travel & events - gestarnegocios.comgestarnegocios.com/sites/default/files/boletines/catÁlogo...

10
We share happiness and experiences TRAVEL & EVENTS

Upload: lemien

Post on 29-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • We share happiness and experiencesTRAVEL & EVENTS

  • Otros serviciosOther services

    CursosCourse

    ViajesTour

    Clases Classes

    ExcursionesExcursion

    Gestin de alojamiento Lodging reservation

    SUMARIOSUMMARY

    Facilitamos el disfrute y bienestar de los clientes, en el acompaamiento de sus experiencias, sue-os y recuerdos gratos. Mediante la comercializa-cin de viajes, excursiones, cursos y organizacin de eventos con atencin personalizada, calidad y responsabilidad, al brindarle servicios integrales a grupos y personas nacionales y extranjeras que deseen conocer la cultura y el paisaje cubano.

    QUIENES SOMOSAbout us

    We help you to know CUBA

    We facilitate clients enjoyment and well-being, in accompaniment of their experiences, dreams and fond memories. By means of commercialization of tours, excursions, courses and organization of events with personalized attention, quality and responsibility. We offer integral services to national and foreigners groups and people wishing to get acquaintance with Cuban culture and landscape.

    4

    56

    14

    1516

  • Hospedaje en casas y hostales privados, donde se comparte con los clientes como en familia. Se ofrecen servicios personalizados con esmerada atencin y confort, ajustado a las necesidades de personas y grupos, que deseen conocer la cultura y la vida cotidiana de los cubanos.

    Lodging in private houses, where clients feel like in family. It is offered personalized services with a high level attention and comfort adapted to the client necessities that want to know about the culture and the daily life of Cubans.

    Note: Price by person in CUC.

    Nota: Los precios estn expresados en pesos convertibles cubanos (CUC) por persona.Note: This prices are expressed in Cuban convertible pesos (CUC) for person.

    HIKETOURSe disea para turistas amantes de las excursio-nes, tanto de ciudad como de campo, en 4 das y 3 noches. Donde podrn disfrutar de la arquitec-tura, iglesias, parques, calles estrechas y del verde paisaje de la sabana que existe en el territorio y dems atractivos naturales y culturales presentes. Se incluye alimentacin, transporte, hospedaje y gua.

    Pax PLAN AP PLAN MAP PLAN CP1 55,00 45,00 30,00

    Session First day Second day Third day Fourth dayMorning Welcome-

    Lodging Countrysideexcursion(Nature)

    Countrysideexcursion(Forest)

    Countrysideexcursion

    (Ecological)Afternoon City excursion

    Night Free Free Cultural party Exit

    Sesin Primer da Segundo da Tercer da Cuarto daMatutina Llegada-

    AlojamientoExcursin de campo

    (Naturaleza)

    Excursin de campo (Bosque)

    Excursin de campo

    (Ecolgico)Tarde Excursin de ciudad

    Noche Libre Libre Actividad cultural Salida

    PRECIO / PRICE1 pax 2-3 pax 4-5 pax649,00 453,00 366,00

    SERVICIOS

    Gestin de alojamiento Lodging reservation

    Viajes Tour

    HIKETOUR Is 4 days and 3 nights all inclusive designed for tourists who love tours in the city or the countryside. You will be able to enjoy architecture, churches, parks, narrow streets and green landscape of savanna among other natural and cultural attractiveness present in Camagey. It is included feeding, transportation, lodging and guides.

    PROGRAM

    PROGRAMA

    SERVICES

  • LABERINTOCamagey, Patrimonio Mundial de la Humanidad (2008), conocida como ciudad laberinto por sus calles estrechas y concurrentes, con una herencia cultural de ms de 500 aos; ofrece a sus visitan-tes su arquitectura colonial y eclctica, una vasta historia desde la poca colonial, siendo cuna de figuras ilustres y patriotas, con el apego a las tra-diciones de los moradores principeos. Es ciudad de leyendas y tradiciones.

    LAByRINTHCamagey, World Heritage (2008), well-known as city labyrinth for its narrow and concurrent streets, with a cultural in heritance of more than 500 years. It offers its visitors a colonial and eclectic architecture, a vast history from the colonial time, as cradle of illustrious figures and patriots, with attachment to traditions of principeos. It is city of legends and traditions.

    ExcursionesExcursion

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax36,00 33,00 31,00 29,00 27,00

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax34,00 31,00 29,00 27,00 25,00

    Note: Price by person in CUC.

    Note: Price by person in CUC.

    RELIGIOSOCiudad de las iglesias, es uno de los nombres de Camagey, por sus variados templos con sus pla-zas y parques. Predomina la prctica del catolicis-mo aunque coexisten otras religiones de diferen-tes latitudes, se mezcla con su ancestral cultura y amables ciudadanos que poseen una idiosincrasia muy singular. Un territorio privilegiado por la mano de Dios, pues en la iglesia de San Juan de Dios, el Beato Jos Olallo Valds (el Padre Olallo) atendi a miles de principeos con el solo inters de llevar la salud al pueblo.

    RELIGIOUSCity of churches is one of Camageys names, for its temples with its squares and parks. The practice of Catholicism prevails although other religions of different latitudes coexist.There is a mix between its ancestral culture and its kind citizens who possess a very singular idiosyncrasy. A territory privileged by the hand of God, because in San Juan de Dios church, Devout Jos Olallo Valds (Father Olallo), took care of thousands of principeos seeking no more than a healthy city.

  • CULTURALEl Camagey ostenta en su carta de presentacin el primer aporte literario cubano: el poema Espe-jo de Paciencia. Con sus bravas llanuras, sus rejas ornamentadas, y el sello nico que da renombre a nuestras tierras: el tinajn. La ciudad ha sido cuna de importantes poetas, artistas plsticos, escrito-res, msicos, insignes patriotas y talentosos cient-ficos como el ilustre cientfico Carlos Juan Finlay, y varios museos y templos, que guardan tesoros del arte de los siglos XVII, XVIII y XIX, siendo parte de un paisaje urbano difcil de igualar.

    CULTURALCamagey ownes the first Cuban literary contribution: Espejo de Paciencia poem. Along with its brave plains, ornamented grills and unique stamp that gives fame to our lands: tinajn. This city is the birthplace of many important poets, plastic artists, writers, musicians, famous patriots and talented scientific as Carlos Juan Finlay, several museums and temples that keep treasures of art of the XVII, XVIII and XIX centuries, being part of an urban landscape difficult to equal.

    TAXIBIKEThe journey in bicitaxi (tricycle) for streets and parks, adorned with singular tinajones and a legend that it says that if you drink tinajn water you would stay in Camagey or at least return. It has the biggest conserved historical center in the country and one can observe old buildings with significant architectural values and paved alleys of colonial style. Typical food that standed out in territory from XIX century.

    BICITAXIEl recorrido en bicitaxi (triciclo) por calles y par-ques, adornados con los singulares tinajones, y una leyenda que dice que si tomas agua de tinajn te quedas en Camagey o al menos regresas. Cuenta con el centro histrico conservado ms extenso del pas y se puede observar antiguas construc-ciones con significativos valores arquitectnicos y callejones adoquinados al estilo colonial. Comidas tpicas que se destacan en el territorio desde el siglo XIX.

    Note: Price by person in CUC.

    Note: Price by person in CUC.

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax36,00 33,00 31,00 29,00 27,00

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax38,00 35,00 33,00 31,00 29,00

    Bic

    i

  • CAMPIALa visita a una finca cubana, le permitir observar que Camagey posee llanuras adornadas con los ms bellos tesoros de la naturaleza, que han sido fuentes de inspiracin para artistas de todos los tiempos. Adems, deleitarse de sus platos tradicio-nales: el ajiaco criollo, de las monteras, del mata-jbaro, de la ropavieja, del casabe, del maz pelao, del turrn de man Rosell y la canchnchara.

    COUNTRySIDEThe visit to a Camageyan farm, will allow you to observe that Camagey possesses plains adorned with the most beautiful treasures in nature that have been inspiration sources for artists of all the times. Also, to taste of traditional food: ajiaco creole, monteras, matajbaro, ropavieja, casaba, peeled corn, Rosells peanut nougat and canchnchara.

    Note: Price by person in CUC. Note: Price by person in CUC.

    Note: Price by person in CUC.

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax92,00 59,00 48,00 44,00 40,00

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax115,00 83,00 74,00 63,00 56,00

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax92,00 59,00 48,00 44,00 40,00

    BOSQUEUn recorrido rumbo al suroeste de la provincia nos lleva hasta la finca La Beln, donde la aprecia-cin de la naturaleza, el verde paisaje y la preserva-cin de animales, son motivos para la promocin del turismo tico por parte de la poblacin local. All, no puede faltar la visita a unos de los lugares nicos de tipo en toda la isla: el bosque fsil donde se conserva madera petrificada.

    FORESTA journey heading for Southwestern Camagey takes us to La Beln farm, where you can appreciate nature, green landscape and preservation of animals.They are reasons for promotion of ethical tourism for local people. There, it cannot miss visiting one of the unique places of Cuba: the fossil forest where petrified wood is conserved.

    NATURALEzALa Reserva Ecolgica Limones-Tuabaquey, en la Sierra de Cubitas le brinda la posibilidad de observar la conservacin de la flora y fauna del lugar, con opciones de senderismo, fotografa de la naturaleza y visita a cuevas. Asimismo, se visita el criadero de cocodrilos y antiguo asentamiento tano en el poblado de Senado, con su central azucarero en desuso.

    NATUREThe Ecological Reserve Limones-Tuabaquey, in Sierra de Cubitas, offers you the possibility to observe conservation of the flora and fauna, with hiking options, take photographs of nature and visit caves. Also, you visit a crocodiles sanctuary and an old tanos ettlement in the town of Senado, with its obsolete sugar refinery.

  • ECOLGICALa intrincada vegetacin hace el papel de seguro refugio a gran nmero de especies endmicas cu-banas, que pueden ser vistas en la Reserva Ecol-gica de Limones-Tuabaquey, en la Sierra de Cubi-tas. Visitas en el pueblo de Vilat, donde existen varias casaberas que se dedican a la produccin del casabe.

    ECOLOGICALThe crowed vegetation functions as a refuge for a great number of Cuban endemic species that can be seen in the Ecological Reserve of Limones-Tuabaquey, in Sierra de Cubitas. Visit Vilat town, where several casaba makers are devoted to production of casaba.

    TIERRA y MARCamagey es la ciudad ms mediterrnea de Cuba. Alejada por ms de 100 km de la maravillo-sa playa Santa Luca, el recorrido ofrece la oportu-nidad de contemplar los llanos campos ganaderos y muchas de sus riquezas naturales. Un criadero de cocodrilos cubanos y americanos es una expe-riencia nica de admirar y fotografiar. En la playa le espera un recorrido a caballo, baos de sol y playa y la degustacin de la gastronoma marinera local.

    EARTHSEACamagey is the most mediterranean city in Cuba. 100 km away from the wonderful Santa Luca beach, this tours offers the opportunity to contemplate the flat countryside and many of its natural wealth. An American crocodilessanctuary is a unique experience to admire and to photograph. In the beach you will be able to ride horses, enjoy the sun and the beach, and taste local seafood gastronomy.

    SOL y PLAyASanta Luca es el principal balneario de la provin-cia, donde se encuentran unos 19 km de playas de arenas blancas y finas. Alejado de la costa se encuentra una de las ms grandes formaciones co-ralinas del mundo. Abundante en riquezas marinas y naufragios, es un santuario de tiburones toro, generalmente no ofreciendo peligro a los baistas por su lejana de la costa, sin embargo es una gran oportunidad de buceo para los amantes de la vida marina y todas sus especies.

    SUNBEACHSanta Luca is the main beach of Camagey, where you can find around 19 km of white sand beaches. Away from the sea shore is one of biggest coral reef in the world. Abundant in marine wealth and shipwrecks, it is a sanctuary of bull sharks, generally not offering danger to swimmers for their distance of coast, however it is a great diving opportunity for lovers of marine life and all their species.

    Note: Price by person in CUC.

    Note: Price by person in CUC. Note: Price by person in CUC.

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax99,00 69,00 58,00 52,00 48,00

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax132,00 89,00 76,00 69,00 63,00

    1 pax 2 pax 3 pax 4 pax 5 pax122,00 79,00 68,00 59,00 54,00

  • APRENDE ESPAOLEn un curso de cinco clases puedes llegar a cono-cer el ms elemental del idioma ms hablado en el continente americano. Al finalizar podrs saludar a tus amigos, decir tu nombre, pedir lo que quieras y, por qu no, enamorar en la lengua de Cervantes

    LEARN SPANISHIn a course of five classes you can end up knowing the basis of the more spoken language in American continent. After concluding you will be able to greet your friends, say your name, and request what you want and, why not, to fall love in the language of Cervantes

    CERMICA ARTSTICAEl barro es un elemento distintivo de la arquitectura y de la vida en general camageyana. De barro se compone el tinajn, elemento distintivo de la cultura lugarea. A travs de sus propias manos usted podr experimentar una sensacin nica que lo convertir en un artista.

    ARTISTIC CERAMICThe mud is a distinctive element of Camagey an architecture and life in general. Tinajn is composed of mud, a distinctive element of local culture. Through your own hands you will be able to experience a unique sensation that you will transform you into an artist.

    TU RITMOEl cubano lleva el ritmo en su sangre y a travs de estas lecciones de baile usted sentir como le vibra todo el cuerpo con diversos compases musicales autctonos de Cuba y el Caribe. Por supuesto, contar con avezado profesor que lo adentrar en la magia embriagadora de la rumba, el son y la salsa.

    RHyTHMCuban people have rhythm in his blood and through these dance lessons you will feel as your body vibrates with diverse autochthonous musical compasses of Cuba and Caribbean. Of course, you will have a professor that will teach you the magic of rumba, son and salsa.

    CursosCourse

    ClasesClasses

    Note: Price by person in CUC for 5 classes.

    Note: Price by person in CUC for 5 classes.

    1 pax 2 pax 3 pax50,00 35,00 30,00

    1 pax 2 pax 3 pax60,00 50,00 40,00

    1 pax by 50,00 CUC3 LESSONS / 2 HOURS EACH ONE

  • ORGANIzACIN DE EVENTOSSe facilita la organizacin de actividades festivas, acadmicas y culturales encaminadas al disfrute de cada uno de los participantes. Adems, de propi-ciar el intercambio y la diversin en un ambiente de armona y felicidad como para no dejar pasar una oportunidad nica.

    ORGANIzATION OF EVENTSThe organization of festival, academic events and cultural activities is facilitated aimed to the enjoyment of each participants. Also, we facilitate the exchange and amusement in an atmosphere of harmony and happiness. It is a one lifetime opportunity.

    ACOMPAANTE DE BAILEBailar bien acompaado es el sueo de toda persona que desea pasar un momento agradable. Le acompaamos en el disfrute de los diferentes ritmos cubanos y forneos, en un ambiente propi-cio para divertirse y echar un pasillo.

    DANCE COMPANIONDancing very well accompanied is a dream of every person that want to have a pleasant moment. We accompany you in the enjoyment of different Cuban and foreign rhythms, in a favorable atmosphere to have a good time and to dance.

    Otros ServiciosOther services

    1 pax by 15,00 CUC1 LESSONS / 3 HOURS

    We share happiness and experiences.

    Compartimos felicidad y experiencias.

    Gestour le garantiza una experiencia sin igual al escoger nuestros servicios. Nuestro objetivo es que usted se sienta en un ambiente de felicidad y tran-quilidad, acompaado de lo mejor que tiene para ofrecer Camagey y su gente. Nuestro equipo le agradece de antemano la confianza por elegirnos. Juntos, le acompaamos a descubrir Cuba.

    Gestour guarantees you a unique experience when using our services. Our objective is that you feel in an atmosphere of happiness and tranquility, accompanied by the best things that Camagey and its people have. Our team thanks you ahead for choosing us. Together, we accompany you to discover Cuba.

  • CONTACTOS:Miguel Hernndez Fernndez

    calle Rosario # 30 e/ Ramn Ponte y Ro, Camagey, Cuba. CP70100. Tel: (53) 54 928 138

    e-mail: [email protected]

    CONTACT INFO:Miguel Hernndez Fernndez

    Rosario street # 30 between Ramn Ponte and Rio, Camagey, Cuba.Cell: (53) 54 928 138

    e-mail: [email protected]

    TRAVEL & EVENTS