use & care guide guide d’utilisation et d’entretien · guide d’utilisation et...

28
USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Upload: others

Post on 16-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Page 2: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

2 3

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:

1. Read all instructions before using. 2. Do not touch hot surfaces. Use

handles and knobs when available. 3. This appliance must be properly

installed and located in accordance with these instructions before it is used.

4. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock, or injury to persons.

5. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

6. Do not use outdoors. 7. To protect against fire, electric

shock, and injury do not immerse cords, plugs, or the appliance in water or any other liquid.

8. Do not fill the Water Reservoir above the MAX FILL line.

9. Use only water in this appliance! Do not put any other liquids or foods in the Water Reservoir except as instructed in the cleaning instructions in this guide.

10. Turn off and unplug the brewer before cleaning or maintenance. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.

11. For best operation, plug the appliance into its own electrical outlet on a dedicated circuit to prevent flickering of lights, blowing of fuses, or tripping a circuit breaker.

12. Do not operate any appliance with a damaged Power Cord or plug or after the appliance malfunctions or is damaged in any manner. Contact Keurig Customer Service to report any malfunction of or damage to the brewer.

13. Do not let the Power Cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.

14. To disconnect, press the Power Button on the brewer to “OFF” status and then remove the plug from the wall outlet.

15. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

16. Do not lift the brewer handle while brewing is in progress.

IMPORTANT SAFEGUARDS 17. Always keep the Water Reservoir

Lid on the Water Reservoir unless you are refilling it.

18. This appliance is equipped with a Power Cord having a grounding wire with a grounding plug. The appliance must be grounded using a 3-hole properly grounded outlet. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock.

19. If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

20. Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the Power Cord or use an adapter.

21. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.

22. Do not use the appliance for other than its intended use.

WARNING TO USERS AND PARENTS: 1. DO NOT permit children to use the brewer unless there is adult supervision. Brewer dispenses very hot water. 2. SPECIAL NOTICE FOR HOT COCOA/OTHER USERS: IMMEDIATELY AFTER USING A HOT COCOA/OTHER POD, RUN A HOT WATER BREW CYCLE without a pod to avoid the possibility of clogging the exit needle. DO NOT assume the next user will do this.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING!

RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT

REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR

SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.

Page 3: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

4 5

CAUTION: There are two sharp needles that puncture pods, one above the Pod Holder and the other in the bottom of the Pod Holder. To avoid risk of injury, do not put your fingers in the Pod Holder Assembly.CAUTION: There is extremely hot water in the Pod Holder during the brew process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the Pod Holder Assembly during the brewing process.CAUTION: Please always keep the brewer in its upright position to avoid potential injury and/or damage to your brewer.CAUTION: Very hot liquid. Adult supervision required.SHORT CORD INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; (2) the cord should be

arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally; and (3) the extension cord must include a 3-prong grounding plug.

THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.

WARNING THIS PRODUCT CONTAINS

CHEMICALS, INCLUDING LEAD, WHICH IS KNOWN TO THE STATE

OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER

REPRODUCTIVE HARM.

KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY FROM CHILDREN

USER GUIDE TABLE OF CONTENTS

KEURIG® CLASSIC SERIES | K50

Features 6Controls & Indicators 7Unpacking Instructions 8

SECTION 1Setup 10Brew Your First Cup 12

SECTION 2Controls & Indicators 14Caring For Your Brewer 15

SECTION 3Troubleshooting 22

SECTION 4Warranty 24

SECTION 5Helpful Hints 26

Page 4: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

6 7

FEATURES CONTROLS & INDICATORS

K50 SERIES BREWER

A. Water Reservoir Lid B. MAX Fill C. Water Reservoir D. Vent E. Water Reservoir

Lock Tab Slots F. Housing

P. Add Water Light (Blue) Q. Descale Light (Red)R. Heating Light (Red) S. Auto Off Light (Green)

G. Power Cord H. Handle I. Lid J. K-Cup® Pod Holder

(F and G are the K-Cup® Pod Holder Assembly)

T. Auto Off Button U. Power Light (Green) V. Power ButtonW. Large Mug Button

K. Funnel L. K-Cup® Pod

Assembly Housing M. Drip Tray Plate N. Drip Tray O. Drip Tray Base

X. Small Mug Button Y. Small Cup Button

B

A

C

E

HP

Q

RSTUV

WX

Y

I

J

K

L

M

N

O

G

D

F

Page 5: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

8 9

UNPACKING INSTRUCTIONS

1 | LET’S GET BREWING!

1. Place brewer box on a large steady surface (such as a table or countertop) or on the floor. Open the box.

2. Remove enclosed literature.3. Turn the box on its side with front of box face down.4. Reach into the box and grasp the plastic bag that contains the brewer.5. Carefully pull the plastic bag (and packaging materials) toward you

and out of the box. The brewer will still be encased in the polyfoam and be on its side.

6. Remove the top polyfoam packaging material.7. Carefully lift brewer off of the bottom polyfoam and place it upright

on a flat, steady surface.8. Lift plastic bag off of brewer.9. Record the serial number for this brewer on page 5 of this guide. The

serial number can be found on the bottom of the brewer box or on the brewer behind the Drip Tray (when removed).

10. Place the brewer upright on a flat, steady surface. Remove tape holding Water Reservoir in place.

We recommend you save all packing materials in case future shipping of the product is necessary.

IMPORTANT: You cannot use your Keurig® brewer until it has been set up for its first use.

NOTE: If brewer has been exposed to temperatures below freezing, allow brewer at least two hours to reach room temperature before brewing. A frozen or extremely cold brewer will not operate.

WARNING: Keep all plastic bags away

from children.

Page 6: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

10 11

SETUP

2. Place a large mug (10 oz. minimum) on the Drip Tray Plate.

3. Remove the Water Reservoir from brewer by first removing Lid from Reservoir, then lifting Reservoir straight up and away from brewer (may be tight). Rinse with fresh water. Fill Water Reservoir with bottled or filtered water so that the water is to and not beyond the MAX FILL line.

5. Press Power Button found on upper right panel of the brewer. The green Power Light will illuminate. NOTE: A K-Cup® pod should not be used for this sequence. NOTE: If the Water Reservoir is empty or not in place on the brewer, the blue Add Water Light will illuminate. The Small Mug Button will not be activated until water is added to the Water Reservoir.

4. Place Water Reservoir base into the left side of the brewer and be sure the Water Reservoir Lock Tabs engage with the brewer. Replace Lid on Water Reservoir.

6. The brewer will automatically fill with water and then the water will be heated. This will take about 4 minutes. During the heating period, the red Heating Light will illuminate. Once the water is heated, the red Heating Light will turn off and the Small Cup, Small Mug, and Large Mug Buttons will illuminate. NOTE: Do not lift Handle during this heating period.

NOTE: You may see small amounts of water coming from the Vent and dripping into the Water Reservoir during this and subsequent heating – this is normal.

1 | LET’S GET BREWING!

1. Unwrap cord and plug the brewer into a grounded outlet. Remove all pieces of packing tape.

7. Lift and lower the Handle. Press the Small Mug Button to start a cleansing brew. Pour the hot water into the sink.

8. The brewer may take 15 seconds to reheat water between brews during which time the red Heating Light may be illuminated. When the water has heated, the red Heating Light will turn off. The one-time setup process is now complete and you are ready to brew!

Page 7: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

12 13

1 | LET’S GET BREWING!BREW YOUR FIRST CUP

1. The green Power Light will illuminate to indicate the brewer is powered on. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.

2. Lift the Handle and the K-Cup® pod Holder will open toward you. Select a K-Cup® pod.NOTE: Do not remove the foil lid or puncture the K-Cup® pod.

3. Place a K-Cup® pod in the K-Cup® Pod Holder. Lower the Handle completely to close the Lid.CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup® pod, one above the K-Cup® Pod Holder and the other in the bottom of the K-Cup® Pod Holder. To avoid risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup® Pod Holder.

4. Select your brew size: The Small Cup choice will yield a 5.25 oz. serving, the Small Mug will yield a 7.25 oz. serving and the Large Mug will yield a 9.25 oz. serving. The blue Brew Button you choose will remain illuminated while brewing.NOTE: If you do not push a Brew Button in 60 seconds, the Brew Buttons will be disabled to prevent accidental activation. Re-activate the Brew Buttons by lifting and lowering the Handle completely.

CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup® Pod Holder during the brew process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the K-Cup® Pod Assembly Housing during the brew process.

6. Enjoy your first cup of gourmet coffee, tea, or hot cocoa from your Keurig® brewer!

5. There may be a short pause before the brewing process begins. The entire brew process lasts for approximately 1 minute and ends with a burst of air to remove all liquid from the K-Cup® pod Lift the Handle and dispose of the used K-Cup® pod.

CAUTION: K-Cup® pod will be hot.

7. The red Heating Light may be illuminated as the water is heated for the next brew cycle. The brewer will be ready for use in approximately 15 seconds. NOTE: During this period, your brewer will prepare for the next brew. The pump may make a vibrating sound. This is normal.

Page 8: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

15 14

2 | TIPS & MAINTENANCECONTROLS & INDICATORS (LED CONTROL CENTER) CARING FOR YOUR BREWER

PROGRAMMING AUTO OFF TIMER FEATURETo set the brewer to turn off two hours after the last brew follow the steps below.

1. Press the Power Button to turn on the brewer.

2. Press the black Auto Off Button to turn on the Auto Off Timer feature. The green Auto Off Light will illuminate When the Auto Off Timer is enabled, your brewer will automatically turn off two hours after your last brew.

3. To disable the Auto Off Timer, simply press the black Auto Off Button again and the green Auto Off Light will turn off.

CLEANING EXTERNAL PARTS

CLEANING THE BREWER EXTERIORKeep your Keurig® Classic Series brewer looking its best by cleaning the exterior from time to time. Just clean with a damp, soapy, lint-free, non-abrasive cloth. Never immerse the brewer in water or other liquids.

CLEANING THE DRIP TRAYThe Drip Tray can accumulate up to 8 ounces of overflow. The Drip Tray and the Drip Tray Plate should occasionally be rinsed clean. To remove the Drip Tray, simply slide it toward you, keeping it level at all times to avoid spilling. Clean with a damp, soapy, lint-free, non-abrasive cloth.

Page 9: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

16 17

2 | TIPS & MAINTENANCECARING FOR YOUR BREWER

CLEANING THE K-CUP® POD HOLDER ASSEMBLY

Cleaning the Parts The K-Cup® Pod Holder Assembly can be placed onto the top shelf of a dishwasher. NOTE: Use low temperature cycles in the dishwasher. To remove from the brewer, lift the Handle and grasp the top of the K-Cup® Pod Holder with one hand while pushing up on the bottom of the K-Cup® Pod Holder from underneath with the other until it releases. After cleaning, align the K-Cup® Pod Holder with the opening using the two front ribs as a guide and snap into place from the top.

Cleaning the Funnel  The Funnel can be removed from the K-Cup® Pod Holder by pulling on it until it pops off. The Funnel is dishwasher safe. To replace it, just snap it back onto the K-Cup® Pod Holder Assembly.

Cleaning the Exit Needle  The Exit Needle is located on the inside bottom of the K-Cup® Pod Holder Assembly. Should a clog arise due to coffee grinds, it can be cleaned using a paper clip or similar tool. Remove K-Cup® Pod Holder Assembly and detach Funnel. Insert the paper clip into the Exit Needle to loosen the clog and push it out. The K-Cup® Pod Holder is dishwasher safe. CAUTION: There are sharp needles that puncture the K-Cup® pod above the K-Cup® Pod Holder and in the bottom of the K-Cup® Pod Holder. To avoid risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup® Pod Assembly Housing.

CLEANING THE WATER RESERVOIR & WATER RESERVOIR LIDThe Water Reservoir Lid and Water Reservoir should be periodically inspected and cleaned.The Water Reservoir Lid or Water Reservoir should not be put into the dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth and rinsed thoroughly. Do not dry the inside of the Water Reservoir with a cloth as lint may remain. To clean the filter screen at the base of your Water Reservoir, empty the Water Reservoir and follow one or all of the following procedures. NOTE: If you are using a water filter inside the Water Reservoir, remove it before cleaning.

1. Rinse the filter screen with the strong force of water from your faucet. 2. If you have a sprayer, aim the water spray at the filter screen. 3. Fill the Water Reservoir with approximately two inches of clean water and agitate (shake)

the Water Reservoir.Empty the Water Reservoir then fill it with clean water and return it to the brewer. If needed, repeat above procedures.CAUTION: Please rinse the Water Reservoir thoroughly after cleaning. This will ensure that no cleaners or cleaning solutions remain in this area as they may contaminate the water supply in the brewer.

Page 10: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

18 19

2 | TIPS & MAINTENANCECARING FOR YOUR BREWER

DESCALING YOUR BREWERDepending on the mineral content of your water, calcium deposits or scale may build up in your brewer. Scale is non-toxic but if left unattended can hinder brewer performance. Regularly descaling your brewer every 3-6 months helps maintain the heating element, and other internal parts that come in contact with water. Calcium deposits may build up faster, making it necessary to descale more often. You should promptly descale if the red Descale Light is illuminated. However, even if the red Descale Light is not illuminated you should continue to descale your brewer every 3-6 months. Properly follow the descaling procedure.

DESCALING PROCEDUREBefore you begin, you will need a large ceramic mug, fresh water, descale solution, and access to a sink. Do not use a paper cup.• Empty the water from the Water Reservoir. If there is a Keurig® Water Filter,

remove and set aside. Disable “Auto Off” features, if necessary (refer to page 14).

STEP 1: FIRST DESCALING SOLUTION RINSE • Press the Power Button to power the brewer off.• Pour the entire bottle of Keurig® Descaling Solution into the Water Reservoir.

Then fill the empty bottle with water and pour into the Water Reservoir. Press the Power Button to turn the brewer back on.

• Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a cleansing brew using the largest brew size. Do not use a K-Cup® pod. Pour the contents of the mug into the sink.

STEP 2: SECOND DESCALING SOLUTION RINSE • Repeat the brew process without a K-Cup® pod, until ADD WATER is

indicated. Let brewer stand for at least 30 minutes while still on.• After 30 minutes, discard any residual solution and rinse the Water

Reservoir thoroughly.

STEP 3: FRESH WATER RINSE • Ensure the Water Reservoir is filled with fresh water to and not beyond

the MAX FILL line.• Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a cleansing brew using the

largest brew size. Do not use a K-Cup® pod. Pour the contents of the mug into the sink.

• Repeat brew process until you have completed at least 12 brews using the largest brew size. You may need to refill the Water Reservoir at least one time during this process.

NOTE: If the red Descale Light is still illuminated after completing the procedure, repeat the descaling procedure above.

NOTE: The cleaning action of Keurig™ Descaling Solution may result in a foam dispensed from the brewer. This is natural, as the solution is reacting with the scale inside. For a brewer that is heavily scaled, the brewer may not fill properly after the descaler is added. If this occurs, you may see only a small or no output dispensed followed by the sound of air blowing out. If this occurs:

• Turn off and unplug the brewer.• If there is Keurig® Descaling Solution in the Water Reservoir, discard the

contents, rinse the Water Reservoir thoroughly and refill with water.• Plug the brewer back in, power on, and repeat the Step 3 Fresh Water

Rinse cycle. The brewer should begin to function normally as the solution is rinsed out and the scale is removed. If problem persists, allow brewer to sit unplugged for at least 30 minutes before continuing with the rinse.

Page 11: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

20 21

2 | TIPS & MAINTENANCECARING FOR YOUR BREWER

SERVICEBeyond these recommended cleaning and maintenance procedures, this brewer is not user serviceable. For service, please refer to the Warranty section of this guide.

STORAGEEmpty the Water Reservoir before storing and take care to ensure that you store your brewer in a safe and frost free environment. Please be sure to store your brewer in its upright position to avoid water leakage from the inner tank. If you store the brewer in a cold environment, you run the risk of water freezing inside the brewer and causing damage. When you prepare to use it after storage, we recommend rinsing the Water Reservoir with fresh water and running three cleansing brews without a K-Cup® pod.If you plan to move your brewer to a different location, turn the brewer off, unplug it and empty the Water Reservoir. If your brewer has been in an environment below freezing, please be sure to let it warm to room temperature for at least 2 hours before using.

HAVE QUESTIONS? WE’RE HERE TO HELP!Keurig is committed to your satisfaction. If you have questions, just give us a call to have them answered quickly without leaving the comfort of your home. 1.800.361.5628

Page 12: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

22 23

3 | TROUBLESHOOTING

BREWING A PARTIAL CUP

• The Exit Needle may be clogged (refer to page 16).

• Clean K-Cup® Pod Holder if necessary and rinse under faucet (refer to page 16).

• The Water Reservoir may have been removed during brewing. Replace the Water Reservoir and perform a cleansing brew without a K-Cup® pod.

• If the red Descale Light is illuminated, descale the brewer (refer to page 18).

• If you have repeated the descale procedure on your brewer two times and it is still only brewing a partial cup, contact Customer Service at 1.800.361.5628.

BREWER SHUTS OFF AUTOMATICALLY

• Check to make sure that the Auto Off Timer feature has not been enabled. If the green Auto Off Light is illuminated, press the black Auto Off Button to disable the Auto Off Timer feature.

WATER APPEARS IN THE BREWER BASE WITH THE WATER RESERVOIR REMOVED

• It is normal for a small amount of water (less than 10 ml) to collect if the Water Reservoir is not seated for a period of time. This will not affect the operation of the brewer.

• Use clean cloth or paper towel to absorb the water.

• Return the Water Reservoir back to the brewer base (refer to page 17).

If any problems persist, contact Customer Service at 1.800.361.5628

BREWER DOES NOT HAVE POWER

• Plug brewer into an independent outlet.

• Check to be sure that it is plugged in securely.

• Plug into a different outlet.

• Reset your home’s circuit breaker, if necessary.

• Make sure that the Power Button has been turned on and the green Power Light is illuminated.

BREWER WILL NOT BREW

• After placing the K-Cup® pod in the K-Cup® Pod Holder, make sure that the Handle is pushed down securely and the blue Brew Buttons are flashing.

• If the blue Add Water Light is illuminated, add water to Water Reservoir. Fill to and not beyond the MAX FILL line. Make sure the Water Reservoir is seated properly in its base.

• If the blue Add Water Light continues to be illuminated even after refilling, contact Customer Service at 1.800.361.5628.

• If the blue Add Water Light, red Heating Light, and Small Mug Button are all flashing simultaneously, see next situation.

BLUE ADD WATER LIGHT, RED HEATING LIGHT, AND SMALL MUG BUTTON ARE ALL FLASHING SIMULTANEOUSLY

• Completely remove the Water Reservoir and thoroughly clean (refer to page 17). Ensure the Water Reservoir is filled to and not beyond the MAX FILL line. Return it to the brewer and ensure it is seated properly, then press the flashing Small Mug Button.

• If you have completed the above procedure two times and the situation persists, contact Customer Service at 1.800.361.5628.

TROUBLESHOOTING

Page 13: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

24 25

4 | WARRANTYWARRANTY

LIMITED ONE YEAR WARRANTYKeurig Green Mountain, Inc. (Keurig) warrants that your brewer will be free of defects in materials or workmanship under normal home use for one year from the date of purchase. It is recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with your brewer so that your purchase information will be stored in our system. Keurig will, at its option, repair or replace a defective brewer without charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replacement brewer is necessary to service this warranty, the replacement brewer may be new or reconditioned. If a replacement brewer is sent, a new limited one year warranty will be applied to the replacement brewer.This warranty only applies to brewers operated in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from province to province.Only the use of Keurig® K-Cup® brand pods and accessories will guarantee the proper functioning and lifetime of your Keurig® brewer. Any damage to or malfunction of your brewer resulting from the use of non-Keurig® pods and accessories may not be covered by this warranty or may result in a service fee if the damage or malfunction is determined to be caused by such use.

WHAT IS NOT COVERED BY THE LIMITED WARRANTY?THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you depending on the state or province of purchase. Nor does this warranty cover damages caused by use of non-Keurig® pods or accessories, services performed by anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts other than genuine Keurig® parts, or external causes such as abuse, misuse, inappropriate power supply, or acts of God.

OTHER LIMITATIONSTHIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO YOUR K50 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you depending on the state or the province of purchase.

HOW DO YOU OBTAIN WARRANTY SERVICE?Keurig® brewers are high-quality appliances and, with proper care, are intended to provide years of satisfying performance. However, should the need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at our toll free phone number 1.800.361.5628. Please do not return your brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig® brewers returned without an ATR number will be returned to the sender without servicing.

Keurig Green Mountain, Inc.33 Coffee LaneWaterbury, VT 056761.800.361.5628

Page 14: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

26 27

5 | HELPFUL HINTSHELPFUL HINTS

PLUG BREWER INTO ITS OWN GROUNDED OUTLETIf the electric circuit is overloaded with other appliances, your brewer may not function properly. The brewer should be operated on its own circuit, separate from other appliances.

KEEP YOUR BREWER TURNED “ON”To brew a fresh cup of coffee, tea, or hot cocoa anytime you want, keep your brewer turned “ON” all the time. However, you can set the brewer to automatically turn off two hours after your last brew. Follow the simple instructions on page 14 to make using the brewer convenient for you.

FOR THE BEST TASTING GOURMET COFFEE, TEA, OR HOT COCOA, KEURIG RECOMMENDS USING BOTTLED OR FILTERED WATER Water quality varies from place to place. If you notice an undesirable taste in your cup of coffee, tea, or hot cocoa (such as chlorine or other mineral tastes) we recommend you consider using bottled water or water from a filtration system. For best results, carefully follow manufacturer’s instructions when using any water filtration system.

CUSTOMIZE THE SIZE, FLAVOUR & BREW THAT’S PERFECT FOR YOUWith over a hundred varieties of K-Cup® pods and 3 brew sizes (Small Cup-5.25 oz., Small Mug-7.25 oz., and Large Mug-9.25 oz.), your Keurig® brewer gives you endless options to customize the size, flavour and brew that’s perfect for you.

REMOVE K-CUP® POD AFTER USEPlease see page 12 for brewing instructions.

BREWING INTO A TRAVEL MUGTo brew into a travel mug, simply remove the Drip Tray Assembly and place the travel mug on the Drip Tray Base.

DESCALE BREWER REGULARLYPlease see pages 18 for instructions.

Page 15: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

28 29

Lors de l’utilisation des appareils électriques, il faut toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.

2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons s’il y en a.

3. Cet appareil doit être installé correctement et placé conformément aux instructions avant de l’utiliser.

4. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil risque de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.

5. Ne pas mettre l’appareil sur le dessus ou près d’un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.

6. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 7. Pour éviter les incendies, chocs

électriques et blessures corporelles, ne pas immerger les cordons, les prises ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

8. Ne pas remplir le réservoir d’eau au-dessus de la ligne de remplissage MAX.

9. Utiliser uniquement de l’eau dans cet appareil! Ne pas verser d’autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau, sous réserve des instructions de nettoyage de ce guide.

10. Éteindre et débrancher le système d’infusion avant tout nettoyage ou entretien. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.

11. Pour un fonctionnement optimal, brancher la fiche électrique de l’appareil dans un circuit séparé pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent.

12. Ne pas utiliser un appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après un mauvais fonctionnement ou après avoir été endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le service à la clientèle de Keurig pour signaler tout mauvais fonctionnement ou dommage du système d’infusion.

13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.

14. Pour débrancher l’appareil, mettre le bouton de mise en marche du système d’infusion en position « OFF », puis enlever la fiche de la prise murale.

15. Exercer une étroite surveillance lors de l’utilisation de tout appareil électrique par des enfants ou à proximité de ceux-ci.

16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le système d’infusion durant l’infusion.

RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.

18. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation qui a un fil de mise à la terre avec une fiche de terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant correctement mise à la terre à trois trous. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit électrique.

19. Si la prise de courant est une prise de courant murale standard à deux broches, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant mise à la terre à trois broches.

20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.

21. Consulter un électricien qualifié si les instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doute sur le fait que l’appareil est correctement mis à la terre ou non.

22. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu.

MISE EN GARDE POUR LES UTILISATEURS ET LES PARENTS : 1. NE PAS laisser les enfants utiliser le système d’infusion sans la surveillance d’un adulte. Le système d’infusion distribue de l’eau très chaude. 2. AVIS SPÉCIAL AUX UTILISATEURS DE CHOCOLAT CHAUD ET D’AUTRES BOISSONS DE SPÉCIALITÉ : IMMÉDIATEMENT APRÈS AVOIR UTILISÉ UNE CAPSULE DE CHOCOLAT CHAUD OU POUR UNE AUTRE BOISSON DE SPÉCIALITÉ, PROCÉDEZ À UN CYCLE D’INFUSION D’EAU CHAUDE sans capsule pour éviter la possibilité d’obstruer l’aiguille de sortie. N’assumez PAS que l’utilisateur suivant le fera.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT

!RISQUE D’INCENDIE

OU DE CHOC ÉLECTRIQUE

NE PAS OUVRIRAVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE

RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE

COUVERCLE DU BAS. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR

L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN

TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Page 16: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

30 31

MISE EN GARDE : Il y a deux aiguilles pointues qui perforent les capsules, une au-dessus du support à capsule et l’autre en dessous. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans l’assemblage du support à capsule.MISE EN GARDE : Le support à capsule contient de l’eau extrêmement chaude durant le processus d’infusion. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée, ni ouvrir l’assemblage du support à capsule pendant l’infusion.MISE EN GARDE : Veiller à toujours garder le système d’infusion en position verticale pour éviter toute blessure éventuelle ou tout dommage à votre système d’infusion.MISE EN GARDE : Liquide très chaud. La surveillance d’un adulte est requise.DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT : Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement causés par un cordon d’alimentation plus long. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés avec précaution. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur le cordon amovible ou la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil,

(2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche accidentellement et (3) la rallonge doit être munie d’une prise mise à la terre à trois broches.

CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.

AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES

PRODUITS CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, RECONNUS PAR

L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME ÉTANT CANCÉRIGÈNES

ET POUVANT ENTRAÎNER DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU

D’AUTRES DANGERS RELATIFS À LA REPRODUCTION.

GARDEZ TOUS LES SACS EN PLASTIQUE HORS DE LA PORTÉE DES

ENFANTS.

TABLE DES MATIÈRES DU GUIDE D’UTILISATION

KEURIG® SÉRIE CLASSIQUE | K50

Fonctions 32Commandes et indicateurs 33Instructions de déballage 34

SECTION 1Installation 36Infuser votre première tasse 38

SECTION 2Commandes et indicateurs 40Entretien de votre système d’infusion 41

SECTION 3Dépannage 48

SECTION 4Garantie 50

SECTION 5Conseils pratiques 52

Page 17: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

32 33

FONCTIONS COMMANDES ET INDICATEURS

SYSTÈME D’INFUSION DE LA SÉRIE CLASSIQUE K50

A. Couvercle du réservoir d’eau B. Remplissage MAX. C. Réservoir d’eau D. Conduit E. Fentes des pattes de

verrouillage du réservoir d’eau

F. Boîtier

P. Voyant Ajouter de l’eau (bleu)

Q. Voyant de détartrage (rouge)

R. Voyant de chauffage (rouge) S. Voyant d’arrêt automatique

(vert)

G. Cordon d’alimentation H. Poignée I. Couvercle J. Support à capsule K-Cup®

(J et K constituent l’assemblage du support à capsule K-Cup®)

T. Bouton d’arrêt automatique U. Voyant de mise en marche

(vert) V. Bouton de mise en marche

K. Entonnoir L. Boîtier de l’assemblage du

support à capsule K-Cup® M. Plateau à tasse N. Cuvette d’égouttage O. Base de la cuvette

d’égouttage

W. Bouton Grande tasse X. Bouton Tasse régulière Y. Bouton Petite tasse

B

A

C

E

HP

Q

RSTUV

WX

Y

I

J

K

L

M

N

O

G

D

F

Page 18: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

34 35

INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE

1 | COMMENÇONS À INFUSER!

1. Posez la boîte du système d’infusion sur une grande surface stable (comme une table ou un comptoir) ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.

2. Enlevez tous les documents à l’intérieur.3. Tournez la boîte sur le côté en posant le devant en bas.4. Saisissez le sac en plastique contenant le système d’infusion dans la boîte.5. Tirez minutieusement sur le sac en plastique (et les matériaux

d’emballage) vers vous pour les sortir de la boîte. Le système d’infusion sera encore encastré dans la mousse polyuréthane et sur le côté.

6. Enlevez la mousse polyuréthane d’emballage sur le dessus.7. Soulevez minutieusement le système d’infusion de la mousse

polyuréthane du bas et posez-le en position verticale sur une surface plane et stable.

8. Enlevez le sac en plastique sur le système d’infusion.9. Inscrivez le numéro de série de ce système d’infusion à la page 31 de ce

guide. Le numéro de série se trouve en dessous du boîtier du système d’infusion ou derrière la cuvette d’égouttage (lorsqu’elle est enlevée).

10. Posez le système d’infusion en position verticale sur une surface plane et stable. Enlevez le ruban adhésif maintenant le réservoir d’eau en place.

Nous recommandons que vous conserviez tout le matériel d’emballage au cas où une expédition ultérieure du produit serait nécessaire.

IMPORTANT : Vous ne pouvez pas utiliser votre système d’infusion Keurig® avant de l’avoir installé pour sa première utilisation.

REMARQUE : Si le système d’infusion a été exposé à des températures inférieures au point de congélation, laissez-le atteindre la température ambiante pendant au moins deux heures avant l’infusion. Un système d’infusion gelé ou extrêmement froid ne fonctionnera pas.

AVERTISSEMENT : Gardez tous les sacs en plastique

hors de la portée des enfants.

Page 19: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

36 37

INSTALLATION

2. Mettez une grande tasse (296 ml (10 oz) au minimum) sur le plateau à tasse.

3. Retirez le réservoir d’eau du système d’infusion en enlevant d’abord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale pour l’enlever du système d’infusion (cela peut être serré). Rincez à l’eau fraîche. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau en bouteille ou filtrée afin que l’eau atteigne la ligne de remplissage MAX. et pas plus.

5. Appuyez sur le bouton de mise en marche se trouvant sur le panneau supérieur droit du système d’infusion. Le voyant de mise en marche vert s’allumera.

REMARQUE : Une capsule K-Cup® ne devrait pas être utilisée pour cette séquence.

REMARQUE : Si le réservoir d’eau est vide ou n’est pas en place sur le système d’infusion, le voyant bleu Ajouter de l’eau s’allumera. Le bouton Tasse régulière ne sera pas activé avant que l’eau soit ajoutée dans le réservoir d’eau.

4. Mettez la base du réservoir d’eau dans le côté gauche du système d’infusion et assurez-vous que les pattes de verrouillage du réservoir d’eau s’enclenchent dans le système d’infusion. Remettez le couvercle sur le réservoir d’eau.

6. Le système d’infusion se remplira automatiquement d’eau, puis l’eau sera chauffée. Cela prendra environ 4 minutes. Pendant la période de chauffage, le voyant de chauffage rouge s’allumera. Une fois l’eau chauffée, le voyant rouge de chauffage s’éteindra et les boutons Petite tasse, Tasse régulière et Grande tasse s’allumeront.

REMARQUE : Ne soulevez pas la poignée pendant cette période de chauffage.

REMARQUE : Vous pouvez voir de petites quantités d’eau sortir du conduit et s’égoutter dans le réservoir d’eau pendant cette période de chauffage et les périodes ultérieures. C’est normal.

1 | COMMENÇONS À INFUSER!

1. Déballez le cordon et branchez le système d’infusion dans une prise mise à la terre. Enlevez tous les morceaux du ruban adhésif d’emballage.

7. Soulevez et abaissez la poignée. Appuyez sur le bouton Tasse régulière pour commencer une infusion de nettoyage. Versez l’eau chaude dans l’évier.

8. Le système d’infusion peut prendre 15 secondes pour réchauffer l’eau entre les infusions et pendant ce temps le voyant rouge de chauffage peut s’allumer. Une fois l’eau chauffée, le voyant rouge de chauffage s’éteindra. Le processus d’installation unique est maintenant terminé et vous êtes prêt à infuser!

Page 20: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

38 39

1 | COMMENÇONS À INFUSER!INFUSER VOTRE PREMIÈRE TASSE

1. Le voyant vert de mise en marche s’allumera pour indiquer que le système d’infusion est sous tension. Placez une tasse sur le plateau à tasse.

2. Soulevez la poignée et le support à capsule K-Cup® s’ouvrira vers vous. Choisissez une capsule K-Cup®.REMARQUE : N’enlevez pas et ne perforez pas le couvercle en aluminium de la capsule K-Cup®.

3. Placez une capsule K-Cup® dans le support à capsule K-Cup®. Abaissez entièrement la poignée pour fermer le couvercle.MISE EN GARDE : Deux aiguilles pointues perforent la capsule K-Cup®, une au-dessus du support à capsule K-Cup® et l’autre en-dessous. Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas les doigts dans le boîtier du support à capsule K-Cup®.

4. Sélectionnez le format de votre infusion : L’option Petite tasse produira une portion de 155 ml (5,25 oz), l’option Tasse régulière une portion de 214 ml (7,25 oz) et l’option Grande tasse une portion de 274 ml (9,25 oz). Le bouton bleu d’infusion que vous choisissez restera allumé pendant l’infusion.REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur un bouton d’infusion en 60 secondes, les boutons d’infusion seront désactivés pour éviter une activation accidentelle. Réactivez les boutons d’infusion en soulevant et en abaissant complètement la poignée.

MISE EN GARDE : Le support à capsule K-Cup® contient de l’eau extrêmement chaude durant le processus d’infusion. Pour éviter tout risque de blessure, ne soulevez pas la poignée et n’ouvrez pas le boîtier de l’assemblage du support à capsule K-Cup® pendant l’infusion.

6. Dégustez votre première tasse de café, thé ou chocolat chaud de votre système d’infusion Keurig®!

5. Il peut y avoir une brève pause avant que l’infusion commence. Le processus complet d’infusion dure environ 1 minute et se termine par un jet d’air pour enlever tout le liquide de la capsule K-Cup®. Soulevez la poignée et jetez la capsule K-Cup® utilisée.

MISE EN GARDE : La capsule K-Cup® sera chaude.

7. Le voyant rouge de chauffage peut s’allumer lorsque l’eau est chauffée pour le prochain cycle d’infusion. Le système d’infusion sera prêt à utiliser dans environ 15 secondes. REMARQUE : Pendant cette période, votre système d’infusion se préparera pour la prochaine infusion. La pompe peut émettre un son de vibration. C’est normal.

Petite tasse[155 ml (5,25 oz)]

Tasse régulière[214 ml (7,25 oz)]

Grande tasse[274 ml (9,25 oz)]

Page 21: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

41 40

2 | CONSEILS ET ENTRETIENCOMMANDES ET INDICATEURS (CENTRE DE COMMANDES À DEL) ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION

PROGRAMMATION DE LA FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUEPour configurer le système d’infusion pour qu’il s’arrête deux heures après la dernière infusion, veuillez suivre les étapes ci-dessous.

1. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre le système d’infusion en marche.

2. Appuyez sur le bouton noir d’arrêt automatique pour activer la fonction de la minuterie d’arrêt automatique. Le voyant vert d’arrêt automatique s’allumera. Lorsque la minuterie d’arrêt automatique est activée, votre système d’infusion s’éteindra automatiquement deux heures après votre dernière infusion.

3. Pour désactiver la minuterie d’arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton noir d’arrêt automatique et le voyant vert d’arrêt automatique s’éteindra.

NETTOYAGE DES PIÈCES EXTERNES

NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU SYSTÈME D’INFUSIONPréservez la meilleure apparence possible de votre système d’infusion Keurig® de série classique en nettoyant l’extérieur de temps à autre. Nettoyez-le simplement avec un chiffon humide, savonneux, non pelucheux et non abrasif. N’immergez jamais le système d’infusion dans l’eau ou dans d’autres liquides.

NETTOYAGE DE LA CUVETTE D’ÉGOUTTAGELa cuvette d’égouttage peut accumuler jusqu’à 237 ml (8 oz) de débordement. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être rincés et nettoyés de temps à autre. Pour enlever la cuvette d’égouttage, glissez-la simplement vers vous, en la maintenant à niveau en tout temps pour éviter les déversements. Nettoyez-la avec un chiffon humide, savonneux, non pelucheux et non abrasif.

Page 22: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

42 43

2 | CONSEILS ET ENTRETIENENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION

NETTOYAGE DE L’ASSEMBLAGE DU SUPPORT À CAPSULE K-CUP®

Nettoyage des pièces L’assemblage du support à capsule K-Cup® peut être placé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE : Utilisez les cycles à basse température du lave-vaisselle. Pour l’enlever du système d’infusion, soulevez la poignée et saisissez le haut du support à capsule K-Cup® d’une main tout en poussant sur le bas du support à capsule K-Cup® par dessous avec l’autre main jusqu’à ce qu’il se libère. Après le nettoyage, alignez le support à capsule K-Cup® sur l’ouverture en utilisant les deux nervures avant comme guide et enclenchez-le en place par le haut.

Nettoyage de l’entonnoir L’entonnoir peut être enlevé du support à capsule K-Cup® en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se libère. L’entonnoir est lavable au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, enclenchez-le simplement sur l’assemblage du support à capsule K-Cup®.

Nettoyage de l’aiguille de sortie L’aiguille de sortie se trouve en bas à l’intérieur de l’assemblage du support à capsule K-Cup®. Si une obstruction se produit à cause des grains de café moulus, vous pouvez la nettoyer à l’aide d’un trombone ou d’un outil similaire. Retirez l’assemblage du support à capsule K-Cup® et retirez l’entonnoir. Insérez le trombone dans l’aiguille de sortie pour libérer l’obstruction et la pousser à l’extérieur. Le support à capsule K-Cup® est lavable au lave-vaisselle.

MISE EN GARDE : Les parties inférieure et supérieure du support à capsule K-Cup® sont munies d’aiguilles pointues servant à perforer la capsule K-Cup®. Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas les doigts dans le boîtier de l’assemblage du support à capsule K-Cup®.

NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU ET DU COUVERCLE DE RÉSERVOIR D’EAULe couvercle du réservoir d’eau et le réservoir d’eau devraient être inspectés et nettoyés régulièrement.Le couvercle du réservoir d’eau ou le réservoir d’eau ne devrait pas être mis dans le lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés avec un linge humide et savonneux non abrasif et rincés à fond à l’eau. Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon car il peut laisser des peluches. Pour nettoyer l’écran du filtre en bas du réservoir d’eau, videz le réservoir et suivez une ou toutes les procédures suivantes. REMARQUE : Si vous utilisez un filtre à eau dans le réservoir d’eau, enlevez-le avant le nettoyage.

1. Rincez le filtre avec un jet puissant d’eau de votre robinet. 2. Si vous avez un pulvérisateur, visez le filtre avec le jet d’eau. 3. Remplissez le réservoir d’eau d’approximativement cinq centimètres (deux pouces) d’eau

propre, puis remuez (secouez) le réservoir d’eau.Videz le réservoir d’eau, puis remplissez-le d’eau propre et remettez-le dans le système d’infusion. Répétez les procédures ci-dessus, au besoin.MISE EN GARDE : Veuillez rincer le réservoir d’eau minutieusement après le nettoyage. Ainsi, aucun agent ou solution de nettoyage ne restera dans cette partie car il peut contaminer l’approvisionnement en eau du système d’infusion.

Page 23: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

44 45

2 | CONSEILS ET ENTRETIENENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION

DÉTARTRAGE DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSIONSelon le contenu en minéraux de votre eau, des dépôts de calcium ou du tartre peuvent s’accumuler dans votre système d’infusion. Le tartre n’est pas toxique, mais si on ne s’en préoccupe pas, il peut nuire au rendement du système d’infusion. Le détartrage régulier de votre système d’infusion tous les trois à six mois aide à maintenir le système de chauffage et les autres parties internes qui entrent en contact avec l’eau. Il est possible que des dépôts de calcium s’accumulent plus rapidement, ce qui rend nécessaire un détartrage plus fréquent. Vous devriez le détartrer sans tarder si le voyant rouge de détartrage s’allume. Cependant, même si le voyant rouge de détartrage n’est pas allumé, vous devriez détartrer votre système d’infusion tous les trois à six mois. Suivez correctement la procédure de détartrage.

PROCÉDURE DE DÉTARTRAGEAvant de commencer, vous aurez besoin d’une grande tasse en céramique, d’eau fraîche, de la solution de détartrage et de l’accès à un évier. N’utilisez pas de verre de carton.• Videz l’eau du réservoir d’eau. S’il y a un filtre à eau Keurig®, retirez-le et mettez-le

de côté. Désactivez la fonction « Arrêt automatique », au besoin (reportez-vous à la page 40).

ÉTAPE 1 : PREMIER RINÇAGE AVEC LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE • Appuyez sur le bouton de mise en marche pour éteindre le système d’infusion.• Versez la bouteille entière de solution de détartrage Keurig® dans le réservoir d’eau.

Puis remplissez la bouteille vide avec de l’eau et versez-la dans le réservoir d’eau. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour remettre le système d’infusion en marche.

• Mettez une grande tasse sur le plateau à tasse et procédez à une infusion de nettoyage en utilisant le plus grand format d’infusion. N’utilisez pas de capsule K-Cup®. Versez le contenu de la tasse dans l’évier.

ÉTAPE 2 : DEUXIÈME RINÇAGE AVEC LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE • Répétez le processus d’infusion sans capsule K-Cup®, jusqu’à ce que

AJOUTER DE L’EAU soit indiqué. Laissez le système d’infusion reposer pendant au moins 30 minutes en le laissant en marche.

• Après 30 minutes, jetez toute la solution résiduelle et rincez minutieusement le réservoir d’eau.

ÉTAPE 3 : RINÇAGE À L’EAU FRAÎCHE • Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche, mais pas au-delà

de la ligne de remplissage MAX.• Mettez une grande tasse sur le plateau à tasse et procédez à une infusion

de nettoyage en utilisant le plus grand format d’infusion. N’utilisez pas de capsule K-Cup®. Versez le contenu de la tasse dans l’évier.

• Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que vous ayez réalisé au moins 12 infusions en utilisant le plus grand format d’infusion. Vous pouvez devoir remplir le réservoir d’eau au moins une fois pendant ce processus.

REMARQUE : Si le voyant rouge de détartrage s’allume après avoir terminé cette procédure, répétez la procédure de détartrage susmentionnée.

REMARQUE : L’action de nettoyage de la solution de détartrage Keurig® peut entraîner le versement d’une mousse par le système d’infusion. C’est naturel, car la solution réagit avec le tartre à l’intérieur. Pour un système d’infusion qui est fortement entartré, le système d’infusion peut ne pas se remplir correctement après avoir ajouté le détartrant. Si cela se produit, vous pourrez ne voir seulement qu’une petite quantité, voire aucune, versée, puis le son d’un jet d’air. Si cela se produit :

• Éteignez le système d’infusion et débranchez le cordon d’alimentation.• S’il y a de la solution de détartrage Keurig® dans le réservoir d’eau, jetez le

contenu, rincez le réservoir d’eau minutieusement et remplissez-le d’eau.• Rebranchez le système d’infusion, mettez-le en marche et répétez l’étape 3

du cycle de rinçage à l’eau fraîche. Le système d’infusion devrait commencer à fonctionner normalement pendant que la solution est rincée et le tartre éliminé. Si le problème persiste, laissez le système d’infusion débranché se reposer pendant au moins 30 minutes avant de continuer le rinçage.

Page 24: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

46 47

2 | CONSEILS ET ENTRETIENENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION

ENTRETIENOutre les procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, ce système d’infusion ne peut pas être entretenu par l’utilisateur. Pour l’entretien, reportez-vous à la section sur la garantie du présent guide.

RANGEMENTVidez le réservoir d’eau avant de le ranger et assurez-vous que vous rangez votre système d’infusion dans un lieu sûr à l’abri du gel. Assurez-vous de ranger votre système d’infusion en position verticale pour éviter les fuites d’eau du réservoir intérieur. Si vous rangez le système d’infusion dans un environnement froid, vous risquez que l’eau gèle à l’intérieur du système d’infusion et cause des dommages. Lorsque vous vous préparez à l’utiliser après son rangement, nous vous recommandons de rincer le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et de procéder à trois infusions de nettoyage sans capsule K-Cup®.Si vous prévoyez déplacer votre système d’infusion à un autre emplacement, éteignez-le, débranchez-le et videz le réservoir d’eau. Si votre système d’infusion a été dans un environnement inférieur à la température de congélation, veuillez vous assurer de le laisser à température ambiante pendant au moins 2 heures avant de l’utiliser.

AVEZ-VOUS DES QUESTIONS? NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!Keurig s’engage à assurer votre satisfaction. Si vous avez des questions, appelez-nous pour obtenir rapidement des réponses sans quitter le confort de votre domicile. 1 800 361.5628.

Page 25: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

48 49

3 | DÉPANNAGE

LE SYSTÈME D’INFUSION N’INFUSE PAS UNE TASSE COMPLÈTE

• L’aiguille de sortie peut être obstruée (reportez-vous à la page 42).

• Nettoyez le support à capsule K-Cup® au besoin et rincez-le sous l’eau du robinet (reportez-vous à la page 42).

• Le réservoir d’eau a pu avoir été retiré pendant l’infusion. Remettez le réservoir d’eau et procédez à une infusion de nettoyage sans capsule K-Cup®.

• Si le voyant rouge de détartrage est allumé, détartrez le système d’infusion (reportez-vous à la page 44).

• Si vous avez répété la procédure de détartrage de votre le système d’infusion deux fois et qu’il n’infuse toujours pas une tasse complète, communiquez avec le service à la clientèle au 1.800.361.5628.

LE SYSTÈME D’INFUSION S’ARRÊTE AUTOMATIQUEMENT

• Vérifiez que la fonction d’arrêt automatique n’est pas activée. Si le voyant vert d’arrêt automatique est allumé, appuyez sur le bouton noir d’arrêt automatique pour désactiver la fonction de minuterie de l’arrêt automatique.

DE L’EAU APPARAÎT DANS LA BASE DU SYSTÈME D’INFUSION LORSQUE LE RÉSERVOIR D’EAU EST RETIRÉ

• Il est normal qu’une petite quantité d’eau (moins de 10 ml) s’accumule si le réservoir d’eau n’est pas en place pendant une certaine période. Cela n’affectera pas le fonctionnement du système d’infusion.

• Utilisez un chiffon propre ou de l’essuie-tout pour absorber l’eau.

• Remettez le réservoir d’eau en place sur la base du système d’infusion (reportez-vous à la page 43).

Si les problèmes persistent, communiquez avec le service à la clientèle au 1.800.361.5628.

LE SYSTÈME D’INFUSION NE S’ALLUME PAS

• Branchez le système d’infusion dans une prise indépendante.

• Vérifiez et assurez-vous qu’il est branché de manière sécuritaire.

• Branchez le système d’infusion dans une autre prise.

• Réinitialisez le disjoncteur de votre domicile au besoin.

• Assurez-vous que le bouton de mise en marche a été actionné et que le voyant vert est allumé.

LE SYSTÈME D’INFUSION N’INFUSE PAS

• Après avoir placé la capsule K-Cup® dans le support à capsule K-Cup®, assurez-vous que la poignée est bien abaissée et que les voyants bleus d’infusion clignotent.

• Si le voyant bleu Ajouter de l’eau est allumé, ajoutez de l’eau dans le réservoir d’eau. Remplissez-le jusqu’à la ligne de remplissage MAX et pas au-delà. Assurez-vous que le réservoir d’eau est posé correctement dans sa base.

• Si le voyant bleu Ajouter de l’eau est encore allumé après le remplissage, communiquez avec le service à la clientèle au 1.800.361.5628.

• Si le voyant bleu Ajouter de l’eau, le voyant rouge de chauffage et le bouton Tasse régulière clignotent simultanément, reportez-vous à la situation suivante.

LE VOYANT BLEU AJOUTER DE L’EAU, LE VOYANT ROUGE DE CHAUFFAGE ET LE BOUTON TASSE RÉGULIÈRE CLIGNOTENT SIMULTANÉMENT

• Retirez entièrement le réservoir d’eau et nettoyez-le minutieusement (reportez-vous à la page 43). Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli, mais pas au-delà de la ligne de remplissage MAX. Remettez-le dans le système d’infusion et assurez-vous qu’il est bien en place, puis appuyez sur le bouton Tasse régulière clignotant.

• Si vous avez effectué la procédure ci-dessus deux fois et que la situation persiste, communiquez avec le service à la clientèle au 1.800.361.5628.

DÉPANNAGE

Page 26: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

50 51

4 | GARANTIEGARANTIE

GARANTIE LIMITÉE D’UN ANKeurig Green Mountain, Inc. (Keurig) garantit que chaque système d’infusion est exempt de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la carte de garantie fournie avec votre système d’infusion pour que les données sur votre achat puissent être enregistrées dans notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, un système d’infusion défectueux sans frais à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si un système d’infusion doit être remplacé durant la période de garantie, il pourra être remplacé par un nouveau système ou par un système remis à neuf. Si un système d’infusion est envoyé comme remplacement, une nouvelle garantie limitée d’un an sera assignée au système d’infusion de remplacement .La présente garantie ne s’applique qu’aux systèmes d’infusion utilisés au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.Seule l’utilisation des capsules et des accessoires de marque Keurig® K-Cup® garantira le fonctionnement et la durée de vie adéquats de votre système d’infusion Keurig®. Tout dommage ou mauvais fonctionnement de votre système d’infusion lié à l’utilisation d’autres capsules ou accessoires que Keurig® pourrait ne pas être couvert par la présente garantie ou entraîner des frais de service s’il est déterminé que la défectuosité provient de leur utilisation.

QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE? LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS INDIRECTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés par l’utilisation de capsules ou d’accessoires de marque autre que Keurig®, des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig ou ses fournisseurs de services autorisés, l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig®, des causes externes, telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles.

AUTRES LIMITATIONSLA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU VERBALE. EN OUTRE, KEURIG DÉNIE PAR LA PRÉSENTE TOUTE ALLÉGATION EXPRESSE DE GARANTIE EU ÉGARD À VOTRE SYSTÈME D’INFUSION K50, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses exonératoires de telles garanties implicites, ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil.

COMMENT FAIRE HONORER LA GARANTIE?Les systèmes d’infusion Keurig® sont des appareils de haute qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés adéquatement, sont conçus pour offrir un rendement satisfaisant pendant plusieurs années. Cependant, si vous avez besoin d’un entretien couvert par la garantie, il suffit d’appeler le service à la clientèle à notre numéro sans frais au 1.800.361.5628. Avant de retourner votre système d’infusion pour le faire réparer, vous devez d’abord communiquer avec un représentant du service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation de retour (NAR). Tout système d’infusion Keurig® envoyé sans numéro d’autorisation de retour sera retourné à l’expéditeur sans avoir été réparé.

Keurig Green Mountain, Inc.33 Coffee LaneWaterbury, VT 05676, É.-U.1.800.361.5628

Page 27: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

52 53

5 | CONSEILS PRATIQUESCONSEILS PRATIQUES

BRANCHEZ LE SYSTÈME D’INFUSION DANS SA PROPRE PRISE MISE À LA TERRESi le circuit électrique est surchargé avec d’autres appareils, votre système d’infusion peut ne pas fonctionner correctement. Le système d’infusion devrait être utilisé sur son propre circuit, séparément des autres appareils.

LAISSEZ VOTRE SYSTÈME D’INFUSION EN MARCHEPour préparer une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud fraîche à chaque fois que vous le voulez, laissez votre système d’infusion en marche en tout temps. Cependant, vous pouvez configurer le système d’infusion pour qu’il s’éteigne automatiquement deux heures après la dernière infusion. Suivez les instructions simples à la page 40 pour faciliter votre utilisation du système d’infusion.

POUR LE MEILLEUR CAFÉ, THÉ OU CHOCOLAT CHAUD, KEURIG RECOMMANDE D’UTILISER DE L’EAU EN BOUTEILLE OU FILTRÉE La qualité de l’eau change d’un endroit à l’autre. Si vous remarquez un goût indésirable dans votre tasse de café, de thé ou de chocolat chaud (tel que le chlore ou d’autres goûts minéraux), nous vous recommandons d’envisager d’utiliser de l’eau en bouteille ou provenant d’un système de filtration. Pour les meilleurs résultats, suivez minutieusement les instructions du fabricant lorsque vous utilisez un système de filtration de l’eau.

PERSONNALISEZ LE FORMAT, L’ARÔME ET L’INTENSITÉAvec une sélection de plus d’une centaine de variétés de capsules K-Cup® et trois formats d’infusion (Petite tasse 155 ml (5,25 oz), Tasse régulière 214 ml (7,25 oz) et Grande tasse 274 ml (9,25 oz)), votre système d’infusion offre des options illimitées de personnalisation afin que vous puissiez choisir le format, l’arôme et l’intensité de chaque boisson, parfaits pour vous.

ENLEVEZ LA CAPSULE K-CUP® APRÈS L’INFUSIONVeuillez vous reporter à la page 38 pour obtenir les instructions d’infusion.

INFUSION D’UNE TASSE DE VOYAGEPour infuser une tasse de voyage, retirez simplement l’assemblage de la cuvette d’égouttage et placez la tasse de voyage sur la base de la cuvette d’égouttage.

DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT LE SYSTÈME D’INFUSIONReportez-vous aux instructions à la page 44.

Page 28: USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN · GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. 2 3 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,

Keurig Green Mountain, Inc.33 Coffee LaneWaterbury, VT 056761.800.361.5628

P/N | Pièce no | Pieza n.o DC0000000263 Rev A 11/15