universidad de guadalajara - université de montréal
TRANSCRIPT
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACION GENERAL DE COOPERACION E INTERNACIONAUZACION
Programa Institucional de Movilidad Estudiantil SOLICITUD DE PARTICIPACI6N MOVILIDAD ENTRANTE
ESTUDIANTES OTRAS INSTITUCIONES
Numero de pasaporte
122345
Sexo
Correo elecfr6nico
041 081 1990
Facha de nacimlento
Nombre (s)
Voya
Pals de necimiento
Canada
2. Persona a contactar en casa de eme encia
1.lnformacion personal
Jalé-Tranger
Apellido (s)
40075, rue Tour du Monde
Domlcilio permanente (cel/el n° exterior/ IlO imerior/cOdigo pootaV ciudad/estado)
Canadiense
Nacionalidad
419 1 972-4040 E1CasaPadre [email protected] Jalé c6dlgo numero local [Jc6lular
TetMonoRelacion 0 parenlesco Correo electrénicoNombre
3. Informaclon académlca
Université de Montréal Canada
PalsInstituci6n de origen
IE]Ucenciatura oMaestria oDoctorado En:. Filosofia 3,2 6
Calificaci6n1Promed/o Semestre que cursaPrograma de estudios que curse
4. Informaclon de intercamblo académlco que soliclta ---------~-
ripo de estancia IE]Académica (cursos) oInves1igaci6nDPracticas profesionales ripa de movilidad IE]Por convenioDlndependiente DPor red
Red para /a movilidad 0 SHC-UAM DANUIES-SANTADER 0 ECOES-SANTANDER 0 CREPUQ OJIMAo PIMA DRED MACRO DCONAHEC 0 PROMESAN [Eplro Bilateral
N" aaw 1'brbed&lamalBria ~ Semeste N° ClaYe Narbedelaf1lll8ia Sememt
FL153 Teoria dei poder 1 6 FL134 Seminario sobre Hegel 2
2 FL273 Pensamiento politico mexicano 1 7 FL277 Bioética 2
3 FL239 Teorias de la globalizaci6n 1 8 FL235 Filosofia dei derecho 2
4 FL126 Seminario sobre Plat6n 1 9 FL133 Filosofia de las religiooes 2 5 10
Fecha: 18/02/2012
Anexar N'oubliez pas d'apposer votre
sIgnature ainsi que la date.
Coordinadores de IntercambioJExchange coordinators
Certifico Que este(a) esludiante ha sido aprobado(a) para su participaci6n en el programa de intercambio de la UdeG, de acuerdo con el plan de estudlos propueslo en esta solicitud. 1certlfy that this student has been approved 10 participate in thls Exchange program at the UdeG, in accordance wifh the course plan propased in this exchange application.
\@ 102(:lOl2. Nombre y firma d'a sponsable de intercambios Fecha de autorizaci6n Name and signature of the exchange coordina/or Authorisation date
La MaIson lntemaIlonale s'occupera de demander aU Pagina 1 de 3 coordonnateur des échanges de signer celle partie
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACl6N G~NERAl DE_COOPERACI6N E INT~.~NACIONAlIZACI6N
Programa Institucional de Movilidad Estudlantil
Evaluaclôn de Competencla de la Lengua Espanola A completar por profesor de Lengua Espanola
Nombre dei estudiante: Jalé-Tranger Voya Institucion origen: Université de Montréal
Es importante que el profesor haga una evaluacion objetiva y dictamine si el es1udiante en cuesti6n tiene el suficiente nivel de competencia Iingülstica en el idioma espanol para poder cursar estudios superiores en una universidad mexicana.
1. "Como evalûa usted el nivel de competencia Iingüistica dei (la) estudiante? 1 =Deficiente 2=Regular 3 =Suficlente 4 =Bueno 5 =Muy Bueno
Expresion oral..l....-. Expresion escrita~ Comprension oral~ Comprension escrita~ Vocabulario2..
2. <.Considera necesario que el (la) estudiante tome algûn curso de espafiol antes de su ingreso a la Universidad de Guadalajara?
IElSî ONo
3. Comentarios: Cette sectlon dOIt être çamplétée en plus de l'atte tation officIelle du niveau de
langue exigée par la Maison Internationale. Le professeur qui çamplète celte section
peut faire partie du Cenlre de langues de l'UdeM, peul être un professeur capable
d'attester votre niveau de langue. Ull professeur de langue du cégep ou un
professeur d'un centre de langue reconnu.
0\2.0 ~PJ-\~~ - L\e,~1 CL Nombre d.el profesor ~
1 02 2.0'\1Escuela, Departamento 0 Facultad
Fecha Iimite:lDeadfli':;ne~:""""-"'--"'-""""""--""""'''''''''''./'oo.'-'''''-''''''''-'''''''''''-'''-"A.....A...J'o.,-/o--.J'''''''''~A-A..A.-A......)o.J'''''''''~À-.À..J
• Semestre/Semester A (Febrero/February-Junio/June): Primer viernes de octubre/ Flrst Friday of Detober • Semestre/Semester B (AgostoIAugust-DiciembrelDeœmber): Primer viemes de Mayo! First Friday of May
Favor de remitir toda solicitud en origînal ycopia por correo rapido a la siguiente direcci6n: Please send al/ applications in original and Iwo copies br express courier to the fol/owing address:
Jocelyne Gacel-Avila Coordinacion General de Cooperacion e Internacionalizacion
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA Tomas V. Gomez 127, Col. Ladron de Guevara
Guadalajara, Jal. c.P. 44600 Tel.: (33) 36309890 Fax: 36309592
Pâgina 2 de 3
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA COORDINACI6N GENERAL DE COOPERACI6N E INTERNACIONALIZACI6N
Programa Institucional de Movilidad Estudiantll
Importante
• Uenar el formata a maquina a computadora. • No debera mosirar tachaduras ni enmendaduras. • La oferta académica se puede enconirar en www.escolar.udg.mx. • En casa de no ser espariolla lengua materna, lIenar evaluaci6n de la langua espaiiola en pagina 2. • Indicar el semestre en que se desea cursar la materia (Calendario A0 Calendario B) • Marcar con un asterisco aquellas asignaturas obligatorias para realizar el intercambio. • El nûmero de créditos a cursar sera determinado por la universidad de origen.
Los expedientes de estudiantes par convenio 0 redes deberan ser enviados por los coordinadores de intercambios en la universidad de origan.
• Para estudiantes independientes no es necesario la autorizaci6n dei coordinador e intercambios para particlpar en el Programa. • Los estudiantes independientes deberan cubrir la cuota de matricula en su Centra Universitario (aproximadamente $1100 USD) • La carta de postulaci6n no es requerida para estudiantes independientes. • No podran ser procesadas las solicitudes incompletas. • No seran procesadas solicitudes extemporaneas.
C La Marson Intemallonale s'occupera de demander â la Direction des relations Inlemallonales de foum r ce document et de le si<:mer.
Documentos para Anexar a la Sollcltud de Intercamblo o Carla de postulaci6n inslitucional firmada por el responsable dei oficina internaci6n de la instituei6n de origen dirigida a la Coordinadora General de Cooperaci6n e Intemacionalizaci6n de la Universidad de Guadalajara.
* 0 Récord académico aetualizado (transcript, kardex 0 certificado pareial), traducida par el estudiante yavalada por el coordinador de intercambio.
o Carta de exposici6n de motivos exponiendo las razones por las que pretende realizar estudios en la Universidad de Guadalajara, en espanol.
* D Curriculum vitae, en espanol con una extensi6n maxima de 2 cuartillas. * 0 Dos fotografias tamaiio pasaporte (4cmx4cm) l':'"ln-s-CI1V-:-'-e-z-vo-:l-re-n-om-e'"":I-:-la-d-:-a"":'"te-d"7e-rn"7'è=-re-vo-s-P"":'"h-ol=-o-s,--'
o Copia de una identificaci6n oficial (pasaporte 0 carnet de identidad)
o Para los solicitantes cuya lengua materna no sea el espaiiol, favor de adjuntar copia de una constancia de esludios de idioma en caso de contar con dicho documento. o Copia dei eomprobante de seguro médico, a presentar una vez que se obtenga la aceptaci6n por parte de la instituci6n destino: Naclonal: Comprobanle de seguro médico (IMSS, ISSTE, U otro). Intemaclonal: Seguro médico intemacional con cobertura de repalriaei6n de restos.
o Los estudiantes internacionales (sin convenio) deberan cubrir la cuots de inseripci6n correspondiente en el Centra Universitario reeeptor. .
* Les aslénsques représentent des doctJments supplémentaires exigés par "université d'accueil Même SI la Maison Internalionale n'eloge pas de tels documents dans le dossier de candidature de se étudiants vOus devez tout de même les fournir en prenant soin de répondre a toutes les eXigences, notamment en ce qui a Irait à la traduction des documents et aux signalures demandées.
Pagina 3 de 3
CURRICULUM VITAE (DANS LA LANGUE DU PAYS D’ÉCHANGE)
Voya Jalé-Tranger 40075, rue Tour du Monde
Ste-Anne-de-la-Pérade (Québec) Z9Y 8X7 [email protected]
PERFIL : Trabajadora, minuciosa, dinámica
FORMACIÓN Licienciatura en filosofía, Université de Montréal 2010-
D.E.C., Cégep de Limoilou 2010 D.E.S., Collège Sacré-Cœur-de-la-Pérade 2008
EXPERIENCIA LABORAL Camarera, Café Coyote, Plaza St-Hubert 2009 - Monitora en un campo de vacaciones, Centre Notre-Dame-de-la-Rouge 2007-2008 Entrenadora de natación, Ciudad de Ste-Anne-de-la-Pérade 2005-2006
VOLUNTARIADO
Ayudante para un proyecto de desarrollo internacional, OXFAM Québec 2008 Ayudante para la preparación de canastas de comida, 2007 Société St-Vincent-de-Paul
EXPERIENCIA DE VIAJE
Intercambio : Participación a un programa de intercambio estudiantil 2007 del Gobierno de Canadá. Práctica del inglés y trabajo en otras provincias de Canadá.
LENGUAS
- Francés : Hablado y escrito. Lengua materna - Inglés : Hablado y escrito. Nivel avanzado - Español : Nivel principiante - Alemán : Nivel principiante
PHOTOS DE FORMAT PASSEPORT
Votre nom et la date
du jour doivent être inscrits au verso.
Voya Jalé-Tranger
12 janvier 2012
1 X 2 X