translation 6 class 1_ismail.pptx
TRANSCRIPT
TRANSLATION 6MODUL 1
Ismail M
Universitas TerbukaKorea Selatan
TUTOR INTRODUCTION
Graduate student at Kwangwoon University Born in 1988 Having interest in books, writing, music and
movies Scope of study: Computer Engineering, Video
Compression and Image Processing Personal contact:
Facebook: Ismail Marzuki Twitter: @Ismail_M Instagram: @ismailmz Katalk: ismailmz
COURSE INTRODUCTION Text book : Translation 6, Rahmat Budiman, Universitas
Terbuka 2007 Tutorial module consists of 12 parts but will be cover in 8
classes. Class 1 : Translation Topic: Medicine 1 Class 2 : Translation Topic: Obat 1 Class 3 : Translation Topic: Philosophy 1 Class 4 : Translation Topic: Filsafat 1 Class 5 : Translation Topic: Politic and diplomacy 1 Class 6 : Translation Topic: Politik dan Diplomasi 1 Class 7 : Class 8 :
Tutorial method: Online and In class Grading Components
Class Attendance Participation Homeworks Final Exam
Course material can be found at UT Korea Homepage
CLASS 1 – TRANSLATION TOPIC: MEDICINE 1
Objectives: You are expected to be able to translate some texts relating to
medicine from English into Bahasa Indonesia Several things to keep in mind when translating:
Be careful with word by word translation (literal translation). Sometimes you need to translate words in the source
language, sometimes you don’t. Meaning in the source language should be conveyed
accurately in the target language. This means that you have to try to avoid loss of meaning.
Meaning transferred into the target language are not restricted by vocabulary, grammatical forms of the source language.
Be aware of the term register (i.e. words, style, and grammatical features) you use.
Do not use ‘everyday’ language. Your translation should only be based on meanings in the
source language.
LEARNING ACTIVITY 1TRANSLATING TEXT (TOPIC: MEDICINE)
TASK 1 Let’s read together!
Language point: Kata ‘drugs’ tidak diterjemahkan dengan tujuan
untuk mempertahankan makna yang tidak dapat dialihbahasakan ke dalam Bahasa Indonesia.
Pada frasa kata kerja ‘finished up’ penerjemah teks ini tidak terikat dengan bentuk kata (restricted ny forms).
Let’s read together!
TASK 2
Let’s read together!
TASK 3
Let’s read together!
TASK 4
Let’s read together!
TASK 5
PENYEGARAN
Formative Test 1
LEARNING ACTIVITY 2TRANSLATING TEXT (TOPIC: MEDICINE)
TASK 1 Let’s read together!
Language point: Pergeseran transposisi dan tidak merubah
makna. Bentuk partisium (bergaris bawah).
Let’s read together!
TASK 2
Let’s read together!
TASK 3