translating for the european commission vilnius, 7 june 2013 miroslav adamiš director dgt

24
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Upload: rosa-mcdaniel

Post on 23-Dec-2015

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Translating for the European Commission

Vilnius, 7 June 2013

Miroslav Adamiš

Director DGT

Page 2: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

• - Language regime of the European institutions

• - Activities of the DGT

• - Commission’s role in the legislative process

2

Page 3: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

The legal basisTreaty on the Functioning of the European Union

• Citizens have a right to address the official EU bodies in any of the EU’s official languages and to receive a reply in that language.

Council Regulation No 1/58

• Regulations and other documentsof general application shall bedrafted in the official languages.

3

Page 4: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Official languages and working languages of the European Union

Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish.

4

Page 5: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

EU official languages over time

5

Page 6: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Procedural languages

• - Article 6 of regulation 1/58 allows the EU institutions to stipulate in their rules of procedure which languages are to be used in specific cases.

• - The Commission decided to use English, French and German as procedural languages.

• - The documents have to be available in principle in DE, EN and FR for the meeting of Commissioners.

6

Page 7: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Language of original documents (%)

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

English

French

GermanOthers

7

Page 8: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Number of translated pages 2012by target language (%)

8

Page 9: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Linguists in the EU

Council

Parliament

Court of Justice

Court of Auditors

Economic &Social Committee

Committee of the Regions

Translators: ± 4300

European Central Bank

Translation Centre

Interpreters: ± 1000

9

Page 10: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

DGT’s activities

• translate legislative documents• translate correspondence and other texts drafted by or

addressed to the Commission • translate websites• summarise long documents orally or in writing• edit Commission documents

10

Page 11: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Quality assurance

• - legislative documents and documents intended for publication are revised

• - computer assisted translation

• - cooperation with national ministries and authorities

11

Page 12: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

DG Translation

Some 2500 translators and support staff

50% in Brussels

50% in Luxembourg

Field Offices in Member States

12

Page 13: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

1.76 million pages translated in 2012 Evolution in the number of translated pages 2000-2012

13

Page 14: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Cost of multilingualism

• Translation and interpreting in all EU institutions put together cost each EU citizen just over 2 euros per year.

• The cost of multilingualism adds up to less than 1% of the annual EU budget.

14

Page 15: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Translation contest for Europe’s budding linguistsWebsite: ec.europa.eu/translatores Facebook.com/translatoresTwitter: @translatores

15

Page 16: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

European Master’s in Translation

54 university programmesin Europe

16

Page 17: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Recruitment competitionsfor EU officials

Publication:

• Official Journal of the European Union (C edition)

• EPSO (European Personnel Selection Office) website www.eu-careers.eu

Selection procedure: 5 to 9 months

17

Page 18: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Recruitment criteria

You must be an EU citizen

You must hold a full university degree in languages or another field (minimum BA)

No professional experience is required

18

Page 19: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

EUR-Lex: free public access to EU law• eur-lex.europa.eu

19

Page 20: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

IATE: public multilingual term baseiate.europa.eu

20

Page 21: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Acquis communautaire

• in form of a translation memory is freely available under the following link: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php?id=197

21

Page 22: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Ordinary legislative procedure

• Commission: initiator of new legislation

• documents translated first by the European Commission

• entails the need to create new terms

• collaboration with Lithuanian authorities is appreciated

22

Page 23: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

More information?

• Web: ec.europa.eu/dgs/translation

• Facebook.com/translatingforeurope

23

Page 24: Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT

Thank you for your attention!

24