use and care mises en garde importantes eliminaciÓn … · 2020. 1. 29. · correo asegurado o por...

2
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de servicio autorizado de Andis. ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente. 1. Oil blade. Turn clipper on and allow it run until the blade slows significantly. It is not necessary to let the blade stop completely. 2. Turn clipper off. Charge overnight. 3. Conduct the above exercise every sixty days. ATTENTION: The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal. ATTACHING THE CLIPPER COMBS The clipper comb blade attachments mount easily. Just snap them on. Snap them off. You can always set the blades for a coarser cut by attaching any of the snap-on blade attachments made for your Andis clipper. To use blade attachment, slip the cutter blade teeth into blade attachment. Snap the blade attachment down; they snap on and off easily. These attachments guide hair into the clipper blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the blade attachment: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 3/4" & 1". Use the chart to find the approximate lengths of cut. Different blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length. CLIPPER BLADE ADJUSTMENT Your Andis adjustable clipper blade set is easy to adjust. From coarse to fine cuts, all that’s needed is a flick of the adjustment lever with your thumb. In the upright position, blades are set for the finest, or shortest cuts. USER MAINTENANCE The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station. BLADE TEMPERATURE Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfortable temperature; using multiple blades of the same size is popular among groomers. CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The clipper should be held in the position shown in Diagram E to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Diagram D). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a dry cloth and start clipping again. REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET To remove the blades, first unplug the clipper from the electrical outlet. Turn the clipper upside down, so that the blade teeth are pointing down. You may want to place the clipper on a flat surface to do this. Unscrew the screws on the blade (Diagram F). Remove the blades. To replace the blades, put the smaller upper blade back into position (Diagram G). Line up the screw holes in the bottom blade with the two holes in the blade bracket, and replace screws. Do not tighten down screws completely. Turn clipper over and align lower blade so teeth on both blades are parallel, but with lower blade’s teeth slightly above the upper blade teeth. Failure to do this may result in nipping the skin when cutting the hair. FACTORY REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis Authorized Service Station. If you wish your clipper to be serviced as well, it should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any Andis Authorized Service Station. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. ¡Felicitaciones! Gracias por elegir esta recortadora de Andis de primera línea. Una cuidadosa calidad de elaboración y un diseño de calidad han sido las características de los productos de Andis desde 1922. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones básicas, que incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar la recortadora Andis. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo inmediatamente. 2. No lo utilice al bañarse en bañera o bajo la regadera. 3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en una bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido. 4. Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente eléctrico inmediatamente después de usarlo. 5. Desenchufe este artefacto antes de limpiar, desmontar o ensamblar las piezas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas: 1. Nunca se debe desatender un aparato eléctrico enchufado. 2. Este aparato eléctrico no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con limitada capacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia o conocimientos, a menos que alguna persona responsable de su seguridad los supervise o les haya dado instrucciones con respecto al uso del aparato. 3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato eléctrico. 4. Utilice este aparato sólo con el fin para el que ha sido diseñado, tal y como se describe en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis. 5. Nunca use este aparato con el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha sufrido daños, o si se ha dejado caer en agua. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea revisado y reparado. 6. No acerque el cable a superficies calientes. 7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura. Inserte únicamente el enchufe del transformador de recarga en el receptáculo de la recortadora de acabado. 8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol (sprays) o si se está administrando oxígeno. 9. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel. 10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego al tomacorriente. Para desconectar el aparato coloque el control en “0” y desconéctelo del tomacorriente de la pared. 11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo deje a la intemperie. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ENTRETIEN Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. TEMPÉRATURE DE LA TêTE DE COUPE Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage. ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TêTES DE COUPE ANDIS Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans la position indiquée sur le Diagramme E afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme D). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants pulvérisés ne contiennent pas assez d'huile pour une lubrification correcte, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement de têtes de coupe. Toujours remplacer les têtes de coupe brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux têtes de coupe à l'aide d'une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les têtes de coupe. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, assécher les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe. REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE TêTES DE COUPE Pour enlever les têtes de coupe, débranchez d’abord la tondeuse de la prise électrique. Retournez la tondeuse de façon à ce que les dents des têtes de coupe pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. Desserrez les vis de la tête de coupe (Diagramme F). Retirez les têtes de coupe. Pour remettre les têtes de coupe, mettez tout d'abord la petite lame supérieure en position (Diagramme G). Alignez les trous de vis de la tête de coupe inférieure sur les deux trous correspondants du support, puis posez les vis. Ne serrez pas les vis à fond. Retournez la tondeuse et alignez la tête de coupe inférieure de sorte que les dents des deux têtes de coupe soient parallèles - les dents de la tête de coupe inférieure étant légèrement plus hautes que celles de la tête de coupe supérieure. Si les têtes de coupe ne sont pas correctement positionnées, la tondeuse risque de pincer la peau pendant la coupe des cheveux. SERVICE DE RÉPARATION EN USINE Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s'émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un centre de réparation agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS à un centre de réparation agréé par Andis. MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement. ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo (Figura A). Para sacar un enchufe: 1. Desenchufe el adaptador de CA/CC del tomacorriente de la pared. 2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje delicadamente el enchufe hacia arriba hasta que se suelte del adaptador eléctrico. Para colocar un enchufe: 1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada (Figura B). 2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fijo a presión en su lugar. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora de acabado de Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio. Este aparato eléctrico no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con limitada capacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia o conocimientos, a menos que alguna persona responsable de su seguridad los supervise o les haya dado instrucciones con respecto al uso del aparato. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El usuario no debe cambiar la batería. Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato. El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería. La batería se debe desechar de manera segura. CARGA DE LA UNIDAD Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio. Antes de arrancar la recortadora, asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Desmonte el protector de la hoja. Para arrancar la recortadora, mueva el botón interruptor a la posición de “encendido”. Para detenerla, mueva el botón interruptor de nuevo a la posición original. Antes de usar la recortadora por primera vez, deberá precargarla durante 16 horas. Para cargar la recortadora, sáquela y saque el transformador del embalaje. Enchufe el transformador directamente en la recortadora (Figura C). Enchufe el transformador en una corriente eléctrica de CA de 230-240 V, 50 ciclos, o según se indique en la unidad. Se encenderá la luz verde de la recortadora. Puede mantener la recortadora enchufada en el cargador cuando no esté en uso. La recortadora tiene baterías de hidruro de níquel metálico que no pueden ser dañadas por una sobrecarga. Después del uso inicial, la unidad debe cargarse de la noche a la mañana. No obstante, recomendamos desenchufar la recortadora si no se va a usar durante siete días o más. FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO Cuando la recortadora está funcionando con una carga completa, la luz verde permanecerá encendida. Cuando se han agotado las baterías, la luz roja se encenderá, indicando que la recortadora deberá recargarse. TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Las baterías de hidruro metálico y níquel tienen menos "efecto de memoria" que las baterías de níquel y cadmio. El efecto de memoria es causado por usos cortos repetidos de la recortadora de acabado, seguidos de una carga. La batería nunca se descarga completamente, y, por lo tanto, "se olvida" cuánta energía puede almacenar. A fin de maximizar el rendimiento de su batería de hidruro metálico y níquel, siga los pasos indicados a continuación: 1. Aceite la hoja. Encienda la recortadora de acabado y permita que funcione hasta que la hoja disminuya significativamente su velocidad. No es necesario dejar que la hoja se detenga completamente. 2. Apague la recortadora de acabado. Cárguela durante toda la noche. 3. Repita el procedimiento anterior cada sesenta días. ATENCIÓN: El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte con los funcionarios locales de residuos sólidos para conocer detalles sobre opciones de reciclaje en su localidad o un desecho correcto. CONEXIÓN DE LOS PEINES DE LA RECORTADORA Los peines accesorios para las hojas de la recortadora son fáciles de montar. Simplemente debe engancharlos. Y luego desengancharlos. Siempre puede fijar las hojas para lograr un corte más grueso conectando cualquiera de los accesorios enganchables para las hojas fabricados para su recortadora Andis. Para usar el accesorio para las hojas, deslice los dientes de las hojas de la recortadora en el interior del accesorio. Enganche el accesorio, presionando hacia abajo; se pueden enganchar y desenganchar con suma facilidad. Estos accesorios ayudan a guiar el cabello hacia las hojas de la recortadora y le brindan un control preciso de las longitudes del cabello. La longitud del recorte se indica en el accesorio de la hoja: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 3/4" y 1". Utilice el cuadro para encontrar las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la hoja en relación con la piel, el grosor y la textura del cabello, variará la longitud del corte. AJUSTE DE LA HOJA DE LA RECORTADORA Su conjunto de hojas ajustables para la recortadora Andis es fácil de ajustar. Desde cortes gruesos a finos, todo lo que necesita es mover la palanca de ajuste con el dedo pulgar. En la posición vertical, las hojas se fijan para los cortes más finos, o cortos. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de servicio autorizado de Andis. TEMPERATURA DE LA HOJA Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras Andis, verifique el calor de la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar la hoja para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un método popular entre los profesionales. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE SU RECORTADORA ANDIS Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de su recortadora dejan manchas o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La recortadora debe sujetarse en la posición mostrada en el Diagrama E para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para recortadoras en las partes frontal y lateral de las hojas cortadoras (Diagrama D). Limpie el exceso de aceite de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la hoja de la recortadora. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de pelo de sus hojas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja poco profunda con Aceite Andis para recortadoras, mientras la recortadora esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las hojas. Después de limpiar, apague la recortadora y seque las hojas con un paño seco y comience a recortar una vez más. REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora del tomacorriente eléctrico. Sujete la recortadora boca abajo, de modo que los dientes de la hoja queden orientados hacia abajo. Le recomendamos que coloque la recortadora sobre una superficie plana para hacer esto. Afloje los tornillos de la hoja (Diagrama F). Desmonte las hojas. Para reemplazar las hojas, coloque la hoja superior más pequeña nuevamente en posición (Diagrama G). Alinee los orificios de los tornillos en la hoja inferior con los dos orificios en el soporte de la hoja, y vuelva a colocar los tornillos. No apriete los tornillos completamente. Vuelva a voltear la recortadora y alinee la hoja inferior de modo que los dientes en ambas hojas queden paralelos, pero con los dientes de la hoja inferior ligeramente por encima de los dientes de la hoja superior. Si no hace esto, puede pellizcar la piel al cortar el cabello. Félicitations ! Vous venez d’acheter une tondeuse Andis de premier choix. Les produits Andis sont synonymes de qualité depuis 1922. MISES EN GARDE IMPORTANTES Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité ; notamment, il faut lire toutes les instructions avant d'utiliser la tondeuse Andis. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : 1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement. 2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche. 3. Ne pas poser ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre ou laisser tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 4. Toujours débrancher l’appareil de la prise secteur immédiatement après l’utilisation. 5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une pièce. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure : 1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (en particulier les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience et des connaissances voulues, que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. 3. Empêcher les enfants de jouer avec l’appareil. 4. N’utiliser cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, tel qu’il est décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par Andis. 5. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyer l’appareil à un Centre de réparations Andis pour examen et réparations. 6. Éloigner le cordon d’alimentation des surfaces à températures élevées. 7. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet quelconque dans l’une des ouvertures de l’appareil. Insérer uniquement la fiche du transformateur de recharge dans la prise de la tondeuse de finition. 8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas l'utiliser si un produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est utilisé à proximité. 9. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe ou un guide de coupe est endommagé(e) ou cassé(e), ce qui pourrait causer des lésions cutanées. 10. Insérer toujours la fiche dans l'appareil en premier, puis dans la prise secteur. Pour mettre l’appareil hors service, tourner le bouton sur « 0 » et débrancher de la prise électrique. 11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ADAPTATEUR UNIVERSEL C.A./C.C. L'appareil/socle de recharge est équipé d'un adaptateur secteur ~/- universel. Trois fiches interchangeables sont incluses pour une utilisation dans la plupart des pays du monde entier (Diagramme A). Dépose de la prise d’alimentation : 1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise électrique murale. 2. Tout en appuyant sur le bouton de la fiche d'entrée, appuyez doucement sur la fiche jusqu'à ce qu'elle se détache de l'adaptateur secteur. Remplacement de la prise d’alimentation : 1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes de la fiche d'entrée (Diagramme B). 2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche. MODE D’EMPLOI Lire les instructions suivantes avant d’utiliser la tondeuse de finition Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants, notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil. La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur. La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier. L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie. La batterie devra être mise au rebut de manière sûre. UNITÉ DE RECHARGE Lisez les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner de longues années de service. Avant de mettre la tondeuse en marche, assurez-vous que la batterie est chargée à fond. Enlevez la garde. Pour mettre la tondeuse en marche, placez le bouton sur position marche. Pour arrêter la tondeuse, remettez le bouton à sa position d'origine. Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, elle doit être préchargée pendant 16 heures. Pour charger la tondeuse, retirez-la de l'emballage avec le transformateur. Branchez le transformateur directement sur la tondeuse (Diagramme C). Branchez le transformateur sur une prise secteur 230-240 V~, 50 Hz, ou comme indiqué sur l'appareil. Le voyant vert de la tondeuse s'allume. La tondeuse peut rester branchée sur le chargeur quand elle n'est pas utilisée. La tondeuse est dotée d'accus au nickel-métal-hydrure qui ne risquent pas d'être endommagés en cas de surcharge. Après l'utilisation initiale, l'appareil devra être chargé toute une nuit. Il est toutefois recommandé de débrancher la tondeuse si elle n'est pas utilisée pendant sept jours ou plus. UTILISATION SANS FIL Lorsque la tondeuse fonctionne à pleine charge, le voyant vert reste allumé. Lorsque les accus sont vides, le voyant rouge s'allume, indiquant que la tondeuse doit être rechargée. REMARQUE : Les accus au nickel-métal-hydrure ont un « effet de mémoire » moindre que les accus au nickel-cadmium. L'effet de mémoire est causé par des utilisations brèves et répétées de la tondeuse, suivies de sa recharge. Comme les accus ne se déchargent jamais à fond, ils « oublient » la quantité d'énergie qu'ils peuvent stocker. Procédez comme suit pour maximiser la performance de vos accus au nickel-métal-hydrure : 1. Huilez la tête de coupe. Allumez la tondeuse et laissez-la fonctionner jusqu'à ce que la tête de coupe ralentisse sensiblement. Il est inutile de laisser tête de coupe s'arrêter complètement. 2. Éteignez la tondeuse. Rechargez toute une nuit. 3. Effectuez l'exercice ci-dessus tous les 60 jours. ATTENTION : Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fin de leur durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus au rebut dans une décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de recyclages à votre disposition ou de mise au rebut adéquate auprès des responsables locaux des déchets solides. FIXATION DES GUIDES DE COUPE Les guides de coupe s'installent facilement. Il suffit de les enclencher en position. Pour obtenir une coupe plus longue, installez un des guides de coupe fabriqués pour la tondeuse Andis. Pour utiliser le guide de coupe, glissez les dents des têtes de coupe dans le guide, puis enclenchez le guide en place. Les guides s'installent et s'enlèvent facilement. Ces guides dirigent les cheveux vers les têtes de coupe et permettent de contrôler précisément leur longueur. La longueur de coupe est indiquée sur le guide : 1/16 po, 1/8 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 5/8 po, 3/4 po, 7/8 po et 1 po. Le tableau présente les longueurs de coupe approximatives selon le guide utilisé. L'angle de la tête de coupe par rapport à la peau, ainsi que l'épaisseur et la texture des cheveux ont une incidence sur la longueur de coupe. RÉGLAGE DES TêTES DE COUPE Le jeu de têtes de coupe de la tondeuse réglable Andis se règle facilement. Pour passer de la coupe longue à la coupe rase et vice versa, il suffit de donner un coup de pouce sur la manette de réglage. Quand la manette est en position relevée, les têtes de coupe coupent plus ras. Form #62956 Rev. A Printed in China ENGLISH Congratulations! You just went First Class when you bought this Andis Clipper. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis Clipper. DANGER: To reduce the risk of electric shock: 1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. 5. Unplug this appliance before cleaning, removing or assembling parts. WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for examination or repair. 6. Keep the cord away from heated surfaces. 7. Never drop or insert any object into any opening. Insert only recharging transformer plug into clipper receptacle. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur. 10. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect turn control to “Off” then remove plug from outlet. 11. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be 1) damaged by an animal or 2) exposed to the weather. SAVE THESE INSTRUCTIONS UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter. Three interchangeable input plugs are included for use in most countries around the world (Diagram A). Removing input plug: 1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet. 2. While pressing down on button located on input plug, gently push up on plug until it releases from power adapter. Replacing input plug: 1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC power adapter with slots on input plug (Diagram B). 2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place. OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The battery is not intended to be replaced by the user. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. The battery is to be disposed of safely. CHARGING UNIT Please read the following instructions before using your new Andis Clipper. Give it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service. Before starting your clipper, make sure the battery has been fully charged. Remove blade guard. To start clipper, move switch button to ON position. To stop clipper, move swith buttom back to original position. Before using your cllipper for the first time, it must be pre-charged for 16 hours. To charge your clipper, remove clipper and transformer from packaging. Plug transformer directly into the clipper (Diagram C). Plug transformer into a 230-240V, 50 cycle AC electrical current or as noted on the unit. The green light on the clipper will turn on. You can keep the clipper plugged into the charger when not in use. The clipper has Nickel Metal Hydride batteries that cannot be damaged by overcharging. After initial use, unit should be charged overnight. We do however, recommend that the clipper be unplugged if not in use for seven or more days. CORDLESS OPERATION When the clipper is running on a full charge the green light will remain on. When the batteries have run down, the red light will turn on, indicating the clipper should be recharged. PLEASE NOTE: Nickel Metal Hydride batteries have less “Memory Effect” than Nickel Cadmium batteries. Memory Effect is caused by repeated short uses of the clipper, followed by charging. The battery never fully discharges and, therefore, “forgets” how much energy it can store. In order to maximize the performance of your Nickel Metal Hydride battery, please follow these steps: FRANÇAIS ESPAÑOL DIAGRAM D DIAGRAM E DIAGRAMME D DIAGRAMME E DIAGRAM C DIAGRAMME C USE AND CARE MODEL RCC-2 DIAGRAM A Europe Plug generally used in Continental Europe SAA Plug generally used in Australia UK Plug generally used in Great Britain DIAGRAM F DIAGRAM G CLIPPING GUIDE Approx. Length of Cut Description Clipping Direction Fine Coarse Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) Against hair grain 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16" (4.8 mm) 5/16" (7.9 mm) Against hair grain 3/32" (2.4 mm) 5/32" (3.9 mm) 1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) Against hair grain 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm) 1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) Against hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) 3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) Against hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/2" Blade Attachment With hair grain 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) Against hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/4" Blade Attachment With hair grain 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm) Against hair grain 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm) 1" Blade Attachment With hair grain 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm) Against hair grain 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm) DIAGRAMME A Prise européenne d’usage courant dans le continent européen Prise SAA d’usage courant en Australie Prise RU d’usage courant en Grande-Bretagne GUIDE DE COUPE Longueur de coupe approx. Description Sens de la coupe Fine Épaisse Tête de coupe Andis standard Dans le sens du poil 1,6 mm 4,8 mm À contre-poil 0,8 mm 3,2 mm Guide de coupe (accessoire) 1/16" Dans le sens du poil 4,8 mm 7,9 mm À contre-poil 2,4 mm 3,9 mm Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 6,4 mm 9,5 mm À contre-poil 3,2 mm 6,4 mm Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 9,5 mm 12,7 mm À contre-poil 6,4 mm 9,5 mm Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 12,7 mm 15,9 mm À contre-poil 9,5 mm 12,7 mm Guide de coupe (accessoire) 1/2" Dans le sens du poil 15,9 mm 22,2 mm À contre-poil 12,7 mm 15,9 mm Guide de coupe (accessoire) 3/4" Dans le sens du poil 22,2 mm 28,6 mm À contre-poil 19,0 mm 25,4 mm Guide de coupe (accessoire) 1" Dans le sens du poil 28,6 mm 34,9 mm À contre-poil 25,4 mm 31,8 mm Enchufe europea generalmente se usa en Europa continental Enchufe SAA generalmente se usa en Australia Enchufe UK generalmente se usa en Gran Bretaña FIGURA A GUÍA PARA EL CORTE Longitud aproximada del corte Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1,6 mm 4,8 mm A contrapelo 0,8 mm 3,2 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 4,8 mm 7,9 mm 1/16 de pulgada A contrapelo 2,4 mm 3,9 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 6,4 mm 9,5 mm 1/8 de pulgada A contrapelo 3,2 mm 6,4 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 9,5 mm 12,7 mm 1/4 de pulgada A contrapelo 6,4 mm 9,5 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 12,7 mm 15,9 mm 3/8 de pulgada A contrapelo 9,5 mm 12,7 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 15,9 mm 22,2 mm 1/2 de pulgada A contrapelo 12,7 mm 15,9 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 22,2 mm 28,6 mm 3/4 de pulgada A contrapelo 19,0 mm 25,4 mm Accesorio de hoja En la dirección del pelo 28,6 mm 34,9 mm 1 pulgada A contrapelo 25,4 mm 31,8 mm FIGURA C DIAGRAMA D DIAGRAMA E DIAGRAM B Slots Tabs DIAGRAMME B Fentes Onglets ©2011 Andis Company 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. 1-262-884-2600 www.andis.com [email protected] Model RCC-2 (100-240V, 50/60Hz) To find an Authorized Repair Station go to www.andis.com Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site www.andis.com Para encontrar un centro de servicio autorizado, visite www.andis.com Von Andis autorisierte Reparatur Center finden Sie unter www.andis.com Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a www.andis.com Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter Para encontrar uam Estação de Reparo Autorizada vá para www.andis.com 要查找授权维修点,请转至 www.andis.com KEEP THIS FOR YOUR RECORDS CONSERVER CETTE NOTICE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVARE PER USI FUTURI BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GUARDE ISTO PARA OS SEUS REGISTROS 请保留此说明书作为记录 Item pictured may differ from actual product Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel El artículo ilustrado puede diferir del producto real Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product Item da foto pode diferir do produto real 图示可能与实际产品不同 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Andis-Haarschneiders sind Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und hochqualitatives Design zeichnen Andis-Produkte seit 1922 aus. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Andis- Haarschneiders gelesen werden. ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern: 1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden. 3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen. 4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. 5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen. 2. Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder/n Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. hinsichtlich der Verwendung des Geräts eingewiesen wurden. 3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an ein Andis Service Center einschicken. 6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. 7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts einführen oder fallen lassen. Nur das Ladegerät an die Buchse des Trimmers anschließen. 8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird. 9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann. 10. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann in die Steckdose stecken. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN UNIVERSELLER AC/DC-NETZADAPTER Das Gerät bzw. der Ladeständer ist mit einem AC/ DC-Universal-Netzadapter ausgestattet. Drei im Lieferumfang enthaltene auswechselbare Eingangsstecker ermöglichen den Einsatz in vielen Ländern weltweit (Abbildung A). Entfernen des Netzeingangssteckers: 1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose ziehen. 2. Auf den am Netzeingangsstecker befindlichen Knopf drücken und gleichzeitig den Stecker behutsam nach oben drücken, bis er sich vom Netzadapter löst. Anbringen des Netzeingangssteckers: 1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker anzubringen (Abbildung B). 2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den Netzadapter drücken, bis er einrastet. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Trimmers von Andis. Der Haarschneider ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. hinsichtlich der Verwendung des Geräts eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden. Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden. Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein. Der Akku muss sicher entsorgt werden. LADEGERÄT Lesen Sie die folgende Anleitung, bevor Sie Ihren neuen Andis- Haarschneider benutzen. Das Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist. Den Scherkopfschutz abnehmen. Den Schalterknopf einschalten (ON), um den Haarschneider in Betrieb zu nehmen. Zum Ausschalten des Geräts den Schalterknopf in seine Ausgangsstellung zurückschieben. Der Haarschneider muss vor dem erstmaligen Gebrauch 16 Stunden lang geladen werden. Zum Laden des Geräts zunächst den Haarschneider und den Transformator auspacken. Den Transformator direkt an den Haarschneider anschließen (Abb. C). Den Transformator an eine Wechselstromquelle mit 230-240 V, 50 Hz oder entsprechend den auf dem Gerät enthaltenen Angaben anschließen. Die grüne Leuchte am Haarschneider leuchtet auf. Der Haarschneider kann bei Nichtgebrauch im Ladegerät gelassen werden. Er enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus, die durch übermäßiges Laden nicht beschädigt werden können. Nach dem erstmaligen Gebrauch sollte das Gerät über Nacht geladen werden. Es empfiehlt sich jedoch, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Haarschneider sieben Tage oder länger nicht benutzt wird. KABELLOSER BETRIEB Die grüne Leuchte leuchtet, wenn der Haarschneider bei vollständig geladenen Akkus betrieben wird. Bei schwachen Akkus schaltet sich die rote Leuchte ein, um zu signalisieren, dass das Gerät geladen werden muss. BITTE BEACHTEN: Nickel-Metallhydrid-Akkus weisen einen geringeren Memory-Effekt als Nickel-Cadmium-Akkus auf. Der Memory-Effekt wird durch die wiederholte kurzzeitige Verwendung und anschließende Aufladung des Trimmer verursacht. Der Akku wird nie vollständig entladen und „vergisst“ somit, wie viel Energie er speichern kann. Befolgen Sie zur Optimierung der Leistung Ihres Nickel-Metallhydrid-Akkus die folgenden Schritte: 1. Den Scherkopf ölen. Den Trimmer einschalten und laufen lassen, bis sich der Scherkopf deutlich verlangsamt. Es ist nicht erforderlich, den Scherkopf vollständig zum Stillstand kommen zu lassen. 2. Den Trimmer ausschalten. Über Nacht aufladen. 3. Das hier beschriebene Verfahren alle 60 Tage durchführen. ACHTUNG: Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufladbaren Akku. Dieser Akku kann dem Recycling zugeführt werden. Je nach staatlichen und regionalen Vorschriften ist die Entsorgung dieses Akkus nach Ablauf seiner Nutzungsdauer im kommunalen Hausmüll möglicherweise unzulässig. Nähere Informationen zu Recycling-Möglichkeiten oder zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie von Ihrer regionalen Entsorgungsbehörde. ANBRINGEN DER HAARSCHNEIDER-AUFSTECKKÄMME Die Haarschneider-Aufsteckkämme lassen sich mittels eines Schnappmechanismus sehr einfach anbringen und abnehmen. Die Scherköpfe können jederzeit für einen gröberen Schnitt eingestellt werden, indem ein beliebiger, für Ihren Andis-Haarschneider geeigneter Aufsteckkamm (mit Schnappmechanismus) angebracht wird. Hierzu die Zähne des Scherkopfs in den Aufsteckkamm schieben. Den Aufsteckkamm nach unten drücken; er lässt sich mittels des Schnappmechanismus mühelos anbringen und entfernen. Diese Kämme führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der Haarlänge. Die Schnittlänge ist an der Aufsteckkamm-Basis angegeben: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm), 3/8" (9,5 mm), 1/2" (12,7 mm), 3/4" (19 mm) und 1" (25,4 mm). Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der Tabelle ermitteln. Die tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln im Verhältnis zur Haut sowie Stärke und Beschaffenheit des Haars ab. SCHERKOPFEINSTELLUNGEN Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für Einstellungen von grobem bis zu feinem Haarschnitt muss lediglich der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte Position gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfe für den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt. BENUTZERWARTUNG Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauergeschmiert. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden. SCHERKOPFTEMPERATUR Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Haarschneidern muss die Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Beim Schneiden werden vorzugsweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet. PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDIS-HAARSCHNEIDERS Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn sie Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Der Haarschneider sollte wie in Abbildung E dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Schermaschinenöl vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abb. D) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Scherkopf-Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfiehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis-Schermaschinenöl einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider/Trimmer ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Schneiden fortfahren. AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES Den Haarschneider vor dem Abnehmen des Scherkopfs von der Steckdose trennen. Den Haarschneider umdrehen, sodass die Zähne des Scherkopfs nach unten weisen. Es empfiehlt sich, den Haarschneider zur Durchführung dieses Verfahrens auf eine ebene Fläche zu legen. Die am Scherkopf befindlichen Schrauben lösen (Abb. F). Die Scherköpfe abnehmen. Beim Auswechseln der Scherköpfe den kleineren oberen Scherkopf wieder einsetzen (Abb. G). Die Schraubenlöcher des unteren Scherkopfs mit den zwei Bohrungen in der Scherkopfhalterung ausrichten und die Schrauben wieder einsetzen. Die Schrauben nicht vollständig festziehen. Den Haarschneider umdrehen und den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel zueinander sind, wobei jedoch die Zähne des unteren Scherkopfs etwas über die Zähne des oberen Scherkopfs hinausragen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass beim Haareschneiden die Haut verletzt wird. WERKSEITIGER REPARATURSERVICE Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Wenn der Haarschneider gleichzeitig gewartet werden soll, muss er gut verpackt und ausreichend versichert an eine autorisierte Kundendienststelle eingesandt werden. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen. ABBILDUNG C ABBILDUNG A Euro-Stecker für Europa (außer GB) SAA-Stecker für Australien UK-Stecker für Großbritannien DEUTSCH ABBILDUNG B Schlitze Stifte ABBILDUNG D ABBILDUNG E Snap! DIAGRAMME F DIAGRAMME G Enclencher ! ¡Enganchar! DIAGRAMA F DIAGRAMA G Schnapp! ABBILDUNG F ABBILDUNG G FIGURA B Ranuras Lengüetas HAARSCHNITTTABELLE Ungefähre Schnittlänge Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob Andis- In Haarrichtung 1,6 mm 4,8 mm Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm 3,2 mm 1/16-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 4,8 mm 7,9 mm Gegen Haarrichtung 2,4 mm 3,9 mm 1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm Gegen Haarrichtung 3,2 mm 6,4 mm 1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm Gegen Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm 3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm Gegen Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm 1/2-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,9 mm 22,2 mm Gegen Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm 3/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 22,2 mm 28,6 mm Gegen Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm 1-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 28,6 mm 34,9 mm Gegen Haarrichtung 25,4 mm 31,8 mm

Upload: others

Post on 16-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USE AND CARE MISES EN GARDE IMPORTANTES ELIMINACIÓN … · 2020. 1. 29. · correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de servicio autorizado de Andis. ELIMINACIÓN ADECUADA

SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICACuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el fi lo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de servicio autorizado de Andis.

ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTOEsta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente.

1. Oil blade. Turn clipper on and allow it run until the blade slows signifi cantly. It is not necessary to let the blade stop completely.

2. Turn clipper off. Charge overnight.3. Conduct the above exercise every sixty days. ATTENTION: The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste offi cials for details in your area for recycling options or proper disposal.

ATTACHING THE CLIPPER COMBSThe clipper comb blade attachments mount easily. Just snap them on. Snap them off. You can always set the blades for a coarser cut by attaching any of the snap-on blade attachments made for your Andis clipper. To use blade attachment, slip the cutter blade teeth into blade attachment. Snap the blade attachment down; they snap on and off easily. These attachments guide hair into the clipper blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the blade attachment: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 3/4" & 1". Use the chart to fi nd the approximate lengths of cut. Different blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.

CLIPPER BLADE ADJUSTMENTYour Andis adjustable clipper blade set is easy to adjust. From coarse to fi ne cuts, all that’s needed is a fl ick of the adjustment lever with your thumb. In the upright position, blades are set for the fi nest, or shortest cuts.

USER MAINTENANCE The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station.

BLADE TEMPERATURE Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfortable temperature; using multiple blades of the same size is popular among groomers.

CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADESBlades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The clipper should be held in the position shown in Diagram E to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Diagram D). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insuffi cient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a dry cloth and start clipping again.

REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SETTo remove the blades, fi rst unplug the clipper from the electrical outlet. Turn the clipper upside down, so that the blade teeth are pointing down. You may want to place the clipper on a fl at surface to do this. Unscrew the screws on the blade (Diagram F). Remove the blades. To replace the blades, put the smaller upper blade back into position (Diagram G). Line up the screw holes in the bottom blade with the two holes in the blade bracket, and replace screws. Do not tighten down screws completely. Turn clipper over and align lower blade so teeth on both blades are parallel, but with lower blade’s teeth slightly above the upper blade teeth. Failure to do this may result in nipping the skin when cutting the hair.

FACTORY REPAIR SERVICEWhen the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis Authorized Service Station. If you wish your clipper to be serviced as well, it should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any Andis Authorized Service Station.

CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCTThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

¡Felicitaciones! Gracias por elegir esta recortadora de Andis de primera línea. Una cuidadosa calidad de elaboración y un diseño de calidad han sido las características de los productos de Andis desde 1922.

PRECAUCIONES IMPORTANTESAl usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones básicas, que incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar la recortadora Andis.

PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo

inmediatamente.2. No lo utilice al bañarse en bañera o bajo la regadera.3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en una

bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.

4. Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente eléctrico inmediatamente después de usarlo.

5. Desenchufe este artefacto antes de limpiar, desmontar o ensamblar las piezas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas: 1. Nunca se debe desatender un aparato eléctrico enchufado. 2. Este aparato eléctrico no debe ser usado por personas (incluyendo

niños) con limitada capacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia o conocimientos, a menos que alguna persona responsable de su seguridad los supervise o les haya dado instrucciones con respecto al uso del aparato.

3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato eléctrico.

4. Utilice este aparato sólo con el fi n para el que ha sido diseñado, tal y como se describe en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.

5. Nunca use este aparato con el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha sufrido daños, o si se ha dejado caer en agua. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea revisado y reparado.

6. No acerque el cable a superfi cies calientes. 7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.

Inserte únicamente el enchufe del transformador de recarga en el receptáculo de la recortadora de acabado.

8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol (sprays) o si se está administrando oxígeno.

9. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.

10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego al tomacorriente. Para desconectar el aparato coloque el control en “0” y desconéctelo del tomacorriente de la pared.

11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo deje a la intemperie.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ENTRETIEN Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifi é en permanence à l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confi é à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis.

TEMPÉRATURE DE LA TêTE DE COUPE Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TêTES DE COUPE ANDISLes têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans la position indiquée sur le Diagramme E afi n que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme D). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifi ants pulvérisés ne contiennent pas assez d'huile pour une lubrifi cation correcte, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement de têtes de coupe. Toujours remplacer les têtes de coupe brisées ou ébréchées afi n de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux têtes de coupe à l'aide d'une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Cela devrait suffi re pour enlever les poils et les saletés logées entre les têtes de coupe. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, assécher les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe.

REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE TêTES DE COUPEPour enlever les têtes de coupe, débranchez d’abord la tondeuse de la prise électrique. Retournez la tondeuse de façon à ce que les dents des têtes de coupe pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. Desserrez les vis de la tête de coupe (Diagramme F). Retirez les têtes de coupe. Pour remettre les têtes de coupe, mettez tout d'abord la petite lame supérieure en position (Diagramme G). Alignez les trous de vis de la tête de coupe inférieure sur les deux trous correspondants du support, puis posez les vis. Ne serrez pas les vis à fond. Retournez la tondeuse et alignez la tête de coupe inférieure de sorte que les dents des deux têtes de coupe soient parallèles - les dents de la tête de coupe inférieure étant légèrement plus hautes que celles de la tête de coupe supérieure. Si les têtes de coupe ne sont pas correctement positionnées, la tondeuse risque de pincer la peau pendant la coupe des cheveux.

SERVICE DE RÉPARATION EN USINEDès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s'émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un centre de réparation agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS à un centre de réparation agréé par Andis.

MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUITCette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.

ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo (Figura A).

Para sacar un enchufe:1. Desenchufe el adaptador de CA/CC del tomacorriente

de la pared.2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de

entrada, empuje delicadamente el enchufe hacia arriba hasta que se suelte del adaptador eléctrico.

Para colocar un enchufe:1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las

lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada (Figura B).

2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fi jo a presión en su lugar.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNSírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora de acabado de Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fi no construido con precisión,obtendrá muchos años de servicio.

Este aparato eléctrico no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con limitada capacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia o conocimientos, a menos que alguna persona responsable de su seguridad los supervise o les haya dado instrucciones con respecto al uso del aparato.

• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.• El usuario no debe cambiar la batería.• Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.• El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería.• La batería se debe desechar de manera segura.

CARGA DE LA UNIDADSírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fi no construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio. Antes de arrancar la recortadora, asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Desmonte el protector de la hoja. Para arrancar la recortadora, mueva el botón interruptor a la posición de “encendido”. Para detenerla, mueva el botón interruptor de nuevo a la posición original. Antes de usar la recortadora por primera vez, deberá precargarla durante 16 horas.

Para cargar la recortadora, sáquela y saque el transformador del embalaje. Enchufe el transformador directamente en la recortadora (Figura C). Enchufe el transformador en una corriente eléctrica de CA de 230-240 V, 50 ciclos, o según se indique en la unidad. Se encenderá la luz verde de la recortadora. Puede mantener la recortadora enchufada en el cargador cuando no esté en uso. La recortadora tiene baterías de hidruro de níquel metálico que no pueden ser dañadas por una sobrecarga. Después del uso inicial, la unidad debe cargarse de la noche a la mañana. No obstante, recomendamos desenchufar la recortadora si no se va a usar durante siete días o más.

FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO Cuando la recortadora está funcionando con una carga completa, la luz verde permanecerá encendida. Cuando se han agotado las baterías, la luz roja se encenderá, indicando que la recortadora deberá recargarse. TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Las baterías de hidruro metálico y níquel tienen menos "efecto de memoria" que las baterías de níquel y cadmio. El efecto de memoria es causado por usos cortos repetidos de la recortadora de acabado, seguidos de una carga. La batería nunca se descarga completamente, y, por lo tanto, "se olvida" cuánta energía puede almacenar. A fi n de maximizar el rendimiento de su batería de hidruro metálico y níquel, siga los pasos indicados a continuación:1. Aceite la hoja. Encienda la recortadora de acabado y permita que funcione hasta que la

hoja disminuya signifi cativamente su velocidad. No es necesario dejar que la hoja se detenga completamente.

2. Apague la recortadora de acabado. Cárguela durante toda la noche.3. Repita el procedimiento anterior cada sesenta días.

ATENCIÓN: El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte con los funcionarios locales de residuos sólidos para conocer detalles sobre opciones de reciclaje en su localidad o un desecho correcto.

CONEXIÓN DE LOS PEINES DE LA RECORTADORALos peines accesorios para las hojas de la recortadora son fáciles de montar. Simplemente debe engancharlos. Y luego desengancharlos. Siempre puede fi jar las hojas para lograr un corte más grueso conectando cualquiera de los accesorios enganchables para las hojas fabricados para su recortadora Andis. Para usar el accesorio para las hojas, deslice los dientes de las hojas de la recortadora en el interior del accesorio. Enganche el accesorio, presionando hacia abajo; se pueden enganchar y desenganchar con suma facilidad. Estos accesorios ayudan a guiar el cabello hacia las hojas de la recortadora y le brindan un control preciso de las longitudes del cabello. La longitud del recorte se indica en el accesorio de la hoja: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 3/4" y 1". Utilice el cuadro para encontrar las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la hoja en relación con la piel, el grosor y la textura del cabello, variará la longitud del corte.

AJUSTE DE LA HOJA DE LA RECORTADORASu conjunto de hojas ajustables para la recortadora Andis es fácil de ajustar. Desde cortes gruesos a fi nos, todo lo que necesita es mover la palanca de ajuste con el dedo pulgar. En la posición vertical, las hojas se fi jan para los cortes más fi nos, o cortos.

MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de servicio autorizado de Andis.

TEMPERATURA DE LA HOJA Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras Andis, verifi que el calor de la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar la hoja para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un método popular entre los profesionales.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE SU RECORTADORA ANDISLas hojas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de su recortadora dejan manchas o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La recortadora debe sujetarse en la posición mostrada en el Diagrama E para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para recortadoras en las partes frontal y lateral de las hojas cortadoras (Diagrama D). Limpie el exceso de aceite de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insufi ciente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la hoja de la recortadora. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de pelo de sus hojas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja poco profunda con Aceite Andis para recortadoras, mientras la recortadora esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las hojas. Después de limpiar, apague la recortadora y seque las hojas con un paño seco y comience a recortar una vez más.

REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJASPara desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora del tomacorriente eléctrico. Sujete la recortadora boca abajo, de modo que los dientes de la hoja queden orientados hacia abajo. Le recomendamos que coloque la recortadora sobre una superfi cie plana para hacer esto. Afl oje los tornillos de la hoja (Diagrama F). Desmonte las hojas. Para reemplazar las hojas, coloque la hoja superior más pequeña nuevamente en posición (Diagrama G). Alinee los orifi cios de los tornillos en la hoja inferior con los dos orifi cios en el soporte de la hoja, y vuelva a colocar los tornillos. No apriete los tornillos completamente. Vuelva a voltear la recortadora y alinee la hoja inferior de modo que los dientes en ambas hojas queden paralelos, pero con los dientes de la hoja inferior ligeramente por encima de los dientes de la hoja superior. Si no hace esto, puede pellizcar la piel al cortar el cabello.

Félicitations ! Vous venez d’acheter une tondeuse Andis de premier choix. Les produits Andis sont synonymes de qualité depuis 1922.

MISES EN GARDE IMPORTANTESPendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité ; notamment, il faut lire toutes les instructions avant d'utiliser la tondeuse Andis.

DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans

l’eau. Le débrancher immédiatement.2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.3. Ne pas poser ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber

dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre ou laisser tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.

4. Toujours débrancher l’appareil de la prise secteur immédiatement après l’utilisation.

5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une pièce.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure : 1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (en particulier

les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience et des connaissances voulues, que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité.

3. Empêcher les enfants de jouer avec l’appareil. 4. N’utiliser cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, tel

qu’il est décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par Andis.

5. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyer l’appareil à un Centre de réparations Andis pour examen et réparations.

6. Éloigner le cordon d’alimentation des surfaces à températures élevées.

7. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet quelconque dans l’une des ouvertures de l’appareil. Insérer uniquement la fi che du transformateur de recharge dans la prise de la tondeuse de fi nition.

8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas l'utiliser si un produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est utilisé à proximité.

9. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe ou un guide de coupe est endommagé(e) ou cassé(e), ce qui pourrait causer des lésions cutanées.

10. Insérer toujours la fi che dans l'appareil en premier, puis dans la prise secteur. Pour mettre l’appareil hors service, tourner le bouton sur « 0 » et débrancher de la prise électrique.

11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ADAPTATEUR UNIVERSEL C.A./C.C. L'appareil/socle de recharge est équipé d'un adaptateur secteur ~/- universel. Trois fi ches interchangeables sont incluses pour une utilisation dans la plupart des pays du monde entier (Diagramme A).Dépose de la prise d’alimentation :1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise

électrique murale.2. Tout en appuyant sur le bouton de la fi che d'entrée,

appuyez doucement sur la fi che jusqu'à ce qu'elle se détache de l'adaptateur secteur.

Remplacement de la prise d’alimentation :1. Pour remplacer la fi che d'entrée, aligner les onglets de

l'adaptateur secteur sur les fentes de la fi che d'entrée (Diagramme B).

2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche.

MODE D’EMPLOI Lire les instructions suivantes avant d’utiliser la tondeuse de fi nition Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services.

Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants, notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.• La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur.• La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.• L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie.• La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.

UNITÉ DE RECHARGELisez les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner de longues années de service. Avant de mettre la tondeuse en marche, assurez-vous que la batterie est chargée à fond. Enlevez la garde. Pour mettre la tondeuse en marche, placez le bouton sur position marche. Pour arrêter la tondeuse, remettez le bouton à sa position d'origine. Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, elle doit être préchargée pendant 16 heures.

Pour charger la tondeuse, retirez-la de l'emballage avec le transformateur. Branchez le transformateur directement sur la tondeuse (Diagramme C). Branchez le transformateur sur une prise secteur 230-240 V~, 50 Hz, ou comme indiqué sur l'appareil. Le voyant vert de la tondeuse s'allume. La tondeuse peut rester branchée sur le chargeur quand elle n'est pas utilisée. La tondeuse est dotée d'accus au nickel-métal-hydrure qui ne risquent pas d'être endommagés en cas de surcharge. Après l'utilisation initiale, l'appareil devra être chargé toute une nuit. Il est toutefois recommandé de débrancher la tondeuse si elle n'est pas utilisée pendant sept jours ou plus.

UTILISATION SANS FIL Lorsque la tondeuse fonctionne à pleine charge, le voyant vert reste allumé. Lorsque les accus sont vides, le voyant rouge s'allume, indiquant que la tondeuse doit être rechargée.

REMARQUE : Les accus au nickel-métal-hydrure ont un « effet de mémoire » moindre que les accus au nickel-cadmium. L'effet de mémoire est causé par des utilisations brèves et répétées de la tondeuse, suivies de sa recharge. Comme les accus ne se déchargent jamais à fond, ils « oublient » la quantité d'énergie qu'ils peuvent stocker. Procédez comme suit pour maximiser la performance de vos accus au nickel-métal-hydrure :1. Huilez la tête de coupe. Allumez la tondeuse et laissez-la fonctionner jusqu'à ce que la

tête de coupe ralentisse sensiblement. Il est inutile de laisser tête de coupe s'arrêter complètement.

2. Éteignez la tondeuse. Rechargez toute une nuit.3. Effectuez l'exercice ci-dessus tous les 60 jours. ATTENTION : Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fi n de leur durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus au rebut dans une décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de recyclages à votre disposition ou de mise au rebut adéquate auprès des responsables locaux des déchets solides.

FIXATION DES GUIDES DE COUPELes guides de coupe s'installent facilement. Il suffi t de les enclencher en position. Pour obtenir une coupe plus longue, installez un des guides de coupe fabriqués pour la tondeuse Andis. Pour utiliser le guide de coupe, glissez les dents des têtes de coupe dans le guide, puis enclenchez le guide en place. Les guides s'installent et s'enlèvent facilement. Ces guides dirigent les cheveux vers les têtes de coupe et permettent de contrôler précisément leur longueur. La longueur de coupe est indiquée sur le guide : 1/16 po, 1/8 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 5/8 po, 3/4 po, 7/8 po et 1 po. Le tableau présente les longueurs de coupe approximatives selon le guide utilisé. L'angle de la tête de coupe par rapport à la peau, ainsi que l'épaisseur et la texture des cheveux ont une incidence sur la longueur de coupe.

RÉGLAGE DES TêTES DE COUPELe jeu de têtes de coupe de la tondeuse réglable Andis se règle facilement. Pour passer de la coupe longue à la coupe rase et vice versa, il suffi t de donner un coup de pouce sur la manette de réglage. Quand la manette est en position relevée, les têtes de coupe coupent plus ras.

Form #62956 Rev. A Printed in China

E N G L I S H

Congratulations! You just went First Class when you bought this Andis Clipper. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922.

IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis Clipper.

DANGER: To reduce the risk of electric shock:1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug

immediately.2. Do not use while bathing or in a shower.3. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into

a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately

after using.5. Unplug this appliance before cleaning, removing or assembling parts.

WARNING: To reduce the risk of burns, fi re, electric shock, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis.

5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for examination or repair.

6. Keep the cord away from heated surfaces. 7. Never drop or insert any object into any opening. Insert only

recharging transformer plug into clipper receptacle. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are

being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb,

as injury to the skin may occur. 10. Always attach plug to appliance fi rst, then to outlet. To disconnect

turn control to “Off” then remove plug from outlet. 11. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it

may be 1) damaged by an animal or 2) exposed to the weather. SAVE THESE INSTRUCTIONS

UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter. Three interchangeable input plugs are included for use in most countries around the world (Diagram A).Removing input plug:1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet.2. While pressing down on button located on

input plug, gently push up on plug until it releases from power adapter.

Replacing input plug:1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC

power adapter with slots on input plug (Diagram B).

2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place.

OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fi ne precision built instrument deserves and it will give you years of service.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.• The battery is not intended to be replaced by the user.• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.• The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.• The battery is to be disposed of safely.

CHARGING UNITPlease read the following instructions before using your new Andis Clipper. Give it the care that a fi ne, precision built instrument deserves and it will give you years of service. Before starting your clipper, make sure the battery has been fully charged. Remove blade guard. To start clipper, move switch button to ON position. To stop clipper, move swith buttom back to original position. Before using your cllipper for the fi rst time, it must be pre-charged for 16 hours.

To charge your clipper, remove clipper and transformer from packaging. Plug transformer directly into the clipper (Diagram C). Plug transformer into a 230-240V, 50 cycle AC electrical current or as noted on the unit. The green light on the clipper will turn on. You can keep the clipper plugged into the charger when not in use. The clipper has Nickel Metal Hydride batteries that cannot be damaged by overcharging. After initial use, unit should be charged overnight. We do however, recommend that the clipper be unplugged if not in use for seven or more days.

CORDLESS OPERATION When the clipper is running on a full charge the green light will remain on. When the batteries have run down, the red light will turn on, indicating the clipper should be recharged. PLEASE NOTE: Nickel Metal Hydride batteries have less “Memory Effect” than Nickel Cadmium batteries. Memory Effect is caused by repeated short uses of the clipper, followed by charging. The battery never fully discharges and, therefore, “forgets” how much energy it can store. In order to maximize the performance of your Nickel Metal Hydride battery, please follow these steps:

F R A N Ç A I S

E S P A Ñ O L

DIAGRAM D DIAGRAM E

DIAGRAMME D DIAGRAMME E

DIAGRAM C

DIAGRAMME C

USE AND CARE

MODEL RCC-2

DIAGRAM A

Europe Pluggenerally used in

Continental Europe

SAA Pluggenerally used in

Australia

UK Pluggenerally used in

Great Britain

DIAGRAM F

DIAGRAM G

CLIPPING GUIDE

Approx. Length of Cut Description Clipping Direction Fine Coarse

Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) Against hair grain 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)

1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16" (4.8 mm) 5/16" (7.9 mm) Against hair grain 3/32" (2.4 mm) 5/32" (3.9 mm)

1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) Against hair grain 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)

1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) Against hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)

3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) Against hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)

1/2" Blade Attachment With hair grain 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) Against hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)

3/4" Blade Attachment With hair grain 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm) Against hair grain 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm)

1" Blade Attachment With hair grain 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm) Against hair grain 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm)

DIAGRAMME A

Prise européenne d’usage courant dans le continent européen

Prise SAA d’usage courant

en Australie

Prise RUd’usage courant

en Grande-Bretagne

GUIDE DE COUPE

Longueur de coupe approx.Description Sens de la coupe Fine Épaisse

Tête de coupe Andis standard Dans le sens du poil 1,6 mm 4,8 mm À contre-poil 0,8 mm 3,2 mm

Guide de coupe (accessoire) 1/16" Dans le sens du poil 4,8 mm 7,9 mm À contre-poil 2,4 mm 3,9 mm

Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 6,4 mm 9,5 mm À contre-poil 3,2 mm 6,4 mm

Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 9,5 mm 12,7 mm À contre-poil 6,4 mm 9,5 mm

Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 12,7 mm 15,9 mm À contre-poil 9,5 mm 12,7 mm

Guide de coupe (accessoire) 1/2" Dans le sens du poil 15,9 mm 22,2 mm À contre-poil 12,7 mm 15,9 mm

Guide de coupe (accessoire) 3/4" Dans le sens du poil 22,2 mm 28,6 mm À contre-poil 19,0 mm 25,4 mm

Guide de coupe (accessoire) 1" Dans le sens du poil 28,6 mm 34,9 mm À contre-poil 25,4 mm 31,8 mm

Enchufe europea generalmente se usaen Europa continental

Enchufe SAA generalmente se usa

en Australia

Enchufe UK generalmente se usa

en Gran Bretaña

FIGURA A

GUÍA PARA EL CORTE Longitud aproximada del corte Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto

Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1,6 mm 4,8 mm A contrapelo 0,8 mm 3,2 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 4,8 mm 7,9 mm 1/16 de pulgada A contrapelo 2,4 mm 3,9 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 6,4 mm 9,5 mm 1/8 de pulgada A contrapelo 3,2 mm 6,4 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 9,5 mm 12,7 mm 1/4 de pulgada A contrapelo 6,4 mm 9,5 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 12,7 mm 15,9 mm 3/8 de pulgada A contrapelo 9,5 mm 12,7 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 15,9 mm 22,2 mm 1/2 de pulgada A contrapelo 12,7 mm 15,9 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 22,2 mm 28,6 mm 3/4 de pulgada A contrapelo 19,0 mm 25,4 mm

Accesorio de hoja En la dirección del pelo 28,6 mm 34,9 mm 1 pulgada A contrapelo 25,4 mm 31,8 mm

FIGURA C

DIAGRAMA D DIAGRAMA E

DIAGRAM B

Slots

Tabs

DIAGRAMME B

Fentes

Onglets

©2011 Andis Company1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.

1-262-884-2600 www.andis.com [email protected]

Model RCC-2 (100-240V, 50/60Hz)

To fi nd an Authorized Repair Station go to www.andis.com

Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site www.andis.com

Para encontrar un centro de servicio autorizado, visite www.andis.com

Von Andis autorisierte Reparatur Center fi nden Sie unter www.andis.com

Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a www.andis.com

Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter

Para encontrar uam Estação de Reparo Autorizada vá para www.andis.com

要查找授权维修点,请转至 www.andis.com

KEEP THIS FOR YOUR RECORDSCONSERVER CETTE NOTICE

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESDIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

CONSERVARE PER USI FUTURIBEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

GUARDE ISTO PARA OS SEUS REGISTROS请保留此说明书作为记录

Item pictured may differ from actual productIl est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel

El artículo ilustrado puede diferir del producto realDas abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden

Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentatoDe afbeelding kan verschillen van het werkelijke product

Item da foto pode diferir do produto real 图示可能与实际产品不同

Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Andis-Haarschneiders sind Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und hochqualitatives Design zeichnen Andis-Produkte seit 1922 aus.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Andis-Haarschneiders gelesen werden.

ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern:1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort

den Stecker aus der Steckdose ziehen.2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem

es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.

4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen.

5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt

lassen. 2. Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern)

mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder/n Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. hinsichtlich der Verwendung des Geräts eingewiesen wurden.

3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

4. Das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden.

5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an ein Andis Service Center einschicken.

6. Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. 7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts einführen

oder fallen lassen. Nur das Ladegerät an die Buchse des Trimmers anschließen.

8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.

9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann.

10. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann in die Steckdose stecken. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist.

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

UNIVERSELLER AC/DC-NETZADAPTER Das Gerät bzw. der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter ausgestattet. Drei im Lieferumfang enthaltene auswechselbare Eingangsstecker ermöglichen den Einsatz in vielen Ländern weltweit (Abbildung A).Entfernen des Netzeingangssteckers:1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose ziehen.2. Auf den am Netzeingangsstecker befi ndlichen Knopf

drücken und gleichzeitig den Stecker behutsam nach oben drücken, bis er sich vom Netzadapter löst.

Anbringen des Netzeingangssteckers:1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am

Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker anzubringen (Abbildung B).2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den

Netzadapter drücken, bis er einrastet.

BEDIENUNGSANLEITUNGBitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Trimmers von Andis. Der Haarschneider ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten.

Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. hinsichtlich der Verwendung des Geräts eingewiesen wurden.• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät

spielen.• Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden.• Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden.• Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.• Der Akku muss sicher entsorgt werden.

LADEGERÄTLesen Sie die folgende Anleitung, bevor Sie Ihren neuen Andis-Haarschneider benutzen. Das Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist. Den Scherkopfschutz abnehmen. Den Schalterknopf einschalten (ON), um den Haarschneider in Betrieb zu nehmen. Zum Ausschalten des Geräts den Schalterknopf in seine Ausgangsstellung zurückschieben. Der Haarschneider muss vor dem erstmaligen Gebrauch 16 Stunden lang geladen werden.

Zum Laden des Geräts zunächst den Haarschneider und den Transformator auspacken. Den Transformator direkt an den Haarschneider anschließen (Abb. C). Den Transformator an eine Wechselstromquelle mit 230-240 V, 50 Hz oder entsprechend den auf dem Gerät enthaltenen Angaben anschließen. Die grüne Leuchte am Haarschneider leuchtet auf. Der Haarschneider kann bei Nichtgebrauch im Ladegerät gelassen werden. Er enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus, die durch übermäßiges Laden nicht beschädigt werden können. Nach dem erstmaligen Gebrauch sollte das Gerät über Nacht geladen werden. Es empfi ehlt sich jedoch, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Haarschneider sieben Tage oder länger nicht benutzt wird.

KABELLOSER BETRIEB Die grüne Leuchte leuchtet, wenn der Haarschneider bei vollständig geladenen Akkus betrieben wird. Bei schwachen Akkus schaltet sich die rote Leuchte ein, um zu signalisieren, dass das Gerät geladen werden muss.

BITTE BEACHTEN: Nickel-Metallhydrid-Akkus weisen einen geringeren Memory-Effekt als Nickel-Cadmium-Akkus auf. Der Memory-Effekt wird durch die wiederholte kurzzeitige Verwendung und anschließende Aufl adung des Trimmer verursacht. Der Akku wird nie vollständig entladen und „vergisst“ somit, wie viel Energie er speichern kann. Befolgen Sie zur Optimierung der Leistung Ihres Nickel-Metallhydrid-Akkus die folgenden Schritte:1. Den Scherkopf ölen. Den Trimmer einschalten und laufen lassen, bis sich der Scherkopf

deutlich verlangsamt. Es ist nicht erforderlich, den Scherkopf vollständig zum Stillstand kommen zu lassen.

2. Den Trimmer ausschalten. Über Nacht aufl aden.3. Das hier beschriebene Verfahren alle 60 Tage durchführen.

ACHTUNG: Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufl adbaren Akku. Dieser Akku kann dem Recycling zugeführt werden. Je nach staatlichen und regionalen Vorschriften ist die Entsorgung dieses Akkus nach Ablauf seiner Nutzungsdauer im kommunalen Hausmüll möglicherweise unzulässig. Nähere Informationen zu Recycling-Möglichkeiten oder zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie von Ihrer regionalen Entsorgungsbehörde.

ANBRINGEN DER HAARSCHNEIDER-AUFSTECKKÄMMEDie Haarschneider-Aufsteckkämme lassen sich mittels eines Schnappmechanismus sehr einfach anbringen und abnehmen. Die Scherköpfe können jederzeit für einen gröberen Schnitt eingestellt werden, indem ein beliebiger, für Ihren Andis-Haarschneider geeigneter Aufsteckkamm (mit Schnappmechanismus) angebracht wird. Hierzu die Zähne des Scherkopfs in den Aufsteckkamm schieben. Den Aufsteckkamm nach unten drücken; er lässt sich mittels des Schnappmechanismus mühelos anbringen und entfernen. Diese Kämme führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der Haarlänge. Die Schnittlänge ist an der Aufsteckkamm-Basis angegeben: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm), 3/8" (9,5 mm), 1/2" (12,7 mm), 3/4" (19 mm) und 1" (25,4 mm). Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der Tabelle ermitteln. Die tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln im Verhältnis zur Haut sowie Stärke und Beschaffenheit des Haars ab.

SCHERKOPFEINSTELLUNGENDer Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für Einstellungen von grobem bis zu feinem Haarschnitt muss lediglich der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte Position gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfefür den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt.

BENUTZERWARTUNG Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauergeschmiert. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden.

SCHERKOPFTEMPERATUR Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Haarschneidern muss die Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Beim Schneiden werden vorzugsweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.

PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDIS-HAARSCHNEIDERSDie Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn sie Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Der Haarschneider sollte wie in Abbildung E dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Schermaschinenöl vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abb. D) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Scherkopf-Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfi ehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine fl ache Schale mit Andis-Schermaschinenöl einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider/Trimmer ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Schneiden fortfahren.

AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZESDen Haarschneider vor dem Abnehmen des Scherkopfs von der Steckdose trennen. Den Haarschneider umdrehen, sodass die Zähne des Scherkopfs nach unten weisen. Es empfi ehlt sich, den Haarschneider zur Durchführung dieses Verfahrens auf eine ebene Fläche zu legen. Die am Scherkopf befi ndlichen Schrauben lösen (Abb. F). Die Scherköpfe abnehmen. Beim Auswechseln der Scherköpfe den kleineren oberen Scherkopf wieder einsetzen (Abb. G). Die Schraubenlöcher des unteren Scherkopfs mit den zwei Bohrungen in der Scherkopfhalterung ausrichten und die Schrauben wieder einsetzen. Die Schrauben nicht vollständig festziehen. Den Haarschneider umdrehen und den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel zueinander sind, wobei jedoch die Zähne des unteren Scherkopfs etwas über die Zähne des oberen Scherkopfs hinausragen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass beim Haareschneiden die Haut verletzt wird.

WERKSEITIGER REPARATURSERVICEWenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Wenn der Haarschneider gleichzeitig gewartet werden soll, muss er gut verpackt und ausreichend versichert an eine autorisierte Kundendienststelle eingesandt werden.

ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTSAus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.

ABBILDUNG C

ABBILDUNG A

Euro-Stecker für Europa (außer GB)

SAA-Stecker für Australien

UK-Steckerfür Großbritannien

D E U T S C H

ABBILDUNG B

Schlitze

Stifte

ABBILDUNG D ABBILDUNG E

Snap! DIAGRAMME F

DIAGRAMME G

Enclencher !

¡Enganchar!

DIAGRAMA F

DIAGRAMA G

Schnapp!

ABBILDUNG F

ABBILDUNG G

FIGURA B

Ranuras

Lengüetas

HAARSCHNITTTABELLE Ungefähre SchnittlängeBeschreibung Schnittrichtung Fein Grob

Andis- In Haarrichtung 1,6 mm 4,8 mmStandardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm 3,2 mm

1/16-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 4,8 mm 7,9 mm Gegen Haarrichtung 2,4 mm 3,9 mm

1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm Gegen Haarrichtung 3,2 mm 6,4 mm

1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm Gegen Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm

3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm Gegen Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm

1/2-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,9 mm 22,2 mm Gegen Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm

3/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 22,2 mm 28,6 mm Gegen Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm

1-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 28,6 mm 34,9 mm Gegen Haarrichtung 25,4 mm 31,8 mm

Page 2: USE AND CARE MISES EN GARDE IMPORTANTES ELIMINACIÓN … · 2020. 1. 29. · correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de servicio autorizado de Andis. ELIMINACIÓN ADECUADA

通用型 AC/DC 电源适配器�此装置/充电座配备有一个通用型 AC/DC 电源适配器�。 包含三个可互换式输入插头,可在全世界大多数国家/地区使用(图 A)。

移除输入插头:1. 从壁式电源插座中拔出 AC/DC 电源适配

器�。2. 在按下输入插头上的按钮时,将插头轻

轻地向上推,直至其从电源适配器�上拔出。

更换输入插头:1. 如要更换输入插头,利用输入插头上的

滑槽将 AC/DC 电源适配器�上的调整片对齐(图 B)。

2. 将输入插头轻轻地插入电源适配器�,直至其卡入到位。

操作说明在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器�械优质精巧,请小心爱

惜,以供您长年使用。

本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿童)

使用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安全。

• 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。

• 用户不得自行更换电池。

• 电池报废之前必须将其从设备中拆卸下来。

• 在拆卸电池时,设备必须与电源线断开连接。

• 要安全的处理电池。

充电装置在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器�械优质精巧,请小心爱惜,以供您长年使用。 在开启电剪之前,确保电池的电量已完全充满。 卸下刀套。 要开启电剪,请将开关按钮移动到“开启”位置。 要关闭电剪,请将开关按钮移回到原位置。 第一次使用电剪之前,必须将电剪预充电 16 个小时。

要对电剪进行充电,请从包装中取出电剪和变压器�。 将变压器�笔直地插入电剪(图 C)。 将转换器�插入电压为 230-240V、频率为 50 赫兹的 AC 电流或此装置指定的电流中。 电剪上的绿色信号灯会亮起。 不使用电剪时,可以将其一直插在充电器�中。 该电剪具有镍氢电池,不会因过度充电受到损害。 首次使用后,应对此装置通宵充电。 但是,如果七天或更长时间内不使用电剪,我们强烈建议您从电源插座中拔下该电剪。

无线操作 在电池电量充满的情况下运行电剪时,绿色信号灯会一直亮起。 当电池电量耗尽时,红色信号灯会亮起,表示应对此电剪进行再次充电。

请注意:镍氢电池的“记忆效应”小于镍镉电池。 记忆效应是由多次充电后的短

期使用造成的。 电池一直没有完全放电,因而“遗忘”了它能存储多少能量。

要达到镍氢电池的最佳性能,请遵循下列步骤:

1. 为刀片上润滑油。 开启电剪使其运行,直到刀片明显的慢下来为止。 但不至

于让刀片完全停下来。

2. 关闭电剪。通宵充电。

3. 每 60 天重复一遍这个过程。

注意:您购买的产品中有一个可充电电池。 此电池是可回收的。 根据多个国家

以及地区的法律,在电池使用寿命结束时将其放入市政废水中进行处理是违法

的。 与您当地的固体垃圾管理部门取得联系,以获取该地区关于回收选择和正确

处理的详细信息。

附装电剪梳安装电剪梳刀片附件很容易。 只需将其扣在电剪上。 将其取下。您可以通过附装任何一款专为 Andis 电剪制造的可脱卸刀片附件,始终将刀片设置为较粗糙修剪。 要使用刀片附件,请将工作刀片齿滑入刀片附件。 将刀片附件推下,可以很容易地安装和卸下它们。 这些附件会将毛发顺导到电剪刀片上,并准确控制毛发长度。 修剪的长度在刀片附件上有说明:1/16”、1/8”、1/4”、3/8”、1/2”、3/4” 和 1”。 使用下表找到合适的修剪长度。 不同的刀片角度与皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理相关,会影响到修剪的长度。

电剪刀片调节Andis 可调节电剪刀片装置很容易进行调节。 从粗糙修剪到精细修剪,您只需要用拇指轻轻拨

动调节杆。 在竖直位置时,刀片设置用于最精细或最短的修剪。

用户维护说明 您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。 除了本手册中说明的建议维护之外,无须再进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权的售后服务点要求进行维护。

刀片温度 由于 AnDis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。 如果刀片过热,请将刀片浸入 AnDis BlADe CAre Plus 或使用 AnDis Cool CAre Plus,然后使用 AnDis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可以更换您的刀片以维持舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。

AnDis 电剪刀片的维护和保养(图示中的电剪可能与您购买的有所不同) 在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。 如果刀片在修剪毛发时留下条纹痕迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。 应当按图 B 所示位置握住电剪,以防止油流入电机。 请在工作刀片的前端和两侧滴几滴 AnDis 电剪油(图 A)。 请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的油。 喷雾式润滑剂所包含的油不足以进行良好的润滑,但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用。 请及时替换破损或有刻痕的刀片以防意外伤害。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。 要清洁刀片,我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 AnDis 电剪油中。 此时刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来。 清洁之后,关掉电剪并使用干燥的布将刀片擦干,然后再启动电剪即可。

更换(卸下)刀片套件要卸下刀片,首先从电源插座拔下电剪。 将电剪翻过来,使刀齿朝下。 您最好将电剪置于平坦的表面上执行此操作。 拧下刀片上的螺丝(图 C)。 卸下刀片。 要更换刀片,请将上方较小的刀片移回原位置(图 D)。 将底部刀片的螺丝孔和电剪外壳的两个孔对齐,然后更换螺丝。 请不要将螺丝完全紧固。 将电剪翻转并对齐下方的刀片,使两个刀片的刀齿平行,但下方刀片的刀齿要略高于上方刀片的刀齿。 如果不这样做,则在修剪毛发时可能会伤到皮肤。

工厂修理服务当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片。

本产品的正确处理方法此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。 为防止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危害,请负责地对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利用。 要返回使用过的设备,请使用返回和收集系统,或者联系出售此产品的零售商。 他们可以使用此产品进行环境安全回收利用。

MANUTENZIONE ESEGUIBILE DALL’UTENTE Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si dovrà eseguire nessun’altra operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato Andis.

TEMPERATURA DELLE LAME A causa dell'alta velocità di funzionamento dei tagliacapelli Andis, controllare spesso la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell'Andis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l'olio Andis per tagliacapelli. In caso di lame staccabili, è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura confortevole; l'uso di più serie di lame della stessa misura è molto diffuso tra i barbieri.

CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDISLe lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di capelli non tagliati o rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella figura E. Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame (figura D). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del tagliacapelli. Sostituire sempre lame spezzate o scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della pulizia, spegnere il tagliacapelli e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il taglio.

SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAMEPer rimuovere le lame, anzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente. Rovesciare il tagliacapelli in modo che le punte delle lame siano rivolte verso il basso. Per far ciò si consiglia di posizionalo su una superficie piana. Svitare le viti sulla lama (figura F). Rimuovere le lame. Per reinserire le lame, rimettere la lama superiore più piccola nella posizione originale (figura G). Allineare i fori per le viti sulla lama inferiore ai due fori nella staffa della lama e reinserire le viti. Non serrare completamente le viti. Rovesciare il tagliacapelli e allineare la lama inferiore in modo che i denti sulle due lame siano paralleli, ma che quelli della lama inferiore siano leggermente sporgenti rispetto a quelli della lama superiore. In caso contrario si può pungere la pelle quando si tagliano i capelli.

SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICAQuando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Se si desidera fare eseguire anche la manutenzione del tagliacapelli, imballarlo accuratamente e spedirlo per pacco assicurato o utilizzando un corriere, come ad esempio UPS, a qualunque centro di assistenza autorizzato Andis.

SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTOQuesto marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.

Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe. La qualità di fabbricazione e l'eleganza del design contraddistinguono i prodotti Andis sin dal 1922.

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZAQuando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis.

PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche:1. Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Staccarlo

immediatamente dalla presa di corrente.2. Non usarlo durante il bagno o la doccia.3. Non posare o riporre l'apparecchio in un punto da cui possa cadere

o essere tirato in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergerlo né lasciarlo cadere nell'acqua o in altri liquidi.

4. Staccare sempre questo apparecchio dalla presa di corrente subito dopo l'uso.

5. Staccare questo apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirne, rimuoverne o montarne parti.

AVVERTENZA Per ridurre il rischio di ustioni, incendio, scossa elettrica o lesioni personali: 1. L'apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è

collegato alla presa elettrica. 2. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) con deficit fisico, sensoriale o mentale, oppure prive di conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata supervisione o istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.

3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’apparecchio.

4. Usare l'apparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati dalla Andis.

5. Non adoperare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o è danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione.

6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superfici calde. 7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure. Inserire

nella presa dell'apparecchio solo lo spinotto dell'alimentatore. 8. Non adoperare l'apparecchio all’aperto né in presenza di prodotti

spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno. 9. Non usare l'apparecchio se le lame o i pettini accessori sono

danneggiati o rotti, in quanto possono causare lesioni cutanee. 10. Inserire sempre prima lo spinotto nell'apparecchio e poi la spina

nella presa di corrente. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore su “0”).

11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

ALIMENTATORE UNIVERSALE c.a./c.c.La base di appoggio e di carica dell'unità è dotata di un alimentatore/adattatore universale in c.a./c.c. L'unità è corredata da tre spine intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei Paesi del mondo (Figura A).Rimozione della spina1. Scollegare l’alimentatore in c.a./c.c. dalla presa

a muro. 2. Premendo il pulsante che si trova sulla spina,

spingerla delicatamente verso l'alto finché non si stacca dall'alimentatore.

Inserimento della spina1. Per rimontare la spina, allineare le linguette

sull'alimentatore alle scanalature sulla presa (Figura B).

2. Spingere delicatamente la spina nell'alimentatore, finché non si inserisce con uno scatto.

ISTRUZIONI PER L’USO Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliabarba/capelli Andis. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile.

Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro incolumità. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.• La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente.• La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere eliminata.• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la

batteria.• La batteria deve essere smaltita in sicurezza.

ALIMENTATORELeggere le seguenti istruzioni prima di usare un nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, funzionerà per anni senza problemi. Prima di avviare il tagliacapelli accertarsi che la batteria sia stata caricata completamente. Rimuovere la protezione delle lame. Per avviare il tagliacapelli, portare l'interruttore di accensione su ON. Per arrestare il tagliacapelli, riportare l'interruttore nella posizione iniziale. Prima di usare il tagliacapelli per la prima volta, precaricare la batteria per 16 ore.

Per caricare il taglicapelli, estrarre tagliacapelli e trasformatore dalla confezione. Inserire la spina del trasformatore direttamente nel tagliacapelli (figura C). Inserire il trasformatore in una presa di corrente alternata a 230-240 V 50 Hz o come indicato sull'unità. La spia verde sul tagliacapelli si accenderà. Si può tenere il tagliacapelli collegato all'alimentatore quando non è in uso. Il tagliacapelli è dotato di batterie al nichel-metallo idruro che non si danneggiano per una carica eccessiva. Dopo l'uso iniziale, caricare l'unità durante la notte. Tuttavia si consiglia di scollegare il tagliacapelli dall'alimentatore se si prevede di non usarlo per almeno una settimana.

FUNZIONAMENTO A BATTERIA Quando le batterie del tagliacapelli sono completamente cariche, la spia verde resterà accesa. Quando le batterie sono esaurite, si accenderà la spia rossa, a indicare che occorre ricaricare il tagliacapelli.

NOTA: nelle batterie al nichel-metallo idruro, l'effetto memoria è meno rilevante rispetto alle batterie al nichel-cadmio. L'effetto memoria è causato da un uso breve e ripetuto del tagliacapelli, seguito ogni volta da una ricarica. La batteria non si scarica mai, e quindi "dimentica" quanta energia può immagazzinare. Per massimizzare le prestazioni della batteria al nichel-metallo idruro, procedere come segue.1. Oliare la lama. Avviare il tagliacapelli e lasciarlo in funzione finché la lama non rallenta

significativamente. Non è necessario aspettare che la lama si arresti completamente.2. Spegnere il tagliacapelli e lasciarlo sotto carica tutta la notte.3. Ripetere questa procedura ogni due mesi.

ATTENZIONE: il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile. Quando la batteria è esaurita secondo le norme di legge potrebbe essere illegale smaltirla insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità locali competenti per informazioni su come riciclare o smaltire in modo adeguato la batteria.

FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLII pettini accessori per le lame del tagliacapelli si montano facilmente. Basta farli scattare al loro posto. È sempre possibile predisporre le lame per un taglio più "scapigliato" fissando uno degli accessori a scatto creati appositamente per il tagliacapelli Andis. Per utilizzare un accessorio, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli. Spingere in basso l'accessorio; si aggancerà e sgancerà facilmente con uno scatto. Questi accessori guidano i capelli lungo le lame e permettono di controllare con precisione la lunghezza del taglio. La lunghezza della scolpitura è indicata sulla base dell'accessorio: 1/16" (1,5 mm), 1/8" (3 mm), 1/4" (6 mm), 3/8" (9 mm), 1/2" (12 mm), 3/4" (19 mm) e 1" (24 mm). Usare la tabella per determinare la lunghezza approssimativa del taglio. La lunghezza effettiva del taglio dipende dall'angolo della lama con la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di capello.

REGOLAZIONE DELLA TESTINA DA TAGLIOLa lama regolabile del tagliacapelli Andis è facile da regolare. Per variare con precisione un taglio basta spostare la levetta di regolazione con il pollice. Nella posizione superiore, le lame sono regolate per ottenere il taglio più fine o più corto.

MANUTENÇÃO DO USUÁRIO O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente de fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis.

TEMPERATURA DA LÂMINA Devido à natureza de alta velocidade das máquina de cortar cabelo Andis, verifique frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas de corte próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida o óleo para Máquina de Cortar Cabelo da Andis. Caso tenha uma unidade com lâmina destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma temperatura confortável; usando várias lâminas do mesmo tamanho é popular dentre os que executam a tosa.

CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DO SEU APARADOR ANDIS(O aparador mostrado nos diagramas pode variar com relação ao que você tem)As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam de óleo. O cortador de cabelo deve ser mantido na posição mostrada no Diagrama E para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do cortador (Diagrama F). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco. Os lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de pelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em uma panela rasa de Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis, enquanto a sua máquina estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue o seu aparador e seque as lâminas com um pano limpo seco e comece novamente o corte.

TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DA LÂMINAPara remover as lâminas, desligue primeiro a máquina de tosa da tomada. Gire a máquina de cortar cabelo de cabeça para baixo, de modo que os dentes da lâmina apontem para baixo. Você pode desejar colocar a máquina sobre uma superfície plana para fazer isso. Afrouxe os parafusos das lâminas (Diagrama C). Remova as lâminas. Para trocar as lâminas, coloque a lâmina menor, superior na posição (Diagrama D). Alinhe os orifícios do parafuso na lâmina inferior com os dois orifícios no alojamento máquina de cortar cabelo e recoloque os parafusos. Não aperte os parafusos completamente. Gire a máquina e alinhe a lâmina inferior de modo que ambas as lâminas fiquem paralelas, mas com os dentes da lâmina inferior ligeiramente acima dos dentes da lâmina superior. A inobservância disso pode resultar que a pele seja beliscada ao cortar o pelo.

SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICAQuando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizada Andis.

DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTOEsta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental segura.

Ingangsstekker verwijderen:1. Haal de wisselstroom/gelijkstroom-adapter uit het

stopcontact.2. Druk op de knop op de ingangsstekker en duw de

stekker voorzichtig omhoog totdat hij uit de stroomadapter loslaat.

Ingangsstekker vervangen:1. Om de ingangsstekker te vervangen, de uitsteeksels

op de wisselstroom/gelijkstroom-adapter uitlijnen met de sleuven op de ingangsstekker (Tekening B).

2. Druk de ingangsstekker voorzichtig in de netadapter totdat hij op zijn plaats vastklikt.

GEBRUIKSAANWIJZING Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis tondeuse gebruikt. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.• De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen.• De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggeworpen.• Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt

weggenomen.• De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.

OPLAADEENHEIDLees de volgende instructies door alvorens de nieuwe Andis tondeuse te gebruiken. Als u dit precisie-instrument goed verzorgt, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. Zorg dat de batterij helemaal is opgeladen voordat u de tondeuse gaat gebruiken. Verwijder de mesbescherming. Zet de schakelaar aan om de tondeuse te starten. Zet de schakelaar weer in de oorspronkelijke stand om de tondeuse te stoppen. Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet hij eerst 16 uur zijn opgeladen.

Om de tondeuse op te laden, haalt u de tondeuse en transformator uit de verpakking. Sluit de transformator rechtstreeks aan op de tondeuse (Tekening C). Sluit de transformator aan op een stopcontact met 230-240 V, 50 Hz elektrische wisselstroom of zoals aangegeven op het apparaat. Het groene lichtje op de tondeuse gaat branden. U kunt de tondeuse aangesloten laten op de oplader wanneer hij niet wordt gebruikt. De tondeuse heeft nikkelmetaalhydride batterijen die niet beschadigd kunnen worden door ze te overladen. Na het eerste gebruik moet het apparaat een nacht lang worden opgeladen. Wij raden echter aan de stekker van de tondeuse uit het stopcontact te halen als hij zeven dagen of langer niet wordt gebruikt.

WERKT SNOERLOOS Wanneer de tondeuse volledig opgeladen werkt, blijft het groene lampje branden. Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het rode lampje branden, wat betekent dat de tondeuse moet worden opgeladen.

OPMERKING: Nikkelmetaalhydride batterijen hebben minder 'geheugeneffect' dan nikkelcadmium batterijen. Geheugeneffect wordt veroorzaakt door de tondeuse herhaaldelijk kort te gebruiken, gevolgd door opladen. De batterij wordt nooit geheel ontladen en 'vergeet' dus hoeveel energie hij kan opslaan. Voor optimale prestaties van de nikkelmetaalhydride batterij, deze stappen volgen:1. Het mes oliën. De tondeuse inschakelen en laten lopen totdat het mes aanzienlijk

langzamer gaat lopen. Het mes hoeft niet volledig te stoppen.2. De tondeuse uitschakelen. Een nacht laten opladen.3. De bovenstaande stappen om de zestig dagen uitvoeren.

ATTENTIE: Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De batterij is recyclebaar. Neem contact op met de betrokken plaatselijke functionarissen voor details over recyclingopties of de juiste afvoermethode in uw regio.

DE KAMMEN AAN DE TONDEUSE BEVESTIGENDe opzetkammen van de tondeuse kunnen eenvoudig worden bevestigd. U hoeft ze alleen maar vast te klikken en weer los te klikken. U kunt de messen altijd op een hogere knipstand instellen door een van de opklikbare opzetkammen aan te brengen die voor de Andis tondeuse zijn vervaardigd. Om een opzetkam te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam omlaag, ze kunnen gemakkelijk worden vast- en losgeklikt. Door deze opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van het haar precies regelen. De kniphoogte wordt aangegeven op de opzetkam: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 3/4" en 1". Aan de hand van de tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De kniplengte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar.

AFSTELLEN VAN TONDEUSEMESSENDe Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen. Voor elke knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de instelhendel met uw duim te verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de messen ingesteld op de fijnste of kortste knipstand.

ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER Het inwendige mechanisme van de tondeuse is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.

MESTEMPERATUUR Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende messen. Als de messen te warm zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare messen hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te houden; dierverzorgers gebruiken vaak meerdere messen van dezelfde grootte.

ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TONDEUSEDe messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van de tondeuse stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied moeten worden. De tondeuse moet in de afgebeelde stand (tekening E) worden gehouden om te voorkomen dat er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de voor- en zijkant van de messen aanbrengen (Tekening D). Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Gebroken of gekerfde messen altijd vervangen om letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de tondeuse na het reinigen uit en droog de messen af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken.

VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSENOm de messen te verwijderen, haalt u eerst de stekker van de tondeuse uit het stopcontact. Houd de tondeuse ondersteboven zodat de tanden van het mes omlaag wijzen. Het is beter om de tondeuse op een vlakke ondergrond te plaatsen om dit te doen. Draai de schroeven op het mes los (Tekening F). Verwijder de messen. Om de messen te vervangen, zet u het kleinste, bovenste mes weer op zijn plaats (Tekening G). Plaats de schroefgaten in het onderste mes op één lijn met de twee gaten in de mesbeugel en breng de schroeven weer aan. Draai de schroeven niet helemaal vast. Draai de tondeuse om en plaats het onderste mes zodanig dat de tanden op beide messen parallel zijn, maar met de tanden van het onderste mes iets boven de tanden van het bovenste mes. Wanneer u dit niet doet, kunt u bij het haarknippen de huid beschadigen.

FABRIEKSREPARATIEWanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum. Als u de tondeuse ook wilt laten repareren, moet deze zorgvuldig worden verpakt en als verzekerde pakketpost of via UPS naar een door Andis erkend reparatiecentrum worden verzonden.

JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCTDit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.

N E D E R L A N D S

FIGURA D FIGURA E

Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis tondeuse gekocht. Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige afwerking en kwaliteitsontwerp.

BELANGRIJKE VOORZORGENBij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies alvorens de Andis tondeuse te gebruiken.

GEVAAR: Om het risico op elektrische schokken te verminderen:1. Niet naar een apparaat reiken dat in het water is gevallen.

Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.2. Niet gebruiken in het bad of onder de douche.3. Het apparaat niet neerleggen of bewaren op een plaats waar het

in een badkuip of wastafel kan vallen of worden getrokken. Niet in water of een andere vloeistof leggen of laten vallen.

4. De stekker van het apparaat altijd onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact trekken.

5. De stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken alvorens onderdelen schoon te maken, te verwijderen of te monteren.

WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden, brand elektrische schokken of lichamelijk letsel te verminderen: 1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het

stopcontact zit. 2. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief

kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.

4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen.

5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis servicecentrum voor inspectie en reparatie.

6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat

vallen of inbrengt. Alleen de stekker van de oplaadtransformator in het contact van de trimmer steken.

8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend.

9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen.

10. De stekker altijd eerst op het apparaat aansluiten en dan pas op de wandcontactdoos. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘0’ en trekt u de stekker uit het stopcontact.

11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of (2) aan weer is blootgesteld.

DEZE INSTRUCTIES BEWAREN

UNIVERSELE WISSELSTROOM/GELIJKSTROOM-ADAPTER Het apparaat/de oplaadstandaard is voorzien van een universele wisselstroom/gelijkstroom-adapter. Er worden drie verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen worden in de meeste landen van de wereld (Tekening A).

TEKENING C

GIDS VOOR KNIPPEN

Kniplengte (bij benadering) Omschrijving Kniprichting Kort Lang

standaardmesjes Met haarrichting 1,6 mm 4,8 mm van Andis Tegen haarrichting 0,8 mm 3,2 mm

opzetstuk van 1/16" Met haarrichting 4,8 mm 7,9 mm Tegen haarrichting 2,4 mm 3,9 mm

opzetstuk van 1/8" Met haarrichting 6,4 mm 9,5 mm Tegen haarrichting 3,2 mm 6,4 mm

opzetstuk van 1/4" Met haarrichting 9,5 mm 12,7 mm Tegen haarrichting 6,4 mm 9,5 mm

opzetstuk van 3/8" Met haarrichting 12,7 mm 15,9 mm Tegen haarrichting 9,5 mm 12,7 mm

opzetstuk van 1/2" Met haarrichting 15,9 mm 22,2 mm Tegen haarrichting 12,7 mm 15,9 mm

opzetstuk van 3/4" Met haarrichting 22,2 mm 28,6 mm Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm

opzetstuk van 1" Met haarrichting 28,6 mm 34,9 mm Tegen haarrichting 25,4 mm 31,8 mm

TEKENING A

Europese stekkeralgemeen gebruikt op

het Europese vasteland

SAA-stekkeralgemeen gebruikt

in Australië

UK-stekkeralgemeen gebruiktin Groot-Brittannië

TEKENING D TEKENING E

GUIDA AL TAGLIO Lunghezza approssimativa taglio Descrizione Direzione taglio Corto Lungo

Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1,6 mm 4,8 mm Contropelo 0,8 mm 3,2 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 4,8 mm 7,9 mm da 1/16" Contropelo 2,4 mm 3,9 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 6,4 mm 9,5 mm da 1/8" Contropelo 3,2 mm 6,4 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 9,5 mm 12,7 mm da 1/4" Contropelo 6,4 mm 9,5 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 12,7 mm 15,9 mm da 3/8" Contropelo 9,5 mm 12,7 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 15,9 mm 22,2 mm da 1/2" Contropelo 12,7 mm 15,9 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 22,2 mm 28,6 mm da 3/4" Contropelo 19,0 mm 25,4 mm

Accessorio per lame Nel verso dei capelli 28,6 mm 34,9 mm da 1" Contropelo 25,4 mm 31,8 mm

TEKENING B

Sleuven

Uitsteeksels

FIGURA C

P O R T U G U ê S

Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe quando comprou sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra cuidadosa e projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922.

SALVAGUARDAS IMPORTANTESQuando estiver usando a Máquina de Cortar Cabelo, devem ser seguidas sempre as precauções básicas antes de usar o Aparador Andis, incluindo o seguinte: leia todas as instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis.

PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: 1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue da

tomada imediatamente. 2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro. 3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou

ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em outro líquido.

4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso.

5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou montagem das peças.

ADVERTêNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho

quando estiver ligado. 2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo

crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.

4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis.

5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção ou reparo.

6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer

abertura. Coloque somente transformador de recarga na tomada do aparador.

8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio.

9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.

10. Ligue sempre primeiro a tomada do aparelho, depois a tomada da parede. Para desconectar, gire o controle para “0” em seguida remova o fio da tomada.

11. ADVERTêNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2) exposto ao tempo.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC UNIVERSAL A unidade/suporte para carga está equipada com um adaptador de energia CA/CC universal. Três tomadas de entrada intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria dos países em todo o mundo (Diagrama A).Remoção da tomada da entrada:1. Desligue o adaptador de energia CA/CC da

tomada da parede.2. Enquanto pressiona para baixo o botão

localizado na tomada de entrada, puxe ligeiramente a tomada até que ela se solte do adaptor de energia.

Recolocação da tomada de entrada:1. Para recolocar a tomada de entrada, alinhe as

guias no adaptador de energia CA/CC com as ranhuras na tomada de entrada (Diagrama B).

2. Empurre suavemente a tomada no adaptador de energia até que ele se encaixe no lugar.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Leia as seguintes instruções antes de usar seu aparador Andis. Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço.

Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

• Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.

• A bateria não deve ser trocada pelo usuário.• A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado.• O aparelho deve ser desconectado da fonte ao remover a bateria.• A bateria deve ser descartada de forma segura.

UNIDADE DE CARGALeia as seguintes instruções antes de usar sua nova Máquina de Cortar Cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento fino, construído com precisão merece e ela lhe proporcionará anos de serviço. Antes de dar partida na sua máquina de cortar cabelo, assegure-se de que a bateria esteja totalmente carregada. Remova proteção da lâmina. Para dar partida na máquina de cortar cabelo, mova o botão do interruptor para a posição LIGADA. Para parar a máquina de cortar cabelo, mova o botão do interruptor de volta para a posição original. Antes de usar a sua máquina de cortar cabelo pela primeira vez, ela deve ser pré-carregada durante 16 horas.

Para carregar sua máquina de cortar cabelo, remova-a junto com o transformador da embalagem. Ligue o transformador diretamente na máquina de cortar cabelo (Diagrama C). Ligue o transformador a uma corrente elétrica de 230-240V, 50 ciclos CA ou conforme observado na unidade. A luz verde na máquina de cortar cabelo se acenderá. Você pode manter a máquina de cortar cabelo ligada no carregador quando não estiver em uso. A máquina de cortar cabelo tem baterias de Hidreto de Metal de Níquel que não podem ser danificadas por sobrecarga. Após o uso inicial, a unidade deve ser carregada de um dia para o outro. Recomendamos contudo que a máquina de cortar cabelo seja desligada da tomada caso não esteja em uso durante sete dias ou mais.

OPERAÇÃO SEM FIO Quando a máquina de cortar cabelo estiver funcionando a plena carga a luz verde permanecerá ligada. Quando as baterias tiverem se descarregado, a luz vermelha se acenderá, indicando que a máquina de cortar cabelo deve ser recarregada.

OBSERVE: as baterias de hidreto de metal de níquel têm menos “efeito de memória” do que as baterias de níquel cádmio. O efeito de memória é causado por usos curtos repetitivos do aparador, seguidos de carga. A bateria nunca descarrega totalmente e, portanto, “esquece” quanta energia ela pode armazenar. Para maximizar o desempenho da sua bateria de hidreto de metal de níquel, siga esses passos:1. Lubrifique as lâminas. Ligue o aparador e deixe-o funcionar até que a lâmina reduza a

velocidade significativamente. Não é necessário deixar a lâmina parar completamente.2. Desligue o aparador. Carregue durante a noite.3. Repita este procedimento a cada sessenta dias.

ATENÇÃO: O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria é reciclável. Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e municipais, pode ser ilegal descartar a bateria em um canal de descarga de lixo municipal. Verifique junto às autoridades locais responsáveis pelo lixo sólido para obter detalhes na sua área sobre as opções de reciclagem ou descarte adequado.

FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABELOOs acessórios da lâmina do pente da máquina de cortar cabelo são montados facilmente. Basta encaixá-los. Encaixe-os. Você pode sempre regular as lâminas para um corte mais grosso fixando qualquer um dos acessórios de lâmina do tipo encaixe, feitos para a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Para usar um acessório da lâmina, deslize os dentes da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Encaixe o acessório da lâmina para baixo; ele encaixa e desencaixa facilmente. Esses acessórios orientam o cabelo para as lâminas da máquina de cortar cabelo e permitem controle preciso dos comprimentos do cabelo. O comprimento a ser aparado é indicado no acessório da lâmina: 1/16”, 1/8”, 1/4”, 3/8”, 1/2”, 3/4” e 1”. Use a tabela para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o comprimento de corte.

AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELOO conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de fácil ajustagem. Para cortes grossos a finos, basta uma leve pancada na alavanca de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as lâminas ficam ajustadas para cortes mais finos ou mais curtos.

DIAGRAMA D DIAGRAMA E

DIAGRAMA C

DIAGRAMA A

Tomada Europageralmente usada na Europa Continental

Tomada SAAgeralmente usada

na Austrália

Tomada Reino Unidogeralmente usada na

Grã-Bretanha

DIAGRAMA B

Ranhuras

Guias

FIGURA B

Scanalature

Linguette

简体中文

祝贺您 – 购买 Andis 电剪是您步入一流行列的标志。自从 1922 年开始,精湛的工艺和高品质的设计已经成为 Andis 产品的品牌保证。

重要的安全事项当您使用电器�时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本产品。

危险: 要降低电击风险,请注意以下事项:

1. 请不要接触落入水中的电器�。立即拔出插头。切勿在靠近水的地方使用电剪。

2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存放电器�。

请勿将电器�放入或掉入水中或其他液体中。 4. 始终在使用后立即从电源插座中拔出此电器�的插头。抓住并拖

动插头(而不是电源线)拔出插头。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器�的插头。 6. 切勿对湿身的动物使用此电器�。只能对身上完全晾干的动物使

用此电器�。

警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操作:

1. 将此电器�插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿童)使

用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安全。

3. 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。

4. 此电器�仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐的附件。

5. 请勿在以下情况使用此电器�:此电器�的电源线或插头损坏、此电器�工作不正常、此电器�落地摔坏或损坏或掉落水中。请将此电器�返回到 Andis 授权的维修站进行检查和维修。

6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。仅将充电变压器�插

头插入电剪插座。 8. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环境中

使用。 9. 请勿将此电器�与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因为这可

能会划伤皮肤。 10. 始终先将插头与设备连接,然后再插入插座。 要断开电源,

请将控件调节为“关”,然后从电源插座拔出插头。11. 警告:在使用期间,请勿将此电器�放在以下环境中:可能被动

物损坏 (1) 或 (2) 暴露于室外。

请保存这些说明

图 D 图 E

图 C

图 A

欧式插头通常在欧洲大陆使用

SAA 插头通常在澳洲使用

英式插头通常在英国使用

图 B

滑槽

调整片

修剪指南

近似修剪长度 描述 修剪方向 精细 粗糙

标准 Andis 刀片 顺毛发纹理 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) 逆毛发纹理 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)

1/16" 刀片附件 顺毛发纹理 3/16" (4.8 mm) 5/16" (7.9 mm) 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 5/32" (3.9 mm)

1/8" 刀片附件 顺毛发纹理 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) 逆毛发纹理 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)

1/4" 刀片附件 顺毛发纹理 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 逆毛发纹理 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)

3/8" 刀片附件 顺毛发纹理 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 逆毛发纹理 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)

1/2" 刀片附件 顺毛发纹理 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) 逆毛发纹理 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)

3/4" 刀片附件 顺毛发纹理 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm) 逆毛发纹理 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm)

1" 刀片附件 顺毛发纹理 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm) 逆毛发纹理 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm)

GUIA PARA O CORTE

Comprimento aproximado de corteDescrição Sentido de Corte Fino Grossos

Lâmina Andis Padrão Com a granulação do pelo 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) Contra a granulação do pelo 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)

Acessório da Lâmina de 1/16" Com a granulação do pelo 3/16" (4.8 mm) 5/16" (7.9 mm) Contra a granulação do pelo 3/32" (2.4 mm) 5/32" (3.9 mm)

Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do pelo 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) Contra a granulação do pelo 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)

Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do pelo 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) Contra a granulação do pelo 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)

Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do pelo 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) Contra a granulação do pelo 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)

Acessório da Lâmina de 1/2" Com a granulação do pelo 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) Contra a granulação do pelo 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)

Acessório da Lâmina de 3/4" Com a granulação do pelo 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm) Contra a granulação do pelo 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm)

Acessório da Lâmina de 1" Com a granulação do pelo 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm) Contra a granulação do pelo 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm

I T A L I A N O

FIGURA A

Spina europeausata generalmente

nell’Europa continentale

Spina SAAusata generalmente

in Australia

Spina UKusata generalmente

nel Regno Unito

Scatta!

FIGURA F

FIGURA G

Klik!

TEKENING F

TEKENING G

Estalo!

啪地关上!

图 F

图 G

DIAGRAMA F

DIAGRAMA G