translation and interpretation
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
![Page 1: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/1.jpg)
ELIAS ALMORA, WENDY.FISCHER SANDI, KIMBERLY
TRANSLATION AND INTERPRETATION
Material for educational purposes
![Page 2: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/2.jpg)
What is translation A written communication in a second language
having the same meaning as the written communication in a first language (Princeton edu)
Material for educational purposes
![Page 3: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/3.jpg)
Basis of translation Ferdinand Saussure: Language is a structure
that achieves meaning through oppositions.
Conventional meaning “ Their most exact meaning is that they are what the other words are not.” 1793
Sign and referent
Material for educational purposes
![Page 4: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/4.jpg)
perception community speech hypothesis one to one correspondences not independent of a language communityattributed sense ( fleuve- riviere)Linguistic Determinism: thoughts and
perceptions are determined by the categories of their language
Material for educational purposes
![Page 5: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/5.jpg)
Translator’s Role
“An excellent translation reads like a piece originally written in the target language, sentence structure, linkages and discourse, are entirely appropriate to the target language.” U.K. Linguistics Association
Material for educational purposes
![Page 6: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/6.jpg)
Translation methods Word for word TranslationLiteral translation: Grammatical
constructions are converted but lexical items are out of context
Faithful translation: contextual meaningSemantic translation: Aesthetic meaningCommunicative translationIdiomatic translation: colloquialisms Free translation: paraphrasing Adaptation: plays, SL to TL culture
Material for educational purposes
![Page 7: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/7.jpg)
INTERPRETATION Interpretation is to facilitate oral or sign-
language communication.
An interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language in "real time".
Material for educational purposes
![Page 8: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/8.jpg)
INTERPRETATION TYPES Simultaneous: In simultaneous interpretation
(SI), the interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks.
Consecutive: In consecutive interpreting (CI), the interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and the interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message.
Material for educational purposes
![Page 9: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/9.jpg)
INTERPRETATION TYPES Whispered: In whispered interpreting, the
interpreter sits or stands next to the small target-language audience whilst whispering a simultaneous interpretation of the matter to hand; this method requires no equipment, but may be done via a microphone and headphones if the participants prefer.
Material for educational purposes
![Page 10: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/10.jpg)
INTERPRETATION TYPES Relay: Relay interpreting is usually used when
there are several target languages. A source-language interpreter interprets the text to a language common to every interpreter, who then render the message to their respective target languages.
Liaison: Liaison interpreting involves relaying what is spoken to one, between two, or among many people. This can be done after a short speech, or consecutively, sentence-by-sentence
Material for educational purposes
![Page 11: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/11.jpg)
MODALITIES On-site: Also called "in-person interpreting," this
delivery method requires the interpreter to be physically present in order for the interpretation to take place.
Telephone: Also referred to as "over-the-phone interpreting," this modality enables the interpreter to deliver interpretation via telephone. The interpreter is added to a conference call.
Video: Interpretation services via Video Remote Interpreting (VRI) or a Video Relay Service (VRS) are useful where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired (mute).
http://www.youtube.com/watch?v=ZIG-YKwy_Zk&feature=related
Material for educational purposes
![Page 12: Translation and Interpretation](https://reader036.vdocuments.us/reader036/viewer/2022081717/553b76c84a79593d798b46ba/html5/thumbnails/12.jpg)
Material for educational purposes