user manual - topshopro.azureedge.net€¦ · place the garment on a clean rust-free hanger. direct...

76
ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER MODEL NO.: JQ-188 220V-240V~, 50/60HZ, 800W USER MANUAL

Upload: others

Post on 05-Aug-2020

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMERMODEL NO.: JQ-188

220V-240V~, 50/60HZ, 800W

USER MANUAL

Page 2: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

2

EN..................................................................3AL…..................................................................7BG...................................................................11BIH…..............................................................15EE...............................................................…19HR..................................................................22HU..................................................................27KS................................................................…31LT.................................................................…35LV................................................................…39MD..............................................................…42ME...............................................................…46MK…...............................................................49RO…...............................................................54RS…...............................................................57RU…...............................................................61SI….................................................................65SK...............................................................…68UA…...............................................................72

Page 3: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

3

EN

Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed.Do not place the product too close to any heat emitting appliances or

in direct sunlight.Check that the voltage indicated on the data plate corresponds with

that of the local network before connecting the appliance to the mains power supply.

Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains power supply.

Do not immerse the appliance in water or any other liquids.It is imperative to unplug the appliance from the mains power supply

after it has been used, before it is cleaned and whilst being repaired.This device can be used by children aged from 8 years and above

as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capa-bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.

Repairs to electrical appliances should only be performed by a qualified electrician. Improper repairs may place the user at serious risk.

This appliance is intended for household use only and should not be used for industrial purposes.

Do not operate this appliance with a damaged plug or cord, after a mal-function, or after being dropped damaged in any way.

Do not use this appliance for anything other than is intended use.Steam produced by this unit is hot and pressurized. Care must be tak-

en to avoid burns or other injuries.

Page 4: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

4

Do not shake the appliance whilst in use to avoid hot water splashing out.

Always ensure the unit has cooled thoroughly before re-filling with wa-ter, cleaning or storing.

Always disconnect the appliance from the mains power supply when filling or emptying of water.

Never pour water directly to the device. Always use measuring cup to avoid device damage and/or personal injuries.

This device should never operate empty, because such action could result in appliance failure and/or injuries to the user.

Do not add chemicals or detergents to the water tank as they will dam-age the unit.

The nozzle and accessories become hot during use. Do not touch the nozzle or attempt to change the accessories whilst the appliance is in use.

Always hold the unit upright and do not fill past the Max mark to avoid burns from splashing water.

Use the unit with extreme caution with a tilted angle not more than 35° in any direction to avoid excess water spilling from the steam head.

Always hold the unit away from the body and do not aim at people or animals.

Do not operate the appliance if the steam opening is blocked.Always drain the remaining water from the appliance after each use to

avoid the mineral build-up in the heating plate.Although the device has been checked its usage and consequences

are strictly user’s responsibility.

Page 5: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

5

PICTURES(AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BiH) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (EE) PILDID / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНКИ

DESCRIPTION OF PARTS

1. steam nozzle 6. power indicator light

2. water tank cap 7. fabric brush

3. ON/OFF (I/0) switch 8. lint remover

4. handle 9. measuring cup

5. water level scale 10. funnel

Page 6: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

6

ACCESSORY ASSEMBLY This appliance is supplied with two practical accessories:

o fabric brush - smoothes wrinkles and creases from fabricso lint remover - removes lint and loose threads from fabrics

Follow the steps below to attach the accessories to the steam nozzle: Ensure the unit is turned OFF (0) and no steam emits from the nozzle. Choose the required attachment and slide onto the steam nozzle Ensure the holes on the steam nozzle are aligned with the open slots on the accessories so that steam does not get blocked. CAUTION: To avoid burns do not attach accessories to the nozzle whilst steam is emitting and/or when the steam nozzle is hot.

INSTRUCTIONS FOR USE Filling the Water Tank Ensure the appliance is unplugged from the mains power supply. Place the steamer on a flat, stable surface. Carefully unscrew and remove the water tank cap. Fill the water tank with water using the supplied measuring cup. Fill the tank with cold water to the desired level ensuring not to exceed the maximum (0,200 ml) mark as indicated in the

water tank window. Close the water tank cap ensuring it is thoroughly tightened.

CAUTION: After each use, always allow unit to cool for 10 minutes before adding cold water; cold water added to a hot boiler may cause hot

water and steam to shoot from the water tank hole. Extreme caution is required when pouring water into the water tank. Never fill water past the MAX line.

NOTE: Use of distilled or de-mineralized water is recommended to prolong the life of the steamer. Use water only; do not use detergents or other chemical substances. Misuse could lead to an invalid guarantee and/or personal injuries.

Steaming Linens and Fabrics Ensure the water tank has been filled, that the desired accessory is attached and follow the steps below: Plug the unit into the mains power supply and switch it ON (I). Power indicator light will illuminate to indicate the appliance is ON. Steam will emit from the nozzle after approximately 2 minutes. Direct the steam nozzle with either one of the accessories towards the material you wish to steam. Keep the flow of steam focused on the material being steamed. Using a slight back and forth motion over the area you are steaming will further enhance the process. CAUTION: Always be sure that the steam nozzle and any other attachments are pointed in a safe direction away from the user, other people and animals when steam is being emitted.

Steaming Garments Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the inside and outside of the fabric removing the wrinkles and creases. Slowly slide the steam nozzle up-

wards from the bottom to the top of the garment. Direct the steam nozzle away from the garment and smooth the fabric with your free hand. Repeat as necessary until the garment is crease-free.

STORAGE Unplug the power cord from the mains power supply. Allow the unit to cool thoroughly. Remove all attachments from the unit. Drain the remaining water from the water tank to minimize potential mineral build-up. Loosely close the water tank cap but do not

tighten as it may be difficult to unscrew for future use. Store all accessories with the unit in a dry, cool location.

REMOVING MINERAL BUILD-UP Different water sources contain minerals and the sediment may cause mineral build-up in the steamer and affect the free flow of

steam. NOTE: The best way to avoid mineral build-up is to use distilled or de-mineralized water. If you are unable to do this it is recom-

mended to perform the mineral build-up removal procedure. Unplug the unit and allow to cool completely. Remove all accessories from the unit. Remove the water tank cap and drain any remaining water from the water tank. Using a measuring cup, prepare a mixture of 0,175 l vinegar and 0,175 l water Slowly pour the mixture into the water tank. Allow the unit to stand for 1-2 hours. Drain the solution from the water tank.

Page 7: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

7

If the mineral build-up still remains in the unit, repeat the above steps until all build-up is removed. Rinse the water tank with fresh water, drain and repeat until the vinegar odor is eradicated. Close the water tank cap.

SPECIFICATION Unit weight (bare): 0,73 kg Water tank capacity: 200 ml Steam initiation time: ~ 2 minutes Steam duration: ~ 10 minutes Voltage: 220V-240V~, 50/60Hz Power: 800 W

TROUBLESHOOTING

Problem Possible Reasons Solution

Unit fails to heat. Unit is not plugged in. Plug into mains power supply.

Switch is not turned ON. Press the ON/OFF switch. The power indicator light will illuminate.

Unit heats up but fails to steam.

Water tank is empty. Refill the water tank.

Mineral build-up in unit. Follow the “removing mineral build-up” guide.

Thermo-fuse breakdown. Take the device to your local seller.

Steam output is intermittent.

Mineral build-up in unit. It is normal for the unit to stop steaming periodically for a few seconds, If the steam remains off for longer periods, follow the “removing mineral build-up” guide.

Product name: ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER ID: 106053887 Model No.: JQ-188 Country of origin: P.R.C. Trademark owner/ Importer to EU/ Distributor: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland Producer: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei Village,-

Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Production date and Batch no. can be found on the product RU Importer: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр.23

ROVUS is a registered trademark of Top Shop International S.A.

ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMERMANUAL I PËRDORIMIT

Ju lutemi lexoni manualin me kujdes para përdorimit të produktit dhe mbajeni si referencë për përdorim në të ardhmen. UDHËZIME PËR SIGURINËGjatë përdorimit të pajisjeve elektrike, gjithmonë duhet të merren masat parapake të sigurisë. Ky produkt nuk duhet të vendoset afër pajisjeve të cilat prodhojnë apo

lirojnë nxehtësi; posaqërisht gaz dhe rrezatim, apo të vendoset direkt në dritën e diellit.

AL

Page 8: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

8

Kontrolloni tensionin e indikuar në pllakën e të dhënave para se të lidhni pajisjen me energji elektrike. Tensi i energjisë elektrike duhet të korrespondoj me atë të rrjetit lokal.

Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë kohës kur ajo është e lidhur me energji elektrike.

Mos e zhytni pajisjen në ujë apo ne ndonjë substancë tjetër të lëngshme. Është e domosdoshme që të hiqni pajisjen nga furnizimi me energji

elektrike pas përdorimit, para se ta pastroni atë apo ndërsa jeni duke e riparuar.

Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët prej moshës 8 vjeç e lart, si dhe nga personat me aftësi të kufizuara fizike/ mendore apo persona të cilët kanë mungesë të përvojës në përdorimin e pajisjeve elektrike të cilët paraprakisht duhen të udhëzohen se si mund të përdoret ky produkt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të përdorin këtë pajisje për lojë. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk është e lejuar të bëhet nga fëmijët e moshës më të vogël se 8 vjeç. Në të gjitha rrethanat kur kjo pajisje përdoret nga fëmijët, ata duhet të jenë të mbikëqyrur.

Riparimet e këtij produkti duhet të bëhen vetëm nga një elektricist i kualifikuar. Riparimet nga persona amatorë mund të shfaqin rreziqe serioze për përdoruesit.

Kjo pajisje është e krijuar për përdorim shtëpiak dhe nuk duhet të përdoret për qëllime industriale.

Mos e përdorni këtë pajisje në raste kur priza është e dëmtuar apo mbas ndonjë dëmtimi që mund të jetë shkaktuar për arsyeje të ndryshme si p.sh rrëzimi.

Kjo pajisje duhet të përdoret vetëm për qëllimet për të cilat është krijuar (për nevojat shtëpiake).

Mbani në mend: Kjo pajisje liron nxehtësi nga e cila duhet të keni kujdes të shamngni djegjen apo lëndime të tjera.

Mos e shkundi pajisjen gjatë përdorimit për të parandaluar stërpikjet nga uji ku në disa raste mund të shkaktohen nga nxehtësia.

Gjithmonë sigurojuni qe pajisja është ftohur para se ta rimbushni me ujë, apo ta pastroni.

Gjithmonë shkëputeni pajisjen nga rrjeti me furnizim me energji

Page 9: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

elektrike gjatë mbushjes apo zbrazjes së ujit. Anjëherë mos derdh ujë direkt në pajisje. Gjithmonë përdorni njësine

matëse në menyrë që të shmangni dëmtimet e pajisjes dhe/ose lëndimet personale.

Kjo pajisje asnjëherë nuk duhet të veprojë bosh, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim të pajisjes dhe/ose lëndime personale.

Mos shtoni kimikate të ndryshme apo detergjent ne rezervuarin e ujit për parandalimin e dëmtimit të pajisjes.

Ventili i pajisjes zakonisht ngrohet gjatë përdorimit dhe për këtë shkak ju nuk duhet ta prekni ndërsa pajisja është në përdorim.

Gjithmonë mbajeni pajisjen drejtë dhe mos e mbushni atë me ujë më shumë sa sa shenja e shënuar «MAX» në mënyrë që të shmangni spërkatjen.

Përdoreni pajisjen me kujdes të madh duke mos e mbajtur atë në mënyrë të shtrembur më shumë se 35 ° në cdo drejtim, kështu për të shmangur derdhjen e ujit të tepërt nga gryka me avull.

Gjithmonë mbajeni njësinë larg nga trupi. Mos e përdorni pajisjen në rast se gryka e avullit është e bllokuar. Gjithmonë derdhni ujin e mbetur nga pajisja pas cdo përdorimi në

mënyrë që të shmangni krijimin e mineraleve të rrezikshme në rezer-varin e ujit.

Edhe pse pajisja është e kontrolluar, përgjegjësia se si përdoret mbetet tek përdoruesit.

PERSHKRIMI I PJESEVE

MONTIMI I AKSESORËVEKy produkt është i pajisur me dy aksesorë praktik: Brushë pëlhure- e cila zbut rrudhat të shkaktura nga materialet e ndryshme. Heqësi i cuklave - e cila heq cuklat të shkaktuara nga materialet e ndryshme.Ndiqni hapat e mëposhtëm në mënyrë që të bashkangjitni aksesorët tek gryka e avullit. Sigurojuni që butoni i pajisjes të jetë OFF (0) dhe që nuk ka avull të lëshuar nga hapësira e ventilimit. Zgjidh aksesorët e nevojshme dhe vendosni ato në grykën e avullit. Sigurojuni që vrimat e ventilimit të jenë të lidhura me hapësirat e hapura tek aksesorët, kështu që të shmangim bllokimin e avullit. KUJDES: Për të shmangur djegiet mos bashkangjitni aksesorët tek ventilimi i avullit gjatë kohës kur pajisja është në përdorim

apo kur gryka e avullit është e ngrohtë.

9

1. Gryka e avullit 6. Drita sinjalizuese e furnizimit me energji eletrike2. Rezervuari i ujit 7. Brushë pëlhure3. ON/OFF (1/0) buton 8. Heqësi i cuklave4. Mbajtësi 9. Njësia matëse e ujit5. Shkalla matëse e nivelit te ujit 10. Gyp

Page 10: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

10

UDHËZIME PËR PËRDORIM

Mbushja e rezervuarit të ujit. Sigurojuni që pajisja të jetë shkëputur nga furnizimi me energji elektrike (priza) Pajisja duhet të jetë e vendosur në sipërfaqe të sheshtë Me kujdes hapeni kapakun dhe largoni matësin e ujit nga rezervuari i ujit. Mbusheni rezervuarin me ujë, sasia e cila duhet të jetë e përcaktuar nga matësi i ujit. Mbusheni rezervuarin me ujë të ftohtë sasi sipas dëshirës, mirëpo mos mbushni më shumë se 0,200ml sic është e indikuar tek

shenja MAX. Mbulleni kapakun e rezervuarit të ujit, duke siguruar kështu bllokimin e ujit.

Kujdes: Pajisja gjithmonë duhet të ftohet për rreth 10 minuta pas përdorimit. Keni kujdes gjatë mbushjes së rezervuarit me ujë në mënyrë që të paradaloni spërkatjen. Rezervuari nuk duhet mbushur më shumë se indikatori MAX.

Shënim: Uji i destiluar ndihmon në mirëmbajtjen e pajisjes. Rezervuari duhet mbushur vetëm me ujë dhe jo detergjent apo substanca të tjera. Keqpërdorimi mund të ndikoj në dëmtimin e produktit dhe gjithashtu mund të shkaktojë lëndime të ndryshme.

Hekurosja e materialeve Para përdorimit sigurojuni qe rezervuari është i mbushur me ujë dhe aksesori i nevojshëm për përdorim eshtë i vendosur në

grykën e avullit. Vendosni kordonin për furnizim me energji elektrike në prizë dhe ndiz butonin ON(I). Drita indikuese do të ju tregoj kur pajisja është e ndezur dhe e gatshme për përdorim. Avulli do të lirohet nga gryka përafërsisht pas 2 minutave. Gryka e avullit së bashku me aksesorët e nevojshme duhet të drejtohet tek materiali të cilin ju dëshironi ta hekurosni. Me anë të lëvizjeve të lehta (para dhe mrapa) ju filloni të hekursoni materialin tuaj. KUJDES: Sigurojuni gjithmonë që gryka e avullit është e drejtuar në mënyrë të sigurtë larg trupit tuaj apo personave të tjerë rreth

jush.

Hekurosja e rrobave Vendosni rrobën tuaj që dëshironi në varëse për rroba. Me anë të grykës së avullit ju duhet të filloni të hekurosni rrobat tuaja nga pjesa e poshtme e rrobës. Avulli do të lirohet, kështu do të ndihmojë në të heq rrudhat në rrobat tuaja. Përdor lëvizje të lehta për hekurosje. Pas largimit të rrudhave, përdor lëvizje të dorës për lëmimin e rrobave. Ky proces mund të përsëritet sipas dëshirës, deri në momentin kur rrudhat largohen përfundimisht nga rrobat tuaja.

MIRËMBAJTJA

Kordoni i furnizimit me energji elektike duhet të hiqet nga priza pas cdo përdorimi. Pas çdo përdorimi pajisja duhet të ftohet. Pas çdo përdorimi hiq të gjithë aksesorët nga pajisja. Derdh ujin e mbetur në rezervuar në mënyrë që të parandaloni krijimin e mineraleve, të cilat mund të ndikojnë në ngadalësimin e

pajisjes. Kjo pajisje së bashku me aksesorët duhet të mbahet në hapësira me temperaturë të ftohtë.

PARANDALIMI I KRIJIMIT TË MINERALEVE

Burime të ndryshme të ujit mund të përmbajnë minerale dhe sendimente të ndryshme të cilat mund të shkaktojnë krijimin e mineraleve që ndikojnë në lëvizjen e lirë të avullit.

SHËNIM: Mënyra më e mirë që të shmangni krijimin e mineraleve, është të përdorni ujë të distiluar. Nëse ju nuk jeni në gjendje të përdorni ujin e destiluar, atëherë ne ju rekomandojmë të përformoni procedurën për largimin e mineraleve:o Pas çdo përdorimi pajisja duhet të ftohet. o Hiq të gjithë aksesorët nga pajisja. o Derdh ujin e mbetur në rezervuar në mënyrë që të parandaloni krijimin e mineraleve, të cilat mund të ndikojnë në ngadalës-

imin e pajisjes. o Duke u bazuar në njësine matëse të ujit, përgadit përzirjen: 0,175 l uthull dhe 0,175 l ujë.o Derdhni ngadalë përzirjen në rezervuarin e ujit. o Përzirja duhet të qëndroj për rreth 1-2 orë në rezervuar. o Derdhni përzirjen nga rezervuari i ujit. o Në rast se mineralet nuk janë larguar, përsërit hapat e më-parshëm deri në momentin e largimit të mineraleve. o Shpërlaj rezervuarin e ujit me ujë të freskët deri në largimin e erës së uthullës nga rezervuari. o Mbyll kapakun e rezervuarit të ujit.

KARAKTERISTIKAT E PRODUKTIT

Pesha e produktit: 0,73kg Kapaciteti i rezervuarit të ujit: 200ml

Page 11: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

11

Koha mesatare e lirimit të avullit: ~ 2 minuta. Kohëzgjatja e avullimit: ~ 10 minuta. Tensioni: 220V-240V~, 50/60Hz Fuqia: 800 W.

PROBLEME TEKNIKE

Problemi Arsyejet e mundshme Zgjidhja

Pajisja nuk ngrohet

Kordoni i furnizimit me energji elektrike nuk është i vendosur në prizë

Vendos kordonin në prizë për furnizim me energji elektrike.

Butoni nuk është i ndezur (ON). Shtyp butonin ON/OFF. Drita indikuese do të paralajmëroj ndezjen e pajisjes.

Pajisja ngrohet mirëpo nuk liron avullin

Rezervuari i ujit është i zbrazët Ri-mbush me ujë rezervuarin

Mineralet janë krijuar në rezervuarin e ujit

Ndiq procedurën për «largimin e mineraleve”

Ndërpreja e siguresës Kërko ndihmë nga dyqani ku keni blerë këtë pajisje.

Prodhimi me avull është ndërprerë

Mineralet janë krijuar në rezervuarin e ujit

Eshtë normale që pajisja të ndaloj prodhimin e avullit kohë pas kohe për pak sekonda.

Nëse avulli nuk lirohet për një kohë të gjatë, ndiq procedurën për “largimin e mineraleve”

Emri i produktit: ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER ID: 10653887 Modeli: JQ-188 Origjina e prodhimit: P.R.C. Marka tregtare/Importuesi për EU/ Distributori: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Zvicër. Prodhuesi: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO., LTD. Add: No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Data e prodhimit dhe seriali mund te gjenden ne produkt. RU Importuesi: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр.23

ROVUS është markë e regjistruar në kuadër të Top Shop International S.A.

РОВУС РЪЧЕН УРЕД ЗА ГЛАДЕНЕ С ПАРАИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Моля, прочетете инструкциите за употреба внимателно, преди да използвате продукта и ги запазете за бъдещо използване. Инструкции за безопасност Когато използвате електрически уреди, винаги трябва да спазвате следните условия за безопасност.Не поставяйте продукта твърде близо до устройства излъчващи

топлина и не излагайте продукта на директна слънчева светлина.

BG

Page 12: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

12

Уверете се, че напрежението, посочено на табелката с данни съответства с тази на локалната мрежа, преди да свържете уреда

Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен в електрическата мрежа.

Не потапяйте уреда във вода или други течности.Задължително е да изключите уреда от електрическата мрежа

след употреба, преди да започнете да го почиствате, по време да почистване и при ремонт на уреда.

Това устройство не може да се използва от деца на възраст под 12 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са оставени без надзор. Децата под 12 години не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се прави от децата под 12 години и не трябва да се извършва без надзор.

Ремонта на уреда трябва да се извършва от оторизиран сервиз. Ремонта извън оторизиран сервиз може да доведе до сериозен риск.

Уреда е пригоден за използване в домакинства и не трябва да се използва за промишлени цели.

Не използвайте уреда, ако има повреда на щепсела или кабела, при неизправност или след изпускане, което е довело до повреда по някакъв начин.

Не използвайте този уред, освен за целите, за които е пригоден.Парата, която уреда произвежда е гореща и е под налягане.

Бъдете внимателни, при употреба може да предизвика изгаряния и други наранявания.

Не разклащайте уреда, за да избегнете изтичане на горещата вода от него.

Винаги се уверявайте, че уреда е изстинал, преди да го приберете след употреба, да го почиствате или да пълните вода в него.

Винаги, когато наливате или изливате водата от уреда, се уверете, че е изключен от електрическата мрежа.

Page 13: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

13

Никога не наливайте водата директно в уреда. Винаги използвайте мерителната чаша за да налеете вода. Така ще избегнете телесни повреди и нараняване на уреда.

Този уред не трябва да се използва, без необходимото количество вода. Използването на уреда без необходимото количество вода може да доведе до телесни повреди или повреда на уреда.

Не добавяйте химикали или препарати във контейнера за вода на уреда. Това може да го повреди.

Дюзата и аксесоарите стават горещи по време на употреба. Не пипайте дюзата и не сменяйте аксесоарите по време на употреба на уреда. Изчакайте го да изстине.

Винаги дръжте уреда изправен нагоре и винаги пълнете вода, до ограничителя. В противен случай има риск от изливане на гореща вода от уреда.

Използвайте уреда много внимателно и не го накланяйте на повече от 35° ъгъл, за да избегнете изливане на гореща вода от уреда.

Винаги дръжте уреда далече от тялото си и не го насочвайте към хора и животни.

Не използвайте уреда, ако отвора за парата е блокиран.Винаги изливайте водата от уреда след употреба, за да избегнете

наслагване на котлен камък върху нагревателя. Въпреки че устройството е било проверено използването му и

последствията са строго отговорност на потребителя.ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ НА УРЕДА

1. Дюза 6. Лампа индикатор за работа

2. Капачка на контейнера за вода 7. Четка за дрехи

3. ВКЛЮЧЕН/ИЗКЛЮЧЕН (I/0) бутон 8. Накрайник за премахване на мъхчетата от дрехите

4. Дръжка 9. Мерителна чаша

5. Ниво на водата 10. Фуния

ПОСТАВЯНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА АКСЕСОАРИТЕ Уреда е снабден с два вида накрайници:

o Четка за дрехи – нежно премахва гънките по дрехите.o Накрайник за премахване на мъхчетата от влакна – премахва мъхчета от влакна по дрехите

Следвайте тези стъпки за да сложите накрайник към дюзата: Уверете се че уреда е изключен (0) и не излиза пара от дюзата. Изберете желаната приставка и я поставете на дюзата. Уверете се, че след поставяне на накрайника дюзата не е блокирана.

Page 14: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

14

ВНИМАНИЕ: За да избегнете изгаряния не поставяйте накрайници докато уреда е включен.

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Напълнете контейнера с вода Уверете се, че уреда е изключен от електрическата мрежа. Поставете уреда върху твърда и стабилна повърхност. Внимателно отвъртете и премахнете контейнера с вода. Напълнете контейнера с вода, използвайки мерителната чашка. Напълнете контейнера за вода със студена вода, до желаното ниво, като не превишавате максимума отбелязан върху

прозрачната повърхност (200 мл). Затворете контейнера с вода, като се уредите, че е достатъчно затегнат.

ВНИМАНИЕ: След всяка употреба винаги оставяйте уреда 10 минути да изстине преде за налеете в него студена вода. Наливането на

студена вода в контейнера при горещата вода може да причини изтичане на гореща вода и излизане на пара от водния контейнер.

Изливайте с повишено внимание водата от водния контейнер. Никога не слагайте повече вода, от оказаното от ограничителната линия ниво /MAX/.ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на дестилирана или деминализирана вода е препоръчително за удължаване на живота на уреда. Изпозлвайте само чиста вода. Не добавяйте химикали или препарати. Неправилната употреба на уреда може да доведе до телесна повреда или да наруши гаранцията на продукта.

Изглаждане на спално бельо Уверете се, че контейнера в вода е пълен и желаната от вас приставка е поставена на уреда. След тези действия,

следвайте оказаните по-надолу стъпки: Включете уреда в електрическата мрежа и натиснете копчето в позиция „Включено“/ ON (I). Когато уреда е включен, трябва да свети малка лампичка. Парата започва около 2 минути след включването на уреда. Насочете парата, като преди това сте поставили желания накрайник и насочете към тъканите, които искате да изгладите. Насочвайте струята на парата към тъканта, която искате да изгладите. Използвайте леки движения напред и назад, за да улесните изглаждането. ВНИМАНИЕ: Винаги дюзата за пара и накрайниците трябва да са насочени не срещи тялото и на достатъчно разстояние

от него. Не насочвайте срещу други хора или животни.

Гладене на дрехи Поставете дреха на чиста закачалка, без ръжда по нея. Насочете дюзата на парата към долната част на дрехата. Парата ще изглади гънките от вътрешната и външната страна на дрехата. Бавно започнете движение към горната част

на дрехата. Изпъвайте дрехата със свободната си ръка Повтаряйте, докато не получите желаният от вас ефект

СЪХРАНЕНИЕ Изключете уреда от електрическата мрежа Оставете уреда да се охлади. Премахнете накрайниците от уреда. Изсипете останалата вода от контейнера за вода, за да минимализирате риска от натрупване на котлен камък.Внимателно

затворете капачето на контейнера с вода, но не затягайте прекалено много. Ако затегнете прекалено много отварянето на капачето може да се окаже трудно при следваща употреба.

Съхранявайте уреда и неговите приставки на сухо и хладно място.

ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК Водата съдържа различни минерали и съставки, които могат да причинят отлагането на котлен камък и да нарушат потока

на парата. ЗАБЕЛЕЖКА: Най-добрият начин да предотвратите появата на котлен камък е да използвате дестилирана или де-

минализирана вода. В противен случай препоръчваме процедура по премахване на наслагванията от котлен камък. Изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да изстине на хладно място. Премахнете накрайниците от уреда. Отстранете контейнера за вода и изсипете наличната вътре вода. Използвайки мерителната чашка, подгответе смес от 0,175л винен оцет и 0,175л чиста вода. Бавно налейте течността в контейнера за вода на уреда. Оставете уреда да поседи така 1-2 часа. Изсипете течността от контейнера за вода на уреда. Ако все още има наслагвания по уреда, повтаряйте процедурата, докато те напълно изчезнат.. Налейте контейнера с чиста вода, след това я изхвърлете. Повторете няколко пъти, докато миризмата на винен оцет

изчезне. Затворете капачката на контейнера за вода на уреда.

SPECIFICATION Тегло на уреда (празен): 0,73 kg

Page 15: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

15

Капацитет на контейнера за вода: 200 ml Време за загряване на парата: ~ 2 minutes Продължителност на парата: ~ 10 minutes волтаж: 220V-240V~, 50/60Hz мощност: 800 W

ВЪЗМОЖНИ ВЪПРОСИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА

Проблем Възможни причини Решение

Уреда не загрява

Не е включен в електрическата мрежа. Включете в електрическата мрежа.

Копчето за включване не е натиснато. Натиснете копчето в посока „Включено“. Светването на лампата индикира работата на уреда.

Уреда загрява но не произвежда пара

Контейнера за вода на уреда е празен. Напълнете контейнера с чиста вода

Има наслагвания от котлен камък. Следвайте инструкциите за премахване на наслагвания от котлен камък.

Термо-предпазителя е счупен. Отидете с уреда на мястото от където сте го закупил.

Налягането на парата е неравномерно

Има наслагвания на котлен камък. Нормално е силата на парата да е променлива.Ако парата не задейтва дълго време, преминете към процедура за почистването на котления камък.

Product name: РОВУС РЪЧЕН УРЕДА ЗА ГЛАДЕНЕ С ПАРА ID: 106053887 Модел номер.: JQ-188 Страна на произход: P.R.C. Дистрибутор/Вносител: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland Производител: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Сериен no Дата на производство и сериен номер могат да бъда открити върху продукта.

Ровус е регистрирана търговска марка собственост на Top Shop International S.A.

ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMERUPUTSTVO ZA UPOTREBU

Molimo Vas da prije upotrebe, pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korištenje.SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Kada koristite električni uređaj, osnovne sigurnosne mjere uvijek trebate pratiti:Ne stavljajte uređaj blizu uređaja, koji proizvode veliku količinu toplote

ili na sunce.Provjerite da napon naveden na ploči uređaja, odgovara lokalnoj mreži,

prije spajanja.Ne ostavljajte uređaj bez nadzora, dok je upaljen.

BIH

BIH

Page 16: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

16

Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.Važno je da isključite uređaj nakon korištenja, prije čišćenja ili eventu-

alne popravke.Ovaj uređaj mogu koristiti djeca, starija od 8 godina i više, osobe sa

smanjenim senzornim, fizičkim ili mentalnim sposobnostima, ukoliko su pod nadzorom ili instrukcija o sigurnom korištenju i ako razumiju opasnosti.Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje,ne smiju vršiti djeca, osim ako su pod nadzorom odrasle osobe.

Popravke električnih uređaja, može vršiti samo kvalifikovani električar. Nepravilne popravke, mogu samo dovesti korisnika u opasnost.

Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i ne bi ga trebalo koristiti u industrijske svrhe.

Ne koristite uređaj ukoliko mu je oštećen prekidač ili kabl ili ukoliko je oštećen na bilo koji način.

Nemojte ga koristiti za bilo šta drugo, osim za njegovu namjenu.Para proizvedena iz ovog uređaja je vruća i pod pritiskom.Morate voditi

računa da se ne opečete ili povrijedite.Nemojte tresti uređaj dok je u upotrebi, to može dovesti do curenja

vode.Uvijek se prvo pobrinite, da se uređaj ohladi, prije ponovnog punjenja

vodom, čišćenja ili skladištenja.Uređaj uvijek isključite, prije punjenja ili pražnjenja vode.Nikada ne sipajte vodu direktno u uređaj. Uvijek koristite čašu za pun-

jenje, kako biste izbjegli oštećenje ili povrede.Nemojte dodavati deterdžent ili druge hemikalije u spremnik za vodu,

da ne biste oštetili uređaj.Uređaj ne smijete koristiti dok je prazan, jer se može oštetiti.Prskalica i dodaci se zagriju tokom upotrebe. Ne pokušavajte mijenjati

tokom upotrebe, da se ne biste povrijedili.Uređaj uvijek držite uspravno i kada ga punite nikada nemojte preći

znak MAX, da se ne opečete ili da ne dođe do curenja vode.Koristite uređaj s velikim oprezom, pod uglom ne većim od 35 ° u bilo

kojem smjeru, kako bi se izbjegao višak vode ili prosipanje iz otvora.

Page 17: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

17

Uvijek držite uređaj dalje od tijela i nemojte ga usmjeravati prema lju-dima i životinjama.

Nemojte koristiti uređaj, ukoliko je otvor za paru blokiran.Uvijek odlijte ostatak vode iz uređaja, nakon upotrebe, kako bi se izb-

jegla mineralna nakupljanja i kamenac u ploči za grijanje.Iako je uređaj provjeren za njegovu upotrebu, posljedice su strogo ko-

risnikova odgovornost.OPIS DIJELOVA

1. Mlaznica za paru 6. Indikator za svjetlo

2. Otvor spremnika za vodu 7. Četkica za tkaninu

3. ON/OFF (I/0) prekidač 8. Odstranjivač dlaka

4. Ručka 9. Čaša za mjerenje

5. Skala za sipanje vode 10. Lijevak

MONTAŽA DODATAKA Ovaj uređaj dolazi sa dva praktična dodatka:

o Četkica za tkaninu – ublažava nabore na tkanini.o Odstranjivač dlaka – uklanja dlačice i nabor s tkanine.

Pratite korake, kako biste postavili dodatke na mlaznicu za paru: Osigurajte da je uređaj isključen (OFF) (0) i da para ne izlazi iz mlaznice Odaberite željeni dodatak i zakačite ga na mlaznicu za paru Osigurajte da je rupa za mlaznicu usklađena sa otvorom za dodatak, tako da para ne bude blokirana. OPREZ: Da biste izbjegli opekotine, nikada nemojte stavljati dodatak, ukoliko para izlazi iz mlaznice ili dok je mlaznica još uvijek

vruća.

UPUTE ZA KORIŠTENJE Punjenje spremnika za vodu Osigurajte da je uređaj isključen iz električne mreže. Postavite uređaj na ravnu, stabilnu površinu. Pažljivo odvrnite i sklonite poklopac spremnika. Napunite spremnik vodom, pomoću šolje za sipanje. Napunite spremnik hladnom vodom na željeni nivo, ali pazite da ne pređete dozvoljenu granicu, maksimum 0,200 ml, naznačeno

na spremniku za vodu. Zatvorite poklopac spremnika, i provjerite da li je dovoljno pričvršćen.

OPREZ: Nakon svake upotrebe, ostavite uređaj da se ohladi na 10 minuta, prije dodavanja hladne vode; hladna voda koja se doda u vruć

spremnik, može dovesti do toga da para naglo prsne iz spremnika. Veliki oprez je potreban, kada sipate vodu u spremnik. Nikada nemojte preći dozvoljenu granicu, kada sipate vodu.NAPOMENA: Preporučuje se destilovana voda, zbog dugotrajnosti proizvoda. Koristite samo vodu; nemojte koristiti deterdžente ili druge hemijske supstance. Zloupotreba uređaja može dovesti do nevalidne garancije ili povrede korisnika.

Peglanje platna i tkanina Osigurajte da je spremnik pun i da su dodaci postavljeni kako treba, zatim pratite sljedeće korake: Uključite uređaj u utičnicu i upalite ga na prekidač ON (I). Kontrolna lampica za napajanje će se upaliti, što označava da je uređaj upaljen (ON). Para će se emitovati otprilike nakon 2 minute. Usmjerite mlaznicu za parenje, sa nekim od dodataka, prema materijalu koji želite da peglate. Držite protok pare prema materijalu koji se pegla. Korištenje blagih pokreta, prema naprijed i nazad će poboljšati sam proces. OPREZ: uvijek budite sigurni da je mlaznica za paru ili bilo koji drugi dodaci pravilno usmjereni, što dalje od korisnika, ljudi ili životinja.

Peglanje tekstila Stavite odjeću na čistu vješalicu. Usmjerite mlaznicu za paru od dna odjevnog predmeta.

Page 18: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

18

Para će ići na obje strane tkanine, peglajući nabore na tkanini. Polako pomjerajte mlaznicu od dna prema vrhu odjeće. Rukom usmjerite mlaznicu od odjeće. Ponovite proces, sve dok se ne riješite nabora.

SKLADIŠTENJE Isključite napajanje iz električne mreže. Pustite da se uređaj ohladi. Skinite sve dodatke. Ispraznite preostalu vodu iz spremnika, kako biste spriječili nakupljanje kamenca. Lagano zatvorite poklopac, nemojte ga jako

zategnuti, zbog buduće upotrebe. Sklonite sve dodatke zajedno s uređajem na hladno i suho mjesto.

UKLANJANJE MINERALA I KAMENCA Različiti izvori vode, sadrže minerale i taloge, koji mogu izazvati mineralne naslage u uređaju i uticati na dotok pare. NAPOMENA: Najbolji način da se izbjegnu mineralne naslage, jeste da se koristi destilovana voda. Ukoliko niste u mogućnosti, preporučuje se postupak uklanjanja mineralnih naslaga. Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi. Skinite sve dodatke s uređaja. Uklonite poklopac sa spremnika i istresite preostalu vodu. Koristeći čašu za mjerenje, pripremite mješavinu 0,175 l sirćeta i 0,175 l vode Lagano naspite mješavinu u spremnik. Ostavite uređaj da stoji 1-2 sata. Odlijte rastvor iz spremnika. Ako mineralna nagomilavanja i dalje ostanu u uređaju, ponovite postupak, sve dok ne uklonite. Isperite spremnik svježom i čistom vodom i ponovite postupak sve dok ne uklonite miris sirćeta. Zatvorite spremnik.

SPECIFIKACIJA Težina uređaja (prazan): 0,73 kg Kapacitet spremnika: 200 ml Vrijeme protoka pare: ~ 2 minute Trajanje isparavanja: ~ 10 minuta Voltaža: 220V-240V~, 50/60Hz Snaga : 800 W

PROBLEMI

Problem Mogući razlog Riješenje

Uređaj neće da se zagrije.

Uređaj nije uključen u utičnicu. Uključite uređaj u utičnicu.

Prekidač nije upaljen. (ON) Upalite prekidač (ON/OFF). Indikator svjetla će se upaliti.

Uređaj se zagrijava, ali ne pari.

Spremnik za vodu je prazan. Napunite spremnik.

Mineralna nakupljanja u uređaju. Pogledajte vodić za „uklanjanje minerala i kamenca“.

Termo-osigurač pokvaren. Odnesite uređaj vašem lokalnom prodavaču.

Izlaz pare je ispreki-dan.

Mineralno nakupljanje u uređaju. Normalno je za uređaj, da protok pare zaustavi na par sekundi.Ukoliko se to dogodi na duži period, pratite vodić za „uklanjanje minerala i kamenca“.

Product name: ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER ID: 106053887 Model No.: JQ-188 Zemlja porijekla: P.R.C. Trademark owner/ Importer to EU/ Distributor: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland Producer: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Datum proizvodnje i serijski broj možete pronaći na proizvodu. RU Importer: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр.23

ROVUS is a registered trademark of Top Shop International S.A.

Page 19: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

19

KAASASKANTAV RÕIVAAURUTI ROVUSKASUTUSJUHEND

Lugege enne seadme kasutamist juhend tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.OHUTUSJUHISEDElektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida peamisi ohutusnõu-deid, kaasa arvatud järgmisi.Ärge paigutage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate

lähedale.Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge, et selle andmesildile

märgitud pinge vastab teie kohaliku elektrivõrgu pingele.Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse.Seade tuleb kindlasti elektrivõrgust lahti ühendada pärast kasutamist,

enne puhastamist ja parandamise ajal.Seadet tohivad kasutada üle 8aastased lapsed, füüsilise, sensoorse

või vaimse puudega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks tead-mised ja kogemused, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega män-gida. Lapsed tohivad seadet puhastada täiskasvanu järelevalve all ja kui nad on üle 8 aasta vanad.

Elektriseadmeid tohivad remontida ainult kvalifitseeritud elektrikud. Val-esti tehtud hooldustööd võivad tuua kaasa suure ohu kasutajale.

See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises, mitte kaubanduslikul eesmärgil.

Kahjustatud toitejuhtme või -pistikuga seadet ei tohi kasutada. Seadet ei tohi kasutada ka talitlushäirete ja kahjustuste korral või kui see on maha kukkunud.

Seadet tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel.Selles seadmes tekib kuuma ja rõhu all olevat survet. Olge ettevaatlik,

et vältida põletust ja teisi vigastusi.Ärge raputage seadet kasutamise ajal, et vältida kuuma vee pritsimist.Enne uuesti veega täitmist, puhastamist ja hoiule panemist veenduge

alati, et seade on jahtunud.

EE

EE

Page 20: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

20

Ühendage seade alati elektrivõrgust lahti, kui täidate seda veega või tühjendate.

Ärge kunagi valage vett otse seadmesse. Kasutage alati mõõdutopsi, et vältida vigastusi ja/või seadme kahjustamist.

Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada tühjalt, sest see võib kaasa tuua seadme rikke ja/või kasutaja vigastusi.

Ärge valage veepaaki mingeid kemikaale ega pesuaineid, sest need kahjustavad seadet.

Otsak ja tarvikud kuumenevad kasutamise ajal. Ärge puudutage kasu-tamise ajal otsakut ega püüdke tarvikuid vahetada.

Hoidke seadet alati püsti ja veepritsmete vältimiseks ärge valage vett üle maksimumpiiri („Max”).

Olge seadet kasutades väga ettevaatlik, et see ei kalduks üheski suu-nas üle 35°, et vältida aurutusotsakust vee välja valgumist.

Suunake seade alati endast eemale ning ärge suunake seda kunagi inimeste ega loomade poole.

Ärge kasutage seadet, kui auruava on ummistunud.Pärast kasutamist valage iga kord ülejäänud vesi seadmest välja, et

vältida katlakivi kogunemist küttekehale.Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasu-

tamise ja võimalike tagajärgede eest.OSADE KIRJELDUS

1. Aurutusotsak 6. Toite märgutuli

2. Veepaagi kork 7. Tekstiilihari

3. Toitelüliti (I/O) 8. Ebemete eemaldusotsak

4. Käepide 9. Mõõdunõu

5. Veetaseme vaateava 10. Lehter TARVIKUTE KINNITAMINE Seadmel on kaks praktilist tarvikut:

o tekstiilihari – silub tekstiilesemest kortse välja;o ebemete eemaldusotsak – eemaldab ebemeid tekstiilesemetelt.

Tarvikute aurutusotsakule kinnitamiseks järgige järgnevaid juhtnööre. Veenduge, et seade on välja lülitatud (toitelüliti asendis „0”) ja otsakust ei tule auru. Valige sobiv tarvik ja lükake aurutusotsakule. Seadke aurutusotsaku avad kindlasti kohakuti tarvikute avadega, et vältida auru tõkestamist. TÄHELEPANU! Põletuse vältimiseks ärge kinnitage tarvikuid otsakule, kui aurutusotsakust tuleb auru ja/või kui aurutusotsak on

kuum.

KASUTUSJUHENDVeepaagi täitmine Veenduge, et seade ei ole elektrivõrku ühendatud.

Page 21: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

21

Pange auruti kindlale tasasele pinnale. Keerake ettevaatlikult veepaagi kork lahti ja eemaldage see. Täitke veepaak kaasasoleva mõõdunõu abil veega. Täitke paak külma veega sobiva tasemeni, kuid ärge valage vett üle veepaagi vaateavale märgitud maksimumpiiri (200 ml). Keerake veepaagi kork hoolikalt lõpuni kinni.

TÄHELEPANU! Pärast kasutamist laske seadmel alati 10 minutit jahtuda ja lisage alles seejärel külma vett. Kui seadmesse kuuma vett valate, võib

veeavast paiskuda kuuma vett ja auru. Olge väga ettevaatlik, kui valate vett veepaaki. Ärge valage vett üle maksimumpiiri („Max”). Märkused. Auruti kasutusea pikendamiseks on soovitatav kasutada destilleeritud vett. Kasutage ainult puhast vett. Ärge lisage pesuaineid ega teisi kemikaale. Väärkasutamine võib tuua kaasa garantii kehtetuks muutumise ja/või vigastusi.

Voodipesu ja kangaste aurutamine Veenduge, et veepaagis on vett ja sobiv tarvik on kinnitatud. Seejärel toimige järgmiselt. Ühendage seadme toitepistik elektrivõrgu pistikupesasse ning seejärel lülitage toitelüliti sisse („I”). Toite märgutuli süttib, mis näitab, et seade on sisse lülitatud. Aurutusotsakust hakkab ligikaudu 2 minuti pärast tulema auru. Suunake aurutusotsak koos ühega tarvikutest aurutatava materjali poole. Hoidke aurujuga aurutatava materjali suunas. Üle aurutatava koha kergelt edasi-tagasi liikumine muudab aurutamise tõhusamaks. TÄHELEPANU! Suunake alati aurutusotsak ja mis tahes tarvik ohutus suunas kasutajast, teistest inimestest ja loomadest eemale,

kui seadmest tuleb auru.

Rõivaste aurutamine Pange rõivaese puhtale ja roostekindlast materjalist riidepuule. Suunake aurutusotsak rõiva allääre poole. Aur tõuseb mööda rõivaeseme sise- ja väliskülge, eemaldades sellest kortsud. Tõmmake aeglaselt aurutusotsakut rõivaeseme

allääre juurest ülespoole. Suunake aurutusotsak rõivast eemale ja siluge vaba käega kangast. Korrake vajaduse korral mitu korda, kuni rõivas on sile.

HOIULEPANEK Eemaldage toitepistik elektrivõrgu seinakontaktist. Enne hoiule panemist laske seadmel jahtuda. Eemaldage seadmelt kõik tarvikud. Valage ülejäänud vesi seadmest välja, et vältida katlakivi kogunemist küttekehale. Keerake kork kergelt veepaagile tagasi, kuid ärge

seda lõpuni kinni keerake, vastasel korral võib järgmine kord olla raske seda lahti keerata. Pange kõik tarvikud koos seadmega kuiva jahedasse kohta hoiule.

KATLAKIVI EEMALDAMINE Vees võib olla mitmesuguseid mineraalaineid ning nende settimise tagajärjel võib seadmesse tekkida katlakivi, mis võib häirida

auru voolu. Märkused. Katlakivi saab kõige paremini vältida, kui kasutada destilleeritud vett. Kui see ei ole võimalik, siis on soovitatav kasutada

katlakivi eemaldamise protseduuri. Võtke seadme toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda. Eemaldage seadmelt kõik tarvikud. Eemaldage veepaagi kork ja valage kogu ülejäänud vesi seadmest välja. Segage mõõdunõus 0,175 l äädikat ja 0,175 l vett. Valage see lahus aeglaselt veepaaki. Laske seadmel u 1–2 tundi seista. Valage lahus veepaagist välja. Kui seadmes on veel katlakivi, siis korrake kirjeldatud protseduuri, kuni see on täielikult eemaldatud. Loputage veepaaki puhta veega, valage see tühjaks ja korrake protseduuri, kuni te ei tunne enam äädika lõhna. Pange kork tagasi.

TEHNILISED ANDMED Seadme kaal (tarvikuteta): 0,73 kg Veepaagi mahutavus 200 ml Auru tekkimise aeg: ligikaudu 2 minutit Aurutamise kestus: ligikaudu 10 minutit Pinge: 220V-240V~, 50/60Hz Toide: 800 W

Page 22: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

22

VEAOTSING

Probleem Võimalikud põhjused Lahendus

Seade ei kuumene.

Seade on elektrivõrku ühendamata. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupessa.

Seadme toitelüliti ei ole sisse lülitatud. Vajutage toitelülitit. Toite märgutuli ei sütti.

Seade kuumeneb, kuid auru ei tule.

Veepaak on tühi. Täitke veepaak.

Seadmes on katlakivi. Järgige katlakivi eemaldamise juhendit.

Termokaitse purunes. Viige seade kohalikule müüjale.

Auru tuleb katkendlikult.

Seadmes on katlakivi. See on normaalne, et seadmest ei tule aeg-ajalt mõne sekundi jooksul auru. Kui auru ei tule sellest kauem, järgige katlakivi eemaldamise juhendit.

Toote nimi: KAASASKANTAV RÕIVAAURUTI ROVUS Toote nr: 106053887 Mudeli nr: JQ-188 Tootjariik: Hiina Kaubamärgi omanik, ELi importija ja edasimüüja: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Šveits Tootja: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD. Aadress: No.10-2,East Hubei Road,Hubei Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang, Hiina Tootmiskuupäev ja partiinumber on märgitud tootele RU importija: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр.23

ROVUS on ettevõttele Top Shop International SA kuuluv registreeritud kaubamärk.

ROVUS PRIJENOSNI UREĐAJ ZA GLAČANJE NA PARUUPUTE ZA KORIŠTENJE

Molimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja proizvoda i sačuvajte ih za korištenje u budućnosti.SIGURNOSNE UPUTE Prilikom korištenja električnih uređaja, uvijek biste se trebali pridržavati osnovnih mjera sigurnosti.Proizvod ne stavljajte u blizinu proizvoda koji proizvode toplinu ili na

direktnu sunčevu svjetlost.Prije uključivanja uređaja u struju provjerite odgovara li napon u vašem

domu naponu navedenom na pločici uređaja.Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.Uređaj ne uranjajte u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.Uređaj isključite iz struje nakon korištenja, prije čišćenja i za vrijeme

popravljanja.Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe

smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili koje nema-

HR

Page 23: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

23

ju iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste uređaja, ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati nepridržavanjem uputa za korištenje. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i održavati uređaj, a djeca starija od 8 godina moraju biti pod nadzorom odgovornih osoba.

Električne uređaje smije popravljati samo ovlašteni električar. Neis-pravno popravljen proizvod može predstavljati opasnost za korisnika.

Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje u kućanstvu, nije nami-jenjen za korištenje u komercijalne svrhe.

Uređaj ne koristite ukoliko su kabel ili utikač oštećeni, ukoliko ne radi ispravno, ukoliko je ispao ili je na bilo koji drugi način oštećen.

Uređaj koristite samo za ono za što je namijenjen.Uređaj proizvodi vruću paru koja je pod pritiskom. Budite oprezni kako

biste izbjegli nastanak opeklina i drugih ozljeda.Uređaj ne tresite za vrijeme korištenja kako ne bi došlo do prskanja

vruće vode.Uvijek pripazite da je uređaj ohlađen prije ponovnog ulijevanja vode,

prije čišćenja i prije spremanja.Uređaj uvijek isključite iz struje prije ulijevanja vode ili prije pražnjenja. Vodu nikada ne ulijevajte direktno u uređaj. Uvijek koristite posudu za

mjerenje kako ne biste oštetili uređaj i kako ne bi došlo do nastanka ozljeda.

Uređaj nikada ne bi trebao raditi kada je prazan jer bi to moglo uzroko-vati kvar na uređaju i/ili ozljede.

U spremnik za vodu ne ulijevajte kemikalije ili deterdžente jer bi to mo-glo oštetiti uređaj.

Mlaznica i dodaci postaju vrući za vrijeme korištenja. Ne dodiru-jte mlaznicu i ne pokušavajte mijenjati dodatke za vrijeme korištenja uređaja.

Uređaj uvijek držite uspravno i spremnik za vodu ne punite iznad oznake Max kako biste izbjegli nastanak opeklina ukoliko voda počne prskati.

Budite iznimno oprezni prilikom korištenja proizvoda, pripazite da nije

Page 24: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

24

nagnut više od 35° u bilo kojem smjeru, kako ne bi došlo do prskanja viška vode iz otvora za paru.

Uređaj uvijek držite podalje od tijela i ne usmjeravajte ga u druge osobe ili životinje.

Uređaj ne koristite ukoliko je otvor za paru blokiran.Nakon svakog korištenja ocijedite višak vode kako ne bi došlo do naku-

pljanja kamenca u grijaćim pločama.Iako je uređaj provjeren, njegovo korištenje i posljedice korištenja su

odgovornost korisnika.DIJELOVI

1. Mlaznica za paru 6. Lampica napajanja

2. Poklopac spremnika za vodu 7. Četka za tkaninu

3. ON/OFF (I/0) prekidač 8. Nastavak za čišćenje dlaka

4. Ručka 9. Posuda za mjerenje

5. Oznake za razinu vode 10. Lijevak

SASTAVLJANJE DODATAKA Ovaj uređaj ima dva praktična dodatka:

o Četka za tkaninu – zaglađuje nabore na tkaninamao Nastavak za čišćenje dlaka – uklanja dlačice i niti s tkanina

Slijedite niže navedene korake kako biste pričvrstili nastavak na mlaznicu: Provjerite je li uređaj isključen - OFF (0) i da iz mlaznice ne izlazi para. Izaberite nastavak kojeg namjeravate koristiti i pričvrstite ga na mlaznicu. Pripazite da su otvori na mlaznici u ravnini s utorima na nastavcima kako bi para mogla izlaziti. OPREZ: Kako biste izbjegli nastanak opeklina, nastavke ne pričvršćujte na mlaznicu dok iz nje izlazi para i/ili ukoliko je mlaznica

vruća.

UPUTE ZA KORIŠTENJE

Punjenje spremnika za vodu Provjerite je li uređaj isključen iz struje. Uređaj stavite na ravnu, stabilnu površinu. Pažljivo odvrnite poklopac spremnika za vodu i maknite ga. Spremnik za vodu napunite pomoću posude za mjerenje. U spremnik ulijevajte hladnu vodu do željene razine, pripazite da ne stavite više od oznake za najvišu razinu (0,200 ml) koja se nalazi

na prozorčiću spremnika za vodu. Poklopite spremnik za vodu, pazeći da je poklopac dobro pričvršćen.

OPREZ: Nakon svakog korištenja, prije dodavanja hladne vode, ostavite uređaj na 10 minuta da se ohladi; ukoliko hladnu vodu dodate u vrući

uređaj, moglo bi doći do naglog prskanja vruće vode i pare kroz otvor spremnika za vodu. Budite iznimno oprezni prilikom ulijevanja vode u spremnik za vodu. Nikada ne ulijevajte vodu iznad oznake MAX. NAPOMENA: Preporučujemo korištenje destilirane ili demineralizirane vode kako bi se produžio životni vijek uređaja. Koristite samo vodu; ne koristite deterdžente ili ostala slična kemijska sredstva. Zloporaba uređaja može poništiti uvjete navedene u jamstvenom listu i uzrokovati ozljede.

Glačanje posteljine i tkanina Provjerite je li spremnik za vodu napunjen, pričvrstite nastavak kojeg namjeravate koristiti i slijedite niže navedene korake: Uređaj uključite u struju i uključite prekidač - ON (I). Upalit će se lampica napajanja, što znači da je uređaj uključen - ON. Nakon otprilike 2 minute para će početi izlaziti kroz mlaznicu. Mlaznicu s nastavkom kojeg koristite usmjerite prema materijalu kojeg namjeravate glačati. Održavajte protok pare na materijalu kojeg glačate. Polako naprijed-nazad prelazite preko dijela tkanine kojeg glačate kako bi glačanje bilo što učinkovitije.

Page 25: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

25

OPREZ: Uvijek imajte na umu da su mlaznica i nastavci ispravno usmjereni, podalje od korisnika, drugih osoba i kućnih ljubimaca za vrijeme korištenja.

Glačanje odjeće Odjevni predmet stavite na čistu vješalicu (pripazite da na njoj nema hrđe). Mlaznicu usmjerite prema donjem dijelu odjevnog predmeta. Para će izlaziti s obje strane tkanine, izravnavajući nabore. Mlaznicu uređaja polako pomičite, s donjeg kraja tkanine prema gornjem. Uređaj pomaknite i slobodnom rukom izravnajte nabore. Ponovite koliko je potrebno dok tkaninu u potpunosti ne izravnate.

SPREMANJE Kable isključite iz struje. Ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi. Maknite nastavke s uređaja. Iscijedite ostatak vode iz spremnika za vodu kako biste spriječili eventualno nastajanje kamenca. Poklopite spremnik za vodu, ali ne

prečvrsto jer biste kasnije poklopac mogli teško odvrnuti. Uređaj i njegove nastavke spremajte na suho i hladno mjesto.

ČIŠĆENJE KAMENCA Različiti izvori vode sadrže minerale, a njihove nakupine mogu uzrokovati nastajanje kamenca u uređaju i utjecati na protok pare. NAPOMENA: Kako biste izbjegli nastanak kamenca preporučujmo korištenje destilirane ili demineralizirane vode. Ukoliko ne

možete, preporučujemo da uklonite nakupljeni kamenac. Isključite uređaj iz struje i ostavite ga da se u potpunosti ohladi. Skinite sve dodatke s uređaja. Maknite poklopac spremnika za vodu i iscijedite preostalu vodu iz spremnika. Pomoću posude za mjerenje pripremite mješavinu od 0,175 l octa i 0,175 l vode Mješavinu polako ulijte u spremnik za vodu. Pustite da odstoji 1-2 sata. Otopinu izlijte iz spremnika za vodu. Postupak ponavljajte dok ne uklonite sve tragove kamenca i dok uređaj ne bude u potpunosti čist. Spremnik za vodu isperite čistom vodom, ocijedite. Ispirite dok ne uklonite miris octa. Poklopite spremnik za vodu.SPECIFIKACIJE Težina uređaja (praznog): 0,73 kg Kapacitet spremnika za vodu: 200 ml Vrijeme potrebno za proizvodnju pare: ~ 2 minute Trajanje isparavanja: ~ 10 minuta Napon: 220V-240V~, 50/60Hz Snaga: 800 W

VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA

Problem Mogući razlozi Rješenje

Uređaj se ne zagrijava.

Uređaj nije uključen. Uređaj uključite u struju.

Prekidač nije uključen (ON). Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF). Lampica napajanja će se upaliti.

Uređaj se zagrijava, ali ne proizvodi paru.

Spremnik za vodu je prazan. Napunite spremnik za vodu.

U uređaju se nakupio kamenac.

Slijedite upute za uklanjanje kamenca.

Termo osigurač se pokvario. Molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

Para izlazi isprekidano.

Nakupine kamenca u uređaju. Sasvim je normalno ukoliko uređaj na nekoliko sekundi prestane proizvoditi paru. Ukoliko se para duže vremena ne proizvodi, molimo da slijedite upute za uklanjanje kamenca.

Naziv proizvoda: ROVUS PRIJENOSNI UREĐAJ ZA GLAČANJE NA PARU ID: 106053887 Model: JQ-188 Zemlja porijekla: Kina Vlasnik robne marke/ Uvoznik za EU/ Distributer za Studio Moderna Grupu: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-

6814 Cadempino, Švicarska Proizvođač: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD., No.10-2,East Hubei Road,Hubei Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,Kina Datum proizvodnje i serijski broj nalaze se na proizvodu

Vlasnik robne marke ROVUS je Top Shop International S.A.

Page 26: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

26

POŠTOVANI KUPCI!Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !JAMSTVENI LIST ZA ROVUS PRIJENOSNI UREĐAJ ZA GLAČANJE NA PARURok jamstva: 12 mjeseci od dana kupovine proizvoda

Datum prodaje i broj računa:______________________________________________________

Pečat i potpis prodavača:_________________________________________________________

Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Zadarska 80, OIB:97587356297 kao distributera i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih uputa i proizvod koristiti sukladno namijeni. Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATIU jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :1. osigurati servis i zamjenske dijelove proizvoda ukoliko takvi dijelovi postoje2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokrivene jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proi-zvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu i dugotrajnu upotrebu proizvodaProizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.Prodavatelj se obvezuje osigurati servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda. Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari tijekom dvije godine od dana kupnje, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici Hrvatskoj i Zakonu o obveznim odnosima.Jamstvo se ne odnosi na posudu za mjerenje.JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju i održavanju

svakog dijela proizvoda, što je nužno za održavanje svih funkcija proizvoda3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen, ako se radi o takvoj vrsti proizvoda6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda8. ako proizvod nije čišćen i održavan sukladno uputamaREKLAMACIJE I SERVISIRANJEReklamaciju kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu.U slučaju reklamacije proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamacija na broj telefona; 01/ 6442-302, radnim danom od 8-17h i subotom od 8 – 13h ili na e-mail: [email protected]ŠTENI SERVISNI CENTARSTUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o.10 000 Zagreb, Ivekovićeva 4Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obaviješteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.Pakiranje i distribuciju proizvoda obavlja:INTEGRALOG d.o.o., PJ Jankomir, Robni terminali Zagreb – Jankomir, Jankomir 25, 10090 Zagreb, “Slobodna zona”, Hala 31Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentaciju – jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.

Page 27: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

27

OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJU

Prijava kvara i nedostatka za servisiranje:

Datum prijema na popravak: _________________________________

Datum preuzimanja s popravka: _______________________________

Opis popravljenog kvara: _______________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________________________

Jamstveni rok se produljuje: a) da do______________________________b) ne navesti rok produljenja

Potpis servisera:____________________________________________________________

Potpis i žig prodavača: _________________________________________________ Datum:____________________________

ROVUS HORDOZHATÓ TEXTILGŐZÖLŐHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmuta-tót és tegye el, mert később is szüksége lehet rá. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Elektromos készülékek használata esetén, mindig kövesse a bizton-sági előírásokat. Ne tegye a készüléket közvetlen napfényre, vagy túl közel bármilyen

hősugárzó berendezéshez.Mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, elle-

nőrizze, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség megfelel a helyi há-lózat feszültségének.

NE hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha csatlakoztatta az elektro-mos áramhoz.

Ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Használat után, tisztítás előtt, vagy javításkor mindenképpen húzza ki

a készüléket az elektromos áramból. Ezt a készüléket 8 éves kor felett gyerekek is használhatják, valamint

olyan személyek is, akik csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális

HU

Page 28: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

28

képességűek, és olyan tapasztalat és tudás hiányával rendelkeznek, hogy felügyelet mellett, a használatára vonatkozó utasításokat és a veszélyeket megértik és a készüléket biztonságos módon üzemeltetni tudják. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!

A tisztítást és karbantartást nem végezhetik 8 éves kor alatti gyerekek, csak felügyelet mellett.

A készülék javítását csak tapasztalt szakember végezheti. A nem meg-felelő javítás a felhasználó számára komoly kockázatot jelenthet.

A készüléket csak háztartási célra használja, ipari célra nem használ-ható.

Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, vagy a dugó sérült, ha nem működik rendesen, vagy bármilyen módon leesett és megsérült.

Csak a használati utasításban leírtak szerint használja a készüléket.A készülék által termelt gőz forró és magas nyomású. Körültekintően

használja, hogy megelőzze az égési és egyéb sérüléseket. Ne rázogassa a készülket használat közben, hogy megelőzze a forró

víz kifröccsenését. Mielőtt újra feltölti vízzel a készüléket, kitisztítja, vagy tárolja, minden

esetben várja meg, míg tökéletesen lehül. Minden esetben húzza ki az elektromos hálózatból a készüléket, ha

újra feltölti vízzel, vagy kiüríti belőle a vizet. Ne töltsön közvetlenül vizet a készülékbe. Mindig használjon mérő-

poharat, hogy megelőzze a készülék károsodását, illetve a személyi sérülést.

Ne működtesse üres állapotban a készüléket, mert az a készülék meg-hibásodásához, illetve személyi sérülésekhez vezethet.

Ne tegyen vegyszereket, vagy mosószert a készülék tartályába, mert károsítják a készüléket.

A fúvóka és a tartozékok használat közben felmelegednek. NE nyúljon a fúvókához, vagy cserélje ki a tartozékokat használat közben.

Mindig függőlegesen tartsa a készüléket és a MAX jelzésnél ne töltse túl, hogy megakadályozza a víz kifröccsenését.

Kiemelt óvatossággal használja a készüléket, ferdén, maximum, 35°

Page 29: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

29

-szögben tartsa, hogy elkerülje a gőzfejből kifröccsenő vizet. Testétől mindig tartsa távol a készüléket és ne célozzon velük embe-

rekre, vagy állatokra. Ne működtesse a készüléket, ha a gőznyílás eltömődött.A maradék vizet mindig ürítse ki a készülék tartályából, hogy megaka-

dályozza a vízkő kialakulását és az ásányi anyagok lerakódását a me-legítő lapon.

A készülék ellenőrzése ellenére, a használata és annak következmé-nye a felhasználó felelőssége!

TARTOZÉKOK LEÍRÁSA

1. gőzfúvóka 6. jelzőfény

2. tartálysapka 7. szövet kefe

3. ON/OFF (I/0) kapcsoló 8. szösz eltávolító

4. fogantyú 9. mérőpohár

5. tartály vízszintjének jelzése 10. tölcsér TARTOZÉKOK ÖSSZESZERELÉSE A készülék mellé 2 praktikus kiegészítőt is adunk:

o szövet kefe – kisimítja az anyagból a ráncokat és a gyűrődéseket o szösz eltávolító - eltávolítja a szöszt, a laza szálakat a szövetről

A kiegészítők csatlakoztatásához kövesse az alábbi lépéseket: Ellenőrizze, hogy a készülék OFF/kikapcsolt állásban legyen és ne bocsásson ki gőzt a fúvókán keresztül. Válasszon egy kiegészítőt és csúsztassa a gőzfúvókára. Ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka és a kiegészítők nyílásai ne legyenek eltömődve, hogy a gőz át tudjon haladni rajtuk. FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések elkerülése érdekében, addig ne csatlakoztassa a kiegészítőket, amíg a gőzfúvóka forró

és forró gőz távozik belőle.

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A víztartály feltöltése: Ellenőrizze, hogy a készülék ki van húzva az elektromos hálózatból. Tegye a gőzölőt egy lapos, síma felületre. Óvatosan csavarja ki a víztartály sapkáját. Töltse tele a víztartályt a mellékelt mérőpohár használatával. Töltse tele a víztartályt hideg vízzel a kívánt szintig, ellenőrizve, hogy nem lépi át a maximum szintet, (0,200 ml) a víztartály ablakán

jelezve Zárja be a víztartály sapkáját, biztosítsa, hogy meg legyen húzva.

FIGYELMEZTETÉS: Minden használat után hagyja lehűlni a készüléket mielőtt hideg vizet tenne bele, mert hideg víz hozzáadása a forró vízmelegítőhöz

gőz és hidegvíz robbanást erdeményezhet a víztartály nyílásából. Fokozott elővigyázatosság szükséges, ha vizet tölt a tartályba. A MAX jelzésnél ne töltsön több vizet a tartályba. MEGJEGYZÉS: Desztillált és de-mineralizált víz használata javasolt, ezzel megnövelheti készüléke élettartamát. Csak vizet használjon; ne használjon vegyszereket, vagy mosószert. A nem megfelelő használat érvénytelen garanciához és/vagy személyi sérüléshez vezethet.

Vászon és más szövetek gőzölése: Ellenőrizze, hogy a víztartály teljesen fel legyen töltve és a szükséges kiegészítő csatlakoztatva van, majd kövesse az alábbi

lépéseket: Csatlakoztassa a dugót a konnektorba, majd állítsa a kapcsolót ON (I) állásba. A jelzőfény kigyullad, ami azt jelzi, hogy a készülék bekapcsolt. Nagyjából 2 perc elteltével gőz távozik a gőzfúvókán keresztül. Irányítsa a gőzfúvókát a kiválasztott kiegészítővel az anyagra, amit gőzölni szeretne. Gőzöljön tovább úgy, hogy a gőz középpontjában az anyag legyen. Oda-vissza gőzöléssel növelheti az adott terület gőzölésének hatékonyságát. FIGYELMEZTETÉS: Mindig ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka és a kiegészítők ne a felhasználóra, más emberekre, vagy állatokra

irányuljon a gőzkifúvás.

Page 30: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

30

TEXTIL GŐZÖLÉSE Helyezze a ruhadarabot egy tiszta, rozsdamentes fogasra. Irányítsa a gőzfúvókát egyenesen a ruhára. A gőz az anyag egészén áthatol, eltávolítva a ráncokat és gyűrődéseket. Lassan csúsztassa a gőzfúvókát az anyag aljáról a felső része felé.. A gőzfúvókát vegye el a ruhától és simítsa végig a kezével az anyagot. Ismételje amíg szükséges, amíg az anyag ráncmentes lesz.

TÁROLÁS Húzza ki az elektromos hálózatból a tápkábelt. Hagyja tökéletesen lehűlni a készüléket. Távolítson el minden tartozékot a készülékről. Öntse ki a maradék vizet a víztartályból, hogy minimalizálja a vízkőlerakódás lehetőségét. Lazán zárja be a víztartály sapkáját, de

ne húzza meg, mert később nehéz lesz kicsavarni. Az összes tartozékot a készülékkel együtt egy száraz, hűvös helyen tárolja.

VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁS Különböző vízforrások ásványi anyagokat tartalmaznak, amik üledéket és vízkövet képezhetnek a gőzkimenetben és befolyásolják

a gőz szabad áramlását. MEGJEGYZÉS: A legjobb módja a vízkő-és ásványanyag lerakódások megelőzésére, ha desztillált, vagy de-mineralizált vizet használ. Ennek hiányában azt javasoljuk, hogy kövesse a vízkőmentesítési eljárás lépéseit. Húzza ki a készüléket a hálózatból és hagyja tökéletesen lehűlni. Távolítsa el a készülékről az összes tartozékot. Vegye le a tartálysapkát és öntse ki a maradék vizet a tartályból. A mérőpohárban készítsen ecetes keveréket 0,175 l ecet és 0,175 l víz felhasználásával. Lassan öntse a keveréket a víztartályba. Hagyja állni a készülékben 1-2 órán keresztül. Öntse ki a keveréket a víztartályból. Ha még mindig vízköves a készülék belül, ismételje meg a fenti lépéseket, amíg az összes vízkövet eltávolítja. Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel, öntse ki, majd ismételje addig, amíg az ecetszag megszűnik. Zárja be a víztartály sapkáját.

TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK készülék súlya (üresen): 0,73 kg tartály kapacítás: 200 ml gőztermelődés: ~ 2 perc gőz időtartama: ~ 10 perc feszültség: 220V-240V~, 50/60Hz teljesítmény: 800 W

HIBAELHÁRÍTÁS

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készülék nem melegszik fel.

Nincs az elekromos hálózathoz csatlakoztatva

Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.

A kapcsoló nem ON/BE állásban van Nyomja meg az ON/OFF kapcsolót. A jelzőfény világítani fog.

A készülék felmelegszik, de nem bocsát ki gőzt.

Üres a víztartály Töltse fel a víztartályt.

Vízköves a készülék. Kövesse a vízköeltávolítás menetét.

A hőbiztosíték meghibásodott. Hívja az ügyfélszolgálatot.

A gőzkibocsátás nem egyenletes.

Vízköves a készülék. Teljesen normális, ha a időközönként nem fúj gőzt a készülék pár másodpercig. Ha tartósan elmarad a gőzfújás kövesse a vízköeltávolítás menetét.

Termék neve: ROVUS HORDOZHATÓ TEXTILGŐZÖLŐ ID: 106053887 Model szám.: JQ-188 Származási hely: Kína Védjegy tulajdonosa / Importőr az EU országaiba és viszonteladó a Studio Moderna Csoport számára: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, SWITZERLAND Gyártó: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Gyártási dátum és tétel megtalálható a terméken Forgalmazza: Studio Moderna 2000 Tv Shop Kft. 1097. Bp. Könyves Kálmán krt. 12-14.

ROVUS a Top Shop International S.A. bejegyzett védjegye

Page 31: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

31

ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMERMANUAL I PËRDORIMIT

Ju lutemi lexoni manualin me kujdes para përdorimit të produktit dhe mbajeni si referencë për përdorim në të ardhmen. UDHËZIME PËR SIGURINËGjatë përdorimit të pajisjeve elektrike, gjithmonë duhet të merren masat parapake të sigurisë. Ky produkt nuk duhet të vendoset afër pajisjeve të cilat prodhojnë apo

lirojnë nxehtësi; posaqërisht gaz dhe rrezatim, apo të vendoset direkt në dritën e diellit.

Kontrolloni tensionin e indikuar në pllakën e të dhënave para se të lidhni pajisjen me energji elektrike. Tensi i energjisë elektrike duhet të korrespondoj me atë të rrjetit lokal.

Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë kohës kur ajo është e lidhur me energji elektrike.

Mos e zhytni pajisjen në ujë apo ne ndonjë substancë tjetër të lëng-shme.

Është e domosdoshme që të hiqni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike pas përdorimit, para se ta pastroni atë apo ndërsa jeni duke e riparuar.

Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët prej moshës 8 vjeç e lart, si dhe nga personat me aftësi të kufizuara fizike/ mendore apo persona të cilët kanë mungesë të përvojës në përdorimin e pajisjeve elektrike të cilët paraprakisht duhen të udhëzohen se si mund të përdoret ky produkt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të përdorin këtë pajisje për lojë. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk është e lejuar të bëhet nga fëmijët e moshës më të vogël se 8 vjeç. Në të gjitha rrethanat kur kjo pajisje përdoret nga fëmijët, ata duhet të jenë të mbikëqyrur.

Riparimet e këtij produkti duhet të bëhen vetëm nga një elektricist i kualifikuar. Riparimet nga persona amatorë mund të shfaqin rreziqe serioze për përdoruesit.

Kjo pajisje është e krijuar për përdorim shtëpiak dhe nuk duhet të përdoret për qëllime industriale.

KS

KS

Page 32: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

32

Mos e përdorni këtë pajisje në raste kur priza është e dëmtuar apo mbas ndonjë dëmtimi që mund të jetë shkaktuar për arsyeje të ndryshme si p.sh rrëzimi.

Kjo pajisje duhet të përdoret vetëm për qëllimet për të cilat është krijuar (për nevojat shtëpiake).

Mbani në mend: Kjo pajisje liron nxehtësi nga e cila duhet të keni kujdes të shamngni djegjen apo lëndime të tjera.

Mos e shkundi pajisjen gjatë përdorimit për të parandaluar stërpikjet nga uji ku në disa raste mund të shkaktohen nga nxehtësia.

Gjithmonë sigurojuni qe pajisja është ftohur para se ta rimbushni me ujë, apo ta pastroni.

Gjithmonë shkëputeni pajisjen nga rrjeti me furnizim me energji elektrike gjatë mbushjes apo zbrazjes së ujit.

Anjëherë mos derdh ujë direkt në pajisje. Gjithmonë përdorni njësine matëse në menyrë që të shmangni dëmtimet e pajisjes dhe/ose lëndi-met personale.

Kjo pajisje asnjëherë nuk duhet të veprojë bosh, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim të pajisjes dhe/ose lëndime personale.

Mos shtoni kimikate të ndryshme apo detergjent ne rezervuarin e ujit për parandalimin e dëmtimit të pajisjes.

Ventili i pajisjes zakonisht ngrohet gjatë përdorimit dhe për këtë shkak ju nuk duhet ta prekni ndërsa pajisja është në përdorim.

Gjithmonë mbajeni pajisjen drejtë dhe mos e mbushni atë me ujë më shumë sa sa shenja e shënuar «MAX» në mënyrë që të shmangni spërkatjen.

Përdoreni pajisjen me kujdes të madh duke mos e mbajtur atë në mënyrë të shtrembur më shumë se 35 ° në cdo drejtim, kështu për të shmangur derdhjen e ujit të tepërt nga gryka me avull.

Gjithmonë mbajeni njësinë larg nga trupi. Mos e përdorni pajisjen në rast se gryka e avullit është e bllokuar. Gjithmonë derdhni ujin e mbetur nga pajisja pas cdo përdorimi në

mënyrë që të shmangni krijimin e mineraleve të rrezikshme në rezer-varin e ujit.

Edhe pse pajisja është e kontrolluar, përgjegjësia se si përdoret mbetet tek përdoruesit.

Page 33: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

33

PËRSHKRIMI I PJESËVE

MONTIMI I AKSESORËVEKy produkt është i pajisur me dy aksesorë praktik: Brushë pëlhure- e cila zbut rrudhat të shkaktura nga materialet e ndryshme. Heqësi i cuklave - e cila heq cuklat të shkaktuara nga materialet e ndryshme. Ndiqni hapat e mëposhtëm në mënyrë që të bashkangjitni aksesorët tek gryka e avullit. Sigurojuni që butoni i pajisjes të jetë OFF (0) dhe që nuk ka avull të lëshuar nga hapësira e ventilimit. Zgjidh aksesorët e nevojshme dhe vendosni ato në grykën e avullit. Sigurojuni që vrimat e ventilimit të jenë të lidhura me hapësirat e hapura tek aksesorët, kështu që të shmangim bllokimin e avullit. KUJDES: Për të shmangur djegiet mos bashkangjitni aksesorët tek ventilimi i avullit gjatë kohës kur pajisja është në përdorim apo

kur gryka e avullit është e ngrohtë.

UDHËZIME PËR PËRDORIMMbushja e rezervuarit të ujit. Sigurojuni që pajisja të jetë shkëputur nga furnizimi me energji elektrike (priza) Pajisja duhet të jetë e vendosur në sipërfaqe të sheshtë Me kujdes hapeni kapakun dhe largoni matësin e ujit nga rezervuari i ujit. Mbusheni rezervuarin me ujë, sasia e cila duhet të jetë e përcaktuar nga matësi i ujit. Mbusheni rezervuarin me ujë të ftohtë sasi sipas dëshirës, mirëpo mos mbushni më shumë se 0,200ml sic është e indikuar tek

shenja MAX. Mbulleni kapakun e rezervuarit të ujit, duke siguruar kështu bllokimin e ujit.

Kujdes: Pajisja gjithmonë duhet të ftohet për rreth 10 minuta pas përdorimit. Keni kujdes gjatë mbushjes së rezervuarit me ujë në mënyrë që të paradaloni spërkatjen. Rezervuari nuk duhet mbushur më shumë se indikatori MAX. Shënim: Uji i destiluar ndihmon në mirëmbajtjen e pajisjes. Rezervuari duhet mbushur vetëm me ujë dhe jo detergjent apo substanca të tjera. Keqpërdorimi mund të ndikoj në dëmtimin e produktit dhe gjithashtu mund të shkaktojë lëndime të ndryshme.

Hekurosja e materialeve Para përdorimit sigurojuni qe rezervuari është i mbushur me ujë dhe aksesori i nevojshëm për përdorim eshtë i vendosur në

grykën e avullit. Vendosni kordonin për furnizim me energji elektrike në prizë dhe ndiz butonin ON(I). Drita indikuese do të ju tregoj kur pajisja është e ndezur dhe e gatshme për përdorim. Avulli do të lirohet nga gryka përafërsisht pas 2 minutave. Gryka e avullit së bashku me aksesorët e nevojshme duhet të drejtohet tek materiali të cilin ju dëshironi ta hekurosni. Me anë të lëvizjeve të lehta (para dhe mrapa) ju filloni të hekursoni materialin tuaj. KUJDES: Sigurojuni gjithmonë që gryka e avullit është e drejtuar në mënyrë të sigurtë larg trupit tuaj apo personave të tjerë rreth

jush.

Hekurosja e rrobave Vendosni rrobën tuaj që dëshironi në varëse për rroba. Me anë të grykës së avullit ju duhet të filloni të hekurosni rrobat tuaja nga pjesa e poshtme e rrobës. Avulli do të lirohet, kështu do të ndihmojë në të heq rrudhat në rrobat tuaja. Përdor lëvizje të lehta për hekurosje. Pas largimit të rrudhave, përdor lëvizje të dorës për lëmimin e rrobave. Ky proces mund të përsëritet sipas dëshirës, deri në momentin kur rrudhat largohen përfundimisht nga rrobat tuaja.

MIRËMBAJTJA Kordoni i furnizimit me energji elektike duhet të hiqet nga priza pas cdo përdorimi. Pas çdo përdorimi pajisja duhet të ftohet. Pas çdo përdorimi hiq të gjithë aksesorët nga pajisja. Derdh ujin e mbetur në rezervuar në mënyrë që të parandaloni krijimin e mineraleve, të cilat mund të ndikojnë në ngadalësimin e

pajisjes. Kjo pajisje së bashku me aksesorët duhet të mbahet në hapësira me temperaturë të ftohtë.

Parandalimi i krijimit të mineraleve Burime të ndryshme të ujit mund të përmbajnë minerale dhe sendimente të ndryshme të cilat mund të shkaktojnë krijimin e

mineraleve që ndikojnë në lëvizjen e lirë të avullit.

1. Gryka e avullit 6. Drita sinjalizuese e furnizimit me energji eletrike

2. Rezervuari i ujit 7. Brushë pëlhure

3. ON/OFF (1/0) butoni 8. Heqësi i cuklave

4. Mbajtësi 9. Njësia matëse e ujit

5. Shkalla matëse e nivelit te ujit. 10. Gypi

Page 34: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

34

SHËNIM: Mënyra më e mirë që të shmangni krijimin e mineraleve, është të përdorni ujë të distiluar. Nëse ju nuk jeni në gjendje të përdorni ujin e destiluar, atëherë ne ju rekomandojmë të përformoni procedurën për largimin e mineraleve:

o Pas çdo përdorimi pajisja duhet të ftohet. o Hiq të gjithë aksesorët nga pajisja. o Derdh ujin e mbetur në rezervuar në mënyrë që të parandaloni krijimin e mineraleve, të cilat mund të ndikojnë në

ngadalësimin e pajisjes. o Duke u bazuar në njësine matëse të ujit, përgadit përzirjen: 0,175 l uthull dhe 0,175 l ujë.o Derdhni ngadalë përzirjen në rezervuarin e ujit. o Përzirja duhet të qëndroj për rreth 1-2 orë në rezervuar. o Derdhni përzirjen nga rezervuari i ujit. o Në rast se mineralet nuk janë larguar, përsërit hapat e më-parshëm deri në momentin e largimit të mineraleve. o Shpërlaj rezervuarin e ujit me ujë të freskët deri në largimin e erës së uthullës nga rezervuari. o Mbyll kapakun e rezervuarit të ujit.

KARAKTERISTIKAT E PRODUKTIT

Pesha e produktit: 0,73kg Kapaciteti i rezervuarit të ujit: 200ml Koha mesatare e lirimit të avullit: ~2 minuta. Kohëzgjatja e avullimit: ~ 10 minuta. Tensioni: 220V-240V~, 50/60Hz Fuqia: 800 W.

PROBLEME TEKNIKE

Problemi Arsyejet e mundshme Zgjidhja

Pajisja nuk ngrohet

Kordoni i furnizimit me energji elektrike nuk është i vendosur në prizë

Vendos kordonin në prizë për furnizim me energji elektrike.

Butoni nuk është i ndezur (ON). Shtyp butonin ON/OFF. Drita indikuese do të paralajmëroj ndezjen e pajisjes.

Pajisja ngrohet mirëpo nuk liron avullin

Rezervuari i ujit është i zbrazët Ri-mbush me ujë rezervuarin

Mineralet janë krijuar në rezervuarin e ujit Ndiq procedurën për “largimin e mineraleve”

Ndërpreja e siguresës Kërko ndihmë nga dyqani ku keni blerë këtë pajisje.

Prodhimi me avull është ndërprerë

Mineralet janë krijuar në rezervuarin e ujit Eshtë normale që pajisja të ndaloj prodhimin e avullit kohë pas kohe për pak sekonda.

Nëse avulli nuk lirohet për një kohë të gjatë, ndiq procedurën për “largimin e mineraleve”

Emri i produktit: ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER ID: 10653887 Modeli: JQ-188 Origjina e prodhimit: P.R.C. Marka tregtare/Importuesi për EU/ Distributori: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Zvicër. Prodhuesi: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO., LTD. Add: No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang, China Data e prodhimit dhe nr. i grupit mund të gjenden në produkt Distributor per Kosove: Studio Moderna Kosove sh.p.k C3/3B Rr.Ukshin Hoti N:120,10 000 Prishtine, Republika e Kosoves.

+38138660308

ROVUS është markë e regjistruar në kuadër të Top Shop International S.A.

Page 35: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

35

ROVUS DRABUŽIŲ GARINIMO PRIETAISAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.SAUGUMO NURODYMAI Naudodami elektrinius prietaisus laikykitės pagrindinių saugos nurodymų.Nestatykite prietaiso šalia karštį skleidžiančių įrenginių, saugokite nuo

tiesioginių saulės spindulių.Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą patikrinkite, ar sutampa jo ir

prietaiso įtampa.Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitokius skysčius.Būtinai išjunkite prietaisą, kai jo nebenaudojate, ketinate valyti ar kai jis

yra remontuojamas.Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ir asmenims su fiziniais ar psichi-

niais sutrikimais, nebent juos prižiūri už saugumą atsakingas žmogus, supažindinęs su prietaiso naudojimu ir pavojais, kylančiais prietaisą naudojant netinkamai. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, jo valyti ir atlikti kitų priežiūros darbų.

Elektrinio prietaiso remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuotas elektrikas. Netinkamai remontuojant prietaisą kyla pavojus susižaloti.

Šis prietaisas skirtas buitiniam naudojimui, jo negalima naudoti komerciniais tikslais.

Nenaudokite prietaiso, jeigu jo maitinimo laidas ar kištukas yra pažeisti, jeigu prietaisas neveikia tinkamai, buvo numestas ant žemės ar kaip nors kitaip pažeistas.

Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.Prietaiso išskiriama garų srovė yra stipri ir karšta. Būkite labai atsargūs,

kad nenusidegintumėte ar kaip nors kitaip nesusižalotumėte.Nepurtykite naudojamo prietaiso, kad neapsitaškytumėte karštu van-

deniu.Visuomet palaukite, kol prietaisas visiškai atvės, prieš pripildydami jį

vandens, valydami ar padėdami į laikymo vietą.

LT

Page 36: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

36

Visuomet išjunkite prietaisą iš elektros lizdo, kai pilate vandenį į talpyklą ar ją tuštinate.

Nepilkite vandens tiesiai į talpyklą. Naudokite matavimo indelį, kad nesugadintumėte prietaiso ar nesusižalotumėte.

Nenaudokite tuščio prietaiso, nes galite sugadinti prietaisą ar susižaloti.Nepilkite į talpyklą cheminių ar valymo priemonių, nes tai gali sugadinti

prietaisą.Naudojant prietaisą jo purkštukas ir priedai įkaista. Nelieskite purkštuko

ir nekeiskite priedų, kai prietaisas įjungtas.Prietaisą visuomet laikykite statų, neviršykite „Max“ žymos, kad įkaitęs

vanduo nepradėtų taškytis ir nenudegintų.Naudodami prietaisą būkite atsargūs, nekreipkite jo didesniu nei 35°

kampu, kad neapsipiltumėte vandeniu.Prietaisą visuomet laikykite nukreiptą nuo kūno, nenukreipkite jo į kitus

žmones ar gyvūnus.Nenaudokite prietaiso, jeigu garų anga yra užsikimšusi.Panaudoję prietaisą visuomet išpilkite jame likusį vandenį, kad ant kai-

tinimo plokštės nesusidarytų nuosėdų sluoksnis.Prietaisas buvo patikrintas, tačiau jo naudojimas ir su tuo susijusios

pasekmės yra tik paties naudotojo atsakomybė.PRIETAISO DALYS

1. Purkštukas 6. Įspėjamoji lemputė

2. Vandens talpyklos dangtelis 7. Šepetėlis

3. Įjungimo / išjungimo mygtukas 8. Pūkų nuėmiklis

4. Rankena 9. Matavimo indelis

5. Vandens matavimo skalė 10. Piltuvėlis PRIEDŲ SURINKIMAS Prie prietaiso pridedami du praktiški priedai:

o Šepetėlis – išlygina medžiagos raukšles ir klostes.o Pūkų nuėmiklis – pašalina medžiagos pūkelius ir siūlelius.

Laikykitės žemiau nurodytų žingsnių, kaip pritvirtinti priedus prie purkštuko: Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas ir iš purkštuko nesiveržia garai. Pasirinkite reikiamą priedą ir užmaukite ant purkštuko. Įsitikinkite, ar purkštuko angos yra sulygiuotos su priedo angomis, kad garai galėtų laisvai veržtis. ĮSPĖJIMAS. Nedėkite priedo ant purkštuko, kol iš jo veržiasi garai ar kol jis yra karštas, nes galite nusideginti.

NAUDOJIMAS Vandens talpyklos pripildymas Įsitikinkite, kad prietaisas neįjungtas į elektros lizdą. Prietaisą pastatykite ant lygaus ir stabilaus paviršiaus. Atsargiai atsukite ir nuimkite talpyklos kamštelį. Pripilkite į talpyklą vandens su matavimo indeliu.

Page 37: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

37

Į talpyklą pilkite šaltą vandenį, neviršykite didžiausio leidžiamo kiekio (200 ml), kuris pažymėtas „Max“. Uždarykite talpyklą dangteliu ir gerai užsukite.

ĮSPĖJIMAI: Po kiekvieno naudojimo palaukite 10 minučių, kol prietaisas atvės, prieš pildami naują vandenį. Pilant šaltą vandenį į karštą talpyklą,

iš jos gali pradėti veržtis karšti garai. Būkite ypač atsargūs pildami vandenį į talpyklą. Niekada neviršykite „Max“ žymos. PASTABOS: Prietaisas tarnaus ilgiau, jeigu naudosite distiliuotą vandenį. Naudokite tik vandenį, nepilkite į talpyklą valiklių ar kitų cheminių priemonių. Netinkamai naudojant prietaisą negalioja jo garantija, taip pat kyla susižalojimo grėsmė.

Audinių ir medžiagų garinimas Įsitikinkite, kad vandens talpykloje yra vandens, uždėtas reikiamas priedas ir laikykitės žemiau nurodytų žingsnių: Įkiškite maitinimo laidą į elektros lizdą ir įjunkite prietaisą. Įsižiebs įspėjamoji lemputė, reiškianti, kad prietaisas įjungtas. Maždaug po 2 minučių pro purkštuką pradės veržtis garai. Purkštuką su priedu nukreipkite į medžiagą, kurią norite garinti. Garų srovę laikykite nukreiptą į garinamą medžiagą. Garinkite šiek tiek judindami prietaisą pirmyn atgal, kad paspartintumėte procesą. ĮSPĖJIMAS. Kai pro purkštuką veržiasi garai, užtikrinkite, kad purkštukas ir priedas būtų saugiu atstumu nuo naudotojo, kitų žmonių

ir gyvūnų.

Drabužių garinimas Drabužį pakabinkite ant švarios ir nerūdijančios pakabos. Nukreipkite purkštuką į drabužio apačią. Garai prasiskverbs pro audinio išorę ir vidų, išlygindami raukšles. Lėtai prietaisu kilkite iš drabužio apačios į viršų. Nukreipkite purkštuką į šalį nuo drabužio ir išlyginkite jį laisva ranka. Jeigu reikia, pakartokite garinimą, kol drabužis bus be raukšlių.

LAIKYMAS Ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. Nuimkite priedus nuo prietaiso. Išpilkite talpykloje likusį vandenį, kad nesusidarytų kalkių nuosėdų. Lengvai užsukite talpyklos dangtelį, bet smarkiai neužveržkite. Prietaisą ir priedus laikykite sausoje vėsioje vietoje.

KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS Vandenyje gali būti mineralinių medžiagų ir drumzlių, dėl kurių gali susidaryti kalkių nuosėdos ir trukdyti garams veržtis pro purkštuką. PASTABA. Lengviausia kalkių nuosėdų išvengti naudojant distiliuotą vandenį. Jeigu to negalite padaryti, tuomet rekomenduojama

pašalinti susikaupusias kalkių nuosėdas taip, kaip nurodyta žemiau. Ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo ir palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. Nuimkite priedus nuo prietaiso. Nuimkite talpyklas dangtelį ir išpilkite likusį vandenį. Matuodami su pridedamu indeliu paruoškite mišinį iš 0,175 l acto ir 0,175 l vandens. Lėtai supilkite mišinį į talpyklą. Palikite prietaisą pastovėti 1–2 valandas. Išpilkite mišinį iš talpyklos. Jeigu vis dar yra kalkių nuosėdų, procedūrą pakartokite, kol visiškai pašalinsite nuosėdas. Talpyklą nuskalaukite švariu vandeniu, išpilkite ir tai kartokite, kol nebejausite acto kvapo. Užsukite talpyklos dangtelį.

TECHNINĖ INFORMACIJA Prietaiso svoris: 0,73 kg. Vandens talpykla: 200 ml. Garų paruošimo laikas: ~ 2 minutės. Garinimo trukmė: ~ 10 minučių. Įtampa: 220V-240V~, 50/60Hz. Galia: 800 W.

GALIMI SUTRIKIMAI

Problema Galimos priežastys Sprendimas

Prietaisas nekaista.

Prietaiso kištukas neįjungtas į elektros lizdą.

Įkiškite laidą į elektros lizdą.

Prietaiso jungiklis neįjungtas. Nuspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Turi įsižiebti įspėjamoji lemputė.

Page 38: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

38

Prietaisas įkaista, bet neskleidžia garų.

Vandens talpykla yra tuščia. Pripildykite vandens talpyklą.

Susikaupė kalkių nuosėdų. Sekite skyriaus „Kalkių nuosėdų šalinimas“ nurodymus.

Šilumos saugiklio gedimas. Kreipkitės į platintoją.

Garai veržiasi su pertrūkiais.

Susikaupė kalkių nuosėdų. Normalu, jeigu prietaisas reguliariai kelias sekundes neskleidžia garų. Jeigu garai nesiveržia ilgesnį laiką, sekite skyriaus „Kalkių nuosėdų šalinimas“ nurodymus.

Prietaiso pavadinimas: ROVUS drabužių garinimo prietaisas ID: 106053887 Modelio Nr.: JQ-188 Kilmės šalis: Kinija Prekės ženklo savininkas, importuotojas į ES, tiekėjas: „Top Shop International“ S.A., Via al Mulino 22, 6814 Kadempinas, Šveicarija Gamintojas: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add: No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang, Kinija. Pagaminimo data ir partijos numeris nurodyti ant prietaiso

PARDAVĖJO SUTEIKIAMA KOMERCINĖ PREKĖS GARANTIJA

Šiam prietaisui suteikiama 12 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją, taip pat prietaisui sugedus dėl stichinės nelaimės. Kilmės šalis – Kinija.

INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS

UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių

sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės

įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę.

5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo!

GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ!Šis, ant įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis.INFORMACIJA GYVENTOJAMS APIE IŠEIKVOTAS NEŠIOJAMAS BATERIJAS IR AKUMULIATORIUSRemiantis 2008 m. rugsėjo 26 d. įsigaliojusiomis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymo pataisomis ir kitais teisės aktais, pateikiame šią informaciją:

1. Nešiojamose baterijose ir akumuliatoriuose yra pavojingų medžiagų (švino, gyvsidabrio, kadmio ir kitų toksinių elementų, kurie yra žalingi aplinkai bei žmogui), todėl netinkamas šių gaminių atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai;

2. Išeikvotos baterijos ir akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai ir perduodamos atliekų tvarkytojams saugiam šių atliekų perdirbimui. Tokiu būdu yra saugoma aplinka ir tausojami gamtos ištekliai;

3. Išeikvotas baterijas ir akumuliatorius reikia rinkti atskirai ir jų nešalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis; 4. Nuo 2008 m. rugsėjo 26 d. vartotojas išeikvotas baterijas ir akumuliatorius galima atiduoti bet kurioje šių gaminių platinimo (parda-

vimo) vietoje; 5. Šių gaminių vartotojai, rūšiuodami baterijas ir akumuliatorius bei jų neardydami, gali ženkliai prisidėti prie baterijų ir akumuliatorių

atliekų perdirbimo; 6. Baterijos ir akumuliatoriai, kurių negalima šalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis yra žymimi:

Šie simboliai žymi atskirą šių atliekų surinkimą.

Page 39: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

39

ROVUS VERTIKĀLĀ TVAIKA GLUDINĀŠANAS SISTĒMALIETOŠANAS INSTRUKCIJA

Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet turpmākai izmantošanai.SVARĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI Izmantojot elektroierīces, vienmēr jāievēro pamata drošības nosacījumi.Nenovietojiet ierīci tuvu karstuma avotiem vai tiešā saules gaismā.Pirms pieslēdzat ierīci pie strāvas avota, pārliecinieties, ka izmantotā

enerģija atbilst tai, kas norādīta uz parametru etiķetes.Ierīci, kas pieslēgta strāvas avotam, nekad neatstājiet bez uzraudzības.Neiemērciet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.Pirms tīrīšanas un veicot labošanas darbus, ierīci obligāti jāatvieno no

strāvas avota. Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem uz augšu un personas

ar samazinātām fiziskām, uztveres vai psihiskām spējām, vai ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja tiem ir dota atļauja vai instrukcijas par drošu ierīces lietošanu, un ja viņi izprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus. Bērniem nevajadzētu ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu un apkopi, ja vien nav vecāki par 8 gadiem un pieaugušo uzraudzībā.

Ierīces labošanu uzticiet kvalificētam speciālistam. Nekvalitatīvs ierīces remonts var izraisīt nopietnus riskus lietotāja veselībai un dzīvībai.

Šī ierīce ir paredzēta tikai un vienīgi lietošanai mājsaimniecībās, un to nedrīkst lietot komerciāliem nolūkiem.

Nelietojiet ierīci, ja tās strāvas padeves vads vai kontaktdakša ir bojāta, ja ierīce ir bojāta, vai tā tikusi nomesta un guvusi jebkāda veida bojājumus

Izmantojiet ierīci tikai tam paredzētajā nolūkā.Šī ierīce izdala karstu tvaiku. Lietojiet to ļoti uzmanīgi, lai izvairītos no

apdegumiem un citām traumām.Nekratiet ierīci, kamēr to lietojat, lai izvairītos no karsta ūdens

LV

Page 40: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

40

izšļakstīšanās.Pirms ierīces tīrīšanas, noglabāšanas vai ūdens tvertnes atkārtotas

piepildīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir pilnībā atdzisusi.Pirms ūdens tvertnes piepildīšanas vai iztukšošanas vienmēr atvieno-

jiet ierīci no elektriskās strāvas avota. Nekad nelejiet ūdeni ierīcē pa tiešo no krāna, bet vienmēr lietojiet

mērtrauku, lai izvairītos no traumām un/vai ierīces sabojāšanas.Šo ierīci nedrīkst lietot, kad tās ūdens tvertne ir tukša, jo tādējādi varat

to sabojāt vai gūt ķermeņa traumas.Nepievienojiet ķīmiskas vielas vai tīrīšanas līdzekli ūdens tvertnē, jo tas

var sabojāt ierīci.Ierīces snīpis un aksesuāri lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties

ierīces snīpim, kā arī nemainiet aksesuārus ierīces lietošanas laikā.Lai izvairītos no applaucēšanās ar no ierīces izšļakstījušos ūdeni,

vienmēr turiet ierīci stateniski un nepiepildiet ūdeni vairāk par MAX atzīmi uz tvertnes.

Ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, lietojot šo ierīci. Ierīces snīpi nolieciet par ne vairāk kā 35°, lai izvairītos no karstā ūdens izšļakstīšanās no ierīces galvas.

Nevērsiet ierīci pret cilvēkiem vai dzīvniekiem, un vienmēr turiet to drošā attālumā no ķermeņa.

Nelietojiet ierīci, ja tās tvaika padeves atveres ir bloķētas.Pēc katras lietošanas vienmēr izlejiet no tvertnes ierīcē palikušo ūdens

daudzumu, lai izvairītos no kaļķakmens nosēdumu veidošanās uz sild-virsmas.

Kaut arī ierīce tikusi pārbaudīta, tās lietošana un sekas ir tikai lietotāja atbildība.

IERĪCES DAĻAS

1. Tvaika snīpis 6. Darbības indikatora lampiņa

2. Ūdens tvertnes vāciņš 7. Auduma birstīte

3. ON/OFF (I/0) slēdzis 8. Uzgalis pūku noņemšanai

4. Rokturis 9. Mērtrauks

5. Ūdens līmeņa mērskala 10. Piltuve

Page 41: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

41

AKSESUĀRU PIEVIENOŠANA Šai ierīcei ir divi praktiski aksesuāri:

o Auduma birstīte – izlīdzina auduma krokas un burzījumus;o Uzgalis pūku noņemšanai – ļauj atbrīvoties no pūkām uz auduma un izrautiem diegiem.

Veiciet šos soļus, lai pievienotu aksesuārus tvaika snīpim: Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta (slēdzis ir OFF (0) pozīcijā) un no snīpja neizdalās tvaiks. Izvēlieties nepieciešamo uzgali un uzmauciet to tvaika snīpim. Pārliecinieties, ka atveres tvaika snīpī sakrīt ar atverēm uzgaļos un tvaika plūsma netiek bloķēta. UZMANĪBU: Lai izvairītos no apdegumiem, nepievienojiet aksesuārus, kamēr no snīpja izdalās tvaiks un/vai kamēr ierīces snīpis

ir karsts.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Ūdens tvertnes uzpildīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas avota. Novietojiet vertikālo tvaika gludināšanas sistēmu uz plakanas, stabilas virsmas. Uzmanīgi atskrūvējiet un noņemiet ūdens tvertnes vāciņu. Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni, izmantojot komplektā iekļauto mērtrauku. Pildiet tvertnē aukstu ūdeni vēlamajā daudzumā, taču nepārsniedzot MAX atzīmi uz mērskalas (200 ml). Aizveriet ūdens tvertnes vāciņu, pārliecinoties, ka tas ir cieši aizskrūvēts.

UZMANĪBU: Pēc katras lietošanas reizes vienmēr ļaujiet ierīcei 10 minūtes atdzist, pirms atkārtoti ielejat tvertnē aukstu ūdeni; ja aukstu ūdeni

uzliesiet uz karsta sildelementa, tas var izraisīt karsta tvaika un ūdens izšļakstīšanos no ūdens tvertnes. Esiet ārkārtīgi uzmanīgi, uzpildot ierīces ūdens tvertni. Nekad neļaujiet, lai ūdens ierīces tvertnē pārsniegtu MAX atzīmi uz mērskalas. PIEZĪME: Lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku, iesakām lietot destilētu vai demineralizētu ūdeni. Izmantojiet tikai ūdeni; nepievienojiet ūdenim tīrīšanas līdzekļus vai citas ķīmiskas vielas. Nepareiza ierīces lietošana var radīt traumas, kā arī padarīt ierīces remonta un atgriešanas garantiju par spēkā neesošu.

Veļas un audumu gludināšana Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir piepildīta un ka esat pievienojis nepieciešamo uzgali, un veiciet šos soļus: Pieslēdziet ierīci strāvas avotam un pagrieziet slēdzi ON (I) režīmā. Ieslēdzot ierīci, ieslēgsies indikatora gaismiņa. Tvaiks no snīpja sāks izdalīties aptuveni pēc 2 minūtēm. Virziet tvaika snīpi, kam pievienots kāds no uzgaļiem, pret materiālu, ko vēlaties izgludināt. Nenovirziet tvaika strūklu no gludināmā auduma. Nedaudz pavirzot tvaika strūklu kustībā uz augšu un uz leju, palielināsiet gludinošo efektu. UZMANĪBU: Vienmēr pārliecinieties, lai tvaika snīpis un tam pievienotie aksesuāri būtu virzīti prom no lietotāja, citiem cilvēkiem un

dzīvniekiem.

Apģērbu gludināšana Novietojiet apģērba gabalu uz tīra nesarūsējuša pakaramā. Virziet tvaika snīpi vēršot to pret apģērba gabalu, virzienā no augšas uz leju. Tvaika strūkla izgludinās apģērba materiālu no iekšpuses un ārpuses. Virziet tvaika snīpi prom no auduma un nogludiniet audumu ar jūsu brīvo roku. Atkārtojiet tik ilgi, cik nepieciešams, kamēr apģērbs ir pilnībā izgludināts.

UZGLABĀŠANA Atvienojiet ierīci no strāvas avota. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist. Noņemiet papildinošo uzgali no ierīces snīpja. Izlejiet atlikušo ūdeni no ūdens tvertnes, lai samazinātu iespēju veidoties kaļķakmens nosēdumiem. Viegli aizskrūvējiet ūdens

tvertnes vāciņu, bet neaizveriet to ļoti cieši, jo tad to vēlāk var būt grūti atskrūvēt. Uzglabājiet ierīci un visus tās aksesuārus sausā, vēsā vietā.

KĀ ATBRĪVOTIES NO KAĻĶAKMENS NOSĒDUMIEM Ūdens satur dažādus minerālus un nogulsnes, kas var izraisīt kaļķakmens veidošanos ierīcē un negatīvi ietekmēt brīvu tvaika

plūsmu. PIEZĪME: Labākais veids, kā izvairīties no kaļķakmens nogulšņu veidošanās un uzkrāšanās ierīcē, ir lietot destilētu vai demiralizētu

ūdeni. Ja nevarat to nodrošināt, iesakām veikt procedūru, kas ļaus atbrīvoties no kaļķakmens nosēdumiem. Atvienojiet ierīci no strāvas avota un ļaujiet tai pilnībā atdzist. Noņemiet visus papildu uzgaļus. Atskrūvējiet un noņemiet ūdens tvertnes vāciņu, un izlejiet tvertnē palikušo ūdeni. Mērtraukā sagatavojiet maisījumu no 0,175 l etiķa un 0,175 l ūdens. Lēnām ielejiet šo maisījumu ūdens tvertnē. Atstājiet maisījumu iedarboties ierīces ūdens tvertnē 1-2 stundas. Izlejiet maisījumu no ūdens tvertnes. Ja ar pirmo reizi nav izdevies atbrīvoties no kaļķakmens nosēdumiem pilnībā, atkārtojiet procedūru tikmēr, kamēr kaļķakmens ir

pilnībā noņemts. Izskalojiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni, izlejiet to un atkārtojiet skalošanu, līdz etiķa aromāts ir izgarojis. Aizveriet ūdens tvertnes vāciņu.

Page 42: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

42

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Ierīces svars (bez ūdens): 0,73 kg Ūdens tvertnes tilpums: 200 ml Tvaika padeves sākšanās pēc ieslēgšanas: ~ 2 minūtes Max. tvaika gludināšanas ilgums vienā piegājienā: ~ 10 minūtes Spriegums: 220V-240V~, 50/60Hz Jauda: 800 W

PROBLĒMU RISINĀŠANA

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums

Ierīce nesilst. Ierīce nav pieslēgta strāvas avotam. Pieslēdziet ierīci strāvas avotam.

Ierīce nav ieslēgta / Slēdzis nav pagriezts ON režīmā.

Pagrieziet ON/OFF slēdzi. Ieslēdzot ierīci, iedegsies indikatora lampiņa.

Ierīce uzsilst, bet neizdala tvaiku.

Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni.

Ierīci nosprosto kaļķakmens nogulsnes. Sekojiet norādēm, “kā atbrīvoties no kaļķakmens nosēdumiem”.

Ir sabojājies ierīces sildelements. Nogādājiet ierīci pie kvalificēta speciālista, lai veiktu tās remontu.

Tvaika padeve ir ar pārtraukumiem.

Ierīci nosprosto kaļķakmens nogulsnes. Ir normāli, ka tvaika padeve periodiski uz pāris sekundām apstājas, taču, ja tvaika padeve ir pārtraukta ilgāku laiku, sekojiet norādēm, “kā atbrīvoties no kaļķakmens nosēdumiem”.

Preces nosaukums: ROVUS VERTIKĀLA TVAIKA GLUDINĀŠANAS SISTĒMA ID: 106053887 Modeļa Nr.: JQ-188 Ražots: ĶTR Preču zīmes īpašnieks / Importētājs ES: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland Ražotājs: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD. Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang, China Izgatavošanas datums un partijas nr. ir atrodami uz produkta Izplatītājs: SIA Studio Moderna, Mūkusalas iela 41b, Rīga, LV-1004

ROVUS ir reģistrēta Top Shop International S.A. prečzīme.

APARAT DE CĂLCAT CU ABUR PORTABIL PENTRU HAINE ROVUS

MANUAL DE UTILIZAREVă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și să îl păstrați pentru referință ulterioară. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Atunci când folosiți aparate electrice, trebuie să respectați întotdeauna principalele precauții de siguranță.Nu așezați produsul prea aproape de aparate emitente de căldură sau în

lumina directă a soarelui.Verificați ca tensiunea indicată pe placa de date să corespundă cu cea a re-

MD

Page 43: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

43

țelei locale înainte de a conecta aparatul la alimentarea electrică. Nu lăsați aparatul nesupravegheat cât timp este conectat la alimentarea

electrică. Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide.Este important să deconectați aparatul de la alimentarea electrică după uti-

lizare, înainte de curățare și în timpul reparării. Acest aparat poate fi folosi de copiii de 8 ani și peste precum și de persoa-

ne cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe doar sub supravegherea sau instrucțiuni legate de utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și mentenanța de către utili-zator nu trebuie realizate de copii doar dacă au peste 8 ani și sub suprave-ghere.

Reparațiile la aparatele electrice trebuie realizate doar de un electrician ca-lificat. Reparațiile necorespunzătoare îl pot expune pe utilizator la riscuri grave.

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic și nu trebuie utilizat în sco-puri industriale.

Nu folosiți acest aparat cu un ștecher sau cablu deteriorat, după o defecțiu-ne sau după ce a fost scăpat sau deteriorat în orice fel.

Nu folosiți acest aparat într-un alt scop decât cel prevăzut. Aburul produs de această unitate este cald și presurizat. Aveți grijă să evitați

arsurile sau alte leziuni. Nu scuturați aparatul în timpul utilizării pentru a evita stropirea cu apă fier-

binte.Asigurați-vă întotdeauna că unitatea s-a răcit bine înainte de reumplere cu

apă, curățare sau depozitare.. Deconectați întotdeauna aparatul de la alimentarea electrică atunci când îl

umpleți sau îl goliți. Nu turnați niciodată apă direct în aparat. Folosiți întotdeauna cana de măsu-

rare pentru a evita deteriorarea dispozitivului și/sau vătămări fizice.Acest aparat nu trebuie să funcționeze niciodată gol, deoarece aceasta

poate cauza defectarea aparatului și/sau vătămarea utilizatorului.

Page 44: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

44

Nu adăugați substanțe chimice sau detergenți în rezervorul de apă de-oarece aceasta va deteriora unitatea.

Duza și accesoriile se încălzesc în timpul utilizării. Nu atingeți duza și nu încercați să schimbați accesoriile cât timp aparatul este în funcțiune.

Țineți unitatea dreaptă și nu umpleți peste indicatorul Max pentru a evita arsurile de la apă.

Folosiți unitatea cu foarte mare atenție înclinată la un unghi de cel mult 35° în orice direcție pentru a evita scurgerea apei în exces din duza de abur.

Țineți unitatea întotdeauna departe de corp și nu țintiți spre oameni sau animale.

Nu folosiți aparatul dacă gura de abur este blocată.Scurgeți întotdeauna apa rămasă din aparat după fiecare utilizare pen-

tru a evita acumularea de calcar în placa de încălzire. Deși aparatul a fost verificat, utilizatorul este unicul responsabil pentru

utilizarea acestuia și consecințele utilizării.DESCRIEREA PĂRȚILOR

1. Duză de abur 6. Indicator luminos de pornire

2. Capac rezervor de apă 7. Perie de haine

3. Comutator ON/OFF (I/0) 8. Curățător pentru îndepărtarea scamelor

4. Mâner 9. Cană de măsurare

5. Indicator pentru nivelul apei 10. Pâlnie ANSAMBLU DE ACCESORII Acest aparat este furnizat cu două accesorii practice:

o Perie pentru haine – netezește cutele și pliurile din țesăturio Curățător pentru îndepărtarea scamelor – îndepărtează scamele și firele desprinse din țesături Urmați pașii de mai jos pentru montarea accesoriilor pe duza de abur: Asigurați-vă că unitatea este OPRITĂ (0) și nu iese abur din duză.

Alegeți instrumentul necesar și introduceți-l în duza de abur Asigurați-vă că găurile de pe duza de abur sunt aliniate cu gurile deschise ale accesoriilor pentru a evita blocarea aburului. ATENȚIE: Pentru a evita arsurile nu montați accesorii de duză în timp ce iese bur și/sau atunci când duza este fierbinte.

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Umplerea rezervorului cu apă Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la alimentarea electrică. Puneți aparatul pe o suprafață netedă, stabilă. Deșurubați cu atenție și îndepărtați capacul rezervorului cu apă. Umpleți rezervorul cu apă folosind cana de măsurare. Umpleți rezervorul cu apă rece până la nivelul dorit asigurându-vă că nu depășește indicatorul de maxim (0,200 ml) de pe fereastra

rezervorului de apă. Închideți capacul rezervorului de apă asigurându-vă că este bine strâns.

ATENȚIE: După fiecare utilizare, lăsați unitatea să se răcească 10 minute înainte de a adăuga apă rece; apa rece adăugată boilerului cald poate duce

la degajarea de apă caldă și de abur din gura rezervorului de apă. Foarte mare atenție atunci când turnați apă în rezervorul de apă. Nu umpleți niciodată cu apă peste indicatorul MAX.

Page 45: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

45

NOTĂ: Se recomandă folosirea apei distilate sau demineralizate pentru prelungirea vieții aparatului. Folosiți doar apă; nu folosiți detergenți sau alte substanțe chimice. Utilizarea greșită poate duce la invalidarea garanției și/sau la vătămări fizice.

Călcarea cu Abur a Țesăturilor Asigurați-vă că rezervorul de apă a fost umplut, că accesoriul dorit a fost montat și urmați pașii de mai jos: Conectați unitatea la alimentarea electrică și porniți aparatul (I). Lumina indicatoare de pornire se va aprinde pentru a indica că aparatul este PORNIT. După aproximativ 2 minute va ieși abur din duză. Orientați duza de abur cu oricare din accesorii spre materialul pe care doriți să îl călcați. Țineți fluxul de abur concentrat pe materialul călcat. Cu o mișcare de du-te-vino pe suprafața pe care o călcați veți călca mai bine. ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că duza de abur și orice alte atașamente sunt îndreptate într-o direcție sigură departe de utilizator, de alte

persoane și animale atunci când este degajat aburul.

Călcarea cu Abur a Articolelor Vestimentare Puneți articolul pe un umeraș curat fără rugină. Orientați duza de abur spre partea de jos a articolului. Vaporizați pe ambele părți ale articolului vestimentar pentru îndepărtarea cutelor și pliurilor. Treceți încet cu duza de abur de jos în sus. Orientați duza de abur departe de obiect și neteziți țesătura cu mâna. Repetați de câte ori este nevoie pentru a elimina cutele.

DEPOZITARE Deconectați aparatul de la alimentarea electrică. Lăsați unitatea să se răcească bine. Demontați toate atașamentele unității. Scurgeți apa rămasă din rezervorul de apă pentru a minimiza posibilitatea acumulării de calcar. Strângeți ușor capacul rezervorului de apă dar

nu prea strâns deoarece poate fi greu de deschis în viitor. Depozitați toate accesoriile cu unitatea într-un loc uscat, răcoros.

ELIMINAREA ACUMULĂRII DE CALCAR Diferite surse de apă conțin minerale și sedimente care pot cauza acumularea de calcar în aparatul de abur și care pot afecta fluxul liber de

abur. NOTĂ: Cel mai bun mod de a evita acumularea de calcar este de a folosi apă distilată sau demineralizată. Dacă nu o puteți face se recomandă

aplicarea proceduri de eliminare a acumulării de calcar. Deconectați unitatea și lăsați-o să se răcească complet. Demontați toate accesoriile din unitate. Scoateți capacul rezervorului de apă și scurgeți apa rămasă din rezervorul de apă. Folosind o cană de măsurare, pregătiți un amestec de 0,175 l oțet și 0,175 l apă Turnați încet amestecul în rezervorul de apă. Lăsați unitatea să stea timp de 1-2 ore. Scurgeți soluția din rezervorul de apă. Dacă acumularea de calcar continuă să fie în unitate, repetați pașii de mai sus până când aceasta este eliminată complet. Clătiți rezervorul de apă cu apă proaspătă, scurgeți și repetați până la eliminarea mirosului de oțet. Închideți capacul rezervorului cu apă.

SPECIFICAȚII Greutatea unității (bare): 0,73 kg Capacitatea rezervorului de apă: 200 ml Timpul până la vaporizare: ~ 2 minute Durata vaporizării: ~ 10 minute tensiune: 220V-240V~, 50/60Hz putere: 800 W

DEPANARE

Problemă Posibile Cauze Soluție

Unitatea nu se încălzește

Unitatea nu este în priză Conectați la alimentarea electrică.

Comutatorul nu este pornit Apăsați pe comutatorul ON/OFF. Lumina indicatoare de pornire se va aprinde.

Unitatea se încălzește dar nu furnizează abur.

Rezervorul de apă este gol Reumpleți rezervorul de apă

Acumularea de calcar în unitate. Urmați ghidul de “eliminare a acumulări de calcar.

Defectarea rezistenței termice. Duceți aparatul la vânzătorul local.

Page 46: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

46

Aburul degajat este intermitent

Acumulare de calcar în unitate. Este normal ca unitatea să stopeze degajarea de abur în mod periodic timp de câteva secunde, dacă aburul nu este degajat perioade îndelungate, urmați ghidul de ”eliminare a acumulării de calcar”.

Denumirea produsului: APARAT DE CĂLCAT CU ABUR PORTABIL ROVUS ID: 106053887 Model Nr.: JQ-188 Țara de origine: P.R.C Titularul mărcii comerciale/ Importator în EU/ Distribuitor: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland Producător: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei Village,Simen

Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Data producției și numărul lotului pot fi găsite pe produs Importator MD/Distribuitor: ICS “Top-Shop StudioModerna” SRL, Piata Dimitrie Cantemir 1, Chisinau, Republica Moldova, tel. (022) 264-101

ROVUS este o marcă comercială înregistrată a Top Shop International S.A.

ROVUS PEGLA NA PARUUPUTSTVO ZA UPOTREBU

Molimo Vas da prije upotrebe, pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korištenje. SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Kada koristite električni uređaj, osnovne sigurnosne mjere uvijek trebate pratiti:Ne stavljajte uređaj blizu uređaja, koji proizvode veliku količinu toplote

ili na sunce.Provjerite da napon naveden na ploči uređaja, odgovara lokalnoj mreži,

prije spajanja.Ne ostavljajte uređaj bez nadzora, dok je upaljen.Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost.Važno je da isključite uređaj nakon korištenja, prije čišćenja ili eventu-

alne popravke.Ovaj uređaj mogu koristiti djeca, starija od 8 godina i više, osobe sa

smanjenim senzornim, fizičkim ili mentalnim sposobnostima, ukoliko su pod nadzorom ili instrukcijama o sigurnom korištenju i ako razumiju opasnosti.Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje,ne smiju vršiti djeca, osim ako su pod nadzorom odrasle osobe.

Popravke električnih uređaja, može vršiti samo kvalifikovani električar.

ME

Page 47: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

47

Nepravilne popravke, mogu samo dovesti korisnika u opasnost.Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i ne bi

ga trebalo koristiti u industrijske svrhe.Ne koristite uređaj ukoliko mu je oštećen prekidač ili kabal ili ukoliko je

oštećen na bilo koji način.Nemojte ga koristiti za bilo šta drugo, osim za njegovu namjenu.Para proizvedena iz ovog uređaja je vruća i pod pritiskom.Morate voditi

računa da se ne opečete ili povrijedite.Nemojte tresti uređaj dok je u upotrebi, to može dovesti do curenja

vode.Uvijek se prvo pobrinite, da se uređaj ohladi, prije ponovnog punjenja

vodom, čišćenja ili skladištenja.Uređaj uvijek isključite, prije punjenja ili pražnjenja vode.Nikada ne sipajte vodu direktno u uređaj. Uvijek koristite čašu za pun-

jenje, kako biste izbjegli oštećenje ili povrede.Nemojte dodavati deterdžent ili druge hemikalije u rezervoar za vodu,

da ne biste oštetili uređaj.Uređaj ne smijete koristiti dok je prazan, jer se može oštetiti.Prskalica i dodaci se zagriju tokom upotrebe. Ne pokušavajte ih mijen-

jati tokom upotrebe, da se ne biste povrijedili.Uređaj uvijek držite uspravno i kada ga punite nikada nemojte preći

znak MAX, da se ne opečete ili da ne dođe do curenja vode.Koristite uređaj s velikim oprezom, pod uglom ne većim od 35° u bilo

kojem smjeru, kako bi se izbjegao višak vode ili prosipanje iz otvora.Uvijek držite uređaj dalje od tijela i nemojte ga usmjeravati prema lju-

dima i životinjama.Nemojte koristiti uređaj, ukoliko je otvor za paru blokiran.Uvijek odlijte ostatak vode iz uređaja, nakon upotrebe, kako bi se izb-

jegla mineralna nakupljanja i kamenac u ploči za grijanje.Iako je uređaj provjeren za njegovu upotrebu, posljedice su strogo ko-

risnikova odgovornost.OPIS DIJELOVA

1. Mlaznica za paru 6. Indikator za svjetlo

2. Otvor rezervoara za vodu 7. Četkica za tkaninu

Page 48: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

48

3. ON/OFF (I/0) prekidač 8. Odstranjivač dlaka

4. Ručka 9. Čaša za mjerenje

5. Skala za sipanje vode 10. Lijevak MONTAŽA DODATAKA Ovaj uređaj dolazi sa dva praktična dodatka:

o Četkica za tkaninu – ublažava nabore na tkanini.o Odstranjivač dlaka – uklanja dlačice i nabor s tkanine.

Pratite korake, kako biste postavili dodatke na mlaznicu za paru: Osigurajte da je uređaj isključen (OFF) (0) i da para ne izlazi iz mlaznice Odaberite željeni dodatak i zakačite ga na mlaznicu za paru Osigurajte da je rupa za mlaznicu usklađena sa otvorom za dodatak, tako da para ne bude blokirana. OPREZ: Da biste izbjegli opekotine, nikada nemojte stavljati dodatak, ukoliko para izlazi iz mlaznice ili dok je mlaznica još uvijek vruća.

UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE Punjenje rezervoara za vodu Osigurajte da je uređaj isključen iz električne mreže. Postavite uređaj na ravnu, stabilnu površinu. Pažljivo odvrnite i sklonite poklopac rezervoara. Napunite rezervoar vodom, pomoću šolje za sipanje. Napunite rezervoar hladnom vodom na željeni nivo, ali pazite da ne pređete dozvoljenu granicu, maksimum 0,200 ml, naznačeno

na rezervoaru za vodu. Zatvorite poklopac rezervoara, i provjerite da li je dovoljno pričvršćen.

OPREZ: Nakon svake upotrebe, ostavite uređaj da se ohladi na 10 minuta, prije dodavanja hladne vode; hladna voda koja se doda u vruć

rezervoar, može dovesti do toga da para naglo prsne iz rezervoara. Veliki oprez je potreban, kada sipate vodu u rezervoar. Nikada nemojte preći dozvoljenu granicu, kada sipate vodu.NAPOMENA: Preporučuje se destilovana voda, zbog dugotrajnosti proizvoda. Koristite samo vodu; nemojte koristiti deterdžente ili druge hemijske supstance. Zloupotreba uređaja može dovesti do nevalidne garancije ili povrede korisnika.

Peglanje platna i tkanina Osigurajte da je rezervoar pun i da su dodaci postavljeni kako treba, zatim pratite sljedeće korake: Uključite uređaj u utičnicu i upalite ga na prekidač ON (I). Kontrolna lampica za napajanje će se upaliti, što označava da je uređaj upaljen (ON). Para će se emitovati otprilike nakon 2 minute. Usmjerite mlaznicu za parenje, sa nekim od dodataka, prema materijalu koji želite da peglate. Držite protok pare prema materijalu koji se pegla. Korištenje blagih pokreta, prema naprijed i nazad će poboljšati sam proces. OPREZ: uvijek budite sigurni da je mlaznica za paru ili bilo koji drugi dodaci pravilno usmjereni, što dalje od korisnika, ljudi ili životinja.

Peglanje tekstila Stavite odjeću na čistu vješalicu. Usmjerite mlaznicu za paru od dna odjevnog predmeta. Para će ići na obje strane tkanine, peglajući nabore na tkanini. Polako pomjerajte mlaznicu od dna prema vrhu odjeće. Rukom usmjerite mlaznicu od odjeće. Ponovite proces, sve dok se ne riješite nabora.

SKLADIŠTENJE Isključite napajanje iz električne mreže. Pustite da se uređaj ohladi. Skinite sve dodatke. Ispraznite preostalu vodu iz reyervoara, kako biste spriječili nakupljanje kamenca. Lagano zatvorite poklopac, nemojte ga jako

zategnuti, zbog buduće upotrebe. Sklonite sve dodatke zajedno s uređajem na hladno i suvo mjesto.

UKLANJANJE MINERALA I KAMENCA Različiti izvori vode, sadrže minerale i taloge, koji mogu izazvati mineralne naslage u uređaju i uticati na dotok pare. NAPOMENA: Najbolji način da se izbjegnu mineralne naslage, jeste da se koristi destilovana voda. Ukoliko niste u mogućnosti,

preporučuje se postupak uklanjanja mineralnih naslaga. Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi. Skinite sve dodatke s uređaja. Uklonite poklopac sa reyervoara i istresite preostalu vodu. Koristeći čašu za mjerenje, pripremite mješavinu 0,175 l sirćeta i 0,175 l vode Lagano naspite mješavinu u rezervoar. Ostavite uređaj da stoji 1-2 sata.

Page 49: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

49

Odlijte rastvor iz rezervoara. Ako mineralna nagomilavanja i dalje ostanu u uređaju, ponovite postupak, sve dok ne uklonite. Isperite rezervoar svježom i čistom vodom i ponovite postupak sve dok ne uklonite miris sirćeta. Zatvorite rezervoar.

SPECIFIKACIJA Težina uređaja (prazan): 0,73 kg Kapacitet rezervoara: 200 ml Vrijeme protoka pare: ~ 2 minute Trajanje isparavanja: ~ 10 minuta Voltaža: 220V-240V~, 50/60Hz Snaga : 800 W

PROBLEMI

Problem Mogući razlog Riješenje

Uređaj neće da se zagrije.

Uređaj nije uključen u utičnicu. Uključite uređaj u utičnicu.

Prekidač nije upaljen. (ON) Upalite prekidač (ON/OFF). Indikator svjetla će se upaliti.

Uređaj se zagri-java, ali ne pari.

Rezervoar za vodu je prazan. Napunite rezervoar.

Mineralna nakupljanja u uređaju. Pogledajte vodić za „uklanjanje minerala i kamenca“.

Termo-osigurač pokvaren. Odnesite uređaj vašem lokalnom prodavaču.

Izlaz pare je isprekidan.

Mineralno nakupljanje u uređaju. Normalno je za uređaj, da protok pare zaustavi na par sekundi.Ukoliko se to dogodi na duži period, pratite vodić za „uklanjanje minerala i kamenca“.

Ime proizvoda: ROVUS PEGLA NA PARU ID: 106053887 Model br.: JQ-188 Zemlja porijekla: P.R.C. Zaštitni znak/ Uvoznik za EU/ Distributer: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švajcarska Proizvođač: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,Kina Serijski broj i datum proizvodnje se mogu naći na pakovanju proizvoda Uvoznik za Rusiju: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр.23

ROVUS je registrovani zaštitni znak za Top Shop International S.A.

ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMERУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Пред употреба внимателно прочитајте го ова упатство и зачувајте го за во иднина. БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Кога користите електрични апарати, секогаш водете се согласно основните безбедносни предупредувања. Не го ставајте производот во близина на уреди кои испуштаат

топлина или на директна сончева светлина.Проверете дали волтажата на апаратот соодветствува на онаа во

MK

Page 50: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

50

вашиот дом. Не го оставајте апаратот без надзор додека е вклучен во струја. Не го потопувајте апаратот во вода или во некоја друга течност. Многу е важно да го исклучите апаратот од струја откако ќе

завршите со неговата употреба, пред да го чистите и додека вршите поправки на него.

Овој апарат можат да го користат деца над 8 години, како и лица со намалена физичка, сензорна или ментална способност, или пак со недостаток на искуство или знаење, доколку се под постојан надзор од одговорно лице. Децата не треба да си играат со апаратот. Тие не треба да го чистат апаратот ниту пак да се дел од неговото одржување доколку немаат повеќе од 8 години и се под надзор на одговорно лице.

Поправките треба да ги врши овластен сервисер. Овој уред е наменет само за домашна употреба. Не го користете доколку има оштетен приклучок или кабел,

доколку не функционира правилно или доколку е на било кој начин оштетен.

Не го користете апаратот за ништо друго освен за неговата намена. Пареата која излегува од овој апарат е врела и под притисок.

Заштитете се од изгореници и други повреди. Не го тресете апаратот додека го користите за да одбегнете

истекување на топлата вода. Секогаш проверете дали апаратот е убаво изладен пред повторно

да го наполните со вода, пред негово чистење или складирање. Секогаш исклучете го од струја кога го полните со вода или кога ја

истурате. Водата секогаш ставајте ја со помош на чашата мерица. Никогаш не го вклучувајте апаратот ако е празен. Не ставајте хемикалии или детергенти во резервоарот со вода.Прскалката и додатоците се затоплуваат во текот на употребата.

Не ги допирајте се додека не се оладат убаво. Секогаш држете го апаратот исправен и не го полнете со вода над

максималното ниво.

Page 51: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

51

Користете го внимателно под агол не поголем од 35° во секој правец за да одбегнете истурање на вода преку отворот за пареа.

Секогаш држете го апаратот подалеку од телото и не го насочувајте кон луѓе или животни.

Не го користете апаратот доколку има блокада во отворот за пареа.

Секогаш исцедете го вишокот вода од апаратот по секоја уптореба за да го спречите наталожувањето на бигор на плочата за загревање.

Иако апаратот поминал низ процес на контрола, неговата употреба и последиците од истата се одговорност на корисникот.

ОПИС НА ДЕЛОВИ

1. прскалка за пареа 6. сијаличка

2. капаче на резервоарот за вода 7. четка за ткаенини

3. ON/OFF (I/0) прекинувач 8. отстранувач на влакна

4. рачка 9. чаша мерица

5. скала за мерење на нивото на вода 10. инка СКЛОПУВАЊЕ НА ДОДАТОЦИТЕ Овој апарат има два практични додатоци:

o четка за ткаенини – ги израмнува наборите на ткаенинатаo отстранувач на влакна – ги отстранува влакната од ткаенината

Водете се согласно следните чекори за да ги местите додатоците на прскалката на пареа: Проверете дали апаратот е исклучен (0) и од прскалката не смее да излегува воопшто пареа. Одберете го додатокот кој ви е потребен и наместете го на прскалката. Проверете дали отворите на прскалката се во иста линија со отворите на додатоците за да не се блокира пареата. ВНИМАНИЕ: За да одбегнете изгореници, не го местете додатокот додека се уште излегува пареа или кога прскалката е

врела.

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Полнење на резервоарот со вода Проверете дали апаратот е исклучен од струја. Наместете го апаратот на рамна стабилна површина. Внимателно отшрафете и извадете го капачето на резервоарот за вода. Наполнете го резервоарот со вода со помош на чашата мерица. Наполнете го резервоарот со ладна вода до посакуваното ниво, но никако не ја надминувајте максималната линија (200 мл). Затворете го капачето и убаво прицврстете го.

ВНИМАНИЕ: По секоја употреба секогаш оставете го апаратот убаво да се олади 10 минути пред да додадете ладна вода; доколку

додадете ладна вода во врел резервоар, може да дојде до испуштање на пареа под силен притисок од отворот на резервоарот за вода.

Внимавајте додека ставате вода во резервоарот. Никогаш не го полнете резервоарот над MAX линијата.ЗАБАЛЕШКА: Се препорачува употреба на дестилирана или деминерализирана вода. Користете само вода; не користете детергенти или други хемиски средства. Неправилната употреба може да биде причина за повреда и за невалидност на гаранцијата.

Пеглање на пареа на секаков вид на ткаенини Наполнете го резервоарот за вода, наместете го посакуваниот додаток и следете ги овие чекори: Вклучете го апаратот во струја и прекинувачот ставете го во позиција ON (I). Сијаличката ќе светне што е показател дека апаратот е вклучен. Пареата ќе почне да излегува по речиси 2 минути.

Page 52: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

52

Насочете ја пареата кон материјалот кој сакате да го испеглате. Внимателното движење нанапред или наназад околу материјалот кој го пеглате уште повеќе ќе го забрза процесот. ВНИМАНИЕ: Секогаш прскалката или додатокот треба да бидат насочени во безбеден правец подалеку од корисникот,

други луѓе и животни.

Пеглање на алиштата Наместете го парчето облека на чиста закачалка. Насочете ја пареата кон долниот дел од облеката. Пареата ќе се шири и на внатрешниот и на надворешниот дел од ткаенината измазнувајќи ги наборите. Полека лизгајте ја

прскалката нагоре на облеката. Тргнете ја прскалката за пареата во друга насока и измазнете ја ткаенината со рака. Повторете го ова онолку пати колку што е потребно за да ја испеглате облеката.

ЧУВАЊЕ Исклучете го кабелот од струја. Оставете го апаратот убаво да се олади. Извадете ги сите додатоци. Истурете ја цела вода од резервоарот. Затворете го капачето од резервоарот меѓутоа немојте премногу да го стегате. Чувајте ги сите додатоци заедно со апаратот на суво, ладно место.

ОТСТРАНУВАЊЕ НА БИГОРОТ Водата содржи минерали чие таложење може да доведе до појава на бигор и да влијае на слободниот проток на пареа. ЗАБЕЛЕШКА: Најдобар начин да го избегнете бигорот е да користите дестилирана и деминерализирана вода. Доколку не

сте во ваква можност, тогаш се препорачува повремено да го чистите насобраниот бигор на следниот начин: Исклучете го апаратот и оставете го убаво да се олади. Извадете ги сите додатоци. Отворете го капачето на резервоарот и истурете ја цела вода. Со чашата мерица, подгответе смеса од 175 мл оцет и 175 мл вода. Полека истурајте ја оваа смеса во резервоарот. Оставете ја 1 – 2 часа. Истурете го растворот од резервоарот. Доколку се уште има бигор, повторете ја постапката. Убаво исплакнете го резервоарот за да се изгуби мирисот на оцет. Затворете го капачето.

СПЕЦИФИКАЦИИ Тежина на апаратот: 730 гр. Капацитет на резервоарот за вода: 200 мл Време потребно за појава на пареа: ~ 2 минути Времетраење на испуштањето на пареа: ~ 10 минути Волтажа: 220V-240V~, 50/60Hz Моќност: 800 W

МОЖНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА

Проблем Можни причини Решение

Апаратот не се загрева.

Апаратот не е вклучен во струја. Вклучете го апаратот во струја.

Прекинувачот не е во позиција ON.

Притиснете го прекинувачот ON/OFF. Сијаличката ќе засвети.

Апаратот се загрева но не испушта пареа.

Резервоарот за вода е празен. Наполнете го резервоарот.

Има бигор. Исчистете го бигорот.

Електричен спој. Однесете го апаратот кај овластен сервисер.

Има проблем со отворот за пареа.

Има бигор. Нормално е апаратот да престане со емитување на пареа повремено на неколку секунди. Доколку пареата не излегува подолг временски период, водете се согласно насоките за чистење на наслагите од бигор.

Page 53: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

53

ГАРАНТЕН ЛИСТ

Име на производот: ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER – Ровус пегла на пареаУвозник: СТУДИО МОДЕРНА д.о.о.е.л Скопје

Овластен сервис: ПРО ФУНКЦИОНАЛ, ул.БУТЕЛСКА бр.43 нас.Радишани до Расадник, Контакт: 071/324-419, 077/442-475 Атанас

Датум на купување:

Печат и потпис на продавачот:

ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА:Гарантниот рок на производот е 6 месеци од денот на преземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница. Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара замена на производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката.

ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ: - доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба; - во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице, злоупотреба на апаратот, неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила);- доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка (фактура);

Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се загрозени со гаранцијата.

За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА дооел, Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590

Датум на прием на производот

Датум на прием на производот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датум на прием на производот

Датум на прием на производот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датата на производство и бројот на серијата се на самиот производ

Page 54: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

54

APARAT DE CĂLCAT CU ABUR PORTABIL PENTRU HAINE ROVUS

MANUAL DE UTILIZARE

Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și să îl păs-trați pentru referință ulterioară. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Atunci când folosiți aparate electrice, trebuie să respectați întot-deauna principalele precauții de siguranță.Nu așezați produsul prea aproape de aparate emitente de căldură sau

în lumina directă a soarelui.Verificați ca tensiunea indicată pe placa de date să corespundă cu cea

a rețelei locale înainte de a conecta aparatul la alimentarea electrică. Nu lăsați aparatul nesupravegheat cât timp este conectat la alimenta-

rea electrică. Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide.Este important să deconectați aparatul de la alimentarea electrică

după utilizare, înainte de curățare și în timpul reparării. Acest aparat poate fi folosi de copiii de 8 ani și peste precum și de per-

soane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără expe-riență și cunoștințe doar sub supravegherea sau instrucțiuni legate de utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și men-tenanța de către utilizator nu trebuie realizate de copii doar dacă au peste 8 ani și sub supraveghere.

Reparațiile la aparatele electrice trebuie realizate doar de un electrici-an calificat. Reparațiile necorespunzătoare îl pot expune pe utilizator la riscuri grave.

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic și nu trebuie utilizat în scopuri industriale.

Nu folosiți acest aparat cu un ștecher sau cablu deteriorat, după o de-fecțiune sau după ce a fost scăpat sau deteriorat în orice fel.

Nu folosiți acest aparat într-un alt scop decât cel prevăzut. Aburul produs de această unitate este cald și presurizat. Aveți grijă să

RO

Page 55: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

55

evitați arsurile sau alte leziuni. Nu scuturați aparatul în timpul utilizării pentru a evita stropirea cu apă

fierbinte.Asigurați-vă întotdeauna că unitatea s-a răcit bine înainte de reumple-

re cu apă, curățare sau depozitare.. Deconectați întotdeauna aparatul de la alimentarea electrică atunci

când îl umpleți sau îl goliți. Nu turnați niciodată apă direct în aparat. Folosiți întotdeauna cana de

măsurare pentru a evita deteriorarea dispozitivului și/sau vătămări fi-zice.

Acest aparat nu trebuie să funcționeze niciodată gol, deoarece aceasta poate cauza defectarea aparatului și/sau vătămarea utilizatorului.

Nu adăugați substanțe chimice sau detergenți în rezervorul de apă de-oarece aceasta va deteriora unitatea.

Duza și accesoriile se încălzesc în timpul utilizării. Nu atingeți duza și nu încercați să schimbați accesoriile cât timp aparatul este în funcțiune.

Țineți unitatea dreaptă și nu umpleți peste indicatorul Max pentru a evita arsurile de la apă.

Folosiți unitatea cu foarte mare atenție înclinată la un unghi de cel mult 35° în orice direcție pentru a evita scurgerea apei în exces din duza de abur.

Țineți unitatea întotdeauna departe de corp și nu țintiți spre oameni sau animale.

Nu folosiți aparatul dacă gura de abur este blocată.Scurgeți întotdeauna apa rămasă din aparat după fiecare utilizare pen-

tru a evita acumularea de calcar în placa de încălzire. Deși aparatul a fost verificat, utilizatorul este unicul responsabil pentru

utilizarea acestuia și consecințele utilizării.DESCRIEREA PĂRȚILOR

1. Duză de abur 6. Indicator luminos de pornire

2. Capac rezervor de apă 7. Perie de haine

3. Comutator ON/OFF (I/0) 8. Curățător pentru îndepărtarea scamelor

4. Mâner 9. Cană de măsurare

5. Indicator pentru nivelul apei 10. Pâlnie

Page 56: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

56

ANSAMBLU DE ACCESORII Acest aparat este furnizat cu două accesorii practice:

o Perie pentru haine – netezește cutele și pliurile din țesăturio Curățător pentru îndepărtarea scamelor – îndepărtează scamele și firele desprinse din țesături Urmați pașii de mai jos pentru montarea accesoriilor pe duza de abur: Asigurați-vă că unitatea este OPRITĂ (0) și nu iese abur din duză.

Alegeți instrumentul necesar și introduceți-l în duza de abur Asigurați-vă că găurile de pe duza de abur sunt aliniate cu gurile deschise ale accesoriilor pentru a evita blocarea aburului. ATENȚIE: Pentru a evita arsurile nu montați accesorii de duză în timp ce iese bur și/sau atunci când duza este fierbinte.

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Umplerea rezervorului cu apă Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la alimentarea electrică. Puneți aparatul pe o suprafață netedă, stabilă. Deșurubați cu atenție și îndepărtați capacul rezervorului cu apă. Umpleți rezervorul cu apă folosind cana de măsurare. Umpleți rezervorul cu apă rece până la nivelul dorit asigurându-vă că nu depășește indicatorul de maxim (0,200 ml) de pe fereastra rezer-

vorului de apă. Închideți capacul rezervorului de apă asigurându-vă că este bine strâns.

ATENȚIE: După fiecare utilizare, lăsați unitatea să se răcească 10 minute înainte de a adăuga apă rece; apa rece adăugată boilerului cald poate duce la

degajarea de apă caldă și de abur din gura rezervorului de apă. Foarte mare atenție atunci când turnați apă în rezervorul de apă. Nu umpleți niciodată cu apă peste indicatorul MAX. NOTĂ: Se recomandă folosirea apei distilate sau demineralizate pentru prelungirea vieții aparatului. Folosiți doar apă; nu folosiți detergenți sau alte substanțe chimice. Utilizarea greșită poate duce la invalidarea garanției și/sau la vătămări fizice.

Călcarea cu Abur a Țesăturilor Asigurați-vă că rezervorul de apă a fost umplut, că accesoriul dorit a fost montat și urmați pașii de mai jos: Conectați unitatea la alimentarea electrică și porniți aparatul (I). Lumina indicatoare de pornire se va aprinde pentru a indica că aparatul este PORNIT. După aproximativ 2 minute va ieși abur din duză. Orientați duza de abur cu oricare din accesorii spre materialul pe care doriți să îl călcați. Țineți fluxul de abur concentrat pe materialul călcat. Cu o mișcare de du-te-vino pe suprafața pe care o călcați veți călca mai bine. ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că duza de abur și orice alte atașamente sunt îndreptate într-o direcție sigură departe de utilizator, de alte

persoane și animale atunci când este degajat aburul.

Călcarea cu Abur a Articolelor Vestimentare Puneți articolul pe un umeraș curat fără rugină. Orientați duza de abur spre partea de jos a articolului. Vaporizați pe ambele părți ale articolului vestimentar pentru îndepărtarea cutelor și pliurilor. Treceți încet cu duza de abur de jos în sus. Orientați duza de abur departe de obiect și neteziți țesătura cu mâna. Repetați de câte ori este nevoie pentru a elimina cutele.

DEPOZITARE Deconectați aparatul de la alimentarea electrică. Lăsați unitatea să se răcească bine. Demontați toate atașamentele unității. Scurgeți apa rămasă din rezervorul de apă pentru a minimiza posibilitatea acumulării de calcar. Strângeți ușor capacul rezervorului de apă dar

nu prea strâns deoarece poate fi greu de deschis în viitor. Depozitați toate accesoriile cu unitatea într-un loc uscat, răcoros.

ELIMINAREA ACUMULĂRII DE CALCAR Diferite surse de apă conțin minerale și sedimente care pot cauza acumularea de calcar în aparatul de abur și care pot afecta fluxul liber de

abur. NOTĂ: Cel mai bun mod de a evita acumularea de calcar este de a folosi apă distilată sau demineralizată. Dacă nu o puteți face se recomandă

aplicarea proceduri de eliminare a acumulării de calcar. Deconectați unitatea și lăsați-o să se răcească complet. Demontați toate accesoriile din unitate. Scoateți capacul rezervorului de apă și scurgeți apa rămasă din rezervorul de apă. Folosind o cană de măsurare, pregătiți un amestec de 0,175 l oțet și 0,175 l apă Turnați încet amestecul în rezervorul de apă. Lăsați unitatea să stea timp de 1-2 ore. Scurgeți soluția din rezervorul de apă. Dacă acumularea de calcar continuă să fie în unitate, repetați pașii de mai sus până când aceasta este eliminată complet. Clătiți rezervorul de apă cu apă proaspătă, scurgeți și repetați până la eliminarea mirosului de oțet. Închideți capacul rezervorului cu apă.

Page 57: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

57

SPECIFICAȚII Greutatea unității (bare): 0,73 kg Capacitatea rezervorului de apă: 200 ml Timpul până la vaporizare: ~ 2 minute Durata vaporizării: ~ 10 minute tensiune: 220V-240V~, 50/60Hz putere: 800 W

DEPANARE

Problemă Posibile Cauze Soluție

Unitatea nu se încăl-zește

Unitatea nu este în priză Conectați la alimentarea electrică.

Comutatorul nu este pornit Apăsați pe comutatorul ON/OFF. Lumina indicatoare de pornire se va aprinde.

Unitatea se încălzește dar nu furnizează abur.

Rezervorul de apă este gol Reumpleți rezervorul de apă

Acumularea de calcar în unitate. Urmați ghidul de “eliminare a acumulări de calcar.

Defectarea rezistenței termice. Duceți aparatul la vânzătorul local.

Aburul degajat este intermitent

Acumulare de calcar în unitate. Este normal ca unitatea să stopeze degajarea de abur în mod periodic timp de câteva secunde, dacă aburul nu este degajat perioade îndelungate, urmați ghidul de ”eliminare a acumulării de calcar”.

Denumirea produsului: APARAT DE CĂLCAT CU ABUR PORTABIL ROVUS ID: 106053887 Model Nr.: JQ-188 Țara de origine: P.R.C. Titularul mărcii comerciale/ Importator în EU/ Distribuitor: Top Shop International S.A., Strada Via al Mulino 22, Cadempino,

CH-6814 Cadempino, Switzerland Producător: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei Village,Simen

Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Data producției și numărul lotului pot fi găsite pe produs Importator RO/Distribuitor: SC STUDIO MODERNA SA, Splaiul Independenței, nr. 319 L, Clădirea  A1, Parter,

Sector 6, București, Cod Poștal 060044

ROVUS este o marcă comercială înregistrată a Top Shop International S.A.

ROVUS PEGLA NA PARUUPUTSTVO ZA UPOTREBU

Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo pre upotrebe i da ga sačuvate.MERE BEZBEDNOSTI Kada koristite električne aparate, trebalo bi da se uvek pridržavate osnovnih mera bezbednosti.Ne ostavljajte proizvod u blizini bilo kog aparata koji emituje toplotu ili je

direktno izložen sunčevoj svetlosti.Proverite da li napon naznačen na etiketi sa specifikacijama odgov-

ara naponu lokalne električne mreže pre nego što priključite aparat na električnu mrežu.

Ne ostavljajte aparat bez nadzora dok je uključen u struju.

RS

Page 58: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

58

Nemojte potapati aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost.Jako je važno da pre čišćenja ili popravke, i kada završite sa njegovom

upotrebom, aparat isključite iz struje.Ovaj aparat mogu koristiti deca starija od 8 osam godina kao i os-

obe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko im je omogućen nadzor ili su dobili uputstva o upotrebi aparata na siguran način i razumeli moguće opasnosti. Deca se ne bi trebala igrati sa aparatom. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne bi trebala obavljati deca osim, ako nisu starija od 8 godina ili ih nadzirete.

Popravke električnih aparata bi trebao izvoditi isključivo kvalifikovani električar. Nestručne popravke mogu dovesti korisnika u ozbiljnu opas-nost.

Ovaj aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu i ne bi ga trebalo koristiti u komercijalne svrhe.

Nemojte rukovati aparatom, ukoliko mu je oštećen utikač ili kabel, uko-liko se pokvario ili Vam je ispao ili je oštećen na bilo koji način.

Ne koristite ovaj aparat ni u jednu drugu svrhu osim njegove namenske upotrebe.

Para koju proizvodi aparat je vrela i pod pritiskom. Mora se obratiti pažnja kako bi se izbegle opekotine ili druge povrede.

Nemojte tresti aparat dok ga koristite kako biste izbegli da se isprskate vrelom vodom.

Uvek vodite računa da se aparat dobro ohladi pre nego što ga ponovo napunite vodom, očistite ili odložite.

Uvek isključite aparat iz struje kada ga punite vodom ili ga praznite. Nikada ne sipajte vodu direktno u aparat. Uvek koristite šolju za me-

renje zapremnine kako biste izbegli oštećenje aparata i/ili povrede.Ovaj aparat nikada ne bi trebalo da radi kada je prazan, jer to može

rezultirati kvarom aparata i/ili povredama korisnika.Nemojte dodavati hemikalije ili deterdžente u rezervoar za vodu, jer će

oni oštetiti aparat.Mlaznica i dodatni delovi postaju vreli tokom upotrebe. Ne dodirujte

Page 59: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

59

mlaznicu i ne pokušavajte da zamenite dodatne delove dok je aparat u upotrebi.

Uvek držite aparat u uspravnom položaju i nemojte ga napuniti preko oznake Max kako biste izbegli opekotine.

Koristite aparat uz izuzetan oprez sa uglom nagiba koji nije veći od 35° u bilo kom pravcu kako biste izbegli da se višak vode izlije.

Uvek držite aparat dalje od tela i nemojte ga usmeravati ka ljudima, biljkama ili životinjama.

Ne rukujte aparatom ukoliko je otvor za paru začepljen.Uvek prospite preostalu vodu iz aparata posle svake upotrebe kako

biste izbegli nakupljanje minerala na grejnoj ploči.Iako je aparat proveren, njegova upotreba i posledice su isključivo od-

govornost korisnika.OPIS DELOVA

1. mlaznica za paru 6. svetlo napona

2. poklopac rezervoara za vodu 7. četka za tkanine

3. prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (I/0)

8. Dodatak za uklanjanje vlakana

4. ručka 9. merica

5. skala za nivo vode 10. levak

SASTAVLJANJE DODATAKA Ovaj aparat dolazi sa dva praktična dodatka:

o četkom za tkanine - ravna nabore i brazde tkaninao Dodatke za uklanjanje vlakana - uklanja otpatke tkanina i slobodna vlakna sa tkanina

Pratite korake navedene ispod da biste prikačili dodatke na parnu mlaznicu: Vodite računa da aparat bude ISKLJUČEN (0) i da nema pare koja izlazi kroz mlaznicu. Odaberite odgovarajući dodatak i navucite ga na mlaznicu za paru. Vodite računa da otvori na mlaznici za paru budu poravnati sa otvorenim prorezima dodataka kako izlaz pare ne bi bio blokiran. OPREZ: Da biste izbegli opekotine nemojte pričvršćivati dodatke za mlaznicu dok para izlazi kroz mlaznicu i/ili dok je mlaznica vrela.

UPUTSTVO ZA UPOTREBU Punjenje rezervoara za vodu Uverite se da je aparat isključen iz struje. Postavite aparat na ravnu, stabilnu površinu. Pažljivo odvrnite i uklonite poklopac rezervoara za vodu. Napunite rezervoar za vodu sa vodom pomoću priložene merice. Napunite rezervoar sa hladnom vodom do željenog nivoa vodeći računa da ne pređete oznaku maksimuma (200 ml) koja je

naznačena na rezervoaru za vodu. Zavrnite poklopac rezervoara za vodu vodeći računa da bude dobro stegnut.

OPREZ: Posle svake upotrebe, uvek ostavite aparat da se hladi 10 minuta pre nego mu dodate hladnu vodu; dodavanje hladne vode u vreo

rezervoar može uzrokovati da vrela voda i para prsnu kroz otvor rezervoara za vodu. Potrebno je biti izuzetno oprezan kada sipate vodu u rezervoar za vodu. Nikada nemojte sipati vodu preko oznake MAX.NAPOMENA: Upotreba destilovane ili demineralizovane vode se preporučuje kako bi se produžio radni vek parne pegle. Koristite isključivo vodu; nemojte koristiti deterdžente ili druge hemijske supstance. Zloupotreba može voditi nevažećoj garanciji i/ili ličnim povredama.

Page 60: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

60

Parno peglanje platna i tkanina Uverite se da ste napunili rezervoar za vodu, da je pričvršćen željeni dodatak i pratite korake ispod: Priključite utikač u utičnicu i UKLJUČITE urečaj (I). Svetlo napona će zasijati da biste znali da je aparat UKLJUČEN. Para će početi da izlazi iz mlaznice posle oko 2 minuta. Uperite mlaznicu za paru sa bilo kojim od dodataka prema materijalu koji želite da opeglate parom. Neka mlaz pare bude usmeren ka materijalu koji peglate parom. Koristeći se blagim pokretima napred i nazad preko zone koju peglate parom ćete još više poboljšati proces. OPREZ: Uvek vodite računa da mlaznica za paru i bilo koji drugi dodatak budu usmereni u bezbednom pravcu kada para izlazi,

dalje od korisnika, drugih ljudi i životinja.

Parno peglanje garderobe Okačite odevni predmet na čistu, nezarđalu vešalicu. Uperite mlaznicu za paru prema donjem delu odevnog predmeta. Para će izlaziti i sa unutrašnje i spoljašnje strane tkanine uklanjajući nabore i brazde. Polako prelazite mlaznicom za paru od donjeg

dela prema gornjem delu odevnog predmeta. Uperite mlaznicu za paru od odevnog predmeta i izravnajte tkaninu sa slobodnom rukom. Ponovite po potrebi sve dok odevni predmet ne bude imao neravnina.

ČUVANJE Isključite naponski kabel iz struje. Dozvolite aparatu da se dobro ohladi. Uklonite sve dodatke sa aparata. Isušite preostalu vodu iz rezervoara za vodu kako biste na minimum sveli moguće taloženje kamenca. Labavo zatvorite poklopac

rezervoara za vodu, ali ga nemojte stegnuti, jer Vam ubuduće može biti teško da ga odvrnete. Sklonite sve dodatke zajedno sa aparatom na suvo, hladno mesto.

UKLANJANJE MINERALNOG TALOGA - KAMENCA Različiti izvori vode sadrže minerale, a njihov sediment može uzrokovati nakupljanje minerala u parnoj pegli i uticati na slobodan

protok pare. NAPOMENA: Najbolji način da se izbegne nakupljanje minerala je da koristite destilovanu ili demineralizovanu vodu. Ukoliko niste

u mogućnosti da ovo učinite, savetujemo Vam da uklonite mineralni talog. Isključite aparat iz utičnice i dozvolite mu da se u potpunosti ohladi. Uklonite sve dodatke sa aparata. Skinite poklopac rezervoara za vodu i prospite preostalu vodu iz rezervoara za vodu. Koristeći se mericom, pripremite mešavinu 0,0175 l sirćeta i 0,0175 l vode. Polako sipajte mešavinu u rezervoar za vodu. Ostavite aparat da odstoji 1-2 sata. Prospite rastvor iz rezervoara za vodu. Ukoliko mineralni talog i dalje postoji u aparatu, ponavljajte gore navedene korake sve dok sav talog ne bude uklonjen. Isperite rezervoar za vodu svežom vodom, iscedite i ponavljajte sve dok miris sirćeta ne nestane. Zatvorite rezervoar za vodu poklopcem.

SPECIFIKACIJA težina aparata (samog): 0,73 kg zapremnina rezervoara za vodu: 200 ml vreme do pojave pare: ~ 2 minuta vreme trajanja pare: ~ 10 minuta napon: 220V-240V~, 50/60Hz snaga: 800 W

REŠENJA PROBLEMA

Problem Mogući uzrok Rešenje

Aparat se ne zagreva.

Aparat nije priključen na el. mrežu. Prikopčajte ga na el. mrežu.

Prekidač nije UKLJUČEN. Pritisnite UKLJUČI/ISKLJUČI prekidač. Svetlo napona će zasvetleti.

Aparat se za-greje, ali ne daje paru.

Rezervoar za vodu je prazan. Napunite rezervoar za vodu.

Mineralni talog u aparatu. Pratite uputstvo za “uklanjanje mineralnog taloga-kamenca.”

Kvar termo-prekidača. Odnesite aparat Vašem lokalnom prodavcu.

Mlaz pare je isprekidan.

Mineralni talog u aparatu. Normalno je da aparat periodično prekine sa stvaranjem pare na nekoliko sekundi. Ukoliko para ne nastaje duži vremenski period, pratite uputstvo za “uklanjanje mineralnog taloga- kamenca.”

Page 61: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

61

Naziv proizvoda: ROVUS PEGLA NA PARU ID: 106053887 Model br.: JQ-188 Zemlja porekla: N.R.K. Vlasnik zaštitnog znaka / Uvoznik za EU / Distributer: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,

Switzerland Proizvođač: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Dodati:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang,China Datum proizvodnje i br. serije nalaze se na proizvodu SRB uvoznik: Distributer: Studio Moderna d.o.o. Bulevar vojvode Stepe 24 21000 Novi Sad, Srbija

ROVUS je zaštitni znak Top Shop International S.A.

Ручной отпариватель для одежды ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER

Инструкция по эксплуатации

Пожалуйста, тщательно ознакомьтесь с данным руководством перед тем, как пользоваться отпаривателем, и сохраните его для использования в будущем.ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электрических приборов соблюдайте основные правила техники безопасности.Не размещайте слишком близко к другим излучающим тепло

приборам и не оставляйте его под прямыми солнечными лучами.Перед подключением прибора к электропитанию проверьте,

что напряжение, указанное на самом приборе, соответствует напряжению локальной сети.

Не оставляйте прибор без присмотра при включенном электропитании.

Отключайте прибор от электропитания после использования, во время чистки, при неисправностях.

Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с нехваткой опыта и знаний, если они находятся под надзором того, кто контролирует безопасное использование прибора. Дети не должны играть с устройством. Не допускается чистка и обслуживание прибора детьми, младше 8 лет.

RU

RU

Page 62: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

62

Ремонт электроприборов должен выполняться только квалифицированным специалистом. Неквалифицированный ремонт может подвергнуть пользователя серьезному риску.

Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не должен использоваться для промышленных целей.

Не используйте прибор для целей, которые отличаются от целевого назначения.

Не встряхивайте прибор во время использования, чтобы избежать разбрызгивания горячей воды из него.

Всегда отключайте прибор от сети питания при заполнении или опорожнении воды.

Никогда не лейте воду непосредственно в сам прибор. Всегда используйте мерный стаканчик, чтобы избежать повреждения прибора и / или травм.

Данное устройство не должно работать пустым, потому что такие действия могут привести к поломке прибора и / или причинить вред пользователю.

Насадки и аксессуары становятся горячими во время использования. Не прикасайтесь к насадке и вспомогательным частям прибора, пока прибор находится в использовании.

Всегда держите устройство в вертикальном положении и не заполняйте его водой выше отметки “Max”, чтобы избежать ожо-гов от брызг воды.

Используйте прибор с особой осторожностью под наклоном не более 35 ° в любом направлении, чтобы избежать выхода избытка пара.

Всегда держите прибор подальше от тела и не направляйте его на людей или животных.

Не используйте прибор, если выход пара блокируется.Всегда сливайте оставшуюся воду из прибора после каждого

использования, чтобы избежать минеральных отложений в нагревательной пластине.

Page 63: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

63

Описание частей

1. паровое сопло 6. индикатор питания

2. крышка резервуара для воды 7. щетка для ткани

3. (I/0)Переключатель Вкл/Выкл 8. щетка для удаления мелкого мусора, пыли, волос

4. ручка 9. мерный стаканчик

5. шкала уровня воды 10. воронка

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ К данному прибору идут два аксессуара:

o Щетка для такни – разглаживает и удаляет помятости на тканиo Щетка для удаления пуха – убирает пух и нити с поверхности ткани

Следуйте следующим шагам для подключения аксессуаров к паровому соплу: Убедитесь, что прибор выключен (0) и пар не выходит из парового сопла. Choose the required attachment and slide onto the steam nozzle Убедитесь в том, что отверстия парового сопла совместились с открытыми пазами на аксессуаре так, чтобы пар не

блокировался. ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов не присоединяйте аксессуары к паровому соплу во время выхода пара и/или пока

паровое сопло горячее.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

Наполнение резервуара для воды Убедитесь в том, что прибор отключен от сети. Поместите прибор на ровную устойчивую поверхность. Осторожно отвинтите и снимите крышку бака для воды. Заполните резервуар для воды, используя входящую в комплект поставки мерную чашку. Заполните резервуар холодной водой до нужного уровня, чтобы не превысить максимальную (0,200 мл) отметку, как

указано на окошке резервуара для воды. Закройте крышку резервуара для воды, убедившись что она тщательно закрыта.

ВНИМАНИЕ: После каждого использования, дайте прибору остыть в течение 10 минут перед добавлением холодной воды, добавление

холодной воды в неостывший прибор может привести к разбрызгиванию горячей воды и пара из отверстия резервуара для воды.

Проявляйте осторожность при заполнении резервуара для воды. Никогда не наливайте воду выше отметки максимума.ЗАМЕТКА: Использование дистиллированной или деминерализованной воды рекомендуется для продления срока службы прибора. Используйте только воду; не используйте моющие средства или другие химические вещества. Неправильное использование прибора может привести к аннулированию гарантии и/или травмам у пользователя.

Отпаривание постельного белья и ткани Убедитесь в том, что резервуар для воды заполнен и необходимый аксессуар подключен, после этого произведите

следующие действия: Подключите прибор к сети и включите его (I). Световой индикатор питания загорится, показывая, что прибор включен. Пар начнет выходить из сопла примерно через 2 минуты. Направьте паровое сопло с подключенным аксессуаром к материалу, который вы хотите отпарить. Направляйте поток пара на материал, который вы отпариваете. Используйте небольшие возвратно-поступательные движения по отпариваемой области. ВНИМАНИЕ: Следует всегда следить за тем, что паровое сопло и аксессуары направлены в безопасном для пользователя,

других людей и животных направлении при испускании пара.

Отпаривание одежды Поместите одежду на чистую вешалку из неподверженному ржавлению материала. Направьте паровое сопло на нижнюю часть одежды. Пар будет распространяться на внешнюю и внутреннюю поверхность одежды, убирая помятости и складки. Медленно

перемещайте паровое сопло вверх от нижней части одежды. Направьте паровое сопло от одежды и разгладьте ткань свободной рукой. Повторите необходимое количество раз пока сладки на одежде не разгладятся.

ХРАНЕНИЕ Отключите прибор от сети. Дайте прибору остыть. Отсоедините аксессуары от прибора.

Page 64: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

64

Слейте оставшуюся воду из резервуара, чтобы свести к минимуму потенциальный минеральный нарост. Неплотно закройте крышку резервуара для воды, не затягивая, так как это может затруднить отвинчивание крышки в будущем.

Храните все аксессуары вместе с прибором в сухом прохладном месте.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯВо время транспортировки и хранения устройство должно быть сухим и не должно подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Отпариватель для одежды ручной ROVUS PORTABLE GARMENT STEAMER Рабочая температура и влажность: 0°C – 50°C, 30% – 70% относительной влажности Температура хранения и влажность: -10°C – 10°C, 30% – 70% относительной влажности Условия транспортировки: -10°C – 10°C, 30% – 70% относительной влажности ID: 106053887 Модель: JQ-188 Товарный знак: Rovus Напряжение: 220-240 В, частота: 50/60 Гц, мощность: 800 Вт, класс защиты: I Страна производства: КНР Производитель: Ningbo Jiqing Electrical Appliance Technology Co., Ltd. (Нинбо Джикинг Электрикал Эпплаинс Текнолоджи

Ко., Лтд.) Адрес производителя: No.10-2, East Hubei Road, Hubei Village, Simen Town, Yuyao City, Ningbo, Zhejiang, China (№ 10-2, Ист

Хубей Роуд, Хубей Вилледж, Симен Таун, Юйяо Сити, Нинбо, Чжэцзян, Китай) Владелец товарного знака/Поставщик: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland (Топ Шоп

Интернейшнл СА, Виа ал Мулино 22, CH-6814 Кадемпино, Швейцария) Дату изготовления и номер партии можно найти на изделии Состав материалов: АБС, ПП Срок службы: 500 часов Импортер в Россию: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.:

+74957300201, факс: +74957300203 January - Январь, February - Февраль, March - Март, April - Апрель, May - Май, June - Июнь, July - Июль, August - Август,

September - Сентябрь, October - Октябрь, November - Ноябрь, December - Декабрь.

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Проблема Возможная причина Решение

Прибор не нагревается.

Не подключен сетевой шнур. Подключите прибор к электросети.

Прибор не включен. Включите прибор (I). Должен загореться инди-катор питания.

Прибор нагревается, но не генерирует пар.

Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар водой.

Минеральный нарост в приборе. Следуйте инструкции по удалению минерального нароста.

Сработал тепловой предохранитель. Обратитесь в специализированный сервисный центр.

Генерация пара прерывается.

Минеральное нарост в приборе. Это нормально для прибора если генерация пара периодически останавливается на несколько секунд, если генерация пара останавливается на длительный срок следуйте инструкции по удалению минерального нароста.

ROVUS является зарегистрированной торговой маркой Top Shop International S.A.

Page 65: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

65

ROVUS PRENOSNI PARNI LIKALNIK NAVODILA ZA UPORABO

Pred prvo uporabo izdelka si natančno preberite vsa navodila in varnost-na opozorila ter jih dosledno upoštevajte. Knjižico z navodili shranite za morebitno kasnejšo uporabo.VARNOSTNA OPOZORILA Pri uporabi električnih naprav morate vedno upoštevati varnostna opozorila.Pripomočka nikoli ne postavljajte v bližino toplotnih virov ali na nepo-

sredno sončno svetlobo.Prepričajte se, da omrežna napetost vašega gospodinjstva odgovarja

napetosti pripomočka.Če je naprava priključena na električno omrežje, je nikoli ne puščajte

brez nadzora.Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v katero koli drugo tekočino.Po končanem delu ter pred čiščenjem in shranjevanjem pripomoček

vedno izključite iz elektrike.Pripomočka naj nikoli ne uporabljajo otroci, ki so mlajši od 8 let, ali ose-

be z zmanjšanimi psihofizičnimi oziroma senzoričnimi sposobnostmi ter osebe, ki niso seznanjene z navodili o delovanju pripomočka, razen če jih nadzoruje ali o tem pouči odgovorna oseba, ki skrbi za varnost in varno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati, niti je ne smejo čistiti, razen v primeru, če so starejši od 8 let in pod nadzorom odrasle osebe.

Popravila lahko opravlja le pooblaščen in usposobljen serviser. Nepri-merna popravila in poseganja v napravo lahko uporabnika izpostavijo tveganju za poškodbe.

Pripomoček je namenjen zgolj domači porabi v gospodinjstvu, in ni pri-meren za uporabo v industrijske namene.

V primeru poškodb kabla ali vtikača, napak v delovanju, ali če vam je naprava padla na tla, jo takoj prenehajte uporabljati.

Napravo uporabljajte le za to, čemur je namenjena.

SK

SI

Page 66: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

66

Para, ki uhaja iz naprave, je zelo vroča in pod pritiskom. Pri uporabi bodite zelo pazljivi. V nasprotnem primeru lahko pride do opeklin ali drugih poškodb.

Med uporabo pripomočka ne stresajte, saj lahko v nasprotnem primeru iz nje pricurlja vroča voda.

Pred ponovnim polnjenjem z vodo, čiščenjem ali shranjevanjem se prepričajte, da se je naprava popolnoma ohladila.

Ko želite napravo napolniti z vodo ali jo izprazniti, vedno izvlecite vtikač iz vtičnice.

Pripomočka nikoli ne polnite neposredno pod pipo. Da bi se izogni-li poškodbam oseb ali naprave, za polnjenje vedno uporabite merilno skodelico.

Pripomočka ne uporabljajte brez vode, saj bi to lahko povzročilo okvaro izdelka ali poškodbe uporabnika.

Vodi nikoli ne dodajajte kemikalij ali detergentov. V nasprotnem primeru lahko napravo poškodujete.

Šoba pripomočka in nastavki se med uporabo zelo segrejejo, zato se jih ne dotikajte in nastavkov ne poskušajte menjati med delovanjem pripomočka.

Med uporabo držite napravo v pokončnem položaju in je nikoli ne na-polnite preko oznake »max«. V nasprotnem primeru lahko pride do opeklin.

Napravo uporabljajte zelo previdno. Nikoli je ne nagnite za več kot 35° v katero koli smer, saj lahko iz šobe priteče vroča voda.

Pripomoček vedno usmerite stran od svojega telesa, drugih ljudi in ži-vali.

Naprave ne uporabljajte, če se je šoba zamašila.Po končani uporabi napravo izpraznite. Tako boste preprečili nabiranje

vodnega kamna na grelni plošči.Čeprav je bila naprava temeljito pregledana in preizkušena, jo uporabnik

uporablja na lastno odgovornost.

Page 67: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

67

OPIS SESTAVNIH DELOV

1. parna šoba 6. indikator delovanja

2. pokrovček posode za vodo 7. krtača

3. gumb za vklop/izklop (I/0) 8. nastavek za odstranjevanje kosmov

4. ročaj 9. merilna skodelica

5. prikaz količine vode 10. lijak PRITRJEVANJE NASTAVKOV Komplet vsebuje dva praktična nastavka:

o krtačo, ki zgladi gube na oblačilih;o nastavek za odstranjevanje kosmov, muck in nitk z oblačil.

Za pritrditev nastavka sledite spodnjim navodilom. Prepričajte se, da je naprava izklopljena (0) in da iz šobe ne uhaja para. Izberite želeni nastavek in ga pritrdite na šobo. Poravnajte utore na parni šobi in nastavku, da bo para pravilno uhajala. OPOZORILO! Da bi se izognili poškodbam in opeklinam nastavke vedno nameščajte, ko iz šobe ne uhaja para in ko je naprava

ohlajena.

UPORABA Polnjenje vode Prepričajte se, da naprava ni priključena na električno vtičnico. Položite jo na ravno in nedrsečo površino. Previdno odvijte in odstranite pokrovček posode za vodo. Napravo napolnite z vodo s pomočjo merilne skodelice. Uporabite hladno vodo. Naprave nikoli ne napolnite preko oznake »max«

(200 ml). Znova namestite pokrovček posode za vodo.

Opozorila Po vsaki uporabi in preden znova dodate hladno vodo, pustite, da se naprava popolnoma ohladi. V nasprotnem primeru lahko pride

do izbruha pare iz posode za vodo. Pri nalivanju vode bodite izredno previdni. Naprave nikoli ne napolnite preko oznake »max«.

Nasveti Priporočamo uporabo destilirane vode. S tem boste napravi podaljšali življenjsko dobo. Uporabljajte le vodo. Nikoli ji ne dodajajte kemikalij ali detergentov. Nepravilna uporaba izniči garancijo in lahko pripelje do poškodb uporabnika ali naprave.

Likanje blaga in posteljnine Prepričajte se, da ste napolnili posodo za vodo in da je nameščen ustrezen nastavek. Sledite spodnjim navodilom. Napravo priključite na električno vtičnico in gumb premaknite v položaj za vklop (I). Indikator delovanja bo zasvetil, kar pomeni, da je naprava vklopljena. Po približno dveh minutah bo iz šobe začela uhajati para. Šobo z nastavkom usmerite proti materialu, ki ga želite zlikati. S premikanjem naprave naprej in nazaj bo likanje še bolj učinkovito. OPOZORILO! Med likanjem pazite, da je šoba naprave vedno obrnjena stran od vašega telesa, drugih ljudi in živali!

Likanje oblačil Oblačilo obesite na primeren obešalnik. Usmerite šobo naprave v spodnji del oblačila. Para bo prehajala skozi tkanino in bo odstranila vse gube. Počasi premikajte šobo proti zgornjemu delu oblačila. Šobo naprave usmerite stran od oblačila in z dlanjo zgladite tkanino. Postopek ponavljajte, dokler oblačilo ni zlikano.

SHRANJEVANJE Vtikač izvlecite iz vtičnice. Pustite, da se naprava popolnoma ohladi. Odstranite nastavek. Izpraznite vodo iz naprave, da bi preprečili nabiranje vodnega kamna. Pokrovčka za vodo ne privijte do konca, saj bi ga naslednjič

težje odprli. Napravo in njene dodatke shranite na suhem in hladnem mestu.

ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA Voda iz različnih virov vsebuje različne minerale, ki lahko povzročijo nabiranje vodnega kamna na grelni plošči ter vplivajo na izpust

pare. Opomba: Najboljši način za preprečevanje nabiranja vodnega kamna je, da uporabljate destilirano vodo. Če to ni mogoče, boste

morali napravo vsake toliko časa očistiti, da odstranite vodni kamen.

Page 68: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

68

Izvlecite vtikač iz električne vtičnice in pustite, da se naprava popolnoma ohladi. Odstranite nastavek. Odstranite pokrovček in izpraznite posodo za vodo. V merilni skodelici pripravite mešanico 0,175 l kisa in 0,175 l vode. Z mešanico napolnite posodo za vodo. Pustite delovati 1 do 2 uri. Izpraznite posodo za vodo. Ponavljajte postopek, dokler ne odstranite vsega vodnega kamna. Posodo za vodo spirajte s čisto vodo, dokler vonja po kisu ni več mogoče zaznati. Privijte pokrovček posode za vodo.

SPECIFIKACIJE Teža izdelka (brez nastavkov): 0,73 kg Kapaciteta posode za vodo: 200 ml Čas priprave pare: do 2 minuti Čas uhajanja pare: do 10 minut Napetost: 220V-240V~, 50/60Hz Moč: 800 W

ODPRAVLJANJE NAPAK

Težava Možni vzrok Rešitev

Naprava se ne segreva.

Vtikač ni priključen na električno vtičnico. Vtikač vključite v električno vtičnico.

Gumb za vklop/izklop ni v položaju (I). Pritisnite gumb za vklop/izklop. Prižgal se bo indikator delovanja.

Naprava se segreje, a ne oddaja pare.

Posoda za vodo je prazna. Napolnite posodo za vodo.

V napravi se je nabral vodni kamen. Sledite navodilom za odstranjevanje vodnega kamna.

Pregorela je varovalka. Stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.

Curek pare je prekinjen.

V napravi se je nabral vodni kamen. Običajen pojav je, da naprava vsake toliko za nekaj sekund preneha oddajati paro. Če pa to traja dlje, sledite navodilom za odstranjevanje vodnega kamna.

Ime izdelka: PRENOSNI PARNI LIKALNIK ROVUS ID: 106053887 Številka modela: JQ-188 Država izvora: Kitajska Lastnik blagovne znamke / Uvoznik za EU / Distributer: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švica Proizvajalec: NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO., LTD. Add: No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang, Kitajska Datum izdelave in številko serije najdete na izdelku Uvoznik za Rusijo: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр. 23

ROVUS je registrirana blagovna znamka podjetja Top Shop International S.A.

ROVUS® PRENOSNÝ NAPAROVAČ ODEVOVNÁVOD NA POUŽITIE

Uistite sa, že ste si prečítali tento návod ešte pred prvým použitím výrob-ku. PONECHAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE PRE POTREBY V BUDÚCNOSTI.

SK

Page 69: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

69

BEZPEČNOSTNÉ POKYNYPri používaní elektrických spotrebičov dbajte na dodržiavanie základných bezpečnostných opatrení.Zariadenie nedávajte do blízkosti vyhrievacích zariadení ani ho nevys-

tavujte priamemu slnečnému žiareniu.Uistite sa, že napätie na výrobnom štítku spotrebiča je rovnaké ako

v domácnosti. Kontrolu vykonajte ešte pred prvým zapojením zariad-enia do zdroja napätia.

Nenechávajte spotrebič pripojený do elektrickej siete bez dozoru. Po každom použití zariadenie vypínajte.

Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny. Je nevyhnutné odpojiť spotrebič z elektrickej siete po použití, pred

čistením alebo pred opravou.Toto zariadenie môžu používať ľudia starší ako 8 rokov. Zariadenie

môžu používať aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom zodpovednej, dospelej osoby alebo nedostali inštrukcie týkajúce sa použitia spotrebiča od osoby zod-povednej za ich bezpečnosť. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu daného prístroja, pokým nie sú pod dohľadom osoby staršej ako 8 rokov.

Opravu elektrických spotrebičov môže vykonať výlučne vyškolený elektrikár. Nesprávne vykonané opravy môžu ohroziť užívateľa a vystaviť ho nebezpečenstvu.

Toto zariadenie je určené na použitie len v domácnosti a nesmie sa používať na priemyselné účely.

Tento spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený konektor alebo kábel. V prípade poruchy alebo pádu ho odpojte a nepoužívajte.

Zariadenie používajte vyslovene na účel, pre ktorý bolo vyrobené.Horúca para, ktorú produkuje tento spotrebič, je pod tlakom. Dávajte

si preto pozor, aby nedošlo k popáleniu alebo inému úrazu.Zariadením v prevádzke netraste, aby ste nevyliali horúcu vodu.Pred doplnením vody, čistením alebo uskladnením zariadenie necha-

jte vychladnúť.Pred dolievaním alebo vylievaním vody zo zásobníka, zariadenie

odpojte zo zdroja napätia.

Page 70: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

70

Zariadenie nepolievajte vodou. Vždy použite odmerku, aby ste pred-chádzali poškodeniu zariadenia či inému osobnému úrazu.

Zariadenie za žiadnych okolnosti nespúšťajte naprázdno. Takáto pre-vádzka poškodí zariadenie alebo spôsobí užívateľovi zranenia.

Do zásobníka vody nepridávajte žiadne chemikálie či čistiace pros-triedky, pretože poškodia zariadenie.

Trysky a príslušenstvo zariadenia sa počas používania nahrieva. Nedotýkajte sa trysiek ani sa nepokúšajte o výmenu príslušenstva, pokým je prístroj v prevádzke.

Prístroj držte vo zvislej polohe. V tejto polohe dolejte vodu po značku maximálneho plnenia, aby ste predchádzali vystrekovaniu vrelej vody.

Prístroj používajte veľmi opatrne naklonený pod uhlom nie viac ako 35 ° vo všetkých smeroch. Zabránite tým úniku prebytočnej vody z parnej hlavice.

Zariadenie držte vždy mimo dosah tela a nesmerujte ho na ľudí či zvieratá.Zariadenie nespúšťajte, ak sú výduchy pary zablokované.Po použití zariadenia z neho vylejte vodu, aby ste predchádzali usád-

zaniu vodného kameňa vo výhrevnej platni.Napriek tomu, že zariadenie prešlo kontrolou, použitie a následky

používaniu sú výlučne zodpovednosťou užívateľa. POPIS ČASTI

MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA K tomuto zariadeniu dostanete dva praktické doplnky:

o kefu na tkaniny - vyhladzuje pokrčenú a pokrútenú tkaninuo odstraňovač nečistôt - odstráni nečistoty a vlákna z tkaniny

Ak chcete nasadiť príslušenstvo na parnú trysku, postupujte podľa nasledujúcich krokov: Uistite sa, že zariadenie je vypnuté (0) a z trysky nevychádza žiadna para. Vyberte si požadované príslušenstvo a nasuňte na parnú trysku. Uistite sa, že otvory na parnej tryske sú zarovno so štrbinami v násadke, aby nedošlo k blokovaniu úniku pary. UPOZORNENIE: Aby nedošlo k popáleniu, nezakladajte príslušenstvo na trysku, pokiaľ z nej uniká para, resp. ak je parná tryska

ešte horúca.

NÁVOD NA POUŽITIEDoliatie vody do nádržky na vodu Uistite sa, že prístroj je odpojený od siete. Naparovač dajte na rovný, stabilný povrch. Opatrne odskrutkujte a odstráňte viečko nádržky na vodu. Naplňte nádržku na vodu vodou pomocou pribalenej odmerky. Nádržku naplňte studenou vodou do požadovanej úrovne, aby ste neprekročili maximálnu (0,200 ml) hranicu. Značku maximál-

neho plnenia vidíte na okienku vodnej nádrže.

1. parná tryska 6. kontrolka napájania

2. viečko nádrže na vodu 7. kefa na tkaniny

3. ON / OFF (I / 0) spínač 8. odstraňovač nečistôt

4. držiak 9. odmerka

5. stupnica vodnej hladiny 10. lievik

Page 71: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

71

Zatvorte viečko nádržky vody a dôkladne utiahnite.

POZOR: Po každom použití zariadenie nechajte vychladnúť aspoň 10 minút, až potom môžete doliať studenú vodu; ak by ste doliali

studenú vodu do rozpáleného výhrevného telesa, horúca voda a para by mohli vystreknúť z otvoru vodnej nádrže a spôsobiť popáleniny.

Pri dolievaní vody do vodnej nádržky si dávajte obzvlášť pozor. Pri dolievaní vody nepresiahnite hranicu maximálneho plnenia a značku MAX.POZNÁMKA: Odporúčame použitie destilovanej alebo demineralizovanej vody, ktorá výrazne predlží životnosť naparovača. Používajte výlučne vodu; nepoužívajte saponáty ani iné chemické látky. Nesprávne použitie by mohlo viesť k zrušeniu platnosti záruky a / alebo zraneniu osôb.

Naparovanie Obliečok a Tkanín Najprv sa uistite, že nádržka na vodu bola naplnená, že požadované príslušenstvo je správne založené . Následne postupujte

podľa týchto krokov: Zapojte jednotku do elektrickej siete a zapnite ju do polohy ON (I). Kontrolka napájania sa rozsvieti, čím sa indikuje, že spotrebič je zapnutý. Para začne prúdiť z trysky po asi 2 minútach. Nasmerujte parnú trysku so založenou násadkou na materiál, ktorý si prajete vyžehliť. Neprerušujte koncentrovaný prúd pary, ktorým materiál ošetrujete. Merným pohybom tam a späť ponad naparovaný materiál zosilnite naparovací proces. POZOR: Dávajte pozor, aby ste parnú trysku a všetky ďalšie prídavné násadky bezpečne usmerňovali na materiál; v žiadnom

prípade sa emitovaná para nesmie nasmerovať na užívateľa, iných ľudí či zvieratá.

Naparovanie odevov Zaveste odev na čistý, nehrdzavejúci vešiak. Nasmerujte parnú trysku smerom k spodnej časti odevu. Para začne stúpať z oboch strán odevu (vnútornej aj vonkajšej), čím žehlí a vyrovnáva záhyby na tkanine. Pomaly, kĺzavým

pohybom prechádzajte parnou tryskou ponad odev smerom odspodu nahor. Nasmerujte parnú trysku preč od odevu a voľnou rukou vyrovnajte odev. Tento proces opakujte podľa potreby, pokým odev nebude dokonale vyžehlený.

USKLADNENIE Odpojte napájací kábel z elektrickej siete. Nechajte jednotku dôkladne vychladnúť. Odpojte všetky násadky z jednotky. Vypustite zvyšnú vodu z vodnej nádržky, aby sa minimalizovalo usádzanie minerálnych nánosov. Voľne uzavrite viečko nádržky

na vodu, ale neuťahujte; pretože pri ďalšom použití sa bude ťažko odskrutkovávať. Všetko príslušenstvo skladujte spolu s prístrojom na suchom a chladnom mieste.

ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA Rôzne vodné zdroje obsahujú minerály a sedimenty, ktoré sa usádzajú vo forme vodného kameňa v naparovači. Usaden-

iny následne ovplyvňujú aj voľný prietok pary. POZNÁMKA: Najlepší spôsob, ako sa vyhnúť nahromadeniu vodného kameňa je použiť destilovanú alebo demineralizovanú

vodu. V prípade, že budete používať bežnú vodu, odporúčame pravidelne vykonávať odstraňovanie vodného kameňa. Odpojte prístroj a nechajte úplne vychladnúť. Odpojte všetky násadky z jednotky. Odmontujte viečko nádržky na vodu a vypustite zvyšnú vodu z vodnej nádržky. Použite odmerku a pripravte si roztok z 0,175 l octu a 0,175 l vody. Pomaly roztok nalejte do vodnej nádržky. Nechajte prístroj stáť 1-2 hodiny. Vylejte roztok z nádržky na vodu. V prípade, že vodný kameň ešte ostane usadený v jednotke, opakujte vyššie uvedené kroky, kým ho úplne neodstránite. Vypláchnite zásobník na vodu čerstvou vodou, nechajte vyschnúť a postup opakujte, kým sa neodstráni octový zápach. Zavrite viečko nádržky na vodu.

ŠPECIFIKÁCIA hmotnosť jednotky (samostatnej): 0,73 kg kapacita nádržky na vodu: 200 ml doba prvotného vypudenia pary: ~ 2 minúty trvanie naparovania: ~ 10 minút napätie: 220V-240V~, 50/60Hz výkon: 800 W

Page 72: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

72

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Problém Pravdepodobná príčina Riešenie

Jednotka sa nezohrieva.

Jednotka nie je zapojená. Zariadenie zapojte do elektrickej siete.

Spínač nie je v zapnutej polohe ON. Stlačte tlačidlo ON / OFF. Kontrolka napájania sa rozsvieti.

Jednotka sa zohrieva, ale nevychádza para.

Vodná nádržka je prázdna. Dolejte vodu do vodnej nádržky.

Zariadenie obsahuje vodný kameň. Postupujte podľa odporúčaní na „odstránenie vodného kameňa“ .

Vyrazenie poistiek. Zariadenie odovzdajte do opravy.

Výstup pary je prerušovaný.

Jednotka je zanesená vodným kameňom.

Je normálne, že prístroj periodicky prerušuje vý-duch pary po dobu niekoľkých sekúnd. V prípade, že para neuniká dlhšiu dobu, postupujte podľa odporúčaní na „odstránenie vodného kameňa“.

Názov produktu: ROVUS PRENOSNÝ NAPAROVAČ ODEVOV ID: 106053887 Číslo modelu: JQ-188 Krajina pôvodu: P.R.C Vlastník ochrannej známky / dovozca do EÚ / Distribútor: Top Shop International S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,

Švajčiarsko Výrobca : NINGBO JIQING ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD.Add:No.10-2,East Hubei Road,Hubei

Village,Simen Town,Yuyao City,Ningbo,Zhejiang, Čína Dátum výroby a č. šarže nájdete na výrobku RU Dovozca: : Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр.23

ROVUS je registrovaná ochranná známka spoločnosti Top Shop International S.A.

РОВУС ПОРТАТИВНА ПАРОВА ПРАСКАІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

Будь ласка, уважно прочитайте всю інструкцію перед використанням приладу та збережіть її на майбутнє.ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ При використанні електроприладів необхідно неухильно дотримува-тися базових заходів безпеки.Не розташовуйте прилад у безпосередній близькості від будь-яких

приладів, що виділяють тепло, чи під прямим сонячним промінням.Перед підключенням приладу до мережевого джерела живлення

перевірте, чи відповідає показник напруги, вказаний на табличці з основними характеристиками, показнику напруги електромережі у вас вдома.

Не залишайте прилад без нагляду, якщо він підключений до мережевого джерела живлення.

Не опускайте прилад у воду чи будь-яку іншу рідину.

UA

Page 73: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

73

Обов’язково треба вимикати прилад з мережевого джерела живлення після використання, перед чищенням і в ході ремонту.

Даний прилад може використовуватися дітьми віком старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або браком досвіду та знань за тієї умови, що їм забезпечується належний нагляд чи інструктаж щодо безпечного використання приладу, а вони чітко усвідомлюють усі пов’язані з цим ризики. Дітям не дозволяється грати з приладом. Чищення та будь-які дії з догляду за приладом не повинні проводитися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років та не забезпечується належний нагляд.

Ремонтні роботи електроприладів повинні виконуватися виключно кваліфікованими електриками. Неправильно виконаний ремонт може піддати користувача серйозній небезпеці.

Даний прилад призначений виключно для домашнього використання та не призначений для використання у промислових цілях.

Не користуйтеся приладом із пошкодженим шнуром чи вилкою, після виникнення несправності або після падіння чи пошкодження будь-якого характеру.

Використовуйте прилад виключно за його безпосереднім призначенням.

Пара, що виробляється даним приладом, є гарячою та перебуває під тиском. З метою уникнення опіків та інших пошкоджень необхідно бути вкрай обережними.

Не трясіть прилад під час використання з метою уникнення випліскування гарячої води.

Завжди перевіряйте, щоб прилад був належним чином охолоджений перед його подальшим наповненням водою, чищенням чи зберіганням.

Завжди вимикайте прилад з мережевого джерела живлення при його наповненні водою чи спорожненні.

Ніколи не наливайте воду безпосередньо у прилад. Завжди

Page 74: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

74

використовуйте мірну склянку для запобігання пошкодженню приладу та/чи отриманню особистих травм.

Даний прилад за жодних обставин не можна запускати у роботу порожнім, оскільки подібні дії можуть призвести до відмови в його роботі та/чи травмування користувача.

Не додавайте хімічні чи миючі засоби у резервуар для води, у протилежному випадку це призведе до пошкодження приладу.

Випускний отвір (парове сопло) та аксесуари сильно нагріваються під час використання. Не торкайтеся сопла та не намагайтеся замінювати аксесуари під час роботи приладу.

Завжди тримайте прилад у вертикальному положенні та не заповнюйте його водою вище максимальної позначки (Max) з метою уникнення опіків від розбризкування води.

Користуйтеся приладом з особливою обережністю так, щоб кут нахилу не перебільшував 35° у будь-якому напрямку, з метою уникнення виливання надлишків води з парового сопла.

Завжди тримайте прилад на безпечній відстані від тіла та не спрямовуйте його на людей чи тварин.

Не користуйтеся приладом, якщо отвір для випуску пари (парове сопло) заблоковано.

Завжди виливайте залишки води з приладу після кожного використання з метою запобігання накопиченню мінеральних речовин у нагрівальній плиті.

Незважаючи на те, що прилад було ретельно перевірено, його використання та наслідки використання відносяться суто до сфери відповідальності користувача.

ОПИС ДЕТАЛЕЙ

1. отвір для випуску пари (парове сопло) 6. світловий індикатор живлення

2. ковпачок резервуару для води 7. тканинна щітка

3. перемикач ON/OFF (I/0) 8. пристрій для усунення пилу, ворсинок і катишків

4. ручка 9. мірна склянка

5. шкала рівня води 10. лійка ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ Даний прилад поставляється у комплекті з двома практичними аксесуарами:

o тканинною щіткою – розгладжує складки та згини на тканині

Page 75: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

75

o пристроєм для усунення пилу, ворсинок і катишків – усуває ворсинки та нитки, що звисають чи стирчать з тканинних виробів

Виконуйте нижченаведені кроки для прикріплення аксесуарів до парового сопла: Переконайтеся в тому, що прилад вимкнено OFF (0), а з парового сопла не виходить жодної пари. Оберіть необхідну насадку та плавно встановіть її на парове сопло. Переконайтеся в тому, що отвори на паровому соплі перебувають на одному рівні з відкритими пазами на аксесуарах, щоб

вихід пари не блокувався. УВАГА: З метою уникнення опіків не прикріпляйте аксесуари до сопла, поки виходить пара, та/чи коли парове сопло гаряче.

ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Заповнення резервуару для води Переконайтеся в тому, що прилад відключений від мережевого джерела живлення. Розташуйте парову праску на рівній, стійкій поверхні. Обережно відкрутіть і зніміть ковпачок резервуару для води. Наповніть резервуар водою за допомогою мірної склянки, що йде у комплекті. Наповніть резервуар холодною водою до бажаного рівня, пильнуючи за тим, щоб не перевищити максимальний рівень

(0,200 мл) заповнення, що відображається у віконці резервуару для води. Закрийте резервуар для води ковпачком, після чого перевірте, що його щільно затягнуто.

УВАГА: Після кожного використання завжди давайте приладу охолоджуватися протягом 10 хвилин перед тим, як додавати холодну

воду; холодна вода, що додається у гарячий резервуар для кип’ятіння, здатна спричинити витікання гарячої води та пари з отвору резервуару для води.

При наливанні води у резервуар необхідно бути надзвичайно обережними. Ніколи не наливайте воду вище максимальної позначки (MAX).ПРИМІТКА: З метою подовження терміну служби парової праски рекомендується використовувати дистильовану чи демінералізовану

воду. Використовуйте виключно воду; не використовуйте хімічні чи миючі засоби. Неправильне використання здатне призвести до анулювання гарантії та/чи травмування.Відпарювання білизни і тканинних виробів Переконайтеся в тому, що резервуар для води заповнено, бажаний аксесуар встановлено, після чого виконуйте

нижченаведені кроки: Підключіть прилад до мережевого джерела живлення та увімкніть ON (I). Загориться світловий індикатор живлення для засвідчення того, що прилад увімкнено. Пара почне виходити з парового сопла приблизно через 2 хвилини. Спрямовуйте парове сопло одним з аксесуарів у напрямку матеріалу, який Ви хочете обробити парою. Утримуйте потік пари спрямованим на матеріал, що обробляється. Застосування легких рухів вперед і назад по поверхні, яку Ви обробляєте, покращує подальший процес. УВАГА: Завжди слідкуйте за тим, щоб парове сопло та будь-які інші насадки спрямовувалися у безпечному напрямку вбік

від користувача, інших людей і тварин під час виходу пари.

Парова білизна Розташуйте білизну на чистій вішалці без слідів іржі. Спрямуйте парове сопло в напрямку нижньої частини білизни. На внутрішній і зовнішній сторонах тканини з’явиться пара для усунення складок і згинів. Повільно пересуньте парове сопло

знизу вверх білизни. Спрямуйте парове сопло вбік від білизни та розгладьте тканину вільною рукою. При необхідності повторіть, поки білизна не звільниться від складок.

ЗБЕРІГАННЯ Відключіть шнур від мережевого джерела живлення. Дайте приладу належним чином охолодитися. Зніміть з приладу всі насадки. Злийте залишки води з резервуару для мінімізації потенційного накопичення мінеральних речовин. Нещільно закрийте

резервуар для води ковпачком, не затягуйте, оскільки надалі можуть виникнути складнощі з відкриттям. Зберігайте всі аксесуари разом із приладом у сухому, прохолодному місці.

ВИДАЛЕННЯ МІНЕРАЛЬНИХ НАКОПИЧЕНЬ Різні водні джерела містять мінеральні речовини та осад, здатні спричиняти накопичення мінеральних речовин у паровій

прасці та впливати на вільний потік пари. ПРИМІТКА: Найкращий спосіб запобігти накопиченню мінеральних речовин – використовувати дистильовану чи

демінералізовану воду. Якщо у Вас немає такої можливості, рекомендується проводити процедуру видалення мінеральних накопичень.

Вимкніть прилад з розетки та дайте йому повністю охолодитися. Зніміть усі аксесуари. Зніміть ковпачок резервуару для води та злийте всю воду, що залишилася в ньому. За допомогою мірної склянки підготуйте суміш з 0,175 л оцту та 0,175 л води Повільно залийте суміш у резервуар для води. Дайте приладу постояти 1-2 години. Вилийте розчин з резервуару. Якщо мінеральні накопичення після цього не зникли, повторіть вищезазначені кроки, поки накопичення не буде повністю

видалено.

Page 76: USER MANUAL - topshopro.azureedge.net€¦ · Place the garment on a clean rust-free hanger. Direct the steam nozzle towards the bottom of the garment. Steam will rise on both the

Промийте резервуар для води свіжою водою, висушіть і повторюйте, поки запах оцту остаточно не зникне. Закрийте резервуар для води ковпачком.

ТЕХНІЧНІ ПОКАЗНИКИ вага приладу (чиста): 0,73 кг об’єм резервуару для води: 200 мл час утворення пари: ~ 2 хв тривалість (безперервного) випуску пари: ~ 10 хв напруга: 220B-240B~, 50/60Гц потужність: 800 Вт

УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Проблема Можливі причини Рішення

Прилад не нагрівається.

Прилад не підключений до мережевого джерела живлення.

Підключіть до мережевого джерела живлення.

Прилад не ввімкнено (перемикач не у положенні ON).

Натисніть перемикач ON/OFF. Загориться світловий індикатор живлення.

Прилад нагрівається, але не випускає пару.

Резервуар для води порожній. Наповніть резервуар водою.

У приладі накопичилися мінеральні речовини.

Виконайте дії з усунення мінеральних накопичень.

Поломка теплового запобіжника. Зверніться до свого місцевого продавця.

Вихід пари переривчастий.

Відбувається накопичення мінеральних речовин.

Для приладу цілком природно, якщо він на кілька секунд перестає виділяти пару періодично. Якщо ж пара не виділяється довше, дотримуйтеся інструкцій з видалення мінеральних накопичення.

Назва товару: РОВУС ПОРТАТИВНА ПАРОВА ПРАСКА ID: 106053887 Модель № JQ-188 Країна походження: КНР Власник торгової марки / Імпортер до ЄС / Дистриб’ютор: Топ Шоп Інтернешнл СА, Віа ель Муліно 22, 6814 Кадемпіно,

Швейцарія Виробник: НІНБО ЦЗІЦІН ЕЛЕКТРІКАЛ ЕПЛАЄНС ТЕКНОЛОДЖИ КО., ЛТД., Китай, Чжецзян, Нінбо, міський повіт Юяо,

сел. Шимень, с. Цзяньтан, Цзянбей Роуд, Лтд., №10-2, Західний Хубей шлях, Хубей Віледж, Сімен, місто Юяо, Нінгбо, Жеянг, Китай

Дату виробництва та номер партії шукайте на товарі Імпортер: ТОВ «Студіо Модерна» Україна, 03124, м. Київ, бульвар Вацлава Гавела, 6, літ. «3»

РОВУС (ROVUS) є зареєстрованою торговою маркою Топ Шоп Інтернешнл СА (Top Shop International S.A).

© 2019 TOP SHOP INTERNATIONAL SA. All rights reserved. UM-RO-106053887-PGSG-C-1910