translating lexis
DESCRIPTION
Do's in translating words.TRANSCRIPT
Translating LexisCasilla, Megan D.
What Makes Translating Words Hard
The translator doesn’t understand It’s hard for us to translate a word The possible translations are not
known to the translator The word used in the sentence is
different from its usual meaning
One dayI saw
One BirdFlyingI shootI tookI cookI ate
Isang ArawNakita koIsang ibonLumilipadBinaril koPinulot koNiluto koKinain ko
HaruNan bwatdaSe hanmari
NaldaNaega sso at da
Naega gajidaYorihada
Nan Mukutda
4 Types of meaningPhysicalFigurativeTechnicalColloquial
DenotativeConnotativeJargonsInformal/ Colloquial
Examples
PhysicalFigurativ
e TechnicalColloquia
l
Tinapay Bread Life-
givingMoney
Maison House Home Firm First-rate
Love Pag-ibig Iniirog Tabla Ate/kuya
Chin-gu Friend LoyaltyBusiness partner
Co-conspirato
r
Points to remember The more common the word the more
accessible the figurative meanings In translating we either OVER-Translate
or UNDER-Translate
SeeLookGlareGaze
GlimpseNotice