turkish studies - isamveri.orgisamveri.org/pdfdrg/d03262/2017_2/2017_2_aydinza.pdf · 2019. 11....
TRANSCRIPT
Turkish Studies
International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 12/2, p. 39-56
DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.10039
ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY
Article Info/Makale Bilgisi
Received/Geliş: 21.10.2016 Accepted/Kabul: 10.03.2017
Referees/Hakemler: Doç. Dr. Mevlüt ERTEN – Yrd. Doç. Dr.
Mehmet ALTUNTAŞ
This article was checked by iThenticate.
SİYÂK-SİBÂK MERKEZLİ BİR ANALİZ
TEFSİRLERDE AHZÂB SURESİ (36-40) ÂYETLERİ
Zeynel Abidin AYDIN*
ÖZET
Kur'ân-ı Kerim’in doğru anlaşılabilmesi için, nâzil olduğu tarihsel
ortamın bilinmesi gerektiği kadar, hangi ayetlerin birbiriyle bağlantılı olarak ve aynı zamanda hangi amaca yönelik olarak inzal edildiklerinin
de bilinmesi gerekmektedir. Tefsîr literatüründe buna siyâk-sibâk
denilmektedir. Bu açıdan bakıldığında Kur'ân-ı Kerim’in üzerinde çok
ciddi çalışmaların yapılması gerektiği ortadadır. Bu makale bu bağlamda
Ahzâb Suresi (36-40) ayetlerini analiz etmektedir.
Her şeyden önce bu makalede, Kur'ân ayetlerinin Hz. Peygamber’in
tarihe mal olmuş kişiliği ile uyum içerisinde anlaşılması gerektiği ve buna
aykırı yorumların gerçekle ilgisinin bulunmadığı ortaya konulmaktadır.
Bu prensipten hareket edildiğinde Ahzâb Suresi’nin 37. âyetinin
anlaşılmasına yönelik olarak öne sürülen Hz. Peygamber’in âzâd etmiş
olduğu kölesinin eşine göz dikmesi ve boşanmasını sağlayıp onunla evlenmesi şeklindeki yorumların ilmi değerlerinin olmadıkları
anlaşılmaktadır. Makalemizin konusu olan Ahzab Suresi (36-40) ayetleri,
aslında cahiliyye dönemi Arap toplumunda yaygın olan birtakım yanlış
uygulamaların düzeltilmesine yönelik olarak inzal edilmiş ayetlerdir. Bu
uygulamalar köle ya da köle menşeli bir fert ile özgür bir ferdin, evlatlığın boşamış olduğu eş ile de babalığın evlenemeyeceği şeklindeki yanlış
kabullerdir. İlgili bölümde bu yanlış kabuller, içinde Hz. Peygamber ve
yakınlarının da bulunduğu kişiler vasıtasıyla düzeltilmekte ve bu
evliliklerin Allah’ın emri doğrultusunda yapıldığı hatırlatılarak Hz.
Peygamber’e diktatör muamelesi yapılmaması gerektiği ortaya
konulmaktadır.
Ayetlerin siyâkı (inzal ediliş maksadı) göz ardı edildiğinde doğru
anlaşılmaları da mümkün olmamaktadır. Bu açıdan bakıldığında 40. âyete verilen “Muhammed erkeklerinizden birinin babası değildir.”
şeklindeki yaygın mananın, konuyla ilgili olmadığı görülmektedir.
Aslında 40. âyet, Hz. Peygamber’in birilerinin babası olup olmadığının
tespitinden ziyade, evlatlığı olan Zeyd b. Hârise’nin boşamış olduğu eş ile
* Yrd. Doç. Dr. AİBÜ İlahiyat Fakültesi Temel İslam Bilimleri (Tefsir), El-mek: [email protected]
40 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
yapmış olduğu evliliğin kimin kararı ile gerçekleştiğini ortaya koymak için inzal edilmiş bir ayettir. Bu durum göz önüne alındığında âyet içerisinde geçen “ما كان محمد أبا أحد من رجالكم” ifadesi ile de neyin kastedildiği kendiliğinden
ortaya çıkmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Kur'ân, Siyâk-Sibâk, Zeyd b. Hârise, Zeyneb
b. Cahş, Hz. Muhammed, Evlatlık, Evlilik, Köle, Hür, Diktatör.
AN ANALYSIS BASED ON SIYAQ-SIBAQ THE VERSES (36-40) OF THE CHAPTER OF AL-AHZAB IN TAFSIR BOOKS
ABSTRACT
In order to understand the Quran corretly, as well as the historical
conditions where it has been revealed is supposed to be known, it also should be known which verses have been related to each other and as for
what the purpose. This method is called siyaq-sibaq in the exegesis
(tafsir) literature. From this viewpoint, it is obvious that many critical
studies should be done on the Quran. This article, in this context, is to
analyze Al-Ahzab (36-40) verses.
First of all, in this article, it is to be put forward that the Quranic verses should be understood in harmony with the historical personality
of the Messenger of Allah, and interpretations which are contrary to these
have nothing to bound up with reality. Approached from this method, it
is understood that interpretations which are proposed for Ahzab 37th
verse such as the Messenger of Allah coveted his freedman’s wife, encouraged him to divorce her, and then married her are nothing more
than nonsencial comments put forth in the name of academic. In fact, Al-
Ahzab (36-40) verses which are subject of the article have been revealed
in accordance with correction of some widespread improper traditions in
the Arap society in the Jahiliyyah era. These traditions had incorrect
perceptions that a slave or freedman was not able to marry a free woman or vice versa and an adoptive father was not able to marry a wife divorced
by an adopted child. In the regarded chapter, these incorrect perceptions
were corrected through some individuals including the Messenger of
Allah and his relatives, and it is to be reminded by put forward that this
kind of marriages had been arranged by Allah himself; therefore, the Messenger of Allah should not be treated such as a dictator.
Ignored the siyaq of verses (purposes of revealed), it is impossible
to understand the verses correctly. From this viewpoint, it is clear that
the widespread perception about verse 40th is not related to the context.
In fact, the related verse (40th) had been revealed in order to put forward
who made the decision of marriage that the Messenger of Allah did with a divorced wife by Zaid b. Haritha an adopted child by him than
identifying whether the Messenger of Allah was the father of somebody or
not. Considered from this concept, what the inferred from the statement which is mentioned in the regarded verse is to come ”ما كان محمد أبا أحد من رجالكم“
forward spontaneously.
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 41
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
STRUCTURED ABSTRACT
In order to better understand The Holy Quran, it is of great
importance to recognize the historical conditions during which it was
revealed. In addition it is also of equally great importance to know in
which context and to what purpose the each verses of Quran were
revealed. This is called siyaq-sibaq in the literature of Tafsir. In this context, this article aims to analyse the verses (36-40) of the Chapter of
Al-Ahzab in The Quran. These verses were revealed to correct some wrong
practices about marriage which were common in the Arab community in
the period of Jahiliyyah, pre-Islamic ignorance age. In this chapter, the
wrong practices were corrected through some individuals including the Messenger of Allah and his reletives reminding that the matrimonies were
realized in line with the orders of Allah. The chapter also emphasizes that
Muhammad should not be unfairly treated as a dictator. From this point
of view, it is clear that the translation of the 40th verse in the related chapter as ‘’Muhammad is not the father of any of your men’’ seen in the
majority of translations is not a proper interpretation.
By analyzing a certain chapter of the Quran within the
understanding of siyaq-sibaq notion, the present article aims to underline
the importance of the notion of context in terms of providing a better
insight into the text of The Holy Quran. Previous research on the notion
of siyaq-sibaq has also been reviewed in terms of contribution of the study
to the literature. Besides, attention was paid to select a chapter which was not subjected to an analysis before. While previous research
especially focused on the semantic analysis of the notion of siyaq-sibaq
and its role in understanding the Quran, the present study analyzes this
role in respect of a certain passage and aims to bring forth a correct
interpretation of the related passage.
The article analyzes the interpretations of the verses in question in
diverse translations based on the historical-critical method. In this way,
an attempt is made to show how various interpretations of the verse were
influenced from each other. However, also taking into account the great
number of translations available, only certain translations were selected
thereby taking care to highlight the texts of the interpreters who provided different interpretations.
The dominating interpretations in the available translations
concerning the verses (36-40) of the Chapter of Al-Ahzab fail, in essence,
to provide an image of Muhammad, the Holy Prophet, that is compatible
with his historically acknowledged personality and duty of being a messenger assigned to him by Allah. Because they describe a person as
if he were not a prophet, but one who falls in love with a beautiful girl he
sees and has eyes on the legally married wife of some other person. The
exegete Muhammed Izzet Derveze, especially suggests that the books of
Ibn Hisham and Ibn Sad, which are the oldest resources concerning the
life of Muhammad that have survived until today, do not contain such narratives based on hearsay. He further states that such narratives were
fabricated in later periods. Mevlana Shibli, on the other hand, underlines
that such narratives go back to the accounts of Vaqidi who fabricated
them to serve the purposes of the Abbasid Dynasty, and states that
critical hadith scholars consider them as not being worthy of interest at
42 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
all. As a matter of fact, it is easy to understand that such interpretations have been included in Tafsir Books beginning from early periods based
on the narratives fabricated by evil-disposed individuals and transmitted
by interpreters who did not pay much attention to the matter. At this
point, we should especially remember some exegetes, such as Maturidi
and Ibn Kesir, who said that such approaches and inhumane and
unethical tendencies can never be attributed to the personality and prophetic characteristic of someone like Muhammad, the Holy Prophet.
The verses (36-40) of the Chapter of Ahzab address two matters of
revolutionary character introduced by Allah, the Almighty. It concerns
two taboos that were widely observed during the Jahilliyyah era, namely
taboos which forbade the marriage of a slave with a free person and that of an adoptive father with a woman divorced by his adopted son. By
eliminating these taboos by the Prophet and his relatives, Allah wanted
to end the discrimination between a slave and a free person that was
profoundly embedded in the Arab community in that period showing that
all human beings were equal in respect of creation. The verses also aim
to show that a marriage between an adoptive father and a woman divorced by his adopted child was religiously permitted. In this sense,
Allah accordingly ordered to marry Zaid b. Haritha, a person who was a
slave, but later adopted, freed and raised by Muhammad, and Zaynab, a
woman who had the status of a free person. In the beginning, Zaynab
and her family were against this marriage on the grounds of social status difference, but later accepted it when they understood that it was so
ordered by Allah. This marriage lasted about one year and then ended in
divorce as a result of differences and conflicts which sometimes normally
occur in marital life. Even though this event was perceived as normal by
the community, the rule later introduced by Allah, the Almighty, ordering
that an adoptive father could marry a woman divorced by his adopted son was not so perceived and widely criticized. Muhammad, the Holy
Prophet, to whom a task was assigned in the application of this order,
had to go through a difficult time because of social criticism. As the
psychological state of Muhammad is expressed in an encoded manner in
this verse, the majority of the scholars failed to understand these statements and became, although unintentionally, an instrument of the
evil-minded persons who fabricated narratives to dishonour Muhammad
and the religion revealed by him. In this context, the feelings of
Muhammad which he expressed to Zaid b. Haritha when he came to ask
him, as his adoptive father and supporter in every sense, for an advice
about his intention of divorce with his wife and Muhammad’s advice ‘’Protect your wife and be faithful to your marriage act!’’ were interpreted
by some scholars out of context and in a manner that is not in accordance
with the personality of Muhammad, the Holy Prophet. It is stated in one
of these interpretations that Muhammad liked Zaynab and said to himself ‘’If only Zaid divorced Zaynab so that I could get married with her’’. According to another interpretation, “Allah revealed Muhammad that Zaid would divorce Zaynab and he would marry her”. As far as the first
interpretation is concerned, it would be fatal to think something like this
for Muhammad, the Holy Prophet, let alone expressing it for his
personality. We are of the opinion that the second interpretation can only
be unerring when it is properly understood. Putting it in other words,
Zaid and Zaynab were not yet divorced in that stage. It would be more to
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 43
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
the point to say, in such a stage, that Muhammad could have imagined it instead of saying that Allah revealed him that they would divorce. In
other words, Muhammad, the Holy Prophet, felt, in case of a divorce that
he would be chosen to correct a taboo, namely the taboo prohibiting the
marriage of an adoptive father with a woman divorced by his adopted son
and began to think about probable reactions of people and reflect on how
he would shoulder such reactions.
In order to better understand the 40th verse, it must be interpreted
in connection with the previous verses, especially with the previous two
verses. We are of the opinion that the interpretations of the 40th verse
made in the historical process have failed to bring forth a satisfactory
translation. The erroneous interpretations mainly arise from the false translation of the word “من رجالكم” mentioned in the verse. The word “رجال”
mentioned in this verse normally means ‘’men’’; but apart from this
meaning, it can also refer to “الباغون’’ namely those who conduct unlawfully
and extravagantly going beyond their limits. The verse can accordingly be
interpreted as follows: O Believers! Muhammad is not a dictator. He is
only a prophet of Allah and the last of the prophets. Namely his decision to marry the woman divorced by his adopted son is not dictatorial decision taken by him. So you can not accuse him for this decision. Allah took the
decision in this matter!. In other words, this meaning of the noun phrase reflects the meaning embedded in the verse in the best way ”أبا أحد من رجالكم“
in terms of the notion of siyaq-sibaq. Because this verse was revealed to explain the background of the decision taken on the marriage of an
adoptive father with a woman divorced by his adopted son, rather than
to determine whether Muhammad, the Holy Prophet, is the father of this
or that person.
Keywords: Qur’ân, Siyaq-sibaq, Zaid b. Haritha, Zaynab bnt.
Jahsh, Muhammed the Messenger of Allah, Adopted Child, Marriage, Slave, Free, Dicdator.
Giriş
Kur'ân’ın anlaşılmasına yardımcı olan yorumlama araçlarından biri siyâk-sibâk bilgisidir. S-
v-k kökünden türemiş olan siyâk kelimesi; sürmek, sevk etmek, salmak gibi anlamlara gelir. İlk
bakışta sözün akışı, devamı gibi algılansa da aslında siyâk-sibâk terkibi içerisindeki anlamı bu
değildir. Siyâk-sibâk terkibi içerisinde siyâk kelimesi ile anlatılmak istenen, sözün vaz’ ediliş
maksadıdır. Bir başka ifade ile siyâk, sözün bizzat söyleniş gayesi ve hedefidir (Bakkal, 2009, s.4).
Nitekim usûlcüler sözü; manasının açıklığı itibariyle zahir, nass, mufesser, muhkem gibi kısımlara
ayırırken nassı zahirden ayıran durumun, nassın manasının "mesûkun leh” olması, yani “sözün
maksat ve gayesine delalet etmesi" şeklinde ifade etmişlerdir (Bakkal, 2009, s. 5). Bu şu anlama
gelmektedir: Zahirin delalet ettiği manada ihtimal söz konusu iken nassın delalet ettiği manada
ihtimal söz konusu değildir (Ebû Zehra, 1994, s. 107).
Sibâk ise fi’âl vezninde bir mastar olup sözlükte önce gelen, tekaddüm eden gibi anlamlarda
kullanılmaktadır. Istılahî olarak ise bir sözün geçmişi, öncesi ya da başlangıcı ile irtibatının kurulması
manasını ifade etmektedir. “Sibâku’l-kelam” denildiğinde de anlatılmak istenen budur. Siyâk-sibâk
şeklindeki terkipsel kullanım ise bir ayetin vaz’ ediliş maksadını ve kendinden önceki ayetlerle
arasında kurulan bağlantıyı ifade etmektedir. Siyâk-sibâkın bu şekildeki kullanımı daha çok
Ebussuûd (ö.1574m.) ve Âlûsî (ö.1854m.) gibi Osmanlı dönemi müfessirlerinde görülen bir olgudur.
44 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
Taberî (ö. 310), İbn Atıyye (ö. 546) ve İbn Kesir (ö. 774) gibi ilk dönem mufessirleri ise sözün hem
öncesi hem sonrası için yalnızca siyâk tabirini kullanmışlardır. Ayrıca klasik literatürde siyâk
kavramı sadece siyâk ve sibâk terimleriyle de anlatılmamıştır. Bağlam kavramını ifade etmek için
“karine, nazm, nesk, tertib telif, isti’mal, makam hal ve mukteza’l-hal” gibi başka terimler de
kullanılmıştır. İlave olarak Taberî “siyâk mine'l-kelam, siyâku'l-âye, siyâku'l-âyât, fî siyâki kavlihî,
fî siyâkin vâhidin, enne'l-habera minellâhi kablehâ ve ba'dehâ, el-âyâtu kablehâ li'ttisâlihî bimâ
kablehû mine'l-kelâm, mâ kable'l-ay(e)âti ve mâ ba'dehâ ve fîmâ medâ kablu" gibi deyişlerle bu
kullanımını zenginleştirmiştir (Ünver, 2010, s. 59).
Kur'ân-ı Kerim’in mesajının doğru anlaşılabilmesi için siyâk-sibâk tahlili oldukça önemlidir
(Bulut, 2014, s. 454). Zira Kur'ân’ın nâzil olduğu topluma ve o toplum vasıtasıyla insanlığa iletmek
istediği mesajların net ve doğru bir biçimde ortaya konulabilmesi için âyetlerin bu anlamda
birbirleriyle olan irtibatlarının kurulması gerekmektedir. Bu bağlamda nâzil olduğu toplumun
Kur'ân’ın mesajını anlamasında ve algılamasında fazla bir problem söz konusu değilken, sonraki
nesiller açısından bu tür problemlerin zuhur etmesi kaçınılmazdır. Bunun en önemli sebeplerinden
biri, sosyal bir varlık olan insanın, söylediklerini bir arka plan üzerine bina etmesidir. Kur'ân’da yer
alan her bir cümlenin bu anlamda bir arka planının olduğu unutulmamalıdır. İlk nesil (sahâbe) bu
arka planın içerisinde bulunduğu için onlar açısından Kur'ân’ın söylediklerini anlama ve algılama
noktasında fazla bir problem oluşmamıştır. Oluştuğunda da Hz. Peygamber’e veya aynı toplumun
diğer üyelerine sormak suretiyle çözüme ulaşmışlardır. Ancak sonraki nesiller açısından çözüme
ulaşmak bu kadar kolay olmamıştır. Zira onlar Kur'ân’ın hangi pasajlarının bir seferde nâzil olduğunu
ya da hangilerinin birbirleriyle bağlantılı bir şekilde inzâl edildiğini direkt olarak bilme imkânına
sahip değillerdir. Ayrıca elimizdeki Kur'ân’ın nuzûl sırasına göre değil de farklı bir tertibe göre
düzenlenmiş olması da sonraki nesiller açısından problem oluşturan bir başka husus olarak
karşımızdadır. Bu durumda önceki nesillerden sonraki nesillere, Kur’an’ın tertibi ve pasajları
hakkında bilgiler intikal etmesi gerekmektedir.
Bu ve benzeri faktörlerden dolayıdır ki Kur'ân’ın anlaşılmasında siyâk-sibâk irtibatı göz ardı
edilmemesi gereken hususlardandır. Biz bu makalemizde Kur'ân’ın bir suresinden muayyen bir
bölümü siyâk-sibâk bağlamında analiz etmek suretiyle Kur'ân’ın anlaşılmasında bağlam olgusunun
ne kadar önemli olduğunu ortaya koymaya çalıştık. Bunu yaparken seçtiğimiz pasajın daha önce
analiz edilmeyen bir bölüm olmasına özen gösterdik. Çalışmamızın alana katkısı açısından, siyâk-
sibâk ile ilgili önceden yapılmış olan çalışmalara da müracaat etmeyi ihmal etmedik. Bu çalışmaların
kemiyet açısından az olmasının dikkatimizden kaçmayan bir husus olduğunu vurgulamak isteriz. Bu
çalışmalarda siyâk-sibâkın semantik analizi ve Kur'ân’ın anlaşılmasındaki rolü ön plandadır. Bizim
çalışmamız ise Kur'ân’ın bir suresinden sadece bir pasajın doğru olarak anlaşılması çabasının ürünü
olarak ortaya çıkmıştır. Kur'ân’ın 114 sureden ve 6 bin küsur ayetten oluşan devasa bir eser olduğunu
düşündüğümüzde bu tür çalışmaların sayısının artması gerektiği de kendiliğinden ortaya
çıkmaktadır.
Bu anlamda ilgili bölüme dair analizlere geçmeden önce söz konusu pasajın Arapça metnini
ve yaygın meâlini paylaşmanın faydalı olacağını düşünüyoruz. Makalemizin konusunu oluşturan
pasajın Arapça metni şöyledir:
ورسوله امرا ان يكون لهم الخيرة من امر وما كان لمؤمن ول مؤمنة اذا قضى اللهينا هم ومن يعص الله ورسوله قدد ل ض لالل مبن
﴿٦٣ عليه وانعمت عليه امسك عليك زوجك واتضق الله ي انعم الله ذن مبديه وتخشى الناس ﴾ واذ تدول للضـ و وتخفي في نفسك ما الله الله
ي ازو احق ا ين حرج قن جناكها لكي ل يكون على المؤمنن ى زيد منها وطرا زوض ا قضه يه قلمض ن تخشهعياهم اذا قضوا منهنض وطرا اج ا
مفعول ﴿ ﴾ ما كان على النضبي من حر ٦٣وكان امر الله قدرا مددورا ين خلوا من قب وكان امر الله قي الضذن له سنضة الله يما قرض الله ج قن
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 45
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
يب٦٣﴿ حسن ى بالله وكفه ويخشونه ول يخشون احدا الض الله ين يبلغون رسالت الله د ابا احد من رجالكم ﴾ ٦٣﴿ا ﴾ الضذن كن ما كان محم وله
يما ﴿ بك شيء علن ن وكان الله وخاتم النضبين ﴾٠٤رسول الله
Beş âyetten oluşan bu bölümdeki bazı ifadelerin koyulaştırılması, makalemizin ana noktasını
onların oluşturduğuna dikkatleri çekmek içindir. Makalemizde söz konusu pasajın bütününü
değerlendirmekle birlikte daha çok koyulaştırılmış ifadelerin yorumları üzerinde duracağımızı
belirtmek isteriz. Zira bu ifadelerle ilgili yorumların bağlama uygun düşmediği kanaatindeyiz.
Söz konusu pasajın yaygın meâli de şu şekildedir:
(36) Bir mümin erkek veya bir mümin kadının, Allah ve resulü bir emir ve hüküm
verdiklerinde artık işlerinde bundan başkasını seçme hakları olamaz. Allah’ın ve resulünün emrine
itaat etmeyenler doğru yoldan açıkça sapmışlardır.
(37) Bir zaman, Allah’ın kendisine lutufta bulunduğu, senin de lutufkâr davrandığın kişiye,
"Eşinle evlilik bağını koru, Allah’tan kork" demiştin. Bunu derken Allah’ın ileride açıklayacağı bir
şeyi içinde saklıyordun, kendisinden çekinme hususunda Allah’ın önceliği bulunduğu halde sen
halktan çekiniyordun. Zeyd onunla beraber olduktan sonra müminlere, evlâtlıklarının -kendileriyle
beraber olup ayrıldıkları- eşleriyle evlenmeleri hususunda bir sıkıntı gelmesin diye seni o kadınla
evlendirdik. Allah’ın emri elbet yerine getirilecektir.
(38) Allah’ın, kendisi için takdir ve emrettiği bir şeyi yerine getirme hususunda peygamber
için bir sıkıntı ve sakınca olamaz. Daha önce gelip geçen peygamberler hakkında da Allah’ın kanunu
böyledir. Allah’ın hükmü değişmez kaderdir.
(39) Daha önce gelip geçen peygamberler, Allah’ın vahyini insanlara ulaştıran, O’ndan
çekinen, Allah’tan başka hiçbir kimseden çekinmeyen kimselerdir. Hesap sorucu olarak Allah
kâfidir.
(40) Muhammed içinizden hiçbir erkeğin babası değildir, fakat o Allah’ın elçisidir ve
peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilmektedir. (Karaman, Çağrıcı, Dönmez ve Gümüş,
2016, s. 422)
Şimdi, söz konusu pasajla ilgili önce tefsirlerde yer alan yorumları paylaşalım; ardından da
onlara yönelik değerlendirmelerimizi ortaya koyalım.
A. Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleriyle İlgili Tefsirlerde Yer Alan Yorumlar
Ahzâb Suresi (36-40) âyetleriyle ile ilgili tefsirlerde yer alan yorumları Hz. Pegyamber’den
günümüze kadar olan süreci kapsayacak şekilde vermeyi düşünüyoruz. Böylece ayetin manasıyla
ilgili yorumların birbirinden nasıl etkilendiği de analiz etmeyi hedefliyoruz. Ancak bunu yaparken,
-elimizdeki tefsîr müktesebatının hacmini de dikkate alarak- tefsirlerin tamamına değil, içlerinden
seçmiş olduklarımıza müracaat edeceğimizi, ayrıca âyetin manasıyla ilgili farklı yorumların
bulunduğu mufessirlerin paylaşımlarına dikkat çekeceğimizi belirtmek isteriz.
Öncelikle genel anlamda Ahzâb Suresi’nde, özel anlamda da surenin 36-40. âyetlerinde
işlenen konuyu ana hatlarıyla ortaya koyalım. Ahzâb Suresi, Medine’ye hicretten birkaç yıl sonra
nâzil olmuştur. İsminden de anlaşılacağı üzere surenin ana konusu, İslam tarihinin dönüm
noktalarından birini teşkil eden Hendek Savaşı’dır. ‘Ahzâb’, ‘hizb’ kelimesinin çoğulu olup,
Müslümanlar’ı yok etmek üzere Mekke ve civarından toplanıp gelen ve Hendek Savaşı’nda
Medine’yi kuşatan Kureyş kabilesinin kolları ve bunlara bağlı diğer grupları, yani müttefik güçleri
ifade etmektedir. Surede, bu ana konu etrafında ayrıca Hz. Peygamber’in aile hayatı, evlilikleri,
eşlerinin hayat algıları, mü'min kadınların kılık-kıyafetleri, müminlerin Hz. Peygamber’in eşleriyle
46 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
olan münasebetleri, boşanma, o dönem Cahiliyye Arap toplumunda yaygın olan kölelik, soyluluk,
evlat edinme ve bu uygulamalara dair yanlışlıkların düzeltilmesi gibi konular işlenmekte; Hz.
Pegyamber’e ve onun şahsında ümmetine Allah’ın emir ve yasakları konusunda duyarlı ve bilinçli
olmaları tavsiye edilmektedir (Karaman, Çağrıcı, Dönmez ve Gümüş, 2014, 4/362-363).
Surenin, bizim üzerinde değerlendirme yapmayı düşündüğümüz (36-40) âyetlerinde ise
evlilikte uygulanan hür-köle ayrımı ve evlatlıkların evlenip daha sonra -boşama ya da ölüm gibi
sebeplerden dolayı- ilişkilerini sonlandırdıkları eşleriyle evlenilmesi konusu ele alınmaktadır. Şöyle
ki o dönem Arap toplumunda bir kişi evlatlık edindiğinde onu öz çocuğu gibi görür ve kendisine
mirasçı yapardı. Ayrıca evlatlığının ilişkisini kestiği eşiyle hiçbir şekilde evlenemezdi. Diğer taraftan
hür ve soylu olan bir fert, âzâd edilmiş dahi olsa kesinlikle bir köle ile evlenemezdi. Bunlar ve fıtrata
aykırı daha pekçok husus, o dönem Arap toplumunun bünyesine sirayet etmiş olan yanlışlıklardı.
Yüce Allah Kur'ân’ın nüzul sürecinde bu yanlışlıkları ıslah etmek suretiyle olması gereken toplumsal
yapıyı ortaya çıkarmayı hedeflemiştir. Bunun için öncelikle surenin ilk ayetlerinde, evlatlıkların öz
çocuk gibi kabul edilmelerinin ve mirasçı yapılmalarının yanlışlığı dile getirilmiş ve bir kişinin
vücudunda iki tane değil de bir tane kalp bulunması nasıl bir fıtrat (yaratılış, tabiat) kanunu ise bir
başkasının çocuğunun da evlat edinme yoluyla kendi çocuğumuz olamayacağı aynı şekilde bir fıtrat
kanunudur vurgusu yapılmıştır (33/Ahzâb, 4). Ardından evlatlıkların babalıklarına değil öz
babalarına nispet edilmeleri, şayet öz babaları bilinmiyorsa din kardeşi muamelesine tâbî tutulmaları
emredilmiştir (33/Ahzâb, 5). Bu vurgudan sonradır ki, Hz. Muhammed’in evlat edindiği ve evlat
edindikten sonra da toplumu tarafından kendisine Muhammed’in çocuğu (Zeyd b. Muhammed)
şeklinde hitap edilen Zeyd’e, artık Zeyd b. Muhammed (Mukâtil, 1979, 3/491) değil, babası bilindiği
için Zeyd b. Hârise şeklinde hitap edilmeye başlanmıştır. Bu şekilde evlatlıkların babalarına nispet
edilmeleri gerektiği algısı topluma yerleştirildikten bir müddet sonra, bu defa da evlatlıkların öz
çocuklar gibi mirasçı kabul edilemeyecekleri gerçeği ortaya konulmuş (33/Ahzâb, 5) ve kısa süre
içerisinde bu yanlış uygulamalar bütün boyutlarıyla sonlandırılmaya çalışılmıştır. Ancak diğer
taraftan “Dostlarınıza iyilikte bulunmaya da devam etmelisiniz!” (33/Ahzâb, 6) ilahi emri mucibince,
gerek Ensâr-Muhâcir arasında gerçekleştirilmiş olan muâhât antlaşması yoluyla edinilen dostlar,
gerekse evlatlık edinmek suretiyle sahip olunan dostlara da mirastan pay verilmesi tavsiye edilmiştir
(33/Ahzâb, 6).
Bu yeni açılımlar toplumda ma’kes bulduktan sonra sıra evlilikte uygulanan hür-köle ayrımı
ve evlatlıkların ilişkilerini kestikleri eşler ile babalıkların evlenemeyeceği şeklindeki yanlış algının
düzeltilmesine gelmiştir. Bunun için Yüce Allah köle sınıfına mensup bir ekek evlatlık ile soylu
sınıfına mensub bir kadının evlendirilmesini ve bu örnek üzerinden hatalı Cahiliyye
uygulamalarından iki tanesinin aynı anda ıslah edilmesini hedeflemiştir (Cahiliye dönemi evlilikleri
için bkz. Altuntaş, 2016, s. 51-58). Tâbî bu tür yanlış uygulamaların düzeltilebilmesi için seçilecek
aileler de oldukça önemlidir. Zira “Yanlışların düzeltilmesinde işe kendimizden ve çevremizden
başlamalıyız!” prensibi dikkate alınmadığında, arzu edilen hedefin gerçekleşmesi de mümkün
olmamaktadır. Bundan dolayı Hz. Peygamber, bu yanlış uygulamanın kaldırılması için âzâd ederek
hürriyetine kavuşturduğu evlatlığı Zeyd b. Hârise ile halası Umeyme’nin kızı Zeyneb bint Cahş’ı
düşünmüştür (Ferrâ, 1983, 2/343; Zamahşerî, 1998, 3/266). Ardından o, Zeyneb’e giderek kendisini,
evlatlığı Zeyd ile evlendirmek istediğini dile getirmiştir. Ancak bu talep karşısında Hz. Peygamber
Zeyneb’in ve kardeşi Abdullah’ın olumsuz cevabıyla karşılaşmıştır (Ferrâ, 1983, 2/343; Mâturîdî,
2004, 4/119; Mukâtil, 1979, 3/491; Râzî, 1981, 25/212; Taberî, 1999, 10/301; Zamahşerî, 1998,
3/266). Zeyneb Hz. Peygamber’e “Ben halanın kızıyım, Kureyş kadınlarının ileri gelenlerindenim,
soy olarak da ondan üstünüm.” (Ferrâ, 1983, 2/343; Taberî, 1999, 10/301) gibi mevcut geleneğin
genlerine kodlamış olduğu cümlelerle bu evliliğin olmayacağını dillendirmiştir. Ancak Hz.
Peygamber ona, surenin nâzil olan “Allah ve elçisi herhangi bir konuda hüküm vermişse, erkek olsun
kadın olsun bir mü'min için artık o konuda tercih hakkı yoktur. Kim Allah’a ve Elçisine karşı gelirse
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 47
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
apaçık bir sapıklığa düşmüş olur.” bilgilerini içeren 36. âyetini okuyunca, Zeyneb bu yanlış cahiliyye
âdetinin kaldırılması için Allah tarafından kendisinin seçildiğini anlamış ve Allah’ın emrine boyun
eğerek “evet” demek suretiyle tam bir itaatkârlık örneği ortaya koyup hem içinde yaşadığı topluma
hem de sonraki nesillere örneklik teşkil edecek müthiş bir fedakârlıkta bulunmuştur.
Bu hadisenin anlatıldığı 36. âyetin nuzûl sebebiyle ilgili olarak tefsirlerde farklı bilgilere de
yer verilmektedir. Örneğin bir rivayete göre bu âyetin, Ukbe b. Ebî Muayt’ın kızı Ümmü Gülsüm -
Hudeybiye Musâlahası’ndan sonra hicret eden ilk kadındır- hakkında nâzil olduğu anlatılmaktadır.
Bu rivâyete göre Ümmü Gülsüm, Ahzâb Suresi’nin 50. âyetindeki “Bir de mü'min bir kadın kendisini
(mehrini) Peygamber’e bağışlar ve Peygamber de onunla evlenmeyi isterse sadece Peygamber’e
mahsus olmak üzere bunu da helal kıldık.” hükmü doğrultusunda kendisini peygambere hibe etmiş,
peygamber ise onu Zeyd b. Hârise ile evlendirmiştir. Bu duruma erkek kardeşi gibi öfkelenen Ümmü
Gülsüm “Ben, Allah’ın rasûlünü istemiştim, o ise beni kölesiyle evlendirdi.” şeklinde tepkisini dile
getirince; “Allah ve elçisi herhangi bir konuda hüküm vermişse, erkek olsun kadın olsun bir mü'min
için artık o konuda tercih hakkı yoktur. Kim Allah’a ve Elçisine karşı gelirse apaçık bir sapıklığa
düşmüş olur.” âyeti nâzil olmuştur (İbn Kesîr, ts., 6/422; Taberî, 1999, 10/301). Ancak âyetin,
yukarıda anlatıldığı şekilde Zeyneb bint Cahş ile kardeşi Abdullah hakkında nâzil olmuş olması
bağlama daha uygun düşmektedir (Ferrâ, 1983, 2/343; Mâturîdî, 2004, 4/119; Râzî, 1981, 25/212;
Zamahşerî, 1998, 3/266).
Zeyneb bint Cahş ile Zeyd b. Hârise’nin Allah’ın emri doğrultusunda evlenmeleri, asırlardır
devam eden köle-hür ayrımının aslında sanal bir ayrım olduğunu ve Allah nazarında insanlar arasında
bir fark bulunmadığını ortaya koyması bakımından oldukça manidardır. Böylece insanın değerinin
ve evlenmedeki denkliğin soya sopa göre değil, kişilerin şahsî erdemlerine göre olması gerektiği,
ayrıca Cahiliyye Dönemi’nde oluşturulan köle-hür ayırımının fıtrata uygun olmadığı, peygamber
yakınlarının da içinde bulunduğu uygulama örnekleriyle tescil edilmiştir. Tâbî burada gözden
kaçırılmaması gereken bir incelik de vardır. O da hür bir kadın olan Zeyneb bint Cahş’ın direkt olarak
bir köle ile değil de, kölelikten âzâd edilmiş ve özgür hayatın şartlarına intibak sağlamış olan bir fert
ile evlendirilmiş olmasıdır. Zira çok önceleri Hz. Peygamber tarafından âzâd edilmiş olan Zeyd b.
Hârise, o yıllarda Müslüman toplumun özgür bir ferdi olarak hayatını sürdürmekteydi.
Zeyneb bint Cahş ile Zeyd b. Hârise, hür bir fert ile kölelikten âzâd edilmiş bir ferdin
evlenebileceğini ve birlikte yaşayabileceğini örneklendirmiş ve büyük bir takdire mazhar
olmuşlardır. Ancak bir yıl ya da bir yıldan biraz daha fazla sürmüş olan bu evlilik (İbn Kesîr, ts.,
6/424), bir müddet sonra aile hayatının mukadder sonuçlarından olan huzursuzluk ve geçinememe
sürecini yaşamış, ardından da boşanma ile sonuçlanmıştır. Kur'ân-ı Kerim, bu süreci ve bundan sonra
yaşananları surenin 37, 38, 39 ve 40. âyetlerinde ele almaktadır. Şimdi bu âyetlerle ilgili tefsirlerde
yer alan yorumları paylaşalım.
37. âyetteki “Allah’ın kendisine lutufta bulunduğu” ifadesinden, Zeyd’in başına gelen
kaçırılma, köle olarak satılma, elden ele dolaşıp Hz. Hatice’ye gelme, evliliğinden sonra Hz. Hatice
tarafından Hz. Muhammed’e hediye edilme, Hz. Muhamed tarafından âzâd edilip evlat edinilme,
İslam ile şereflenme gibi her türlü nimet akla gelmekle birlikte müfessirler bu ifadeyi genellikle
nimetlerin en büyüğü ve en değerlisi olan “İslam ile şereflenme” şeklinde açıklamışlardır (Mâturîdî,
2004, 4/120; Mukâtil, 1979, 3/494; Râzî, 1981, 25/213; Zamahşerî, 1998, 3/266). “Senin (Ey
Muhammed) kendisine lutufta bulunduğun” ifadesinden ise evlat edinme, sahip çıkma, köleliken âzâd
etme ve evlenme dâhil her türlü konuda destek olma gibi nimetler akla gelse de tefsirlerde özellikle
kölelikten âzâd etme ve hürriyetine kavuşturma nimeti ön plana çıkmaktadır (Mâturîdî, 2004, 4/120;
Mukâtil, 1979, 3/494; Râzî, 1981, 25/213; Zamahşerî, 1998, 3/266).
48 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
Ayetin bundan sonraki bölümünde ise Zeyd ile Zeyneb’in geçimsizlikleri ve Zeyd’in,
Zeyneb’i boşamak için evliliklerine aracı olan Hz. Peygamber’e giderek bu durumu dile getirmesi,
bu esnada Hz. Peygamber’in içinden geçirdiği duyguları toplumundan çekindiği için ızhar
edememesi ve sonrasında yaşananlar anlatılmaktadır. Rivayete göre bir gün Hz. Peygamber bir
vesileyle Zeyd’in evine gitmiş, o esnada kapı olarak kullanılan perdenin rüzgâr tarafından
açılmasıyla içeride oturan Zeyneb’i görmüş, onun güzelliğine vurulmuş ve Zeyneb’in de duyacağı
şekilde “Ey gönülleri evirip çeviren Allah’ım, Sen her türlü noksanlıktan münezzehsin, kalbimi
kontrol etmeme yardımcı ol!” şeklinde cümleler seslendirmiştir. Muhammed Hamidullah bu
rivâyetin sahîh olduğu varsayımından hareketle Hz. Peygamber’in Zeyneb’i gördüğünde böyle bir
cümle sarf etmesini, Zeyd ile Zeyneb’in geçinememelerine şaşırmasına bağlamıştır. (Hamidullah,
2003, 2/628) Zeyneb daha sonra duyduklarını kocasına haber vermiş, Zeyd de bu sözden, Hz.
Peygamber’in Zeyneb’i beğendiğini ve kendisiyle evlenmek istediği sonucunu çıkarmış; Hz.
Peygamber’e giderek Zeyneb’i boşamak istediğini dile getirmiştir. Hz. Peygamber ise bunu kabul
etmemiş, ancak ardından Zeyd, Zeyneb’i boşayınca da onunla evlenmiştir (Ferrâ, 1983, 2/343;
Semerkandî, ts., 2/351; Taberî, 1999, 10/302).
Bu çerçevede âyette geçen “Oysa bu sırada halktan çekinerek Allah’ın açıklayacağı şeyi
içinde gizliyordun!” ifadesi, bu konuda Hz. Peygamber’den bir bilgi gelmemesine rağmen (Mâturîdî,
2004, 4/121) “Allah tarafından peygambere bildirilmiş olan Zeyd’in Zeyneb’i boşayacağı ve
kendisinin onunla evleneceği bilgisi” (Karaman, Çağrıcı, Dönmez ve Gümüş, 2014, 4/387) şeklinde
yorumlandığı gibi; Peygamber’e ve onun misyonuna hiç yakışmayacak şekilde Hz. Muhammed’in
“Keşke Zeyd, Zeyneb’i boşasa da onunla ben evlensem!” (Kuşeyrî, 1981, 3/163; Mukâtil, 1979,
3/495; Râzî, 1981, 25/213) tarzındaki beklentisi olarak da yorumlanabilmiştir. Sonuçta Zeyd, Zeyneb
ile olan evliliğini sonlandırmış, ardından da Hz. Peygamber onunla evlenmiştir.
Bundan sonra sıra toplumda oluşan tepkilerin yatıştırılmasına gelmiştir. Zira Hz.
Muahmmed, Cahili Arap toplumunda hiç de hoş karşılanmayan ve çiğnenmesi pek de mümkün
olmayan bir adeti çiğnemiştir. Ancak o dönem Arap toplumun burada gözden kaçırdığı bir incelik
vardır. O da bu izdivacın Hz. Muhammed’in isteğiyle değil, Allah’ın emri ile gerçekleşmiş olmasıdır.
Bundan dolayıdır ki Yüce Allah devamındaki üç ayette peygamberini himaye eden cümleleri
vahyetmiş ve yapmış olduğu bu evlilikten dolayı peygamberinin kınanamayacağını, zira önceki
toplumlarda da uygulamaların bu şekilde olduğunu etkili bir dille ifade etmiştir. En son âyette de “ ما
ول اللكان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رس ” buyurmak suretiyle yapılan dedikoduların yersiz olduğuna dikkat
çekmek suretiyle konuyu kapatmıştır.
Müfessirlerin büyük çoğunluğu, “ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الل” ibaresini,
“Muhammed içinizden hiçbir erkeğin babası değildir.” şeklinde anladıkları için, ayeti anlamlandırma
konusunda zorluklar yaşamışlardır. Zira herkesin malumudur ki Hz. Muhammed içlerindeki
erkeklerden Kasım, Abdullah ve İbrahim’in babasıdır (Taberî, 1999, 10/305; Tûsî, ts., 8/113). Buna
binâendir ki bazı mufessirler ayeti anlamlandırırken, ayetin Zeyd b. Hârise hakkında nâzil olduğu
gerçeğini hatırlatarak (Mukâtil, 1979, 3/498; Nahhâs, ts., 5/187; Taberî, 1999, 10/305; Tûsî, ts.,
8/113) Hz. Muhammed’in sadece Hz. Hatice ve Mâriye’den olma çocuklarının babası olduğunu,
ancak ayetin nâzil olduğu dönemde bu çocuklarından hiçbirinin hayatta bulunmadığını ifade edip
manayı kurtarmaya çalışmışlardır (Semerkandî, ts., 2/352; Tûsî, ts., 8/113). Diğer taraftan âyette Hz.
Muhammed’in Zeyd b. Hârise’nin -her ne kadar babalığı olsa da- öz babası olmadığının
(Semerkandî, ts., 2/352), dolayısıyla da Zeyd’in boşamış olduğu kadının peygambere haram
olamayacağının ifade edilmek istendiğini dile getirenler de olmuştur (Mâturîdî, 2004, 4/124; Taberî,
1999, 10/305; Zamahşerî, 1998, 3/267). Zira Kur'ân’a göre kişiye, sadece kendi sulbünden olan
çocuklarının eşleri haramdır (4/Nisâ, 23). Bir kısım mufessirler de ayettin Zeyd b. Hârise hakkında
nâzil olmasını, Hz. Peygamber’in onun boşamış olduğu kadın ile evlenip evlenmemesi bağlamında
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 49
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
değil, “خاتم النبيين / peygamberlerin sonuncusu olması” bağlamında yorumlamış ve Zeyd’in, Hz.
Muhammed’in öz çocuğu olması durumunda peygamberliğe hak kazanacağını, ancak evlatlığı
olduğu için bunun mümkün olmadığını dile getirmişlerdir (Mukâtil, 1979, 3/498-499; Semerkandî,
ts., 2/352). Çağdaş mufessirlerden Muhammed Esed (ö.1992) de aynı yorumu yapmış ve bu âyet ile
Hz. Peygamber’in belli bir kişinin veya kişilerin değil, bütün toplumun manevi babası olduğunun
vurgulanmak istendiğini; sonuçta da bu âyet ile peygamberin neslinden gelmiş olmanın kişiye tek
başına bir erdem kazandıracağı anlayışının reddedildiğini vurgulamıştır.
Ahzâb Suresi (36-40) âyetleriyle ilgili olarak mufessirlerin yaklaşımlarını bu şekilde özetledikten
sonra şimdi konuyla ilgili değerlendirmelerimize geçebiliriz.
B. Ahzâb Suresi (36-40) Âyetlerinin Bağlama Uygun Yorumu
Ahzâb Suresi (36-40) âyetleriyle ilgili olarak tefsirlerde yer alan hâkim yorumlara baktığımız
zaman, bunların büyük çoğunluğunun öz itibarıyla ne Hz. Muhammed’in tarihe mal olmuş kişiliği
ile ne de Allah tarafından kendisine yüklenmiş olan peygamberlik görevi ile örtüştüğünü görürüz.
Zira karşımıza sanki peygamber olan örnek bir şahsiyet değil de adeta gördüğü güzel kızlara âşık
olan ve başkasının nikâhlı eşine göz diken sıra dışı bir birey çıkmaktadır. Aslında bu tür yorumların
ilk dönemlerden itibaren tefsirlere art niyetli kişilerin uydurma rivâyetleri kanalıyla girdiğini ve
dikkatsiz mufessirler tarafından aktarıldığını anlamak zor olmasa gerektir. Mufessir Muhammed
İzzet Derveze (2000), bu tür rivâyetlerin Siyer-i Nebî ile ilgili olarak elimize ulaşan en eski
kaynaklardan İbn Hişâm ve İbn Sa’d’ın kitaplarında yer almadığını, bunların daha sonra
uydurulduğunu özellikle ifade etmektedir (7/388). Mevlana Şiblî (1977) ise bu rivâyetlerin
kayanğının Vâkidî (ö.207) olduğuna dikkatleri çekmekte, Vâkidî’nin de Abbasilerin emellerine
hizmet etmek için bu rivâyetleri uydurduğunu ifade ettikten sonra uzman hadisçilerin bu rivâyetleri
tenkide bile layık görmediklerini dile getirmektedir (s. 303). Bu rivâyetlerin erken dönem ilim
ehlinden olan Mukâtil b. Suleyman (ö.150), Ferrâ (ö.207) ve Taberî (ö.310) gibi mufessirlerin
eserlerinde yer almış olması, elbette söz konusu mufessirlerin bu yaklaşımları benimsediği anlamına
gelmemelidir. Bilakis onlar, kendi dönemlerinde ilmi çevrelerce mevzubahis edilen bu bilgileri
eserlerine yansıtmak ve sonraki nesillere taşımak gibi ulvi bir görevi ifâ etmişlerdir. Ancak taşınan
bilgilerin muhteva itibariyle sağlıklı olmaması, dahası ismet sıfatını haiz peygamberin şahsiyetini
zedeleyici bir mahiyet arz etmesi, Hz. Muhamed düşmanlığının ilk dönemlerden itibaren ne denli
güçlü olduğunu ortaya koyması bakımından câlib-i dikkattir. Diğer taraftan Mâturîdî (ö.333) ve İbn
Kesir (ö.710) gibi bu tür yaklaşımların Hz. Muhammed için muhal olduğuna, ahlak ve insanlık dışı
eğilimlerin onun şahsiyetine ve peygamberliğine yakışmayacağına dikkat çeken mufessirler de yok
değildir (İbn Kesîr, ts.,6/424-425; Mâturîdî, 2004, 4/121).
Bizim burada özellikle üzerinde durmak istediğimiz iki nokta bulunmaktadır. Birincisi Zeyd
b. Hârise’nin, eşini boşama düşüncesini paylaşmak üzere Hz. Peygamber’e gittiğinde, Hz.
Muhammed’in ona nasihat ederken içinde sakladığı ve toplumundan çekindiği için açıklamak
istemediği düşüncesinin ne olduğu; ikincisi de 40. âyetteki “ما كان محمد أبا أحد من رجالكم” ifadesinin ne
anlama geldiğidir. Ancak bunlara geçmeden önce Ahzâb Suresi (36-40) âyetlerinde ele alınan
konunun ana hatlarıyla bağlamına uygun bir biçimde ortaya konulmasının faydalı olacağını
düşünüyoruz.
Ahzâb Suresi (36-40) âyetlerinde, Zeyneb bint Cahş’ın evlilikleri konu edinilmekte ve bu
evlilikler üzerinden topluma ve insanlığa mesajlar verilmek istenmektedir. Aslında Zeyneb’in
evliliklerini konu edinen âyetler, sadece 36 ve 37. âyetlerdir. 38, 39 ve 40. âyetler ise bu sürecin bir
devamı ve tamamlayıcısı olduğundan konuyla ilgili âyetler kapsamına alınmışlardır. Birinci âyetin
(36. âyet), Rasûlullah’ın Zeyneb’i Zeyd ile evlendirmek istemesi, buna mukabil Zeyneb’in soyluluk
ve güzelliğini ileri sürerek reddetmesi üzerine nazil olduğu kabul edilmektedir. İkinci âyet (37.âyet),
50 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
Zeyd’in Zeyneb ile devam eden mutsuz evliliğini sona erdirme isteğini Rasûlullah’a iletmesinden,
Rasûlullah’ın Zeyneb ile evlenmesine kadar geçen süreci konu edinmektedir. Üçüncü âyet (38.âyet)
ve devamındaki âyetler ise tüm bu uygulamaların Allah’ın emri ve iradesi doğrultusunda
gerçekleştiğine vurgu yapmakta, yapmış olduğu bu evlilikten dolayı da Hz. Muhammed’in
kınanamayacağına dikkatleri çekmekte ve yapılan dedikodulara cevap vermektedir.
Zeyd b. Hârise, Zeynep bint Cahş ile devam eden mutsuz evliliğini sonlandırmak üzere -
evliliklerine aracı olan ve aynı zamanda kendisini evlat edinmek suretiyle yetiştirip büyüten babalığı-
Hz. Muhammed’e geldiğinde, Hz. Muhammed ona nasihat etmiş ve eşine sahip çıkmasını telkin
etmiştir. Ancak bunu yaparken Hz. Muhammed, içinden birtakım duygular geçirmiş, fakat toplumun
tepkisinden çekindiği için bu duyguları dile getirememiştir. Bir önceki bölümde bu duyguların neler
olabileceğine dair tefsirlerimize yansımış olan hâkim kanaatleri paylaşmıştık. Bu kanaatlerden bir
tanesine göre Hz. Muhammed, Zeyneb’ten hoşlandığı ve ona meyli olduğu için kalbinden “Keşke
Zeyd, Zeyneb’i boşasa da onunla ben evlensem!” şeklinde bir düşünce geçirmiştir. Bir başkasına göre
ise “Allah, Zeyd’in Zeyneb’i boşayacağını ve onunla kendisinin evleneceği bilgisini” peygamberine
vahiy yoluyla bildirmiştir.
Yorumlardan birincisine baktığımız zaman böyle bir hususun Hz. Peygamber hakkında -
söylenilmesi bir tarafa- düşünülmesi bile büyük bir vehamettir. Bir taraftan Kur'ân-ı Kerim açık seçik
bir şekilde Hz. Peygamber’in Zeyd’e ‘eşine sahip çık!’ şeklindeki nasihatinden bahsedecek; diğer
taraftan da bir kısım ilim ehli bu bilginin tam tersi istikamette yorumlar geliştirerek Hz.
Muhammed’in Zeyneb’ten hoşlandığını ifade edecek. Bu, kabul edilebilir bir durum değildir. Zira
Hz. Muhammed’in, Zeyd’e eşine sahip çıkması noktasında nasihat ederken, içinden “Keşke Zeyd,
Zeyneb’i boşasa da onunla ben evlensem!” şeklinde bir düşünce geçirmesinin akılla, mantıkla izah
edilir bir tarafı yoktur. Letâifu’l-İşârât sahibi Kuşeyrî (ö.465) de böyle bir yaklaşımı peygamberimize
yakıştıramadığı içindir ki “و تخفي قي نفسك” ifadesini, “Peygamber’in Zeyneb’e meşru yoldan olan
meyli ve sevgisi” (Kuşeyrî, 1981, 3/163) şeklinde yorumlamaya ve biraz daha makul hale getirmeye
çalışmıştır. Yani Zeyd, Zeyneb ile anlaşamayıp boşanırsa, ancak ondan sonra Hz. Peygamber Zeyneb
ile evliliği düşünebilecek ve bunun da yadırganacak bir taraf olmayacaktır. Kanaatimizce bu tür bir
yaklaşım bile, Allah tarafından örnek bir şahsiyet olarak görevlendirilmiş olan Hz. Muhammed’i,
inkârcıların ve İslam’a ısındırılmaya çalışılan kitlelerin nezdinde temize çıkarmaya yetmeyecektir.
İkincisine, yani “Allah’ın, Zeyd’in Zeyneb’i boşayacağını ve onunla kendisinin evleneceğini
peygamberine vahiy yoluyla bildirdiği” şeklindeki yoruma gelince; kanaatimizce bu yorum da ancak
doğru anlaşıldığı takdirde isabetli hale gelecektir. Şöyle ki, henüz Zeyd ile Zeyneb’in boşanmaları
gerçekleşmemiştir. Böyle bir aşamada Allah’ın önceden onların boşanacağını Hz. Peygamber’e
haber verdiğini söylemek yerine, Hz. Peygamber’in iç dünyasında bu durumu hayal ettiğini söylemek
daha isabetli olsa gerektir. Yani Hz. Peygamber olası bir boşanma durumunda, ikinci yanlış
geleneğin -evlatlığın boşamış olduğu eş ile babalığın evlenememesi geleneğinin- düzeltilmesi için
kendisinin aday seçileceğini hissetmiş ve böyle bir durumda toplumundan gelecek tepkileri nasıl
omuzlayacağını ve yaşayacağı sıkıntılı süreçleri nasıl atlatacağını hayal etmeye başlamıştır. Zira
Yüce Allah, bir köle ile bir hürün evlendirilmesini emrederken birtakım yanlış gelenekleri ıslah
etmeyi planlamaktaydı. Bu gelenekler, köle ya da köle menşeli bir fert ile soylu bir ferdin; evlatlığın
boşamış olduğu eş ile de babalığının evlenememesi gelenekleriydi. Hz. Peygamber birincisini
gerçekleştirirken ikincisinin ne zaman, nasıl ve kimler üzerinde cereyan edeceğini bilmiyordu. O, ilk
evlilik için Allah’ın emri doğrultusunda Zeyd ile Zeyneb’i düşünmüş ve her ne kadar Zeyneb
istemese de bu emri uygulamaya koymuştur. Ancak Zeyd ile Zeyneb’in evlilikleri boşanma
aşamasına gelince, bu evlilik için halasının kızı Zeyneb’i aday seçen Hz. Peygamber, bu defa ikinci
evlilik için istemese de kendisinin aday seçileceğini anlamıştır. Evet, Allah, önemli bir inkılabın
yerleşmesinde fedakârca rol alan Zeyneb’i çaresiz ve umutsuz bir şekilde bırakmayacak ve köle
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 51
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
menşeli bir fert olan Zeyd b. Hârise ile evliliğinde Allah’ın emrini tereddütsüz bir şekilde yerine
getirdiği için Hz. Peygamber ile evlendirmek suretiyle onurlandıracaktı. Böyle bir yapı içerisinde
Hz. Peygamber’in o esnada içinden geçirmiş olduğu düşünceyi anlamak zor olmasa gerektir. Zira o,
Allah’ın bu emrini yerine getirdiğinde, evlatlıkla ilgili geleneklerin çok güçlü olduğu toplumunun
ciddi eleştirilerine maruz kalacağını biliyordu (Derveze, 2000, 7/389) ve içinden geçirdiği düşünce
de bu tepkilerin üstesinden nasıl geleceğiydi. Zaten surenin başında Yüce Allah, hem peygamberini
hem de mü'minleri, munafıkların yapacakları dedikodulara ve çevirecekleri dolaplara karşı uyarmış,
adeta bu günlere hazırlamıştı (Karaman, Çağrıcı, Dönmez ve Gümüş, 2014, 4/388). Bundan dolayı
bir sonraki âyetin son cümlesinde ifade edildiği gibi “Allah’ın emri tartışamaya açık değildir!”
(33/Ahzâb, 28) prensibi gereğince Allah bu emrini uygulamaya koymuş ve böylece saygı duyulması
gereken tek varlığın kendisi olması gerektiğini peygamberi vasıtasıyla tüm mü'minlere ve insanlığa
öğretmiştir.
40. âyetin manasının doğru anlaşılabilmesi için bu âyetin önceki ayetlerle, özellikle de
önceki iki âyetle irtibatının iyi kurulması gerekmektedir. Aslında 40. ayet, Rasûlüllah’ın bahse konu
olayla ilgili olarak tenkit edildiği noktayı aydınlatmaktadır. Şöyle ki; Rasûlüllah, evlatlığının
boşadığı kadınla evlendiği için bir bakıma kendi gelini ile evlenmekle suçlanmaya başlanmıştı. Zira
cahiliye geleneklerine göre evlatlığın öz oğuldan farkı yoktu ve eşi de ebedi olarak haram kabul
edilirdi. Böyle bir durumda, Hz. Muhammed’in korktuğu başına gelmişti. Başta munafıklar olmak
üzere davasına karşı olanların tamamı, toplumda İslam karşıtı rüzgârlar estirmek için geleneğe
sarılmak gibi güçlü bir silaha kavuşmuşlardı. Bu yolla Peygamber’i ve onun davasını baltalamak için
ellerine yeni bir koz daha geçmişti ve hiç tereddüt etmeden bu kozu kullanmaya başlamışlardı.
Bundan sonradır ki Yüce Allah, peygamberini koruyucu âyetleri inzâl etmiş ve bu anlayışın çarpık
ve yanlış olduğunu ortaya koyarak söz konusu dedikodulara cevap vermiştir.
38. âyet, yapmış olduğu bu evlilikten dolayı Hz. Peygamber’in hiçbir şekilde
kınanamayacağına vurgu yapmakta ve önceki peygamberler dönemlerinde de Allah’ın cari olan
kanunun bu şekilde olduğuna dikkatleri çekmektedir. 39. âyet ise, “Geçmişteki peygamberler de
tıpkı bu son peygamber gibi Allah’ın ayetlerini insanlara tebliğ eden, O’ndan başka hiçbir
varlıktan çekinmeyen kimseler idiler. Hiç şüphesiz, hesap verilecek tek merci Allah’tır.” demek
suretiyle bütün bu yaşananları vahyin bir parçası olarak toplumuna sunmasının, Hz. Peygamber’in
kendi kararıyla değil, Allah’ın iradesiyle gerçekleştiğini ortaya koymaktadır.
Bu ifadelerin ardından gelen 40. âyetten, yani “ما كان محمد أبا أحد من رجالكم” âyetinden, önceki
âyetlerde işlenen konuyu pekiştirmekten başka bir şey beklenemezdi! Nitekim öyle de oldu. Ancak
tarihi süreç içerisinde 40. âyetin anlamıyla ilgili olarak ortaya konulan yorumlar ikna edici
olamamıştır. Şöyle ki, her şeyden önce çoğunluk tarafından ayetteki “من رجالكم” kelimesi
“erkeklerinizden” şeklinde anlaşılmış ve âyet “Muhammed erkeklerinizden hiç birinizin babası
değildir!” tarzında anlamlandırılmıştır. Kanaatimizce bu bir algı yanılsamasıdır (Aydın, 2014, ss. 95-
121). Çünkü Hz. Peygamber’in, eşi Hz. Hatice’den iki, Mısırlı eşi Mariye’den de bir olmak üzere
toplamda üç erkek çocuğunun olduğu tarihen sabittir. Ancak bu âyetin nâzil olduğu dönemde
(Hendek Savaşı sonrası, 627-628’li yıllar) Hz. Peygamber henüz Mariye ile evlenmemiştir. Ayrıca
rivayetlere göre Hz. Hatice’den olan erkek çocukları da daha önceki yıllarda vefat etmiştir (İbn Kesîr,
ts., 6/428). Dolayısıyla âyeti, “Muhammed erkeklerinizden hiç birinizin babası değildir!” şekilde
anlamlandıranlar, Hz. Peygamber’in erkek çocuklarının hayatta olmamasını, yorumlarına dayanak
yapmışlardır. Bazı mufessirler de âyetteki “رجال” kelimesini tahlile yönelmişler ve ricâl kelimesinin
kapsamına baliğ olanlar ile yetişkin olanların girdiğini, çocukların hayatta olsalar bile bu kapsama
dâhil olmadığını ifade ederek işin içinden çıkmaya çalışmışlardır (Râzî, 1981, 25/215).
Diğer taraftan âyetteki kastın bu olmadığını, âyet ile Zeyd b. Hârise’nin kastedildiğini
düşünenler de olmuştur. Bunlar konuya başka bir perspektiften bakmışlar ve bu ibare ile Hz.
52 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
Peygamber’in Zeyd’in babası olmadığının vurgulanmak istendiğini, dolayısıyla da Zeyd’in boşamış
olduğu hanımın Hz. Peygamber’e haram olmadığının anlatılmak istendiğini ifade etmişlerdir
(Mukâtil, 1979, 3/498; Taberî, 1999, 10/305; Tûsî, ts., 8/113; Zamahşerî, 1998, 3/267). Bu bağlamda
âyete verilen manalardan bir tanesi şöyledir: “Ey, elçimiz Muhammed’in Zeyneb ile evlenmesi
sebebiyle dedikodu çıkaran ve ‘Muhammed, oğlunun eski eşiyle evleniyor’ diyen Yahudiler ve
munafıklar! Gayet iyi biliyorsunuz ki Muhammed, Zeyd’in babası değildir. O kendi öz çocukları
dışında kimsenin babası değildir.” (Elik ve Coşkun, 2015, s. 959) Taberî ve Semerkandî de benzer
şekilde âyetteki ifade ile Hz. Peygamber’in evlat edinme yoluyla ne Zeyd’in ne de kendi sulbünden
olmayan bir başka erkeğin babası olduğunun vurgulanmak istendiğini dile getirerek âyeti
anlamlandırmaya çalışmışlardır (Semerkandî, ts., 2/352; Taberî, 1999, 10/305). Ancak âyete böyle
bir mananın verilebilmesi için kanaatimize göre âyetteki ibarenin “ ما كان محمد أبا زيد ول أبا أحد من رجالكم
gibi bir cümleden oluşması gerekirdi. Fakat âyetin kurgusu bu şekilde değildir. Bu ”الذين لم يلده محمد
bakış açısına göre sonuç şudur: Hz. Peygamber içlerinden, eşi kendisine haram olacak birisinin
babası değildir (Mâturîdî, 2004, 4/124) ki, onlardan birinin boşamış olduğu eş ile Hz. Peygamber
arasında, bir baba ile öz çocuğu arasında gerçekleşen sıhriyet ve nikâh haramlığı (4/Nisâ, 23) söz
konusu olabilsin (Zamahşerî, 1998, 3/267). Bu bakış açısının doğru olduğu ortada olmakla birlikte,
âyetin direkt olarak dile getirmek istediği hususun bu olmadığı da anlaşılmaktadır.
Ayrıca ayetteki “من رجالكم” ifadesini, erkeği de kadını da içine alacak şekilde “içinizden”
şeklinde anlayanlar olmuştur (Öztürk, 2011, s. 580; Şener, Sofuoğlu ve Yıldırım, 2014, s. 422).
Kanaatimizce en doğru anlam bu olsa gerektir. Fakat bu bakış açısı da cümlenin anlatmak istediği
mefhumu tam olarak yansıtamamıştır. Zira çok iyi bilinmektedir ki Hz. Muhammed, yukarıda da
ifade ettiğimiz gibi içlerinden dördü kız, üçü de erkek olmak üzere yedi ferdin babasıdır. Bu durumu
göz önüne alanlar, bu defa âyete farklı manalar vermeye yönelmişlerdir. Mesela âyetteki babalık
ifadesi ile Hz. Peygamberin ümmetinin babası olduğunun kastedildiğini dile getirmişler,
düşüncelerini temellendirirken aynı surenin 6. âyetindeki “ألنبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم”
“Peygamber, mü'minlere kendi öz canlarından daha değerlidir; Peygamber’in hanımları da onların
anneleri hükmündedir.” ibaresini kendilerine delil olarak kullanmışlar ve bunu da şu şekilde izah
etmişlerdir: Peygamberlerin, peygamberlik vazifeleri itibariyle ümmetleri için baba hükmünde
olmaları, onlara babalarından daha büyük bir şefkatle ve muhabbetle bakmalarındandır (Mâturîdî,
2004, 4/123). Yoksa bu nesep itibariyle olan babalık değildir. Dolayısıyla peygamberlerin kendi
ümmetlerinden olan hanımlarla evlenmelerinde bir sakınca bulunmamaktadır.
Bütün bu yorumlardan sonra, şimdi âyetin muhtevasına yönelik olarak makul olduğunu
düşündüğümüz manaya geçebiliriz. 40. âyette geçen “ما كان محمد أبا أحد من رجالكم” ibaresindeki “رجال”
kelimesi bu âyette, bildik manadaki ‘erkekler’ anlamında değildir. “رجال” kelimesinin bu âyetteki
anlamı, “الباغون / istediklerini yapanlar, hak hukuk tanımayanlar, haddi aşanlar”dır (Hîrî, 1996, s.
157). Bilinmektedir ki Kur'ân-ı Kerim’deki kelimelerin pek çoğu muhtelif cümlelerde farklı
anlamlarda kullanılmışlardır. Bu anlamların tespitinde en önemli faktör ise kelimelerin bizzat
kendileri değil, içinde bulundukları bağlamlardır (Erten, 2013, s.141). Burada dilbilim kuramcısı
John Lyons tarafından yapılan “Bana bağlamı verin, size sözcüğün anlamını söyleyeyim.” şeklindeki
tespit hatırlanmalıdır (alıntılayan Erten, 2013, ss.133-134). Bu durumda ayetin manası şöyle
olmaktadır: Ey Müminler! Muhammed bir diktatör değildir. O ancak Allah’ın elçisi ve
peygamberlerin sonuncusudur. Yani evlatlığı Zeyd’in boşamış olduğu kadınla evlenme konusundaki
kararı kendisine ait diktatörce bir karar değildir ki bu konuda onu suçluyorsunuz. Bu konudaki karar
Allah tarafından verilmiştir!. Binâen aleyh “أبا أحد من رجالكم” tamlamasının bu anlamı, siyâk-sibâk
açısından ayetin vermek istediği mesajı en doğru şekilde yansıtan anlam olmaktadır. Bu bağlamda
“Kelamda bir kopukluğa ve ahenksizliğe sebep olmamak için kelimelerin, siyâkın gerektirdiği
mânâya hamledilmeleri lazım gelir.” (alıntılayan İkbal, 2014, s. 319) şeklindeki değerlendirme ile
“Lafzın gerçek manasına götüren karinelerin en kıymetlisi, sözün kendinden öncesiyle uyum halinde
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 53
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
olması, cümlenin manasıyla ittifak içinde bulunması ve sözün tamamının söylenmesine sebep olan
esas maksat ile uyuşmasıdır.” (Abduh ve Rıza, 1947, 1/22) tarzındaki değerlendirme anılmaya
değerdir. Bu açıdan baktığımız zaman Yüce Allah adeta şunu söylemektedir: Muhammed, bütün bu
yaptıklarını bir çete lideri olarak, bir mafya babası olarak, bir diktatör olarak yapmıyor; aksine onun
bu yaptıkları Allah tarafından kendisine emredilen hususların yerine getirilmesinden başka bir şey
değildir. Âyetteki bu mefhumu Mâturîdî’nin “ولكن رسول الل” ifadesiyle ilgili şu tespiti de
desteklemektedir: “Muhammed’e başkalarına davrandığınız gibi davranamazsınız, o Allah’ın
elçisidir. Dolayısıyla yapmış olduğu bu inkılaplar, onun kendi arzularını tatmin için değil, bilakis
Allah’ın emirlerini yerine getirmek ve insanlığı doğru yola kanalize etmek içindir.” Mâturîdî bu
değerlendirmeleri yaparken ayrıca büyük çoğunluğu Medine döneminin sonlarına doğru nâzil olmuş
olan Nûr Sure’nin son üç âyeti ile yine aynı dönemlerde vahyedilmiş olan Hucurât Sure’sinin ilk 5
âyetine de gönderme yapmakta, peygambere nasıl hitap edileceğine ve onunla nasıl konuşulacağına
dair sunulan âdâb-ı muâşeret kurallarına da dikkatlerimizi çekmektedir (Mâturîdî, 2004, 4/124).
Zaten bundan sonraki süreçte nâzil olan surelerde ve âyetlerde bu kurallar sürekli olarak tekrarlanmış
ve peygamberin uygulamaya koymuş olduğu bu değişimlerin Allah’ın iradesiyle hayata geçirildiği
ısrarlı bir şekilde hatırlatılarak peygambere diktatör muamelesi yapılmaması gerektiği dile
getirilmiştir.
Aynı şekilde bu ayetlerden kısa bir müddet sonra surenin 56, 57, ve 58. âyetleri inzâl edilmek
suretiyle Allah’ın, meleklerin ve samimi mü’minlerin Hz. Muhammed’in yanında olduğu
hatırlatılmış; çirkin iddialar ve yakıştırmalarla peygamberi ve mü’minleri üzenlerin ise büyük günah
işledikleri, dolayısıyla dünyada da ahirette de rezil ve zelil edici bir azaba duçar olacakları dile
getirilmiştir. Yine Medine’de asılsız haberleri yaymak suretiyle huzursuzluk çıkarmaya ve bu
hadiseyi dillerine dolamaya devam eden münafıklar bir süre sonra, 60. ve devamındaki ayetlerle
biraz daha sert bir şekilde uyarılmış; ardından da bu asılsız haberlere ve münafıkların dedikodularına
destek verir mahiyetteki tavırlarından dolayı kimi mü’minlere yönelik şu ikazlar yapılmıştır
(Derveze, 2000, 7/392): “Ey Mü'minler! Peygamber’in özel hayatı ve eşleri hakkında ileri geri
konuşup da vakti zamanında Musa’ya olmadık eziyetler eden İsrailoğulları gibi olmayın.
Unutmayın ki Allah Musa’yı onların itham ve iftiralarından aklamıştı. Çünkü Musa, Allah katında
çok değerli biriydi. Ey Mü'minler! Allah’ı ve peygamber’i üzecek söz ve davranışlardan sakının ve
her zaman doğruyu söyleyin ki Allah da sizin işlerinizi, hal ve ahvalinizi düzeltip günahlarınızı
bağışlasın.” Bütün bu süreçleri düşündüğümüzde surenin 40. âyetine verilen bu anlamın, Allah u
a’lem, lafzın manaya delaleti açısından en uygun mana olduğu anlaşılmaktadır. Zira bu âyet, Hz.
Muhammed’in birilerinin babası olup olmadığının tespitinden ziyade, evlatlığının boşamış olduğu
kadınla evlenme konusundaki kararın arka planını ortaya koymak üzere sevk edilmiştir.
Sonuç
Kur'ân’ın doğru bir şekilde anlaşılabilmesi için âyetlerin siyâk-sibâk bağlamında
değerlendirilmesi ve birbirleri ile olan irtibatının doğru bir şekilde kurulması olmazsa
olmazlardandır. Bu çerçevede Ahzâb Suresi (36-40) âyetleri, aynı bağlam içerisinde ele alınması
gereken âyetlerdendir. Ancak ilk dönemlerden itibaren kaleme alınan tefsirlerin çoğunluğunda
konunun bütünlük içerisinde işlenemediği görülmektedir. Özellikle 37. âyet içerisindeki bazı
ifadelerin -az sayıda mufessir hariç- Kur'ân’ın ana muhtevasına ve Hz. Peygamber’in tarihe mal
olmuş şahsiyetine aykırı bir şekilde yorumlanması dikkatlerden kaçmamaktadır.
Ahzâb Suresi’nin (36-40) âyetleri, Yüce Allah’ın hayata geçirmiş olduğu iki büyük inkılabı
konu edinmektedir. Bunlar cahilî Arap toplumunun örfüne çok katı bir şekilde yerleşmiş olan kölenin
hür ile babalığın da evlatlığın boşamış olduğu eş ile evlenemeyeceği şeklindeki yasaklardır. Yüce
Allah, bu yasakları içinde peygamber ve yakınlarının da bulunduğu bireyler vasıtasıyla ortadan
kaldırmak suretiyle o dönem Arap toplumunda oluşmuş olan hür-köle ayırımını sonlandırmayı,
54 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
bunun sanal bir ayırım olduğunu ortaya koymayı ve yaratılış itibariyle insanlar arasında bir fark
bulunmadığını göstermeyi hedeflemiştir. Bunun için Hz. Peygamber, evlat edindiği ve daha sonra da
özgürlüğüne kavuşturup yetişmesine emek verdiği köle menşeli Zeyd b. Hârise ile hürler sınıfına
mensup halasının kızı Zeyneb’in evlenmesi için harekete geçmiştir. Zeyneb ve ailesi başlangıçta bu
evliliğe sınıf farkını öner sürerek karşı çıkmak istemişse de bunun Allah’ın bir emri olduğunu
anlamalarından sonra teslimiyet göstermiş ve bu emrin gereğini yerine getirmişlerdir. Bir yıl kadar
sürmüş olan bu evliliğin, aile hayatının mukadder sonuçlarından olan huzursuzluk ve geçimsizlik
sürecine girmesi ve ardından boşanma ile sonuçlanması toplum tarafından normal olarak algılansa
da ardından Yüce Allah’ın uygulamaya koymuş olduğu evlatlığın boşamış olduğu eş ile babalığının
evlenmesi kararı böyle algılanmamış ve ciddi eleştirilere maruz kalmıştır. Bu kararın
uygulanmasında kendisine Allah tarafından rol biçilmiş olan Hz. Peygamber de toplumsal baskının
ana hedefi haline gelmesi hasebiyle sıkıntılı günler yaşamıştır. Âyet, Hz. Peygamberin bu halet-i
ruhiyesini şifreli bir şekilde ifade ettiği için ilim ehlinin çoğunluğu bu ifadeleri gereği gibi
anlayamamış, dahası farkında olmadan Hz. Peygamber’i ve onun getirmiş olduğu dini karalamak
için uydurmuş oldukları rivâyetleri müslüman toplumun zihnini kirletmede kullanan art niyetli
kişilerin emellerine alet olmuşlardır. Bu bağlamda Zeyd b. Hârise’nin, eşi Zeyneb’i boşama
düşüncesini ifade etmek üzere babalığı ve her konudaki destekçisi Hz. Peygamber’e geldiği esnada
Hz. Peygamber’in ona “Eşine sahip çık, evlilik akdine sadık ol!” türünden cümlelerle nasihat ederken
içinden geçirmiş olduğu duygular, kimi ilim ehli tarafından siyâkından kopartılıp Hz. Peygamber’e
ve onun şahsiyetine yakışmayacak şekilde yorumlanabilmiştir. Bu tür yorumların Hz. Peygamber
hakkında yapılması bir tarafa, düşünülmesi bile esef vericidir. Filhakika Allah’ın elçisi bu tür
düşüncelerden tamamen uzaktır.
Yine 40. âyette geçen “ما كان محمد أبا أحد من رجالكم” ifadesi, siyâk-sibâka uygun bir şekilde
anlamlandırılamamıştır. Genel olarak “Muhammed içinizden hiçbir erkeğin babası değildir.”
şeklinde anlaşılan bu ifade, aslında Muhammed’in, evlatlığı Zeyd’in boşamış olduğu kadınla yapmış
olduğu evliliği kendi kararı ile değil, Allah’ın emri ile yerine getirdiğini; dolayısıyla onun bir mafya
babası, bir çete lideri olmadığını, bu kararı böyle bir yapısal gücün neticesi olarak almadığını
vurgulamak için sevk edilmiştir.
KAYNAKÇA
Kur'ân-ı Kerim.
Abduh, Muhammed ve Rıza, Muhammed Reşit. (1947). Tefsîru’l-Menâr. Kahire.
Akdemir, Salih. (2009). Son Çağrı Kur'ân. Ankara: Ankara Okulu Yayınları.
Altuntaş, Mehmet, Cahiliyye Dönemi Evlilikleri ve Muallaka Şiirlerinde Anlatılan Hayatın Kur'ân
Açısından Değerlendirilmesi, Turkish Studies - International Periodical fort the Languages,
Literature and History of Turkish or Turkic Volume 11/5 Winter 2016, p. 45-68, ISSN: 1308-
2140, www.turkishstudies.net, DOI Number: http:/dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.9354,
ANKARA-TURKEY.
Aydın, Zeynel Abidin. (2014, Eylül-Aralık). Kadının Şahitliğiyle İlgili Ayetlerin Tefsirlerdeki
Yansımalarına Eleştirel Bir Bakış. Dinbilimleri Akademik Araştırma Dergisi, Cilt: 14, Sayı:
3, ss. 95-121.
Bakkal, Ali. (2009). Kur’an’ı Anlamada Siyak-Sibakın Önemi. Tarihten Günümüze Kur’an İlimleri
ve Tefsir Usûlü, ss. 11-48.
Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri 55
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
Bulut, Halil İbrahim. (2014). Bir Kur'ân Meyvesi Olarak İncir ve Türk Kültüründe İncir Yorumları,
Turkish Studies - International Periodical fort the Languages, Literature and History of
Turkish or Turkic Volume 9/5 Spring 2014, p. 453-464, ISSN: 1308-2140,
www.turkishstudies.net, DOI Number: http:/dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.6757,
ANKARA-TURKEY.
Derveze, Muhammed İzzet. (2000). et-Tefsîru’l-Hadîs. Beyrut: Dâru’l-Garbi’l-İslâmî.
Ebû Zehra, Muhammed. (1994). Fıkıh Usûlü İslam Hukuku Metodolojisi (Abdülkadir Şener Çev.)
Ankara: Fecr Yayınevi.
Elik, Hasan ve Coşkun, Muhammed. (2015). Tevhid Mesajı Özlü Kur'ân Tefsîri. İstanbul: MÜİFV
Yayınları.
Erten, Mevlüt. (2013). Nas-Yorum İlişkisi. Ankara: Ankara Okulu Yayınları.
Ferrâ, Ebû Zekeriya Yahya b. Ziyâd. (1983).Meâni’l-Kur'ân. Beyrut: Âlemu’l-Kütüb.
Hamidullah, Muhammed. (2003). İslam Peygamberi. (Salih Tuğ Çev.) İstanbul: İrfan Yayımcılık.
Hîrî, Ebu Abdurrahman İsmail b. Ahmed ed-Darir. (1996).Vucûhu’l-Kur'âni’l-Kerim. Tahk.: Fatıma
Yusuf el-Hıyemî. Dımaşk: Dâru’s-Sekâ.
İbn Kesîr, Ebû’l-Fidâ İsmail. Tefsîru’l-Kur'âni’l-Azîm. Dâru Tayyibe.
İkbal, Muhammed. (2014). Muhtemel Mânâlardan Birisini Âyetin Siyâk (Bağlam)’ına Göre Tercih
Hususunda Müfessire Düşen Görevler. (Abdulkerim Seber Çev.) Cumhuriyet Üniversitesi
İlahiyat Fakültesi Dergisi, Cilt: XVIII. Sayı: 1. ss. 315-338.
Karaman, Hayrettin; Çağrıcı, Mustafa; Dönmez, İbrahim Kafi ve Gümüş, Sadrettin. (2014). Kur'ân
Yolu Türkçe Meâl ve Tefsîr. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları.
Karaman, Hayrettin; Çağrıcı, Mustafa; Dönmez, İbrahim Kafi ve Gümüş, Sadrettin. (2016). Kur'ân
Yolu Meâli. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları.
Kuşeyrî, Abdulkerim. (1981). Letâifu’l-İşârât. Mısır: Merkezu Tahkîki’t-Turâs.
Mâturîdî. Ebû Mansur Muhammed. (2004). Tefsiru’l-Kur'âni’l-Azîm (Te’vîlatu Ehli’s-Sunne).
Beyrut: Muessesetu’r-Risâle
Mukâtil b. Suleyman, Ebû’l-Hasan. (1979). Tefsîr. Tahk. Dr. Abdullah Mahmud Şahhâte. Mısır.
Nahhâs, Ebû Ca’fer. Meâni’l-Kur'ân.
Öztürk, Mustafa. (2011). Kur'ân-ı Kerim Meâli - Anlam ve Yorum Merkezli Çeviri. İstanbul: Düşün
Yayıncılık.
Râzî, Fahruddîn Muhammed. (1981). Mefâtîhu’l-Gayb. Beyrut: Dâru’l-Fikr.
Semerkandî, Ebû’l-Leys. Bahru’l-Ulûm. Mektebetu Mişkâti’l-İslâmiyye.
Şener, Abdülkadir; Sofuoğlu, Cemal ve Yıldırım, Mustafa. (2014). Yüce Kur'ân ve Açıklamalı-
Yorumlu Meâli. İzmir: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları.
Şiblî, Mevlana. (1977). Asr-ı Saadet. (Ömer Rıza Doğrul Çev.) İstanbul: Eser Neşriyat ve Dağıtım.
Taberî, Muhammed b. Cerir. (1999). Câmiu’l-Beyân fi Te’vili’l-Kur'ân. Beyrut: Dâru’l-Kutubi’l-
İlmiyye.
Tûsî, Ebû Cafer Muhammed b. Hasen. et-Tibyân fî Tefsiri’l-Kur'ân. Dâru İhyâi’t-Turâsi’l-Arabî.
56 Zeynel Abidin AYDIN
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/2
Ünver, Mustafa. (2010). Siyakın Hegemonik Duruşuna Taberi Düzeltmesi. Tefsir Anabilim Dalı VII.
Eşgüdüm Toplantısı Ve Bir Müfessir Olarak Muhammed b. Cerır et-TaberÎ Sempozyumu
(Konya), ss. 57-80.
Zamahşerî, Ebû’l-Kâsım Mahmud b. Ömer. (1998). Keşşâf. Riyad: Mektebetu’l-Abîkân.
Citation Information/Kaynakça Bilgisi
Aydın, Z.A. (2017). “Siyâk-Sibâk Merkezli Bir Analiz Tefisrlerde Ahzâb Suresi (36-40) Âyetleri /
An Analysis Based on Siyaq-Sibaq the Verses (36-40) of the Chapter of Al-Ahzab in Tafsir
Books”, TURKISH STUDIES -International Periodical for the Languages, Literature and
History of Turkish or Turkic-, ISSN: 1308-2140, Volume 12/2, ANKARA/TURKEY,
www.turkishstudies.net, DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.10039, p.
39-56.