usg_10060456 1.0

228
RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA USER MANUAL INTRODUCTION 1

Upload: sahtekir

Post on 10-Mar-2015

229 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

USER MANUALINTRODUCTION 1

Page 2: USG_10060456 1.0

96.01.251.02.00

3615D009701

INTRODUCTIONRapiline 51 OLP Accuset & Avantra

TECHNICAL DATA RAPILINE 51 OLP ACCUSET

N:\D

okda

ta\a

gfao

lp\a

ccua

van\

chap

ter1

.pm

5

Length 126 cm. (50 inches) excl. film basket163 cm (64 inches) incl. film basket

Width 78 cm (31 inches)

Height with stand 99 cm (39 inches)

Net weight 150 kg (331 Lbs)Operational weight 200 kg (441 Lbs)

Power Supply 208-240 VAC 50/60 Hz1, 2 or 3 phases + (neutral) +ground(see electrical connection)

Load Max. 2.6 kW

Water connection 3/4" BSP (0.3-10 bar, max. temp.430C) (1100F)

Drain 3 x Ø25 mm, 3 x 20 L/min. (5.3 USGal.)

Water consumption 0.4 L/min. (0.1 USGal.)

Tank Capacity, developer 13 L (3.5 USGal.)

Tank Capacity, fixer 13 L (3.5 USGal.)

Tank Capacity, water 11.5 L (3 USGal.)

Temperature Range , developer 23-430C (740-1100F)

Temperature Range, fixer 23-430C (740-1100F)

Temperature Settings, dryer 30-600C (860-1400F)

Material Width 7 - 51 cm (3 - 20 inches)

Material Length On line Min. 25 (10 inches) Off line Min 11 cm. (4.5 inches)

Page 3: USG_10060456 1.0

1.03.00

3615D009701

INTRODUCTIONRapiline 51 OLP Accuset & Avantra

96.01.25

TECHNICAL DATA RAPILINE 51 OLP ACCUSET

Transport Length, developer 28.5 cm (11 inches)

Transport Length, fixer 28.5 cm (11 inches)

Transport Length, wash 28.5 cm (11 inches)

Transport Length, dryer 38 cm (15 inches)

Developing Time Range 10-60 sec.

Speed Range 171-28.5 cm/min.

Dry to dry time at 20 sec. dev. time 90 sec.

Airconditioning:

Max dryer blower capacity 325 m3/hour (11477 Ft3)

Max anti-condensation blowers capacity 50 m3/hour (1766 Ft3)

Sound conformity: The equivalent continuous A-weighted sound pressure level of theworkstation(s) is less than 70dB(A).The sound has been messured according to ISO 1680 part 1 and 2 in normal operatingconditions.

Page 4: USG_10060456 1.0

96.01.251.04.00

3615D009701

INTRODUCTIONRapiline 51 OLP Accuset & Avantra

Length 130 cm. (51 inches) excl. film basket167 cm (64.5 inches) incl. film basket

Width 86 cm (34 inches)

Height with stand 124 cm (49 inches)

Net weight 150 kg (331 Lbs)Operational weight 200 kg (441 Lbs)

Power Supply 208-240 VAC 50/60 Hz1, 2 or 3 phases + (neutral) +ground(see electrical connection)

Load Max. 2.6 kW

Water connection 3/4" BSP (0.3-10 bar, max. temp.430C) (1100F)

Drain 3 x Ø25 mm, 3 x 20 L/min. (5.3 USGal.)

Water consumption 0.4 L/min. (0.1 USGal.)

Tank Capacity, developer 13 L (3.5 USGal.)

Tank Capacity, fixer 13 L (3.5 USGal.)

Tank Capacity, water 11.5 L (3 USGal.)

Temperature Range , developer 23-430C (740-1100F)

Temperature Range, fixer 23-430C (740-1100F)

Temperature Settings, dryer 30-600C (860-1400F)

Material Width 7 - 51 cm (3 - 20 inches)

Material Length On line Min. 20 (8 inches) Off line Min 11 cm. (4.5 inches)

TECHNICAL DATA RAPILINE 51 OLP AVANTRA

Page 5: USG_10060456 1.0

1.05.00

3615D009701

INTRODUCTIONRapiline 51 OLP Accuset & Avantra

96.01.25

Transport Length, developer 28.5 cm (11 inches)

Transport Length, fixer 28.5 cm (11 inches)

Transport Length, wash 28.5 cm (11 inches)

Transport Length, dryer 38 cm (15 inches)

Developing Time Range 10-60 sec.

Speed Range 171-28.5 cm/min.

Dry to dry time at 20 sec. dev. time 90 sec.

Airconditioning:

Max dryer blower capacity 325 m3/hour (11477 Ft3)

Max anti-condensation blowers capacity 50 m3/hour (1766 Ft3)

Sound conformity: The equivalent continuous A-weighted sound pressure level of theworkstation(s) is less than 70dB(A).The sound has been messured according to ISO 1680 part 1 and 2 in normal operatingconditions.

TECHNICAL DATA RAPILINE 51 OLP AVANTRA

Page 6: USG_10060456 1.0

96.01.251.06.00

3615D009701

INTRODUCTIONRapiline 51 OLP Accuset & Avantra

AGFA, AGFA-Rhombus and The name ofthe machine are trademarks of Agfa-Gevaert AG, Leverkusen,Germany

Contents subject to change without notice.Printed in DenmarkPublished by Agfa-Gevaert NV, B-2510Mortsel, Belgium

Page 7: USG_10060456 1.0

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-gb

.pm

6

FILM PROCESSORUSER MANUAL

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

Page 8: USG_10060456 1.0

2.02.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SAFETY INFORMATION

IMPORTANT INFORMATION

It is the responsibility of the owner andoperator´s of this machine, that the instal-lation is made in accordance with localregulations, and by engineers authorizedto carry out plumbing and electrical instal-lations.

The manufacturer cannot be heldresponsible for any damage caused byincorrect installation of this machine.Due to high voltage and moving partsserious injury could be the result ofimproper handling. Be careful with fingersclothes and jewelry. The machine must beproperly grounded before operating.

The following rules should be observed,when operating and servicing this unit.1) Shut off all power to the machine onthe mains switch before servicing theprocessor. Switching key

to off does not remove power to thecontrol of the processor.

2) Always call an Agfa or an authorizeddealer engineer to perform electricalservice to the processor.3) All panels and protective guards shouldbe in place before operating the proces-sor.

4) Read and follow the instructions of thismanual.5) In case of questions or problems callthe local Agfa service representative.

HANDLING OF CHEMISTRIESWhen handling chemistries always followthe safety procedures described by themanufacturer of chemistry.

DISPOSAL OF CHEMISTRIESWhen disposing of chemistry alwaysobserve local laws and regulations for thechemistry in question.

LITHIUM BATTERYThis unit contains a lithium battery. Whenthe battery needs changing discard itaccording to local regulations. Do not tryto disassemble, recharge, or dispose of byfire as the battery might explode.

DRAINSUse plastic pipes and fittings. Do not usecopper, which can be damaged by thechemistry

ChangesAs a part of our policy of continuousimprovement, we reserve the right to alterdesign and specifications without priornotice.Approvals: The electrical control box ofthis processor is approved by TÜV.(Bauartgeprüft)

Page 9: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

TABLE OF CONTENTS

SAFETY INFORMATION .................................................................................................... 2GENERAL DESCRIPTION ................................................................................................. 4CONTROL PANEL .............................................................................................................. 6PROGRAMMING ................................................................................................................ 7START PROCEDURE ....................................................................................................... 14MAINTENANCE ................................................................................................................ 15

Page 10: USG_10060456 1.0

2.04.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

JOG MODEIn order to avoid crystallization on the rollersin the developer and fixer racks, the proces-sor has been programmed to start the mainmotor for transport rollers and the circulationpumps at certain intervals

RACKSThe material is transported through fourseparate sections. These sections (the de-veloper, fixer, wash and dryer sections) arethe most important parts of the processor.

OLP-VERSIONSIn online processors a feed rack is installedfor the transport of material between image-setter and processor.

TEMPERATURE CONTROLTo obtain optimum developing results, thetemperatures of the developer and fixer bathsare controlled electronically with greataccuracy and are kept at a constant tempera-ture by means of immersion heaters andcirculation pumps.

GENERAL DESCRIPTION

The machine is a rapid access processor forprocessing RESIN COATED PAPERS,PHOTOTYPE SETTING MATERIALS.

The On Line processor version, comprisesa processor designed to work in conjunctionwith the accuset integreated media bufferand the avantra imagesetter.

AUTOMATIC START AND STOPWhen material is inserted into the proces-sor, the sensors located in the feed slotautomatically activate:

- the main motor for the transport rollers

- the circulation pumps for the developer,and fixer.

- the magnetic valve or aqua stop valve forrinsing water

- the blowers and heating elements for thedryer section

The material is automatically transportedthrough the developer, fixer, wash and dryersections.

When this process has been completed, theabovementioned functions are automaticallystopped and the processor goes into idlemode. The temperatures of the developerand fixer solutions remain constant accordingto the temperatures set on the control panel.

Page 11: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

REPLENISHMENTTo keep the concentration of developer andfixer at a constant level two kinds ofreplenishment automatically take place.

AUTOMATIC REPLENISHMENTcompensates for processing exhaustion inthe following way:

When material is being fed, the electronics ofthe processor will calculate the area of thematerial (width x lenght) detected by the filminput sensors.

The processor pumps developer and fixerreplenishment into the tanks according to thecalculation, based on the preset replenish-ment values, the area of the material, and thepercentage density (as set on the controlpanel).

When presetting replenishment values referto the information provided by the manufacturers of chemicals and films.

TIME REPLENISHMENTTime replenishment is released at regularintervals to compensate for the evaporationand oxidation of developer and fixer. Thereplenishment takes place when the pro-cessor is switched on.

Power is on as long as the mains wall outletfor the machine is on, even if the processoritself is switched to off.

MANUAL REPLENISHMENTIn addition to this, the MANUALREPL. key allows you to replenishmanually.Press the key to release 100 cc ofreplenisher manually. This key mayalso be used to obtain correct level in thedeveloper and fixer tanks, or to recover thebalance in the tanks in case of insufficientreplenishment.

Page 12: USG_10060456 1.0

2.06.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

detailed description of the programming ofthe machine.Any text shown on the display of the controlpanel is symbolized by normal text in quota-tion marks, e.g. "DEV SET 350C 25S

Alarm signals are displayed by flashing LEDs(red) below the display.

CONTROL PANEL AVANTRA OLPVERSION

The keys on the control panel are to be usedfor switching on and/or off, activating specialfeatures or for programming. They arereferred to as "function keys," and theindividual key is symbolized by an icon. Inthe figure the reference texts explain thefunction of each key and these texts arealso used later in the manual for a more

Film feed rightindicator

Dev. Temp.incor.

Exposure %Program 1-9 On/OffMan.start

Man.repl.

Continuousdryer

Panlight

Sound

EnterWater*

DownPresetUpRepl.Temp.Dev.

Fix. Time

Dryer AutoFilm feed leftindicator

Low level in Dev.or Fix. tank Display Waste full

Low level inrepl. tanks

Stdby repl.

*This function is not used

Page 13: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

WARNING AND ALARM INDICATORS

a b c d e f

a and fLeft and or/right film indicator activated by afilm.

bIncorrect temperature in developer

cLow level in developer and/or fixer tank

dLow level in developer and/or fixer repl. tank

eThis function is not used

COMMAND ERROR

Incorrect programming has been attempted.

KEY KEY

PROGRAMMING OLP-VERSIONSIF OK THEN

KEY KEYCHANGE

DEV.TEMP.

FIX TEMP.

DRYER TEMP.

DEV. TIME

DEV. REPL.

FIX REPL.

DEV. STDBY REPL.

FIX. STDBY REPL.

PROG.INTERVAL

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

10-60 sec.

10-999 cc/m²

10-999 cc/m²

0-2000cc/24h

OWNVALUE

0-2000cc/24h

Page 14: USG_10060456 1.0

2.08.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

KEY Day HourKEY KEY Min KEYKEY

AUTOMATIC TIMER

TIME SET

AUTO START

AUTO STOP

PANLIGHTINTENSITY

Page 15: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

or

PROGRAMMING

Each setting has a max. and min. valuewhich is electronically stored and cannot beexceeded.

Due to the programming of the micro pro-cessor the processor will start automaticallyin the program it was in when the power wasshut off last time.

The display will indicate

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

"Dev. 35°C"= present dev. temp."20 s" Present dev. time."M"=Manual or "A"= Automatic modedepending on which mode the processorwas in when last switched off.

MANUAL MODEThe machine is switched on and off manuallyon the key

AUTOMATIC MODEThe machine is automatically switched on atthe time programmed in the AUTO startprogram and automatically switched OFF atthe time programmed in the AUTO stopprogram

It is possible to switch between MANNUAL

and AUTO mode by pressing the Key

or

OLP-VERSIONSEach time the is pressed the next

program is shown in numerical order. Theprograms are preprogrammed from thefactory, but can be changed by the operator.

HOW TO CHANGE A PROGRAMOnce you have pressed a ("FUNCTION")

and and you press

the figures in the display will increase ordecrease. When reaching the required preset

value, press to store the preset value.

Page 16: USG_10060456 1.0

2.010.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

or

CHECKING PRESET VALUES

You can check any preset value at any timein the proceedings.

Example: You want to check the actual fixertemperature and the required temperatureas preset on the control panel. Follow thesesteps in sequence:

Press

"FIX TEMP 330C" (actual temperature,displayed for approximately 10 sec.)

Press

"FIX SET 350C" (previously set tempera-ture, displayed for approximately 10 sec.).

If the previously set temperature is accepta

ble, press

If the previously set temperature is not ac

ceptable, press

until reaching the required temperature.

Press when reaching the required

temperature.

ADJUSTING THE DEVELOPER TIME(EXAMPLE)

A developer time of 20 seconds is required.The present setting is 16 seconds. To alterthis setting, follow these steps in sequence:

Press

"DEV TIME 16 sec"

Press

"DEV SET 16 sec"

Press

"DEV SET 20 sec"

Press

Page 17: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ON/OFF

is used for switching the processor fromOFF to STANDBY mode or vice versa.

WarningThis key does not remove the power to

the machine. To switch off all powerswitch the mains outlet on the wall to

OFF.

SOUND

Press allows you to turn on/off the

"beeper" you hear whenever deactivatingthe film sensors.

PAN LIGHT

This function contains two levels of lightintensity. One level is maximum light intensity,the other level is adjustable from maximumto minimum, i.e. from maximum to "switchedoff."

After having preset the adjustable level, youcan always switch from max. to adjustedlevel and vice versa by simply pressing

Adjusting sequence:

Press

Press

Press when reaching required level.

or

NOTEWhen the processor has beendisconnected (mains) and switched "ON"again, the display indication start at maxlight intensity. Using the "Panlight" keythe light intensity will be reduced to theadjusted level.

CONTINOUS DRYER

This function is normally OFF. When

is pressed, the dryer fan will runcontinously and the heating elements areenergized. the display indicates DRYERSAVER OFF.A sensor measures the dryer temperature.Based on this, the temperature is adjustedaccording to preset.If the DEV TEMP function is not correct, thisfunction cannot be selected

MAN. REPL.

When the icon is pressed 100 cc of re-plenisher is pumped into the developerand fixer tanks. If the replenishmentpumps are incorrectly adjusted, call theAgfa Service Department or anauthorized dealer engineer.

Page 18: USG_10060456 1.0

2.012.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MAN START

Press the display will read:

"MANUAL START"

Pressing will start the drive motor,

the circulation pumps, energize valve forwash water and the dryer (OPERATE mode)

No release of replenisher.

Press again, and the processor will

switch back to READY/IDLE mode.

EXPOSURE PERCENTAGES

Dev. and fix. replenisher quantities are cal-culated according to the calculation basedon the area of the material (width and length),the percentage exposure and the basic repl.quantities (cc/m2) of 50% exposed materialaccording to the information provided by themanufacturer of film, paper and chemistry.

50% exposure mode is selectedautomatically whenever the processor isturned on. The replenishment quantitycorresponds to the values stored in the builtin micro-computer. All calculations are basedon 50% exposure. Consequently, the baseof all values displayed is 50% exposure

even when are pressed.or

15%

50% Calculatedvalue

Calculatedvalue

Density

85%

FIX

0.3 x calc.value

1.7 x calc.value

1.7 x calc.value

0.3 x calc.value

DEV

Page 19: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

JAM FUNCTION

The exit - sensor will detect any jam.During feeding, the material is detected bythe input sensors. If the material does notreach the exit sensor within the timecalculated, the display will read JAM and,simultaneously, three beep sounds can beheard. The processor (i.e. drive motor,heating elements, pumps, dryer and feedrack ) stop completely.

To start the processor after removal of

jammed material, press twice

(initializing and operate).

REFILLING TANKS WITH CHEMISTRY

When chemistry is to be replaced, rinse thetanks and racks before adding new solutions.,to prevent contamination of the new baths.

1) Press to off and switch off the

mains power on the wall outlet.

2) Remove all covers, evaporation lids, over-flow tubes from the dev. and fix baths, anddrain the tanks completely.

3) Remove the cross-over guides and theracks, and rinse the tanks and racksthoroughly with water.

4) Reinstall the overflow tubes and the racks,and fill the tanks carefully to avoid spillingfixer into the dev. tank or developer on thefeed table.

NOTETake care when the dev. rack has to be

lifted out or reinstalled.The chemistry can easily be spilled intothe fixer tank or through the entrance

slot into the front of the processor.

CAUTION:

After replacing the racks, check thatthe rack gears and the worm on the

main drive shaft are in mesh, and thatthe racks stay flat on the tank bottom

to avoid transport problems

Page 20: USG_10060456 1.0

2.014.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

START PROCEDURE

Note: Before starting up the processor,please check that the cross over ladder

guides in the wet section and theguides in the dryer are correctly placed

in the holes in the side plates

1) Remove the three overflow pipes andracks in the tanks.

Rinse the tanks thoroughly with water.

2) Mount the three overflow pipes - red fordeveloper, blue for fixer, and grey for water.Fill the tanks and replenishment containerswith water.

3) Mount the three racks, and check that thegears on each rack and the worms on themain drive shaft are in mesh. If not - makeadjusments on the screws in the bottom ofthe side plates on the racks.

4) Switch the processor ON - Mains switch

to on. Press

Check the following:

- are the racks correctly placed?

- do the circulation pumps work properly? Ifnot, switch off the processor.

- has all air been expelled from the circulationpumps and hoses?

Note: It is most important that all air beexpelled as the pumps must not run

dry at any time

- do the replenishment pumps work properly?Check this by activating the replenishment

key

a few times, and check that all air has beenexpelled from the pumps and hose connec-tions to the developer and fixer tanks.

Start the processor by activating the sensorsin the insertion slot.

5) Set the required temperature in thedeveloper, fixer, and dryer sections. Let theprocessor run for half an hour.

6) Switch off the processor - let the water outof the tanks and the replenishmentcontainers. You should empty each tankseparately to avoid overflow in the floordrain.

Fill the tanks with the proper chemicalsolutions according to the mixing instructionsprovided by the chemistry manufacturers.

First, fill the fixer (if any fixer is spilled into thedeveloper tank - rinse thoroughly with water),and then the developer. It is important to fillthe tanks fully up to the overflow - if not, thefilm may be stained.

7) Fill the replenishment containers withreplenisher for developer and fixer.According to the mixing instructions.

8) Switch on the processor. Set therequired developing time. Run somecleaning film through the processor andcheck the film transport.

9) Open the valve for rinsing water.The rinsing water will run when thesensors on the insertion table is activated.

Page 21: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MAINTENANCE

Some basic maintenance as described inthis chapter can be done by the operator.For other maintenance jobs or defects theAgfa authorized repair service dept.should be called.

Being constructed of the best materials theprocessor requires very little maintenance.However, chemicals, water and film causedeposits and, therefore, cleaning is the mostessential part of a good maintenance pro-gramme.

NOTE: To avoid water outlet owing toleakage of the hose connection,

turn off the water when the processoris not in use

You should follow these cleaning instructionsin order to obtain optimum processing resultsand to keep the processor in good workingorder.

In order to avoid algae growth on the rollersin the wash rack, the wash rack should betaken out every evening and remounted thefollowing morning. Furthermore, the washtank should be drained every evening. Thiswill prevent algae growth in the wash tank.

If the processor is left in the standby modefor a longer period of time, or if it is not in use,all tanks must be either full or empty in orderto avoid deflections of the partitions betweenthe wet sections.

IMPORTANT

If the processor is switched off forlonger periods, the top cover must be

pushed approximately 10 cmbackwards in order to preventcondensation from building up

under the top cover.

Important for olp versionsWe suggest to keep the machine

stand-by at all time to prevent conden-sation from getting into the feed rackand consenquently the imagesetter

CAUTION:When fresh chemical solutions are

filled in, make sure that all air has beenexpelled from all circulation and re-

plenishment pumps and hoses beforethe processor is started up. This is to

ensure the circulation of the chemicals

THE PUMPS MUST NOT RUN DRY AT ANY TIME

Before cleaning procedure is startedswitch off all power on the mains outlet

switch

Page 22: USG_10060456 1.0

2.016.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DAILY CLEANING

1) Clean all upper rollers with a damp clothusing a new cloth for each rack.2) Clean all guides above the liquid level.3) Clean the insertion rollers for any chemicalresidues and run some cleaning films throughthe processor.

WEEKLY CLEANING

1) Remove the dev., fix and wash racks andclean it thoroughly with warm water (35-400

C).2) Clean all guides.3) Clean all rollers, gear wheels, bearingsand stainless steel anti-ox covers.4) Check that the transport system is workingproperly.

CAUTION:Be careful not to spill any fixer into thedeveloper when lifting the racks out or

by reinstalling them with a full tank.Even the slightest amount of fixer will

contaminate the developer

EVERY SIX MONTHS

Every six months the replenishmentpumps should be cleaned. This is donesimply by letting them suck some lukewarm water (not more then 50°C (120°F).The water will clean away residue fromcrystallized chemistry.

Remove the o-ring and filter from the aquastop valve, clean the filter and re-install o-ring and filter in the correct way.

Page 23: USG_10060456 1.0

2.017.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Page 24: USG_10060456 1.0

2.018.00 96.05.01

INSTRUCTION MANUALRAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

AGFA, AGFA-Rhombus and The name ofthe machine are trademarks of Agfa-Gevaert AG, Leverkusen,Germany

Contents subject to change without notice.Printed in DenmarkPublished by Agfa-Gevaert NV, B-2510Mortsel, Belgium

Page 25: USG_10060456 1.0

FILMPROZESSORBENUTZERHANDBUCH

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-ty

.pm

6

Page 26: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.02.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE INFORMATIONEN

Der Eigentümer und der Bediener dieserMaschine sind dafür verantwortlich, daß dieInstallation gemäß den vor Ort geltendenVorschriften und durch autorisierte Sanitär-bzw. Elektroinstallateure erfolgt.

Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbargemacht werden, die durch dieunsachgemäße Installation dieser Maschineentstanden sind. UnsachgemäßeHandhabung kann aufgrund vonspannungsführenden und beweglichenTeilen zu ernsthaften Verletzungen führen.Darauf achten, daß Finger, Kleidung undSchmuckstücke nicht in die Maschinegelangen. Die Maschine muß vor derInbetriebnahme ordnungsgemäß geerdetwerden.

Folgendes muß bei der Bedienung undWartung dieser Einheit beachtet werden:1) Vor Wartungsarbeiten am Prozessor dieStromversorgung zum Gerät amHauptschalter unterbrechen. EinAusschalten des Schalters

unterbricht nicht die Stromversorgung zurProzessorsteuerung.2) Verständigen Sie bei elektrischenArbeiten am Prozessor immer einen Agfa-Händler oder eine andere autorisierteVertragswerkstatt.3) Vor der Inbetriebnahme des Prozessorsmüssen alle Abdeckungen undSchutzvorrichtungen angebracht sein.

4) Die Anweisungen in diesem Handbuchdurchlesen und befolgen.5) Verständigen Sie bei Fragen oderProblemen Ihre Agfa-Vertragswerkstatt.

UMGANG MIT CHEMIKALIENBeim Umgang mit Chemikalien immer dieSicherheitsanweisungen desChemikalienherstellers befolgen.

ENTSORGUNG VON CHEMIKALIENBei der Entsorgung von Chemikalien immerdie geltenden Gesetze und Vorschriften fürdie betreffende Chemikalie beachten.

LITHIUMBATTERIEDiese Einheit enthält eine Lithiumbatterie.Wenn die Batterie ausgewechselt werdenmuß, diese gemäß den vor Ort geltendenVorschriften entsorgen. Nicht zerlegen,aufladen oder verbrennen - Explosions-gefahr!

ABLÄUFEKunststoffrohre und -fittings verwenden -kein Kupfer, da dies durch die Chemikalienzersetzt werden kann.

ÄNDERUNGENAls Teil unserer Politik der ständigenVerbesserung behalten wir uns das Rechtauf Änderungen der Konstruktion und dertechnischen Daten ohne vorherigeAnkündigung vor.Zulassungen: Der elektrische Schaltschrankdieses Prozessors wurde vom TÜVzugelassen (Bauart geprüft).

Page 27: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.03.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................................. 2ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ....................................................................................... 4STEUERPULT..................................................................................................................... 6PROGRAMMIERUNG ......................................................................................................... 7ERSTINBETRIEBNAHME ................................................................................................ 14INSTANDHALTUNG.......................................................................................................... 15

Page 28: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.04.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Bei der Maschine handelt es sich um eineRapid Access-Entwicklungsmaschine für dieVerarbeitung von KUNSTSTOFFBE-SCHICHTETEM PAPIER UND PHOTO-SATZMATERIALIEN.

Die On Line Prozessor-Version besteht auseinem Prozessor, der für den gemeinsamenBetrieb mit dem integrierten Medienspeichervon Accuset und der Avantra-Bildsetzma-schine vorgesehen ist.

AUTOMATISCHE EIN- UNDABSCHALTUNGWenn Material in den Prozessor eingelegtwird, schaltet der Sensor in der Mitte desEinzugsschlitzes automatisch folgendeEinheiten ein:

- den Hauptmotor für die Transportwalzen

- die Umwälzpumpen für die Entwicklungs-und Fixierflüssigkeit.

- das Magnetventil oder Wasserstopventilfür fließendes Wasser.

- die Gebläse und Heizelemente für denTrocknerabschnitt

Das Material wird automatisch durch denEntwickler-, den Fixierer-, den Spül- undden Trocknerabschnitt geführt.

Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist,werden die obengenannten Funktionenautomatisch abgeschaltet, und derProzessor geht in den Leerlauf.Entwicklungs- und Fixierbad werden auf denam Steuerpult eingestellten Temperaturengehalten.

“JOG”-MODUSZur Vermeidung von Kristallbildung auf denWalzen im Entwickler- und im Fixierer-Rackwurde der Prozessor so programmiert, daßin bestimmten Abständen der Hauptmotorfür die Transportwalzen und dieUmwälzpumpen eingeschaltet werden.

RACKSDas Material durchläuft vier getrennteAbschnitte. Diese Abschnitte (Entwickler-,Fixierer-, Spül- und Trockner-Rack) sind diewichtigsten Teile des Prozessors.

OLP-VERSIONENIn die On Line Prozessoren ist ein ZuführRack eingebaut, über das derMaterialtransport zwischenBildsetzmaschine und Prozessor stattfindet.

TEMPERATURREGELUNGZur Erzielung optimaler Entwicklungs-ergebnisse werden die Temperaturen desEntwicklungs- und des Fixierbadeselektronisch genauestens geregelt undmittels Heizstäben und Umwälzpumpen aufeiner konstanten Temperatur gehalten.

Page 29: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.05.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

REGENERIERUNGUm die Entwickler- und Fixiererkonzentrationauf einer konstanten Stufe zu halten, erfolgenautomatisch zwei verschiedene Arten derRegenerierung.

AUTOMATISCHE REGENERIERUNGDie automatische Regenerierung gleicht dienatürliche Erschöpfung durch dieVerarbeitung wie folgt aus:

Wenn Material eingegeben wird, berechnetdie Elektronik des Prozessors die von denFilmeinzugssensoren erfaßte Materialfläche(Breite x Länge).

Gemäß der Berechnung anhand dervoreingestellten Regeneratmengen, derMaterialfläche und der prozentualen Dichte(Einstellung am Steuerpult) pumpt derProzessor Entwickler- und Fixiererregeneratin die Tanks.

Bei der Voreinstellung der Regeneratmengendie Angaben der Chemikalien- undFilmhersteller beachten.

ZEITABHÄNGIGE REGENERIERUNGDie zeitabhängige Regenerierung sorgt dafür,daß die Verdunstungs- undOxidationsverluste beim Entwickler undFixierer in regelmäßigen Abständenausgeglichen werden. DerRegenerierungszyklus beginnt mit derEinschaltung des Prozessors.

Die Maschine ist am Netz, solange derHauptschalter für die Maschine eingeschaltetist, auch wenn der Prozessor selbstabgeschaltet ist.

MANUELLE REGENERIERUNGZusätzlich dazu kann die Regenerierung

mittels der Taste MAN REPL auch

manuell erfolgen.

Durch Betätigung der Taste werden

manuell 100 cc Regenerat abgegeben.Diese Taste kann auch betätigt werden, umden Füllstand der Entwickler- undFixierertanks zu korrigieren oder um dieKonzentration in den Tanks auszugleichen,wenn die Regenerierung nicht ausreichendwar.

Page 30: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.06.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

STEUERPULT

Die Tasten am Steuerpult werden zum Ein-und/oder Abschalten, zur Aktivierungbestimmter Funktionen oder zurProgrammierung eingesetzt. Sie werdenals Funktionstasten bezeichnet. Dieeinzelnen Tasten sind durch Symbolegekennzeichnet. In der Abbildung werdendie Tastenfunktionen kurz beschrieben, unddiese Bezeichnungen werden auchnachfolgend im Handbuch bei der

genaueren Beschreibung derProzessorprogrammierung verwendet.Alle Texte, die auf dem Display am Steuerpulterscheinen, werden durch Anführungszeichengekennzeichnet, z.B. “DEV SET 35 °C25S”.

Warnmeldungen werden durch das Blinkender LEDs (rot) unter dem Display angezeigt.

*Diese Funktion wird nicht verwendet

Niedriger Füllstandim Entwickler- oder Fixierertank Display

Niedriger Füllstandin Regenerattank(s)

Auffangbehältervoll.

Fixierer

Entwickler

Dauer

Temp.

OXY (Oxidation)

REPL (Regenerierung)

UP (nach oben)

PRESET(Voreinstellung)

DOWN(nach unten)

ENTER

ON/OFF(ein/aus)

MAN START(manuelleEinschaltung)

MAN REPL(manuelle Regenerierung)

Dauertrocknen

AUTOTrockner

Ton Beleuchtung

Wasser*AnzeigeFilmeinzug links

Belichtung %

AnzeigeFilmeinzug links

FalscheEntwicklertemperatur

Programme 1-9

Page 31: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.07.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PROGRAMMIERUNG

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

ENTW.TEMP.

FIX.TEMP.

TROCKNERTEMP.

ENTW.DAUER

ENTW.REG.

FIX.REG.

ENTW.OX.

FIX.OX.

WENN OK DANN

TASTE TASTE TASTE ÄNDERN TASTEEIGENERWERT

PROGR.INTERVALL

WARN- UND ALARMANZEIGEN

a b c d e f

a und fLinker und/oder rechter Filmeinzugsanzeigerausgelöst durch einen Film

bFalsche Entwicklertemperatur

cNiedriger Füllstand im Entwickler- und/oderFixierertank

dNiedriger Füllstand im Entwickler- und/oderFixiererregenerattank

eDiese Funktion wird nicht verwendet

COMMAND ERROR

Falscher Programmierungsbefehl

Page 32: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.08.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ZEIT

AUTOSTART

AUTOSTOP*

LICHTSTÄRKE

TASTETASTE TASTETASTE

ZEITSCHALTAUTOMATIK

Tag Stunde TASTE Min.

Page 33: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.09.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PROGRAMMIERUNG

Jede Einstellung hat einen Höchst- und einenMindestwert, der elektronisch gespeichertist und nicht über- bzw. unterschritten werdenkann.

Aufgrund der Programmierung desMikroprozessors läuft der Prozessorautomatisch in dem Programm weiter, dasbei der letzten Abschaltung eingegeben war.

Auf der Anzeige erscheint

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

“Dev. 35 °C” = aktuelle Entwicklertemperatur“20 s” = voreingestellte Entwicklungsdauer“M” = manuell oder “A” = automatisch, jenachdem, in welchem Modus sich derProzessor bei der letzten Abschaltungbefand.

MANUELLE BETRIEBSART

Die Maschine wird mittels der Taste

manuell ein- und ausgeschaltet.

AUTOMATIKBETRIEBDie Maschine wird automatisch zu der imAUTO START-Programm programmiertenZeit eingeschaltet und automatisch zu derim AUTO STOP-Programm programmiertenZeit abgeschaltet.

Es ist möglich, mittels der Taste von

einer Betriebsart auf die andereumzuschalten.

OLP-VERSIONENBei jedem Druck auf wird das

nächste Programm in numerischerReihenfolge angezeigt. Die Programme sindwerksseitig vorprogrammiert, können abervom Bediener geändert werden.

PROGRAMMÄNDERUNG

Wenn eine Funktionstaste und

betätigt und dann oder gedrückt

wird, vergrößern bzw. verkleinern sich dieangezeigten Werte. Wenn der gewünschteEinstellwert erreicht wurde, zum Abspeichern

betätigen.

oder

Page 34: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.010.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÜBERPRÜFUNG DERVOREINGESTELLTEN WERTE

Voreingestellte Werte können jederzeit imBetrieb überprüft werden.

Beispiel: Die tatsächlicheFixierertemperatur und die erforderliche,am Steuerpult voreingestellte Temperatursollen überprüft werden. Dazu wie folgtvorgehen:

betätigen

“FIX TEMP 33 °C” (tatsächlicheTemperatur, wird für ca. 10 s angezeigt)

betätigen

“FIX SET 35 °C” (voreingestellteTemperatur, wird für ca. 10 s angezeigt)

Wenn die voreingestellte Temperatur

akzeptabel ist, betätigen.

Wenn die voreingestellte Temperatur nicht

akzeptabel ist, oder betätigen,

bis die gewünschte Temperatur erreicht

ist. drücken, wenn die gewünschte

Temperatur erreicht ist.

EINSTELLUNG DERENTWICKLUNGSDAUER (BEISPIEL)

Eine Entwicklungsdauer von 20 Sekundenist erforderlich. Der voreingestellte Wert ist16 Sekunden. Um die Einstellung zu ändern,wie folgt vorgehen:

Die Tasten undbetätigen.

"DEV TIME 16 sec"

drücken.

"DEV SET 16 sec"

drücken.

"DEV SET 20 sec"

drücken.

Page 35: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.011.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ON/OFF

wird verwendet, um den Prozessor von OFFauf STANDBY (Betriebsbereitschaft) zuschalten oder umgekehrt.

Warnung:Durch diese Taste wird die

Stromversorgung der Maschine nichtunterbrochen. Zur vollständigen

Abschaltung den Hauptschalter an derWand auf OFF stellen.

TON

Durch Drücken von wird der “Pieper”,

der bei der Deaktivierung der Filmsensorenertönt, ein- bzw. abgeschaltet.

BELEUCHTUNG

Diese Funktion beinhaltet zweiHelligkeitseinstellungen. Bei der einenEinstellung ist die Lichtstärke maximal, beider anderen kann die Lichtstärke vonMaximum auf Minimum, also von Maximumbis ausgeschaltet, geregelt werden.

Nach der Voreinstellung der gewünschtenLichtstärke kann immer von Maximum aufdiesen Wert umgeschaltet werden und

umgekehrt, indem einfach gedrückt

wird.

Einstellfolge:

betätigen.

oder drücken.

Nach Erreichen des gewünschten Wertes

drücken.

BITTE BEACHTEN:Wenn der Prozessor (am

Hauptschalter) abgeschaltet war undwieder eingeschaltet wird, erscheint

die Display-Anzeige zunächst mitmaximaler Lichtstärke. Durch

Betätigung der Beleuchtungstaste wirddie Lichtstärke auf den eingestellten

Wert reduziert.

DAUERTROCKNEN

Diese Funktion steht normalerweise aufOFF. Beim Drücken von

wird das Trockengebläse aufDauerbetrieb geschaltet und dieWärmeelemente schalten sich ein.Bei der OLP-VERSION erscheint im Displaydie Anzeige Trockner-Sparfunktion aus(DRYER SAVER OFF).Ein Sensor mißt die Temperatur desTrockners. Auf der Basis dieser Messungenwird die Temperatur im Vergleich zumSollwert geregelt. Wenn die ENTW TEMP-Funktion nicht korrekt ist, kann dieseFunktion nicht gewählt werden.

MAN REPL

Wenn die Taste MAN REPL betätigt wird,werden je 100 cc Regenerat in denEntwickler- und in den Fixierertank gepumpt.Wenn die Regeneratpumpen nicht richtigeingestellt sind, wenden Sie sich bitte anden Kundendienst Ihres Händlers.

Page 36: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.012.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MAN START

drücken. Auf der Anzeige erscheint:

"MANUAL START"

Durch Drücken von werden der

Antriebsmotor, die Umwälzpumpen, dasSpülwasserventil und der Trocknereingeschaltet (OPERATE-Modus).

Es wird kein Regenerat abgegeben.

Durch nochmalige Betätigung von

schaltet der Prozessor aufBetriebsbereitschaft/Leerlauf um (READY/IDLE).

BELICHTUNG

Die Entwickler- und Fixiererregenerat-mengen werden aufgrund der Berechnungder Materialfläche (Breite x Länge), derprozentualen Belichtung und der Regenerat-Grundmenge (cc/m2) für zu 50 % belichtetesMaterial gemäß den Angaben der Film-,Papier- und Chemikalienherstellerberechnet.

Der Prozessor wird beim Einschaltenautomatisch auf 50%ige Belichtungeingestellt. Die Regeneratmenge entsprichtden Werten, die im integriertenMikrocomputer gespeichert sind. AlleBerechnungen basieren auf 50%igerBelichtung. Die Grundlage aller angezeigtenWerte ist somit eine 50%ige Belichtung,

selbst wenn oder gedrückt wird.

Dichte ENTW. FIX

15% 0,3 x Rechnungs-wert

0,3 x Rechnungs-wert

1,7 x Rechnungs-wert

1,7 x Rechnungs-wert

50%

85%

Rechnungswert Rechnungswert

Page 37: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.013.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MATERIALSTAU

Die Ausgabesensoren erfassen einenauftretenden Materialstau. Beim Einzug wirddas Material von den Einzugssensorenerfaßt. Wenn das Material dieAusgabesensoren nicht innerhalb derberechneten Zeit erreicht, zeigt das Display“JAM” an, gleichzeitig ertönen drei Pieptöne.Der Prozessor (also der Motor, dieHeizelemente, die Pumpen und derTrockner) schaltet sich vollständig ab.

Zum Wiedereinschalten des Prozessorsnach der Beseitigung des Materialstaus

zweimal drücken (Initialisierung und

Betrieb).

TANKS MIT CHEMIKALIEN AUFFÜLLEN

Beim Auswechseln der Chemikalien Tanksund Racks auswaschen, bevor neueLösungen nachgefüllt werden. So wird eineVerschmutzung der Chemikalien vermieden.

1 ) durch Druck ausschalten und den

Hauptschalter an der Steckdoseausschalten.

2) Alle Abdeckungen, Verdunstungsklappenund Überlaufrohre der Entwickler- undFixierbäder ausbauen und die Tanksvollständig entleeren.

3) Querführungen und Racks ausbauensowie Tanks und Racks gründlich mitWasser abspülen.

4) Überlaufstutzen und Racks wiedereinbauen und Tanks vorsichtig auffüllen, sodaß keine Fixiererspritzer in den Entw.tankoder Entwickler auf den Zuführtischgelangen.

HINWEISBeim Herausnehmen oder Einbau desEntwickler-Racks äußerst behutsam

vorgehen. Es können leichtChemikalien in den Entwicklertank

oder über den Einzugsschlitz in denProzessor gelangen.

WICHTIGNach dem Auswechseln der Racks

überprüfen, ob sich das Rackgetriebeund die Schnecke an der

Hauptantriebswelle im Eingriffbefinden. Außerdem müssen die Racks

flach am Tankboden liegen, umProbleme beim Transport zu vermeiden.

Page 38: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.014.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

- Arbeiten die Regeneratpumpenordnungsgemäß?Dies kann durch mehrmalige Betätigung

des Regenerierungsschalters überprüft

werden. Prüfen, ob die Pumpen undSchläuche zum Entwickler- bzw. Fixierertankvollständig entlüftet wurden.Den Prozessor durch Aktivierung derSensoren im Einzugsschlitz anlaufen lassen.

5) Die gewünschte Temperatur für denEntwickler-, Fixierer- und Trocknerabschnitteinstellen. Den Prozessor eine halbe Stundelaufen lassen.

6) Den Prozessor abschalten. Wasser ausden Tanks und den Regeneratbehälternablassen. Jeden Tank einzeln entleeren,um ein Überlaufen des Bodenablaufs zuvermeiden.Die Tanks gemäß den Mischanleitung desHerstellers der Chemikalien mit denvorgesehenen chemischen Lösungenfüllen.Zuerst den Fixierer (wenn Fixiererspritzer inden Entwicklertank gelangen, diesengründlich mit Wasser ausspülen), danachden Entwickler einfüllen. Die Tanks müssenunbedingt bis zur Überlaufmarkierungaufgefüllt werden, anderenfalls könnte derFilm fleckig werden.

7) Die Regeneratbehälter mit denRegeneratlösungen für den Entwickler undden Fixierer befüllen. Gemäß denMischanleitungen.

8) Den Prozessor einschalten (ON). Diegewünschte Entwicklungsdauer einstellen.Mehrere Reinigungsfilme durch denProzessor laufen lassen und denFilmtransport überprüfen.

9) Das Ventil für das Spülwasser öffnen.Das Spülwasser läuft erst ein, wenn dieSensoren am Aufgabetisch aktiviert werden.

ERSTINBETRIEBNAHME

Bitte beachten: Vor der Inbetriebnahmedes Prozessors überprüfen, ob die

Leiterführungen im Naßabschnitt unddie Führungen im Trockner richtig inden Bohrungen in den Seitenteilen

angebracht sind.

1) Die drei Überlaufrohre abnehmen und dieRacks aus den Tanks ausbauen.

Die Tanks gründlich mit Wasser ausspülen.

2) Die drei Überlaufrohre wieder anbringen:rot für den Entwickler, blau für den Fixiererund grau für Wasser. Regeneratbehälterund tanks mit Wasser auffüllen.

3) Die drei Racks anbringen und prüfen, obdie Zahnräder an den Racks korrekt in dieSchneckenräder an der Hauptantriebswelleeingreifen. Wenn nicht, Justierungen an denSchrauben unten an den Seitenteilen derRacks vornehmen.

4) Den Prozessor einschalten -

Hauptschalter auf ON stellen. drücken.

Folgendes überprüfen:

- Sind die Racks ordnungsgemäßangebracht?

- Arbeiten die Umwälzpumpen einwandfrei?Wenn sie nicht funktionieren, den Prozessorabschalten.

- Wurden die Umwälzpumpen undSchläuche vollständig entlüftet?

Bitte beachten: Es ist äußerst wichtig,daß keine Luft mehr vorhanden ist, da

die Pumpen niemals trockenlaufendürfen.

Page 39: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.015.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INSTANDHALTUNG

Leichte Servicearbeiten wie die in diesemKapitel beschriebenen können durch denBediener durchgeführt werden. Beianderen Wartungsarbeiten oder Fehlernsollte eine durch Agfa autorisierteVertragswerkstatt hinzugezogen werden.

Aufgrund der hochwertigen Werkstoffe, ausdenen der Prozessor hergestellt wurde,erfordert er nur einen sehr geringenWartungsaufwand. Chemikalien, Wasserund Filme verursachen jedochAblagerungen, weshalb die Reinigung derwichtigste Teil eines gutenInstandhaltungsprogramms ist.

BITTE BEACHTEN: UmWasserleckagen am Schlauchanschlußzu vermeiden, das Wasser abdrehen,

wenn der Prozessor nicht in Betrieb ist.

Diese Reinigungsanweisungen sollten zurErzielung optimalerVerarbeitungsergebnisse und zur Erhaltungder vollen Funktionstüchtigkeit desProzessors beachtet werden.

Um Algenbildung auf den Walzen im Spül-Rack zu verhindern, sollte das Spül-Rackjeden Abend ausgebaut und am nächstenMorgen wieder eingesetzt werden.Außerdem sollte der Spülwassertank jedenAbend entleert werden. Dadurch wird eineAlgenbildung im Spülwassertank verhindert.

Wenn der Prozessor längere Zeit aufSTANDBY stehengelassen wird oder außerBetrieb ist, müssen alle Tanks entwederganz voll oder vollständig entleert sein, umein Verziehen der Trennwände zwischenden Naßabschnitten zu vermeiden.

WICHTIG

Falls der Prozessor längere Zeitstillgelegt werden soll, obere

Abdeckung ca. 10 cm zurückschieben,um Kondenswasserbildung unter der

Abdeckung zu verhindern.

Wichtig bei den OLP-Versionen. Wirempfehlen, die Maschine durchgehendim Standby-Modus zu halten, um dasEindringen von Kondenswasser über

das Zuführ-Rack in dieBildsetzmaschine zu verhindern.

VORSICHT:Wenn frische Chemikalienlösungen

eingefüllt werden, müssen alle Umwälz-und Regeneratpumpen sowie alle

Schläuche vor der Inbetriebnahme desProzessors vollständig entlüftetwerden, um die Umwälzung derChemikalien zu gewährleisten.

DIE PUMPEN DÜRFEN NIEMALSTROCKENLAUFEN!

Vor Beginn der Reinigung die gesamteStromversorgung am Hauptschalter

abschalten.

Page 40: USG_10060456 1.0

Benutzerhandbuch

2.016.00 96.04.29

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

TÄGLICHE REINIGUNG

1) Den Aufgabetisch reinigen.2) Alle obenliegenden Walzen mit einemfeuchten Tuch reinigen. Für jedes Rack einneues Tuch verwenden.3) Alle Führungen oberhalb desFlüssigkeitspegels reinigen.4) Die Einzugswalzen reinigen, umChemikalienrückstände zu beseitigen, undeinige Reinigungsfilme durch den Prozessorlaufen lassen.

WÖCHENTLICHE REINIGUNG

1) Entwicklungs,- Fixier- undWaschgestelle ausbauen und sorgfältigmit warmem Wasser reinigen (35-40°C).2) Alle Führungen säubern.3) Alle Walzen, Getrieberäder, Lager undEdelstahl-Antiox.-Abdeckungen reinigen.4) Korrekte Funktion desTransportsystems überprüfen.

WARNUNG:

Beim Ausbau und Wiedereinbau derGestelle bei vollem Tank ist darauf zuachten, daß keine Fixierflüssigkeit inden Entwickler tropft. Schon kleinste

Mengen Fixierflüssigkeit verunreinigenden Entwickler.

ALLE SECHS MONATE

Nach sechs Monaten sollten dieRegeneratpumpen gereinigt werden. Hierzudie Pumpen einfach etwas lauwarmesWasser (nicht wärmer als 50°C) fördernlassen. Das Wasser entfernt automatischalle kristallisierten Chemikalienreste.

O-Ring und Filter des Aquastop-Ventilsausbauen. Filter reinigen und zusammen mitdem O-Ring wieder korrekt einbauen.

Page 41: USG_10060456 1.0

DEVELOPPEUSE DE FILMSMANUEL D’UTILISATION

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-fr

.pm

6

Page 42: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.02.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SECURITE

INFORMATIONS IMPORTANTES

Le propriétaire et l’opérateur de cettemachine doivent veiller à ce que la machinesoit installée conformément aux normeslocales et par des techniciens agréés,spécialisés dans l’exécution de travaux deplomberie et d’installations électriques.

Le producteur décline toute responsabilitéen cas de dommages dus à l’installationincorrecte de cette machine.A cause de la présence de la haute tensionet des pièces en mouvement, toute utilisationincorrecte de cette machine peut causerdes lésions graves.Faire attention aux doigts, aux vêtements etaux bijoux. La machine doit être mise à laterre avant l’utilisation.

Lors de la mise en marche ou de l’entretiende la machine, il est important de respecterles règles suivantes:

1) avant d’effectuer toute opérationd’entretien, débranchez la développeuse;

la pression de la touche en position

OFF ne débranche pas l’unité de commandede la développeuse.2) Pour toutes réparations électriques surla machine à développer, faire appel à uningénieur Agfa ou un ingénieur agréé.3) avant de mettre le développeuse enmarche, assurez-vous que tous lespanneaux et les protections sontcorrectement placés;

4) lisez les instructions de ce manuel etsuivez-les minutieusement;

5) En cas de doute ou de problèmes,s’adresser au représentant des servicesaprès-vente Agfa.

MANIPULATION DE PRODUITSCHIMIQUESLorsque vous manipulez des produitschimiques, respectez toujours les mesuresde sécurité décrites par le fabricant.

MISE AU REBUT DES PRODUITSCHIMIQUESPour la mise au rebut des produits chimiques,respectez toujours les mesures de sécuritédu fabricant inhérentes au produit utilisé.

PILE LITHIUMCette développeuse contient une pile lithium.Lors du remplacement, respectez les normeslocales pour l’évacuation de ce type de pile.N’essayez jamais de la démonter, rechargerou jeter au feu car elle pourrait exploser.

ECOULEMENTUtilisez des tubes et des raccords enplastique et non pas en cuivre car il pourraitêtre endommagé par le produit chimiqueécoulé.

MODIFICATIONSDans le cadre de notre politiqued’amélioration permanente, nous nousréservons le droit de modifier les dessins etles caractéristiques sans préavis.Homologations: le boîtier de commande decette développeuse a été homologué parTÜV (Bauart geprüft)

Page 43: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

TABLE DE MATIERES

SECURITE .......................................................................................................................... 2DESCRIPTION GENERALE ............................................................................................... 4PANNEAU DE COMMANDE............................................................................................... 6PROGRAMMATION ............................................................................................................ 7PROCEDURE DE DEMARRAGE ..................................................................................... 14ENTRETIEN ...................................................................................................................... 15

Page 44: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.04.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MODE JOGAfin d’éviter la cristallisation sur les rouleauxdans les compartiments de développementet de fixage, la développeuse a étéprogrammée de façon à ce que le moteurprincipal active les rouleaux de transport etouvre la vanne électromagnétique à desintervalles déterminés.

RACKSLe transport des matériaux s’effectue enpassant par quatre compartiments séparésdénommés racks (racks de développement,de fixage, de rinçage et de séchage) qui sontles parties les plus importantes de ladéveloppeuse.

VERSIONS OLPLes machines VERSION OLP sont équipéesd’une crémaillère de transport du matérielentre la photocomposeuse et la machine.

REGLAGE DE LA TEMPERATUREPour des résultats de développementoptimaux, les températures des bains dedéveloppement et de fixage sont contrôléesélectroniquement, avec une précision élevéeet maintenues aux valeurs préréglées sur lepanneau de commande à l’aide d’élémentsde chauffage par immersion et de pompesde circulation.

DESCRIPTION GENERALE

Cette machine est un appareil à dévelop-per les PAPIERS RC PHOTOGRAPHIQUESET LES MATERIAUX DE PHOTOCOMPO-SITION.

La version OLP (On Line Processor) est unemachine conçue pour opérer avec le tam-pon à médium intégré Accuset et la photo-composeuse Avantra.

MISE EN MARCHE ET ARRETSAUTOMATIQUESLorsque le matériau est introduit dans ladéveloppeuse, un capteur d’entrée situé aumilieu de la fente d’insertion activeautomatiquement les fonctions suivantes:

- le moteur principal pour les rouleaux detransport;

- les pompes de circulation du révélateur etdu fixateur.

- La vanne magnétique ou le clapet d’arrêtde l’eau de rinçage.

- le ventilateur et les éléments chauffantspour le compartiment de séchage.

Le matériau est transporté automatiquementau travers des compartiments dedéveloppement, de fixage, de rinçage et deséchage.

A l’achèvement du processus, les fonctionsci-dessus s’arrêtent automatiquement et ladéveloppeuse retourne en positiond’inactivité (idle). Dans cet état, lestempératures indiquées sur le panneau decommande, relatives aux cuves dedéveloppement et de fixage, sontmaintenues constantes.

Page 45: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

REGENERATIONAfin de maintenir la concentration derévélateur et de fixateur à un niveau constant,la développeuse peut exécuterautomatiquement deux types de régénération.

REGENERATION AUTOMATIQUEElle compense l’épuisement comme suit:

A l’introduction du matériau, l’électronique dela développeuse calculera la surface de celui-ci (largeur x longueur) détectée par lescapteurs d’entrée du film.

La développeuse pompe les quantités desolution régénératrice de révélateur et defixateur dans les cuves conformément aucalcul, en fonction des valeurs de régénérationpréréglées, de la surface du matériau et dupourcentage de densité (comme préréglé surle panneau de commande).

Lorsque vous présélectionnez les valeurs derégénération reportez-vous aux informationsfournies par les fabricants de produitschimiques et de films.

REGENERATION EN FONCTION DUTEMPSLa régénération en fonction du temps estactivée à des intervalles réguliers dans lebut de compenser l’évaporation etl’oxydation des produits chimiques lorsquela développeuse est en service.

L’alimentation est présente tant que lesecteur sera branché (interrupteur muralactionné) même si la développeuse est àl’arrêt.

REGENERATION MANUELLEUne régénération manuelle est égalementpossible en appuyant sur la touche MANUAL

REPL. .

Appuyez sur cette touche pour

dégager 100 cc de solution régénératricemanuellement. Cette touche sert égalementà obtenir un niveau correct dans les cuvesde développement et de fixage ou à retrouverl’équilibre chimique en cas de régénérationinsuffisante.

Page 46: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.06.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Temp.Dev.

Fix.

Auto

PANNEAU DE COMMANDE

Les touches sur le panneau de commandedoivent être utilisées pour activer/désactiverdes fonctions spéciales ou pour laprogrammation. Elles sont dénommées"Touches de fonction" et chacune d’entreelles est symbolisée par une icone. Lestextes de référence dans la figure expliquentla fonction de chaque touche et les mêmestextes ont été utilisés dans le manuel pourune description plus détaillée de la

programmation de la machine.Tous les textes affichés sur les panneaux decommande sont symbolisés par un textenormal entre guillemets, par ex. " DEV SET35°C 25S"

Les signaux d’alarme sont visualisés par lesled clignotantes (rouges) sur la partie inférieurede l’afficheur.

Niveau bas cuvedév. ou fix. Afficheur

Niveau bas cuve(s) rég.

Réservoirrésiduaire plein.

DUREE OXY

REG. EN HAUT

ENTREE

PREREGLAGE

EN BAS

MARCHE/ARRET

Dém.man.

Rég.man.

Séchoir encontinu

Int.lum.

SEC.

Bip

Eau*Indicateur de droite introduction film

% ExpositionTemp. incorr.développeuse

Programmes1-9

Indicateur de gaucheintroduction film

*Cette fonction n’est pas utilisée.

Page 47: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

PROGRAMMATION

INDICATEURS DE SIGNALISATION ETD’ALARME

a b c d e f

a et fIndicateur de film à gauche et/ou à droiteactivé par un film.

bTempérature incorrecte du révélateur.

cNiveau bas dans la cuve de développementet/ou la cuve de fixage.

dNiveau bas dans la cuve de régénération durévélateur et/ou du fixateur.

eCette fonction n’est pas utilisée

COMMAND ERROR

Tentative de programmation incorrecte.

TEMP. DEV.

TEMP. FIX.

TEMP. SECHOIR

DUREE DEV.

REG. DEV.

REG. FIX.

OXY. DEV.

OXY. FIX.

TOUCHE

SI OK, PRESSEZ

TOUSHE TOUSHECHANGERINTERV.PROG.

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

VALEURRETENUETOUSHE

Page 48: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.08.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

REG.DUR.

DEM. AUTO

ARR. AUT.*

INTENSITELUMINEUSE

TOUCHE Jour HeureTOUCHE TOUCHE MIN TOUCHETOUCHE

TEMPORISATION AUTOMATIQUE

Page 49: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

PROGRAMMATION

Chaque réglage a une valeur maximale etune autre minimale mémoriséesélectroniquement qui ne peuvent pas êtredépassées.

Grâce à la programmation dumicroprocesseur, la développeusedémarrera automatiquement dans leprogramme sélectionné lors du dernier arrêt.

Sur l’afficheur apparaîtra:

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

"Dev.35°C" = temp. de dév. actuel""20 s" = durée de dév. actuelle"M" = Manuel ou "A" = Automatique; le modesélectionné lors du dernier arrêt.

MODE MANUELPour le démarrage et l’arrêt manuel de la

machine, appuyez sur la touche .

MODE AUTOMATIQUELa machine démarre à l’heure prérégléedans AUTO START et s’éteint à l’heureprésélectionnée dans AUTO STOP, toujoursautomatiquement.

Vous pouvez passer d’un mode à l’autre

en appuyant sur .

ou

VERSIONS OLPChaque fois que l’on appuie sur la

touche, le numéro du programme suivants’affiche. Les programmes sont préétablis àl’usine, mais peuvent être modifiés parl’opérateur.

CHANGEMENT DE PROGRAMMEAprès avoir appuyé sur une des touches de

fonction ("FONCTION" ) puis sur et

sur ou les valeurs affichées

augmenteront ou baisseront. Lorsque vousavez atteint la valeur requise, appuyez sur

pour mémoriser la valeur préréglée.

Page 50: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.010.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

CONTROLE DES VALEURSPREREGLEES

Vous pouvez vérifier à tout moment lavaleur préréglée de toutes les opérations.

Exemple: vous désirez vérifier latempérature actuelle du fixateur ainsi quela température voulue préréglée sur lepanneau de commande. Suivez cetteséquence:

Appuyez sur

et sur l’afficheur apparaîtra: "FIX TEMP33°C" (température actuelle, affichéependant 10 sec environ).

Appuyez sur

et sur l’afficheur apparaîtra: "FIX TEMP35°C" (température réglée auparavant,affichée pendant 10 sec environ).

Si la température réglée auparavant vous

convient, appuyez sur .

Dans le cas contraire, appuyez sur

ou jusqu’à atteindre la température

requise.

Appuyez sur lorsque vous atteignez

la température requise.

MODIFICATION DE LA DUREE DEDEVELOPPEMENT(EXEMPLE)

Une durée de développement de 20 secondesest requise. La valeur préréglée actuelle estde 16 secondes. Pour modifier cette valeur,suivez cette séquence:

Appuyez sur

"DEV TIME 16 sec"

Appuyez sur

"DEV SET 16 sec"

Appuyez sur

"DEV SET 20 sec"

Appuyez sur

Page 51: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

Appuyez sur ON/OFF pour que la

développeuse passe de l’arrêt (OFF) à laposition d’attente (STANDBY) ou vice versa.

ATTENTIONCette touche ne débranche pas lamachine du secteur. Pour ce faire,placez l’interrupteur général sur

arrêt (OFF).

BIP

Appuyez sur pour activer/désactiver

le bip (tonalité sonore) que vous entendrezen désactivant les capteurs du film.

PAN LIGHT

Cette fonction comprend deux niveauxd’intensité lumineuse dont l’un est l’intensitémaximale et l’autre est adaptable dumaximum au minimum, c’est -à-dire dumaximum à l’extinction".

Après avoir préréglé le niveau adaptable,vous pouvez toujours passer facilement duniveau maximum au niveau réglé et vice

versa en appuyant tout simplement sur

Séquence de modification:

Appuyez sur:

Appuyez sur: ou

Appuyez sur lorsque vous atteignez le

niveau requis.

REMARQUELorsque la développeuse a été

débranchée du secteur, branchée denouveau et allumée (ON), l’indication

sur l’afficheur commencera à l’intensitélumineuse maximum. Dans ce cas, lafonction "Panlight" vous permettra de

déterminer le niveau d’intensitélumineuse approprié.

SECHEUR EN CONTINU

Cette fonction est normalement à l’ARRÊT.Lorsque la touche est enfoncée

le ventilateur tourne en continu et leséléments chauffants entrent mis en action.Sur la VERSION OLP, le message DRYERSAVER OFF s’affiche.La température du sécheur est relevée parune sonde qui la règle sur la températurede réglage.Si la fonction DEV TEMP est incorrecte,cette fonction ne peut être amorcée.

MAN. REPL

(Régénération automatique)La touche (man repl.) permet d’ajouter 100cc de solution régénératrice dans les cuvesde développement et de fixage. Si lespompes de régénération sont réglées defaçon incorrecte appelez le service après-vente à la clientèle chez votre revendeur.

Page 52: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.012.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MAN START

Appuyez sur et sur l’afficheur

apparaîtra

"MANUAL START"

La pression de actionnera le moteur

principal, les pompes de circulation, la vanneélectromagnétique de l’eau de rinçage et leséchoir (mode opérationnel OPERATE)

La solution régénératrice n’est pas dégagée.

En réappuyant sur la développeuse

revient au mode prête à fonctionner(READY)/inactivité (IDLE).

POURCENTAGES D’EXPOSITION

Les volumes de régénération du révélateuret du fixateur sont calculés en fonction de lasurface du matériau (largeur et longueur),du pourcentage d’exposition, des quantitésde base de régénération (cc/m2) du matériauexposé à 50% sur la base des informationsfournies par le fabricant de films, papiers etmatériaux chimiques.

Le mode exposition à 50% est sélectionnéautomatiquement si la développeuse estallumée. Le volume de régénérationcorrespond aux valeurs mémorisées dansl’unité de commande à microprocesseurincorporé. Tous les calculs se basent surune exposition de 50%. Par conséquent, labase de toutes les valeurs affichées estune exposition de 50% même si vous

appuyez sur ou .

Densité REV. FIX.

1,7 x val. cal. 0,3 x val. calc.

15%

50%

85%

0,3 x val. calc. 1,7 x val. calc

Val. cal. Val. calc.

Page 53: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

FONCTION BOURRAGE

Les capteurs de sortie détectent toutbourrage: pendant l’introduction, le matériauest détecté par les capteurs d’entrée. Si lematériau n’atteint pas les capteurs de sortiedans l’intervalle de temps calculé, surl’afficheur apparaîtra le message JAM(BOURRAGE) et vous pourrez entendretrois bips simultanément. Dans ce cas, ladéveloppeuse (c’est-à-dire le moteur, leséléments chauffants, les pompes et leséchoir) s’arrête totalement.

Pour redémarrer la développeuse après avoiréliminé le bourrage, appuyez deux fois sur

(initialisation et fonctionnement)

RECHARGE DES RESERVOIRS

Avant de recharger les réservoirs de produitschimiques, les rincer ainsi que lescrémaillères avant de mettre de nouvellessolutions, et ce afin d’empêcher la pollutiondes bains suivants.

1) Mettre sur ARRÊT et débrancher

la machine au contact mural.

2) Retirer des cuves à révélateur et à fixateurles couvercles de protections, les couverclesd’évaporation, les conduites de trop-plein,puis vidanger les cuves complètement.

3) Retirer les guides transversaux et lescrémaillères. Rincer soigneusement lescrémaillères et les réservoirs.

4) Remettre en place les conduites de trop-plein et les crémaillères et remplir lesréservoirs avec précaution en évitant deverser du fixateur dans le réservoir àrévélateur ou du révélateur sur le plateaude chargement.

REMARQUE

Le retrait et la remise en place de lacrémaillère du compartiment à

révélateur doivent être effectués avecbeaucoup de précaution.

On risque facilement de verser leproduit chimique dans le réservoir àfixateur ou sur la plaque avant de lamachine à travers la fente d’entrée

ATTENTION:

Après avoir remis les crémaillères àleur place, vérifier que les pignons et lavis sans fin de l’arbre d’entraînementsont en prise et que les crémaillères

reposent bien à plat au fond duréservoir afin d’éviter tout problème de

transport.

Page 54: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.014.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

sur la touche de régénération plusieurs

fois. Vérifiez que tout l’air ait été évacué despompes et des tubes qui relient lesconteneurs de régénération aux cuves dedéveloppement et de fixage.Démarrez la développeuse en activant lecapteur d’entrée sur la fente d’insertion.

5) Présélectionnez la température requisepour les compartiments de développement,de fixage et de séchage. Faitesfonctionnement la machine pendant unedemi-heure.

6) Eteignez la développeuse. Videz les cuvesy compris celles de régénération, de l’eauversée auparavant. Répétez cette opérationpour chaque cuve pour éviter le trop-pleindu siphon du sol.Remplir les cuves avec les solutionschimiques appropriées en observant lesinstructions de mélange données par lesfabricants des produits concernés.

Remplissez d’abord la cuve de fixation, (si lefixateur aboutit, par mégarde, dans la cuvede développement, rincez-la abondammentà l’eau avant de la remplir) puis celle dedéveloppement. Il est important de remplirles cuves jusqu’au trop-plein sur les tubespour éviter de tacher le film.

7) Remplissez les cuves de régénérationavec les solutions régénératrices pour lerévélateur et le fixateur appropriée selon lesinstructions de mélange.

8) Allumez la développeuse. Présélectionnezla durée de développement requise. Faitespasser des films de nettoyage par ladéveloppeuse et vérifier le transport du film.

9) Ouvrez la vanne pour l’eau de rinçage.L’eau de rinçage n’entrera dans la cuvequ’après l’activation du capteur d’entrée surla table d’insertion.

PROCEDURE DE DEMARRAGE

REMARQUEAvant de mettre la développeuse enmarche, vérifiez que les guides de

l’échelle des guides transversales dansle compartiment humide et les guides

dans le séchoir soient bien placés dansles trous des plaques latérales.

1) Retirez les tubes de trop-plein et les racksdes cuves.Rincez abondamment les cuves à l’eau.

2) Réinstallez les trois tubes de trop-plein:rouge pour le révélateur, bleu pour le fixateuret gris pour l’eau. Remplissez toutes lescuves jusqu’au trop-plein. Remplissez d’eaules cuves de régénération.

3) Installez les trois racks dans les cuvesappropriées et vérifiez que les vitesses dechaque rack et les vis sans fin du mécanismede commande soient en prise. Dans le cascontraire, réglez à l’aide des vis sur la partieinférieure des plaques latérales sur les racks.

4) Allumez la développeuse. Interrupteur

général branché sur On.

Appuyez sur:Vérifiez ce qui suit:- les racks sont-ils bien positionnés?- est-ce-que les pompes de circulationfonctionnent correctement? Dans le cascontraire, éteignez la développeuse.- est-ce-que tout l’air a été évacué despompes de circulation et des tubes?

Remarque: il est essentiel d’évacuertout l’air car les pompes ne doivent

jamais fonctionner à sec.

- est-ce que les pompes de régénérationfonctionnent correctement?Vous pouvez vérifier tout cela en appuyant

Page 55: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuel d'utilisation

ENTRETIEN

Etant donné qu’elle est fabriquée avec desmatériaux de haute qualité, la développeusenécessite très peu d’entretien. Cependant,les produits chimiques, l’eau et les filmscausent des dépôts et le nettoyage est doncla partie essentielle d’un programmed’entretien efficace.

REMARQUEEn vue d’éviter des fuites d’eau auniveau des raccordements du tube,couper l’eau quand la développeuse

n’est pas utilisée.

Respectez minutieusement les instructionsde nettoyage ci-dessous afin d’obtenir desrésultats de développement optimaux et demaintenir la développeuse en bon état.

Afin d’éviter la formation d’algues sur lesrouleaux du rack et dans la cuve de rinçageveuillez retirer ce rack tous les soirs pour leremontez le lendemain et vidangezégalement la cuve de rinçage tous les soirs.

Si la développeuse reste en position d’attentependant une longue période de temps ou sielle n’est pas utilisée, toutes les cuves doiventêtre pleines ou totalement vides pour éviterque les cloisons entre compartimentshumides ne se courbent.

IMPORTANT

Si la machine doit rester hors servicependant de longues périodes, veiller àpousser le couvercle sur 10 cm versl’arrière afin d’éviter l’accumulation

d’eau de condensation sous lecouvercle supérieure.

Important pour les versions OLP.Il est recommandé de laisser la

machine allumée en mode d’attenteafin d’éviter la pénétration d’eau decondensation dans la crémaillère

d’alimentation et par conséquent dansla photocomposeuse.

ATTENTION:Lors du remplissage avec les solutionschimiques, veillez à ce que tout l’air ait

été évacué des pompes derégénération, de circulation et des

tubes avant de démarrer ladéveloppeuse afin d’assurer la

circulation des produits chimiques.

LES POMPES NE DOIVENT JAMAISFONCTIONNER A SEC

Avant de commencer la procédure denettoyage, débranchez le secteur à

l’aide de l’interrupteur principal.

Page 56: USG_10060456 1.0

Manuel d'utilisation

2.016.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

NETTOYAGE QUOTIDIEN

1) Nettoyez la table d’insertion.

2) Nettoyez tous les rouleaux supérieurs àl’aide d’un chiffon humide en veillant à utiliserun chiffon propre pour chaque rack.

3) Nettoyez tous les guides non immergés.

4) Débarrassez les rouleaux d’insertion detous les résidus chimiques et faites passerdes films de nettoyage par la développeuse.

NETTOYAGE HEBDOMADAIRE

1) Enlever les supports pour révélateur,fixateur et lavage et les laver à fond avec del’eau chaude (35 - 40°C).

2) Nettoyer toutes les glissières.

3) Nettoyer les rouleaux, les pignons, lesroulements et les couvercles inox.

4) S’assurer que le système de transportfonctionne convenablement.

ATTENTION!Veiller à ne pas déverser de liquide

fixateur dans le révélateur en retirantles racks ou en les réinstallant avec un

réservoir plein.La moindre goutte de fixateur suffit à

contaminer le révélateur.

TOUS LES SIX MOIS

Les pompes à régénérateur doivent êtrenettoyées tous les six mois. Cette opérationse fait simplement en faisant circuler àtravers la pompe une certaine quantité d’eautiède (qui ne doit pas dépasser 50°C). L’eauenlèvera les résidus de produit chimiquecristallisé.

Retirer l’anneau torique et le filtre du clapetd’arrêt, nettoyer celui-ci et le remettrecorrectement en place avec l’anneau.

Page 57: USG_10060456 1.0

MANUALE D’USO PERSVILUPPATRICI DI PELLICOLA

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

acav

2ita

.pm

6

Page 58: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.02.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SICUREZZA

IMPORTANTE

E’ responsabilità del proprietario edell’operatore di questa macchina fare inmodo che l’installazione venga effettuata inconformità alle normative nazionali, datecnici autorizzati ad eseguire tubazioni einstallazioni elettriche.

Il produttore non può essere ritenutoresponsabile di eventuali danni derivantidall’installazione non corretta di questamacchina.A causa della presenza di alta tensione e dicomponenti mobili, l’utilizzo non correttopuò causare lesioni gravi.Fare attenzione a dita, vestiti e braccialetti ocollanine. Prima di utilizzare la macchina ènecessario eseguirne la messa a terra.

Durante l’utilizzo e la manutenzione di questamacchina, è necessario seguire le seguentinorme:

1) Prima di eseguire la manutenzione dellasviluppatrice, scollegare la macchinadall’interruttore di rete. Spostando il tasto di

accensione/spegnimento su off non

viene tolta l’alimentazione ai comandi dellasviluppatrice.2) Rivolgersi sempre ad un tecnico AGFAoppure altri tecnici di un concessionarioautorizzato ad eseguire interventi dimanutenzione elettrica sulla sviluppatrice.3) Prima di utilizzare la sviluppatrice,accertarsi che tutti i pannelli e le protezionisiano posizionati correttamente.

4) Leggere e seguire le istruzioni di questomanuale.5) In caso di dubbi o problemi, contattare ilcentro di assistenza AGFA più vicino.

UTILIZZO DI SOSTANZE CHIMICHEPer l’utilizzo di sostanze chimiche, seguiresempre le misure di sicurezza fornite dallacasa produttrice.

SMALTIMENTO DI SOSTANZECHIMICHEPer lo smaltimento di sostanze chimiche,osservare sempre le leggi e le norme localirelative alla sostanza in questione.

BATTERIA AL LITIOQuesta macchina contiene una batteria allitio. Quando sarà necessario sostituirla,seguire le norme locali per lo smaltimentodelle batterie usate. Non provare a smontarla,ricaricarla o gettarla nel fuoco poichépotrebbe esplodere.

CANALI DI SPURGOUtilizzare tubi e raccordi in plastica. Nonutilizzare rame in quanto potrebbe esseredanneggiato dalla sostanza chimica.

MODIFICHEIn linea con la nostra politica di miglioramentocontinuo, ci riserviamo il diritto di modificaredisegni e specifiche senza preavviso.Approvazioni: il regolatore di tensione diquesta sviluppatrice ha ottenutol’approvazione del TÜV (Bauart geprüft).

Page 59: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

INDICE

SICUREZZA ...................................................................................................................... .. 2DESCRIZIONE GENERALE ............................................................................................... 4PANNELLO DI CONTROLLO ............................................................................................. 6PROGRAMMAZIONE ......................................................................................................... 7PROCEDURA DI AVVIAMENTO ...................................................................................... 14MANUTENZIONE ............................................................................................................. 15

Page 60: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.04.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DESCRIZIONE GENERALE

La macchina è una sviluppatrice ad accessorapido per il trattamento di CARTEPOLITENATE e dei MATERIALI DIFOTOCOMPOSIZIONE.

La sviluppatrice della versione On Line èdotata di un processore concepito perfunzionare in combinazione con l’accusetintegrated media buffer e con il compositoredi immagini Avantra.

AVVIO E ARRESTO AUTOMATICOQuando il materiale viene inserito nellasviluppatrice, il sensore situato a metà dellafessura di introduzione attivaautomaticamente:

- il motore principale dei rulli di trasporto

- Le pompe di circolazione della soluzionedi sviluppo e del fissatore.

- La valvola magnetica o la valvola aquastop per l’acqua di lavaggio .

- i compressori e gli elementi riscaldanti perla sezione di essiccamento.

Il materiale viene trasportato auto-maticamente attraverso le sezioni di sviluppo,fissaggio, lavaggio ed essicamento.

Al termine di questo processo, questefunzioni vengono interrotte automaticamentee la sviluppatrice entra in STANDBY. Letemperature delle soluzioni di sviluppo efissaggio vengono mantenute costanti inbase alle temperature impostate sul pannellodi controllo.

MODO DI FUNZIONAMENTO ADINTERMITTENZAAl fine di evitare la cristallizzazione sui rullinei rack di sviluppo e di fissaggio, lasviluppatrice è stata programmata peravviare il motore principale per i rulli ditrasporto e le pompe di ricircolo ad intervalliprefissati.

RACKIl materiale viene trasportato attraversoquattro sezioni separate. Tali sezioni(sviluppo, fissaggio, lavaggio eessiccamento) costituiscono le parti principalidella sviluppatrice.

VERSIONI OLPNelle sviluppatrici On Line è istallato un rackdi alimentazione per il trasporto del materialetra il compositore di immagini e lasviluppatrice.

CONTROLLO DELLA TEMPERATURAPer ottenere risultati di sviluppo ottimali, latemperatura dei bagni del rivelatore e delfissatore è controllata elettronicamente conun elevato grado di precisione e mantenutacostante per mezzo di resistenze adimmersione e pompe di ricircolo.

Page 61: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

RIGENERAZIONEPer mantenere ad un livello costante laconcentrazione del rivelatore e del fissatore,sono previsti due tipi di rigenerazione.

RIGENERAZIONE AUTOMATICAcompensa l’esaurimento delle sostanzechimiche, dovuto all’utilizzo della sviluppatrice,nel modo seguente:

Quando viene introdotto del materiale,l’elettronica della sviluppatrice calcola l’areadel materiale (larghezza x lunghezza) rivelatadai sensori di ingresso della pellicola.

La sviluppatrice pompa nelle vasche ilrigeneratore del rivelatore e del fissatoresecondo questo calcolo, basato sui valori dirigenerazione prefissati, sull’area delmateriale e sulla densità percentuale (comeimpostato sul pannello di controllo).

Nell’impostare i valori di rigenerazione, fareriferimento alle informazioni fornite dalle caseproduttrici delle sostanze chimiche e dellepellicole.

RIGENERAZIONE PROGRAMMATALa rigenerazione programmata avviene adintervalli regolari per compensarel’evaporazione e l’ossidazione del rivelatoree del fissatore. La rigenerazione avvienequando la sviluppatrice è accesa.

Finché è attivato l’interruttore di rete a muro,la macchina riceve alimentazione anche sela sviluppatrice è spenta.

RIGENERAZIONE MANUALEOltre a ciò, il tasto di RIGENERAZIONE

MANUALE consente di eseguire la

rigenerazione manualmente.

Premere il tasto per rilasciare

manualmente 100 cc di rigeneratore. Questotasto può inoltre essere utilizzato perraggiungere il livello corretto nelle vaschedel rivelatore e del fissatore, oppure perripristinare l’equilibrio in tali vasche nel casoin cui la rigenerazione si riveli insufficiente.

Page 62: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.06.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PANELLO DI CONTROLLO

Livello basso nellavasca di sviluppo o fissaggio Display

Livello basso nellavasca o nelle vaschedi rigenerazione

Serbatoio di scarico dellasoluzione di sviluppoe/o fissatore pieno.

Fissaggio

Sviluppo

Ora

Temp.

OXY

Repl. PreselezioneSU GIU'

INVIO

Accensione/spegnimento

Avviamentomanuale

Rigenerazionemanuale

Essicamentocontinuo

AUTOEssicamento

Spie delpannello

Cicalino

Acqua*Indicatore d'introduzione pellicola di destra

% esposizioneTemperaturarilevatore errata

Programmi 1-9

Indicatori di funzionepellicola (sinistra)

I tasti sul pannello di controllo debbonoessere utilizzati per l’accensione e lospegnimento, per l’attivazione di funzioniparticolari o per la programmazione. Talitasti vengono chiamati genericamente “tastifunzione” e i singoli tasti vengonorappresentati con un’icona. Nella figura itesti di riferimento descrivono la funzionedei singoli tasti e gli stessi testi vengonoutilizzati più avanti in questo manuale per

una descrizione più dettagliata dellaprogrammazione della macchina.Qualsiasi testo visualizzato sul display delpannello di controllo viene riportato cometesto normale tra virgolette, per es. “DEV SET35°C 25S”.

I segnali di allarme vengono visualizzati tramiteLED lampeggianti (rossi) sotto il display.

*Questa funzione non è attivata.

Page 63: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

INDICATORI DI AVVERTIMENTO E DIALLARME

dLivello basso nella vasca di rigenerazionedel rivelatore e/o del fissatore

eQuesta funzione non è attivata.

ERRORE DI COMANDO

Tentativo di programmazione errata.

a b c d e f

a e fIndicatore di introduzione pellicola (sinistra)e/o (destra) attivato da una pellicola.

bTemperatura errata del rivelatore

cLivello basso nella vasca del rivelatore e/odel fissatore

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

PROGRAMMAZIONE

TASTO TASTO TASTO TASTOCAMBIARE

SE OK, PREMERE INTERVALLOIMPOSTATO

Temp. rivelatore

Temp. fissatore

Temp. essicatore

Durata sviluppo

Rigenerazionerivelatore

Rigeneratorefissatore

Ossidazionerivelatore

Ossidazionefissatore

VALOREEFFETTIVO

Page 64: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.08.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Impostazioneora

Avviamentoautomatico

Arrestoautomatico

Intensità spiepannello

TASTO Giorno OraTASTO TASTO Min. TASTOTASTO

TIMER AUTOMATICO

Page 65: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

PROGRAMMAZIONE

Ogni impostazione ha un valore minimo emassimo che viene memorizzatoelettronicamente e che non può esseresuperato.

In base alla programmazione delmicroprocessore, la sviluppatrice verràavviata automaticamente nell’ultimoprogramma utilizzato prima delladisattivazione dell’alimentazione.

Sul display verrà visualizzato:

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

“Dev. 35°C”= temperatura rivelatorepreimpostata“20 s”= durata di sviluppo preimpostataLa modalità “M”= manuale oppure “A”=automatica, dipende dalla modalità attivaprima della disattivazione della sviluppatrice.

MODALITA’ MANUALELa macchina viene accesa e spenta

manualmente mediante il tasto

MODALITA’ AUTOMATICALa macchina viene accesa automaticamenteall’ora programmata nel programma diavviamento automatico e viene spentaautomaticamente all’ora programmata nelprogramma di arresto automatico.

E’ possibile passare da una modalità all’altra

premendo il tasto .

o

VERSIONI OLPOgni qualvolta si preme il tasto

il programma successivo apparirà in ordinenumerico. I programmi sono preimpostatidalla fabbrica ma possono essere modificatidall’operatore.

CAMBIAMENTO DEL PROGRAMMAQuando si preme un “tasto funzione” +

e o , le cifre sul display

aumentano o diminuiscono. Una voltaraggiunto il valore preimpostato desiderato,

premere per memorizzare il valore

preimpostato.

Page 66: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.010.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

CONTROLLO DEI VALORIPREIMPOSTATI

E’ possibile controllare qualsiasi valorepreimpostato a qualsiasi punto dellaprocedura.

Esempio: se si desidera controllare latemperatura effettiva del fissatore e latemperatura richiesta come preimpostatosul pannello di controllo. Eseguire laprocedura seguente:

Premere

“FIX TEMP 33°C” (temperatura effettiva,visualizzata per circa 10 sec.)

Premere

“FIX SET 35°C” (temperaturaprecedentemente impostata, visualizzataper circa 10 sec.).

Se la temperatura precedentemente

imostata è accettabile, premere

Se la temperatura precedentemente

impostata non è accettabile, premere

o finché non si raggiunge la

temperatura desiderata.

Una volta raggiunta la temperatura

desiderata, premere .

REGOLAZIONE DELLA DURATA DISVILUPPO (ESEMPIO)

E’ necessaria una durata di sviluppo di 20secondi. L’attuale impostazione è di 16secondi. Per modificare tale impostazione,eseguire la procedura seguente:

Premere

"DEV TIME 16 sec"

Premere

"DEV SET 16 sec"

Premere

"DEV SET 20 sec"

Premere

Page 67: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

NOTAQuando la sviluppatrice viene

scollegata dalla rete, quindi riaccesa,l’indicazione sul display viene

visualizzata alla massima intensitàluminosa. Utilizzando il tasto "Spiepannello di controllo", l’intensità

luminosa viene ridotta fino alvalore prescelto.

ESSICCATORE CONTINUO

Questa funzione è generalmente disattivata(OFF). Se il tasto è premuto, la

ventola dell’essiccatore funzionerà incontinuo mettendo sotto tensione leresistenze.Nella VERSIONE OLP il display indicaDRYER SAVER OFF (FUNZIONE DIRISPARMIO ESSICCATOREDISATTIVATA).Un sensore rileva la temperaturadell’essiccatore. La temperatura vieneregolata sui valori impostati.Se la funzione DEV TEMP (TEMPERATURADI SVILUPPO) non è corretta, questafunzione non può essere selezionata.

RIGENERAZIONE MANUALE(MAN. REPL.)Quando è premuto il tasto MAN. REPL.,vengono rilasciati 100 cc di rigeneratorenelle vasche del rivelatore e del fissatore. Sele pompe di rigenerazione non sono regolatecorrettamente, contattare il servizio diassistenza del proprio rivenditore.

Il tasto di accensione/spegnimento

viene utilizzato per passare la sviluppatriceda OFF a STANDBY e viceversa

AttenzioneQuesto tasto non scollega la macchina

dall’alimentazione. Per disattivarel’alimentazione, posizionare su OFF

l’interruttore di rete a muro.

CICALINO

La pressione del tasto consente di

attivare e disattivare il cicalino che si senteogni volta che vengono disattivati i sensoridella pellicola.

SPIE PANNELLO DI CONTROLLO

Questo tasto prevede due livelli di intensitàluminosa. Il primo è per l’intensità luminosamassima, il secondo è regolabile dalmassimo al minimo, vale a dire dal massimoallo spegnimento.

Dopo aver preimpostato il livello regolabile,è sempre possibile passare dal massimo adun livello prescelto e viceversa

semplicemente premendo .

Sequenza di regolazione:

Premere

Premere o

Premere , una volta raggiunto il livello

desiderato.

Page 68: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.012.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

AVVIAMENTO MANUALE

Premendo , sul display compare:

"MANUAL START"

Premendo , vengono avviati il motore

principale, le pompe di ricircolo e vienemessa sotto tensione la valvola per l’acquadi lavaggio e l’essiccatore nella modalità difunzionamento (OPERATE).

Non viene eseguito nessun tipo dirigenerazione.

Ripremendo , la sviluppatrice ritorna

alla modalità READY/IDLE.

PERCENTUALI DI ESPOSIZIONE

Le quantità di rigenerante del rivelatore e delfissatore vengono definite secondo il calcolobasato sull’area del materiale (larghezza elunghezza), sull’esposizione percentuale esulle normali quantità di rigenerante (cc/m²)di esposizione del materiale al 50% secondole informazioni fornite dalla casa produttricedella pellicola, della carta e della sostanzachimica.

Il modo di esposizione al 50% vieneselezionato automaticamente ogni volta cheviene accesa la sviluppatrice. La quantità dirigenerante corrisponde ai valori memorizzatinel microprocessore incorporato. Tutti icalcoli sono basati su un’esposizione al 50%.Pertanto, la base di tutti i valori visualizzatiè un’esposizione al 50% anche quando

viene premuto oppure .

15%

50% Valorecalcolato

Valorecalcolato

Densità

85%

FISSAGGIO

0,3 x valorecalcolato

1,7 x valorecalcolato

1,7 x valorecalcolato

0,3 x valorecalcolato

SVILUPPO

Page 69: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

FUNZIONE DI INCEPPAMENTO

I sensori di uscita individuano qualsiasi tipodi inceppamento. Durante l’introduzione, ilmateriale viene individuato dai sensori dientrata. Se il materiale non raggiunge isensori di uscita entro il tempo calcolato, suldisplay compare “JAM” e,contemporaneamente, vengono emessi trebip. La sviluppatrice (motore, elementiriscaldanti, pompe ed essiccatore) si arrestacompletamente.

Per avviare la sviluppatrice dopo averrimosso il materiale inceppato, premere due

volte (inizializzazione e funziona-

mento).

RIEMPIMENTO DELLE VASCHE DISOSTANZE CHIMICHEQuando occorre sostituire le sostanzechimiche, sciacquare le vasche e i rackprima di aggiungere nuove soluzioni perevitare di contaminare i nuovi bagni.

1) Premere il tasto per spegnere

la macchina e disattivare l’interruttore di retesulla presa a muro.

2) Rimuovere tutti i pannelli, i coperchi dievaporazione, i tubi di troppopieno dai bagnidi soluzione di sviluppo e di fissatore, esvuotare completamente le vasche.

3) Rimuovere le guide trasversali e i rack,sciacquare quindi abbondantemente conacqua le vasche e i rack.

4) Riposizionare i tubi di troppopieno e i racke riempire accuratamente le vasche,evitando di schizzare il fissatore nella vascadella soluzione di sviluppo o la soluzione disviluppo sul piano di caricamento.

NOTA:Fare attenzione quando si estrae o si

installa il rack di sviluppo. Le sostanzechimiche possono essere facilmente

versate nella vasca del fissatoreoppure attraverso la fessura di

ingresso sulla parte anteriore dellasviluppatrice.

AVVERTENZA:Dopo aver riposizionato i rack,

verificare che le ruote dentate su ognirack e le ruote a vite sull’albero motore

principale ingranino correttamente eche i rack rimangano distesi sul fondo

della vasca per evitare problemi ditrasporto.

Page 70: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.014.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

rigenerazione . Controllare che sia

stata eliminata tutta l’aria dalle pompe e daitubi delle vasche di sviluppo e fissaggio.

Avviare la sviluppatrice attivando i sensorinella fessura di introduzione.

5) Impostare la temperatura desiderata nellesezioni di sviluppo, fissaggio e essiccamento.Lasciare in funzione la sviluppatrice permezzora. 1)

6) Spegnere la sviluppatrice e svuotaredall’acqua le vasche e i contenitori dirigenerazione. Per evitare di causare untroppopieno nel canale di scolo sulpavimento, occorre svuotare le vascheseparatamente.

Riempire i serbatoi con le soluzionichimiche appropriate secondo le istruzioniriguardanti la miscelazione fornite daiproduttori delle sostanze chimiche.

Prima di tutto, introdurre il fissatore (qualoravenisse rovesciato del fissatore nella vascadi sviluppo, sciacquare bene con acqua),quindi il rivelatore. E’ importante riempire levasche completamente fino al livello ditroppopieno, diversamente la pellicola rischiadi essere macchiata.

7) Riempire i contenitori di rigenerazionecon il rigenerante per il rivelatore e il fissatore.Secondo le istruzioni riguardanti lamiscelazione.

8) Accendere la sviluppatrice. Impostare ladurata di sviluppo desiderata. Introdurre unapellicola di pulizia nella sviluppatrice everificare il trasporto della pellicola.

9) Aprire la valvola per l’acqua di lavaggio.L’acqua di lavaggio inizierà a scorrerequando verranno attivati i sensori sulla tavoladi introduzione.

PROCEDURA DI AVVIAMENTO

Nota: prima di avviare la sviluppatrice,verificare che le guide della scaletta del

cross-over nella sezione umida e leguide nella sezione di essiccamentosiano posizionate correttamente nei

fori delle lastre laterali.

1) Rimuovere i tre tubi di troppopieno e i racknelle vasche.

Sciacquare le vasche con abbondanteacqua.

2) Montare i tre tubi di troppopieno. Rossoper lo sviluppo, blu per il fissaggio e grigioper il lavaggio. Riempire d’acqua i contenitoridi rigenerazione e le vasche.

3) Installare i tre rack e verificare che le ruotedentate su ogni rack e le viti senza finesull’albero motore ingranino correttamente.

4) Posizionare su ON l’interruttore di rete e

accendere la sviluppatrice premendo

Verificare quanto segue:

- i rack sono posizionati correttamente?

- le pompe di rigenerazione funzionanocorrettamente? In caso contrario, spegnerela sviluppatrice.

- è stata eliminata tutta l’aria dalle pompe diricircolo e dai tubi?

Nota: E’ molto importante che vengaeliminata tutta l’aria, poiché le pompenon devono mai funzionare a secco.

- le pompe di rigenerazione funzionanocorrettamente?

Verificarlo premendo alcune volte il tasto di

Page 71: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA Manuale d'uso

MANUTENZIONE

Alcuni interventi di manutenzione ordinariapossono essere svolti dall’operatoresecondo quanto descritto in questocapitolo; per tutti gli altri interventi dimanutenzione oppure per la risoluzione dieventuali problemi rivolgersi ad un centrodi assistenza tecnica autorizzato AGFA.

Essendo realizzata con i materiali migliori, lamacchina richiede pochissimamanutenzione. Tuttavia, le sostanzechimiche fotografiche, l’acqua e le pellicolecausano depositi e, pertanto, la pulizia èfondamentale in un buon programma dimanutenzione.

NOTA: per evitare perdite d’acqua neiraccordi dei tubi, si consiglia di

chiudere l’acqua quando non si utilizzala sviluppatrice.

Per ottenere risultati di sviluppo ottimali emantenere in buono stato la sviluppatrice, siconsiglia di seguire queste istruzioni dipulizia.

Al fine di impedire la formazione di alghe suirulli nel rack di lavaggio, si consiglia dirimuovere questo rack ogni sera e dirimontarlo la mattina successiva. Per lostesso motivo, la vasca di lavaggio deveessere svuotata ogni sera.

Se la sviluppatrice viene lasciata nellaposizione di STANDBY per più di 12 ore,oppure se non viene utilizzata, è necessarioche tutte le vasche siano o piene ocompletamente vuote, al fine di evitare ladeformazione delle divisorie tra le sezioniumide.

IMPORTANTE:Se la sviluppatrice resta spenta a

lungo, il coperchio superioredev’essere spostato indietro di circa 10

cm per prevenire la formazione dicondensa sotto il coperchio superiore.

Importante per le versioni OLP:Si consiglia di mantenere sempre lamacchina in modalità d’attesa per

evitare che si formi condensa nel rackdi alimentazione e quindi nel

compositore di immagini.

AVVERTENZAQuando vengono introdotte sostanzechimiche fresche, prima di avviare lasviluppatrice, accertarsi che sia stata

eliminata tutta l’aria da tutte le pompe edai raccordi di ricircolo e di

rigenerazione, al fine di garantire uncorretto ricircolo delle sostanze

chimiche.LE POMPE NON DEVONO MAI

FUNZIONARE A SECCO.

Prima di iniziare la procedura dipulizia, disattivare l’alimentazione

dall’interruttore di rete.

Page 72: USG_10060456 1.0

Manuale d'uso

2.016.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PULIZIA GIORNALIERA

1) Pulire la tavola di introduzione.2) Pulire tutti i rulli superiori con un pannoinumidito, utilizzando un panno nuovo perogni rack.3) Pulire tutte le guide sopra il livello delliquido.4) Pulire i rulli di presa per rimuovere eventualiresidui di sostanze chimiche e introdurrenella sviluppatrice alcune pellicole di pulizia.

Pulizia Settimanale

1) Smontare dalla macchina le sezioni(racks) di sviluppo,fissaggio e lavaggio per pulirleaccuratamente con acqua tiepida (35-40°C).2) Pulire tutte le guide.3) Pulire tutti i rulli, le ruote dentate, icuscinetti e i coperchi di acciaio inossidabile.4) Controllare che il sistema di trasportofunzioni correttamente.

Avvertenza:Fare attenzione a non versare fissatorenella soluzione di sviluppo quando siestraggono le sezioni oppure quando

queste vengono riposizionate aserbatoio pieno. Anche una quantitàminima di fissatore è sufficiente per

contaminare la soluzione di sviluppo.

OGNI SEI MESIPulire le pompe di rigenerazione ogni seimesi facendole adescare acqua tiepida (nonoltre i 50°C o 120°F). L’acqua puliràasporterà eventuali residui cristallizzati disostanze chimiche.

Rimuovere l’O.ring e il filtro dal rubinetto diarresto dell’acqua, pulire il filtro eriposizionare correttamente l’O.ring e il filtro.

Page 73: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIORAPILINE 51 - OLP

ACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2esp

.pm

6

Page 74: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.02.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INFORMACION DE SEGURIDAD

INFORMACION IMPORTANTE

El propietario y el encargado delfuncionamiento de esta máquina sonresponsables de que sean ingenierosautorizados los que realicen las instalacioneseléctrica y de fontanería, de acuerdo con lasnormativas locales.

El fabricante no se hace responsable de losdaños derivados de la instalación incorrectade esta máquina. Debido a la existencia depiezas movibles y alta tensión, el usoindebido de la máquina puede causar dañosgraves. Tenga cuidado con los dedos, laropa y las joyas. Antes de ponerla enmarcha, compruebe que la puesta a tierraes la adecuada.

Para el funcionamiento y mantenimiento deesta unidad, es necesario observar lassiguientes normas:1) Desconecte la alimentación de la redeléctrica de la máquina antes de manipularla procesadora. Al mover la tecla de apagado

a la posición de desconexión, no se

desconecta la alimentación del control de laprocesadora.2) Póngase siempre en contacto con uningeniero de Agfa o del agente autorizadopara realizar el servicio eléctrico de laprocesadora.3) Todos los paneles y dispositivosprotectores deben estar bien colocadosantes de poner en funcionamiento laprocesadora.

4) Consulte las instrucciones de este manual.5) En caso de que surjan dudas o problemas,póngase en contacto con el representantedel servicio de mantenimiento local de Agfa.

MANIPULACION DE PRODUCTOSQUIMICOSCuando manipule productos químicos, sigasiempre las instrucciones de seguridad delfabricante.

ELIMINACION DE PRODUCTOSQUIMICOSLa eliminación de productos químicos sedebe realizar de acuerdo con las leyes ynormativas locales dispuestas para lasustancia química en cuestión.

BATERIA DE LITIOEsta unidad incluye una batería de litio. Elcambio de batería se debe realizar deacuerdo con las normativas locales.Deséchela, no intente desmontarla,recargarla ni la tire al fuego, ya que puedeexplotar.

DRENAJEUtilice tubos y empalmes de plástico. Noutilice cobre, ya que los productos químicospueden dañarlo.

MODIFICACIONESComo parte de nuestra política de evoluciónconstante, nos reservamos el derecho amodificar el diseño y las especificacionessin previo aviso.Homologación: La caja de control eléctricode esta procesadora está homologada porTÜV (Bauart geprüpft)

Page 75: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

TABLA DE CONTENIDO

INFORMACION DE SEGURIDAD ...................................................................................... 2DESCRIPCION GENERAL ................................................................................................. 4PANEL DE CONTROL ........................................................................................................ 6PROGRAMACION .............................................................................................................. 7PROCEDIMIENTO DE INICIO .......................................................................................... 14MANTENIMIENTO ............................................................................................................ 15

Page 76: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.04.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DESCRIPCION GENERAL

La máquina es una reveladora de accesorápido para el tratamiento de PAPELESPOLITENADOS y de los MATERIALES DEFOTOCOMPOSICIÓN.

La reveladora de la versión On Linedispone de un procesador concebido parafuncionar en combinación con el accusetintegrated media buffer y con elcomponedor de imágenes Avantra.

INICIO Y PARADA AUTOMATICOSAl introducir el material en la procesadora, elsensor de la ranura de inserción activa deforma automática las siguientes funciones:

- motor principal para los rodillos detransporte,

- las bombas de circulación del reveladory del fijador.

- la válvula magnética o la válvula decierre del agua de aclarado.

- ventilador y calefactores de la sección desecado.

El material se transporta de forma automáticaa través de las secciones del revelador,fijador, aclarado y secado.

Una vez que termina este proceso, estasfunciones se desconectan de formaautomática y la procesadora pasa al estadode espera, mientras las soluciones derevelado y fijado se mantienen a latemperatura que indica el panel de control.

MODO PROGRESIVOPara evitar la cristalización en los rodillos delos racks de revelado y fijado, se haprogramado la procesadora para quearranque el motor principal, de los rodillosde transporte y las bombas de circulación adeterminados intervalos.

RACKSEl material se transporta a través de cuatrosecciones distintas. Estas secciones (derevelado, fijado, aclarado y secado) son laspartes más importantes de la procesadora.

VERSIONES OLPEn las reveladoras On Line se encuentrainstalado un rack de alimentación para eltransporte del material entre el componedorde imágenes y la reveladora.

CONTROL DE TEMPERATURAPara obtener unos resultados óptimos en elrevelado, la temperatura del revelador y delbaño fijador se controla electrónicamentede forma muy precisa y se mantieneconstante mediante calefactores deinmersión y bombas de circulación.

Page 77: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

REGENERACIONPara mantener constantes los niveles deconcentración del revelador y el fijador, serealizan dos tipos de regeneraciónautomática.

REGENERACION AUTOMATICALa regeneración automática compensa de lasiguiente forma el agotamiento que seproduce durante el funcionamiento:

Al introducir el material, los componenteselectrónicos de la procesadora calculan elárea del material (ancho x largo) que detectanlos sensores de entrada de películas.

La procesadora bombea el líquido deregeneración de revelador y fijador en lostanques según los cálculos, realizados apartir de los valores de regeneraciónestablecidos, el área del material y elporcentaje de densidad (según lo indicadoen el panel de control).

Para establecer los valores de regeneración,consulte la información suministrada por losfabricantes de productos químicos y películas.

REGENERACION CON TEMPORIZADORLa regeneración con temporizador se realizaa intervalos regulares para compensar laevaporación y la oxidación del revelador ydel fijador. Esta se produce cuando laprocesadora está encendida.

La alimentación eléctrica se mantienesiempre que el interruptor principal de laprocesadora esté encendido,independientemente de que ésta estéapagada.

REGENERACION MANUAL

Esta tecla, MAN REPL, permite llevar

a cabo el proceso de regeneración de forma

manual. Pulse la tecla para liberar

manualmente 100 cc de regenerador. Estatecla también se puede utilizar paraconseguir los niveles adecuados derevelador y de fijador en los tanques o pararecuperar el equilibrio en los tanques encaso de una regeneración insuficiente.

Page 78: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.06.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Bajo nivel entanques deRev. y de Fij. Pantalla

Bajo nivel entanques de Reg.

PANEL DE CONTROL

Depósito de descargadela solución derevelado y/ofijador lleno Rev.

Fij. Tiempo

Temp.

OXY

Repl. ARRIBA ABAJO

Predeterminado

ENTER

ON/OFFMan.Start.

Man.Repl.

Sonido PANLIGHT

Secadocontinuo

AUTOSec.Agua*Indicador derecho deentrada de películas

% de exposiciónTemp. de Rev.incorrecta

Programas 1-9

Indicador izquierdo deentrada de películas

* Esta función no se encuentra activada.

Las teclas del panel de control se utilizanpara encender y/o apagar, para activardeterminadas funciones o para programar.Se las conoce como "teclas de función" y serepresentan de forma individual medianteun icono. En el dibujo los textos de referenciaexplican la función de cada tecla. Estasreferencias se utilizan en el manual paradescribir de forma detallada la programaciónde la máquina.

El texto que muestra la pantalla del panel decontrol aparece como texto normal entrecomillas, por ejemplo "DEV SET 35°C 25S".

Las señales de alarma se muestran mediantelos indicadores intermitentes (rojos) que seencuentran debajo de la pantalla.

Page 79: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

INDICADORES DE AVISO Y ALARMA

dBajo nivel en el tanque de regeneración delrevelador y/o del fijador

eEsta función no se encuentra activada.

COMMAND ERROR

Intento de programación erróneo

a b c d e f

a y fIndicador de la derecha y/o de la izquierdaactivado por una película.

bTemperatura del revelador incorrecta

cBajo nivel en el tanque del revelador y/o delfijador

DEV.TEMP.

FIX TEMP.

DRYER TEMP.

DEV. TIME

DEV. REPL.

FIX REPL.

DEV. OXY

FIX. OXY

INTERVALOPREDISPUESTO

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

VALOREFECTIVO

PROGRAMACION

TECLA CAMBIAR

SI ES ESTA BIEN,ENTONCES

TECLA TECLA TECLA

Page 80: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.08.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Tiempopredeter-minado

AUTOINICIO

AUTOPARADA

Intensidad dela luz pancro-mática

TECLA Día HoraTECLA TECLA Minuto TECLATECLA

TEMPORIZADOR AUTOMATICO

Page 81: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

o

VERSIONES OLPCada vez que se oprima la teclaaparecerá el programa sucesivosegún el orden numérico.Los programas son predispuestos en fábricapero pueden ser modificados por eloperador.

CAMBIO DE PROGRAMASDespués de pulsar una tecla "FUNCTION" ,

y o , las cifras de la pantalla

aumentan o disminuyen. Una vez alcanzadoel valor predeterminado necesario, pulse

para almacenar el valor

predeterminado.

PROGRAMACION

Cada configuración tiene unos valoresmáximo y mínimo que se almacenanelectrónicamente y que no puedensobrepasarse.

Debido a la programación delmicroprocesador, la procesadora se iniciaautomáticamente en el programa en el quese encontraba cuando se desconectó porúltima vez.

En la pantalla aparece

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

"Dev. 35°C" = Temperatura del reveladoactual"20 s" Tiempo de revelado actual"M" = Manual o "A" = Modo automático,dependiendo del modo en el que seencontraba la procesadora la última vez quese desconectó.

MODO MANUALLa máquina se enciende y se apaga de

forma manual mediante la tecla

MODO AUTOMATICOLa máquina se enciende de forma automáticaa la hora en que se ha programado medianteel autoinicio y se apaga automáticamente ala programada mediante la autoparada.

Es posible cambiar estos modos pulsando

la tecla

Page 82: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.010.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

COMPROBACION DE LOS VALORESPREDETERMINADOS

Los valores predeterminados puedencomprobarse en cualquier momento de losprocedimientos.

Por ejemplo: Para comprobar latemperatura actual del fijador y latemperatura necesaria como valorpredeterminado en el panel de control,siga estos pasos por orden:

Pulse

"FIX TEMP 33°C" (temperatura realmostrada durante unos 10 segundos)

Pulse

"FIX SET 35°C" (temperatura establecidapreviamente mostrada durante unos 10segundos)

Si la temperatura establecida previamente

es aceptable, pulse

Si la temperatura establecida previamente

no es aceptable, pulse o hasta

alcanzar la temperatura adecuada.

Pulse cuando se alcance la

temperatura adecuada.

AJUSTE DEL TIEMPO DE REVELADO(EJEMPLO)

El tiempo de revelado necesario es de 20segundos. El valor predeterminado es de 16segundos. Para modificar este valor, sigaestos pasos por orden:

Pulse

"DEV TIME 16 sec"

Pulse

"DEV SET 16 sec"

Pulse

"DEV SET 20 sec"

Pulse

Page 83: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

La tecla ON/OFF (ENCENDIDO/

APAGADO) se utiliza paracambiar el estadoen que se encuentra la procesadora, deAPAGADO al modo ESTADO OE ESPERAo viceversa.

AtencionEsta tecla no interrumpe la

alimentacion electrica de la maquina.Para esto, desconecte el interruptor

principa de pared.

SQNIDO

Pulse para conectar o desconectar el

timbre que se escucha al desactivar lossensores de peliculas.

LUZ PANCROMATICA (PAN LIGHT)

Esta funcion incluye dos niveles deintensidad de luz. Un nivel es el deintensidad de luz maxima, mientras que elotro es ajustable de maxima a minirna; porejemplo, de la maxima a „apagado“.

Una vez que se determina el nivel de ajuste,es posible pasar de la maxima al nivel

ajustado y viceversa con solo pulsar

Secuencia de ajuste:

Pulse

Pulse o

Pulse cuando alcance el nivel

deseado.

NOTAAl desconectar la procesadora de la

red y volverla a encender, el indicadorde la pantalla muestra la intensidad deluz maxima. Para reducir la intensidad

de la luz al nivel ajustado, utilice latecia PANLIGHT.

SECADOR CONTINUO

Por lo general esta función se encuentradesactivada (OFF). En caso de ser oprimidala tecla , el ventilador del secador

funcionará de modo continuo y lasresistencias serán puestas bajo tensión.En la VERSIÓN OLP el monitor indicaDRYER SAVER OFF (FUNCIÓN DEAHORRO SECADOR DESACTIVADA).La temperatura del secador es indicada porun sensor y es regulada en función de losvalores predispuestos.En caso de que la función DEV TEMP(TEMPERATURA DE REVELADO) no seaadecuada, la misma no podrá serseleccionada.

REGENERACION MANUAL(MAN REPL)

Cuando se pulsa esta tecla se bombean 100cc de regenerador en los tanques delrevelado y del fijado. Si las bombas deregeneracion no estan ajustadas de formacorrecta, llame al departamento de serviciotecnico de su representante.

Page 84: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.012.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INICIO MANUAL (MAN START)

Pulse para ver en la pantalla:

MANUAL START

Al pulsar se activa e motor principal,

las bombas de circulacion y las válvulas delagua de aclarado y de la secadora (modoFU NCIONAMIENTO).

No se produce regeneracion.

Vuelva a pulsary la procesadora

retrocede al modo INACTIVO/PREPARADO(READY/IDLE).

PORCENTAJES DE EXPOSICION

Las cantidades de regenerador para etrevelador y el fijador se calculan a partir delos cálculos del área del materiai (ancho ylargo), el porcentaje de exposicion y lascantidades basicas de regenerador (cc/m’)del 50% del material expuesto de acuerdocon la informacion suministrada por elfabricante de peliculas, papel y productosquimicos.

El 50% del modo de exposicion se seleccionade forma automatica cuando se enciende laprocesadora. Las cantidades de regeneradorse corresponden con los valoresalmacenados en el microordenadorincorporado. Todos los calcuios se basanen el 50% de exposicion, por lo tanto, labase de todos los clculos mostracfos es

50% de exposicion incluso cuando

o estan activados.

15%

50% Valorcalculado

Valorcalculado

Densidad

85%

FIJACIÓN

0,3 x valorcalculado

1,7 x valorcalculado

1,7 x valorcalculado

0,3 x valorcalculado

REVELADO

Page 85: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

FUNCION DE ATASCO

Los sensores de salida detectan cualquieratasco. Durante el proceso de alimentacionlos sensores de entrada detectan el material.Cuando este no Ilega a los sensores desalida en el intervalo de tiempo calculado,en la pantalla aparece el mensaje deATASCO y, simultaneamente, se escuchael sonido de tres timbres. La procesadora(el motor, los calefactores, las bombas y lasecaora) se paran compietamente.

Para poner en marcha la procesadoradespues de quitar el material atascado,

pulse dos veces (iniciaizacion y

funcionamiento).

LLENADO DE LAS CUBETAS DESUSTANCIAS QUÍMICAS

Cuando sea necesario sustituir lassustancias químicas, enjuague las cubetasy los racks antes de agregar solucionesnuevas a fin de evitar la contaminación delos nuevos baños.

1) Oprima la tecla para apagar la

máquina y suspenda la alimentacióneléctrica mediante el interruptor de red enla toma de pared.

2) Remueva todos los paneles, las tapas deevaporación, los tubos de rebose de losbaños de solución de revelado y de fijadory vacíe completamente las cubetas.

3) Remueva las guías transversales y losracks; a continuación enjuague conabundante cantidad de agua las cubetas ylos racks.

4) Coloque nuevamente los tubos de reb-ose y los racks en sus respectivasposiciones y llene las cubetas con muchocuidado a fin de no salpicar con fijador lacubeta de la solución de revelado o consolución de revelado el plano de carga.

NOTA:La extracción y la instalación del rackde revelado deben ser realizadas conmucha atención ya que las sustancias

químicas podrían ser vertidas en lacubeta del fijador o bien, a través de la

hendidura de entrada, en la partedelantera de la reveladora.

ADVERTENCIA:Después de haber instalado

nuevamente los racks en sus lugares,verifique que las ruedas dentadas decada rack y las ruedas de tornillo del

eje motor principal engranencorrectamente y que los racks

permanezcan extendidos en el fondode la cubeta a fin de evitar

inconvenientes de transporte.

Page 86: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.014.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

- si funcionan adecuadamente las bombasde regeneración. Para esto, pulse la tecla

de regeneración varias veces y

compruebe que se ha expulsado el aire delas bombas y mangueras que se conectana los tanques del revelador y del fijador.Inicie la procesadora activando los sensoresde la ranura de inserción.

5) Fije la temperatura necesaria para lassecciones de revelado, fijado y secado ydeje la procesadora en funcionamientodurante media hora.

6) Desconecte la procesadora y extraiga elagua de los tanques y contenedores deregeneración. Vacíe los tanques porseparado para evitar que se desborde labase de los drenajes.

Llene los tanques con las solucionesquímicas apropiadas de acuerdo con lasinstrucciones de mezcla proporcionadaspor los fabricantes.

Llene primero el tanque del fijador y si éstesalpica en el tanque del revelador, aclárelocon abundante agua. A continuación, lleneel tanque del revelador. Es importantellenar los tanques hasta el nivel de rebose,de lo contrario, la película se puede manchar.

7) Llene los contenedores de regeneracióncon las soluciones correspondientes para elrevelado y el fijado. De acuerdo con lasinstrucciones de mezcla.

8) Encienda la procesadora. Fije el tiempode revelado necesario, pase una películalimpiadora por la procesadora y compruebeel transporte de la película.

9) Abra la válvula del agua de aclarado. Elagua de aclarado se suministra cuando lossensores de la mesa de alimentación estánactivados.

PROCEDIMIENTO DE INICIO

Nota: Antes de poner enfuncionamiento la procesadora,

compruebe que las guías escalonadasde transición de la sección húmeda y

las guías de la de secado encajanperfectamente en los orificios de las

placas laterales.

1) Quite los tres tubos de rebose y losbastidores de los tanques.Lave a fondo con agua los tanques.

2) Vuelva a instalar los tres tubos de rebose:rojo para el revelador, azul para el fijador ygris para el agua. Rellene los tanques y loscontenedores de regeneración con agua.

3) Instale los tres bastidores y compruebeque el engranaje de los bastidores y la roscadel eje del motor principal están engranados.En caso contrario, ajuste los tornillos que seencuentran en la parte inferior de las placaslaterales de los bastidores.

4) Encienda la procesadora y el interruptor

principal. Pulse

Compruebe lo siguiente:

- si los bastidores están colocadoscorrectamente,

- si funcionan correctamente las bombas decirculación. Si no funcionan, apague laprocesadora.

- si se ha extraído el aire de las manguerasy de las bombas de circulación.

NOTA: Es importante que se expulsetodo el aire, ya que las bombas no

deben funcionar en seco enningún momento.

Page 87: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA MANUAL DEL USUARIO

MANTENIMIENTO

Los trabajos de mantenimiento básicodescritos en este capítulo pueden serrealizados por el operador. Para cualquierotro trabajo de mantenimiento o en casode defectos, debe dirigirse aldepartamento de reparaciones autorizadopor Agfa.

Por estar fabricada con materiales de muybuena calidad, la procesadora requiere muypoco mantenimiento. Sin embargo, losproductos químicos, el agua y las películasforman residuos. Por lo tanto, la limpieza esla parte esencial de un buen programa demantenimiento.

NOTA: Para evitar filtraciones de aguaen las conexiones de las mangueras,

cierre el suministro de agua cuando laprocesadora no esté funcionando.

Recomendamos que se sigan lasinstrucciones relacionadas con el procesode limpieza para obtener los mejoresresultados en el revelado y para mantener laprocesadora en buen estado.

Para evitar que aparezcan algas en losrodillos del rack de aclarado, se aconsejadesmontarlo al finalizar cada jornada,haciendo incluso un drenaje del tanque, yvolver a montarlo por la mañana. Estasmedidas previenen la aparición de algas enel tanque de aclarado.

Si se deja la procesadora en estado deespera durante un largo periodo de tiempoo si no se utiliza deberán llenarse o vaciarselos tanques para evitar la deformación delas divisiones entre las secciones húmedas.

IMPORTANTE:En caso de que la reveladora

permanezca apagada durante untiempo prolongado, la tapa superiordebe ser desplazada hacia atrás en

aprox. 10 cm a fin de prevenir laformación de condensación debajo de

la tapa superior.

Importante para las versiones OLP:Se aconseja mantener siempre la

máquina en modalidad de espera paraevitar que se forme condensación en el

rack de alimentación y, deconsecuencia, en el componedor de

imágenes.

PRECAUCIONAl verter soluciones químicas nuevas,asegúrese de que se ha expulsado elaire de las bombas de circulación y

regeneración y de las mangueras antesde poner en funcionamiento laprocesadora. Esto asegura la

circulación de los productos químicos.

LAS BOMBAS NO DEBEN FUNCIONAREN SECO EN NINGUN MOMENTO.

Antes de empezar el proceso delimpieza, desconecte la alimentación

eléctrica mediante el interruptorprincipal.

Page 88: USG_10060456 1.0

MANUAL DEL USUARIO

2.016.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

LIMPIEZA DIARIA

1) Limpie la mesa de alimentación.2) Limpie los rodillos superiores con unpaño húmedo, utilizando uno distinto paracada bastidor.3) Limpie todas las guías por encima delnivel de los líquidos.4) Limpie los rodillos de recogida para evitarque se depositen en ellos residuos químicosy pase una película limpiadora por laprocesadora.

LIMPIEZA SEMANAL

1) Quite los racks de revelado, fijado ylavado y límpielos a fondo con aguatemplada (35-40°C).2) Limpie todas las guías.3) Limpie todos los rodillos, las ruedasdentadas, los cojinetes y las tapas de aceroinoxidable.4) Compruebe que el sistema de trans-porte funciona correctamente.

PRECAUCION:No derrame fijador en el revelador al

levantar los racks o al volver amontarlos con un tanque lleno. Inclusouna cantidad muy pequeña de fijador

contaminará el revelador.

CADA SEIS MESESLimpie las bombas de regeneración cadaseis meses, cebándolas con agua tibia(temperatura no superior a 50ºC o 120ºF).El agua limpiará las bombas y removeráposibles residuos cristalizados desubstancias químicas.

Retire el anillo tórico y el filtro del grifo debloqueo del agua; limpie el filtro y reinstalecorrectamente anillo y filtro.

Page 89: USG_10060456 1.0

MANUAL DE USO PARA AREVELADORA DE FILMES

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:ag

faol

p\ac

cuav

an\a

vac2

-po.

pm6

Page 90: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.02.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

É da responsabilidade do proprietário e dooperador desta máquina zelarem pelaexecução da instalação de acordo com osregulamentos locais e recorrerem a técnicosautorizados a efectuarem instalaçõeseléctricas e canalizações.

O fabricante não pode ser responsabilizadopor qualquer dano resultante de umainstalação incorrecta da máquina. Devido àutilização de alta voltagem e à existência depeças em movimento, o manuseamentoincorrecto da máquina pode resultar emferimentos graves. Tenha cuidado com osdedos, o vestuário e as peças de joalharia.A máquina deve ser ligada correctamente àterra antes de ser posta em funcionamento.

As regras abaixo indicadas devem sercumpridas durante o funcionamento e asoperações de assistência técnica damáquina.

1)Desligue a máquina de todas as fontes dealimentação antes de efectuar qualquerserviço de assistência técnica noprocessador. O controlador do processador

não fica desligado, se colocar a tecla

na posição de desligada.2) Recorra sempre a um técnico doserviço de assistência da Agfa ou a umrevendedor autorizado, para efectuar umareparação eléctrica no processador.3) Todos os paineis e resguardos deprotecção devem ser correctamentecolocados antes de pôr o processador emfuncionamento.

4) Leia e siga as instruções indicadas nestemanual.5) Se tiver dívidas ou surgirem problemascontacte o representante daassistência técnica da Agfa local.

MANUSEAMENTO DE PRODUTOSQUÍMICOSSempre que tiver que lidar com produtosquímicos, cumpra os procedimentos desegurança descritos pelos fabricantes deprodutos químicos.

ELIMINAÇÃO DE PRODUTOSQUÍMICOSDurante a eliminação de produtos químicoscumpra sempre as leis e os regulamentoslocais os produtos em questão.

BATERIA DE LÍTIOEste aparelho está equipado com umabateria de lítio. Quando a bateria ficar gasta,destrua-a de acordo com os regulamentoslocais. Não tente desmontar, recarregar ouqueimar a bateria, pois esta pode explodir.

TUBAGEMUtilize canos e componentes de plástico.Não utilize materiais em cobre, que podemser danificados pelos produtos químicos.

ALTERAÇÕESComo parte da nossa política demelhoramento contínuo, reservamo-nos odireito de alterar o design e as especificaçõessem aviso prévio.Autorizações: a caixa de controlo eléctricadeste processador foi aprovada pela TÜV.(Bauart geprüft)

Page 91: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.03.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INDICE

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA. .................................................................................. 2DESCRIÇÃO GERAL ......................................................................................................... 4PAINEL DE CONTROLO .................................................................................................... 6PROGRAMAÇÃO ............................................................................................................... 7PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO............................................................................ 14MANUTENÇÃO ................................................................................................................ 15

Page 92: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.04.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DESCRIÇÃO GERAL

A máquina é um processador de rápidoacesso para o processamento de PAPÉISREVESTIDOS DE RESINA, MATERIAISPARA FOTO COMPOSIÇÃO.

A versão doprocessador On Line inclui umprocessador projectado para funcionar emconjunto com um buffer de mídia integradoaccuset e o Imagesetter Avantra.

LIGAÇÃO E PARAGEM AUTOMÁTICASQuando se introduz material no processador,os sensores localizados na ranhura deinserção activam automaticamente:

- o motor principal dos roletes de transporte

- as bombas para a circulação da soluçãodo revelador e do fixador.

- a válvula magnética ou a válvula ‘aquastop’ para a paragem da água da lava-gem.

- os elementos de ventilação e deaquecimento da secção do secador.

O material é transportado automaticamenteatravés das secções do revelador, do fixador,de lavagem e do secador.

Completado este processo, estas funçõessão desactivadas automaticamente e oprocessador entra no modo de inactividade.As temperaturas das soluções do reveladore do fixador permanecem constantes deacordo com as temperaturas indicadas nopainel de controlo.

MODO JOGDe forma a evitar a cristalização dos roletesdas cremalheiras das secções do reveladore do fixador, o processador está programadopara activar o motor principal dos roletes detransporte e as bombas de circulação emintervalos pré-definidos.

CREMALHEIRASO material é transportado através de quatrosecções separadas. Estas secções (dorevelador, do fixador, de lavagem e dosecador) são as peças mais importantes doprocessador.

VERSÕES OLPNos processadores On Line uma bandejade alimentação está instalada para o trans-porte de material entre o Imagesetter e oprocessador.

CONTROLO DA TEMPERATURAPara obter os melhores resultados possíveisde revelação, as temperaturas dos banhosdo revelador e do fixador são controladaselectronicamente e mantidas a um nívelconstante através de aquecedores deimersão e de bombas de circulação.

Page 93: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.05.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

REABASTECIMENTOPara manter a concentração das soluções dorevelador e do fixador a um nível constante,ocorrem dois tipos de reabastecimentoautomático.

REABASTECIMENTO AUTOMÁTICOO reabastecimento automático compensa oesgotamento durante do o processamentoda seguinte forma:

Durante a introdução do material, oselementos electrónicos do processadorcalculam a área do material (largura xcomprimento), que é detectada pelossensores de entrada de película.

O processador bombeia o reabastecimentodas soluções do revelador e do fixador paraos tanques de acordo com o cálculo, tendopor base os valores de reabastecimento pré-definidos, a área do material e a percentagemda densidade (como definido no painel decontrolo).

Consulte sempre as informações fornecidaspelos fabricantes de produtos químicos e depelículas antes de pré-definir os valores dereabastecimento.

REABASTECIMENTO TEMPORIZADOO reabastecimento temporizado é libertadoa intervalos regulares para compensar aevaporação e oxidação do revelador e dofixador. O reabastecimento ocorre quandoo processador está ligado.

Mesmo se o interruptor de alimentação doprocessador estiver na posição dedesligado, o processador permanece ligadoenquanto a ficha estiver ligada à tomada dealimentação principal.

REABASTECIMENTO MANUALPara além destes tipos de reabastecimento,

a tecla MANUAL REPL. permite-lhe

efectuar um reabastecimento manual.

Carregue na tecla para libertar

manualmente 100 cc de reabastecimento.Esta tecla pode também ser utilizada naobtenção dos níveis correctos de reveladore de fixador existente nos tanques ou pararecuperar o equilibrio nos tanques emsituações de reabastecimento insuficiente.

Page 94: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.06.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PAINEL DE CONTROLO

Nível baixo notanque do reveladorou do fixador Visor

Nível baixo no(s)tanque (s) dorevelador

Tanque de refugos paralíquido processadore/ou fixador cheio FIXADOR

REVELADOR

TEMP.

TIME

REPL.

OXY

PRÉ-DEFINIR

PARACIMA

PARABAIXO

ENTER

LIGAR/DESLIGAR

Man.Start

Man.Repl.

Secadorcontínuo

SECADOR

Luz depanor-âmica

Som

AUTO.Água*Indicador direito deintrodução de película

Programa 1-9 % de exposição

Indicador esquerdo deintrodução de película

Tempo derevelaçãoincorrecto

As teclas do painel de controlo devem serutilizadas para ligar e/ou desligar e activarfunções especiais ou a programação. Sãodenominadas de “teclas de função”. Cadauma das teclas é representada por umícone. Os textos de referência apresentadosna figura explicam a função de cada tecla esão utilizados posteriormente neste manualnuma descrição mais pormenorizada domodo de programação da máquina.

Os textos visualizados no visor do painel decontrolo aparecem sob a forma de textonormal entre aspas, por exemplo “DEV SET35 C 25S”.

Os sinais de alarme são visualizados atravésde díodos luminosos intermitentes (vermelho)colocados por baixo do visor.

* Esta função não é utilizada

Page 95: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.07.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INDICADORES LUMINOSOS DE AVISOE DE ALARME

a b c d e f

a e fIndicador esquerdo e/ou direito de películaaccionado por uma película.

bTemperatura do revelador incorrecta

cNível baixo no tanque do revelador e/ou dofixador

dNível baixo no tanque de reabastecimentodo revelador e/ou do fixador

eEsta função não é utilizada

COMMAND ERROR

Foi efectuada uma programação incorrecta.

INTERVALOPROGR.

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

VALORPRÓPRIO

PROGRAMAÇÃO

TEMPERATURA DOREVELADOR

TEMPERATURA DOFIXADOR

TEMPERATURA DOSECADOR

TEMPO DEREVELAÇÃO

REABASTECIMENTODO REVELADOR

REABASTECIMENTODO FIXADOR

OXIGÉNIO DOREVELADOR

OXIGÉNIO DOFIXADOR

TECLA

SE OK, ENTAO

TECLA ALTERARTECLA TECLA

Page 96: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.08.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DEFINIÇÃODO TEMPO

LIGAÇÃOAUTOMÁTICA

PARAGEMAUTOMÁTICA*

INTENSIDADEDA LUZ DEPANORÂMICA

TECLA DIA HoraTECLA TECLA Min. TECLATECLA

TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO

Page 97: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.09.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PROGRAMAÇÃO

Cada definição tem um valor máximo emínimo, que é armazenadoelectronicamente e não pode serultrapassado.

Devido à programação do microprocessador,o processador é inicializadoautomaticamente com o programa definidona altura em que foi desligado pela últimavez.

O visor mostra

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

“DEV 35 C” = temperatura actual do revelador“20 s” = tempo de revelação actualModo “M” = Manual ou “A” = Automáticoconsoante o modo em que o processadorestava a utilizar quando foi desligado pelaúltima vez.

MODO MANUALA máquina é ligada e desligada

manualmente através da tecla .

MODO AUTOMÁTICOA máquina é ligada automaticamente nahora definida no programa de inicializaçãoAUTO e desligada automaticamente na horadefinida no programa de paragem AUTO.

Pode comutar de modos, se carregar na

tecla .

ou

VERSÕES OLP

Cada vez que for carregado o

próximo programa será apresentado emordem numérica. Os programas sãopreviamente programados na fábrica, maspodem ser mudados pelo operador.

COMO ALTERAR UM PROGRAMASe carregar numa (“FUNÇÃO” ), na tecla

e na tecla ou , as figuras

visualizadas no écran aumentam oudiminuem. Quando atingir o valor pré-

definido pretendido, carregue na tecla

para armazenar o valor pré-definido.

Page 98: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.010.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

VERIFICAR OS VALORES PRÉ-DEFINIDOS

Pode verificar qualquer um dos valorespré-definidos em qualquer altura dosprocedimentos.

Exemplo: quer verificar a temperaturaactual do fixador e a temperatura pretendidapré-definidas no painel de controlo. Efectueas instruções pela ordem apresentada:

Carregue nas teclas e .

“FIX TEMP 33 C” (temperatura actualvisualizada durante cerca de 10 segundos)

Carregue na tecla .

“FIX SET 35 C” (definição anterior datemperatura visualizada durante cerca de10 segundos).

Se a definição anterior da temperatura

estiver correcta, carregue na tecla .

Se a definição anterior da temperatura

estiver incorrecta, carregue na tecla

ou na tecla até obter a temperatura

pretendida.

Carregue na tecla quando obtiver a

temperatura pretendida.

REGULAR O TEMPO DE REVELAÇÃO(EXEMPLO)

É necessário definir um tempo de revelaçãode 20 segundos. A definição actual é de 16segundos. Para alterar esta definição, efectueas instruções pela ordem apresentada:

Carregue nas teclas .

"DEV TIME 16 sec"

Carregue na tecla .

"DEV SET 16 sec"

Carregue na tecla .

"DEV SET 20 sec"

Carregue na tecla .

Page 99: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.011.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

A tecla ON/OFF é utilizada para

comutar o processador de OFF para o modoSTANDBY ou vice-versa.

AvisoEsta tecla não corta toda a alimentaçãofornecida à máquina. Para tal, retire a

ficha do cabo de alimentação datomada de parede.

SOM

Carregue na tecla para ligar/desligar o

sinal sonoro produzido sempre que ossensores de película são desactivados.

LUZ DE PANORÂMICA

Esta função contém dois níveis deintensidade luminosa. Um dos níveiscorresponde à intensidade luminosa máximae o outro nível permite a redução do nívelmáximo para o nível mínimo. Por exemplo,pode mudar do nível máximo para a posiçãode desligado.

Depois de pré-definir o nível de regulação,pode comutar de máximo para o nível

regulado e vice-versa através da tecla .

Sequência de regulação

Carregue nas teclas .

Carregue na tecla ou na tecla .

Carregue na tecla quando atingir o

nível pretendido.

NOTASe desligar o processador (rede de

alimentação principal) e o voltar a ligar,as indicações do visor aparecem com a

intensidade luminosa máxima. Seutilizar a tecla “Luz de Panorâmica”, a

intensidade luminosa é reduzida para onível regulado.

SECADOR CONTÍNUO

Esta função normalmente está

OFF (desligada). Quando f o rcarregado, o ventilador do secador e oselementos de aquecimento são alimentadoscom electricidade.Na VERSÃO OLP a visualização indicaDRYER SAVER OFF (Salva secadordesligado).Um sensor mede a temperatura desecagem. Baseando-se nesta a temperaturaserá regulada de acordo com a préviaprogramação.Se a função DEV TEMP (Temperatura doRevelador) não for correcta, esta função nãopoderá ser seleccionada.

MAN. REPL.

Se carregar na tecla MAN. REPL.,(reabastecimento manual), 100 cc dereabastecimento são bombeados para ostanques do revelador e do fixador. Se asbombas de reabastecimento não estiveremcorrectamente ajustadas, contacte oDepartamento de assistência técnica doseu revendedor.

Page 100: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.012.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INICIALIZAÇÃO MANUAL

Se carregar na tecla , o visor mostra

"MANUAL START"

Se carregar na tecla , o motor de

arranque, as bombas de circulação, a válvulade abertura da água de lavagem e o secadorsão activados (modo OPERATE).

O reabastecimento não é libertado.

Se carregar novamente na tecla , o

processador comuta para o modo READY/IDLE.

PERCENTAGENS DE EXPOSIÇÃO

Os volumes reabastecimento do reveladore do fixador são calculados de acordo como resultado do cálculo baseado na área domaterial (largura e comprimento), napercentagem de exposição e nos volumesde reabastecimento básico (cc/m2) de 50%do material exposto, de acordo com asinformações fornecidas pelos fabricantesde películas, de papel e de produtosquímicos.

O modo de exposição de 50% é seleccionadoautomaticamente sempre que ligar oprocessador. O volume de reabastecimentocorresponde aos valores armazenados nomicro-computador integrado. Todos oscálculos são baseados numa exposição de50%. Assim, a base de todos os valoresvisualizados é uma exposição de 50%

mesmo se carregar na tecla ou na

tecla .

15%

50% ValorCalculado

ValorCalculado

Densidade

85%

FIXADOR

O,3 vezes ovalor calculado

1,7 vezes ovalor calculado

1,7 vezes ovalor calculado

O,3 vezes ovalor calculado

REVELADOR

Page 101: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.013.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

FUNÇÃO DE ENCRAVAMENTO

Os sensores de saída detectam qualquertipo de encravamento: o material é detectadopelos sensores de entrada durante aintrodução. Se o material não chegar aossensores de saída dentro do tempocalculado, a mensagem JAM aparece novisor e, ao mesmo tempo, são produzidostrês sinais sonoros. O processador (isto é, omotor, os elementos de aquecimento, asbombas e o aquecedor) páracompletamente.

Para inicializar o processador depois deretirar o material encravado, carregue duas

vezes na tecla (inicialização e

funcionamento).

COMPLETANDO OS TANQUES COM OSPRODUTOS QUÍMICOS

Quando os produtos químicos foremsubstituídos, enxágüe os tanques e bande-jas antes do enchimento com os novosprodutos, para evitar a contaminação dosnovos banhos.

1) Para desligar carregue

e desligue também a alimentação principalda tomada da parede.

2) Remova todas as tampas, as tampasde evaporação, os tubos de descarga doexcesso dos banhos de revelação e fixaçãoe esvazie totalmente os tanques.

3) Remova as guias das barras trans-versais e as bandejas, enxágüecuidadosamente os tanques e as bandejascom água.

4) Instale novamente os tubos de descargade excessos e as bandejas, encha ostanques com cuidado para evitar respingosde líquido fixador no tanque de revelaçãoou líquido processador na mesa dealimentação.

OBSERVAÇÃOTenha cuidado quando a bandeja doprocessador precisar ser levantada e

extraída ou instalada novamente.Os produtos químicos podem facil-

mente respingar no tanque do fixadorou através do ranhura de entrada na

frente do processador

CUIDADO

Após colocar novamente as bandejas,verifique que as engrenagens da band-

eja e o parafuso sem fim no eixopropulsor estejam na engrenagem e

que as bandejas permaneçam planasno fundo do tanque para evitar proble-

mas no transporte.

Page 102: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.014.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Verifique o funcionamento das bombas,carregando várias vezes na tecla de

reabastecimento , e verifique se todo o

ar foi expelido das bombas e dos tubosflexíveis ligados aos tanques do revelador edo fixador.Inicialize o processador, activando ossensores da ranhura de inserção.

5) Defina a temperatura pretendida para assecções do revelador, do fixador e dosecador. Deixe o processador funcionardurante trinta minutos.

6) Desligue o processador e retire a águados tanques e dos contentores dereabastecimento. Esvaziar os tanques um aum de modo a evitar o extravasamento parao cifão do chão.Encha os tanques com as soluçõesquímicas apropriadas, de acordo com asinstruções para a sua mistura fornecidaspelos fabricantes dos produtos químicos.Encha primeiro o tanque do fixador (seentornar o fixador para dentro do tanque dorevelador, lave-o cuidadosamente comágua). Em seguida, encha o tanque dorevelador. Encha os tanques até ao nível deextravasamento - caso contrário, a películapode ficar manchada.

7) Encha os contentores de reabastecimentocom as soluções de reabastecimento para orevelador e para o fixador. De acordo comas instruções para mistura.

8) Ligue o processador. Defina o tempo derevelação adequado. Passe algumaspelículas de limpeza pelo processador everifique o transporte das películas.

9) Abra a válvula de fornecimento da águade lavagem.A água de lavagem só começa a serfornecida depois de os sensores da mesade inserção serem activados.

PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO

Nota: antes de inicializar oprocessador, verifique se as guias

dentadas das intercepções da secçãode lavagem e as guias do secador

foram colocadas correctamente nosoríficios das placas laterais.

1) Retire os três tubos de extravasamento eas cremalheiras dos tanques.Lave cuidadosamente os tanques com água.

2) Monte os três tubos de extravasamento.Vermelho para o revelador, azul para ofixador e cinzento para a água. Encha oscontentores de reabastecimento e dostanques com água.

3) Instale as três cremalheiras e verifique seas engrenagens de cada cremalheira e asengrenagens sem fim do veio de transmissãoprincipal engrenam de forma correcta. Casocontrário, regule os parafusos colocados naparte inferior das placas laterais dascremalheiras.

4) Ligue o processador - interruptor decorrente de alimentação principal colocado

na posição ON. Carregue na tecla .

Verifique se:- as cremalheiras foram colocadascorrectamente?- as bombas de circulação funcionam bem?Caso contrário, desligue o processador.- o ar foi todo expulso das bombas decirculação e dos tubos flexíveis?

Nota: é importante que todo o ar sejaexpelido, pois as bombas não devem

funcionar em vazio.

as bombas de reabastecimento funcionamcorrectamente?

Page 103: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.015.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

IMPORTANTE

Se o processador for permanecerdesligado durante períodos longos, atampa superior deve ser empurradaaproximadamente 10 cm. para trás,

para evitar que se forme condensaçãoembaixo da tampa superior.

Importante para todas as versões OLP:Nós sugerimos manter a máquina em

‘stand-by’ o tempo todo para evitar quecondensação entre na bandeja de

alimentação e conseqüentemente noImagesetter

ATENÇÃO:durante a introdução das soluções

químicas, certifique-se de que o ar foitodo expelido das bombas de

circulação e de reabastecimento e dostubos flexíveis antes de inicializar o

processador. Este procedimentogarante a circulação dos produtos

químicos.AS BOMBAS NÃO DEVEM

FUNCIONAR EM VAZIO

Antes de iniciar o procedimento delimpeza, desligue o aparelho de todas

as fontes de alimentação.

MANUTENÇÃO

Algumas operações básicas demanutenção descritas neste capítulopodem ser efectuadas pelo operador. Paraas outras operações e os defeitos recorraao serviço de assistência autorizado pelaAgfa.

Esta máquina não requer grandes operaçõesde manutenção pois foi construída commateriais da melhor qualidade. No entanto,os produtos químicos, a água e as películasformam depósitos. Por isso, a limpeza é aparte vital de um bom programa demanutenção.

NOTA: para evitar a perda de águadevido a uma fuga existente na ligação

do tubo flexível, desligue a águaquando o processador não estiver a

ser utilizado.

Deve seguir as instruções de limpeza deforma a obter os melhores resultados deprocessamento possíveis e a manter oprocessador em boas condições defuncionamento.

De modo a evitar o crescimento de algasnos roletes da cremalheira de lavagem,retire-a todas as noites e volte a montá-la nodia seguinte. Para além disto, o tanque delavagem deve ser esvaziado todos os dias.Este procedimento evita o crescimento dealgas no tanque de lavagem.

Se deixar o processador em modo de esperadurante um longo período de tempo ou se oprocessador não estiver a ser utilizado,encha ou esvazie completamente todos ostanques para que as divisórias da secção delavagem não fiquem empenadas.

Page 104: USG_10060456 1.0

MANUAL DO UTILIZADOR

2.016.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

LIMPEZA DIÁRIA

1) Limpe a mesa de inserção.2) Limpe os roletes superior com um panohumedecido. Utilize um pano novo paracada cremalheira.3) Limpe todas as guias existentes acima donível do líquido.4) Retire qualquer resíduo químico dosroletes de inserção e passe algumaspelículas de limpeza através do processador.

LIMPEZA SEMANAL

1) Remova a solução de revelação, fixe elave as cremalheiras de lavagemcuidadosamente com água quente (35 -40 ° C).2) Limpe todas as guias.3) Limpe todos os rolos, rodas daengrenagem, rolamentos e tampas de açoinoxidável.4) Verifique se o sistema de transporteestá a funcionar correctamente.

ATENÇÃO

Tome cuidado para não entornarfixador dentro do revelador quandolevantaras cremalheiras ou na suareinstalação com o tanque cheio.

Mesmo a mais pequena gota de fixadoscontaminará a solução do revelador.

CADA SEIS MESES

As bombas de fornecimento devem ser lim-pas cada seis meses. Isto é efectuadosimplesmente deixando-as de molho emágua morna com uma temperatura nãosuperior a 50°C (120°F).A água limpará resíduos cristalizados dosprodutos químicos.

Remova o ‘o-ring’ e o filtro da válvula ‘aquastop’, limpe e instale novamente o ‘o-ring’ eo filtro de maneira correcta.

Page 105: USG_10060456 1.0

ÅÌÖÁÍÉÓÔÇÑÉÏ ÖÉËÌÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-gr

.pm

6

Page 106: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.02.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÐÁÍÙ ÓÔÇÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ

ÓÇÌÁÍÔÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ

Ï éäéïêôÞôçò êáé ï ÷åéñéóôÞò åßíáéõðåýèõíïé ãéá ôï áí ç åãêáôÜóôáóç èáãßíåé óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýòêáíïíéóìïýò êáé áðü åîïõóéïäïôçìÝ-íïõò ìç÷áíéêïýò ðïõ èá åêôåëÝóïõí ôéòõäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò åãêáôáóôÜ-óåéò.

Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íáèåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá ïðïéáäÞðïôåæçìéÜ ðïõ èá ðñïîåíçèåß áðü ôçëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç ôïõ ðáñüíôïòìç÷áíÞìáôïò. ÁêáôÜëëçëïé ÷åéñéóìïßìðïñåß íá ðñïîåíÞóïõí óïâáñÝò æçìéÝòóôá êéíçôÜ åîáñôÞìáôá åî'áéôßáò ôçòõøçëÞò ôÜóçò. Íá ðñïóÝ÷åôå ôáäÜêôõëá, ôá åíäýìáôá êáé ôáêïóìÞìáôÜ óáò. Ðñéí ôç ëåéôïõñãßá ôïìç÷Üíçìá ðñÝðåé íá ãåéùèåßêáôÜëëçëá.

ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá êáé åðéóêåõÞ ôçòðáñïýóáò ìïíÜäáò, ðñÝðåé íáôçñïýíôáé ïé ðáñáêÜôù êáíüíåò.1)Ðñéí åðéóêåõÜóåôå ôï åìöáíéóôÞñéïäéáêüøôå ôï ñåýìá ìå ôï ãåíéêüäéáêüðôç.Ôï óâÞóéìï ôïõ äéáêüðôç

äåí äéáêüðôåé ôï ñåýìá óôçìïíÜäá åëÝã÷ïõ ôïõåìöáíéóôÞñéïõ.

2) Êáëåßôå ðÜíôá Ýíáí ôå÷íéêü ôçò AgfaÞ Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü ôçòáíôéðñïóùðåßáò ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôçòçëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõåìöáíéóôÞñéïõ.3) Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åìöáíéóôÞ-ñéï üëá ôá ðëáßóéá êáé ïé ðñïóôáóßåòðñÝðåé íá åßíáé óôç èÝóç ôïõò.4) ÄéáâÜóôå êáé ôçñÞóôå ôéò ïäçãßåò

ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñßäéïõ.5) Óå ðåñßðôùóç åñùôÞóåùí ÞðñïâëçìÜôùí êáëÝóôå ôïí áíôéðñüóùðïôïõ ôïðéêïý óÝñâéò ôçò Agfa.

×ÅÉÑÉÓÌÏÓ ×ÇÌÉÊÙÍ ÐÑÏÚÏÍÔÙÍÏôáí ÷åéñßæåóôå ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ðñÝðåéðÜíôá íá áêïëïõèåßôå ôéò äéáäéêáóßåòáóöáëåßáò ðïõ ðñïôåßíåé ï êáôáóêåõá-óôÞò ôùí ÷çìéêþí ðñïúüíôùí.

ÄÉÁÈÅÓÇ ×ÇÌÉÊÙÍ ÐÑÏÚÏÍÔÙÍÃéá ôç äéÜèåóç ôùí ÷çìéêþí ðñïúüíôùíðñÝðåé ðÜíôá íá ôçñïýíôáé ïé ôïðéêïßíüìïé êáé êáíïíéóìïß ó÷åôéêÜ ìå áõôÜ.

ÌÐÁÔÁÑÉÁ ËÉÈÉÏÕÇ ðáñïýóá ìïíÜäá ðåñéÝ÷åé ìéáìðáôáñßá ëéèßïõ. Ç äéÜèåóç ôçòåêöïñôéóìÝíçò ìðáôáñßáò ðñÝðåé íáãßíåé óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýòêáíïíéóìïýò. Ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá ôçíáðïóõíáñìïëïãÞóåôå, åðáíáöïñôßóåôåÞ íá ôçí åêèÝóåôå óå öùôéÜ ãéáôß çìðáôáñßá ìðïñåß íá åêñáãåß.

ÓÙËÇÍÅÓ ÁÐÏ×ÅÔÅÕÓÇÓ×ñçóéìïðïéåßôå ðëáóôéêïýò óùëÞíåò êáéñáêüñ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìðñïýôæéíïõòóùëÞíåò, ðïõ ìðïñåß íá õðïóôïýí æçìéÜáðü ôá ÷çìéêÜ ðñïúüíôá.

ÔñïðïðïéÞóåéòÓýìöùíá ìå ôçí ðïëéôéêÞ ôçò óõíå÷ïýòâåëôßùóçò, åðéöõëáóóüìåèá ôïõäéêáéþìáôïò íá åðéöÝñïõìå áëëáãÝòóôï ó÷Ýäéï êáé óôéò ðñïäéáãñáöÝò÷ùñßò êáìéÜ ðñïåéäïðïßçóç.Åãêñßóåéò: Ôï çëåêôñéêü êéâþôéïåëÝã÷ïõ ôïõ ðáñüíôïò åðåîåñãáóôÞÝ÷åé åãêñéèåß áðü ôçí TÜV.(Bauartgeprüft)

Page 107: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.03.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ

ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ ................................................................ 2ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ........................................................................................ 4ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ........................................................................................ 6ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ...................................................................................... 7ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ ÅÍÁÑÎÇÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ............................................................. 14ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ................................................................................................. 15

Page 108: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.04.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ

Ôï ìç÷Üíçìá åßíáé Ýíá ôá÷åßáò ðñüóâáóçòåìöáíéóôÞñéï ãéá ôçí åìöÜíéóçÖÙÔÏÃÑÁÖÉÊÙÍ ×ÁÑÔÉÙÍ ÔÕÐÏÕ RC,ÕËÉÊÙÍ ÖÙÔÏÓÔÏÉ×ÅÉÏÈÅÓÉÁÓ.

Ôï ìïíôÝëï åìöáíéóôÞñéïõ On Line, ðåñéëáìâÜíåéÝíá åìöáíéóôÞñéï ó÷åäéáóìÝíï íá ëåéôïõñãåß óåóõíäõáóìü ìå ôï Accuset integreated media buf-fer êáé ôïí åéêïíïèÝôç Avantra.

ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÅÍÁÑÎÇ ÊÁÉ ÐÁÕÓÇËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓÏôáí åéóÜãåôå ôï õëéêü óôï åìöáíéóôÞñéï, ÝíááéóèçôÞñéï ðïõ âñßóêåôáé óôï ìÝóïí ôçò ó÷éóìÞòåéóáãùãÞò åíåñãïðïéåß áõôüìáôá:

- ôïí êýñéï êéíçôÞñá ãéá ôïõò êõëßíäñïõòìåôáöïñÜò

- ôïõò êõêëïöïñçôÝò ôïõ äéáëýìáôïò åìöÜíéóçòêáé óôåñÝùóçò

- ôç ìáãíçôéêÞ âáëâßäá Þ ôç âáëâßäá ðïõóôáìáôÜ ôï íåñü Ýêðëõóçò

- ôïí áíåìéóôÞñá êáé ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ãéáôï óôÝãíùìá

Ôï õëéêü ìåôáöÝñåôáé áõôüìáôá ìÝóá áðü ôçìïíÜäá åìöÜíéóçò, óôåñÝùóçò, ðëýóçò êáéóôåãíþìáôïò.

Ïôáí áõôÞ ç äéáäéêáóßá ôåëåéþóåé, áõôÝò ïéëåéôïõñãßåò óôáìáôïýí áõôüìáôá êáé ôïåìöáíéóôÞñéï âñßóêåôáé óå êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò.Åíþ ôï åìöáíéóôÞñéï âñßóêåôáé óå êáôÜóôáóçåôïéìüôçôáò, ôá äéáëýìáôá åìöÜíéóçò êáéóôåñÝùóçò äéáôçñïýíôáé óôéò èåñìïêñáóßåò ðïõáíáãñÜöïíôáé ðÜíù óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

JOG MODEÐñïò áðïöõãÞ ôçò êñõóôáëëïðïßçóçò ðÜíù óôïõòêõëßíäñïõò ôùí óôáôþ åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò,ôï åìöáíéóôÞñéï Ý÷åé ðñïãñáììáôéóôåß íá èÝôåé óåëåéôïõñãßá ôïí êýñéï êéíçôÞñá ãéá ôïõò êõëßíäñïõòìåôáöïñÜò êáé ôïí êõêëïöïñçôÞ óå êáèïñéóìÝíá÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá.

ÌÏÍÔÅËÁ OLPÓôá åìöáíéóôÞñéá On Line Ýíá óôáôþôñïöïäïóßáò åßíáé åãêáôåóôçìÝíï ãéá ôçìåôáöïñÜ ôïõ õëéêïý ìåôáîý åéêïíïèÝôç êáéåìöáíéóôÞñéïõ.

ÓÔÁÔÙÔï õëéêü ìåôáöÝñåôáé ìÝóá áðü ôÝóóåñåéòîå÷ùñéóôÝò ìïíÜäåò. ÁõôÝò ïé ìïíÜäåò (ìïíÜäáåìöÜíéóçò, óôåñÝùóçò, ðëýóçò êáé óôåãíþìáôïò)áðïôåëïýí ôï êõñéüôåñï ôìÞìá ôïõ åìöáíéóôÞñéïõ.

ÅËÅÃ×ÏÓ ÔÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓÃéá íá åðéôý÷åôå ôá êáëýôåñá äõíáôÜáðïôåëÝóìáôá åìöÜíéóçò, ïé èåñìïêñáóßåò ôùíêÜäùí åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò åëÝã÷ïíôáéçëåêôñïíéêÜ êáé äéáôçñïýíôáé óå óôáèåñÞèåñìïêñáóßá ìå ôç ÷ñÞóç ôùí èåñìáíôéêþíóôïé÷åßùí êáé ôùí êõêëïöïñçôþí.

Page 109: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.05.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÓÕÌÐËÇÑÙÓÇ ×ÇÌÉÊÏÕÔï åìöáíéóôÞñéï, ãéá íá äéáôçñÞóåé ôï äéÜëõìáåìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò óå óôáèåñÞ óôÜèìç, åßíáéðñïãñáììáôéóìÝíïò íá åêôåëåß áõôüìáôá äýï åéäþíóõìðëçñþóåéò.

ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÓÕÌÐËÇÑÙÓÇÁíôéóôáèìßæåé ôçí åîÜôìéóç êáôÜ ôçí åìöÜíéóç ìåôïí åîÞò ôñüðï:

Ïôáí ôï õëéêü åéóÜãåôáé, ç çëåêôñïíéêÞ ìïíÜäáôïõ åìöáíéóôçñßïõ èá õðïëïãßóåé ôï åìâáäüí ôïõõëéêïý (ðëÜôïò x ìÞêïò) ðïõ áíé÷íåýåôáé áðü ôááéóèçôÞñéá åéóüäïõ ôïõ öéëì.

Ôï åìöáíéóôÞñéï áíôëåß óõìðëÞñùìá åìöÜíéóçòêáé óôåñÝùóçò áðü ôá ìðéôüíéá óýìöùíá ìå ôïíõðïëïãéóìü, ðïõ âáóßæåôáé óôéò ðñïêáèïñéóìÝíåòôéìÝò óõìðëÞñùóçò ÷çìéêïý, ôï åìâáäüí ôïõ õëéêïýêáé ôï ðïóïóôü ôçò ðõêíüôçôáò (üðùò Ý÷åé ñõèìéóôåßóôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ).

Ãéá ôç ñýèìéóç ôùí ôéìþí óõìðëÞñùóçò íá ëÜâåôåõðüøç óáò ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ ÷ïñçãåß ïêáôáóêåõáóôÞò ôùí ÷çìéêþí ðñïúüíôùí êáé ôùíöéëì.

×ÑÏÍÉÊÇ ÓÕÌÐËÇÑÙÓÇÇ ÷ñïíéêÞ óõìðëÞñùóç ðáñÝ÷åôáé óå ôáêôéêÜ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ãéá íá áíôéóôáèìßóåé ôçíåîÜôìéóç êáé ïîåßäùóç åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò.Ç óõìðëÞñùóç ëáìâÜíåé ÷þñá üôáí ôïåìöáíéóôÞñéï åßíáé áíáììÝíï.

Ôï ìç÷Üíçìá åßíáé áíáììÝíï üôáí ï ñåõìáôïëÞ-ðôçò åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôçí ðñßæá, áêüìá êáéáí Ý÷åôå óâÞóåé ôï äéáêüðôç ôïõ åìöáíéóôÞñéïõ.

×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÇ ÓÕÌÐËÇÑÙÓÇÅðéðñüóèåôá, ôï ðëÞêôñï MANUALREPL. óáò åðéôñÝðåé ôç ÷åéñïêßíçôçóõìðëÞñùóç.ÐéÝóáôå ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ÷åéñïêßíçôçðáñï÷Þ 100 cc óõìðëÞñùóçò ÷çìé-êïý. Áõôü ôï ðëÞêôñï ìðïñåß íá ÷ñçóéìï-ðïéçèåßãéá íá åðéôý÷åôå ôç óùóôÞ óôÜèìç óôá ìðéôüíéáäéáëýìáôïò åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò, Þ ãéá íááðïêáôáóôÞóåôå ôçí éóïññïðßá óôá ìðéôüíéá óåðåñßðôùóç áíåðáñêïýò óõìðëÞñùóçò.

Page 110: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.06.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ

Film feed rightindicator

Dev. Temp. incor.Exposure %Program 1-9 On/OffMan.start

Man.repl.

Continuousdryer

Panlight

Sound

EnterWater*

DownPresetUpRepl.Temp.Dev.

Fix. Time

Dryer AutoFilm feed leftindicator

Low level in Dev.or Fix. tank Display Waste full

Low level inrepl. tank(s)

Stdby repl.

ãéá ìéá ëåðôïìåñÞ ðåñéãñáöÞ ôïõ ðñïãñáììáôéóìïýôïõ ìç÷áíÞìáôïò.ÊÜèå êåßìåíï ðïõ åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ôïõðßíáêá åëÝã÷ïõ åßíáé õðü ìïñöÞ áðëïý êåéìÝíïõåíôüò åéóáãùãéêþí, ð.÷. "DEV SET 350C 25S"

Ôá óÞìáôá óõíáãåñìïý åìöáíßæïíôáé óáí (êüêêéíá)LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí êÜôù áðü ôçí ïèüíç.

Ôá ðëÞêôñá ðÜíù óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ÷ñçóéìåýïõí ãéá ôçí Ýíáñîç Þ ðáýóç ëåéôïõñãßáò,ôçí åíåñãïðïßçóç åéäéêþí ëåéôïõñãéþí Þ ôïíðñïãñáììáôéóìü. ÁõôÜ åßíáé ôá "ðëÞêôñáëåéôïõñãßáò" êáé ôï êÜèå ðëÞêôñï óõìâïëßæåôáéáðü ìéá åéêüíá. Óôçí åéêüíá ôï êåßìåíï åîçãåß ôçëåéôïõñãßá ôïõ êÜèå ðëÞêôñïõ êáé áõôü ôï êåßìåíï÷ñçóéìïðïéåßôáé åðßóçò ðáñáêÜôù óôï åã÷åéñßäéï

* ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé

Page 111: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.07.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÄÅÉÊÔÅÓ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÓ ÊÁÉÓÕÍÁÃÅÑÌÏÕ

a b c d e f

a êáé fÁñéóôåñüò Þ êáé äåîéüò äåßêôçò öéëì ðïõåíåñãïðïéåßôáé áðü Ýíá öéëì.

bËÜèïò èåñìïêñáóßá äéáëýìáôïò åìöÜíéóçò

c×áìçëÞ óôÜèìç óôï ìðéôüíé åìöÜíéóçò Þ êáéóôåñÝùóçò.

d×áì. óôÜèìç óôï ìðéôüíé óõìðë. åìöÜí. Þ óôåñ.

eÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé

ËÁÈÏÓ ÅÍÔÏËÇÓ

Áðüðåéñá ëáíèáóìÝíïõ ðñïãñáììáôéóìïý.

ÁÍ Ï.Ê. ÔÏÔÅ

ÁËËÁÃÇ

DEV.TEMP.

FIX TEMP.

DRYER TEMP.

DEV. TIME

DEV. REPL.

FIX REPL.

DEV. OXY

FIX. OXY

ÐÑÏÃÑ.ÐÅÄÉÏ

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

ÐÑÏÓÙÐÉÊÇÔÉÌÇ

ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ

ÐËÇÊÔÑÏ ÐËÇÊÔÑÏ ÐËÇÊÔÑÏ ÐËÇÊÔÑÏ

Page 112: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.08.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÁÕÔÏÌÁÔÏÓ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇÓ

TIME SET

AUTO START

AUTO STOP

PANLIGHTINTENSITY

ÐËÇÊÔÑÏ ÐËÇÊÔÑÏ ÇìÝñá ÙñáÐËÇÊÔÑÏ ÐËÇÊÔÑÏ ËåðôÜ ÐËÇÊÔÑÏ

Page 113: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.09.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ

ÊÜèå ñýèìéóç Ý÷åé ìéá ìÝãéóôç êáé åëÜ÷éóôç ôéìÞðïõ áðïìíçìïíåýåôáé çëåêôñïíéêÜ êáé äåí ìðïñåßíá îåðåñáóôåß.

Åî' áéôßáò ôïõ ðñïãñáììáôéóìïý ôïõ ìéêñïåðåîåñ-ãáóôÞ, ôï åìöáíéóôÞñéï èá áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåßáõôüìáôá óôï ðñüãñáììá ðïõ Þôáí ìÝóá üôáí ôïíóâÞóáôå ôçí ôåëåõôáßá öïñÜ.

Óôçí ïèüíç èá åìöáíéóèåß

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

"Dev. 35°C"= ðáñïýóá èåñì. åìöÜíéóçò"20 s" Ðáñüí ÷ñüíïò åìöÜíéóçòÏ "M"=×åéñïêßíçôïò Þ "A"=Áõôüìáôïò ôñüðïòëåéôïõñãßáò åîáñôÜôáé áðü ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáòóôïí ïðïßï ôï åìöáíéóôÞñéï âñéóêüôáíå ôçíôåëåõôáßá öïñÜ ðïõ ôï óâÞóáôå.

×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÏÓ ÔÑÏÐÏÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓÔï ìç÷Üíçìá áíÜâåé êáé óâÞíåé ÷åéñïêßíçôá ìå ôïðëÞêôñï

ÁÕÔÏÌÁÔÏÓ ÔÑÏÐÏÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓÔï ìç÷Üíçìá áíÜâåé áõôüìáôá óôçí ðñïãñáììáôé-óìÝíç þñá óôï ðñüãñáììá AUTO START êáéóâÞíåé áõôüìáôá óôçí ðñïãñáììáôéóìÝíç þñá óôïðñüãñáììá AUTO STOP.

Åßíáé äõíáôüí íá áëëÜîåôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò

ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï

Þ

Þ

ÌÏÍÔÅËÁ OLPÊÜèå öïñÜ ðïõ ðéÝæåôå ôï

ôï åðüìåíï ðñüãñáììá åìöáíßæåôáé ìå áñéèìçôéêÞóåéñÜ. Ôá ðñïãñÜììáôá åßíáé ðñïãñáììáôéóìÝíááðü ôï åñãïóôÜóéï, áëëÜ ìðïñåß íá áëëÜîïõíáðü ôï ÷åéñéóôÞ.

ÐÙÓ ÍÁ ÁËËÁÎÅÔÅ ÅÍÁ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÁöïý ðéÝóåôå ("FUNCTION")

êáé êáé ðéÝóåôå

ïé åéêüíåò óôçí ïèüíç èá áõîçèïýí Þ èá ìåéùèïýí.Ïôáí öôÜóåôå óôçí áðáéôïýìåíç ðñïêáèïñéóìÝíç

ôéìÞ, ðéÝóáôå ãéá íá êáôá÷ùñÞóåôå óôç

ìíÞìç ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç ôéìÞ.

Page 114: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.010.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Þ

ÅËÅÃ×ÏÓ ÐÑÏÊÁÈÏÑÉÓÌÅÍÙÍ ÔÉÌÙÍ

Ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êÜèå ðñïêáèïñéóìÝíç ôéìÞáíÜ ðÜóá óôéãìÞ êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá.

Ð.÷.: Ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôçí ðñáãìáôéêÞèåñìïêñáóßá óôåñÝùóçò êáé ôçí áðáéôïýìåíçèåñìïêñáóßá üðùò Ý÷åé ðñïêáèïñéóôåß óôïí ðßíáêáåëÝã÷ïõ. Áêïëïõèåßóôå ôá åîÞò âÞìáôá:

ÐéÝóáôå

"FIX TEMP 330C" (ðñáãìáôéêÞ èåñìïêñáóßá,åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ãéá 10 äåõô. ðåñßðïõ).

ÐéÝóáôå

"FIX SET 350C" (ðñïçãïýìåíç ñýèìéóç ôçòèåñìïêñáóßáò, åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ãéá 10äåõô. ðåñßðïõ).

Áí ç ðñïçãïýìåíç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáòåßíáé

áðïäåêôÞ, ðéÝóáôå

Áí ç ðñïçãïýìåíç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò äåí

åßíáé áðïäåêôÞ, ðéÝóáôå

ìÝ÷ñé íá Ý÷åôå ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá.

ÐéÝóáôå üôáí öôÜóåôå óôçí åðéèõìçôÞ

èåñìïêñáóßá.

ÑÕÈÌÉÓÇ ×ÑÏÍÏ ÅÌÖÁÍÉÓÇÓ(ÐÁÑÁÄÅÉÃÌÁ)

Áðáéôåßôáé Ýíáò ÷ñüíïò åìöÜíéóçò 20 sec. Çðáñïýóá ñýèìéóç åßíáé 16 sec. Ãéá íá áëëÜîåôåáõôÞ ôç ñýèìéóç, áêïëïõèåßóôå ôá åîÞò âÞìáôá:

ÐéÝóáôå

"DEV TIME 16 sec"

ÐéÝóáôå

"DEV SET 16 sec"

ÐéÝóáôå

"DEV SET 20 sec"

ÐéÝóáôå

Page 115: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.011.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ON/OFF

÷ñçóéìåýåé ãéá íá áëëÜîåôå ôçí êáôÜóôáóç ôïõåìöáíéóôÞñéïõ áðü ôç èÝóç OFF óôç èÝóçSTANDBY êáé áíôßóôñïöá.

Ðñïóï÷ÞÁõôü ôï ðëÞêôñï äåí äéáêüðôåé ôï ñåýìáðñïò ôï ìç÷Üíçìá. Ãéá íá äéáêüøåôå ôï

ñåýìá êëåßóôå ôçí êýñéá ðáñï÷Þ ðÜíù óôïíôïß÷ï.

SOUND

ÐéÝæïíôáò Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá èÝóåôå

åíôüò/åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï "âïìâçôÞ" ðïõ áêïýôåüôáí áðåíåñãïðïéåßôå ôá áéóèçôÞñéá öéëì.

PAN LIGHT

ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá ðåñéëáìâÜíåé äýï åðßðåäáÝíôáóçò öùôüò. Ôï Ýíá åðßðåäï åßíáé ç ìÝãéóôçÝíôáóç öùôüò, ôï Üëëï åðßðåäï ñõèìßæåôáé ìåôáîýìÝãéóôçò êáé åëÜ÷éóôçò Ýíôáóçò, ð.÷. ìåôáîýìÝãéóôçò êáé "ìçäåíéêÞò".

Áöïý ðñïêáèïñßóåôå ôï ñõèìéæüìåíï åðßðåäï,ìðïñåßôå ðÜíôá íá äéáëÝîåôå ôï ìÝãéóôï Þ ôïñõèìéóìÝíï åðßðåäï Þ êáé áíôßóôñïöá ðéÝæïíôáò

ÓåéñÜ ñýèìéóçò:

ÐéÝóáôå

ÐéÝóáôå

ÐéÝóáôå üôáí öôÜóåôå óôï áðáéôïýìåíï

åðßðåäï.

ÓÇÌÅÉÙÓÇÏôáí áðïóõíäÝóåôå ôï ñåýìá áðü ôïåìöáíéóôÞñéï êáé ôï áíÜøåôå êáé ðÜëé, ïéåíäåßîåéò óôçí ïèüíç áñ÷ßæïõí óôç ìÝãéóôçÝíôáóç öùôüò. Ìå ôï ðëÞêôñï "Panlight" çÝíôáóç ôïõ öùôüò ìðïñåß íá ìåéùèåß óôïñõèìéóìÝíï åðßðåäï.

ÓÕÍÅ×ÅÓ ÓÔÅÃÍÙÔÇÑÉÏ

ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá óõíÞèùò åßíáé

êëåéóôÞ (OFF). Ïôáí ðéÝóåôåï áíåìéóôÞñáò ôïõ óôåãíùôÞñéïõ èá áñ÷ßóåé íáëåéôïõñãåß óõíå÷þò êáé ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßáåßíáé åíåñãïðïéçìÝíá.Óôï ÌÏÍÔÅËÏ OLP, óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáéDRYER SAVER OFF.Åíáò áéóèçôÞñáò ìåôñÜ ôç èåñìïêñáóßá ôïõóôåãíùôÞñéïõ. Óýìöùíá ìå áõôÞí, ç èåñìïêñáóßáñõèìßæåôáé áíÜëïãá ìå ôçí ðñïãñáììáôéóìÝíçôéìÞ.Áí ç ëåéôïõñãßá DEV TEMP äåí åßíáé óùóôÞ,áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åðéëåãåß.

MAN. REPL. (÷åéñïêßíçôç óõìðëÞñùóç ÷çìéêïý)

Ïôáí ðéÝóåôå áõôü ôï ðëÞêôñï, 100 ccóõìðëÞñùóçò ÷çìéêïý áíôëïýíôáé óôáìðéôüíéá åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò. Óåðåñßðôùóç ðïõ ïé áíôëßåò óõìðëÞñùóçò äåí åßíáéóùóôÜ ñõèìéóìÝíåò, êáëÝóôå ôï ÓÝñâéò ôçòáíôéðñïóùðåßáò.

Þ

Page 116: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.012.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MAN START (÷åéñïêßíçôç Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò)

ÐéÝóáôå óôçí ïèüíç èá äéáâÜóåôå:

"MANUAL START"

ÐéÝæïíôáò èá áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß ï

êéíçôÞñáò ìåôÜäïóçò êßíçóçò, ïé êõêëïöïñçôÝò, çâáëâßäá ôïõ íåñïý ðëýóçò êáé ôï óôåãíùôÞñéï(êáôÜóôáóç OPERATE).

Äåí ÷ïñçãåßôáé óõìðëÞñùóç.

ÐéÝóáôå êáé ðÜëé, êáé ôï åìöáíéóôÞñéï

èá åðéóôñÝøåé óôçí êáôÜóôáóç READY/IDLE.

ÐÏÓÏÓÔÁ ÅÊÈÅÓÇÓ

Ïé ðïóüôçôåò óõìðëÞñùóçò åìöÜíéóçò êáéóôåñÝùóçò õðïëïãßæïíôáé óýìöùíá ìå ôïíõðïëïãéóìü ðïõ âáóßæåôáé óôçí åðéöÜíåéá ôïõõëéêïý (ðëÜôïò êáé ìÞêïò), ôï ðïóïóôü Ýêèåóçòêáé ôéò âáóéêÝò ðïóüôçôåò óõìðëÞñùóçò (cc/m2)ôïõ 50% ôïõ õëéêïý ðïõ Ý÷åé åêôåèåß óýìöùíá ìåôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ ðáñÝ÷åé ï êáôáóêåõáóôÞòôïõ öéëì, ôïõ ÷áñôéïý êáé ôùí ÷çìéêþí ðñïúüíôùí.

Ï ôñüðïò Ýêèåóçò 50% åðéëÝãåôáé áõôüìáôá üôáíáíÜâåôå ôï åìöáíéóôÞñéï. Ç ðïóüôçôáóõìðëÞñùóçò áíôéóôïé÷åß óôéò ôéìÝò ðïõ åßíáéêáôá÷ùñçìÝíåò óôïí åíóùìáôùìÝíïìéêñïûðïëïãéóôÞ. Ïëïé ïé õðïëïãéóìïß âáóßæïíôáéóå Ýêèåóç 50%. ÅðïìÝíùò, ç âÜóç üëùí ôùíôéìþí ðïõ åìöáíßæïíôáé áöïñïýí Ýêèåóç 50%

áêüìá êáé üôáí ðéÝóåôå Þ

15%

50%ÕðïëïãéóìÝíçôéìÞ

ÕðïëïãéóìÝíçôéìÞ

Ðõêíüôçôá

85%

FIX

0,3 × õðïë.ôéìÞ

1,7 × õðïë.ôéìÞ

1,7 × õðïë.ôéìÞ

0,3 × õðïë.ôéìÞ

DEV

Page 117: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.013.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

JAM FUNCTION

Ôá áéáóèçôÞñéá åîüäïõ áíé÷íåýïõí êÜèåôóáëÜêùìá: ÊáôÜ ôçí ôñïöïäïóßá, ôï õëéêüáíé÷íåýåôáé áðü ôá áéóèçôÞñéá åéóüäïõ. Óåðåñßðôùóç ðïõ ôï õëéêü äåí öôÜóåé óôá áéóèçôÞñéáåîüäïõ åíôüò ôïõ õðïëïãéóìÝíïõ ÷ñüíïõ, óôçíïèüíç èá äéáâÜóåôå ôï ìÞíõìá JAM êáé,ôáõôü÷ñïíá, èá áêïýóåôå ôñßá ç÷çôéêÜ óÞìáôá.Ôï åìöáíéóôÞñéï (êéíçôÞñáò, èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá,áíôëßåò êáé óôåãíùôÞñáò) èá óôáìáôÞóåé ôåëåßùò.Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï åìöáíéóôÞñéï áöïýáöáéñÝóåôå ôï ôóáëáêùìÝíï õëéêü, ðéÝóáôå äýï

öïñÝò (êáôÜóôáóç åêêßíçóçò êáé

ëåéôïõñãßáò).

ÃÅÌÉÓÌÁ ÔÙÍ ÌÐÉÔÏÍÉÙÍ ÌÅ ×ÇÌÉÊÁÐÑÏÚÏÍÔÁ

Ïôáí ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèïýí ôá ÷çìéêÜðñïúüíôá, îåðëýíôå ôá ìðéôüíéá êáé ôá óôáôþ ðñéíðñïóèÝóåôå íÝá äéáëýìáôá, þóôå íá áðïöýãåôåôç ñýðáíóç ôùí íÝùí êÜäùí.

1) ÐáôÞóôå óôç èÝóç off êáé äéáêüøôå ôçí

ôñïöïäïóßá óôçí ðñßæá ôïõ ôïß÷ïõ.

2) ÂãÜëôå üëá ôá êáðÜêéá, ôá ðþìáôáåîÜôìéóçò, ôïõò óùëÞíåò õðåñ÷åßëéóçò áðü ôïõòêÜäïõò åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò, êáé áäåéÜóôååíôåëþò ôá ìðéôüíéá.

3) ÂãÜëôå ôïõò ïäçãïýò ãåöýñùóçò êáé ôá óôáôþ,êáé îåðëýíôå ôá ìðéôüíéá êáé ôá óôáôþ êáëÜ ìåíåñü.

4) ÎáíáâÜëôå ôïõò óùëÞíåò õðåñ÷åßëéóçò êáé ôáóôáôþ, êáé ãåìßóôå ôá ìðéôüíéá ìå ðñïóï÷Þ ãéáíá áðïöýãåôå ôï ðéôóßëéóìá äéáëýìáôïòóôåñÝùóçò ìÝóá óôï ìðéôüíé åìöÜíéóçò Þäéáëýìáôïò åìöÜíéóçò óôï ðëáôü ôñïöïäïóßáò.

ÓÇÌÅÉÙÓÇÐñïóÝîôå üôáí ôï óôáôþ åìöÜíéóçò ðñÝðåéíá ôñáâç÷ôåß Ýîù Þ íá åãêáôáóôáèåß îáíÜ.Ôá ÷çìéêÜ ìðïñïýí åýêïëá íá ðéôóéëßóïõíôï ìðéôüíé óôåñÝùóçò Þ ìÝóù ôçò ó÷éóìÞò

åéóüäïõ ôï åìðñüò ìÝñïò ôïõ åìöáíéóôÞñéïõ.

ÐÑÏÓÏ×Ç:Áöïý áíôéêáôáóôÞóåôå ôá óôáôþ, åëÝãîôåáí ôá ãñáíÜæéá ôïõ óôáôþ êáé ï êï÷ëßáòóôïí êýñéï Üîïíá ìåôÜäïóçò êßíçóçò åßíáéóõìðëåãìÝíá, êáé üôé ôá óôáôþ óôçñßæïíôáéåðßðåäá óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ìðéôïíéïý þóôåíá áðïöýãåôå ðñïâëÞìáôá óôç ìåôáöïñÜ.

Page 118: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.014.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

óõìðëÞñùóçò

áñêåôÝò öïñÝò êáé åëÝãîôå üôé üëïò ï áÝñáò Ý÷åéâãåé áðü ôéò áíôëßåò êáé áðü ôéò óõíäÝóåéò ôùíóùëÞíùí óôá ìðéôüíéá åìöÜíéóçò êáé óôåñÝùóçò.

ÁíÜøôå ôï åìöáíéóôÞñéï åíåñãïðïéþíôáò ôááéóèçôÞñéá óôç ó÷éóìÞ åéóáãùãÞò.

5) Ñõèìßóôå ôçí áðáéôïýìåíç èåñìïêñáóßá ãéá ôçìïíÜäá åìöÜíéóçò. ÁöÞóôå ôï åìöáíéôÞñéï íáëåéôïõñãÞóåé ãéá ìéóÞ þñá.

6) ÓâÞóôå ôï åìöáíéóôÞñéï. ÁäåéÜóôå ôï íåñü áðüôá ìðéôüíéá êáé ôá äï÷åßá óõìðëÞñùóçò. ÈáðñÝðåé íá áäåéÜóåôå êÜèå ìðéôüíé ÷ùñéóôÜ ãéá íááðïöýãåôå ôçí õðåñ÷åßëéóç óôï äÜðåäïõðåñ÷åßëéóçò.

Ãåìßóôå ôá ìðéôüíéá ìå ôá êáôÜëëçëá ÷çìéêÜäéáëýìáôá óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áíÜìéîçòðïõ ÷ïñçãåß ï êáôáóêåõáóôÞò ôùí ÷çìéêþí.

Ðñþôá ãåìßóôå ôï ìðéôüíé óôåñÝùóçò. Áí ôïäéÜëõìá óôåñÝùóçò ðéôóéëßóåé ôï ìðéôüíé åìöÜíéóçò,îåðëýíôå êáëÜ ìå íåñü. Õóôåñá, ãåìßóôå ôï ìðéôüíéåìöÜíéóçò. Åßíáé óçìáíôéêü íá ãåìßóåôå ôáìðéôüíéá ìÝ÷ñé íá îå÷åéëßóïõí óôïõò óùëÞíåòõðåñ÷åßëéóçò þóôå íá åßóôå âÝâáéïé ãéá ôç óùóôÞåìöÜíéóç êáé óôåñÝùóç ôïõ õëéêïý ðïõ ðñüêåéôáéíá åìöáíßóåôå.

7) Ãåìßóôå ôá äï÷åßá óõìðëÞñùóçò ìå ôá äéáëýìáôáóõìðëÞñùóçò ãéá ôçí åìöÜíéóç êáé ôç óôåñÝùóç.Óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áíÜìéîçò.

8) ÁíÜøôå ôï åìöáíéóôÞñéï. Ñõèìßóôå ôïíáðáéôïýìåíï ÷ñüíï åìöÜíéóçò. ÔñÝîôå ìåñéêÜ öéëìêáèáñéóìïý ìÝóá óôï åìöáíéóôÞñéï êáé åëÝãîôå ôçìåôáöïñÜ ôïõ öéëì.

9) Áíïßîôå ôç âáëâßäá ãéá ôï íåñü Ýêðëõóçò. Ôïíåñü Ýêðëõóçò èá áñ÷ßóåé íá ñÝåé üôáí ôááéóèçôÞñéá óôï ðëáôü åéóáãùãÞò èáåíåñãïðïéçèïýí.

ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ ÅÍÁÑÎÇÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

ÐÑÏÓÏ×Ç!Ðñéí áíÜøåôå ôï åìöáíéóôÞñéï, åëÝãîôå áí

ïé êëéìáêùôïß ïäçãïß óôç ìïíÜäáóôåãíþìáôïò åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíïé

óôéò ïðÝò óôá ðëáúíÜ ðëáßóéá.

1) ÁöáéñÝóôå ôïõò ôñåéò óùëÞíåò õðåñ÷åßëéóçòêáé ôá óôáôþ óôá ìðéôüíéá.Îåðëýíôå êáëÜ ìå íåñü üëá ôá ìðéôüíéá.

2) Ôïðïèåôåßóôå ôïõò ôñåéò óùëÞíåò õðåñ÷åßëéóçò.Ï êüêêéíïò ãéá ôï äéÜëõìá åìöÜíéóçò, ï ìðëå ãéáôï äéÜëõìá óôåñÝùóçò êáé ï ãêñßæïò ãéá ôï íåñü.Ãåìßóôå ôá äï÷åßá óõìðëÞñùóçò ìå íåñü.

3) Åãêáôáóôåßóôå ôá ôñßá óôáôþ êáé åëÝãîôå áíôá ãñáíÜæéá óå êÜèå óôáôþ êáé ïé áôÝñìïíåòêï÷ëßåò ðÜíù óôïí êýñéï êéíçôÞñéï Üîïíá åßíáéóùóôÜ óöéãìÝíá. Áí äåí åßíáé, ñõèìßóôå ôéò âßäåòêÜôù áðü ôá ðëáúíÜ ðëáßóéá ôùí óôáôþ.

4) ÁíÜøôå ôï åìöáíéóôÞñéï. Ãåíéêüò

äéáêüðôçò áíáììÝíïò. ÐéÝóáôå

ÅëÝãîôå ôá åîÞò:

- ôá óôáôþ åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá;

- ïé êõêëïöïñçôÝò ëåéôïõñãïýí óùóôÜ; Áí äåíëåéôïõñãïýí, óâÞóôå ôï åìöáíéóôÞñéï.

- Ý÷åé âãåé üëïò ï áÝñáò áðü ôïõò êõêëïöïñçôÝòêáé áðü ôïõò óùëÞíåò;

ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Åßíáé ðïëý óçìáíôéêü íáâãåé üëïò ï áÝñáò, þóôå ïé áíôëßåò ðïôÝ íá

ìç ëåéôïõñãïýí åí îçñþ.

- ïé áíôëßåò óõìðëÞñùóçò ÷çìéêþí ëåéôïõñãïýíóùóôÜ;

ÅëÝãîôå áõôü åíåñãïðïéþíôáò ôï ðëÞêôñï

Page 119: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.015.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

ÌåñéêÝò âáóéêÝò óõíôçñÞóåéò ðïõðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí êåöÜëáéïìðïñåß íá ãßíïõí áðü ôï ÷åéñéóôÞ. Ãéáôéò Üëëåò óõíôçñÞóåéò Þ ðñïâëÞìáôáðñÝðåé íá êáëÝóåôå ôï åîïõóéïäïôçìÝíïóÝñâéò ôçò Agfa.

Ôï ìç÷Üíçìá, åðåéäÞ êáôáóêåõÜæåôáé ìåôá êáëýôåñá õëéêÜ, ÷ñåéÜæåôáé åëÜ÷éóôçóõíôÞñçóç. Ðáñüëá áõôÜ, ôá öùôïãñáöéêÜ÷çìéêÜ ðñïúüíôá, ôï íåñü êáé ôá öéëìó÷çìáôßæïõí åíáðïèÝìáôá êáé, ãé'áõôü, ïêáèáñéóìüò åßíáé ôï óçìáíôéêüôåñï ìÝñïòåíüò êáëïý ðñïãñÜììáôïò óõíôÞñçóçò.

ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ãéá íá áðïöýãåôå äéáññïÝòíåñïý áðü ôá ñáêüñ, äéáêüøôå ôçí

ðáñï÷Þ íåñïý üôáí äå ÷ñçóéìïðïéåßôåôïí åðåîåñãáóôÞ.

ÓõíéóôÜôáé íá áêïëïõèåßôå ôéò ïäçãßåòêáèáñéóìïý þóôå íá åðéôý÷åôå ôáêáëýôåñá äõíáôÜ áðïôåëÝóìáôáåìöÜíéóçò êáé íá äéáôçñÞóåôå ôïåìöáíéóôÞñéï óå êáëÞ êáôÜóôáóçëåéôïõñãßáò.

Ãéá íá áðïöýãåôå ôï ó÷çìáôéóìüðñáóéíßëáò ðÜíù óôïõò êõëßíäñïõò ôïõóôáôþ ðëýóçò, óõíéóôÜôáé íá áöáéñåßôåôï óôáôþ ðëýóçò êÜèå áðüãåõìá êáé íá ôïîáíáôïðïèåôåßôå ôï åðüìåíï ðñùß.

Áí áöÞóåôå ôï åìöáíéóôÞñéï óôç èÝóçSTANDBY ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá Þóå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé ÷áëáóìÝíï, üëáôá ìðéôüíéá ðñÝðåé íá åßíáé ãåìÜôá Þôåëåßùò Üäåéá þóôå íá áðïöýãåôå ôïóêÝâñùìá ôùí ÷ùñéóìÜôùí ôùí ìðéôïíéþí.

ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ

Áí ôï åìöáíéóôÞñéï ðáñáìåßíåéóâçóôü ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá,

ôï ðÜíù êáðÜêé ðñÝðåé íá åßíáéóðñùãìÝíï ðåñßðïõ êáôÜ 10 cm ðñïò

ôá ðßóù þóôå íá áðïöåýãåôáé çóõìðýêíùóç êÜôù áðü ôï Üíù

êáðÜêé.

Óçìáíôéêü ãéá ôá ìïíôÝëá OLPÓõíéóôÜôáé íá Ý÷åôå ôï ìç÷Üíçìá óåêáôÜóôáóç áíáìïíÞò (stand-by) þóôåíá åìðïäßóåôå ôç óõìðýêíùóç óôï

óôáôþ ôñïöïäïóßáò êáéåðáêïëïýèùò óôïí åéêïíïèÝôç.

ÐÑÏÓÏ×Ç:Ïôáí ãåìßæåôå ìå íÝá ÷çìéêÜ äéáëýìáôá,âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé âãåé üëïò ï áÝñáòáðü ôïõò êõêëïöïñçôÝò, ôéò áíôëßåò

áíáæùïãüíçóçò êáé ôïõò óùëÞíåò ðñéíèÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí åðåîåñãáóôÞ,

þóôå íá âåâáéùèåßôå üôé ôá ÷çìéêÜðñïúüíôá êõêëïöïñïýí.

ÏÉ ÁÍÔËÉÅÓ ÐÏÔÅ ÄÅÍ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁËÅÉÔÏÕÑÃÏÕÍ ÅÍ ÎÇÑÙ

Ðñéí áñ÷ßóåôå ôç äéáäéêáóßá êáèáñéóìïýäéáêüøôå ôï ñåýìá êëåßíïíôáò ôï ãåíéêü

äéáêüðôç.

Page 120: USG_10060456 1.0

Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò

2.016.00 96.04.30

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ÊÁÈÇÌÅÑÉÍÏÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ

1) Êáèáñßóôå ôï ðëáôü åéóáãùãÞò.2) Êáèáñßóôå ôïõò Üíù êõëßíäñïõò ì'Ýíáõãñü ðáíß. Åíá íÝï ðáíß ðñÝðåé íá÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá êÜèå óôáôþ.3) Êáèáñßóôå üëïõò ôïõò ïäçãïýò ðÜíùáðü ôç óôÜèìç ôïõ õãñïý.4) Êáèáñßóôå ôïõò êõëßíäñïõòðåñéóõëëïãÞò êáé áöáéñÝóôå êÜèå ÷çìéêüõðüëåéììá êáé ðåñÜóôå ìåñéêÜ öéëìêáèáñéóìïý ìÝóá óôï åìöáíéóôÞñéï.

ÅÂÄÏÌÁÄÉÁÉÏÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ

1) ÁöáéñÝóôå ôá óôáôþ åìöÜíéóçò,óôåñÝùóçò êáé ðëýóçò êáé êáèáñßóôå ôáêáëÜ ìå æåóôü íåñü (35-40°C).2) Êáèáñßóôå üëïõò ôïõò ïäçãïýò.3) Êáèáñßóôå üëá ôá ñÜïõëá, ôáãñáíÜæéá, ôá ñïõëåìÜí êáé ôá áðüáíïîåßäùôï áôóÜëé êáðÜêéááíôéïîåßäùóçò.4) ÅëÝãîôå áí ôï óýóôçìá ìåôáöïñÜòëåéôïõñãåß óùóôÜ.

ÐÑÏÓÏ×Ç:ÐñïóÝîôå íá ìç ÷ýóåôå äéÜëõìá

óôåñÝùóçò óôï äéÜëõìá åìöÜíéóçòüôáí áöáéñåßôå ôá óôáôþ Þ üôáí ôáåãêáèéóôÜôå ìå ôï ìðéôüíé ãåìÜôï.Áêüìá êáé ç ìéêñüôåñç ðïóüôçôá

äéáëýìáôïò óôåñÝùóçò èá ñõðÜíåéôï äéÜëõìá åìöÜíéóçò.

ÊÁÈÅ ÅÎÉ ÌÇÍÅÓ

ÊÜèå Ýîé ìÞíåò ïé áíôëßåò óõìðëÞñùóçòðñÝðåé íá êáèáñßæïíôáé. Áõôü ãßíåôáé áðëÜáöÞíïíôÜò ôåò íá áíáññïöÞóïõí ÷ëéáñüíåñü (ìå èåñìïêñáóßá ü÷é ìåãáëýôåñç áðü50°C (120°F). Ôï íåñü èá êáèáñßóåé ôáõðïëåßììáôá áðü ôá êñõóôáëëïðïéçìÝíá÷çìéêÜ.

ÂãÜëôå ôïí äáêôýëéï O-ring êáé ôï ößëôñïáðü ôç âáëâßäá äéáêïðÞò íåñïý, êáèáñßóôåôï ößëôñï êáé îáíáâÜëôå óùóôÜ ôï O-ringêáé ôï ößëôñï.

Page 121: USG_10060456 1.0

FILM PROCESSORGEBRUIKERSHANDBOEK

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-ne

.pm

6

Page 122: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.02.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID

BELANGRIJKE INFORMATIE

Het is de verantwoordelijkheid van deeigenaar en van de personen die dezemachine bedienen dat de installatie wordtuitgevoerd overeenkomstig de lokalevoorschriften en door personen die bevoegdzijn tot het uitvoeren vanloodgieterswerkzaamheden en elektrischeinstallaties.

De fabrikant kan niet aansprakelijk wordengesteld voor schade die is veroorzaakt dooreen onjuiste installatie van deze machine.Aangezien de machine onder hoge spanningstaat en bewegende onderdelen bevat, kaneen onjuiste bediening ervan leiden toternstige ongelukken. Wees voorzichtig metvingers, kledingstukken en sieraden. Demachine moet goed worden geaard alvorenshij in gebruik wordt genomen.

Bij het bedienen en onderhouden van dezemachine dienen de volgende regels in achtte worden genomen:

1) Sluit de spanning op de machine af via dehoofdschakelaar, voordat u onderhoud gaat

uitvoeren. Wanneer de schakelaar op

uit wordt gezet, neemt dit niet de spanningvan de processorbesturing weg.2) Roep altijd de hulp in van een Agfa-technicus of een door de Dealer erkendtechnicus voor het verrichten van elektrischonderhoud op de machine.3) Alle panelen en beschermingen dienenop hun plaats te zitten voordat men met demachine begint te werken.

4) Lees de instructies uit dit handboek goeddoor en houdt u eraan.5) Neem in geval van vragen of problemencontact op met de plaatselijke Agfa-vertegenwoordiger.

WERKEN MET CHEMICALIENBij het werken met chemicaliën dient menaltijd de veiligheidsprocedures te volgen diezijn voorgeschreven door de fabrikant vande chemicaliën.

LOZEN VAN CHEMICALIENBij het lozen van chemicaliën dient men zichaltijd te houden aan de lokale wetten envoorschriften met betrekking tot dechemicaliën in kwestie.

LITHIUM BATTERIJDeze eenheid bevat een lithium batterij.Wanneer de batterij vervangen moet worden,dient u de lokale voorschriften voor deverwerking van chemisch afval op te volgen.Probeer de batterij niet te demonteren,opnieuw op te laden of te verbranden,aangezien hij in dit geval zou kunnenexploderen.

AFVOERGebruik plastic buizen en verbindingen.Gebruik geen koper, dit zou door dechemicaliën kunnen worden aangetast.

WijzigingenAangezien voortdurende verbeteringen deeluitmaken van onze bedrijfspolitiek, behoudenwij ons het recht voor om ontwerp en detailszonder voorafgaand bericht te wijzigen.Goedkeuring: De elektrische schakelkastvan deze processor is goedgekeurd doorTÜV (Bauart geprüft).

Page 123: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

INHOUD

INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID ................................................................................ 2ALGEMENE BESCHRIJVING ............................................................................................ 4BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................ 6PROGRAMMEREN ............................................................................................................. 7STARTPROCEDURE ........................................................................................................ 14ONDERHOUD ................................................................................................................... 15

Page 124: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.04.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ALGEMENE BESCHRIJVING

De machine is een rapid access processorvoor het bewerken van PAPIER METHARSLAAG, FOTOZETMATERIALEN.

De On-Line processorversie bestaat uit eenprocessor die ontworpen is voor werking incombinatie met een van een accu voorzienegeïntegreerde mediumbuffer en de avantrabeeld-zetmachine.

AUTOMATISCH STARTEN EN STOPPENBij het invoeren van materiaal in deprocessor, zorgen de sensoren, die zich inhet midden van de invoergleuf bevinden,voor het activeren van:

-de motor voor de transportrollen

-de circulatiepompen voor de ontwikkel-en fixeervloeistof

-de magneetklep of waterafsluiter voorspoelwater

-de blazers en verwarmingselementen voorhet drogergedeelte.

Het materiaal wordt automatischgetransporteerd door de ontwikkel-, fixeer-,spoel- en droogsecties.

Wanneer dit proces voltooid is, wordenbovengenoemde functies automatischstopgezet en gaat de machine in de standby-stand. De temperaturen van de ontwikkelaaren het fixeerbad worden constant gehoudenop de temperatuur die is ingesteld op hetbedieningspaneel.

JOG MODEOm kristallisatie op de rollen van hetontwikkel- en fixeerrack te voorkomen, is deprocessor geprogrammeerd om op bepaaldetijdstippen de motor te laten lopen, zodat detransportrollen en de circulatiepompen inwerking treden.

RACKSHet materiaal wordt door vier afzonderlijkesecties getransporteerd. Deze secties(ontwikkel-, fixeer-, spoel- en droogsecties)vormen de belangrijkste onderdelen van deprocessor.

OLP-VERSIESBij on-line processors is er een toevoer-rackgeïnstalleerd voor het transport vanmateriaal tussen de beeld-zetmachine en deprocessor.

CONTROLE VAN DE TEMPERATUUROm de beste ontwikkelresultaten teverkrijgen, worden de temperaturen van deontwikkel- en fixeeroplossingen met grotenauwkeurigheid, elektronisch gecontroleerden constant gehouden door middel vanverwarmingselementen en circulatie-pompen.

Page 125: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

REGENERATIEOm de concentratie van het ontwikkel- enfixeerbad op een constant niveau te houden,zijn er twee verschillende soorten vanautomatische regeneratie voorzien.

AUTOMATISCHE REGENERATIEcompenseert op de volgende manier voor deuitputting van chemicaliën die zich voordoetgedurende de werking van de processor:

Wanneer u materiaal in de machine voert,berekent de elektronica van de processor hetoppervlakte van het materiaal (breedte xlengte), geregistreerd door de filminvoer-sensoren.

De processor pompt een hoeveelheidontwikkelaar en fixeerbad in de tanks diegebaseerd is op de berekening, in functie vande vooraf ingestelde regeneratie-waarden,het materiaaloppervlak en het densiteits-percentage (zoals ingesteld op hetbedieningspaneel).

Bij het instellen van de hoeveelhedenregenerator dient u zich te baseren op deinformatie die wordt verstrekt door defabrikanten van chemicaliën en films.

REGENERATIE IN FUNCTIE VAN DETIJDDeze vorm van regeneratie vindt plaats metregelmatige tussenpozen en dient tercompensatie van de verdamping en oxydatievan de ontwikkelaar en het fixeerbad. Dezeregeneratie vindt plaats wanneer deprocessor aan staat.

De machine ontvangt vermogen/spanningzolang de hoofdschakelaar van de machineonder spanning staat, ook al is de processorzelf uitgeschakeld.

MANUELE REGENERATIEIn aanvulling hierop kunt u ook manueelregenereren door middel van de MANUAL

REPL. toets.

Druk op de toets voor de handmatig

aangestuurde afgifte van 100 ccregenerator.Deze toets kan ook worden gebruikt om eencorrect vloeistofpeil te verkrijgen in deontwikkel- en fixeertanks, of om hetevenwicht in de tanks te herstellen als eronvoldoende is geregenereerd.

Page 126: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.06.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Man.start

Enter

Repl.Temp.Dev.

Fix. Time

Auto

Display

BEDIENINGSPANEEL

Laag peil in ontw.of fix. tank

Laag peil inreg.tanks Afvaltank vol.

OXY

Set. NEEROP

AAN/UITMan.reg.

Paneelverlichting

Geluid

DRY.

Continuedroger

water*Film invoerenrechter indicator

Belichting %Programma’s 1-9

Film invoerenlinker indicator

Ontwikkeltijdniet correct

De toetsen op het bedieningspaneel moetenworden gebruikt voor het aan/uit schakelenvan de machine, het activeren van specialeeigenschappen en om te programmeren.Zij worden "functietoetsen" genoemd en deafzonderlijke toetsen worden gesym-boliseerd door een icoon. In de afbeeldinggeven de referentieteksten toelichting overde functie van iedere toets en deze tekstenkomen ook later in het handboek weer terug

wanneer er een meer gedetailleerdebeschrijving wordt gegeven van hetprogrammeren van de machine.Alle teksten die worden weergegeven op hetdisplay van het bedieningspaneel wordengesymboliseerd door gewone tekst tussenaanhalingstekens, bijv. "DEV SET 35°C 25S".

Alarm signalen worden gegeven door middelvan knipperende LEDs (rood) onder hetdisplay.

* Deze functie wordt niet gebruikt.

Page 127: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

WAARSCHUWINGS- ENALARMSIGNALEN

a b c d e f

a en fLinker en/of rechter filmindicator geactiveerddoor een film

bOnjuiste temperatuur in het ontwikkelbad

cLaag peil in de ontwikkel- en/of fixeertank

dLaag peil in de ontwikkel- en/of fixeerregeneratietank

eDeze functie wordt niet gebruikt.

COMMAND ERROR

Onjuiste programmering.

DEV.TEMP.

FIX TEMP.

DRYER TEMP.

DEV. TIME

DEV. REPL.

FIX REPL.

DEV. OXY

FIX. OXY

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

PROGRAMMEREN

TOETS VERANDEREN

ALS OK DAN

TOETS TOETS TOETSPROG.BEREIK

EIGENWAARDE

Page 128: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.08.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

TIJDINSTELLEN

AUTO START

AUTO STOP

INTENSITEITPANEEL-VERLICHTING

TOETS Dag UurTOETS TOETS Min TOETSTOETS

AUTOMATISCHE TIMER

Page 129: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

PROGRAMMEREN

Elke programma-instelling heeft een max.en een min. waarde, die elektronisch isopgeslagen en als absolute grenswaardegeldt.

Dankzij de programmering van demicroprocessor, zal de processorautomatisch starten in het programma waarinhij zich bevind toen u hem de laatste keeruitschakelde.

Het display geeft aan

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

"Dev.35 °C" = feitelijke ontw.temp."20 s" = Feitelijke ontw.tijd"M" = Manuele of "A" = Automatische modusafhankelijk van de modus waarin decomputer zich bevond toen u hem de laatstekeer uitschakelde.

MANUELE MODUSDe machine wordt handmatig aan- en

uitgeschakeld met de toets .

AUTOMATISCHE MODUSDe machine wordt automatisch ingeschakeldop het tijdstip dat is voorgeprogrammeerd inAUTO-start programma en wordtautomatisch weer uitgeschakeld op hettijdstip dat geprogrammeerd is in het AUTO-stop programma.

Men kan tussen de twee verschillende modi

omschakelen door op de toets te

drukken.

of

OLP-VERSIESSteeds wanneer de

wordt ingedrukt, wordt het volgendeprogramma in de numerieke volgordeweergegeven. De programma’s zijn van tevoren in de fabriek geprogrammeerd, maarkunnen door de operator worden gewijzigd.

HET VERANDEREN VAN EENPROGRAMMAZodra u een functietoets ("FUNCTION" )

heeft ingedrukt en u of

indrukt, zullen de cijfers op het displayvermeerderen of verminderen. Als u devereiste, voorgeprogrammeerde waarde

heeft bereikt, drukt u op om de

voorgeprogrammeerde waarde in hetgeheugen op te slaan.

Page 130: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.010.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

CONTROLE VAN DEVOORGEPROGRAMMEERDEWAARDEN

U kunt deze waarden op ieder gewenstogenblik tijdens het werk controleren.

Voorbeeld: u wilt de feitelijke fixeer-temperatuur en de vereiste, op hetbedieningspaneel ingestelde temperatuurte controleren. Ga als volgt te werk:

Druk op

"FIX TEMP" 33°C (werkelijke temperatuurverschijnt voor ongeveer 10 seconden ophet display).

Druk op

"FIX SET" 35°C (de voorafgeprogrammeerde temperatuur verschijntvoor ongeveer 10 seconden op het display).

Als de voorgeprogrammeerde temperatuur

acceptabel is, drukt u op

Als de voorgeprogrammeerde temperatuur

niet acceptabel is, drukt u op of

totdat de vereiste temperatuur bereikt is.

Druk op wanneer u de vereiste

temperatuur bereikt heeft.

CORRECTIE VAN DE ONTWIKKELTIJD(VOORBEELD)

Er is een ontwikkeltijd van 20 secondenvereist. De huidige instelling is 16 seconden.Om deze instelling te veranderen, dient u alsvolgt te werk te gaan:

Druk op

"DEV TIME 16 sec"

Druk op

"DEV SET 16 sec"

Druk op

"DEV SET 20 sec"

Druk op

Page 131: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

wordt gebruikt om de processor van

UIT naar de STANDBY-modus om teschakelen of viceversa.

WaarschuwingMet deze toets haalt u niet de stroom

van de machine. Om de stroomvolledig uit te schakelen moet u de

hoofdschakelaar aan de muur op UITzetten.

GELUID

Door op te drukken kunt u de "beeper"

die u hoort bij het uitschakelen van defilmsensoren aan/uitschakelen.

PAN LIGHT

Deze functie biedt twee verschillendeniveaus van lichtintensiteit. Het ene niveauis de maximale lichtintensiteit, het andereniveau kan worden ingesteld van maximumtot minimum, bijv. van maximum naar "uit".

Nadat u het juiste niveau heeft ingesteld,kunt u altijd omschakelen van maximaalnaar aangepast niveau en vice versa door te

drukken op .

Ga als volgt te werk:

Druk op

Druk op of

Druk op wanneer het gewenste niveau

bereikt is.

OPMERKINGWanneer de processor uitgeschakeld isgeweest (hoofdstroomtoevoer) en weer"AAN" is geschakeld, start de display-tekst op de maximale lichtintensiteit.Door de "Panlight"toets te gebruiken

zal de lichtintensiteit wordengereduceerd tot het gecorrigeerde

niveau.

CONTINU-DROGER

Deze functie staat gewoonlijk UIT. Wanneer

wordt ingedrukt, zal het vliegwiel vande droger continu functioneren, en zullen deverwarmingselementen van energie wordenvoorzien.Bij de OLP-VERSIE geeft het display aanDROGER SAVER UIT.Een sensor meet de drogertemperatuur.Op grond daarvan wordt de temperatuurbijgesteld op de vooringestelde waarde.Indien de ONTW TEMP. functie niet de juistewaarde heeft, kan deze functie niet wordengeselecteerd.

MAN.REPL.

Wanneer u op (man.repl.) (manueleregeneratie) drukt wordt er 100 mlregenerator in de ontwikkel- en fixeertanksgepompt. Indien de regeneratorpompen nietcorrect zijn afgesteld kunt u de service-afdeling van uw dealer bellen.

Page 132: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.012.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MAN START

Als u op drukt ziet u op het display de

tekst

"MANUAL START"

Door op te drukken start u de motor en

de circulatiepompen en worden de klep voorhet spoelwater en de droger geactiveerd(OPERATE modus).

Er wordt geen regenerator afgegeven.

Door opnieuw op te drukken zal de

processor terugkeren naar de READY/IDLEmodus.

BELICHTING-PERCENTAGES

De hoeveelheden ontw. en fix.-regeneratorworden vastgesteld op grond van deberekening op basis van hetmateriaaloppervlak (breedte en lengte), hetbelichting-percentage en debasishoeveelheden regenerator (cc/m2) van50% belicht materiaal, volgens de informatiedie verstrekt wordt door de fabrikanten vanfilm, papier en chemicaliën.

De 50% belichting-modus wordt automatischgeselecteerd wanneer de processor wordtaangezet. De hoeveelheid regenerator komtovereen met de waarden die zijn opgeslagenin de ingebouwde microcomputer. Alleberekeningen zijn gebaseerd op 50%belichting. Als gevolg hiervan is de basis vanalle op het display getoonde waarden 50%

belichting zelfs wanneer of zijn

ingedrukt.

15%

50%Berekendewaarde

Berekendewaarde

Dichtheid

85%

FIX0,3 x berekendewaarde

1,7 x berekendewaarde

1,7 x berekendewaarde

0,3 x berekendewaarde

ONTW

Page 133: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

JAM FUNCTIE

De sensoren aan de uitgang registrereniedere verstopping: Tijdens het invoerenvan het materiaal wordt de aanwezigheidvan materiaal geregistreerd door deinvoersensoren. Als het materiaal niet binnende gestelde tijd aankomt bij de sensorenaan de uitgang toont het display de tekstJAM en hoort men tegelijkertijd driepieptonen. De processor (d.w.z. motor,verwarmingselementen, pompen en droger)wordt volledig stilgezet.

Om de processor te starten nadat hetopeengehoopte materiaal is verwijderd twee

maal op drukken (start en bedrijf).

BIJVULLEN VAN TANKS METCHEMICALIËN

Wanneer de chemicaliën moeten wordenvervangen, moeten de tanks en racksworden uitgespoeld voordat er nieuweoplossingen worden toegevoegd, ombesmetting van de nieuwe baden tevermijden.

1) Druk op uit en zet de

hoofdschakelaar op de wandcontactdoosuit.

2) Verwijder alle kappen,verdampingsdeksels, overlooppijpen vande ontw.- en fixatiebaden en laat de tanksvolledig leeg lopen.

3) Verwijder de overdwarse geleiders en deracks, en spoel de tanks en de racks grondiguit met water.

4) Monteer de overlooppijpen en de racksweer en vul de tanks zorgvuldig, zonderfixeervloeistof in de ontw.tank ofontwikkelvloeistof op de toevoertafel te mor-sen.

OPMERKINGPas goed op wanneer het ontw. rackmoet worden opgetild of weer moet

worden aangebracht.De chemicaliën kunnen gemakkelijk in

de fixeervloeistoftank of door deingangsgleuf in de voorzijde van de

processor worden gemorst.

VOORZICHTIG:Nadat de racks zijn teruggeplaatst,

moet u controleren of de tandwielen ende worm op de hoofd-aandrijfas in

elkaar grijpen, en of de racks vlak opde tankbodem staan, om problemen bij

het transport te vermijden.

Page 134: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.014.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

- werken de regeneratiepompen goed?

Controleer dit door de regeneratie enige

malen in te schakelen met toets en

controleer of alle lucht is verwijderd uit depompen en de slangverbindingen naar deontwikkel- en fixeertank.

Start de processor door de sensoren in deinvoergleuf te activeren.

5) Stel de gewenste temperatuur voor deontwikkel-, fixeer- en drogersectie in. Laatde processor een half uur werken. 1)

6) Zet de processor uit - laat het water uit detanks en de regeneratietanks lopen. Mendient de tanks één voor één te legen, omoverstroming in de vloerafvoer te voorkomen.

Vul de tanks met de juiste chemischeoplossingen volgens de menginstructiesdie door de fabrikant van de chemicaliënworden verstrekt.

Vul eerst de fixeertank (indien er fixeer in deontwikkeltank wordt gemorst, grondigspoelen met water) en vervolgens deontwikkeltank. Het is belangrijk de tanks tevullen tot aan het overlooppunt, als dit nietzo is zou de film vlekkerig kunnen worden.

7) Vul de regeneratietanks met regeneratorvoor de ontwikkelaar en het fixeerbad.Volgens de menginstructies.

8) Zet de processor aan. Stel de gewensteontwikkeltijd in. Laat wat schoonmaak-filmvellen door de processor lopen encontroleer het filmtransport.

9) Open de klep voor het spoelwater. Hetspoelwater zal pas in de spoeltank stromennadat de sensor op de invoertafel geactiveerdis.

START PROCEDURE

Opmerking: Voordat u de processorstart, dient u te controleren of de

cross-overs laddergeleiders in hetnatte gedeelte en de geleiders in de

droger op correcte wijze in de gaten opde zijplaten zijn geplaatst.

1) Verwijder de drie overloopslangen enracks uit de tanks.

Spoel de tanks grondig met water.

2) Monteer de drie overloopslangen - roodvoor de ontwikkelaar, blauw voor hetfixeerbad en grijs voor het water. Vul deregeneratietanks en de tanks met water.

3) Monteer de drie racks en controleer of detandwielen op elk rack en de wormwielen opde aandrijfstang goed in elkaar grijpen. Alsdit niet zo is kunt u correcties uitvoeren doormiddel van de schroeven in de onderkantvan de zijplaten op de racks.

4) Zet de hoofdschakelaar van de processor

op AAN. Druk op .

Loop de volgende zaken na:

- zijn de racks correct geplaatst?

- werken de circulatiepompen goed? Als ditniet zo is, de processor uitzetten.

- is alle lucht uit de circulatiepompen enslangen verwijderd?

Opmerking: Het is heel belangrijk datalle lucht is verwijderd, aangezien de

pompen nooit droog mogen lopen.

Page 135: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA GEBRUIKERSHANDBOEK

ONDERHOUD

Een gedeelte van het basilaire onderhoud,zoals dat beschreven wordt in dithoofdstuk, kan worden verricht door debediener. Voor verdereonderhoudswerkzaamheden of defectendient contact te worden opgenomen meteen door Agfa erkend reparatie- enservicebedrijf.

Aangezien de machine van de bestematerialen is vervaardigd, behoeft hij maarheel weinig onderhoud. Maarfotochemicaliën, water en film veroorzakenaanzettingen en daarom is schoonmakenhet allerbelangrijkste onderdeel van eengoed onderhoudsprogramma.

Opmerking: Om het morsen van waterals gevolg van een lek in de

slangaansluiting te voorkomen, dient ude watertoevoer af te sluiten wanneer

de processor niet gebruikt wordt.

Wij raden u aan deze schoonmaakinstructiesop te volgen, zodat u een optimaal resultaatverkrijgt bij de verwerking van fotografischematerialen en tegelijkertijd deontwikkelmachine in goede conditie houdt.

Als de processor gedurende lange tijd instandby blijft, of niet werkt, moeten alletanks of vol of helemaal leeg zijn, om hetkromtrekken van de tank-tussenschotten tevoorkomen.

Om algenvorming op de rollen in hetspoelrack te voorkomen, is het raadzaamhet spoelrack iedere avond te verwijderenen de volgende ochtend weer te monteren.Men dient bovendien iedere avond het wateruit het spoelrack weg te laten lopen. Hierdoorwordt de vorming van algen in despoelwatertank voorkomen.

BELANGRIJKIndien de processor is uitgeschakeld

voor langere perioden, moet de boven-kap ongeveer 10 cm naar achteren

worden geplaatst, om te voorkomen dater zich condens kan vormen onder de

bovenkap.

Belangrijk voor olp-versiesWij raden aan de machine steeds instand-by te houden, om te vermijdendat er condens in het toevoer-rack en

vervolgens in de beeld-zetmachineterecht komt.

LET OP:Wanneer u bijvult met verse

chemicaliën, dient u zich ervan teverzekeren dat alle lucht uit de

circulatie- en regeneratiepompen enslangen is verwijder voordat de

processor wordt gestart. Dit om decirculatie van de chemicaliën te

verzekeren.

DE POMPEN MOGEN NOOITDROOG LOPEN

Schakel de machine uit met dehoofdschakelaar voordat u begint met

de schoonmaakprocedure.

Page 136: USG_10060456 1.0

GEBRUIKERSHANDBOEK

2.016.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DAGELIJKSE SCHOONMAAKBEURT

1) Maak de invoertafel schoon.2) Maak alle bovenste rollen schoon meteen vochtige doek. Gebruik een nieuwedoek voor ieder rack.3) Maak alle geleiders schoon die zich bovenhet vloeistofniveau bevinden.4) Maak de invoerrollen schoon en verwijderalle chemische aanslag en laat enkeleschoonmaak-filmvellen door de processorlopen.

WEKELIJKSE SCHOONMAAK

1) Verwijder de inr., bevestig en was deracks en maak het grondig schoon metwarm water (35°-40°C).2) Maak alle geleiders schoon.3) Maak alle rolllen, tandwielen, lagers enroestvrijstalen anti-oxydatiekappenschoon.4) Controleer of het transportsysteemcorrect functioneert.

VOORZICHTIGWees voorzichtig en mors geen

fixeervloeistof in de ontwikkelmachinewanneer de racks uit de machine

worden getild of er weer in wordengezet met een volle tank. Zelfs het

kleinste beetje fixeervloeistof zal deontwikkelmachine verontreinigen.

OM DE ZES MAANDEN

Om de zes maanden moeten debijvulpompen worden schoongemaakt. Ditkan eenvoudig gebeuren door hen wathandwarm water te laten opzuigen, (nietwarmer dan 50°C (120°F). Het water zal alleresten van gekristalliseerde chemicaliënverwijderen.

Verwijder de o-ring en het filter van dewaterafsluiter, maak het filter schoon enbreng de o-ring en het filter weer op juistewijze aan.

Page 137: USG_10060456 1.0

FILMIPROSESSORINKÄYTTÖOPAS

RAPILINE 51 - OLPACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-su

.pm

6

Page 138: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.02.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

TURVAMÄÄRÄYKSET

TÄRKEÄÄ TIETOA

Tämän laitteen omistajan ja käyttäjänvelvollisuutena on varmistaa, että laiteasennetaan paikallisten määräystenmukaisesti. Asentajien tulee olla putki- jasähköasennuksiin valtuutettujaammattilaisia.

Valmistajaa ei voida pitää vastuussa laitteenväärästä asennuksesta johtuvistavahingoista. Korkean jännitteen ja liikkuvienosien vuoksi vääränlaisesta käytöstä voiaiheutua vakavia vammoja. Varo kosketustasormiin, vaatteisiin tai koruihin. Laitteen onoltava asianmukaisesti maadoitettu ennenkäyttöä.

Laitteen käytössä ja huollossa onnoudatettava seuraavia sääntöjä.

1) Katkaise laitteesta virta ennen prosessorinhuoltamista.

- näppäimen asettaminen OFF-

asentoon ei katkaise virtaa prosessorinohjaimistosta.2) Kutsu aina Agfa- tai valtuutettuhuoltoinsinööri prosessorin sähköhuoltoavarten.3) Kaikkien paneelien ja suojien tulee ollapaikoillaan, ennen kuin prosessoria aletaankäyttää.4) Noudata tämän käyttöoppaan ohjeita.5) Kun sinulla on kysyttävää tai ongelmia,ota yhteys paikalliseen Agfa-huoltoon.

KEMIKAALIEN KÄSITTELYKun käsittelet kemikaaleja, noudata ainavalmistajan turvamääräyksiä.

KEMIKAALIEN HÄVITTÄMINENKun hävität kemiallisia aineita, noudata ainakyseistä ainetta koskevia paikallisia lakejaja määräyksiä.

LITIUMPARISTOYksikkö sisältää litiumpariston. Kun paristoon vaihdettava, hävitä se paikallistenmääräysten mukaisesti. Älä yritä purkaa tailadata paristoja taikka hävittää niitäpolttamalla, koska paristot voivat räjähtää.

VIEMÄRITKäytä muovisia putkia ja välineitä. Älä käytäkuparia, sillä kemikaalit saattavatvahingoittaa sitä.

MuutoksetJatkuvan tuotekehittelymme vuoksipidätämme itsellämme oikeuden muuttaasuunnitelmia ja yksityiskohtia ilmanennakkoilmoitusta.Hyväksynnät: Tämän prosessorin sähköinenohjauslaatikko on hyväksytty TÜV-standardin mukaisesti (Bauart geprüft)

Page 139: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

SISÄLLYSLUETTELO

TURVAMÄÄRÄYKSET ....................................................................................................... 2YLEISKUVAUS ................................................................................................................... 4OHJAUSPANEELI .............................................................................................................. 6OHJELMOINTI .................................................................................................................... 7KÄYTTÖÖNOTTO ............................................................................................................ 14HUOLTO ............................................................................................................................ 15

Page 140: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.04.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SYSÄYSTILAJotta kehite- ja kiinnitetasojen rulliin eimuodostuisi kiteytymiä, prosessori onohjelmoitu käynnistämään tietyin väliajoinsiirtorullien ja kiertopumppujen päämoottorin.

TASOTMateriaali siirtyy neljän erillisen osaston läpi.Nämä osastot (kehite-, kiinnite-, huuhtelu- jakuivausosasto) ovat prosessorin tärkeimmätosat.

OLP - VERSIOTOn Line prosessoreissa on asennettumateriaalin kuljetukseen syöttötelineimagesetterin ja prosessorin välille.

LÄMPÖTILAN SÄÄTÖMahdollisimman hyvien kehitystulostenvarmistamiseksi laite valvoo kehitteen jakiinnitteen lämpötiloja erittäin tarkoinelektronisesti. Lämpötilat pysyvät vakainauppokuumentimien ja kiertopumppujenavulla.

YLEISKUVAUS

Laite on nopeahakuinen prosessoriHARTSIPÄÄLLYSTEISEN PAPERIN jaVA L O L A D O N TA M A T E R I A A L I E Nkehittämiseen.

On Line prosessori - versioon kuuluuprosessori, joka on suunniteltu toimimaanyhdessäintegroidun accuset media bufferin ja avantraimagesetterin kanssa.

AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS JAPYSÄYTYS

Kun materiaali asetetaan prosessoriin,asetusaukossa olevat anturit käynnistävätautomaattisesti:

- siirtorullien päämoottorin,

- kehitteen ja kiinnitteen kiertopumput.

- huuhteluveden magneettiventtiili tai aquastop - venttiili.

- kuivausosaston puhallin- jalämmitinelementit.

Materiaali siirtyy automaattisesti kehite-,kiinnite-, huuhtelu- ja kuivausosastojen läpi.

Kun prosessi on valmis, nämä toiminnotpysähtyvät automaattisesti ja prosessorisiirtyy toimintatilasta valmiustilaan.Prosessorin ollessa valmiustilassa kehite-ja kiinniteliuokset pysyvät ohjauspaneelissanäkyvässä lämpötilassa.

Page 141: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

TÄYDENNYSKehitteen ja kiinnitteen pitoisuuksienpitämiseksi tietyllä tasolla prosessorissatapahtuu automaattisesti kahdenlaistatäydennystä.

AUTOMAATTINEN TÄYDENNYSKompensoi prosessin aikana tapahtuvantyhjentymisen seuraavasti:

Materiaalia syötettäessä prosessorinelektroniikka laskee filminsyöttöanturienosoittaman materiaalin alan (leveys xkorkeus).

Prosessori pumppaa kehitteen ja kiinnitteentäydennyksen säiliöihin edellä mainitunlaskennan mukaisesti. Määrä perustuuetukäteen säädettyihin täydennysarvoihin,materiaalin alaan ja prosenttitiheyteen(säädetty ohjauspaneeliin).

Katso kemikaalien ja filmien valmistajienohjeita täydennysarvojen säätämiseksi.

AIKATÄYDENNYSAikatäydentäminen alkaa säännöllisinväliajoin kehitteen ja kiinnitteen haihtumisenja hapettumisen kompensoimiseksi.Toiminto alkaa, kun prosessorikäynnistetään.

Laitteessa on jännite niin kauan kuin se onkytkettynä verkkovirtaan, vaikka itseprosessori olisikin sammutettu.

TÄYDENNYS KÄSIN

MANUAL REPL. -näppäimen avulla

voit täydentää prosessoria manuaalisesti.

-näppäimen painallus vapauttaa 100

cc täydennysainetta. Painiketta voi myöskäyttää oikea tason saavuttamiseksi kehite-ja kiinnitesäiliöissä taitasapainon palauttamiseksi säiliöihinriittämättömän täydennyksen seurauksena.

Page 142: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.06.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

OHJAUSPANEELI

kehite- taikiinnitesäiliöliian tyhjä näyttö

täydennyssäiliö(t)liian tyhj(i)ä

Kehitteen ja/taikiinnitteentyhjennyssäiliötäysi.

aika

lämpötila täydennys

happi

alasylös esiasetuskehite

kiinnite

täydennyskäsin

käynnistyskäsin

virta

syöttöautomatiikkakuivaus

ääni paneelinvalo

jatkuvakuivaus

vettä*filmin syötönoikea merkkivalo

valotusprosentti ohjelmat 1-9 kehitteen lämpötilaväärä

filmin syötön vasenmerkkivalo

Ohjauspaneelin näppäimiä käytetäänlaitteen käynnistämisessä jasammuttamisessa, erityistoimintojenaktivoimisessa tai ohjelmoinnissa. Niitäkutsutaan toimintonäppäimiksi, ja niissäoleva kuvake ilmaisee toiminnon. Yllä olevankuvan tekstit selittävät jokaisen näppäimentoiminnot. Näitä tekstejä käytetään myösmyöhemmin oppaassa, kun kuvataanlähemmin laitteen ohjelmointia.

Normaali teksti lainausmerkeissä, esim. „DEVSET 35°C 25S“ kuvaa ohjauspaneelinnäytössä olevia tekstejä.

Hälytysmerkit näkyvät vilkkuvina LED-valoina(punainen) näytön alapuolella.

* Tämä toiminto ei ole käytössä.

Page 143: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

VAROITUS- JA HÄLYTYSVALOT

a b c d e f

a ja fFilmin aktivoima vasen ja/tai oikea merkkivalo

bVäärä lämpötila kehitteessä

cKehitteen ja/tai kiinnitteen säiliö liian tyhjä

dKehitteen ja/tai kiinnitteen täydennyssäiliöliian tyhjä

eTämä toiminto ei ole käytössä.

COMMAND ERROR

Yritetty viallista ohjelmointia

KEHITTEENLÄMPÖTILA

KIINNITTEENLÄMPÖTILA

KUIVAUSLÄMPÖTILA

KEHITYSAIKA

KEHITTEENTÄYDENNYS

KIINNITTEENTÄYDENNYS

KEHITTEENHAPETTUMINEN

KIINNITEENHAPETTUMINEN

PAINIKE VAIHDA

JOS OIKEIN NIINOHJELMOITUAIKAVÄLI

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

OMAARVO

OHJELMOINTI

PAINIKE PAINIKE PAINIKE

Page 144: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.08.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Painike TuntiPainike Minuutti PainikePainike

AUTOMAATTINEN AJASTIN

PainikePäivä

Ajan asetus

Automaat-tikäynnistys

Automaat-tipysäytys

Paneelivalonvoimakkuus

Page 145: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

OLP-VERSIOTAina kun

näppäintä painetaan, näkyynumerojärjestyksessä seuraava ohjelma.Ohjelmat on esiohjelmoitu tehtaalla, muttakäyttäjä voi muuttaa niitä.

MITEN OHJELMA VAIHDETAAN

Kun olet painanut („toiminto“ ) sekä

ja painat tai näytön lukema

suurenee tai pienenee. Kun näyttöön tuleehaluttu esiasetusarvo, tallenna se painamalla

-painiketta.

OHJELMOINTI

Kaikilla asetuksilla on enimmäis- javähimmäisarvot, jotka on elektronisestitallennettu ja joita ei voi ylittää.

Mikroprosessorin ohjelmoinnin vuoksiprosessori aloittaa automaattisesti samassaohjelmassa, jossa se oli edellisenvirrankatkaisun aikana.

Näytössä näkyy:

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

„Dev. 35°C“ = senhetkinen kehitelämpötila„20 s“ Senhetkinen kehiteaika.„M“ = manuaalinen tai „A“ = automaattinentila sen mukaan missä tilassa prosessori oliedellisen virrankatkaisun aikana.

MANUAALITILAVirta kytketään ja katkaistaan käsin

näppäimestä .

AUTOMAATTITILAVirta kytkeytyy laitteeseen automaattisestiAUTO start -ohjelmassa määritettyyn aikaan.Virta katkaistaan AUTO stop -ohjelmassamääritettyyn aikaan.

Tiloja voi vaihtaa painamalla

painiketta.

tai

Page 146: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.010.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ESIASETUSARVOJEN TARKISTUS

Voit tarkistaa kaikki esiasetusarvot millointahansa toimintojen aikana.

Esimerkki: Haluat tarkistaa senhetkisenkiinnitelämpötilan ja vaaditun,ohjaustauluun etukäteen säädetyn arvon.Toimi seuraavasti:

Paina

„FIX TEMP 33°C“ (senhetkinen lämpötila,näkyvissä noin 10 sekuntia)

Paina

„FIX SET 35°C“ (etukäteen säädettylämpötila, näkyvissä noin 10 sekuntia).

Jos aikaisemmin säädetty lämpötila on

sopiva, paina

Jos aikaisemmin säädetty lämpötila ei ole

sopiva, paina tai , kunnes

näyttöön tulee haluamasi lämpötila.

Kun näytössä on haluamasi lämpötila,

paina .

KEHITEAJAN SOVITUS (ESIMERKKI)

Haluat käyttää 20 sekunnin kehiteaikaa.Tämänhetkinen asetus on 16 sekuntia. Toimiseuraavasti:

Paina

"DEV TIME 16 sec"

Paina

"DEV SET 16 sec"

Paina

"DEV SET 20 sec"

Paina

Page 147: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

Tätä painiketta käytetään, kun

prosessori vaihdetaan OFF-tilastavalmiustilaan tai päinvastoin.

Varoitus:Tämä painike ei katkaise virtaa

laitteesta. Kun haluat katkaista virrankokonaan, käännä seinässä oleva

pääkytkin asentoon OFF.

ÄÄNI

Kun painat -painiketta, voit kääntää

päälle/pois päältä „äänimerkin“, joka kuuluu,kun filmianturit sammuvat.

PANEELIVALO

Tämä toiminto sisältää kaksi valonvoimakkuusastetta. Toinen on valonenimmäisvoimakkuus, toinen onsäädettävissä enimmäisvoimakkuudesta„sammutettuun“ tilaan.

Kun olet säätänyt etukäteen säädettäväntason, voit aina vaihtaa maksimitilastasäädettävään tasoon ja päinvastoin

painamalla painiketta .

Säätöjärjestys

Paina

Paina tai

Paina , kun haluttu taso tulee näyttöön.

HUOMAAKun prosessorista on katkaistu virta

(pääkytkin) ja sen jälkeen kytketty virta„ON“-asentoon, näyttö osoittaa

enimmäisvoimakkuutta. „Panlight“ -painiketta painamalla valon

voimakkuutta voi vähentää sopivasti.

JATKUVA KUIVAUS

Tämä toiminto on tavallisesti OFF. Kun

-näppäintä painetaan kuivaajantuuletin toimii jatkuvasti ja lämmityselementitovat päällä.OLP-VERSIOssa näyttö ilmoittaa DRYERSAVER OFF.Kuivaajan lämpötilan mittaa anturi.Sen perusteella lämpötila korjataanesisäädön mukaiseksi.Jos DEV TEMP ei toimi oikein, tätä toimintoaei voida valita.

TÄYDENNYS KÄSIN

MANUAL REPL. -näppäimen painallusvapauttaa 100 cc täydennysainetta kehite-ja kiinnitesäiliöihin. Jos pumput onvirheellisesti asennettu, ota yhteys huoltoon.

Page 148: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.012.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

15%

50% Laskettu arvo Laskettu arvo

Tiheys

85%

KIIN.

0,3 x laskettuarvo

1,7 x laskettuarvo

1,7 x laskettuarvo

0,3 x laskettuarvo

KEH.

KÄYNNISTYS KÄSIN

Kun painat , näytössä lukee:

"MANUAL START"

Painettaessa käynnistysmoottori,

kiertopumput, huuhteluveden venttiili jakuivaaja (OPERATE-tila) käynnistyvät.

Täydennysainetta ei vapaudu.

Kun painat uudelleen , prosessori siirtyy

takaisin valmiustilaan.

VALOTUSPROSENTIT

Kehitteen ja kiinnitteen täydennysmäärätlasketaan materiaalin alan (leveys ja pituus),valotusprosentin ja perustäydennysmäärien(cc/m2) 50-prosenttisesti valotetunmateriaalin perusteella kemikaalien, paperinja filmien valmistajien ohjeiden mukaan.

50-prosenttinen valotus valitaanautomaattisesti aina, kun prosessorissa onvirta kytkettynä. Täydennysaineen määrävastaa sisäiseen mikrotietokoneeseentallennettua arvoa. Kaikki laskelmatperustuvat 50-prosenttiseen valotukseen.Tämän vuoksi kaikkien näytössä näkyvienarvojen pohjana on 50-prosenttinen

valotus , myös silloin kun painetaan

tai -painiketta.

Page 149: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

TUKOSHÄIRIÖ

Poistoanturit tunnistavat kaikki häiriöt.Syöttöanturit tunnistavat materiaalin syötönaikana. Ellei materiaali kosketapoistoantureita lasketun ajan kuluessa,näyttöön tulee sana „JAM“. Samalla kuuluukolme äänimerkkiä. Prosessori (moottori,lämmittimet, pumput ja kuivaaja) pysähtyykokonaan.

Kun haluat käynnistää prosessorinjuuttuneen materiaalin poiston jälkeen, paina

kaksi kertaa -painiketta (alustus ja

käyttö).

SÄILIÖIDEN TÄYTTÖ KEMIKAALEILLA

Kun kemikaali on vaihdettava, huuhtelesäiliöt ja telineet ennen uuden liuoksenlisäämistä välttääksesi uusien kylpyjenlikaamista.

1) Paina näppäin OFF-asentoon

ja katkaise sähkövirta irrottamalla pistokepistorasiasta.

2) Poista kaikki kannet,haihdutuspäällykset, ylivuotoputket kehite-ja kiinnitekylvyistä ja tyhjennä säiliöt täysintyhjiksi.

3) Poista tuet ja telineet ja huuhtele säiliötja telineet huolellisesti vedellä.

4) Laita ylivuotoputket ja telineet paikoilleenja täytä säiliöt varoen kiinnitteen räiskymistäkehitesäiliöön tai kehitteen räiskymistäsyöttöalustalle.

HUOMAAOle varovainen kehitetelinettänostaessasi tai asettaessasi.

Kemikaali räiskyy helpostikiinnitesäiliöön tai sisäänmenoaukon

kautta prosessorin etuosaan.

VAROITUS:Kun olet asettanut telineet paikalleen,tarkista, että telineen mekanismit ja

pääakselin kierä ovat kosketuksissa jaettä telineet ovat matalana säiliön

pohjalla kuljetusongelmienvälttämiseksi.

Page 150: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.014.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

-toimivatko täydennyspumput oikein?Tarkista painamalla täydennyspainiketta

muutaman kerran. Tarkista, että

täydennyssäiliöistä kehite- ja kiinnitesäiliöihinjohtavat pumput ja letkut on tyhjennettyilmasta.

Käynnistä prosessori syöttöaukossa olevillasensoreilla.

5) Säädä kehite-, kiinnite- ja kuivausosastonlämpötila sopivalle tasolle. Anna prosessorinolla käynnissä puoli tuntia.

6) Sulje prosessori. Tyhjennä säiliöt jatäydennyssäiliöt vedestä. Jokainen säiliö ontyhjennettävä erikseen, jotta lattiakaivo eitäyttyisi liikaa.

Täytä säiliöt oikeilla kemikaalisilla liuoksillakemikaalien valmistajan antamiensekoitusohjeiden mukaisesti.

Täytä ensin kiinnitesäiliö. (Jos kiinnitettäläikkyy kehitesäiliöön, huuhtele sehuolellisesti vedellä.) Täytä sittenkehitesäiliö. On tärkeää, että säiliöt täytetäänylivuotoputkeen saakka käsiteltävänmateriaalin vahingoittumisen estämiseksi.

7) Täytä täydennyssäiliöt kehitteen jakiinnitteen täydennysliuoksilla.Sekoitusohjeiden mukaisesti.

8) Kytke prosessoriin virta. Aseta sopivakehitysaika. Aja prosessorin läpi joitakinpuhdistusfilmejä ja tarkista samallafilminsiirto.

9) Avaa huuhteluveden venttiili. Huuhteluvesivirtaa huuhtelusäiliöön vasta, kunasetuspöydän anturi on käynnistetty.

KÄYNNISTYSMENETTELY

Huom! Ennen kuin käynnistätprosessorin, tarkista, että

märkäosaston tikasohjaimet jakuivaajan ohjaimet on asetettu oikein

sivulevyjen reikiin.

1) Irrota säiliöiden kolme ylivuotoputkea jatasoa.

Huuhtele säiliöt huolellisesti vedellä.

2) Asenna paikalleen kolme ylivuotoputkea- punainen kehittimelle, sininen kiinnitteelleja harmaa vedelle. Täytä täydennyssäiliötvedellä.

3) Asenna paikalleen kolme tasoa ja tarkista,että kunkin tason hammaspyörä japääakselin hammastus osuvat toisiinsaoikein. Jos näin ei ole, tee tarvittavat säädöttasojen sivulevyjen pohjaruuveista.

4) Kytke prosessori päälle pääkytkimestä.

Paina -painiketta.

Tarkista seuraavat seikat:

- onko tasot asetettu oikein?- toimivatko kiertopumput oikein? jos eivät,sammuta prosessori,- onko kiertopumput ja -letkut tyhjennettyilmasta?

Huom! on tärkeää, että kaikki ilma onpoistettu, sillä pumput eivät saa

toimia kuivina hetkeäkään.

Page 151: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA KÄYTTÖOPAS

HUOLTO

Käyttäjä voi suorittaa joitain normaalejahuoltotoimenpiteitä tämän kappaleenohjeiden mukaan. Muitahuoltotoimenpiteitä tai vikojen korjaamistavarten ota yhteys Agfan valtuuttamaanhuoltokeskukseen.

Prosessori on rakennettu parhaistamateriaaleista ja vaatii vain vähän huoltoa.Kemikaalit, vesi ja filmi muodostavatkuitenkin sakkaa, ja sen vuoksi puhdistus onhyvän huolto-ohjelman olennaisin osa.

Huom! Jotta letkujen liitäntöjenmahdollisista vuotokohdista ei

aiheutuisi vesivahinkoja, katkaisevesiliitäntä, kun prosessori

ei ole käytössä

Seuraavia puhdistusohjeita kannattaanoudattaa parhaiden mahdollistenkehitystulosten saavuttamiseksi japrosessorin pitämiseksi hyvässätoimintakunnossa.

HUOM! Jotta huuhtelutason rulliin eimuodostuisi kasvustoa, suositellaan, ettähuuhtelutaso irrotetaan joka ilta jaasennetaan uudestaan paikalleenseuraavana aamuna. Lisäksi vesisäiliö onkuivattava joka ilta. Tämä estää kasvustonmuodostumista vesisäiliöön.

Jos prosessori jätetään valmiustilaanpitkähköksi ajaksi tai jos se on jonkin aikaapoissa käytöstä, kaikkien säiliöiden on oltavajoko täynnä tai aivan tyhjiä säiliöosastojenvääntymisen estämiseksi.

TÄRKEÄÄJos prosessori on sammutettuna

pitkän aikaa, työnnä yläkantta noin 10cm taaksepäin välttääksesi lauhteen

kehittymistä sen alle.

Tärkeää olp-versioilleSuosittelemme laitteen pitämistä aina

valmiustilassa, se estää lauhteenpääsyn syöttötelineeseen ja siitä

imagesetteriin.

VAROITUS: Kun täytät säiliöt uusillakemiallisilla liuoksilla, varmista, että

kaikki kiertopumput, täydennyspumputja letkut on tyhjennetty ilmasta, ennenkuin käynnistät prosessorin. Tämä on

tärkeää kemikaalien kierronvarmistamiseksi.

PUMPPUJA EI SAA KOSKAANKÄYTTÄÄ KUIVINA

Ennen puhdistuksen aloittamistavirta on katkaistava

pääkytkimestä.

Page 152: USG_10060456 1.0

KÄYTTÖOPAS

2.016.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

PUHDISTUS PÄIVITTÄIN

1) Puhdista asetuspöytä.2) Puhdista kaikki ylärullat kosteallakankaalla. Jokaisella tasolla on käytettäväuutta kangasta.3) Puhdista kaikki nestetason yläpuolellaolevat ohjaimet.4) Puhdista poimintarullat kemikaalijäämistäja aja puhdistusfilmiä prosessorin läpi.

VIIKOTTAINEN PUHDISTUS

1) Poista kehite-, kiinnite-ja pesutasot japuhdista ne huolellisesti lämpimällä (35-40°C) vedellä.2) Puhdista kaikki ohjaimet.3) Puhdista kaikki telat, mekanismit,laakerit ja ruostumaton teräs kannet.4) Tarkista, että siirtojärjestelmä toimiikunnolla.

VAROITUS:Varo läikyttämästä kiinnitettä

kehityssäiliöön, kun nostat tasoja taikun asetat ne takaisin säiliön ollessatäysi. Pienikin määrä kiinnitettä pilaa

kehitteen.

JOKA KUUDES KUUKAUSI

Täydennyspumput tulisi puhdistaa joka kuudeskuukausi. Se tehdään yksinkertaisestiantamalla niiden imeä haaleaa vettä (eienempää kuin 50°C). Vesi puhdistaakiteytyneet kemikaalien jäännökset.

Poista rengastiiviste ja suodatin aqua stopventtiilistä, puhdista suodatin ja aseta tiivisteja suodatin oikein takaisin paikalleen.

Page 153: USG_10060456 1.0

FILMFRAMKALLNINGSAPPARATBRUKSANVISNINGRAPILINE 51 - OLP

ACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

2-sv

.pm

6

Page 154: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.02.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SÄKERHETSINFORMATION

VIKTIG INFORMATION

Ägaren och användaren av denna maskinansvarar för att installationen görs i enlighetmed de bestämmelser som gäller på platsensamt av ingenjörer med auktorisation attutföra rörlednings- och elektriskainstallationsarbeten.

Tillverkaren kan ej hållas ansvarig för någonskada som orsakas av felaktigt utfördinstallation av maskinen.Till följd av höga spänningar och rörligadelar kan allvarlig skada uppstå vid oriktighantering. Var försiktig med fingrar, kläderoch smycken. Maskinen måste varaordentligt jordad innan den tas i drift.

Nedanstående regler ska följas vid drift avmaskinen och när service utförs på denna.

1) 1) Stänga av alla ström till maskinen påhuvudströmbrytaren innan service utförs påprocessorn. Att ställa knappen

på från (off) stänger inte av strömmen

till processorns kontroll.2) Kalla alltid in en ingenjör från Agfa elleren av Agfa auktoriserad ingenjör förelektrisk service på processorn.3) Samtliga paneler och skyddsdon skavara på plats innan framkallningsapparatenmanövreras.4) Läs och följ instruktionerna i dennabruksanvisning.

5) Vid frågor eller problem kontaktas denlokala Agfa servicerepresentanten.

HANTERING AV KEMIKALIERVid hantering av kemikalier, följ alltid desäkerhetsanvisningar som lämnas avkemikalieframställaren.

BORTKASTANDE AV KEMIKALIERNär kemikalier kastas bort, iakttag alltid lokalabestämmelser och regler för kemikalienifråga.

LITIUMBATTERIDenna enhet innehåller ett litiumbatteri. Närbatteriet behöver bytas ut, kasta bort det ienlighet med lokala bestämmelser. Försökej plocka sönder, återuppladda eller med eldförstöra det, eftersom det då skulle kunnaexplodera.

DRÄNERINGAnvänd plaströr och -anslutningar. Kopparfår ej användas, eftersom denna metall kanskadas av kemikalierna.

ÄndringarVår strävan att åstadkomma ständigaförbättringar innebär även att vi reserveraross rätten att förändra design ochspecifikationer utan föregåendemeddelande.Godkännanden: Framkallningsapparatenselektriska styrbox är godkänd av TÜV.(Godkänd konstruktion)

Page 155: USG_10060456 1.0

2.03.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

SÄKERHETSINFORMATION ............................................................................................. 2ALLMÄN BESKRIVNING ................................................................................................... 4STYRPANEL ...................................................................................................................... . 6PROGRAMMERING ........................................................................................................... 7STARTPROCEDUR .......................................................................................................... 14UNDERHÅLL .................................................................................................................... 15

Page 156: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.04.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

ALLMÄN BESKRIVNING OCHEGENSKAPER

Maskinen är en snabb processor förframkallning av HARTSBELAGT PAPPER,MATERIAL FÖR LJUSTRYCKSÄTTNING.

Versionen On Line processor består av enprocessor framtagen för att arbeta ikombination med den i Accuset integrerademediabufferten och Avantra bildalstrare.

AUTOMATISK START OCH STOPPNär material införs i framkallningsapparaten,åstadkommer de sensorer som är placeradei mitten av införingsspringan automatiskaktivering av:

- huvudmotorn för transportrullarna

- cirkulationspumpen för framkallare ochfixering.

- magnetventilen eller vattenstoppventilenför sköljvatten.

- blås- och värmeelementen för torksektionen

Materialet transporteras automatiskt genomframkallnings-, fixerings-, tvätt- ochtorksektionerna.

När denna procedur avslutats, stoppasnämnda funktioner automatiskt ochframkallningsapparaten intar vilande läge.Framkallnings- och fixeringslösningarnastemperaturer förblir konstanta i enlighet medde temperaturer som ställts in på styrpanelen.

LÅGDRIFTSLÄGEFör att undvika kristallisation på rullarna iframkallnings- och fixeringsfacken, harframkallningsapparaten programmerats attstarta huvudmotorn för transportrullarna ochcirkulationspumparna vid vissa tidsintervall.

AVDELNINGARMaterialet transporteras genom fyra separatasektioner. Dessa sektioner (framkallnings-,fixerings-, tvätt- och torksektionerna) är deviktigaste delarna avframkallningsapparaten.

OLP-VERSIONERI on line processorer finns en matarenhetinstallerad för transport av materialet mellanbildalstraren och processorn.

TEMPERATURSTYRNINGFör att erhålla bästa möjligaframkallningsresultat, styrs framkallnings-och fixeringsbadens temperaturerelektroniskt och ytterst noggrant samtbibehålls vid konstanta temperaturer genomanvändning av doppvärmare ochcirkulationspumpar.

Page 157: USG_10060456 1.0

2.05.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

ÅTERFYLLNINGFör att bibehålla framkallarens ochfixeringslösningens koncentration vid enkonstant nivå sker två typer av automatiskåterfyllning:

AUTOMATISK ÅTERFYLLNINGkompenserar för förbrukning av framkallnings-förmåga på följande vis:

När material matas in beräknarframkallningsapparatens elektroniskautrustning den area av materialet (bredd ´längd) som detekteras av film-införingssensorerna.

Apparaten pumpar framkallnings- ochfixeringsåterfyllning in i tankarna i enlighetmed beräkningen och grundat på deförinställda återfyllningsvärdena, materialetsarea och dess relativa densitet (enligtinställningar på styrpanelen).

Vid inställning av återfyllningsvärdena, taghänsyn till den information som tillhandahållsav tillverkarna av kemikalier och film.

TISDSÅTERFYLLNINGTidsåterfyllningen utlöses vid regelbundnatidsintervall för att kompensera föravdunstningen och oxidationen avframkallare och fixeringsvätska.Återfyllningen sker närframkallningsapparaten är påslagen.

Strömmen förblir tillkopplad så länge sommaskinen är ansluten till nätuttaget i väggen,även om framkallningsapparaten själv äravslagen.

MANUELL ÅTERFYLLNINGDärutöver kan manuell återfyllningåstadkommas med hjälp av MANUAL REPL-

tangenten .

Tryck ned -tangenten för att släppa ut

100 ml återfyllningsvätska manuellt. Dennatangent kan även användas för att erhållakorrekt nivå i framkallnings- ochfixeringstankarna eller för att återställabalansen i tankarna i den händelseåterfyllningen varit otillräcklig.

Page 158: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.06.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

Program 1-9 Man.start

Enter

Temp.

Fix.

Auto

Display

STYRPANEL

Låg nivå iframkallnings-eller fixeringstank

Låg nivå iåterfyllningstank(ar) Avfallstank full

TID

FRAMK.ÅTERFYLLN

SYRE FÖRINSTÄLLNING

UPP NED

AV/PÅ

Man.återfyllning

Torkning

Kontinuerlig torkare

Panelljus

Ljud

Vatten*Filmmatning,höger indikator

Exponering %Oriktigframk. temp.

Filmmating,vänster indikator

Tangenterna på styrpanelen används förav- och påslagning, för aktivering avspeciella funktioner och för programmering.De kallas “funktionstangenter”, och deenskilda tangenterna symboliseras avikoner. I figuren förklarar referenstexternavarje tangents funktion, och dessa texteranvänds även längre fram ibruksanvisningen för en mer detaljerad

beskrivning av hur maskinen programmeras.Eventuell text som visas i styrpanelens displayåterges som normal text med citationstecken,t ex “DEV SET 35°C 25 S”.

Alarmsignaler visas av blinkande ljusdioder(röda) under displayen.

*Denna funktion används ej

Page 159: USG_10060456 1.0

2.07.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

VARNINGS- OCH ALARMINDIKATORER

a b c d e f

a e fVänster och/eller höger filmindikatoraktiveras av en film.

bOriktig temperatur i framkallaren.

cLåg nivå i framkallaren och/ellerfixeringstanken.

dLåg nivå i framkallaren och/ellerfixeringsvätskans återfyllningstank.

eDenna funktion används ej

COMMAND ERROR

Felaktigt programmeringsförsök har gjorts.

FRAMKALLN TEMP

FIX TEMP

TORKTEMP

FRAMKALLN TID

FRAMKALLNÅTERFYLLN

FIX ÅTERFYLLN

FRAMKALLN SYRE

FIX SYRE

PROG.INTERVALL

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

EGETVÄRDE

PROGRAMMRING

TANGENT ÄNDRING

OM OK TRYCK SEDAN

TANGENT TANGENT TANGENT

Page 160: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.08.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

TAN-GENT

Dag TimmaTANGENT Min TAN-GENT

AUTOMATISK TIMER

TANGENT TANGENT

TIDSINSTÄLLN

AUTOSTART

AUTOSTOPP

PANELLJUSINTENSITET

Page 161: USG_10060456 1.0

2.09.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

PROGRMMERING

Varje inställning har ett max- och minvärdesom lagras elektroniskt och inte kanöverskridas.

Till följd av programmeringen avmikroprocessorn, kommer framkallnings-apparaten att starta automatiskt från detprogram vari den befann sig när strömmenslogs av sista gången.

Displayen visar

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

“Dev. 35°C”= aktuell framkallnings-temperatur“20s” = aktuell framkallningstid“M” = Manuellt eller “A” = Automatiskt lägeberoende på vilket läge framkallnings-apparaten var i när den senast stängdes av.

MANUELLT LÄGEMaskinen sätts på och av manuellt medelst

tangenten .

AUTOMATISKT LÄGEMaskinen slås på automatiskt vid dentidpunkt som programmerats i AUTOstart-programmet och stängs av automatiskt vidden tidpunkt som programmerats i AUTOstopp-programmet.

Det är möjligt att växla mellan lägena genom

att trycka in tangenten .

eller

OLP-VERSIONER

Varje gång man trycker påvisas nästa program i numeriskordningsföljd. Programmen ärförprogrammerade från fabriken, men kanändras av operatören.

HUR ETT PROGRAM ÄNDRAS

När man tryckt en “funktion ” och och

sedan trycker eller kommer

siffrorna i displayen att öka eller minska. När

det förinställda värdet nåtts, tryck för

att lagra det förinställda värdet.

Page 162: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.010.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

INSTÄLLNING AVFRAMKALLNINGSTIDEN (EXEMPEL)

En framkallningstid på 20 sekunder ärerforderlig. Aktuell inställning är 16 sekunder.För att ändra denna inställning, följ i tur ochordning nedanstående steg:

Tryck

"DEV TIME 16 sec"

Tryck

"DEV SET 16 sec"

Tryck

"DEV SET 20 sec"

Tryck

KONTROLLERA FÖRINSTÄLLDAVÄRDEN

Du kan kontrollera vilket som helst förinställtvärde när som helst under arbetets gång.

Exempel: Du önskar kontrollera denaktuella temperaturen i fixeringsvätskanoch den erfordrade temperaturen sådandenna ställts in på styrpanelen. Följ i turoch ordning nedanstående steg:

Tryck

“FIX TEMP 33°C” (aktuell temperatur, visadunder ca 10 s).

Tryck

“FIX SET 35°C” (tidigare inställdtemperatur, visad under ca 10 s).

Om den tidigare inställda temperaturen är

acceptabel, tryck .

Om den tidigare inställda temperatureninte är acceptabel, tryck

eller till dess att den erfordrade

temperaturen uppnås.

Tryck när den erfordrade tempe-

raturen nås.

Page 163: USG_10060456 1.0

2.011.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

AV/PÅ används för att koppla över

framkallningsapparaten från AV- tillSTANDBY-läge eller omvänt.

VarningDenna tangent tar ej bort strömmen tillmaskinen. För att stänga av all ström,

ställ nätuttaget i väggen i AV-läge.

LJUD

Tryckning av möjliggör av-/påslagning

av den “pipsignal” som hörs så snartfilmsensorerna deaktiveras.

PANELLJUS

Denna funktion har två ljusintensitetsnivåer.En nivå utgör maximal ljusintensitet, denandra nivån är justerbar från max till min, dvsfrån max till “avstängd”.

Efter det att den justerbara nivån ställts in ärdet alltid möjligt att växla från max till justeradnivå och omvänt bara genom att trycka

.

Justeringssekvens:

Tryck

Tryck o

Tryck när önskad nivå nås.

OBSERVERANär framkallningsapparaten har

kopplats ur (från nätet) och slagits“PÅ” igen, startar displayindikeringen

med maximal ljusintensitet. Genomanvändning av “Panelljus”-tangenten

minskas ljusintensiteten till denjusterade nivån.

KONTINUERLIG TORK

Denna funktion är normalt FRÅN (OFF).Trycker man på

kommer torkfläkten att gå kontinuerligt ochvärmeelementen försörjs.På OLP-VERSIONEN visar displayenTORKSPARARE FRÅN.En sensor mäter torktemperaturen. Baseradpå den justeras temperaturen i enlighet meddet inställda värdet.Om funktionen FRAMK TEMP inte är korrektkan denna funktion inte väljas.

MANUELL ÅTERFYLLNING

När “manuell återfylln” trycks in, pumpas100 ml återfyllning ini framkallnings- och fixeringstankarna. Omåterfyllningspumparna är felaktigt justerade,kontakta serviceavdelningen hos Dinåterförsäljare.

Page 164: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.012.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

MANUELL START

Tryck och displayen visar:

"MANUAL START"

Tryckning av startar drivmotorn,

cirkulationspumpar, magnetventilen förtvättvatten och torkaren (DRIFTS-läge).

Inget utsläpp av återfyllning.

Tryck igen, varefter processorn kopplar

tillbaka till BEREDD-/VILO-läge.

PROCENTTAL FÖR EXPONERINGEN

Mängderna framkallnings- ochfixeringsåterfyllning beräknas med ledningav den uträkning som baseras på materialetsarea (bredd och längd), exponeringen iprocent och de ursprungliga återfyllnings-mängderna (ml/m2) för material somexponerats till 50%, i enlighet med deninformation som tillhandahålls avframställaren av film, papper och kemikalier.

50%-igt exponeringsläge väljs automatisktså snart framkallningsapparaten slagits på.Mängden återfyllning motsvarar de värdensom lagrats i den inbyggda mikroprocessorn.Alla beräkningar är baserade på 50%-igexponering. Följaktligen grundar sigsamtliga visade värden på 50%-ig

exponering även när eller är

intryckta.

15%

50% Beräknatvärde

Beräknatvärde

Svärtning

85%

FIX

0,3 x ber.värde

1,7 x ber.värde

1,7 x ber.värde

0,3 x ber.värde

FRAMK

Page 165: USG_10060456 1.0

2.013.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

STOCKNINGSFUNKTION

Utföringssensorerna detekterar allaeventuella stockningar; under matningendetekteras materialet av införings-sensorerna. Om materialet ej nårutföringssensorerna inom den beräknadetiden, visar displayen STOCKNING ochsamtidigt hörs tre pipsignaler.Framkallningsapparaten (dvs motorn,värmeelementen, pumparna och torkaren)stannar helt.

För start av framkallningsapparaten efteravlägsnande av material som stockat sig,

tryck två gånger (start och drift).

PÅFYLLNING AV TANKAR MEDKEMIKALIER

När kemikalierna skall ersättas skall tankaroch lådor rengöras innan ny lösning hällspå, så att förorening av de nya badenförhindras.

1) Tryck på för att stänga av och slå

ifrån huvudströmmen på väggurtaget.

2) Ta bort alla lock, avdunstningsskydd,överloppsrör från framkallar- och fixerbadenoch töm tankarna helt.

3) Ta bort tvärskenorna och lådorna ochrengör tankarna och lådorna noggrant medvatten.

4) Montera åter överloppsrören och lådornaoch fyll tankarna försiktigt, så attfixeringsvätska inte spills i framkallartankeneller framkallare på matarbordet.

OBSERVERA

Var försiktig när framkallarlådan skalllyftas ut eller sättas på plats.Kemikalierna kan lätt spillas i

fixertanken eller genom öppningen tillprocessorns framsida.

VARNING:

När lådorna har bytts ut skall man tillseatt lådans hjul och matarskruven påhuvuddrivaxeln är i ingrepp och att

lådan ligger plant mot tankens bottenför att undvika transportproblem.

Page 166: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.014.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

- fungerar återfyllningspumparna på rätt sätt?

Kontrollera detta genom att aktivera

återfyllningstangenten ett par gånger,

och kontrollera även att all luft har drivits utur pumparna och slanganslutningarna tillframkallnings- och fixeringstankarna.

Starta framkallningsapparaten genom attaktivera sensorerna i införingsspringan.

5) Ställ in den för framkallnings-, fixerings-och torksektionen erfordrade temperaturen.Låt framkallningsapparaten arbeta under enhalv timme.1)

6) Stäng av framkallningsapparaten - släpput vattnet ur tankarna och återfyll-ningsbehållarna. Varje tank bör tömmasseparat för att undvika överflöde igolvdräneringen.

Fyll tanken med korrekt kemisk lösningenligt den blandningsinstruktion somkemikalietillverkaren tillhandahåller.

Häll först i fixeringsvätska (om fixeringsvätskaspills i framkallningstanken, skölj grundligtmed vatten) och sedan framkallare. Det ärviktigt att fylla tankarna upp till överloppsnivån- sker ej detta kan filmen få fläckar.

7) Fyll återfyllningsbehållarna medåterfyllningslösningarna för framkallare ochfixeringsvätska. I enlighet medblandningsinstruktionen.

8) Sätt på framkallningsapparaten. Ställ inden erfordrade framkallningstiden. Kör någrarengöringsfilmer genom framkallnings-apparaten och kontrollera filmtransporten.

9) Öppna ventilen för sköljvatten.Sköljvattnet kommer att strömma när sensornpå införingsbordet är aktiverad.

STARTPROCEDUR

Observera: Innanframkallningsapparaten startas,

kontrollera att steggejdsövergångarna iden våta sektionen och gejderna i

torkaren är korrekt placerade i hålen isidoplattorna.

1) Avlägsna de tre överloppsrören ochvätskefacken i tankarna.

Skölj tankarna grundligt med vatten.

2) Montera de tre överloppsrören - rött förframkallare, blått för fixeringsvätska och gråttför vatten. Fyll samtliga tankar tillöverloppsnivån. Fyll tankarna ochåterfyllningsbehållarna med vatten.

3) Installera de tre vätskefacken och kont-rollera att de till varje fack hörande kuggarnaoch snäckdreven på huvuddrivaxeln griperin i varandra. Om inte, justera med hjälp avskruvarna i i det nedre partiet avvätskefackens sidoplattor.

4) Sätt igång framkallningsapparaten -Nätströmbrytaren slås till.

Tryck

Kontrollera följande:

- är vätskefacken korrekt placerade?

- fungerar cirkulationspumparna på rätt sätt?Om inte, stäng av framkallningsapparaten.

- har all luft drivits ut från cirkula-tionspumparna och -slangarna?

OBS: Det är mycket viktigt att all luftdrivs ut, eftersom pumparna inte får

köras torra vid något tillfälle.

Page 167: USG_10060456 1.0

2.015.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA BRUKSANVISNING

UNDERHÅLL

En del grundläggande underhåll sombeskrivs i detta avsnitt kan utföras avoperatören. För annat underhåll ellerreparationer inkallas av Agfaauktoriserade företag för service.

Eftersom framkallningsapparaten ärtillverkad av bästa material, kräver denmycket lite underhåll. Kemikalier, vatten ochfilm orsakar emellertid avsättningar, varförrengöring är den viktigaste delen av ett gottunderhållsprogram.

OBS: I syfte att undvikavattenutsläpp på grund av läckor vid

slanganslutningen, stäng av vattnet närframkallningsapparaten inte används.

Rengöringsinstruktionerna bör följas för attuppnå bästa möjliga behandlingsresultat ochbibehålla framkallningsapparaten i gottarbetsskick.

I syfte att undvika algtillväxt på rullarna itvättfacket rekommenderas att detta tas utvarje kväll och monteras igen nästa morgon.Dessutom bör tvättanken dräneras varjekväll. Detta kommer att förhindra algtillväxt itvättanken.

Om framkallningsapparaten lämnas istandby-läge under en längre tidsperiod ellerinte används, måste samtliga tankar antingenvara fulla eller tomma i syfte att undvikadeformation av skiljeväggarna mellan devåta sektionerna.

VIKTIGT

Om processorn är avstängd underlängre tid skall det överst locket

skjutas ca 10 cm bakåt för att förhindraatt kondens byggs upp under locket.

Viktigt för olp-versionerVi föreslår att maskinen står stand-by

hela tiden för att förhindra kondens i atttränga in i matarenheten och därmed

bildalstraren.

VARNING:När färska kemiska lösningar hälls i, setill att all luft har drivits ut från samtligacirkulations- och återfyllningspumpar

samt -slangar innanframkallningsapparaten startas. Dettagörs för att säkerställa cirkulation av

kemikalierna.

PUMPARNA FÅR INTE KÖRAS TORRAVID NÅGOT TILLFÄLLE

Innan tvättproceduren startas ska allström stängas av medelst omkopplaren

till nätuttaget

Page 168: USG_10060456 1.0

BRUKSANVISNING

2.016.00 96.05.01

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

DAGLIG RENGÖRING

1) Rengör införingsbordet.2) Rengör samtliga övre rullar med en fuktigtrasa, varvid en ny trasa används för varjevätskefack.3) Rengör samtliga gejder ovanförvätskenivån.4) Rengör införingsrullarna med avseendepå eventuella kemiska rester och kör literengöringsfilm genom framkallnings-apparaten.

VECKOVIS RENGÖRING

1) Ta bort framkallar-, fixerings- ochsköljlådorna och rengör dem noggrantmed varmt vatten (35-40°C).2) Rengör alla glidskenorna.3) Rengör alla valsar, kugghjul, lager ochanti-oxideringslock av rostfritt stål.4) Kontrollera att transportsystemetfungerar korrekt.

VARNING:Se till att inte spilla fixeringsvätska iframkallaren när lådorna lyfts ut ellersätts på plats med tanken full. Även

mycket små mängder fixeringsvätskakommer att förorena framkallaren.

VAR SJÄTTE MÅNAD

Var sjätte månad skall påfyllningspumparnarengöras. Detta görs genom att låta demsuga lite ljummet vatten (inte över 50°C).Vattnet rensar bort rester från kristalliseradekemikalier.

Avlägsna O-ringen och filtret frånvattenstoppventilen, rengör filtret ochmontera O-ring och filter på korrekt sätt.

Page 169: USG_10060456 1.0

FILMFREMKALDEMASKINEBRUGSANVISNINGRAPILINE 51 - OLP

ACCUSET & AVANTRA

n:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

avac

-2dk

.pm

5

Page 170: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 2

12.03.96

VIGTIGE OPLYSNINGER

DET ER EJERENS OG OPERATØRENSANSVAR AT INSTALLATIONEN AFDENNE MASKINE UDFØRES I OVER-ENSSTEMMELSE MED LOKALE REGU-LATIVER OG AF TEKNIKERE, DER HARAUTORISATION TIL AT UDFØRE VVSARBEJDE OG EL-INSTALLATIONER.

FABRIKANTEN KAN IKKE HOLDESANSVARLIG FOR SKADER OPSTÅETSOM FØLGE AF FORKERT INSTALLA-TION.

HØJSPÆNDING OG BEVÆGELIGEDELE I MASKINEN KAN RESULTERE ISKADER VED FORKERT BEHANDLING.

FØLGENDE REGLER BØR UBETINGETOVERHOLDES, NÅR MAN ARBEJDERMED MASKINEN ELLER UDFØRERSERVICE PÅ DEN.

1) Sluk for al strøm til maskinen før derudføres service. Der skal slukkes på

hovedkontakten på væggen.Det er ikke nok at trykke på knap-pen på kontrolpanelet, da det ikkefjerner strømmen fra maskinen.

2) Ring altid efter en af Agfa autoriseret

service tekniker til at udføre elektriskservice på maskinen.3) Alle sideplader og beskyttelsespladerskal være på plads før maskinen startes.

4) Læs og følg instruktionsbogen.

5) Hvis der skulle opstå tvivlsspørgsmåleller problemer, så ring til den lokale Agfaservice afdeling.

ARBEJDE MED KEMIKALIERNår man arbejder med kemikalier skalman altid følge fabrikantens sikkerheds-forskrifter.

BORTSKAFFELSE AF KEMIKALIERNår kemikalier kasseres, skal man følgelokale regler for bortskaffelse og destruk-tion af de pågældende kemikalier.

LITHIUM BATTERIERMaskinen indeholder et lithium batteri. Nårbatteriet skal skiftes skal det kasseres ioverensstemmelse med lokale regulativer.Man må aldrig prøve at skille batteriet ad,genoplade det eller brænde det, da batte-riet kan eksplodere.

AFLØBBrug plastikrør og fittings. Der må ikkebruges kobberrør, der kan ødelægges afkemikalierne.

ÆNDRINGERRet til ændringer forbeholdes uden foregå-ende varsel.

GODKENDELSERMaskinens elektriske styring er godkendtaf TüV.

Page 171: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 3

12.03.96

VIGTIGE OPLYSNINGER ................................................................................................... 2GENEREL BESKRIVELSE................................................................................................. 4KONTROL PANEL .............................................................................................................. 6PROGRAMMERING ........................................................................................................... 7START PROCEDURE ....................................................................................................... 14VEDLIGEHOLDELSE ....................................................................................................... 15

Indhold

Page 172: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 4

12.03.96

ANTI KRYSTALLISATIONS CYCLUS

For at undgå kemikalierne krystallisererpå valserne i fremkalder-og fixersektionen,er fremkaldemaskinen programmeret til atstarte hovedmotoren, transportvalserne ogcirkulationspumperne med forudindstilledemellemrum.

RACKS

Materialet transporteres gennem firesektioner. Disse fire sektioner (fremkalder,fixer, skyl og tørresektionen) er maskinensvigtigste dele.

OLP-VERSIONERPå online processorer er der installeret etfront rack til at transportere materialetmellem imagesetter og processor.

TEMPERATURSTYRING

For at opnå de bedste resultater, blivertemperaturen i fremkalder og fixer styretelektronisk med stor nøjagtighed og holdtpå et fast niveau bestemt af indstillingenpå kontrolpanelet, der styrer varme-elementer og cirkulationspumper.

GENEREL BESKRIVELSE

Maskinen er en rapid access film-fremkaldemaskine til fremkaldelse af RC-papir og fotosats materialer

OLP-VERSIONEROn Line processoren består af en proces-sor, som er designet til at arbejde i forbin-delse med en mellemstor integreretAccuset buffer og en Avantra imagesetter.

AUTOMATISK START OG STOP

Når man lægger materiale i maskinenstarter en sensor i midten af indførings-bordet automatisk:

-hovedmotoren til transportvalserne

-cirkulationspumperne til fremkalder ogfixer.

-magnetventilen eller aqua stop ventil tilskyllevand

-blæser og varmeelementer til tørre-sektionen

Materialet bliver automatisk transporteretgennem fremkalder, fixer, skyl og tørre-sektion.

Når denne proces er afsluttet, standserovennævnte funktioner af sig selv, ogmaskinen går tilbage til standby. Tempe-raturerne i fremkalderen og fixeren holdeskonstant på de værdier, de er indstillet tilpå kontrolpanelet.

Page 173: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 5

12.03.96

REGENERERING

For at holde kemien i tankene på detkorrekte aktivitetsniveau, er maskinenprogrammeret til at udføre to typer regene-rering.

AUTOMATISK REGENERERING

Kompenserer for slid på kemien på føl-gende måde:

Når materialet indføres vil maskinen be-regne arealet på materialet (bredde xlængde), som det spores afindføringssensorerne.

Maskinen pumper fremkalder og fixerregenerat ind i tankene i henhold til enberegning, baseret på forprogrammerederegenereringsværdier, materialets areal ogprocent sværtning (sådan som denne erindstillet på kontrolpanelet.

Når man programmerer regenererings-værdierne bør man bruge de værdier, deropgives af fabrikanten af kemi og film-materiale

TIDSREGENERERING

Tidsregenerering tilføres med regelmæs-sige mellemrum for at kompensere forfordamping og iltning af fremkalder ogfixer. Regenereringen udføres mensmaskinen er tændt.

Maskinen er tændt så længe hoved-kontakten på væggen er tændt, selv hvismaskinen selv er slukket.

MANUEL REGENERERING

Hvis man ønsker at regenerere manuelttrykker man blot på regenererings-tasten.

Når tasten trykkes ned tilføresautomatisk 100 ml regenerat.Denne taste kan også bruges til at genop-rette korrekt niveau i tankene eller tilføreekstra kemi, hvis regenereringen harværet for lille.

Page 174: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 6

12.03.96

KONTROL PANEL

Højre filmindføringsindikator

Fremk. temp.ukorrekt

Sværtning i %Program 1-9 Tænd/slukMan.start

Man.reg.

konstanttører

Panlys

Lyd

EnterWand*

ned

Forprogrammeret

opRegeneringTemp.Fremk.

Fixer Tid

Tører AutoVenstre filmfremkaldningsindikator

For lavt niveau ifremk. eller fix.tank Display Spild-dunk fyldt

Oxidationreg.For lavt niveau iregeneringstank(e)

Tasterne på kontrol panelet skal bruges til attænde for eller slukke de forskellige funktio-ner, eller til programmering. De kaldesfunktionstasterne. Hver enkelt taste ersymboliseret ved en "ikon". På figurenforklarer teksterne hver enkelt tastes funk-

tion og disse tekster bruges også senere ibogen til en mere detaljeret beskrivelse afmaskinens programmering.Teksterne, der vises på displayet på kontrol-panelet bliver vist med normal tekst i enkelt-ramme f.eks. DEV SET 35°C 25S.Alarmer vises ved blinkende indikatorlampe(rød) under displayet.

*Denne funktion bliver ikke brugt

Page 175: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 7

12.03.96

WARNING AND ALARM INDICATORS

PROGRAMMING OLP-VERSIONS

23-43 °C

23-43 °C

30-60 °C

15-60 sec.

50-500 cc/m²

50-500 cc/m²

1000-5000cc/24h

1000-5000cc/24h

FREMK.TEMP.

FIXER TEMP.

TØRRER TEMP.

FREMK. TID

FREMK.REG.

FIXER REG.

FREMK. OXY

FIXER OXY

TAST TAST TASTPROG.INTERVAL

EGENVÆRDI

HVIS OK SÅ

TASTÆNDRE

a b c d e f

a og fVenstre og eller højre film indikator aktiveretaf en film.bUkorrekt temperatur i fremkalderen

cFor lavt niveau i fremk.og/eller fixer tank.

dFor lavt niveau i fremk.og/eller fixer reg. tanke

eDenne funktion bliver ikke brugt.

COMMAND ERROR

Ukorrekt programmerings ordre forsøgt.

Page 176: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 8

12.03.96

AUTOMATISK TIMER

SÆT TID

AUTO START

AUTO STOP

PANK.LYSSTYRKE

Dag TimeTASTE Min TASTETASTE TASTE TASTE

Page 177: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 9

12.03.96

PROGRAMMERING

Hver indstilling har en maksimum og enminimum indstilling, som er elektronisk lag-ret og ikke kan overskrides.

P.g.a. mikroprocessorens programmeringvil maskinen starte i det program, den var isidste gang den blev slukket.

Displayet vil vise:

Dev. 35°C 20 s M

Dev. 35°C 20 s A

"Dev. 35°C"= Nuværende fremk. temp."20 s" Nuværende fremk. tid."M"=Manuel eller "A"= Automatisk tilstandafhængig af i hvilken tilstand maskinen var isidst den blev slukket.

MANUAL TILSTANDMaskinen tændes og slukkes manuelt påtasten.

AUTOMATISK TILSTANDMaskinen tændes automatisk på det for-programmerede tidspunkt i AUTO STARTog slukker automatisk på det forud-programmerede tidspunkt i AUTO STOP .

eller

OLP-VERSIONERHver gang man trykker på vil detnæste program blive vist i numerisk række-følge. Programmerne er forprogrammeretfra fabrikken, men kan ændres af operatø-ren.

HVORDAN MAN ÆNDRER ET PROGRAMNår man har trykket på de ønskede funktionstaster

og

vil tallene i displayet øges eller mindskes.Når man når den ønskede værdi trykkes

for at gemme den indprogrammeredeværdi.

ellerog så trykker

Page 178: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 10

12.03.96

eller

JUSTERING AF FREMKALDETIDENEksempel: Der ønskes en fremkaldetid på20 sek.. Den nuværende er 16 sek.. Følgnedenstående procedure for at ændre pro-grammeringen.

Tryk

"DEV TIME 16 sec"

Tryk

"DEV SET 16 sec"

Tryk

"DEV SET 20 sec"

Tryk

CHECK AF FORPROGRAMMEREDEVÆRDIER

Man kan altid checke de forprogrammeredeværdier på et hvilket som helst tidspunkt.

Eksempel: det ønskes at checke den fakti-ske fixer temperatur og den for-programmerede fixer temperatur på kontrol-panelet. Følg nedenstående procedure:

Tryk

"FIX TEMP 330C"

(faktisk temperatur vises i ca. 10 sek.)

Tryk

"FIX SET 350C"

forprogrammeret temperatur vises i ca. 10sek.

Hvis den tidligere indstillede temperatur ertilfredsstillende tryk da

Hvis den tidligere indstillede temperaturikke er tilfredsstillende tryk da

Indtil den ønskede temperatur nås.

Tryk

når den ønskede temperatur er nået.

Page 179: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 11

12.03.96

OBSNår maskinen har været slukket og

atter bliver tændt, vil display lyse medmaks. styrke. Ved at trykke PANK. LYStasten vil lysets intensitetet blive redu-ceret til det forprogrammerede niveau.

KONSTANT TØRRER

Denne funktion er normalt slukket, når indtrykkes vil tørreblæseren køreuafbrudt og varmeelementerne

være tændt. Displayet vil vise DRYERSAVER OFF.En føler måler tørrertemperaturen og base-ret på dette justeres temperaturen til denforprogrammerede værdi.Hvis fremkaldertemperaturen ikke er korrektkan denne funktion ikke vælges.

MANUEL REGENERERINGNår manuel regenereringstasten trykkes nedpumpes 100 ml regenerat ind i henholdsvisfremkalder og fixer tanken. Hvisregenereringspumperne er forkert justeredering da til den lokale Agfa serviceafdeling.

TÆND/SLUK

bruges til at skifte maskinen fra slukket tilstandby stilling eller omvendt.

AdvarselTasten fjerner ikke spændingen fra

maskinen. For at fjerne al spænding framaskinen slukkes for hovedkontakten

på væggen

LYD

Ved at indtrykke kan man tænde ellerslukke for bipperen, der lyder, når en filmsensor deaktiveres.

PANK. LYS

Denne funktion indeholder to muligheder forat indstille lysniveauet. Den første muligheder maksimum lys, den anden kan justerelysniveauet fra maksimum til minimum =slukket.Efter at have forprogrammeret niveauet kanman skifte mellem maksimum og det pro-grammerede niveau ved at trykke tasten:

Justerings procedure

Tryk

Tryk

T r y k når man når det ønskede ni-veau

eller

Page 180: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 12

12.03.96

eller

MANUEL START

Tryk displayet viser

"MANUAL START"

Tryk på starter hovedmotoren

cirkulationspumperne, skyllevandsventilenog tørreren. (Maskinen arbejder)

Der afgives ingen regenerering.

Tryk igen og maskinen vil gå tilbagetil Stand-by.

PROCENT EKSPONERET AREAL (svært-ning)

Fremkalder og fixer regenererings-mængderne bliver udregnet efter materia-lets areal (bredde x længde) procent svært-ning og de specificerede regenererings-mængder (cc/m²) af 50% eksponeret areal ihenhold til de oplysninger, der gives af fabri-kanten af det pågældende materiale, film,papir og kemi.

50% sværtning bliver valgt automatisk nårmaskinen startes. Regenererings-mængderne svarer til de værdier, der ergemt i den indbyggede mikrocomputer. Alleberegninger er baserede på 50% svært-ning. Derfor er alle værdier vist baseret på50% sværtning.

selv når trykkes

15%

50% Beregnetværdi

Beregnetværdi

Sværtning

85%

FIXER

0.3 x beregnetværdi

1.7 x beregnetværdi

1.7 x beregnetværdi

0.3 x beregnetværdi

Fremkalder

Page 181: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 13

12.03.96

JAM FUNKTIONENUdgangsføleren vil opdage enhver film-blokade. Under indføringen bliver materia-let registreret af en indgangsføler. Hvis ma-terialet ikke når til udgangsføleren indenforet fastsat tidsrum, vil displayet vise "JAM" ogsamtidig lyder der tre bip. Maskinen d.v.s.(motor, varmeelementer, pumper og tørrerstopper øjeblikkelig.Det fastklemte materiale fjernes og der tryk

kes to gange på

for at nulstille og genstarte maskinen.

UDSKIFTNING AF KEMI I TANKENE

Når kemien skal udskiftes, skal tanke ograck renses, før den nye opløsning blivertilsat, for at undgå forurening af den nyeopløsning.

1) Sluk på og sluk for strømmen på

hovedkontakten.

2) Fjern alle dækplader, låg og overløbsrørfra fremkalder- og fixerbad, og tøm tankenehelt.

3) Fjern cross-over guidene og rackene.Rens tankene og rackene grundigt medvand.

4) Geninstallér overløbsrør og rack. Fyldtankene forsigtigt, for at undgå at spilde fixer

i fremkaldertanken, eller fremkalder påindføringsbordet.

BEMÆRKVær forsigtig når fremkalderracket skal

tages ud eller geninstalleres.Kemien kan let spildes ned i fixer tan-

ken, eller gennem indgangsspaltenforan på processoren.

ADVARSELCheck at rack, gear og snekker på

hovedakslen griber rigtigt ind i hinan-den, efter at rackene er genindsat, og

at rackene står flat på bunden af tankenfor at undgå transport problemer.

Page 182: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 14

12.03.96

START PROCEDURE

Bemærk: Før maskinen startes checkat stige guidene i tørre sektionen sid-

der korrekt i deres huller i side-pladerne.

1) Fjern de tre overløbsrør og rackene itankene.Rens tankene omhyggeligt med vand.

2)Monter de tre overløbsrør: rød for frem-kalder, blå for fixer og grå for vand. Fyldtankene og regenereringsbeholderne opmed vand.

3) Isæt de tre racks, og check at gearenepå hvert rack og snekkerne på hovedtræk-akslen er i indgreb. Hvis dette ikke ertilfældet kan man justere skruerne i bun-den af rackenes sideplader.

4) Tænd for maskinen tryk

Kontroller følgende

-sidder rackene korrekt?

-arbejder circulationspumperne? Hvis ikkestands maskinen.

-er al luft drøvlet ud af cirkulationspumperog slanger.

BEMÆRK: Det er meget vigtigt at alluften er drøvlet ud af pumperne, da deikke må arbejde uden væske på noget

tidspunkt.

-arbejder regenereringspumperne korrekt?Kontroller ved at aktivere

regenereringstasten et par gange, ogcheck at al luft er drevet ud af pumperneog slangeforbindelserne til fremkalder ogfixer tankene.Start maskinen ved at aktivere sensorernei indføringen.

5)Indstil den ønskede temperatur i frem-kalderen, fixeren og tørresektionen. Ladmaskinen arbejde en halv time.

6)Sluk for maskinen - tøm tankene ogregenereringsbeholderne. Tankene børtømmes en af gangen for at undgå atgulvafløbet løber over.

Hæld kemi og vand i tankene i de angivneforhold ifølge blandingsinstruktionerne frakemifabrikanten.

Først fyldes fixeren i ( hvis der spildesfixer i fremkaldertanken renses omhygge-ligt med vand) derefter fremkalderen. Deter vigtigt at tankene bliver fyldt helt op tilkanten af overløbsrørerne - da filmenellers kan blive plettet.

7) Fyld regenereringsbeholderne medregenerering til fremkalder og fixer. Ifølgeblandingsinstruktionerne.

8) Tænd for maskinen. Instil til den kor-rekte fremkaldetid. Kør nogle rensefilmgennem maskinen og check film-transporten.

9) Åben for vandventilen. Vandventilenåbnes ved at aktivere sensorerne i indfø-ringen med en film.

Page 183: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 15

12.03.96

VEDLIGEHOLDELSE

Noget vedligeholdelse som beskrevet i detfølgende kan blive gjort af operatøren.Ved andet vedligeholdelse eller ved defectpå maskinen skal Agfa`s service afdelingkontaktes.

Maskinerne er lavet af førsteklasses mate-rialer og har defor ikke brug for megenvedligeholdelse. Rengøring og vedligehol-delse er imidlertid meget vigtig, da vand,kemi og film efterlader afsætninger, derskal fjernes.

ADVARSELFOR AT UNDGÅ UDSIVNING AF VANDVED EVENTUELLE LÆKAGER, BØR

DER LUKKES FOR VANDET, NÅR MA-SKINEN IKKE ER I BRUG.

For at få de bedste resultater med frem-kaldelsen bør man derfor følgerengøringsforskrifterne nøje og holdemaskinen i god orden.

For at undgå algevækst på valserne iskylleracket, skal racket tages ud hveraften og sættes i igen næste morgen.Endvidere bør skylletanken tømmes hveraften. Det vil forhindre algevækst i tanken.

Hvis maskinen står i stand-by i længeretidrum eller ikke er i brug, skal alle tan-kene enten være fyldte eller tomme for atundgå at tankvæggene slår sig.

VIGTIGT

Hvis processoren er slukket i længereperioder, skal top låget skubbes ca. 10

cm. baglæns, for at forhindre at deropstår condensvand under top låget

Vigtigt for OLP - versioner.Vi foreslår at lade maskinen stå stand-by hele tiden, for at forhindre conden-

sationsvand i at trænge ind i frontracket og derfra videre ind i image-

sætteren.

ADVARSEL

NÅR DER FYLDES FRISKE KEMIKA-LIER PÅ MASKINEN SKAL MAN

SØRGE FOR AL LUFT DRØVLES UD AFCIRKULATIONSPUMPER OG SLANGERFØR MASKINEN STARTES. DETTE FORAT SIKRE KORREKT CIRKULATION AF

KEMIERNE.

PUMPERNE MÅ ALDRIG ARBEJDEUDEN VÆSKE.

Før man begynder på rengøring afmaskinen skal strømen afbrydes på

hovedafbryderen

Page 184: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 16

12.03.96

DAGLIG RENGØRING

1) Rengør indføringsbordet.2) Rengør de øverste valser med en fugtigklud, brug en ny klud for hvert rack.3) Rengør alle guides over væskeniveau.4) Rengør indføringsvalserne forkemikalieafsætninger og kør nogle rense-film gennem maskinen.

UGENTLIG RENGØRING

1) Udtag fremkalde-, fixer- og skylle-rackene og rens det omhyggeligt medvarmt vand (35-40°C).2) Rengør alle guides.3) Rengør alle valser, gear, lejer og rust-frie anti-oxidationslåg.4) Check at transportsystemet arbejder.

ADVARSEL.

PAS PÅ IKKE AT SPILDE FIXER NED IFREMKALDEREN, NÅR RACKENE

LØFTES OP ELLER HVIS DE BLIVERSAT I MED FYLDT TANK. SELV DENMINDSTE MÆNGDE FIXER VIL ØDE-

LÆGGE FREMKALDEREN.

HVER SJETTE MÅNED

Hver sjette måned bør regenererings-pumperne rengøres. Dette gøres let vedat lade dem suge lunkent vand igennem(ikke mere end 50°C). Dette vil fjerne alleaflejringer fra krystalliseret kemi.

Fjern o-ringen og filteret fra aqua stopventilen, rens filteret, geninstaller o-ringenog filteret på den rigtige måde.

Page 185: USG_10060456 1.0

Brugsanvisning Page 17

12.03.96

Page 186: USG_10060456 1.0

BrugsanvisningPage 18

12.03.96

AGFA, AGFA-Rhombus and The name ofthe machine are trademarks of Agfa-Gevaert AG, Leverkusen,Germany

Contents subject to change without notice.Printed in DenmarkPublished by Agfa-Gevaert NV, B-2510Mortsel, Belgium

Page 187: USG_10060456 1.0

RAPILINE

3Pre-installation

n:\

ag

fao

lp\a

ccu

ava

n\c

ha

pte

r3.p

m6

Page 188: USG_10060456 1.0

RAPILINE

01.953.02.00

PRE-INSTALLATION

3615D009701

GENERAL INFORMATION

NOTE: All specifications in these in-structions are subject to change at anytime. For information on product modi-

fications or additions, contact yourAgfa Services Department

PURPOSE OF THE INSTRUCTIONS

These instructions provide information thatwill assist in planning for the installation ofyour processor. It describes the electrical,plumbing, and other physical requirementswhich must be met to ensure a complete andsatisfactory installation.

POINT OF VIEW

All references to directions (left-right-frontand rear) are as viewed from the loadingend of the processor.

WORKING SPACE

Make sure that your doors and hallways arewide enough to allow moving the processorto the desired position. Moving the proces-sor is a two-person job.

NOTE: Do not lift the processorby holding the feed rack.

When installing the processor, you mustallow sufficient space for easy access to theracks and the dryer. For service reasons it isnecessary to provide for a free space of atleast 75 cm all around the processor. Seeplace requirements chapter 1.

Load on the floor

The processor is to be installed on awaterproof floor, that is able to bear theweight of the processor in operation. Seechapter 1 for specifications.

A drip tray is standard.

Page 189: USG_10060456 1.0

RAPILINE

01.95

PRE-INSTALLATION

3.03.00

3615D009701

CONNECTION OF THE PROCESSOR

Due to its design, the processor only requireswater supply, a drain, and power connection.The water supply and the drain must beinstalled by an authorized plumber.

IMPORTANT: All plumbing must con-form with applicable codes and ordi-nances. Solution disposal must con-form with applicable pollution control

regulations.

PLUMBING:Use cast iron or plastic drain pipe andfittings. Do not use copper, which canbe damaged by processing solutions.

WATER SUPPLY

Install in the water supply a filter with acapacity of at least 25 micrometer.

To ensure sufficient rinsing of the materialafter developing and fixing, the processormust be connected to temperate wash water.

The processor is equipped with an aquastop valve 3/4" for rinsing water. The watertemperature must not exceed 430C, and thewater pressure must be between 0.3 barand 10 bar. In connection with the aqua stopvalve is a flow regulator which limits the flowrate to maximum 2 L/min. Length of hosewith aqua stop valve is 5 metres.

To avoid water outlet owing to leakage of thehose connection, always turn off the waterwhen the processor is not in use.

DRAIN OUTLETS

The processor has 3 outlet hoses (Ø25 mm)(see fig. 3) for developer, fixer, and rinsingwater.

The three separate outlets give the followingpossibilities:

1. Collection of depleted developer (avoidingpollution).

2. Collection of depleted fixer (possibility ofconnection to silver recovery unit).

3. Collection of contaminated rinsing water(possibility of connection to water purificationplant).

Disposal of chemistry and rinsing watershould be done according to local laws

Page 190: USG_10060456 1.0

RAPILINE

01.953.04.00

PRE-INSTALLATION

3615D009701

AGFA, AGFA-Rhombus and The name of the machine are trademarks of Agfa-Gevaert AG, Leverkusen, Germany

Contents subject to change without notice.Printed in DenmarkPublished by Agfa-Gevaert NV, B-2510 Mortsel, Belgium

POWER SUPPLY

Power supply and frequency, power con-sumption and fuses are indicated on theidentification plate.

IMPORTANT

The electrical connections to the proce-ssor must be made by a qualified ser-vice person. All wiring must conform

with applicable codes and ordinances.

The electrical supply line must haveenough capacity to deliver a steady

rated voltage while other equipment inthe plant is in operation.

The processor is supplied as standard for:

208-240 VAC50/60 Hz1, 2 or 3 phases + (neutral) + ground

To allow all power supply to be cut off, theconnection is to be made through a mainswitch that is easily accessible from theprocessor.

For possible other connections, pleasecontact your local Agfa-Gevaert ServiceDepartment.

Page 191: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 - OLP ACCUSET & AVANTRA

SPARE PARTS LIST 4

N:\a

gfao

lp\a

ccua

van\

chap

ter4

.pm

6

This spare parts list is intended for use by the Agfa authorized service technicians. It is included in the usersection as an additional service for users who want to order parts.

Diese Ersatzteilliste ist für die Verwendung durch das autorisierte AGFA-Wartungspersonal bestimmt. Sie istals Serviceleistung im Benutzerabschnitt enthalten, um dem Benutzer die Bestellung von Ersatzteilen zuermöglichen.

Cette liste séparée des pièces est établie à l’intention des techniciens du service après-vente Agfa. Nousl’avons insérée dans la section réservée à l’utilisateur à titre d’indication au client désireux de commander denouvelles pièces.

Questo elenco dei pezzi di ricambio è ad uso esclusivo dei tecnici autorizzati dall’AGFA. Tale elenco vieneincluso nel manuale d’uso come un servizio aggiuntivo per quei clienti che desiderano ordinare di persona ipezzi di ricambio.

Esta lista de piezas de repuesto es para uso del personal de servicio técnico de Agfa. Se incluye en lasección de usuario como un servicio complementario para aquellos usuarios que deseen solicitar piezas.

A lista das peças sobresselentes é para uso somente dos técnicos de assistência autorizados pela Agfa. Alista está incluída nesta secção do manual do usuário somente como uma ajuda adicional para os usuáriosque desejarem encomendar peças.

Ç ÷ñÞóç ôïõ ðáñüíôïò êáôáëüãïõ áíôáëëáêôéêþí ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêüôïõò óÝñâéò ôçò Agfa. ÐåñéëáìâÜíåôáé óôï ôìÞìá ÷ñÞóçò óáí ìéá ðñüóèåôç õðçñåóßá ãéá ôïõò ÷ñÞóôåòðïõ åðéèõìïýí íá ðáñáããåßëïõí áíôáëëáêôéêÜ.

Deze lijst met reservedelen is bedoeld om te worden gebruikt door erkende Agfa onderhoudstechnici. Hetmaakt deel uit van de gebruikershandleiding als extra service voor gebruikers die reservedelen wensen tebestellen.

Tämä varaosaluettelo on tarkoitettu valtuutettujen Agfa-huoltoteknikkojen käyttöön. Se on liitetty käyttäjäosaanylimääräiseksi avuksi käyttäjille, jotka haluavat tilata varaosia.

Denna reservdelslista är avsedd för användning av behörig Agfa servicetekniker. Den är med ianvändarhandboken som en extra service för de kunder som själva vill beställa reservdelar.

Denne reservedelsliste er beregnet til brug for autoriserede Agfa service teknikere. Den er inkluderet i brugermanualen som en ekstra service for de kunder, der ønsker selv at bestille reservedele.

Page 192: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.02.00

TOTAL VIEW (Rapiline 51 OLP for Accuset)

1- LU+3615D291840 Front plate

2- LU+3611D290215 Film basket compl. incl. LU+3611D290315

3- LU+2211X000200 Safety switch

4- LU+3615D291240 Bracket for safety switch

5- LU+6203X001500 Snap- in magnetic catches

6- LU+1451X000100 Paper path sensor

7- LU+3615D300234 Top cover, for front rack

8- LU+3615D300800 Cushion for take-up cassette 10"LU+3615D300900 Cushion for take-up cassette 14"LU+3615D301000 Cushion for take-up cassette 16"

9- LU+1441X000300 Reed switch

10- LU+1442X000100 Magnet for reed switch

11- LU+3615D290140 Rear side plate

12- LU+3615D290243 Side plate, left

13- LU+3615D292040 Right side plate, rear

14- LU+3615D291940 Right side plate, front

15- LU+3615D290942 Top cover, front

16- LU+3615D291400 Top cover, rear

17- LU+2211X000200 Safety switch

Page 193: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4 .03.00 96.03.20

7 8 1615 12

14

TOTAL VIEW (Rapiline 51 OLP for Accuset)

1

10

9

6

11

2

13

3

4

5

17

Page 194: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.04.00

FEED RACK (Rapiline 51 OLP for Accuset up to series 9)

1- LU+1451X000100 Paper path sensor

2- LU+1100Z237301 Rubber roller 13/25

3- LU+1130Z031201 PUR Roller 15/25

4- LU+1281Z161501 Gear wheel

6- LU+1204Z161501 Adapter gear wheel

7- LU+1211Z161504 Worm wheel

8- LU+1221Z011501 Worm

9- LU+1281Z161501 Gear wheel

Page 195: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4 .05.00 96.03.20

1 2 3 4 6 7 8 9

FEED RACK (Rapiline 51 OLP for Accuset up to series 9)

Page 196: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.06.00

FEED RACK FOR ACCUSET (SERIES 10 AND UP)

1- LU+3615D710700 Guide 91/67.5

2- LU+2131Z000103 Spring for guide

3- LU+3615D710100 Cassette guide front

4- LU+1351Z000501 Bearing for roller PBTP

5- LU+1282Z161501 Gear, M1.5/Z=16/ø10H7

6- LU+1351Z000101 Bearing for roller PBTP

7- LU+3103Z200804 Distance bar, Ø20mm

8- LU+3022Z000801 Side plate

9- LU+1221Z011503 Worm for drive shaft

10- LU+1301Z000802 Drive shaft

11- LU+1282Z161504 Gear, M=1.5/Z=16/Ø10,2/B=23

12- LU+3615D710300 Guide 155/67.5 mm

13- LU+1451X000100 Paper path sensor

14- LU+1110Z237301 Heavy rubber roller Ø25.0, 13/25

15- LU+1110Z037301 Rubber roller Ø25.0 13/25

16- LU+3615D710500 Cassette guide rear

Page 197: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4 .07.00 96.03.20

FEED RACK FOR ACCUSET (SERIES 10 AND UP)

2 16 15 14 13 12

10698

1

3

4

7

5

6

5

11

Page 198: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.08.00

Total Wiev (Rapiline 51 OLP for Avantra)

1- LU+3613D291640 Front plate

2- LU+3613D290244 Side plate, right upper

3- LU+3613D291440 Side plate, rear right lower

4- LU+6203X000800 Magnetic lock

5- LU+3613D291540 Side plate front, right lower

6- LU+3613D290740 Side plate, rear upper

7- LU+3613D290840 Side plate, rear lower

8- LU+3613D290944 Side plate, left upper

9- LU+3613D291040 Side plate, left lower

10- LU+3613D291142 Top cover

11- LU+3613D291242 Top cover, front

12- LU+3611D290215 Film basket complete incl. LU+3611D290315

13- LU+1451X000100 Paper path sensor

14- LU+3613D301234 Top cover, for front rack

15- LU+3613D300500 Cushion for take-up cassette 10"LU+3613D300600 Cushion for take-up cassette 14"LU+3613D300700 Cushion for take-up cassette 16"LU+3613D300800 Cushion for take-up cassette Avantra

16- LU+1441X000300 Reed switch

17- LU+1442X000100 Magnet for reed switch

Page 199: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4 .09.00 96.03.20

1 5 4

101514

Total Wiev (Rapiline 51 OLP for Avantra)

11

9

8

17

16

13

6

12

2

7

3

Page 200: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.010.00

Rapiline 51 OLP for Avantra (Valid up to serial 9)

1- LU+1451X000100 Paper path sensor

2- LU+3022Z000501 Side plate

3- LU+1351Z000103 Bearing for roller PBTP

4- LU+1351Z000101 Bearing

5- LU+3103Z200804 Distance bar

6- LU+1100Z037301 Rubber roller Ø25 13/25

7- LU+1130Z031201 PUR roller smooth 15/25

8- LU+1204Z161501 Gear

9- LU+1281Z161501 Gear

10- LU+3613D700100 Cassette guide, front

11- LU+3615D700200 Cassette guide, rear

16- LU+3615D700100 Suspension for IP sensor

18- LU+1351Z000101 Bearing

19- LU+1361Z001901 Bearing block front

20- LU+1301Z000802 Drive shaft

21- LU+1221Z011503 Worm

Page 201: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.011.00 96.03.20

1

6

7

1610

2

19

Rapiline 51 OLP for Avantra (Valid up to serial 9)

3

5

4

11

20182189

Page 202: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.012.00

Rapiline 51 OLP for Avantra

1- LU+1451X000100 Paper path sensor

2- LU+3022Z000601 Side plate

3- LU+1351Z000501 Bearing for roller PBTP

4- LU+1351Z000101 Bearing

5- LU+3103Z200804 Distance bar Ø 20 mm

6- LU+1410Z437301 Heavy rubber roller, solid, Ø 25.0 13/25

7- LU+1100Z037301 Rubber roller Ø25 13/25

8- LU+1282Z161504 Gear

9- LU+1282Z161501 Gear

10- LU+3613D710100 Cassette guide, front

11- LU+3613D710200 Cassette guide, rear

12- LU+3613D710300 Guide 102/85

13- LU+3613D710400 Guide 95

14- LU+3613D710500 Guide 66/32

15- LU+2131Z000103 Spring for guide

16- LU+3613D710600 Suspension for IP sensor

17- LU+3613D710702 Bracket for IP sensor

18- LU+1361Z005101 Bearing block front

19- LU+1221Z011503 Worm

20- LU+1301Z000803 Drive shaft

Page 203: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.013.00 96.03.20

2

8

Rapiline 51 OLP for Avantra

15 3 16 1 17 13 14

4201918

5

4

9

7

6

12

10

11

Page 204: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.014.00

TANKS

1- LU+3611D120100 Tank, complete (not incl. elec. components)

2- LU+3201Z326501 Overflow pipe, developer, red

3- LU+3202Z326501 Overflow pipe, fixer, blue

4- LU+3203Z326501 Overflow pipe, wash, grey

5- LU+8181X000800 O-ring

6- LU+3219Z000101 Key for overflow pipe (not shown)

7- LU+2101Y000301 Temperature sensor, developer-fixer tank

8- LU+3230Z000301 Union nut for temperature sensor

9- LU+8181X000200 O-ring for temperature sensor

10- LU+8181X000700 O-ring for heating element LU+2201Y 000102

11- LU+3230Z000401 Union nut for heating element

12- LU+2201Y000102 Heating element, developer and fixer, 250/750 W, 230 V

13- LU+3041Z000101 Fixation block for heating element

14- LU+1301Z000120 Drive shaft

15- LU+1221Z011503 Worm for drive shaft moulded

16- LU+1361Z002701 Bearing block

17- LU+1351Z000100 Bearing Ø10.2 grey

18- LU+1253Z160504 Drive belt pulley with one flange

19- LU+2301Z000101 Level screw

Page 205: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.015.00 96.03.20

TANKS

18

1

6

5

14 15 19 16 17 7 8 9 10 11

12

13234

Page 206: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.016.00

LIDS

1- LU+3033Z000204 Lid, wash rack, grey

2- LU+3032Z000204 Lid, fixer rack, blue

3- LU+3031Z000204 Lid, developer rack, red

4- LU+3111D130203 Protection cover for drive shaft

5- LU+3611D120400 Cover for dev. and fixer

6- LU+3031Z001101 Lid for drain, DEV

7- LU+3032Z001101 Lid for drain, FIX

Page 207: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.017.00 96.03.20

5

LIDS

1

2

3

4

6

7

Page 208: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.018.00

LEFT HAND SIDE

1- LU+2211X000100 Safety switch for dryer section

3- LU+0401X000700 Heating element, dryer section 220V 2x570W (not visible on drawing)

4- LU+7191X082200 Stainless steel hose clamp

7- LU+0201x000201 Circulation pump, developer

8- LU+7341X161601 Ball valve

9- LU+8181X001600 O-ring for housing

10- LU+6909X000700 Cartridge

11- LU+6918X000100 Spanner

12- LU+7342X121221 Valve

13- LU+0201x000101 Circulation pump, fixer, 220-240 VAC

14- LU+ 0301x000100 Dryer fan

16- LU+3230Z001701 Pipe for regeneretion Ø10/ø7

17- LU+2304Y000202 Fan with wiring

18- LU+3111D120634 Air duct (Accuset)

LU+3613D120234 Air duct (Avantra)

Page 209: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.019.00 96.03.20

LEFT HAND SIDE

3 1 17 18

713 4

14

12

11

10

9

8

16

4

Page 210: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.020.00

RIGHT HAND SIDE

1- LU+0104X000500 Main motor

2- LU+1253Z160504 Drive belt pulley with 1 flange

3- LU+1253Z160502 Drive belt pulley with 2 flanges

4- LU+1241Z000103 Idler

5- LU+1462X000200 Tacho disc, 60 holes

6- LU+2201Z001101 Bracket for opto-interrupter

7- LU+1461X000200 Opto-interrupter

8- LU+2621Y008302 Wiring harness, level and feed-back

9- LU+1251Z230501 Drive belt pulley for drive motor shaft

10- LU+6101X001300 Drive belt

11- LU+0201X000801 Replenishment pump dev. and fix.

12- LU+2131Z000201 Spring for replenish pumps

13- LU+7101X102000 Hose for developer replenishment, red, Ø 10-14

14- LU+7102X102000 Hose for fixer, replenishment, blue, Ø 10-14

15- LU+7192X151700 Plastic hose clamp, for replenishment pump

16- LU+7191X082200 Stainless steel hose clamp

17- LU+0501X000301 Water protection system

18- LU+1501X000900 Transformer, 24V

20- LU+3230Z000201 Suction pipe for replenishment, dev., red (not shown on drawing)

21- LU+3230Z000202 Suction pipe for replenishment, fix., blue (not shown on drawing)

22- LU+2220Z004701 Protective plastic shield (not shown on drawing)

23- LU+1361Z000301 Bearing block, rear

24- LU+1363Z001001 Bearing block, front, lower

25- LU+1363Z001101 Bearing block, front, upper

26- LU+7326X121600 Adapter w/male threading 12 X 16 X 3/8 (only for USA, not shown)

Page 211: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.021.00 96.03.20

16 10 25 244 3 2 22

8

7

6

23

18212059113 12 11 14 1715

RIGHT HAND SIDE

Page 212: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.022.00

DEVELOPER, FIXER AND WASH RACKS

1- LU+3004Z000803 Side plate, right, developer rack

2- Bearing see diagram page 4.024

3- LU+1282Z161501 Gear wheel POM-C black, M =1.5, Z = 16

4- LU+1282Z161502 Intermediate gear wheel POM-C black, M = 1.5, Z = 16

5- LU+1331Z000101 Bushing for intermediate gear wheel (LU+1282Z161502)

6- LU+1282Z161504 Gear wheel POM-C white, M = 1.5, Z = 16

8- LU+1331Z000102 Stainless steel bushing for gear wheel (LU+1282Z161504)

10- LU+3004Z000903 Side plate, left, developer rack

12- LU+3101Z200804 Distance bar, red, developer rack, upper

13- LU+3005Z000303 Side plate, right and left, fixer rack

14- LU+1282Z161503 Gear wheel POM-C white, M = 1.5, Z = 16

15- LU+3102Z200804 Upper distance bar, blue, fixer rack

16- LU+3103Z150804 Lower distance bar, grey, fixer and wash rack

17- LU+3103Z200804 Upper distance bar, grey, wash rack

18- LU+3115Z201504 Tank wall reinforcement

19- LU+3613D210000 Developer rack, complete

20- LU+3613D220000 Fixer rack, complete

21- LU+3613D230000 Wash rack, complete

22- LU+3005Z000701 Side plate, right and left, wash rack

Page 213: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.023.00 96.03.20

33 4 6

43

3 4

3

3

33

4

36 143

4

33

3

4 3

4

36 143

43

3

3

43

3

4

36

33 3

3 3

3

FIX. WASHDEV.

8

5

5 5

12

131

15

16

5

5

8

5

17 8

55

5

18

10

22

DEVELOPER RACKS

3

Page 214: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.024.00

Bearing in racks DeveloperLU+1351Z000102 Bearing Ø10.2 mm (Marked with an X in the drawing)LU+1351Z000104 Bearing Ø10.5 mm

Bearing in racks Fixer/washLU+1351Z000101 Bearing Ø10.2 mm (Marked with an X in the drawing)LU+1351Z000103 Bearing Ø10.5 mm

DEVELOPER, FIXER AND WASH RACKS

1- LU+2039Z000802 Entrance guide, developer rack

2- LU+2039Z001307 Guide, 26 mm.

3- LU+2039Z001302 Guide, 30 mm.

4- LU+2039Z001313 Guide, 42 mm.

5- LU+2039Z001305 Guide, 42 mm.

6- LU+2039Z001306 Bottom guide, 42 mm., developer rack

7- LU+2039Z001310 Bottom guide 84 mm., fixer and wash rack

8- LU+2101Z020204 Cross-over

9- LU+2131Z000101 Spring for cross-over

10- LU+2009Z001901 Guide, 20 mm.

11- LU+2031Z000104 Bottom plate, developer rack

12- LU+2039Z001311 Guide, 23 mm.

Page 215: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.025.00 96.03.20

Direction of transport

FIX. WASH

LU+1110Z037301 Rubber roller, ø25.0, 13/25

LU+1110Z031526 Rubber roller, ø25.0, 15/40

LU+1130Z031201 Polyurethan roller, smooth, ø25.0, 15/25

LU+1130Z033021 Polyurethan roller, smooth, ø25.0, 25/25

LU+1140Z031201 Polyurethan roller, ground, ø25.0, 15/25

X

X

X

X X

X X

XX

X X

DEV.

11

2

66

45

2

7

8810

7

3

X

X X

1

122

1212

3

12

3

DEVELOPER, FIXER AND WASH RACKS

X

X

Page 216: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.026.00

DRYER SECTION (I)

1- LU+1301Z000201 Drive shaft

2- LU+1221Z011503 Worm for drive shaft

3- LU+1282Z161501 Gear wheel POM-C black, M = 1.5, Z = 16

4- LU+1351Z201001 Thrust bearing

5- LU+2101Y000301 Temperature sensor PT 500, dryer section

6- LU+2562X000100 Strain relief PG 9

7- LU+2621Y000701 Wiring harness, temperature sensors

8- LU+3611D240211 Airduct, lower comp.

9- LU+3611D240511 Airduct, upper comp

10- LU+3611D240301 Triple guide, lower comp.

11- LU+3611D240601 Triple guide, upper comp.

12- LU+3611D240401 Dryer cover

13- LU+3111D240601 Upper right side, dryer

14- LU+1331Z001101 Bushing, ø6/ø10 (not visible on drawing)

15- LU+1103Z031306 Rubber roller, ø25.5/ø25, 15/30

16- LU+1103Z031404 Rubber roller, ø25.5/ø25, 15/35

17- LU+1150Z031306 Pur/teflon roller, 15/30

18- LU+1150Z031404 Pur/teflon roller, 15/35

19- LU+1102Z031404 Rubber roller, ø25.8, 15/35

20- LU+2141Z000102 Wire for dryer cover (not shown on drawing)

Page 217: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.027.00 96.03.20

15 16 11 19

101817

7

65

12

13

8

9

DRYER SECTION (I)

4

3

2

201

Page 218: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.028.00

DRYER SECTION (II)

1- LU+1351Z000601 Bearing for roller

2- LU+0401X000700 Heating element, 220 V, 2 x 570 W

Page 219: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.029.00 96.03.20

1

DRYER SECTION (II)

2

Page 220: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.030.00

CONTROL PANEL

LU+0507Y013100 Control panel, complete

LU+2621X001600 Keyboard

LU+6205Y010300 ATB 03 circuit board

LU+6205Y010000 EPROM

Page 221: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.031.00 96.03.20

CONTROL PANEL

Page 222: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.032.00

ELECTRONICS (upper)

1- LU+2415X020000 Fuse, 2 AT, 5 x 20 mm (not shown on drawing)

2- LU+5202Y000100 LÜTH Motor Board, LMB 02

3- LU+2416X006000 Fuse, 600 mAF, 5 x 20 mm

4- LU+1311X000100 Lithium cell, 3 Volt

5- LU+6305Y020000 Eprom 51A51 V03 R03

6- LU+6301Y000501 LÜTH Computer Board, LCB 01

7- LU+2304Y000301 Fan, 12 V

8- LU+4121Z000501 Bracket for plugs

9- LU+4121Z000401 Shield for electronics

10- LU+4101Z000301 Upper part electronics

11- LU+2601Y004201 Fuse holder

Page 223: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.033.00 96.03.20

1

2

4

5

6

8

9

ELECTRONICS (upper)

10

113

7

Page 224: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.034.00

ELECTRONICS (lower)

1- LU+5111Y000200 LPB 01, triac board, complete

2- LU+2621Y000901 Interconnection cable

3- LU+2415X003200 Fuse, 315 mAT, 5 x 20 mm

4- LU+3111X000800 Terminal strip, 5 circuit

5- LU+4121Z000201 Protective plastic shield (not shown on drawing)

6- LU+2401X000100 Fuse holder, complete

7- LU+3848 Power Triac, 25 A

8- LU+1501X000400 Transformer

9- LU+2121X000200 Motor capacitor

10- LU+3847 Trigger Board

12- LU+4101Z000401 Lower part electronics box

Page 225: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.035.00 96.03.20

ELECTRONICS (lower)

1 2 3

4

5

6712

8

9

10

Page 226: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.036.00

ACCESSORIES FOR RAPILINE 51-3 OLP

EB+7031400460 20 l Container with screw cap

EB+7588210520 30 l Chemistry container

EB+7588210530 Cover for 30 l container

LU+5101D600100 Drip pan

LU+3615D600200 Chemicar, complete

Page 227: USG_10060456 1.0

SPARE PARTS LISTRAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset

4.037.00 96.03.20

Page 228: USG_10060456 1.0

RAPILINE 51 OLP for Avantra & Accuset SPARE PARTS LIST

96.03.204.038.00

AGFA, AGFA-Rhombus and The name of the machine are trademarks of Agfa-Gevaert AG, Leverkusen, Germany

Contents subject to change without notice.Printed in DenmarkPublished by Agfa-Gevaert NV, B-2510 Mortsel, Belgium