tornado - prod.mitekfms.depuy.edgesuite.netprod.mitekfms.depuy.edgesuite.net/pdf/tornadov2.pdf ·...
TRANSCRIPT
The fms duo® system is protected by US patent N° 4 902 277, N° 5 000 733 and N° 5 131 823, European patents N° 0 306 445 and N° 0 448 909 B1 Japanese patents N° 2 107 259 and 2 892 852 fms duo® is a registered trademark of DePuy Mitek, Inc.
Instruction Manual
Distributed by : DePuy Mitek, Inc.325 Paramount DriveRaynham, MA 02767Tel: 1-800-356-4835
Future Medical Systems S.A.265 Route de la Baronne06640 Saint-Jeannet - FranceTel. : +33 4 92 12 04 74 - Fax : +33 4 92 12 04 75
LIT1
33M
/A 0
3/26
/200
7
tornadotitanium shaver handpiece
�
ENG
LIS
H
�
CHAPTER 1. INTRODUCTION 6
1.1. Productdescription.................................................................................... 6 1.2. Declarationofconformity......................................................................... 6 1.�. Generalwarningsandcautions............................................................... 7 1.�. Intendeduse.............................................................................................. 7 1.�. Symboldefinitions..................................................................................... 8
CHAPTER 2. SHAVER SYSTEM FUNCTIONS 10
2.1. Tornadosystemindicators...................................................................... 10 2.2. Shaverbladesindicators........................................................................11 2.�. arthrofms®Shaversystemindicators...................................................12 A.Frontpanel...........................................................................................12 B.Rearpanel............................................................................................13 2.�. fmsduo®+systemindicators.................................................................14 C.Frontpanel........................................................................................... 14 D.Rearpanel...........................................................................................15 2.�. Footpedalsystemindicators................................................................. 16
CHAPTER �. OPERATING PRECAUTIONS, CHECKS & WARNINGS 17
�.1. Sterilepackaging..................................................................................... 17 �.2. Storageandhandling.............................................................................. 17
Tableofcontents
MTKFR06021zz02v07.indd 4 1/15/07 2:57:27 AM
� �
ENG
LIS
H
CHAPTER �. SET-UP PROCEDURE 18
�.1. arthrofms®Shaverset-upprocedure....................................................18 �.2. fmsduo®+set-upprocedure.................................................................18 �.�. Handpieceset-up.....................................................................................19 �.�. Handpieceoperation...............................................................................19 �.�. Insertingandremovingshaverblades..................................................20 �.6 Footpedalactivation............................................................................... 21
CHAPTER �. MAINTENANCE: CLEANING AND DECONTAMINATION 22
�.1. Handpiecemaintenance.........................................................................22 �.2. Limitedreusableshaverblades,cleaninganddecontamination......23CHAPTER 6. TROUBLESHOOTING 2�
CHAPTER 7. ORDERING INFORMATION & PRODUCT SPECIFICATIONS 2�
7.1. Orderinginformation&Productspecifications....................................25 7.2. FMScutters,burrsandminibladesguide...........................................26
MTKFR06021zz02v07.indd 5 1/15/07 2:57:28 AM
6
ENG
LIS
H
7
1.1. Product descriptionTheTornadoshaverhandpieceRef.8022canbepoweredbyeitherthefmsduo®+orthearthrofms®shaver.
TheTornadoisalightweighttitaniumhigh-speedshaverhandpiece,usedinarthroscopicsurgery.
1.2. Declaration of conformityWe,atFMSgroupdeclareunderoursoleresponsibilitythattheproductsinthismanualareinconformityaccordingtoCE93/42EECMedicalDeviceDirective.ThisproductismanufacturedinanISO9001:2000/13485facility.
Chapter1.Introduction
MTKFR06021zz02v07.indd 6 1/15/07 2:57:28 AM
6 7
ENG
LIS
H
1.�. General warnings and cautionsItisrecommendedthathospitalpersonnelreadthismanualbeforeoperating,cleaningorsterilizingthisproduct.Failuretofollowtheseinstructionsmayresultinpotentialinjuryanddamageormalfunctionoftheequipment.
ThemanufacturerandlicensedsellerofthisdevicedonotacceptanyliabilityfordirectorconsequentialdamageorinjurycausedbyimproperuseorusageofdisposablesotherthanFMSproducts.Anyalterationstothisdevice,repairfromanunlicensedservicecenteroruseofnon-FMSdisposables,willvoidCEmarking,FMSwarrantyandproductliabilitycoverage.
Warning:Thesystemmaybeaffectedbyelectromagneticinterferencefromotherinstruments.VerifythatallotherinstrumentsandappliancesassociatedornotwiththesystemcomplywiththestandardEN60601-1-2(EMC).
Ifthesystemcontinuestobeaffected,isolateitfromtheoffendinginstrumentandconnecttoadifferentmainoutput.
Reproduction,transfer,distributionofpartorallofthecontentsinthisdocumentinanyformwithoutthepriorwrittenpermissionofFMSisprohibited.
1.�. Intended useTheTornadoisintendedtobeusedinarthroscopicsurgeryinthefollowingjoints:shoulder,knee,ankle,elbow,wrist,hip.
MTKFR06021zz02v07.indd 7 1/15/07 2:57:29 AM
8
ENG
LIS
H
�
1.�. Symbol definitions
Power pad
TurnsthepowerON&OFFifthemainpowerswitchonthebackofthepumpison(thegreenstandbylightison).
Shaver handpiece
� - way foot pedal
Four-waycolorcodedfoot-pedalstoactivateshaver,andspeedcontrol.
Shaver handpiece
suctionamount
Increase Forward
Decrease Reverse
On Oscillate
OffEquipotentiality symbol
(ground)
MTKFR06021zz02v07.indd 8 1/15/07 2:57:34 AM
8 �
ENG
LIS
H
Waterproof for projections Replace fuses as marked
Type B Class 1
ConformstostandardEN60601-1
Do not reuse
CE mark
andidentificationofnotifiedbody
Store between these temperatures
Warning
seeinstructionsforuseLatex free
Explosion hazard
Sterile
unlessthepackageisdamagedoropen.
Sterilizationbyethyleneoxide.
Main fuse
PerDirective2002/96/EC,productmustbecollectedseparately.Donotdisposeofasunsortedmunicipalwaste.ContactFMSfordisposalinformation.
MTKFR06021zz02v07.indd 9 1/15/07 2:57:41 AM
10
ENG
LIS
H
11
Chapter2.ShaverSystemFunctions
Theshaverhandpiececanbeusedincombinationwiththepumpsystemorindependently.
1 Blade locking ring: holdsbladeinplace.
2 Suction toggle:controlssuctionthroughthesuctionport.Itshouldbecompletelyopenwiththefmsduo®+.
� Suction port: thesuctiontubingisconnectedtothesuctionport.
� Serial number.� Blade aligning slots: allowsyouto
insertthebladefaceupordown.
Warning: Prior to use, the system components should be checked for any damage. Do not use if any damage is apparent.
6 Connector sleeve: Pullonsleevetoremovethecablefromthecontrolunit.
7 Connector alignment dot: Matcheswiththedotonthecontrolunittoindicateproperconnectoralignment.
8 Protective cap:removetheprotectivecapbyholdingtheconnectorsleeveandpullingitbacktowardsthecord.Placethecapovertheconnectorendofthehandpiecebeforesoaking.
Handpiece
1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. Tornado system indicators
MTKFR06021zz02v07.indd 10 1/15/07 2:57:47 AM
10 11
ENG
LIS
H
2.2. Shaver blade indicators
�
Shaver blades1�1211 10
1�
1� 16
� Outer blade10 Tab to track number of uses11 Ring:colorindicatesbladetype12 Locking pin1� Outer hub1� Inner blade1� Body: colour indicates blade
diameter Lightgrey =3.5mm White =4.0mm Darkgrey =5.0mm Black =5.5mm
16 Cap:colorindicatesthetypeofblade
Note: colourofRing 11 andCap 16 shouldalwaysmatch.
Warning:
Do not activate the hand piece and shaver blades without irrigation fluid.
MTKFR06021zz02v07.indd 11 1/15/07 2:57:50 AM
12
ENG
LIS
H
1�
2.�. arthro fms® shaver system indicators
17 Power pad PressthePOWERpadtoturnthe
poweronandoff,ifthemainpowerswitchinthebackoftheShaverison(thegreenSTANDBYlightison).
18 Shaver speed increase/decrease Increaseordecreasetheshaver
rotationspeed(RPM).Thiscanalsobeachievedusingthefootpedal(seechapter4).
1� Shaver handpiece connection Lineupthereddotsonthe
connectorstoconnecttheshaverhandpiece.
20 Shaver Speed Selection pads SelecttheLow,MedorHighpre-set
speeds.
21 Shaver speed display Indicatesthespeedanddirection
ofrotation.
A – Front panel
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 12 1/15/07 2:57:52 AM
12 1�
ENG
LIS
H
22 I/O Switch, fuses and power connection
Twofusesof5amp.delayed.
2� Equipotential connection
2� Serial number •Thefirsttwodigitsrepresentthe
yearofmanufacturing. •Thesecondsetofdigitsrepresent
theweekofmanufacturing.
2� Shaver interface connection 25pinhandandfootcontrol
interfacecablesconnector.
26 Foot pedal connection 9pinconnectortoplug4-wayand
2-wayfootpedal.
B – Rear panel
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 13 1/15/07 2:57:56 AM
1�
ENG
LIS
H
1�
27 POWER pad. TurnsthepowerONifthemainpower
switch,inthebackofthepumpison(thegreen“standby”lightison).
28 ALARM. Theredindicatorwilllightupifa
safetyparameterisviolated.
2� SHAVER speed display. Indicatesthespeedanddirection
ofrotation.
�0 SHAVER speed selection pads. SelectLow,MedorHighpre-set
shaverspeeds.
�1 SHAVER Run/Stop pad. Startsandstopstheshavermode
whenusingtheFMSshaver.
�2 SHAVER Suction setting. Indicatesthesuctionrateselected
throughtheshaver(Min,Low,Med,High).
�� SHAVER Speed increase/decrease pads.
Increasesordecreasestheshaverrotationspeed(rpm).Thiscanalsobeachievedusingthefootpedal.
�� SHAVER handpiece connection. Lineupthereddotsonthemaleand
femaleconnectorstoconnecttheshaverhandpiece.
C – Front panel
2.�. fms duo®+ system indicators
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 14 1/15/07 2:57:59 AM
1� 1�
ENG
LIS
H
D – Rear panel
�6
�� I/O switch, fuses and power connection.
�6 Identification & specification.
�7 Foot pedal connection. 9-pinconnectortoplugthe
2-wayand4-wayfootpedal.
�8 Shaver interface connection. 25-pinhandandfootcontrol
interfacecablesconnector.
�� Serial number. .Thefirsttwodigitsrepresentthe
yearofmanufacturing. .Thesecondsetofdigits
representstheweekofmanufacturing.
�0 FMS reference number.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 15 1/15/07 2:58:03 AM
16
ENG
LIS
H
17
� – Way foot pedal
�1
�1 REVERSE Pedal
�2 FORWARD Pedal
�� CANNULA SUCTION Pedal (blue)
�� LAVAGE MODE Pedal (red)
�2 �� ��
2.�. Foot pedal system indicators
MTKFR06021zz02v07.indd 16 1/15/07 2:58:05 AM
16 17
ENG
LIS
H
Warnings:Electricalsafetytestingshouldbeperformedbyabiomedicalengineerorotherqualifiedperson.
Riskofelectricalshock:donotremovethecover.ReferservicingtoqualifiedorauthorizedFMSRepairServiceCenter.
Donotconnectthedevicetoapowersourcethatisnotproperlyearthed(grounded).
Disconnectthedevicefromthemainpowersourcewhencleaning,servicing,orinspecting.
Inspectequipmentandcablesperiodicallyforwear.ReturntoFMSRepairServiceCenterifdamageisnoted.
Avoidfluidcontactwiththeconsole,anditselectricalconnectors.
Donotuseflammableagentswhencleaninganddisinfectingtheconsole.
Toavoidriskoffire,replacefuseswithsametypeandrating.
�.1. Sterile Packaging:Carefullyexaminetheshippingpackageandsterilewrap.Ifthepackageisdamaged,thesterilesealisbroken,oriftheExpirationDateispassed,donotuse.
�.2. Storage and Handling Storage temperature: Donotexposetheconsoletotemperaturesabove50°C(122°F)orbelow–10°C(14°F).
Operating Conditions: Donotoperateinconditionsabove50°C(122°F)orbelow–10°C(14°F).
Damage: Donotusethefmsduo®+orarthrofms®shaverifdroppedorshowssignsofdamage.
Disposal: Donotincinerate.ReturntoFMSforsafedisposal.
Factory Settings: Factorysettingsarebasedonexperiencetheyshouldonlybeusedasguidelines.Thesurgeonisresponsibleforsettingsdependingonthesurgicalprocedureperformed.
Chapter3.Operatingprecautions,checksandwarnings
MTKFR06021zz02v07.indd 17 1/15/07 2:58:06 AM
18
ENG
LIS
H
1�
Chapter4.SetupProcedures
�.2. fms duo®+ set-up
Poweronbackofthepumpon“I”.
PressPower pad.TheLCDwilllightup.
Openbothcovers.
�.1. arthro fms® shaver set-up
Poweronbackofthepumpon“I”.
PressPowerpad.TheLCDwilllightup.
MTKFR06021zz02v07.indd 18 1/15/07 2:58:13 AM
18 1�
ENG
LIS
H
�.�. Handpiece set-up
Toinsertandremovetheshaverblade,rotatethelockingringtotheleft.
Toincreaseanddecreasesuctionlevel,manipulatethesuctiontoggleswitch.
Shaverhandpiecesuction
Receivetheshaverconnectorfromthesterilefield.
Holdtheconnectorandremovethecap.Alignreddotsandplugtheconnectorintothefrontpanel.
Inserttheshaversuctiontubingontotheshaversuctionport.
�.�. Handpiece operation
NONSTERILE NONSTERILE STERILEZONE
STERILEZONE STERILEZONE If the shaver is used with the fms duo®+ suction, keep the suction toggle to the “MAX” position during the entire surgical procedure.
MAX.
MTKFR06021zz02v07.indd 19 1/15/07 2:58:16 AM
20
ENG
LIS
H
21
�.�. Inserting and removing cutters and burrs
Withyourthumb,rotatethebladelockingringtotheleft.
Alignthebladelockingpinwiththehandpiecelockingslot(faceuporfacedown,dependingonuserpreference)andpushin.
Withyourthumbrotatethebladelockingringtotheleft,andpull.Removetheblade.
Rotateleftthebladelockingring.
Inserting
STERILEZONE STERILEZONE STERILEZONE
Removing
MTKFR06021zz02v07.indd 20 1/15/07 2:58:18 AM
20 21
ENG
LIS
H
�.6. Foot pedal activation
Speed decreaseNo suction
No suction Speed increase
Both
Both
Pressonthefootpedal Suctionthrough Actionontheshaver
Reverse
Forward
Oscillate
Both
MTKFR06021zz02v07.indd 21 1/15/07 2:58:21 AM
22
ENG
LIS
H
2�
�.1. Shaver handpiece maintenance
Cleaning/decontaminationCleaning process application before and after each use (validated by FMS):
1. Placetheprotectivecapsecurelyontotheshaverhandpiececonnector.
2. Leavethesuctiontoggleintheopen“MAX”position.
�. CarryoutafirstsoakingbathintoaHEXANIOSG+Rsolution(oranequivalentdecontaminantsolutionandrefertodecontaminantinstructionsforimmersiontime),dilutedat0.5%for15minutes(bathtemperature:19°Cor66.20°F).
�. Carryout5toandfromotionswiththeswab-typebrushinthepipeand,thoroughlycleanthefollowing:
The locking system(Innerandouterparts).Openandclosethelockingsystemtoensurethatitisfreeofforeignbodies.
The suction portWiththesuctiontoggleswitchinfullyopenposition.Passrunningwaterthroughthesuctionport.
The toggle switchOpenandcloseitseveraltime.Rinsetheinnerandtheouterpartsthoroughly.
Ifavailabledrywithcompressedair,especiallytheinsideofthesuctiontubingandthelockingsystem.
�. Observewhethersomesoilingtracesareremaining.
6. CarryoutasecondsoakingbathintoaHEXANIOSG+Rsolution(oranequivalentdecontaminantsolutionandrefertodecontaminantinstructionsforimmersiontime),dilutedat0.5%for15minutes(bathtemperature:18°Cor64.40°F)withultrasonicactions(frequency:50–60Hz).
7. Rinsewithdeionizedwaterfor30seconds(makesurethatthewaterflowsoutthroughthepipe).
8. Drywithmedicalairatlessthan100°Cor212°Ffor30seconds.
SterilizationTakeoffthecapbeforesterilization.Thehandpieceisfactorysealedandiscompletelysterilizableusingasteamautoclave.
Steam sterilization: • 134°Cor273.20°Ffor18minutes.
Sterilization flash:•132°Cor269.60°Ffor4minutes.
Warning: These guidelines do not guarantee that the device is sterile after the procedure. The institution is responsible for sterility assurance validation.
Chapter5.Maintenance:cleaninganddecontamination
MTKFR06021zz02v07.indd 22 1/15/07 2:58:22 AM
22 2�
ENG
LIS
H
Cleaning/decontaminationTheinnerblademustberemovedfromtheouterbladeforcleaningandsterilization.Todoso,grasptheendoftheinnerbladeandpullituntilitsnapsoutoftheouterblade.
Tore-inserttheinnerbladeintotheouterblade,pushuntilaclickisheard,indicatingthatithassnappedintoplace.Matchcolorcodingofinnerandouterbladestoreassemble.
Cleaning process application before and after each use (validated by FMS):
1. Separatetheinternaltubefromtheexternalone.
2. CarryoutafirstsoakingbathintoaHEXANIOSG+Rsolution(oranequivalentdecontaminantsolutionandrefertodecontaminantinstructionsforimmersiontime),dilutedat0.5%for15minutes(bathtemperature:16°Cor60.80°F).
�. Carryout5toandfromotionswiththeswab-typebrushintotheexternalstrip.
�. Rubtheinternaltubewiththeswab-typebrush.
�. Observewhethersomesoilingtracesareremaining.
6. CarryoutasecondsoakingbathintoaHEXANIOSG+Rsolution(oranequivalentdecontaminantsolutionandrefertodecontaminantinstructionsforimmersiontime),dilutedat0.5%for15minutes(bathtemperature:20°Cor68°F)withultrasonicactions(Frequency:50–60Hz).
7. Rinseeachtubewithdeionizedwaterfor30seconds(makesurethatthewaterflowsoutthroughtheexternaltube).
8. Dryeachtubeoutwithmedicalairatlessthan100°Cor212°Ffor30seconds.
NOTE: FMS limited reusable cutters and burrs can be reused a maximum of five times.
Remove one of the tabs on the colored ring with a scalpel after each use to track usage.
Shaver blade sterilizationSteam sterilization: •134°Cor273.20°Ffor18minutes.
Sterilization flash:•132°Cor269.60°Ffor4minutes.
Theplastichubsareautoclavable50timesmaximum.
Thebladesaremanufacturedwith100%medicalgradestainlesssteel.
Reusableshaverbladesaredesignedforlimitedre-use(upto5times).
NOTE: These guidelines do not guarantee that the device is sterile after the procedure. The institution is responsible for sterility assurance validation.
�.2. Limited reusable shaver blades, cleaning, decontamination and sterilization
MTKFR06021zz02v07.indd 23 1/15/07 2:58:23 AM
2�
ENG
LIS
H
2�
Chapter6.Troubleshooting
Problems Cause Possible solutions
Bladescontinuetorotatewhenpedalisreleased.
Circuitproblem. Turnofftheunit(I/0switch,onthebackpanel).
Waitoneminute,thenrestarttheunit.
Theshaverbladedoesnotrotate.
PumpisonStop.
Thefootpedalisnotconnected.
Thehandpieceisnotconnected.
PressRun/Stop.
Connectthefootpedal.
Connectthehandpiece.
Noshaversuction. Theshaverbladeisobstructed.
Thesuctiontoggleisclosed.
Disassemblethebladeandcleanit.
Opensuctiontoggle.
“Default”onLCD. Handpiecemalfunction. ReturnhandpiecetoFMSServiceDepartment.
MTKFR06021zz02v07.indd 24 1/15/07 2:58:24 AM
2� 2�
ENG
LIS
HChapter7.Orderinginformationandproductspecification
SpecificationsCompositionRef: 8022
DimensionsLength: 18cmWidth: 2.6cmWeight: 870gr
Electrical specificationsInput power: 120/2�0 V~Frequency: 50–60HzCurrentDraw: 500VAFuses: 5ATimeDelayConformstostandardEN60601-1(ElectromagneticCompatibility)
Storage conditions
Temperatures:–10°C(14°F)to+50°C(122°F)
Operating conditionsTemperatures:+10°C(50°F)to+40°C(104°F)Relativehumidity:30to75%
Ordering Information
Equipment RefTornadoShaverHandpiece(8000rpm) 8022fmsduo®+(alone) 4580Arthrofms®Shaver(console8000rpm) 80754-wayfootpedal 4176
DisposablesShaverCuttersandBurrs(seepg.26–28)“OneDaySet™” 4503Patientset 4509Singlesuctiontubing 4505Irrigationtubing 1102fmsWastecollectionbag(10liter) 1380Suctioncannula4.5mm 1580
AccessoriesTrocarforcannulaRef.1580 1581ObturatorforcannulaRef.1580 1583
High-Flow SheathsWithouttrocarandobturatorDiam.6mm STRYKER2-stopcock 1033Diam.6mm DYONICS2-stopcock 1026Diam.6mm STORZ2-stopcock 1332 LINVATEC2-stopcock 1332 FMS2-stopcock 1332
FMS BrushesBrushforshaverblades 3mm 7193Boxof50Pcs(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Ordering information and product specifications
MTKFR06021zz02v07.indd 25 1/15/07 2:58:25 AM
26
ENG
LIS
H
27
7.2. FMS cutters, burrs and mini blades guides
Cutters Optimal mode: Oscillate – 800 to 1�00 RPMFULL RADIUS:LightYellow.Excellentforgeneraldebridement.
AGGRESSIVE: LightOrange.Aggressivemeniscaltrimming,plicaandsynoviaremoval.
ULTRA AGGRESSIVE: LightGreen.Ultraaggressiveallpurposeblade.IdealonACLstumpremoval.
MENISCUS CUTTER: LightTurquoise.Goodformeniscaltrimmingandjointdebridement.
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.3.5mm 730073054.0mm 740074055.0mm75007505
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.3.5mm 731073154.0mm 741074155.0mm75107515
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.3.5mm 732073254.0mm 742074255.0mm75207525
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.4.0mm 743074355.0mm75307535
MTKFR06021zz02v07.indd 26 1/15/07 2:58:31 AM
26 27
ENG
LIS
H
Burrs Optimal mode: Forward – 2�00 to 8000 R.P.M
ROUND BURR: DarkGreen.Bone,cartilageandosteochondraldebridementandosteophyte.
BARREL BURR:DarkBlue.Idealforresectingboneandcartilageduringacromioplastyandnotchplasty.
ROUND TORNADO BURR:DarkPurple.Ultra-aggressivebone,cartilage,osteochondraldebridement.
BARREL TORNADO BURR: Burgundy.Ultraaggressiveburrforboneresectionduringacromioplastyandnotchoplasty.
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.4.0mm 775077555.5mm78507855
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.4.0mm 776077655.5mm78607865
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.4.0mm 777077755.5mm78707875
LIMITEDREUSESINGLEUSEDiam. Ref. Ref.4.0mm 778077855.5mm78807885
MTKFR06021zz02v07.indd 27 1/15/07 2:58:34 AM
28
ENG
LIS
H
2�
Mini Blades
MINI FULL RADIUS CUTTER: LightYellow.
MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER: LightGreen.
MINI WHISKER CUTTER:LightBeige.Nonaggressivefordebridementoffinesynovium,fattytissueorarticulatingsurface.
MINI ROUND BURR: DarkGreen.
LIMITEDREUSESINGLEUSELength Diam.Ref.Ref.80mm 2.9mm7250725580mm3.5mm73407345
LIMITEDREUSESINGLEUSELength Diam.Ref.Ref.80mm 2.9mm7270727580mm3.5mm73707375
LIMITEDREUSESINGLEUSELength Diam.Ref.Ref.80mm 2.9mm72907295
LIMITEDREUSESINGLEUSELength Diam.Ref.Ref.80mm 2.0mm7730773580mm3.0mm77407745
MTKFR06021zz02v07.indd 28 1/15/07 2:59:02 AM
28 2�
ESP
AÑ
OL
CAPíTULO 1. INTRODUCCIóN �1
1.1. Descripcióndelproducto..........................................................................31 1.2. Declaracióndeconformidad....................................................................31 1.� Advertenciasgeneralesyprecauciones..................................................32 1.�. Usoespecífico............................................................................................32 1.�. Definicióndelossímbolos......................................................................33
CAPíTULO 2. FUNCIONES DEL SISTEMA DE SHAVING ��
2.1. IndicadoresdelsistemaTornado...........................................................35 2.2. Indicadoresdelasterminalesdelshaver........................................36 2.�. Indicadoresdelsistemadeshavingarthrofms®................................. 37 A–Panelfrontal..................................................................................... 37 B–Panelposterior.................................................................................38 2.�. Indicadoresdelsistemafmsduo®+......................................................39 C–Panelfrontal.....................................................................................39 D–Panelposterior................................................................................40 2.�. Indicadoresdelsistemadepedal......................................................... 41
CAPíTULO �. PRECAUCIONES, COMPROBACIONES Y ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO �2
�.1. Embalajeestéril.......................................................................................42 �.2. Conservaciónymanipulación.................................................................42
Índice
MTKFR06021zz02v07.indd 29 1/15/07 2:59:03 AM
�0
ESP
AÑ
OL
�1
CAPíTULO �. PROCEDIMIENTOS PARA LA PUESTA EN MARCHA ��
�.1. Puestaenmarchadelshaverarthrofms®...........................................43 �.2. Puestaenmarchadelfmsduo®+.........................................................43 �.�. Colocacióndelapiezademano............................................................44 �.�. Funcionamientodelapiezademano...................................................44 �.�. Inserciónyextraccióndecúteresyfresasquirúrgicas.......................45 �.6. Activacióndelospedales.......................................................................46
CHAPTER �. MANTENIMIENTO: LIMPIEzA Y DESCONTAMINACIóN �7
�.1. Mantenimientodelapiezademano.................................................... 47 �.2. Terminalesdeusolimitado:limpieza,descontaminación
yesterilización..........................................................................................48
CAPíTULO 6. SOLUCIóN DE PROBLEMAS ��
CAPíTULO 7. INFORMACIóN PARA PEDIDOS Y ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS �0
7.1. Informaciónparapedidosyespecificacionesdeproductos..............50 7.2. Guíasdecúteres,fresasymini-terminalesFMS................................. 51
MTKFR06021zz02v07.indd 30 1/15/07 2:59:04 AM
�0 �1
ESP
AÑ
OL
1.1. Descripción del productoLapiezademanoTornadoRef.8022puedeutilizarseconelshaverfmsduo®+oconelshaverarthrofms®.
ElTornadoesunapiezademanoligeradetitanioydealtavelocidadutilizadaencirugíaartroscópica.
1.2. Declaración de conformidadFMSGroupdeclarabajosuexclusivaresponsabilidadquelosproductosquesedescribenenestemanualseajustanalaDirectivasobreproductossanitarios93/42/CEEdelaComunidadEuropea.EsteproductosefabricaenunaplantaquecumpleconlasnormasISO9001:2000/13485.
Capítulo1.Introducción
MTKFR06021zz02v07.indd 31 1/15/07 2:59:04 AM
�2
ESP
AÑ
OL
��
1.�. Advertencias generales y precaucionesSerecomiendaqueelpersonaldelhospitalleaestemanualantesdeutilizar,limpiaroesterilizaresteproducto.Sinosesiguenestasinstrucciones,sepuedenprovocarlesionesydaños,asícomoelmalfuncionamientodelequipo.
ElfabricanteyelvendedorautorizadodeesteproductonoaceptanningunaresponsabilidadporlaslesionesodañosdirectosoderivadosquepudieranresultardelusoindebidodeproductosdesechablesquenoseanproductosdeFMS.Cualquieralteraciónqueserealiceaesteproducto,asícomocualquierreparaciónporpartedeuncentrodeservicionoautorizadooelusodeproductosdesechablesquenoseandeFMS,invalidaráelmarcadoCE,lagarantíadeFMSytodacoberturaderesponsabilidadenrelaciónconesteproducto.
Advertencia:Lasinterferenciaselectromagnéticasdeotrosinstrumentospuedenllegaraafectaralsistema.Compruebequetodoslosdemásinstrumentosyaparatos(esténonoasociadosalsistema)cumplenconlanormaEN60601-1-2(Compatibilidadelectromagnética).
Sielsistemacontinúaafectado,aíslelodelinstrumentocausantedelainterferenciayconécteloaotratomadelared.
Estáprohibidalareproducción,transferenciay/odistribuciónparcialototaldelcontenidodeestedocumentoencualquierformasinlaautorizaciónpreviaporescritodeFMS.
1.�. Uso específicoLapiezademanoTornadoestádiseñadaparautilizarseencirugíaartroscópicaenlassiguientesarticulaciones:hombro,rodilla,tobillo,codo,muñecaycadera.
MTKFR06021zz02v07.indd 32 1/15/07 2:59:05 AM
�2 ��
ESP
AÑ
OL
1.�. Definición de los símbolos
Botón de encendido
Enciendelaunidadsielinterruptordealimentaciónprincipalsituadoenlaparteposteriordelabombaestáencendido.
Pieza de mano
Pedal de � vías
Lospedalesdecuatrovíasposeenuncódigodecoloresparaactivarelshaverycontrolarlavelocidad.
Niveldesucción
delshaver
Aumentar Hacia adelante
Disminuir Hacia atrás
Encendido Oscilación
ApagadoSímbolo de equipotencialidad
(tierra)
MTKFR06021zz02v07.indd 33 1/15/07 2:59:08 AM
��
ESP
AÑ
OL
��
A prueba de salpicaduras de agua
Cambiar fusibles por otros iguales
Tipo B Clase 1
CumpleconlanormaEN60601-1
No volver a utilizar
Marcado CE
eidentificacióndelOrganismoNotificado
Almacenar entre estas temperaturas
Advertencia
véanselasinstruccionesdeusoNo contiene látex
Riesgo de explosión
Estéril
amenosqueelembalajeestédañadooabierto.
Esterilizadoconóxidodeetileno.
Fusible principal
Conformealadirectiva2002/96/CE,elproductodeberecogerseporseparado.Noeliminarcomodesechomunicipalnoclasificado.PóngaseencontactoconFMSparasolicitarinformaciónsobrecómodesecharelproducto.
MTKFR06021zz02v07.indd 34 1/15/07 2:59:11 AM
�� ��
ESP
AÑ
OLCapítulo2.Funcionesdelsistema
deshaving
Lapiezademanosepuedeusarindependientementeoencombinaciónconelsistemadebomba.
1 Anillo de bloqueo de la terminal: sujeta la terminal en su lugar.
2 Llave de succión:controlalasucciónatravésdelpuertodesucción.Deberíaestarcompletamenteabiertaconelfmsduo®+.
� Puerto de succión: eltubodesucciónestáconectadoalpuertodesucción.
� Número de serie.� Ranuras de alineación de la
terminal: permiteninsertarlaterminalhaciaarribaohaciaabajo.
Advertencia: antes de su utilización, se deberá comprobar que los componentes del sistema no presentan daños. No utilizar en caso de observar algún daño.
6 Funda del conector:tiredelafundaparadesconectarelcabledelaunidaddecontrol.
7 Punto de alineación del conector: coincideconelpuntodelaunidaddecontrolparaindicarlacorrectaalineacióndelconector.
8 Tapón protector: quiteeltapónprotectorsujetandolafundadelconectorytirandohaciaatráshaciaelcable.Pongaeltapónsobreelextremoconectordelapiezademanoantesdeponeraremojo.
Pieza de mano
1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. Indicadores del sistema Tornado
MTKFR06021zz02v07.indd 35 1/15/07 2:59:13 AM
�6
ESP
AÑ
OL
�7
2.2. Indicadores de las terminales del shaver
�
Terminales del shaver
1�1211 10
1�
1� 16
� Terminal exterior10 Marcador de uso, para llevar la
cuenta del número de veces que
se utiliza11 Anillo: elcolorindicaeltipo
determinal12 Clavija de bloqueo1� Plástico exterior1� Terminal interior1� Cuerpo: el color indica el diámetro
de la terminal Grisclaro =3,5mm Blanco =4,0mm Grisoscuro =5,0mm Negro =5,5mm
16 Tapón: elcolorindicaeltipodeterminal
Nota:elcolordelanillo 11 ydeltapón 16 siempretienenquecoincidir.
Advertencia:
no active la pieza de mano y las terminales del shaver sin fluido de irrigación.
MTKFR06021zz02v07.indd 36 1/15/07 2:59:14 AM
�6 �7
ESP
AÑ
OL
2.�. Indicadores del sistema de shaving arthro fms®
17 Botón POWER (encendido) PresioneelbotónPOWERpara
encenderyapagarlaunidadsielinterruptordealimentaciónprincipalsituadoenlaparteposteriordelshaverestáencendido(laluzverdeSTANDBYestáencendida).
18 Aumentar/disminuir velocidad de shaver
Aumentaodisminuyelavelocidadderotacióndelshaver(RPM).Tambiénsepuedeajustarlavelocidadutilizandoelpedaladecuado(véaseelcapítulo4).
1� Conector de la pieza de mano Alineelospuntosrojosdelos
conectoresparaconectarelshaver.
20 Botones de selección de velocidad del shaver
Seleccionanlasvelocidadesbaja(Low),media(Med)oalta(High)preestablecidas.
21 Monitor de velocidad del shaver Indicalavelocidadyladirección
derotación.
A – Panel frontal
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 37 1/15/07 2:59:15 AM
�8
ESP
AÑ
OL
��
22 Interruptor de encendido/apagado (I/O), fusibles y conector de alimentación
Dosfusiblesde5Alentos.
2� Conexión equipotencial
2� Número de serie •Losdosprimerosdígitos
representanelañodefabricación. •Elsegundobloquedenúmeros
representalasemanadefabricación.
2� Conector SHAVER INTERFACE Conectorde25patillasparalos
cablesdelcontrolmanualydelcontroldepiedelshaver.
26 Conector FOOT PEDAL Conectorde9patillasparaenchufar
lospedalesde2yde4vías.
B – Panel posterior
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 38 1/15/07 2:59:18 AM
�8 ��
ESP
AÑ
OL
27 Botón POWER (encendido). Enciendelaunidadsielinterruptor
dealimentaciónprincipalsituadoenlaparteposteriordelabombaestáencendido(laluzverdeSTANDBYestáencendida).
28 Indicador ALARM (alarma). Elindicadorrojoseencenderási
seviolaalgunodelosparámetrosdeseguridad.
2� Monitor de velocidad del shaver. Indicalavelocidadyladirección
derotación.
�0 Botones de selección de velocidad del shaver.
Seleccionalasvelocidadespreestablecidasdelshaver:Low(baja),Med(media)oHigh(alta).
�1 Botón Run/Stop SHAVER (ejecución/parada del shaver).
PoneenfuncionamientoydetieneelmodoshavercuandoseutilizaelshaverFMS.
�2 Botón Shaver Suction (parámetros de succión del shaver).
Indicalavelocidaddesucciónseleccionadaatravésdelshaver:Min(mínima),Low(baja),Med(media)oHigh(alta).
�� Botones de aumento/disminución de la velocidad del shaver.
Aumentanodisminuyenlavelocidadderotacióndelshaver(rpm).Tambiénpermitenajustarlavelocidadutilizandoelpedaladecuado.
�� Conector de la pieza de mano. Alineelospuntosrojosdelos
conectoresmachoyhembraparaconectarelshaver.
C – Panel frontal
2.�. Indicadores del sistema fms duo®+
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 39 1/15/07 2:59:20 AM
�0
ESP
AÑ
OL
�1
D – Panel posterior
�6
�� Interruptor de encendido/apagado (I/O), fusibles y conector de alimentación.
�6 Identificación y especificación.
�7 Conector FOOT PEDAL. Conectorde9patillaspara
enchufarlospedalesde2yde4vías.
�8 Conector SHAVER INTERFACE. Conectorde25patillasparalos
cablesdelcontrolmanualydelcontroldepiedelshaver.
�� Número de serie. .Losdosprimerosdígitos
representanelañodefabricación.
.Elsegundobloquedenúmerosrepresentalasemanadefabricación.
�0 Número de referencia de FMS.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 40 1/15/07 2:59:23 AM
�0 �1
ESP
AÑ
OL
Pedal de � vías
�1
�1 Pedal REVERSE (hacia atrás)
�2 Pedal FORWARD (hacia adelante)
�� Pedal CANNULA SUCTION (succión de cánula) (azul)
�� Pedal LAVAGE MODE (modo de lavado) (rojo)
�2 �� ��
2.�. Indicadores del sistema de pedal
MTKFR06021zz02v07.indd 41 1/15/07 2:59:24 AM
�2
ESP
AÑ
OL
��
Advertencias:Laspruebaseléctricasdeseguridaddeberíanserrealizadasporuningenierobiomédicouotrapersonacualificada.
Peligrodedescargaeléctrica:noretirarlacubierta.EncomendarelmantenimientodelaunidadaunCentrodeServicioTécnicodeFMScualificadooautorizado.
Noconectelaunidadaunatomadecorrientequenoestédebidamenteconectadaatierra.
Desconectelaunidaddelatomaprincipalcuandolavayaalimpiar,revisaroexaminar.
Examineelequipoyloscablesperiódicamenteparadetectarcualquierseñaldedesgaste.EnvíelosalCentrodeServicioTécnicodeFMSencasodeobservaralgúndaño.
Eviteelcontactodefluidosconlaconsolaysusconectoreseléctricos.
Noutiliceagentesinflamablescuandolimpieydesinfectelaconsola.
Paraevitarelriesgodeincendio,sustituyalosfusiblesporotrosdelasmismascaracterísticas.
�.1. Embalaje estéril:Examinecuidadosamenteelembalajeyelenvoltoriodeesterilidad.Noutiliceeldispositivosielembalajepresentaalgúndaño,elprecintodeesterilidadestárotoosihapasadolafechadecaducidad.
�.2. Conservación y manipulaciónTemperatura de almacenamiento: noexponerlaconsolaatemperaturassuperioresa50°Cniinferioresa–10°C.
Condiciones de funcionamiento: noutilizarencondicionessuperioresalos50°Cniinferioresa–10°C.
Daños: nousarelshaverfmsduo®+oarthrofms®sisehacaídooestádañado.
Eliminación: noincinerar.DevolveraFMSparaunaeliminaciónsegura.
Parámetros de fábrica: losparámetrosdefábricasebasanenlaexperienciaysólosedebenutilizarcomoreferencia.Elcirujanoesresponsabledelosparámetrosdependiendodelosprocedimientosquirúrgicosquesedebanrealizar.
Capítulo3.Precauciones,comprobacionesyadvertenciasdefuncionamiento
MTKFR06021zz02v07.indd 42 1/15/07 2:59:25 AM
�2 ��
ESP
AÑ
OLCapítulo4.Procedimientosparala
puestaenmarcha
�.2. Puesta en marcha del fms duo®+
Coloqueelinterruptorsituadoenlaparteposteriordelabombaenlaposición“I”.
PresioneelbotónPOWER.Lapantalladecristallíquido(LCD)seencenderá.
Abraambascubiertas.
�.1. Puesta en marcha del shaver arthro fms®
Coloqueelinterruptorsituadoenlaparteposteriordelabombaenlaposición“I”.
PresioneelbotónPOWER.Lapantalladecristallíquido(LCD)seencenderá.
MTKFR06021zz02v07.indd 43 1/15/07 2:59:31 AM
��
ESP
AÑ
OL
��
�.�. Colocación de la pieza de mano
Parainsertaryextraerlaterminal,gireelanillodebloqueohacialaizquierda.
Paraaumentarydisminuirelniveldesucción,utilicelallavedesucción.
Succióndelshaver
Recibaelconectordelshaverdelcampoestéril.
Sujeteelconectoryquiteeltapón.Alineelospuntosrojosyenchufeelconectorenelpanelfrontal.
Inserteeltubodesuccióndelshaverenelpuertodesuccióndelshaver.
�.�. Funcionamiento de la pieza de mano
NOESTÉRIL NOESTÉRIL ZONAESTÉRIL
ZONAESTÉRIL ZONAESTÉRIL Si el shaver se utiliza junto con el fms duo®+, deje la llave de succión en la posición MAX durante toda la intervención quirúrgica.
MAX
MTKFR06021zz02v07.indd 44 1/15/07 2:59:33 AM
�� ��
ESP
AÑ
OL
�.�. Inserción y extracción de cúteres y fresas quirúrgicas
Coneldedopulgar,gireelanillodebloqueodelaterminalhacialaizquierda.
Alineelaclavijadebloqueodelaterminalconlaranuradebloqueodelapiezademano(haciaarribaohaciaabajodependiendodelapreferenciadelusuario)yempujehaciaadentro.
Coneldedopulgar,gireelanillodebloqueodelaterminalhacialaizquierdaytiredeella.Extraigalaterminal.
Girehacialaizquierdaelanillodebloqueode
laterminal
Parainsertarlaterminal
ZONAESTÉRIL ZONAESTÉRIL ZONAESTÉRIL
Paraextraerlaterminal
MTKFR06021zz02v07.indd 45 1/15/07 2:59:34 AM
�6
ESP
AÑ
OL
�7
�.6. Activación de los pedales
Disminución de velocidad
No succión
No succión Aumento de velocidad
Ambos
Ambos
Presioneelpedal Succiónmediante Acciónenelshaver
Hacia atrás
Hacia adelante
Oscilación
Ambos
MTKFR06021zz02v07.indd 46 1/15/07 2:59:35 AM
�6 �7
ESP
AÑ
OL
�.1. Mantenimiento de la pieza de mano
Limpieza/descontaminaciónAplicación del proceso de limpieza antes y después de cada uso (validado por FMS):
1. Coloquebieneltapónprotectorenelconectordelapiezademano.
2. DejelallavedesucciónenlaposiciónabiertaMAX.
�. SumerjaelshaverenunbañodesoluciónHEXANIOSG+R(oenunasolucióndedescontaminaciónequivalente,refiriéndosealasinstruccionesdedescontaminacióndelfabricanteparasabereltiempodeinmersión),diluidaa0,5%durante15minutos(temperaturadelbaño:19°C).
�. Efectúecincomovimientosdeunladoparaotroutilizandouncepillotipotorundadentrodeltuboylimpiebienloselementossiguientes:
El sistema de bloqueo(partesinternasyexternas).Abraycierreelsistemadebloqueoparaasegurarsedequenocontienecuerposextraños.
El puerto de succiónConlallavedesucciónenposicióntotalmenteabierta,dejecorreraguadelgrifoporelpuertodesucción.
La llave de succión Ábralayciérrelavariasveces.Aclarelaspartesinternasyexternasvariasveces.
Siesposible,sequeconairecomprimido,especialmentelaparteinteriordeltubodesucciónyelsistemadebloqueo.
�. Asegúresedequeningunodeloscomponentescontienerestosdesuciedad.
6. SumerjaelshaverenunsegundobañodesoluciónHEXANIOSG+R(ounasolucióndedescontaminaciónequivalente,refiriéndosealasinstruccionesdedescontaminacióndelfabricanteparasabereltiempodeinmersión),diluidaa0,5%durante15minutos(temperaturadelbaño:18°C),conaccionesultrasónicas(frecuencia:50–60Hz).
7. Aclareconaguadesionizadadurante30segundos(asegúresedequeelaguasaleporeltubo).
8. Sequeconairemédicoamenosde100°Cdurante30segundos.
EsterilizaciónQuiteeltapónantesdeesterilizar.Lapiezademanoestáselladadefábricayescompletamenteesterilizableusandounautoclavedevapor.
Esterilización por vapor: •134°Cdurante18minutos.
Esterilización flash:•132°Cdurante4minutos.
Advertencia:
Estas recomendaciones no garantizan que el dispositivo se haya esterilizado después del procedimiento. La institución es responsable de garantizar la esterilidad.
Capítulo5.Mantenimiento:limpiezaydescontaminación
MTKFR06021zz02v07.indd 47 1/15/07 2:59:37 AM
�8
ESP
AÑ
OL
��
Limpieza/descontaminaciónLaterminalinteriorsedebedesmontardelaterminalexteriorparasulimpiezayesterilización.Paradesmontarla,cojaelextremodelaterminalinteriorytirehastaquesesalgadelaterminalexterior.
Paravolveracolocarlaterminalinteriorenlaexterior,empujehastaqueseoigaunchasquido,locualindicaráqueestábiencolocadaensusitio.Loscoloresdelasterminalesinterioryexteriordebencoincidiralvolveramontarlas.
Aplicación del proceso de limpieza antes y después de cada uso (validado por FMS):
1. Separeeltubointernodelexterno.2. Sumerjaelshaverenunbañodesolución
HEXANIOSG+R(oenunasolucióndedescontaminaciónequivalente,refiriéndosealasinstruccionesdedescontaminacióndelfabricanteparasabereltiempodeinmersión),diluidaa0,5%durante15minutos(temperaturadelbaño:16°C).
�. Efectúecincomovimientosdeunladoparaotroutilizandouncepillotipotorundadentrodelatiraexterna.
�. Froteeltubointernoconelcepillo.�. Asegúresedequeningunodelos
componentescontienerestosdesuciedad.6. Sumerjaelshaverenunsegundobañode
soluciónHEXANIOSG+R(oenunasolucióndedescontaminaciónequivalente,refiriéndosealasinstruccionesdedescontaminacióndelfabricanteparasabereltiempodeinmersión),diluidaa0,5%durante15minutos(temperaturadelbaño:20°C)conaccionesultrasónicas(frecuencia:50–60Hz).
7. Aclarecadatuboconaguadesionizadadurante30segundos(asegúresedequeelaguasaleporeltuboexterno).
8. Sequecadatuboconairemédicoamenosde100°Cdurante30segundos.
NOTA: los cúteres y fresas FMS de uso limitado se pueden volver a utilizar hasta un máximo de cinco veces.
Quite uno de los marcadores de uso del anillo de color con la ayuda de un escalpelo después de cada uso para llevar la cuenta de las veces que se utiliza.
Esterilización de las terminalesEsterilización por vapor: •134°Cdurante18minutos.
Esterilización flash:•132°Cdurante4minutos.
Losplásticospuedenesterilizarseenautoclavehasta50veces.
Lasterminalesestánfabricadascon100%deaceroinoxidabledeclasemédica.
Lasterminaleshansidodiseñadasparaunusolimitado(hasta5veces).
NOTA: estas recomendaciones no garantizan que el dispositivo se haya esterilizado después del procedimiento. La institución es responsable de garantizar la esterilidad.
�.2. Terminales de uso limitado: limpieza, descontaminación y esterilización
MTKFR06021zz02v07.indd 48 1/15/07 2:59:38 AM
�8 ��
ESP
AÑ
OLCapítulo6.Solucióndeproblemas
Problema Causa Posibles soluciones
Lasterminalescontinúangirandocuandosehadejadodepresionarelpedal.
Problemadelcircuito. Apaguelaunidadusandoelinterruptordealimentaciónsituadoenelpanelposterior.
Espereunminutoyreinicielaunidad.
Laterminaldelshavernogira. Labombaestáparada.
Elpedalnoestáconectado.
Lapiezademanonoestáconectada.
PresioneelbotónRun/Stop.
Conecteelpedal.
Conectelapiezademano.
Nohaysucciónenelshaver. Laterminalestáobstruida.
Lallavedesucciónestácerrada.
Desmontelaterminalylímpiela.
Abralallavedesucción.
Aparecelaleyenda“Default”enlapantallaLCD.
Lapiezademanonoestáfuncionandocorrectamente.
DevuelvalapiezademanoalDepartamentodeServicioTécnicodeFMS.
MTKFR06021zz02v07.indd 49 1/15/07 2:59:38 AM
�0
ESP
AÑ
OL
�1
Capítulo7.Informaciónparapedidosyespecificacionesdeproductos
EspecificacionesComposiciónRef: 8022
DimensionesLongitud: 18cmAnchura: 2,6cmPeso: 870gr
Especificaciones eléctricasPotencia de entrada: 120/2�0 V~Frecuencia: 50–60HzConsumodecorriente: 500VAFusibles: 5A,lentosCumpleconlanormaEN60601-1(Compatibilidadelectromagnética)
Condiciones de almacenamiento
Temperaturas:–10°Ca+50°C
Condiciones de funcionamientoTemperaturas:+10°Ca+40°CHumedadrelativa:30a75%
Información para pedidos
Equipo Ref.PiezademanoTornado(8000rpm) 8022fmsduo®+(solo) 4580Shaverarthrofms®(consola8000rpm) 8075Pedalde4vías 4176
DesechablesCúteresyfresasdelshaver(véansepáginas51–53)JuegodetubosOneDaySet™ 4503Juegodetubosparaelpaciente 4509Tubosdesucciónúnica 4505Tubosdeirrigación 1102Bolsaderecogidadedesechosfms(10litros) 1380Cánuladesucciónde4,5mm 1580
AccesoriosTrócarparacánulaRef.1580 1581ObturadorparacánulaRef.1580 1583
Vainas de alto flujosintrócaryobturadorDiám.6mm STRYKER2grifos 1033Diám.6mm DYONICS2grifos 1026Diám.6mm STORZ2grifos 1332 LINVATEC2grifos 1332 FMS2grifos 1332
Cepillos FMSCepilloparaterminales 3mm 7193Cajade50unidades(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Información para pedidos y especificaciones de productos
MTKFR06021zz02v07.indd 50 1/15/07 2:59:39 AM
�0 �1
ESP
AÑ
OL
7.2. Guías de cúteres, fresas y mini-terminales FMS
Cúteres Modo óptimo: oscilación – 800 a 1�00 RPMRADIO TOTAL:amarilloclaro.Excelenteparatododesbridamientogeneral.
AGRESIVA: naranjaclaro.Terminalagresivaparameniscectomía,plicaysinovictomía.
ULTRA-AGRESIVA: verdeclaro.Terminalmultiusoultra-agresiva.IdealparalaextirpacióndelmuñónLCA.
CÚTER DE MENISCO: turquesaclaro.Idealparameniscectomíaydesbridamientoarticular.
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.3,5mm 7300 73054,0mm 7400 74055,0mm 7500 7505
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.3,5mm 7310 73154,0mm 7410 74155,0mm 7510 7515
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.3,5mm 7320 73254,0mm 7420 74255,0mm 7520 7525
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.4,0mm 7430 74355,0mm 7530 7535
MTKFR06021zz02v07.indd 51 1/15/07 2:59:45 AM
�2
ESP
AÑ
OL
��
Fresas Modo óptimo: forward (hacia adelante) – de 2�00 a 8000 RPM
FRESA REDONDA: verdeoscuro.Terminalparadesbridamientodehuesoycartílago,desbridamientoosteocondralydelosteófito.
FRESA OVALADA: azuloscuro.Idealparalareseccióndehuesoycartílagodurantelaacromioplastiaylaplastiadelaescotaduraintercondílea.
FRESA REDONDA TORNADO: moradooscuro.Fresaultra-agresivaparadesbridamientodehuesoycartílago,desbridamientoosteocondral.
FRESA OVALADA TORNADO: granate.Fresaultra-agresivapararesecciónóseaduranteacromioplastiayplastiadelaescotadura.
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.4,0mm 775077555,5mm78507855
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.4,0mm 776077655,5mm78607865
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.4,0mm 777077755,5mm78707875
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICODiám. Ref. Ref.4,0mm 778077855,5mm78807885
MTKFR06021zz02v07.indd 52 1/15/07 2:59:47 AM
�2 ��
ESP
AÑ
OLMini-terminales
MINI-CÚTER DE RADIO TOTAL: amarilloclaro.
MINI-CÚTER ULTRA AGRESIVA: verdeclaro.
MINI-CÚTER WHISKER: beigeclaro.Terminalnoagresivaparadesbridamientodelamembranasinovialfina,tejidoadiposoosuperficiearticular.
MINI-FRESA REDONDA:verdeoscuro.
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICOLongitud Diám.Ref.Ref.80mm 2,9mm7250725580mm3,5mm73407345
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICOLongitud Diám.Ref.Ref.80mm 2,9mm7270727580mm3,5mm73707375
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICOLongitud Diám.Ref.Ref.80mm 2,9mm72907295
REUTILIZACIÓN LIMITADA USOÚNICOLongitud Diám.Ref.Ref.80mm 2,0mm7730773580mm3,0mm77407745
MTKFR06021zz02v07.indd 53 1/15/07 3:00:13 AM
��
ITA
LIA
NO
��
CAPITOLO 1. INTRODUzIONE �6
1.1. Descrizionedelprodotto.........................................................................56 1.2. Dichiarazionediconformità....................................................................56 1.�. Avvertenzeeprecauzionigenerali......................................................... 57 1.�. Usoprevisto.............................................................................................. 57 1.�. Definizionideisimboli.............................................................................58
CAPITOLO 2. FUNzIONI DEL SISTEMA SHAVER 60
2.1. IndicatoridelsistemaTornado...............................................................60 2.2. Indicatoridellelamedelloshaver........................................................... 61 2.�. Indicatoridelsistemashaverarthrofms®............................................62 A–Pannelloanteriore...........................................................................62 B–Pannelloposteriore.........................................................................63 2.�. Indicatoridelsistemafmsduo®+..........................................................64 C–Pannelloanteriore...........................................................................64 D–Pannelloposteriore.........................................................................65 2.�. Indicatoridelsistemainterruttoreapedale.........................................66
CAPITOLO �. PRECAUzIONI DI FUNzIONAMENTO, CONTROLLI E AVVERTENzE 67
�.1. Confezionesterile....................................................................................67 �.2. Magazzinaggioemanipolazione............................................................67
Sommario
MTKFR06021zz02v07.indd 54 1/15/07 3:00:14 AM
�� ��
ITA
LIA
NO
CAPITOLO �. PROCEDURE DI INSTALLAzIONE 68
�.1. Installazionediarthrofms®....................................................................68 �.2. Installazionedifmsduo®+.....................................................................68 �.�. Installazionedelmanipolo......................................................................69 �.�. Funzionamentodelmanipolo.................................................................69 �.�. Inserimentoerimozionedicutterefrese.............................................70 �.6. Attivazionemedianteinterruttoreapedale.......................................... 71
CAPITOLO �. MANUTENzIONE: PULIzIA E DECONTAMINAzIONE 72
�.1. Manutenzionedelmanipolo...................................................................72 �.2. Pulizia,decontaminazioneesterilizzazionedellelame
delloshaverariutilizzolimitato..............................................................73
CAPITOLO 6. RISOLUzIONE DEI PROBLEMI 7�
CAPITOLO 7. INFORMAzIONI PER GLI ORDINI E SPECIFICHE DEI PRODOTTI 7�
7.1. Informazionipergliordiniespecifichedelprodotto...........................75 7.2. GuideFMSpercutter,freseeminilame.............................................. 76
MTKFR06021zz02v07.indd 55 1/15/07 3:00:16 AM
�6
ITA
LIA
NO
�7
1.1. Descrizione del prodottoIlmanipolodelloshaverTornado,rif.8022,puòesserealimentatodalloshaverfmsduo®+oarthrofms®.
Tornadoèunmanipolopershaveraelevatavelocitàintitanioleggero,usatoinchirurgiaartroscopica.
1.2. Dichiarazione di conformitàIlgruppoFMSdichiara,sottolapropriaesclusivaresponsabilità,cheiprodottidescrittinelpresentemanualesonoconformialladirettivasuidispositivimedici93/42CEE.Questoprodottovienefabbricatoinun’aziendadotatadisistemadiqualitàconformeaISO9001:2000/13485.
Capitolo1.Introduzione
MTKFR06021zz02v07.indd 56 1/15/07 3:00:16 AM
�6 �7
ITA
LIA
NO
1.�. Avvertenze e precauzioni generaliSiraccomandacheilpersonaledell’ospedaleleggailpresentemanualeprimadiutilizzare,pulireosterilizzarequestoprodotto.Èpossibilechelamancataosservanzadiquesteistruzionideterminilesioniedannipotenzialioguastiall’apparecchiatura.
IlproduttoreeconcessionariodellalicenzadiquestodispositivononaccettaalcunaresponsabilitàperdannidirettioconsequenzialioperlesionicausatedaunutilizzoimpropriodiprodottimonousodiversidaquellifabbricatidaFMS.Eventualimodificheapportateaquestodispositivo,riparazionieseguitedauncentrodiassistenzatecnicanonautorizzatool’utilizzodiprodottimonousononfabbricatidaFMS,invalidalamarcaturaCE,lagaranziael’assunzionediresponsabilitàperilprodottodiFMS.
Avvertenza:Ilsistemapuòesseresottopostoainterferenzeelettromagnetichegeneratedaaltristrumenti.Verificarechetuttiglistrumentieleapparecchiature,collegateenoncollegatealsistema,sianoconformiallanormaEN60601-1-2(EMC).
Seilsistemacontinuaasubireidisturbielettromagnetici,isolarlodallostrumentoemettitoreecollegarloaunapresadiuscitadifferente.
Sonoproibitilariproduzione,iltrasferimentooladistribuzionediparteodell’interocontenutodiquestodocumentoinqualsiasiformasenzapreviaautorizzazionescrittadiFMS.
1.�. Uso previstoL’utilizzodiTornadoèprevistonegliinterventidichirurgiaartroscopicaall’articolazionedellaspalla,delginocchio,dellacaviglia,delgomito,delpolsoedell’anca.
MTKFR06021zz02v07.indd 57 1/15/07 3:00:17 AM
�8
ITA
LIA
NO
��
1.�. Definizioni dei simboli
Tasto di alimentazione
Alimentaildispositivo,sel’interruttoredialimentazionesulretrodellapompaèacceso.
Manipolo dello shaver
Interruttore a � pedali
Interruttorea4pedalicondifferenticoloriperattivareloshavereilcontrollodellavelocità.
Quantitàdiaspirazione
manipolo shaver
Aumenta Avanti
Diminuisci Indietro
On Oscillazione
OffSimbolo di terra equipotenziale
MTKFR06021zz02v07.indd 58 1/15/07 3:00:19 AM
�8 ��
ITA
LIA
NO
Resistente a polveri e acquaSostituire i fusibili come indicato
Tipo B classe 1
ConformeallanormaEN60601-1
Non riutilizzare
Marcatura CE
eidentificazionedell’entenotificato
Immagazzinare tra queste temperature
Avvertenza
vedereleistruzioniperl’usoPrivo di lattice
Pericolo di esplosione
Sterile
Sterilesoltantoselaconfezionenonèdanneggiataoaperta.
Sterilizzazioneconossidodietilene.
Fusibile principale
Secondoladirettiva2002/96/CEE,ilprodottodeveesseresmaltitoseparatamente.Nonsmaltireinsiemeairifiutiurbani.ContattareFMSperricevereleinformazionirelativeallosmaltimento.
MTKFR06021zz02v07.indd 59 1/15/07 3:00:23 AM
60
ITA
LIA
NO
61
Capitolo2.Funzionidelsistemashaver
Èpossibileusareilmanipolodelloshaverinsiemealsistemapompaoindipendentemente.
1 Anello di bloccaggio della lama:tienelalamainposizione.
2 Interruttore a leva per aspirazione:controllal’aspirazioneattraversolaportacorrispondente.Ènecessariochesiacompletamenteapertaconfmsduo®+.
� Porta di aspirazione: iltubodiaspirazioneècollegatoallaportadiaspirazione.
� Numero di serie.� Fori per l’allineamento della lama:
consentediinserirelalamarivoltaversol’altooversoilbasso.
Avvertenza: prima dell’uso, è necessario controllare che i componenti del sistema non siano danneggiati. Non utilizzare, se si evidenziano danni allo strumento.
6 Manicotto del connettore: perestrarreilcavodall’unitàdicontrollo,tirareilmanicotto.
7 Punto di allineamento del connettore: corrispondealpuntosull’unitàdicontrolloeindicailcorrettoallineamentodelconnettore.
8 Tappo protettivo:perrimuovereiltappoprotettivo,afferrareilmanicottodelconnettoreetirarloversoilcavo.Sistemareiltapposopral’estremitàdelconnettoredelmanipoloprimadiimmergereperpulire.
Manipolo
1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. Indicatori del sistema Tornado
MTKFR06021zz02v07.indd 60 1/15/07 3:00:25 AM
60 61
ITA
LIA
NO
2.2. Indicatori delle lame dello shaver
�
Lame dello shaver1�1211 10
1�
1� 16
� Lama esterna10 Linguetta per tenere traccia del
numero di impieghi11 Anello: ilcoloreindicailtipodilama12 Perno di fissaggio1� Mozzo esterno1� Lama interna1� Corpo: il colore indica il diametro
della lama
verdechiaro=3,5mm bianco =4,0mm verdescuro =5,0mm bianco =5,5mm
16 Tappo:ilcoloreindicailtipodilama
Nota:ènecessariocheilcoloredell’anello 11 edeltappo 16 corrispondano.
Avvertenza:
Non attivare il manipolo e le lame dello shaver senza liquido di irrigazione.
MTKFR06021zz02v07.indd 61 1/15/07 3:00:26 AM
62
ITA
LIA
NO
6�
2.�. Indicatori del sistema shaver arthro fms®
17 Tasto di alimentazione PremereiltastodiALIMENTAzIONE
peraccendereespegnerel’unità,sel’interruttoredialimentazionepresentesulretrodelloshaverèaccesso(laspiaverdediSTANDBYèaccesa).
18 Aumenta/diminuisci la velocità dello shaver
Consentonodiaumentareodiminuirelavelocitàdirotazionedelloshaver(rpm).Èpossibileeseguirelastessaoperazionepremendol’interruttoreapedale(vedereilCapitolo4).
1� Collegamento manipolo shaver Allineareipuntirossisuiconnettori
percollegareilmanipolodelloshaver.
20 Tasti per la selezione della velocità della shaver
ConsentonodiselezionarelavelocitàpreselezionataLow,MedoHigh.
21 Display velocità dello shaver Visualizzalavelocitàeladirezione
dellarotazione.
A – Pannello anteriore
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 62 1/15/07 3:00:27 AM
62 6�
ITA
LIA
NO
22 Interruttore I/O, fusibili e collegamento per cavo di alimentazione
Duefusibiliritardatida5A.
2� Collegamento equipotenziale
2� Numero di serie •Iprimiduenumerirappresentano
l’annodifabbricazione. •Ilsecondogruppodicifre
rappresentalasettimanadifabbricazione.
2� Collegamento interfaccia shaver Connettorea25pinpercavidi
interfacciadelcontrollomanualeeapedale.
26
Collegamento interruttore a pedale Connettorea9pinpercollegare
l’interruttoreapedalea4ea2pedali.
B – Pannello posteriore
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 63 1/15/07 3:00:30 AM
6�
ITA
LIA
NO
6�
27 Tasto di ALIMENTAzIONE. ConsentediACCENDEREl’unità,se
l’interruttoredialimentazionesulretrodellapompaèacceso(laspiaverdedi“standby”èaccesa).
28 ALLARME. Senonèstatorispettatoun
parametrodisicurezza,siaccendel’indicatoreluminosodisicurezzarosso.
2� Display della velocità dello SHAVER. Visualizzalavelocitàeladirezione
dellarotazione.
�0 Tasti di selezione della velocità dello SHAVER.
ConsentediselezionarelevelocitàpreimpostatedelloshaverLow,MedoHigh.
�1 Tasto Run/Stop dello SHAVER. Consentediavviareeinterrompereil
funzionamentodelloshaverFMS.
�2 Impostazione di aspirazione dello SHAVER.
Indicalavelocitàdiaspirazioneselezionatamedianteloshaver(Min,Low,Med,High).
�� Tasti per aumenta/diminuire la velocità dello SHAVER.
Consentediaumentareodiminuirelavelocitàdirotazione(rpm).Èpossibileeseguirequestaoperazioneancheusandol’interruttoreapedale.
�� Collegamento manipolo shaver. Allineareipuntirossisulconnettore
maschioefemminapercollegareilmanipolodelloshaver.
C – Pannello anteriore
2.�. Indicatori del sistema fms duo®+
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 64 1/15/07 3:00:32 AM
6� 6�
ITA
LIA
NO
D – Pannello posteriore
�6
�� Interruttore I/O, fusibili e collegamento per cavo di alimentazione.
�6 Identificazione e specifiche.
�7 Collegamento per interruttore a pedale.
Connettorea9pinpercollegarel’interruttorea4e2pedali.
�8 Collegamento interfaccia dello shaver.
Connettorea25pinpercavidiinterfacciadelcontrollomanualeeapedale.
�� Numero di serie. .Iprimiduenumeri
rappresentanol’annodifabbricazione.
.Ilsecondogruppodinumerirappresentalasettimanadifabbricazione.
�0 Numero di riferimento FMS.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 65 1/15/07 3:00:35 AM
66
ITA
LIA
NO
67
Interruttore a � pedali
�1
�1 Pedale REVERSE
�2 Pedale FORWARD
�� Pedale CANNULA SUCTION (blu)
�� Pedale LAVAGE MODE (rosso)
�2 �� ��
2.�. Indicatori del sistema interruttore a pedale
MTKFR06021zz02v07.indd 66 1/15/07 3:00:36 AM
66 67
ITA
LIA
NO
Avvertenze:Leprovedisicurezzaelettricadevonoessereeseguitedauningegnerebiomedicoodaaltropersonalequalificato.
Pericolodielettrocuzione:nonrimuovereilcoperchio.AffidarelamanutenzionealcentrodiassistenzatecnicaqualificatooautorizzatodaFMS.
Collegareildispositivoaunafontedialimentazioneadeguatamentemessaaterra.
Scollegareildispositivodallafontedialimentazionediretedurantelapulizia,lamanutenzioneol’ispezione.
Ispezionareperiodicamentel’apparecchiaturaeicaviperassicurarsichenonsianopresentisegnidiusura.Incasodidanni,restituirel’apparecchiaturaalcentrodiassistenzariparazionidiFMS.
Evitarechelaconsoleeirelativiconnettorielettricivenganoacontattoconliquidi.
Nonusaresostanzeinfiammabiliperpulireedisinfettarelaconsole.
Perevitareilrischiodiincendio,sostituireconifusibilidellostessotipoediparicorrentenominale.
�.1. Confezione sterileEsaminareconattenzionelaconfezioneusataperlaspedizioneel’involucrosterile.Nonutilizzare,sel’imballoèdanneggiato,ilsigillodisterilitànonèintegrooseètrascorsaladatadiscadenza.
�.2. Magazzinaggio e manipolazione Temperatura di immagazzinaggio: nonesporrelaconsoleatemperaturesuperioria50°Coinferioria–10°C.
Condizioni di funzionamento: nonutilizzareselatemperaturasuperai50°Coèinferiorea–10°C.
Danni: nonusareloshaverfmsduo®+oarthrofms®inseguitoacaduteosesiriscontranodeidanni.
Smaltimento:nonincenerire.RestituireaFMSperunosmaltimentosicuro.
Impostazioni di fabbrica:leimpostazionidifabbricasibasanosull’esperienzaevannoconsiderateesclusivamentecomeparametridiriferimento.Ilchirurgoèresponsabileperleimpostazioni,indipendentementedallaprocedurachirurgicaeseguita.
Capitolo3.Precauzionidifunzionamento,controllieavvertenze
MTKFR06021zz02v07.indd 67 1/15/07 3:00:37 AM
68
ITA
LIA
NO
6�
Capitolo4.Procedurediinstallazione
�.2. Installazione di fms duo®+
Premerel’interruttoresulretrodellapompasu“I”.
Premereiltastodialimentazione.IldisplayLCDsiaccende.
Aprireiduecoperchi.
�.1. Installazione dello shaver arthro fms®
Premerel’interruttoresulretrodellapompasu“I”.
Premereiltastodialimentazione.IldisplayLCDsiaccende.
MTKFR06021zz02v07.indd 68 1/15/07 3:00:43 AM
68 6�
ITA
LIA
NO
�.�. Installazione del manipolo
Perinserireerimuoverelalamadelloshaver,ruotareversosinistral’anellodibloccaggio.
Peraumentareediminuireillivellodiaspirazione,agiresull’interruttorealevadiaspirazione.
Aspirazionemanipoloshaver
Ricevereilconnettoredelloshaverdalcamposterile.
Tenereilconnettoreerimuovereiltappo.Allineareipuntirossieinserireilconnettorenelpannelloanteriore.
Inserireiltubodiaspirazionedelloshavernellaportadiaspirazionedelloshaver.
�.�. Funzionamento del manipolo
NONSTERILE NONSTERILE ZONASTERILE
ZONASTERILE ZONASTERILE Se si esegue l’aspirazione mediante lo shaver fms duo®+, tenere l’interruttore a leva nella posizione “MAX” durante l’intera procedura chirurgica.
MAX
MTKFR06021zz02v07.indd 69 1/15/07 3:00:45 AM
70
ITA
LIA
NO
71
�.�. Inserimento e rimozione di cutter e frese
Conilpolliceruotarel’anellodibloccaggiodellalama.
Allineareilpernodibloccaggiodellalamaconl’aperturadibloccaggiodelmanipolo(rivoltoversoilbassooversol’alto,inbaseallapreferenzadell’operatore)espingerefinoall’inserimento.
Conilpolliceruotareversosinistral’anellodibloccaggiodellalamaetirare.Estrarrelalama.
Ruotareversosinistral’anellodibloccaggio
dellalama.
Inserimento
ZONASTERILE ZONASTERILE ZONASTERILE
Estrazione
MTKFR06021zz02v07.indd 70 1/15/07 3:00:46 AM
70 71
ITA
LIA
NO
�.6. Attivazione mediante interruttore a pedale
Diminuzione della velocità
Nessuna aspirazione
Nessuna aspirazione Aumento della velocità
Entrambi
Entrambi
Pressionesull’interruttoreapedale Aspirazioneattraverso Azionesulloshaver
Indietro
Avanti
Oscillazione
Entrambi
MTKFR06021zz02v07.indd 71 1/15/07 3:00:48 AM
72
ITA
LIA
NO
7�
�.1. Manutenzione del manipolo
Pulizia/decontaminazioneProcedure di pulizia da eseguire prima e dopo ogni utilizzo (convalidate da FMS)
1. Applicareefissareiltappoprotettivosulconnettoredelmanipolodelloshaver.
2. Lasciarel’interruttorealevanellaposizioneapertachecorrispondea“MAX”.
�. ImmergereinunprimobagnodisoluzioneHEXANIOSG+R(ounasoluzionedecontaminanteequivalenteeattenersialleistruzioniperladecontaminazionerelativealtempodiimmersione)diluitaallo0,5%per15minuti(temperaturabagno:19°C).
�. Inserireloscovolinoneltuboemuoverloper5volteavantieindietroperpulireiseguentiarticoli:
Il sistema di bloccaggio (Partiinterneedesterne).Aprireechiudereilsistemadibloccaggiopergarantirechenonsianopresenticorpiesterni.
Porta di aspirazioneConl’interruttorealevaperl’aspirazionenellaposizionecompletamenteaperta,farscorrereacquacorrenteattraversolaportadiaspirazione.
Interruttore a levaAprireechiudereripetutamente.Sciacquareconabbondanteacqualepartiinterneedesterne.
Sepossibile,asciugareconariacompressa,inmodoparticolarelaparteinternadeltubodiaspirazioneeilsistemadibloccaggio.
�. Esaminareperassicurarsichenonsianopresentitraccedisporco.
6. ImmergereinunsecondobagnodisoluzioneHEXANIOSG+R(ounasoluzionedecontaminanteequivalenteeattenersialleistruzionididecontaminazionerelativealtempodiimmersione)diluitaallo0,5%per15minuti(temperaturabagno:18°C)aultrasuoni(frequenza:50–60Hz).
7. Sciacquareconacquadeionizzataper30secondi(assicurarsichel’acquascorraattraversoiltubo).
8. Asciugareconariamedicaleaunatemperaturainferiorea100°Cper30secondi.
SterilizzazioneTogliereiltappoprimadellasterilizzazione.Ilmanipoloèsigillatoinfabbricaedècompletamentesterilizzabileusandounautoclaveavapore.
Sterilizzazione a vapore: • 134°Cper18minuti.
Sterilizzazione rapida:•132°Cper4minuti.
Avvertenza:
Questi parametri non garantiscono che il dispositivo sia sterile dopo la procedura. L’ospedale è responsabile per la convalida dell’assicurazione di sterilità.
Capitolo5.Manutenzione:puliziaedecontaminazione
MTKFR06021zz02v07.indd 72 1/15/07 3:00:49 AM
72 7�
ITA
LIA
NO
Pulizia/decontaminazionePerlapuliziaesterilizzazione,ènecessarioestrarrelalamainternadalbisturiesterno.Aquestoscopo,afferrarel’estremitàdellalamainternaetirarlafinoaestrarrelalamaesterna.
Perinserirenuovamentelalamainternanelbisturiesterno,spingerefinoaudireunoscattocheindical’inserimentocompleto.Perrimontareassicurarsicheilcoloredelbisturiinternoediquelloesternocorrispondano.
Procedure di pulizia da eseguire prima e dopo ogni impiego (convalidate da FMS):
1. Separareiltubointernodaquelloesterno.2. Immergereinunprimobagnodisoluzione
HEXANIOSG+R(ounasoluzionedecontaminanteequivalenteeattenersialleistruzioniperladecontaminazionerelativealtempodiimmersione)diluitaallo0,5%per15minuti(temperaturabagno:16°C).
�. Eseguire5movimentiavantieindietroconloscovolinonellaguarnizioneesterna.
�. Strofinareconloscovolinoiltubointerno.�. Esaminareperassicurarsichenonsiano
presentitraccedisporco.6. Immergereinunsecondobagnodi
soluzioneHEXANIOSG+R(ounasoluzionedecontaminanteequivalenteeattenersialleistruzionididecontaminazionerelativealtempodiimmersione)diluitaallo0,5%per15minuti(temperaturabagno:20°C)aultrasuoni(frequenza:50–60Hz).
7. Sciacquareognituboconacquadeionizzataper30secondi(assicurarsichel’acquascorraattraversoiltuboesterno).
8. Asciugareognituboconariamedicaleaunatemperaturainferiorea100°Cper30secondi.
NOTA: i cutter e le frese di FMS con riutilizzo limitato possono essere impiegati per un massimo di cinque volte.
Rimuovere una delle linguette sull’anello colorato con un bisturi dopo ogni utilizzo per tenere traccia dell’utilizzo.
Sterilizzazione della lama dello shaverSterilizzazione a vapore: •134°Cper18minuti.
Sterilizzazione rapida:•132°Cper4minuti.
Imozzidiplasticapossonoesseresterilizzatiinautoclaveperunnumeromassimodi50volte.
Lelamesonoinacciaioinox100%perusomedicale.
Lelameriutilizzabilidelloshaversonomesseapuntoperunriutilizzolimitato(finoa5volte).
NOTA: questi parametri non garantiscono che il dispositivo sia sterile dopo la procedura. L’ospedale è responsabile per la convalida dell’assicurazione di sterilità.
�.2. Pulizia, decontaminazione e sterilizzazione delle lame dello shaver a riutilizzo limitato
MTKFR06021zz02v07.indd 73 1/15/07 3:00:50 AM
7�
ITA
LIA
NO
7�
Capitolo6.Risoluzionedeiproblemi
Problemi Causa Soluzioni possibili
Lelamecontinuanoarotareanchequandoilpedaleèstatorilasciato.
Problemaalcircuito. Spegnerel’unità(interruttoreI/0sulpannelloposteriore).
Attendereunminuto,quindiriavviarel’unità.
Lalamadelloshavernonruota. LapompaèsuStop.
L’interruttoreapedalenonècollegato.
Ilmanipolononècollegato.
PremereRun/Stop.
Collegarel’interruttoreapedale.
Collegareilmanipolo.
Aspirazionemedianteshaverassente.
Lalamadelloshaverèostruita.
L’interruttorealevaperl’aspirazioneèchiuso.
Smontarelalamaepulirla.
Aprirel’interruttorealevaperl’aspirazione.
“Default”vienevisualizzatosull’LCD.
Guastoalmanipolo. RestituireilmanipoloalrepartodiassistenzatecnicadiFMS.
MTKFR06021zz02v07.indd 74 1/15/07 3:00:51 AM
7� 7�
ITA
LIA
NOCapitolo7.Informazionipergliordinie
specifichedeiprodotti
SpecificheComposizioneRif: 8022
DimensioniLunghezza: 18cmLarghezza: 2,6cmPeso: 870g
Specifiche elettrichePotenza in ingresso: 120/2�0 V~Frequenza: 50–60HzPrelievodicorrente: 500VAFusibili: 5AritardatiConformiallanormaEN60601-1(compatibilitàelettromagnetica)
Condizioni di magazzinaggio
Temperature:da–10°Ca+50°C
Condizioni di funzionamentoTemperature:da+10°Ca+40°CUmiditàrelativa:da30a75%
Informazioni per gli ordini
Apparecchiatura RifManipoloshaverTornado(8000rpm) 8022fmsduo®+(soltanto) 4580Shaverarthrofms®(console8000rpm) 8075Interruttorea4pedali 4176
Articoli monousoCutterefresepershaver(vederepag.76–78)“OneDaySet™” 4503Setpaziente 4509Tubodiaspirazionesingolo 4505Tubodiirrigazione 1102SaccaraccoltarifiutiFMS(10litri) 1380Cannuladiaspirazione4,5mm 1580
AccessoriTrocarpercannularif.1580 1581Otturatorepercannularif.1580 1583
Guaine High-FlowSenzatrocareotturatoreDiam.6mm STRYKERcon 2rubinettidiarresto 1033Diam.6mm DYONICScon 2rubinettidiarresto 1026Diam.6mm STORZcon 2rubinettidiarresto 1332 LINVATECcon 1332 2rubinettidiarresto FMScon2rubinetti
diarresto 1332
Spazzole FMSSpazzolaperlamedelloshaver 3mm 7193Scatolada50pz(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Informazioni per gli ordini e specifiche del prodotto
MTKFR06021zz02v07.indd 75 1/15/07 3:00:52 AM
76
ITA
LIA
NO
77
7.2. Guide FMS per cutter, frese e mini lame
Cutter Modalità ottimale: oscillazione – da 800 a 1�00 rpmFULL RADIUS:giallochiaro.Eccellentepersbrigliamentogenerale.
AGGRESSIVE: arancionechiaro.Trimmingaggressivodelmeniscoedellaplicaerimozionedellasinovia.
ULTRA AGGRESSIVE: verdechiaro.Lamaultraaggressivapertuttigliscopi.IdealeperlarimozionediporzionidiLCA.
MENISCUS CUTTER: turchesechiaro.Idealepertrimmingdelmeniscoesbrigliamentodell’articolazione.
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.3,5mm 730073054,0mm 740074055,0mm75007505
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.3,5mm 731073154,0mm 741074155,0mm75107515
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.3,5mm 732073254,0mm 742074255,0mm75207525
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.4,0mm 743074355,0mm75307535
MTKFR06021zz02v07.indd 76 1/15/07 3:00:57 AM
76 77
ITA
LIA
NO
Frese Modalità ottimale: avanti – da 2�00 a 8000 rpm
ROUND BURR: verdescuro.Sbrigliamentodell’osso,dellacartilagineedegliosteocondrieresezionedegliosteofiti.
BARREL BURR:bluscuro.Idealeperlaresezionedell’ossoedellacartilaginedurantel’acromioplasticaelaplasticadellagolafemorale(notchplasty).
ROUND TORNADO BURR:violascuro.Ultraaggressivapersbrigliamentoosteocartilagineo,diframmentidiossoecartilagine.
BARREL TORNADO BURR: bordeaux.Fresaultaaggressivaperlaresezionedell’ossodurantel’acriomioplasticaelaplasticadellagolafemorale(notchoplasty).
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.4,0mm 775077555,5mm78507855
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.4,0mm 776077655,5mm78607865
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.4,0mm 777077755,5mm78707875
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSODiam. Rif. Rif.4,0mm 778077855,5mm78807885
MTKFR06021zz02v07.indd 77 1/15/07 3:01:00 AM
78
ITA
LIA
NO
7�
Mini lame
MINI FULL RADIUS CUTTER: giallochiaro.
MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER: verdechiaro.
MINI WHISKER CUTTER:beigechiaro.Nonaggressivopersbrigliamentodellasinovia,deltessutograssoodellasuperficiearticolare.
MINI ROUND BURR: verdescuro.
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSOLunghezzaDiam.Rif.Rif.80mm 2,9mm7250725580mm3,5mm73407345
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSOLunghezzaDiam.Rif.Rif.80mm 2,9mm7270727580mm3,5mm73707375
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSOLunghezzaDiam.Rif.Rif.80mm 2,9mm72907295
RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSOLunghezzaDiam.Rif.Rif.80mm 2,0mm7730773580mm3,0mm77407745
MTKFR06021zz02v07.indd 78 1/15/07 3:01:26 AM
78 7�
DU
ETS
CH
KAPITEL 1. EINFüHRUNG 81
1.1. Produktbeschreibung.............................................................................. 81 1.2. Konformitätserklärung............................................................................ 81 1.�. AllgemeineWarn-undSicherheitshinweise..........................................82 1.�. Verwendungszweck.................................................................................82 1.�. Symboldefinitionen..................................................................................83
KAPITEL 2. FUNKTIONEN DES SHAVER-SYSTEMS 8�
2.1. BeschreibungdesTornado-Systems.....................................................85 2.2. Shaver-KlingenBeschreibung...............................................................86 2.�. Beschreibungdesarthrofms®-Shaver-Systems..................................87 A–Gerätevorderseite.............................................................................87 B–Geräterückseite.................................................................................88 2.�. Beschreibungdesfmsduo®+-Systems................................................89 C–Gerätevorderseite.............................................................................89 D–Geräterückseite................................................................................90 2.�. BeschreibungdesFußpedalsystems.................................................... 91
KAPITEL �. BEDIENUNGSHINWEISE, KONTROLLEN UND WARNUNGEN �2
�.1. SterileVerpackung...................................................................................92 �.2. LagerungundHandhabung....................................................................92
Inhalt
MTKFR06021zz02v07.indd 79 1/15/07 3:01:27 AM
80
DU
ETS
CH
81
KAPITEL �. VORBEREITUNGSVERFAHREN ��
�.1. Vorbereitungsverfahrenfürdenarthrofms®-Shaver...........................93 �.2. Vorbereitungsverfahrenfürdiefmsduo®+..........................................93 �.�. AnschließendesHandstücks.................................................................94 �.�. HandhabungdesHandstücks................................................................94 �.�. EinsetzenundEntfernenvonCutternundFräsen..............................95 �.6. Fußpedalaktivierung................................................................................96
KAPITEL �. PFLEGE: REINIGUNG UND DESINFEKTION �7
�.1. PflegedesShaver-Handstücks............................................................... 97 �.2. Reinigen,DesinfizierenundSterilisierenvonbegrenzt
wiederverwendbarenKlingen.................................................................98
KAPITEL 6. MöGLICHE PROBLEME UND IHRE LöSUNG ��
KAPITEL 7. BESTELLINFORMATIONEN UND TECHNISCHE DATEN 100
7.1. BestellinformationenundtechnischeDaten..................................... 100 7.2. FMS-Cutter,-Fräsenund-Miniklingen..................................................101
MTKFR06021zz02v07.indd 80 1/15/07 3:01:28 AM
80 81
DU
ETS
CH
1.1. ProduktbeschreibungDasTornado-Shaver-HandstückRef.8022kannentwederüberdiefmsduo®+oderüberdenarthrofms®-Shaverbetriebenwerden.
DerTornadoisteinleichterHochgeschwindigkeits-Shaver-HandgrifffürarthroskopischeOperationenausTitan.
1.2. KonformitätserklärungDieFMSGrouperklärthiermit,dassalleindieserBedienungsanleitungerwähntenProduktedereuropäischenRichtlinie93/42/EECentsprechen.DasProduktwurdeaneinemStandortmitISO9001:2000/13485-Zertifizierunghergestellt.
Kapitel1.Einführung
MTKFR06021zz02v07.indd 81 1/15/07 3:01:29 AM
82
DU
ETS
CH
8�
1.�. Allgemeine Warn- und SicherheitshinweiseVorderBenutzung,ReinigungoderSterilisierungdesGerätsbittedieBedienungsanleitungvollständiglesenundalleAnweisungengenaubefolgen.DieNichtbeachtungvonAnweisungenkannzuVerletzungenoderzuSchädenbzw.FehlfunktionendesGerätsführen.
HerstellerundautorisierteVerkäuferdesGerätshaftennichtfürmittelbareoderunmittelbareSchädenoderVerletzungen,diedurchmissbräuchlichenEinsatzoderdieVerwendungvonVerbrauchsmaterialienentstehen,beidenenessichnichtumFMS-Produktehandelt.VeränderungenandiesemGerät,ReparaturendurcheinnichtautorisiertesKundendienstzentrumoderdieVerwendungvonVerbrauchsmaterialien,beidenenessichnichtumFMS-Produktehandelt,machendieCE-Kennzeichnung,dieFMS-GewährleistungunddieProdukthaftpflichthinfällig.
Warnhinweis:DasSystemkanndurchelektromagnetischeStrahlungandererSystemeinseinerFunktionbeeinträchtigtwerden.StellenSiesicher,dassalleanderenGeräte,diemitdiesemGerätverbundenodernichtverbundensind,demStandardEN60601-1-2(EMV)entsprechen.
SolltedasGerätweiterhinStrahlungausgesetztsein,isolierenSieesvonanderenSystemenundschließenSieesaneinenseparatenHauptstromanschlussan.
DieReproduktion,ÜbertragungundVerbreitungdesvollständigenInhaltsdesDokumentsbzw.einesTeilsdavonohneschriftlicheGenehmigungvonFMSistuntersagt.
1.�. VerwendungszweckTornadoistfürarthroskopischeEingriffeanfolgendenGelenkenbestimmt:Schulter,Knie,Sprunggelenk,Ellenbogen,HandgelenkundHüfte.
MTKFR06021zz02v07.indd 82 1/15/07 3:01:29 AM
82 8�
DU
ETS
CH
1.�. Symboldefinitionen
Netztastschalter (POWER)
HiermitwirddasGeräteingeschaltet,wennderHauptnetzschalteraufderPumpenrückseiteeingeschaltetist.
Shaver-Handstück
�-Wege-Fußpedal
Vier-Funktionen-FußschaltermitfarbigerKennzeichnungfürdieAktivierungdesShaversundzurDrehzahlsteuerung.
Absaugleistungdes
Shaver-Handstücks
Erhöhen Vorwärts
Reduzieren Rückwärts
Ein Oszillierend
AusÄquipotenzialsymbol
(Erdung)
MTKFR06021zz02v07.indd 83 1/15/07 3:01:32 AM
8�
DU
ETS
CH
8�
SpritzwassergeschütztSicherungen entsprechend Markierung austauschen
Typ B Klasse 1
EntsprichtStandardEN60601-1Nicht wiederverwenden
CE-zeichen
undKennzeichnungderbenanntenStelle
Aufbewahrungstemperatur
Warnung
BedienungsanleitungbeachtenLatexfrei
Explosionsgefahr
Steril
beiunbeschädigter,ungeöffneterVerpackung.
MitEthylenoxidsterilisiert.
Hauptsicherung
GemäßderRichtlinie2002/96/ECmussdasProduktseparatgesammeltwerden.KeinesfallsinkommunalenAbfällenentsorgen.InformationenzurordnungsgemäßenEntsorgungsindbeiFMSerhältlich.
MTKFR06021zz02v07.indd 84 1/15/07 3:01:35 AM
8� 8�
DU
ETS
CHKapitel2.Funktionendes
Shaver-Systems
DasShaver-HandstückkanninKombinationmitdemPumpensystemoderseparatverwendetwerden.
1 Klingenklemmring:FixiertdieKlinge.2 Absaug-Kippschalter: Steuert
dasAbsaugendurchdenAbsauganschluss.ErsolltebeiVerwendungmitderfmsduo®+vollständiggeöffnetsein.
� Absauganschluss: DerAbsaugschlauchwirdandenAbsauganschlussangeschlossen.
� Seriennummer.� Ausrichtungsschlitz für Klingen:
ErmöglichtdasEinsetzenderKlingensowohlnachobenalsauchnachuntengerichtet.
Warnhinweis: Vor jedem Gebrauch sollten die Systemkomponenten auf Schäden überprüft werden. Falls Beschädigungen festgestellt werden, nicht verwenden.
6 Steckerhülse: ZiehenSieanderHülse,umdasKabelvonderSteuereinheitzutrennen.
7 Steckerausrichtungspunkt: PassendzumPunktanderKontrolleinheit,umdierichtigeAusrichtungderAnschlüssezugewährleisten.
8 Schutzkappe:EntfernenSiedieSchutzkappe,indemSiedenVerbindungsringfesthaltenundihnrückwärtsinRichtungKabelziehen.SchutzkappevorderReinigungüberdasAnschlussendedesHandstücksstülpen.
Handstück1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. Beschreibung des Tornado-Systems
MTKFR06021zz02v07.indd 85 1/15/07 3:01:37 AM
86
DU
ETS
CH
87
2.2. Shaver-Klingen-Beschreibung
�
Shaver-Klingen1�1211 10
1�
1� 16
� Außenklinge10 Markierung, anhand derer die Anzahl
der Anwendungen nachvollzogen
werden kann11 Ring:DieFarbekennzeichnet
denKlingentyp12 Sicherungsstift1� Äußere Hülle1� Innenklinge1� Körper: Farbe kennzeichnet den
Klingendurchmesser: Hellgrau =3,5mm Weiß =4,0mm Dunkelgrau =5,0mm Schwarz =5,5mm
16 Kappe:FarbeweistaufdenKlingentyphin
Hinweis: DieFarbendesRings 11 undderKappe 16 solltenstetsübereinstimmen.
Warnhinweis:
Handstück und Shaver-Klingen nicht ohne Spülflüssigkeit aktivieren.
MTKFR06021zz02v07.indd 86 1/15/07 3:01:38 AM
86 87
DU
ETS
CH
2.�. Beschreibung des arthro fms®-Shaver-Systems
17 Netztastschalter (POWER) BetätigenSieden
Netztastschalter, umdenStromein-undauszuschalten,wennderHauptschalteranderShaver-Rückseiteeingeschaltetist(diegrüneBereitschaftslampe(STANDBY)leuchtet).
18 Erhöhung/Verringerung der Shaver-Drehzahl
DientdemErhöhenoderVerringernderRotationsgeschwindigkeitdesShavers(U/min).DieskannauchmithilfedesFußpedalseingestelltwerden(sieheKapitel4).
1� Anschluss für das Shaver-Handstück
RichtenSiedierotenPunkteandenAnschlüssenaneinanderaus,umdasShaver-Handstückanzuschließen.
20 Auswahltasten für die Shaver-Drehzahl
WählenSiedievoreingestelltenDrehzahlen„Low“,„Med“oder„High“aus.
21 Shaver-Drehzahlanzeige ZeigtdieDrehzahlund
Drehrichtungan.
A – Gerätevorderseite
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 87 1/15/07 3:01:39 AM
88
DU
ETS
CH
8�
22 EIN/AUS-Schalter (I/O), Sicherungen und Netzanschluss
ZweiSicherungenmit5AVerzögerung.
2� Äquipotenzialverbindung
2� Seriennummer •DieerstenzweiNummerngeben
dasHerstellungsjahran. •DiezweiteZahlengruppezeigtdie
Fertigungswochean.
2� Shaver-Schnittstellenanschluss 25-StiftsteckeranschlussfürHand-
oderFußkontrollschnittstelle.
26 Fußpedalanschluss 9-Stiftsteckeranschlusszum
Anschließendes4-Wege-und2-Wege-Fußpedals.
B – Geräterückseite
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 88 1/15/07 3:01:42 AM
88 8�
DU
ETS
CH
27 Netztastschalter (POWER). SchaltetdenStromein(ON),
wennderHauptschalteranderPumpenrückseiteeingeschaltetist(diegrüneBereitschaftslampe(STANDBY)leuchtet).
28 Alarmanzeige. DieroteAnzeigeleuchtetauf,sobald
einSicherheitsparameter(Grenzwert)überschrittenwird.
2� SHAVER-Drehzahlanzeige. ZeigtdieDrehzahlund
Drehrichtungan.
�0 SHAVER-Drehzahltasten. DientderAuswahleinerniedrigen
(Low),mittleren(Med)oderhohen(High)voreingestelltenShaver-Drehzahl.
�1 Start/Stop-Taste SHAVER. StartetundstopptdenShaver-Modus
beiVerwendungdesFMS-Shavers.
�2 SHAVER-Absaugeinstellung. ZeigtdieüberdieShaver-Taste
ausgewählteAbsaugratean(Min,Low,Med,High).
�� SHAVER-Drehzahleinstellung. DientdemErhöhenoderVerringern
derRotationsgeschwindigkeitdesShavers(U/min).DieskannauchmithilfedesFußpedalseingestelltwerden.
�� Anschluss für das SHAVER-Handstück.
RichtenSiedierotenPunkteamSteckerundanderBuchseaneinanderaus,umdasShaver-Handstückanzuschließen.
C – Gerätevorderseite
2.�. Beschreibung des fms duo®+-Systems
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 89 1/15/07 3:01:44 AM
�0
DU
ETS
CH
�1
D – Geräterückseite
�6
�� EIN/AUS-Schalter (I/O), Sicherungen und Netzanschluss.
�6 Identifikation und technische Daten.
�7 Fußpedalanschluss. 9-Stiftsteckeranschlusszum
Anschließendes2-Wege-und4-Wege-Fußpedals.
�8 Shaver-Schnittstellenanschluss. 25-StiftsteckeranschlussfürHand-
oderFußkontrollschnittstelle.
�� Seriennummer. .DieerstenzweiNummerngeben
dasHerstellungsjahran. .DiezweiteZahlengruppezeigt
dieFertigungswochean.
�0 FMS-Referenznummer.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 90 1/15/07 3:01:47 AM
�0 �1
DU
ETS
CH
�-Wege-Fußpedal
�1
�1 Rückwärts-Pedal
�2 Vorwärts-Pedal
�� Kanülenabsaugung (blaues Pedal)
�� Spülmodus (rotes Pedal)
�2 �� ��
2.�. Beschreibung des Fußpedalsystems
MTKFR06021zz02v07.indd 91 1/15/07 3:01:48 AM
�2
DU
ETS
CH
��
Warnhinweise:DieelektrischeSicherheitsolltevoneinemMedizintechnikerodervonbefugtemPersonalkontrolliertwerden.
Stromschlagrisiko:DieAbdeckungnichtentfernen.KundendienstnurdurchqualifizierteoderbefugteFMS-Kundendienstzentrendurchführenlassen.
DasGerätnurangeerdeteStromquellenanschließen.
StromsteckerbeiWartung,ReinigungoderServiceinspektionenziehen.
AlleGeräteundKabelregelmäßigaufBeschädigungenüberprüfen.ImFalleeinerBeschädigungandenFMS-Kundendienstsenden.
SchützenSiedieKonsoleundihreelektrischenVerbindungenvorFeuchtigkeit.
KeineentflammbarenReinigungs-oderDesinfektionsmittelfürdieKonsoleverwenden.
UmFeuerzuvermeiden,verwendenSienurSicherungendesgleichenTypsundmitdengleichentechnischenDaten.
�.1. Sterile Verpackung:ÜberprüfenSiedieVersand-undSterilverpackungsorgfältig.FallsdieVerpackungbeschädigt,dasSterilsiegelverletztoderdasVerfallsdatumabgelaufenist,nichtverwenden.
�.2. Lagerung und Handhabung Lagertemperatur: SetzenSiedieKonsolenichtTemperaturenüber50°C(122°F)oderunter–10°C(14°F)aus.
Betriebsbedingungen: DiePumpedarfnichtbeiTemperaturenüber50°C(122°F)oderunter–10°C(14°F)inBetriebgenommenwerden.
Beschädigung:Diefmsduo®+oderdenarthrofms®-Shavernichtverwenden,wenndasGerätfallengelassenwurdeoderZeicheneinerBeschädigungaufweist.
Entsorgung:Nichtverbrennen.SendenSiediePumpezursicherenEntsorgunganFMSzurück.
Werkseinstellungen:DieWerkseinstellungenbasierenaufErfahrungswertenunddienenlediglichalsRichtlinien.DerChirurgistfürdiedemjeweiligenEingriffentsprechendeEinstellungverantwortlich.
Kapitel3.Bedienungshinweise,KontrollenundWarnungen
MTKFR06021zz02v07.indd 92 1/15/07 3:01:49 AM
�2 ��
DU
ETS
CHKapitel4.Vorbereitungsverfahren
�.2. Vorbereitungsverfahren für die fms duo®+
EinschaltenderPumpeaufderGeräterückseite„I“.
DrückenSiedenNetzschalter.DieLCD-Anzeigeleuchtetauf.
BeideAbdeckungenöffnen.
�.1. Vorbereitungsverfahren für den arthro fms®-Shaver
EinschaltenderPumpeaufderGeräterückseite„I“.
DrückenSiedenNetzschalter.DieLCD-Anzeigeleuchtetauf.
MTKFR06021zz02v07.indd 93 1/15/07 3:01:55 AM
��
DU
ETS
CH
��
�.�. Anschließen des Handstücks
ZumEinsetzenoderHerausnehmenderShaver-KlingedenKlemmringnachlinksdrehen.
ZumErhöhenoderVerringernderSaugleistungdenShaver-Kippschalterbetätigen.
Shaver-Handstück-Absaugung
Shaver-VerbinderausdemSterilfeldentgegennehmen.
SteckerfesthaltenundKappeentfernen.RotePunkteausrichtenundSteckeranderGerätevorderseiteanschließen.
Shaver-AbsaugschlauchaufShaver-Sauganschlusseinschieben.
�.�. Handhabung des Handstücks
NICHTSTERIL NICHTSTERIL STERILBEREICH
STERILBEREICH STERILBEREICH Wenn der Shaver zusammen mit der fms duo®+ zum Absaugen eingesetzt wird, muss der Absaugkippschalter während der gesamten Operation maximal geöffnet sein.
MAX
MTKFR06021zz02v07.indd 94 1/15/07 3:01:57 AM
�� ��
DU
ETS
CH
�.�. Einsetzen und Entfernen von Cuttern und Fräsen
DenKlemmringmitdemDaumennachlinksdrehen.
RichtenSiedenSicherungszapfenamHandstück-fixierungsschlitzaus(wahlweisenachPräferenzdesBenutzersnachobenodernachunten)unddrückenSieihnhinein.
DenKlemmringmitdemDaumennachlinksdrehenundziehen.Klingeentfernen.
Klingenklemmringnachlinksdrehen.
Einsetzen
STERILBEREICH STERILBEREICH STERILBEREICH
Entfernen
MTKFR06021zz02v07.indd 95 1/15/07 3:01:58 AM
�6
DU
ETS
CH
�7
�.6. Fußpedalaktivierung
Geschwindigkeit reduzieren
Kein Saugen
Kein SaugenGeschwindigkeit
erhöhen
Beide
Beide
DrückendesFußpedals Saugendurch BewegungdesShavers
Rückwärts
Vorwärts
Oszillierend
Beide
MTKFR06021zz02v07.indd 96 1/15/07 3:02:00 AM
�6 �7
DU
ETS
CH
�.1. Pflege des Shaver-Handstücks
Reinigen und dekontaminierenGerätereinigung vor und nach jeder Verwendung (von FMS genehmigt):
1. SchutzkappefestaufdenShaver-Handstückanschlussaufsetzen.
2. AbsaugreglerinderPositionMAXbelassen.
�. Zunächst15Minutenin0,5%-HEXANIOSG+R-Lösung(oderentsprechendeDesinfektionslösung)einweichenunddabeidiefürdieLösungangegebeneEinwirkzeiteinhalten(Lösungstemperatur:19°Cbzw.66,20°F).
�. DieeinemPfeifenreinigerähnlicheBürste5-malhin-undherbewegenundfolgendeElementegründlichreinigen:
Das Verschlusssystem(innereundäußereTeile).ÖffnenundschließenSiedasVerschlusssystem,umsicherzustellen,dassesfreivonFremdkörpernist.
Den AbsauganschlussMitdemKippschalterinvollständiggeöffneterPosition.WasserdurchdenAbsauganschlusslaufenlassen.
Den KippschalterMehrfachöffnenundschließen.InnereundäußereTeilegründlichabspülen.Fallsvorhanden,mitPresslufttrocknen,insbesonderedieInnenseitedesAbsaugschlauchsunddesVerschlusssystems.
�. Daraufachten,dasskeineVerschmutzungenzurückbleiben.
6. EinzweitesMal15Minutenin0,5%-HEXANIOSG+R-Lösung(oderentsprechendeDesinfektionslösung)einweichenunddabeidiefürdieLösungangegebeneEinwirkzeiteinhalten(Lösungstemperatur:18°Coder64,40°F)mitUltraschallaktion(Frequenz:50–60Hz).
7. MitdeionisiertemWasser30Sekundenlangabspülen(dabeisicherstellen,dassWasserdurchdasRohrfließt).
8. MitmedizinischerDruckluftbeiunter100°Cbzw.212°F30Sekundenlangtrocknen.
SterilisierungSchutzkappevorderSterilisierungentfernen.DasHandstückwirdimWerkversiegeltundkannvollständigdurchDampfautoklavsterilisiertwerden.
Dampfsterilisierung: • 18Minutenlangbei134°Coder273,20°F.
Blitzsterilisierung:•4Minutenlangbei132°Coder269,60°F.
Warnhinweis:
Diese Richtlinien bieten keine Gewähr dafür, dass die Instrumente nach dem durchgeführten Reinigungsverfahren steril sind. Für die Qualitätssicherung der Sterilisierung ist der jeweilige Betreiber verantwortlich.
Kapitel5.Pflege:ReinigungundDesinfektion
MTKFR06021zz02v07.indd 97 1/15/07 3:02:01 AM
�8
DU
ETS
CH
��
Reinigen und dekontaminierenZumReinigenundSterilisierenmussdieInnenklingevonderAußenklingeentferntwerden.ZudiesemZweckwirdamEndederInnenklingegezogen,bissieausderAußenklingeausrastet.
UmdieInnenklingewiederindieAußenklingeeinzusetzen,solangehineindrücken,bissieeinrastet(Klickgeräusch).Daraufachten,dassdieFarbenvonInnen-undAußenklingezusammenpassen.
Gerätereinigung vor und nach jeder Verwendung (von FMS genehmigt):
1. DeninnerenSchlauchvomäußerenSchlauchtrennen.
2. Zunächst15Minutenin0,5%-HEXANIOSG+R-Lösung(oderentsprechendeDesinfektionslösung)einweichenunddabeidiefürdieLösungangegebeneEinwirkzeiteinhalten(Lösungstemperatur:16°Cbzw.60,80°F).
�. MitdereinemPfeifenreinigerähnlichenBürste5-malimAußenschlauchhin-undherbewegen.
�. DeninnerenSchlauchmitdereinemPfeifenreinigerähnlichenBürsteabbürsten.
�. Daraufachten,dasskeineVerschmutzungenzurückbleiben.
6. EinzweitesMal15Minutenin0,5%-HEXANIOSG+R-Lösung(oderentsprechendeDesinfektionslösung)einweichenunddabeidiefürdieLösungangegebeneEinwirkzeiteinhalten(Lösungstemperatur:20°Coder68°F)mitUltraschallaktion(Frequenz:50–60Hz).
7. JedenSchlauchmitdeionisiertemWasser30Sekundenlangabspülen(dabeisicherstellen,dassWasserdurchdenäußerenSchlauchfließt).
8. JedenSchlauchmitmedizinischerDruckluftbeiunter100°Cbzw.212°F30Sekundenlangtrocknen.
HINWEIS: Begrenzt wiederverwendbare Cutter und Fräsen von FMS können maximal fünfmal wiederverwendet werden.
Eine der Markierungen am Farbring nach jedem Einsatz mit dem Skalpell entfernen, um die Nutzungshäufigkeit nachvollziehen zu können.
Shaver-Klingen-SterilisierungDampfsterilisierung: •18Minutenlangbei134°Coder273,20°F.
Blitzsterilisierung:•4Minutenlangbei132°Coder269,60°F.
DiePlastikanteilekönnenhöchstens50-malimAutoklavsterilisiertwerden.
DieKlingenwerdenaus100%medizinischemEdelstahlhergestellt.
WiederverwendbareShaver-KlingensindfürdiebegrenzteWiederverwendungbestimmt(biszu5-mal).
HINWEIS: Diese Richtlinien bieten keine Gewähr dafür, dass die Instrumente nach dem durchgeführten Reinigungsverfahren steril sind. Für die Qualitätssicherung der Sterilisierung ist der jeweilige Betreiber verantwortlich.
�.2. Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren von begrenzt wiederverwendbaren Klingen
MTKFR06021zz02v07.indd 98 1/15/07 3:02:02 AM
�8 ��
DU
ETS
CHKapitel6.MöglicheProblemeund
ihreLösung
Probleme Ursache Mögliche Lösungen
Klingenrotierenweiter,wennderFußvomPedalgenommenwird.
ProblemimStromkreis. Gerätausschalten(I/O-SchalteranderGeräterückseite).
EineMinutewartenundGerätneustarten.
DieShaver-Klingerotiertnicht. DiePumpeistangehalten.
DasFußpedalistnichtangeschlossen.
DasHandstückistnichtangeschlossen.
Start/Stop-Tastedrücken.
Fußpedalanschließen.
Handstückanschließen.
KeineShaver-Absaugung. Shaver-Klingeverstopft.
DerAbsaugkippschalteristgeschlossen.
Messerausbauenundreinigen.
Absaugkippschalteröffnen.
AufdemLCD-Bildschirmwird„Default“angezeigt.
Handstückfunktioniertnicht. HandstückandenFMS-Kundendienstzurücksenden.
MTKFR06021zz02v07.indd 99 1/15/07 3:02:02 AM
100
DU
ETS
CH
101
Kapitel7.BestellinformationenundtechnischeDaten
Technische DatenzusammensetzungRef: 8022
MaßeLänge: 18cmBreite: 2,6cmGewicht: 870g
Elektrische DatenEingangsleistung: 120/2�0 V~Frequenz: 50–60HzStromverbrauch: 500VASicherungen: 5AZeitverzögerungEntsprichtStandardEN60601-1(elektromagnetischeVerträglichkeit)
Lagertemperaturen
Temperaturen:–10°C(14°F)bis+50°C(122°F)
BetriebsbedingungenTemperaturen:+10°C(50°F)bis+40°C(104°F)RelativeLuftfeuchtigkeit:30bis75%
Bestellinformationen
Ausrüstung RefTornado-Shaver-Handstück(8000U/min) 8022fmsduo®+(allein) 4580Arthrofms®Shaver(console8000rpm) 80754-Wege-Fußpedal 4176
VerbrauchsmaterialienCutterundFräsenfürShaver(sieheSeiten102–104)„OneDaySet™“ 4503Patientenset 4509Einzelabsaugschlauch 4505Spülschlauch 1102FMS-Abwasserauffangbeutel(10Liter) 1380Absaugkanüle4,5mm 1580
zubehörTrokarfürKanüleRef.1580 1581ObturatorfürKanüleRef.1580 1583
Arthroskope mit hohem DurchflussOhneTrokarundObturatorDurchm.6mm STRYKER2-Sperrhahn 1033Durchm.6mm DYONICS2-Sperrhahn 1026Durchm.6mm STORZ2-Sperrhahn 1332 LINVATEC2-Sperrhahn 1332 FMS2-Sperrhahn 1332
FMS-BürstenBürstefürShaver-Klingen 3mm 7193Packungmit50Stück(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Bestellinformationen und technische Daten
MTKFR06021zz02v07.indd 100 1/15/07 3:02:03 AM
100 101
DU
ETS
CH
7.2. FMS-Cutter, -Fräsen und -Miniklingen
Cutter Optimaler Betrieb: Oszillierend – 800 bis 1�00 U/minFULL RADIUS:Hellgelb.HervorragendfürallgemeinesDébridement.
AGGRESSIVE: Hellorange.FüraggressivesFräsenvonMeniskusgewebe,Plica-ResektionundSynovektomie.
ULTRA AGGRESSIVE: Hellgrün.Ultra-aggressiveAllzweckklinge.IdealfürStumpfresektionamvorderenKreuzband.
MENISCUS CUTTER: Helltürkis.GeeignetfürMeniskusundGelenkdébridement.
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.3,5mm 7300 73054,0mm 7400 74055,0mm 7500 7505
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.3,5mm 7310 73154,0mm 7410 74155,0mm 7510 7515
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.3,5mm 7320 73254,0mm 7420 74255,0mm 7520 7525
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.4,0mm 7430 74355,0mm 7530 7535
MTKFR06021zz02v07.indd 101 1/15/07 3:02:09 AM
102
DU
ETS
CH
10�
Fräsen Optimaler Betrieb: Vorwärts – 2�00 bis 8000 U/min
ROUND BURR: Dunkelgrün.DébridementvonKnochen,Knorpel,Knochen-KnorpelundOsteophyten.
BARREL BURR:Dunkelblau.IdealfürKnochen-undKnorpelresektionbeiAkromioplastikundNotch-Plastik.
ROUND TORNADO BURR:Dunkellila.Ultra-aggressivesKnochen-Knorpel-Débridement.
BARREL TORNADO BURR: Weinrot.Ultra-aggressiveFräsefürKnochenresektionimRahmeneinerAkromioplastikundNotch-Plastik.
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.4,0mm 7750 77555,5mm 7850 7855
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.4,0mm 7760 77655,5mm 7860 7865
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.4,0mm 7770 77755,5mm 7870 7875
BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCHDurchm. Ref. Ref.4,0mm 7780 77855,5mm 7880 7885
MTKFR06021zz02v07.indd 102 1/15/07 3:02:11 AM
102 10�
DU
ETS
CH
Miniklingen
MINI FULL RADIUS CUTTER: Hellgelb.
MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER: Hellgrün.
MINI WHISKER CUTTER:Hellbeige.NichtaggressiveKlingefürWundausschnittvonSynovialmembran,FettgewebeoderGelenkoberfläche.
MINI ROUND BURR:Dunkelgrün.
BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCHLänge Durchm.Ref.Ref.80mm 2,9mm7250725580mm3,5mm73407345
BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCHLänge Durchm.Ref.Ref.80mm 2,9mm7270727580mm3,5mm73707375
BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCHLänge Durchm.Ref.Ref.80mm 2,9mm72907295
BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCHLänge Durchm.Ref.Ref.80mm 2,0mm7730773580mm3,0mm77407745
MTKFR06021zz02v07.indd 103 1/15/07 3:02:37 AM
10�
FRA
Nç
AIS
10�
CHAPITRE 1. INTRODUCTION 106
1.1. Descriptionduproduit.......................................................................... 106 1.2. Déclarationdeconformité................................................................... 106 1.�. Avertissementsetprécautionsgénérales..........................................107 1.�. Domained’application..........................................................................107 1.�. Significationdessymboles.................................................................. 108
CHAPITRE 2. FONCTIONS DU SHAVER 110
2.1. IndicateursdusystèmeTornado..........................................................110 2.2. Indicateursdeslamesdeshaver...................................................... 111 2.�. Indicateursdel’arthrofms®shaver................................................... 112 A–Faceavant..................................................................................... 112 B–Facearrière................................................................................... 113 2.�. Indicateursdelafmsduo®+................................................................114 C–Faceavant......................................................................................114 D–Facearrière................................................................................... 115 2.�. Indicateursdusystèmeàpédales......................................................116
CHAPITRE �. PRéCAUTIONS D’UTILISATION, VéRIFICATIONS ET AVERTISSEMENTS 117
�.1. Emballagestérile...................................................................................117 �.2. Stockageettransport............................................................................117
Tabledesmatières
MTKFR06021zz02v07.indd 104 1/15/07 3:02:38 AM
10� 10�
FRA
Nç
AIS
CHAPITRE �. PROCéDURES D’INSTALLATION 118
�.1. Installationdel’arthrofms®Shaver................................................... 118 �.2. Installationdelafmsduo®+................................................................ 118 �.�. Installationdelapièceàmain............................................................ 119 �.�. Fonctionnementdelapièceàmain.................................................. 119 �.�. Insertionetretraitdescouteauxetdesfraises................................ 120 �.6. Activationdespédales......................................................................... 121
CHAPITRE �. MAINTENANCE : NETTOYAGE ET DéCONTAMINATION 122
�.1. MaintenancedelapièceàmainShaver........................................... 122 �.2. Lamesdeshaveràusagelimité,nettoyage,
décontaminationetstérilisation......................................................... 123
CHAPITRE 6. DéPANNAGE 12�
CHAPITRE 7. RéFéRENCES ET SPéCIFICATIONS DES PRODUITS 12�
7.1. Référencesetspécificationsdesproduits........................................ 125 7.2. Guidesdescouteaux,fraisesetmini-lamesFMS............................ 126
MTKFR06021zz02v07.indd 105 1/15/07 3:02:39 AM
106
FRA
Nç
AIS
107
1.1. Description du produitLapièceàmainTornadoréf.8022seconnecteaussibienàlafmsduo®+qu’àl’arthrofms®shaver.
LaTornadoestunepièceàmainlégèreàgrandevitesse,fabriquéeentitane,quiestutiliséepourlachirurgiearthroscopique.
1.2. Déclaration de conformitéNous,FutureMedicalSystemsS.A.,déclarons,sousnotreseuleresponsabilité,queleproduitdécritdanscemanuelestenconformitéavecladirective93/42/CEEconcernantlesdispositifsmédicaux.CeproduitestfabriquédansunétablissementcertifiéISO9001:2000/13485.
Chapitre1.Introduction
MTKFR06021zz02v07.indd 106 1/15/07 3:02:40 AM
106 107
FRA
Nç
AIS
1.�. Avertissements et précautions généralesIlestrecommandéquelepersonnelhospitalierlisecemanuelavantl’utilisation,lenettoyageoulastérilisationdeceproduit.Nepassuivrecesinstructionspeutentraînerdesdommagesmatérielsetcorporelsainsiqu’unmauvaisfonctionnementdel’équipement.
Lefabricantetlesvendeursautorisésdecetappareiln’acceptentaucuneresponsabilitépourdesdommagesmatérielsoucorporels,directsouindirects,suiteàunusageinappropriédeconsommablesautresqueceuxdeFMS.Toutemodificationapportéeàl’appareil,uneréparationeffectuéeparuncentrenonagrééoul’utilisationdeconsommablesautresqueceuxdeFMSannulerontlemarquageCE,lagarantieFMSetlacouverturedelaresponsabilitécivile.
Avertissement :Lesystèmepeutêtreaffectépardesinter-férencesélectromagnétiquesgénéréespard’autresinstruments.VérifierquetouslesautresinstrumentsetappareillagesassociésounonausystèmerépondentàlanormeEN60601-1-2(CEM).
Silesystèmecontinueàsubirdesperturbations,l’isolerdel’appareilencauseetlebranchersuruneautreprise.
Lareproduction,letransfert,ladistribution,entoutouenpartie,ducontenudecedocument,sousquelqueformequecesoit,sansl’accordécritdeFMS,sontinterdits.
1.�. Domaine d’applicationLaTornadoestconçupourêtreutiliséaucoursd’interventionsarthroscopiquessurdifférentesarticulations:épaule,genou,cheville,coude,poignetethanche.
MTKFR06021zz02v07.indd 107 1/15/07 3:02:41 AM
108
FRA
Nç
AIS
10�
1.�. Signification des symboles
Bouton Power
Activelapompesil’interrupteurprincipal,situéàl’arrière,estplacésur«I».
Pièce à main du shaver
Pédale � voies
Pédale4voiesàcodedecouleurpermettantd’activerleshaveretderégulersavitesse.
Pièce à main du shaver
Quantitéd’aspiration
Augmenter Avant
Diminuer Arrière
On Oscillation
OffSymbole d’équipotentialité
(terre)
MTKFR06021zz02v07.indd 108 1/15/07 3:02:43 AM
108 10�
FRA
Nç
AIS
Imperméable aux projections
Remplacer les fusibles comme indiqué
Classe 1 type B
ConformeàlanormeEN60601-1
Ne pas réutiliser
Marquage CE
etidentificationdel’organismenotifié
Entreposer dans cette gamme de températures
Attention
Consulterlemoded’emploiSans latex
Risques d’explosion
Stérile
jusqu’àl’ouverturedel’emballage.
Stérilisationparoxyded’éthylène.
Fusible principal
Selonladirective2002/96/CE,leproduitdoitêtrerécupéréséparément.Nepasjetercommeundéchetmunicipalnontrié.ContacterFMSpourobtenirdesinformationssurl’éliminationduproduit.
MTKFR06021zz02v07.indd 109 1/15/07 3:02:46 AM
110
FRA
Nç
AIS
111
Chapitre2.Fonctionsdushaver
Lapièceàmaindushaverpeutêtreutiliséeindépendammentouencombinaisonavecunsystèmedepompe.
1 Anneau de blocage des lames : maintientlalameenplace.
2 Robinet d’aspiration :contrôlel’aspirationparleportd’aspiration.Ildoitêtrecomplètementouvertaveclafmsduo®+.
� Port d’aspiration : latubulured’aspirationestconnectéeauportd’aspiration.
� Numéro de série.� Fentes d’alignement des lames :
permettentd’insérerleslamesfaceverslehautouverslebas.
Avertissement : avant chaque utilisation, vérifier que les composants du système ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser si le système est endommagé.
6 Douille de connexion : appuyersurladouillepourretirerlecâbledel’unitédecontrôle.
7 Point d’alignement du connecteur : s’aligneaveclepointdel’unitédecontrôlepourindiquerlebonalignementduconnecteur.
8 Capuchon de protection :retirerlecapuchondeprotectionentenantladouilleduconnecteuretenlatirantverslecordon.Placerlecapuchonsurl’extrémitéduconnecteurdelapièceàmainavantimmersion.
Pièce à main
1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. Indicateurs du système Tornado
MTKFR06021zz02v07.indd 110 1/15/07 3:02:48 AM
110 111
FRA
Nç
AIS
2.2. Indicateurs des lames de shaver
�
Lames1�1211 10
1�
1� 16
� Lame externe10 Languette repère du nombre
d’utilisations11 Bague : lacouleurindiqueletype
delame12 Ergot de blocage1� Mandrin extérieur1� Lame intérieure1� Corps : la couleur indique le
diamètre de la lame
Grisclair =3,5mm Blanc =4,0mm Grisfoncé =5,0mm Noir =5,5mm
16 Capuchon : lacouleurindiqueletypedelame.
Remarque :lacouleurdelabague11 etcelleducapuchon 16 doivent
toujourscorrespondre.
Avertissement :
ne pas activer la pièce à main et les lames de shaver sans liquide d’irrigation.
MTKFR06021zz02v07.indd 111 1/15/07 3:02:50 AM
112
FRA
Nç
AIS
11�
2.�. Indicateurs de l’arthro fms® shaver
17 Bouton Power AppuyersurlatouchePOWER
pouractiveretdésactiverl’appareilsil’interrupteurprincipal,situéàl’arrièredushaver,estbranché(levoyantvertestallumé).
18 Diminuer/Augmenter la vitesse du shaver
Augmenteroudiminuerlavitessederotationdushaver(RPM).Cettefonctionpeutaussiêtreactivéeenutilisantlapédale(voirchapitre4).
1� Connexion de la pièce à main du shaver.
Alignerlespointsrougesdesconnecteurspourbrancherlapièceàmain.
20 Touches de sélection de la vitesse du shaver
SélectionnerlesvitessesprédéfiniesLow,MedouHigh.
21 Affichage de la vitesse du Shaver. Indiquelavitesseetladirectionde
larotation.
A – Face avant
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 112 1/15/07 3:02:51 AM
112 11�
FRA
Nç
AIS
22 Interrupteur I/O, fusibles et raccord d’alimentation
Deuxfusiblesde5A(retardé).
2� Connexion équipotentielle
2� Numéro de série •Lesdeuxpremierschiffres
correspondentàl’annéedefabrication.
•Lesdeuxchiffressuivantscorrespondentàlasemainedefabrication.
2� Connexion de l’interface du shaver Connecteurà25brochesdes
câblesd’interfacedelacommandemanuelleetdelacommandeaupied.
26 Connexion de la pédale Connecteurà9brochespour
brancherlespédales2et4voies.
B – Face arrière
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 113 1/15/07 3:02:53 AM
11�
FRA
Nç
AIS
11�
27 Bouton POWER. Metl’appareilenmarchesil’interrup-
teurprincipal,situéàl’arrièredelapompe,estplacésur«I»(levoyantvertestallumé).
28 ALARME. Levoyantrouges’allumelorsqu’un
paramètredesécuritén’estpasrespecté.
2� Affichage de la vitesse du SHAVER. Indiquelavitesseetladirectionde
larotation.
�0 Boutons de sélection de la vitesse du SHAVER.
Permetdesélectionnerunevitesseprédéfiniedushaver:Low(basse),Med(moyenne)ouHigh(élevée).
�1 Bouton Run/Stop du SHAVER. Démarreetarrêtelemodeshaver
lorsdel’utilisationd’unshaverFMS.
�2 Réglages de l’aspiration du SHAVER.
Indiqueledébitd’aspirationsélectionnéparleshaver(Min,Low,Med,High).
�� Boutons d’augmentation/de diminution de la vitesse du SHAVER.
Augmenteroudiminuerlavitessederotationdushaver(RPM).Cettefonctionpeutégalementêtreactivéeenutilisantlapédale.
�� Connexion de la pièce à main du SHAVER.
Alignerlespointsrougesdesconnecteursmâlesetfemellespourbrancherlapièceàmaindushaver.
C – Face avant
2.�. Indicateurs de la fms duo®+
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 114 1/15/07 3:02:56 AM
11� 11�
FRA
Nç
AIS
D – Face arrière
�6
�� Interrupteur I/O, fusibles et raccord d’alimentation.
�6 Identification et spécifications.
�7 Connexion de la pédale. Connecteurà9brochespour
brancherlespédales2voieset4voies.
�8 Connexion de l’interface du shaver.
Connecteurà25brochespourlescâblesd’interfacedelacommandemanuelleetdelacommandeaupied.
�� Numéro de série. .Lesdeuxpremierschiffres
correspondentàl’annéedefabrication.
.Lesdeuxchiffressuivantscorrespondentàlasemainedefabrication.
�0 Numéro de référence de FMS.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 115 1/15/07 3:02:58 AM
116
FRA
Nç
AIS
117
Pédale � voies
�1
�1 Pédale ARRIÈRE
�2 Pédale AVANT
�� CANULE D’ASPIRATION (Pédale bleue)
�� MODE DE LAVAGE (Pédale rouge)
�2 �� ��
2.�. Indicateurs du système à pédales
MTKFR06021zz02v07.indd 116 1/15/07 3:03:00 AM
116 117
FRA
Nç
AIS
Avertissements :Lestestsdesécuritéélectriquedoiventêtreeffectuésparuningénieurbiomédicalouparunepersonnequalifiée.
Risqued’électrocution:nepasretirerlecapot.Pourlesréparations,prendrecontactavecuncentrederéparationqualifiéouagrééparFMS.
Nepasbrancherledispositifàuneprisedecourantquin’estpascorrectementreliéeàlaterre.
Déconnecterledispositifdelasourced’alimentationaucoursdunettoyage,del’inspectionoududépannage.
Vérifierrégulièrementquel’équipementetlescâblesnecomportentaucunetraced’usure.RetournerlespiècesusagéesaucentrederéparationdeFMSaucasoùundommageseraitconstaté.
Evitertoutcontactdeliquideaveclaconsoleetlesconnecteursélectriques.
Nepasutiliserd’agentsinflammablesaucoursdunettoyageetdeladésinfectiondelaconsole.
Pouréviterlesrisquesd’incendie,remplacerlesfusiblesavecd’autresfusiblesdumêmetypeetdemêmecalibre.
�.1. Emballage stérile :Examinerattentivementlecolisd’expéditionetl’emballagestérile.Nepasutiliserleproduitsilepaquetestendommagé,l’emballagestériledétérioréouladated’expirationdépassée.
�.2. Stockage et transportTempérature de stockage : nepasexposerl’appareilàdestempératuresinférieuresà–10°Cousupérieuresà50°C.
Conditions de fonctionnement : nepasutiliserdansdesconditionsexposantl’appareilàdestempératuressupérieuresà50°Couinférieuresà–10°C.
Dommage : nepasutiliserlafmsduo®+oul’arthrofms®shaverencasdechuteoudedommage.
élimination : nepasincinérer.Retournerl’équipementàFMSpourunrecyclagesûr.
Réglages d’usine : lesréglagesd’usinesebasentsurnotreexpérienceetdoiventêtreuniquementconsidéréscommedespointsderepère.Lechirurgienestresponsabledesréglageseffectuésenfonctiondel’interventionchirurgicale.
Chapitre3.Précautionsd’utilisation,vérificationsetavertissements
MTKFR06021zz02v07.indd 117 1/15/07 3:03:01 AM
118
FRA
Nç
AIS
11�
Chapitre4.Procéduresd’installation
�.2. Installation de la fms duo®+
Allumerlapompeenplaçantl’interrupteur,situéàl’arrière,surlaposition«I».
Appuyersurlebouton Power.L’afficheuràcristauxliquidevas’allumer.
Releverlesdeuxcapots.
�.1. Installation de l’arthro fms® Shaver
Allumerlapompeenplaçantl’interrupteur,situéàl’arrière,surlaposition«I».
AppuyersurleboutonPower.L’afficheuràcristauxliquidevas’allumer.
MTKFR06021zz02v07.indd 118 1/15/07 3:03:07 AM
118 11�
FRA
Nç
AIS
�.�. Installation de la pièce à main
Pourinséreretretirerleslamesdeshaver,tournerl’anneaudeblocagedeslamesverslagauche.
Pouraugmenteretréduireleniveaud’aspiration,actionnerlerobinetd’aspiration.
Aspirationparlapièceàmaindushaver
Prendreleconnecteurdushaverduchampstérile.
Tenirleconnecteuretenleverlecapuchon.Alignerlespointsrougesetbrancherleconnecteursurlafaceavant.
Insérerlatubulured’aspirationdushaversurleportd’aspiration.
�.�. Fonctionnement de la pièce à main
NONSTÉRILE NONSTÉRILE ZONESTÉRILE
ZONESTÉRILE ZONESTÉRILE Si le shaver est utilisé avec le fms duo®+, laisser le robinet d’aspiration sur la position « MAX » durant toute l’opération.
MAX.
MTKFR06021zz02v07.indd 119 1/15/07 3:03:09 AM
120
FRA
Nç
AIS
121
�.�. Insertion et retrait des couteaux et des fraises
Aveclepouce,tournerl’anneaudeblocagedeslamesverslagauche.
Alignerl’ergotdeblocagedelalameaveclafented’aligne-mentdelapièceàmain(faceverslehautouverslebasselonlapréférencedel’utilisateur)etinsérerlalame.
Aveclepouce,tournerl’anneaudeblocagedeslamesverslagaucheettirer.Retirerlalame.
Tournerl’anneaudeblocagevers
lagauche.
Insertion
ZONESTÉRILE ZONESTÉRILE ZONESTÉRILE
Retrait
MTKFR06021zz02v07.indd 120 1/15/07 3:03:11 AM
120 121
FRA
Nç
AIS
�.6. Activation des pédales
Diminution de la vitesse
Pas d’aspiration
Pas d’aspirationAugmentation de
la vitesse
Ensemble
Ensemble
Appuyersurlapédale Aspirationpar Actionsurleshaver
Arrière
Avant
Oscillation
Ensemble
MTKFR06021zz02v07.indd 121 1/15/07 3:03:12 AM
122
FRA
Nç
AIS
12�
�.1. Maintenance de la pièce à main Shaver
Nettoyage/décontaminationProcédure de nettoyage applicable avant et après chaque utilisation (validée par FMS) :
1. Placerlecapuchonprotecteursurleconnecteurdelapièceàmain.
2. Laisserlerobinetd’aspirationsurlapositiond’ouvertureMAX.
�. ImmergerdansunbaindesolutionHexaniosG+R(ouunesolutiondécontaminanteéquivalenteetsereporterauxinstructionsdedécontaminationpourconnaîtrelestempsd’immersion)diluéeà0,5%pendant15minutes(températuresdubain:19°C).
�. Effectuer5mouvementsdeva-et-vientavecunebrosseàtigedansleconduitetnettoyercomplètementlesélémentssuivants:
Le système de blocage(Partiesinterneetexterne).Ouvriretfermerlesystèmedeblocagepours’assurerqu’ilneresteaucuncorpsétranger.
Le port d’aspirationPlacerlerobinetd’aspirationenpositionouverte.Passerdel’eausurleportd’aspiration.
Le robinetOuvriretfermerplusieursfoislerobinet.Rincercomplètementlespiècesinternesetexternes.
Sécheravecdel’aircomprimé,enparticulieràl’intérieurdelatubulured’aspirationetdusystèmedeblocage.
�. S’assurerqu’ilneresteaucunetracedesalissuredanslesdiverscomposants.
6. ImmergerdansunsecondbaindesolutionHexaniosG+R(ouunesolutiondécontaminanteéquivalenteetsereporterauxinstructionsdedécontaminationpourconnaîtrelestempsd’immersion),diluéeà0,5%pendant15minutes(températuresdubain:18°C)avecactionsultrasoniques(fréquence:50–60Hz).
7. Rinceravecdel’eaudésioniséedurant30secondes(veilleràcequel’eaus’écoulebienhorsdesdiverscomposants).
8. Sécheravecdel’airmédicalàmoinsde100°Cpendant30secondes.
StérilisationRetirerlecapuchonprotecteuravanttoutestérilisation.Lapièceàmainestmontéeenusine.Elleestentièrementstérilisableavecunautoclaveàvapeur.
Stérilisation à la vapeur : • 134°Cpendant18minutes.
Stérilisation flash :•132°Cpendant4minutes.
Avertissement :
ces directives ne garantissent pas la stérilité de l’instrument. L’institution hospitalière reste responsable de la validation de la stérilisation.
Chapitre5.Maintenance:nettoyageetdécontamination
MTKFR06021zz02v07.indd 122 1/15/07 3:03:13 AM
122 12�
FRA
Nç
AIS
Nettoyage/décontaminationSéparerlalameinternedelalameexternepourlenettoyageetlastérilisation.Pourcefaire,prendreleboutdelalameinterneetlatirerjusqu’àcequ’ellesortedelalameexterne.
Pourréinsérerlalameinternedanslalameexterne,lapousserjusqu’àentendreunclicindiquantquelalameestbienenplace.Fairecorrespondrelacouleurdelalameinterneaveccelledelalameexterne.
Procédure de nettoyage applicable avant et après chaque utilisation (validée par FMS) :
1. Séparerlalameinternedelalameexterne.2. ImmergerdansunbaindesolutionHexanios
G+R(ouunesolutiondécontaminanteéquivalenteetsereporterauxinstructionsdedécontaminationpourconnaîtrelestempsd’immersion)diluéeà0,5%pendant15minutes(températuresdubain:16°C).
�. Effectuer5mouvementsdeva-et-vientavecunebrosseàtigeàl’intérieurdelalameexterne.
�. Frotterlalameinterneaveclabrosseàtige.�. S’assurerqu’ilneresteaucunetracede
salissuredanslesdiverscomposants.6. Immergerdansunsecondbainde
solutionHexaniosG+R(ouunesolutiondécontaminanteéquivalenteetsereporterauxinstructionsdedécontaminationpourconnaîtrelestempsd’immersion),diluéeà0,5%pendant15minutes(températuresdubain:20°C)avecactionsultrasoniques(fréquence:50–60Hz).
7. Rincerchaquelameavecdel’eaudésioniséedurant30secondes(veilleràcequel’eaus’écoulebienhorsdelalameexterne).
8. Sécherchaquelameavecdel’airmédicalàmoinsde100°Cpendant30secondes.
REMARQUE : les couteaux et lames à usage limité FMS ne peuvent être utilisés que cinq fois.
Retirer avec un scalpel un des marqueurs sur la bague de couleur après chaque utilisation.
Stérilisation des lames de shaverStérilisation à la vapeur : •134°Cpendant18minutes.
Stérilisation flash :•132°Cpendant4minutes.
Lesmandrinsenplastiquepeuventsubiraumaximum50cyclesd’autoclave.
Leslamessontfabriquéesà100%enacierinoxydabledecatégoriemédicale.
Leslamesdeshaverréutilisablesnepeuventêtreutiliséesquecinqfois.
REMARQUE : ces directives ne garantissent pas la stérilité de l’instrument. L’institution hospitalière reste responsable de la validation de la stérilisation.
�.2. Lames de shaver à usage limité, nettoyage, décontamination et stérilisation
MTKFR06021zz02v07.indd 123 1/15/07 3:03:14 AM
12�
FRA
Nç
AIS
12�
Chapitre6.Dépannage
Problèmes Cause Solutions possibles
Leslamesdeshavercontinuentàtournerquandlapédaleestrelâchée.
Problèmedecircuits Éteindrel’unité(bouton«I/O»surlafacearrière).
Attendre1minuteetredémarrerlapompe.
Lalamedeshavernedoitpastourner.
Lapompeestàl’arrêt.
Lapédalen’estpasconnectée.
Lapièceàmainn’estpasconnectée.
AppuyersurRun/Stop.
Connecterlapédale.
Connecterlapièceàmain.
Pasd’aspirationparleshaver. Lalamedeshaverestobstruée.
Lerobinetd’aspirationestfermée.
Démonterlalameetlanettoyer.
Ouvrirlerobinetd’aspiration.
«Default»apparaîtàsurl’écrand’affichage.
Mauvaisfonctionnementdelapièceàmain.
RetournerlapièceàmainauservicederéparationdeFMS.
MTKFR06021zz02v07.indd 124 1/15/07 3:03:15 AM
12� 12�
FRA
Nç
AISChapitre7.Référencesetspécifications
desproduits
SpécificationsCompositionRéf: 8022
DimensionsLongueur: 18cmLargeur: 2,6cmPoids: 870gr
Spécifications électriquesTension d’entrée : 120/2�0 V~Fréquence: 50–60HzAppeldecourant: 500VAFusibles: 5A(retardé)ConformeàlanormeEN60601-1(Compatibilitéélectromagnétique)
Conditions de stockage
Températures:de–10°Cà+50°C
Conditions de fonctionnementTempératures:de+10°Cà+40°C
Humiditérelative:compriseentre30%et75%
Références
équipement Réf :PièceàmainTornado(8000rpm) 8022fmsduo®+(seul) 4580Arthrofms®Shaver(console8000rpm) 8075Pédale4voies 4176
ConsommablesCouteauxetfraisesdeshaver(voirpp.126–128)«Onedayset™» 4503Kitpatient 4509Tubulured’aspirationunique 4505Tubulured’irrigation 1102SacderécupérationdesdéchetsFMS(10litres) 1380Canuled’aspiration4,5mm 1580
AccessoiresTrocartpourcanuleRéf.1580 1581ObturateurpourcanuleRéf.1580 1583
Gaines haut débitSanstrocartetobturateurDiam.6mm Robinetd’arrêtà 2voiesSTRYKER 1033Diam.6mm Robinetd’arrêtà 2voiesDYONICS 1026Diam.6mm Robinetd’arrêtà 2voiesSTORZ 1332 Robinetd’arrêtà
2voiesLINVATEC 1332 Robinetd’arrêtà 2voiesFMS 1332
Brosses FMSBrossepourlamesdeshaver 3mm 7193Boîtede50Pcs(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Références et spécifications des produits
MTKFR06021zz02v07.indd 125 1/15/07 3:03:16 AM
126
FRA
Nç
AIS
127
7.2. Guides des couteaux, fraises et mini-lames FMS
Couteaux Mode optimal : Oscillation – 800 à 1�00 RPMFULL RADIUS :jauneclair.Excellentpourledébridementgénéral.
AGGRESSIVE : orangeclair.Méniscectomieagressive,résectiondeplicaetsynovectomie.
ULTRA AGGRESSIVE : vertclair.Lameultraagressiveàusagegénéral.Idéalepourl’excisiondereliquatdeLCA.
MENISCUS CUTTER : turquoiseclair.Pourlaméniscectomieetledébridementarticulaire.
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.3,5mm 730073054,0mm 740074055,0mm75007505
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.3,5mm 731073154,0mm 741074155,0mm75107515
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.3,5mm 732073254,0mm 742074255,0mm75207525
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.4,0mm 743074355,0mm75307535
MTKFR06021zz02v07.indd 126 1/15/07 3:03:21 AM
126 127
FRA
Nç
AIS
Fraises Mode optimal : Avant – de 2�00 à 8000 R.P.M
ROUND BURR : vertfoncé.Débridementd’osetdecartilage,débridementostéo-chondraletrésectiond’ostéophyte.
BARREL BURR :bleufoncé.Idéalepourlarésectionosseuseetcartilagineusependantl’acromioplastieetlaplastiedel’échancrureintercondylienne.
ROUND TORNADO BURR :violetfoncé.Lameultra-agressivepourledébridementd’os,ledébridementostéo-chondraletlarésectiond’ostéophyte.
BARREL TORNADO BURR : bordeaux.Ultraagressivepour larésectionosseusependant l’acromioplastieet laplastiede l’échancrureintercondylienne.
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.4,0mm 775077555,5mm78507855
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.4,0mm 776077655,5mm78607865
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.4,0mm 777077755,5mm78707875
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUEDiam. Réf. Réf.4,0mm 778077855,5mm78807885
MTKFR06021zz02v07.indd 127 1/15/07 3:03:24 AM
128
FRA
Nç
AIS
12�
Mini-lamesMINI FULL RADIUS CUTTER : jauneclair.
MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER : vertclair.
MINI WHISKER CUTTER :beigeclair.Nonagressivepourledébridementdelamembranesynoviale,dutissuadipeuxoudelasurfacearticulaire.
MINI ROUND BURR : vertfoncé.
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUELongueur Diam.Réf.Réf.80mm 2,9mm7250725580mm3,5mm73407345
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUELongueur Diam.Réf.Réf.80mm 2,9mm7270727580mm3,5mm73707375
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUELongueur Diam.Réf.Réf.80mm 2,9mm72907295
USAGELIMITÉ USAGE UNIQUELongueur Diam.Réf.Réf.80mm 2,0mm7730773580mm3,0mm77407745
MTKFR06021zz02v07.indd 128 1/15/07 3:03:50 AM
128 12�
PO
RTU
GU
SE
CAPíTULO 1. INTRODUçãO 1�1
1.1. Descriçãodoproduto............................................................................131 1.2. Declaraçãodeconformidade...............................................................131 1.�. Advertênciaseprecauçõesdecaráctergeral................................... 132 1.�. Utilizaçãoprevista................................................................................. 132 1.�. Definiçõesdossímbolos...................................................................... 133
CAPíTULO 2. FUNçõES DO SISTEMA DO DISPOSITIVO DE CORTE 1��
2.1. IndicadoresdosistemaTornado......................................................... 135 2.2. Indicadoresdaslâminasdodispositivodecorte.......................... 136 2.�. Indicadoresdosistemadedispositivodecortearthrofms®...........137 A–Faceavant......................................................................................137 B–Facearrière................................................................................... 138 2.�. Indicadoresdosistemafmsduo®+.................................................... 139 A–Faceavant..................................................................................... 139 B–Facearrière................................................................................... 140 2.�. Indicadoresdosistemadepedal........................................................141
CAPíTULO �. PRECAUçõES, VERIFICAçõES E ADVERTêNCIAS DE FUNCIONAMENTO 1�2
�.1. Embalagemesterilizada....................................................................... 142 �.2. Armazenamentoemanuseamento.................................................... 142
Índice
MTKFR06021zz02v07.indd 129 1/15/07 3:03:51 AM
1�0
PO
RTU
GU
SE
1�1
CAPíTULO �. PROCEDIMENTOS DE INSTALAçãO 1��
�.1. Instalaçãododispositivodecortearthrofms®................................ 143 �.2. Instalaçãodofmsduo®....................................................................... 143 �.�. Instalaçãodapeçademão................................................................. 144 �.�. Operaçãodapeçademão.................................................................. 144 �.�. Inserireremoverlâminasebrocas.................................................... 145 �.6. Activaçãodopedal............................................................................... 146
CAPíTULO �. MANUTENçãO: LIMPEzA E DESCONTAMINAçãO 1�7
�.1. Manutençãodapeçademãododispositivodecorte.....................147 �.2. Lâminasdodispositivodecortedereutilizaçãolimitada,limpeza,
descontaminaçãoeesterilização....................................................... 148
CAPíTULO 6. DETECçãO E RESOLUçãO DE PROBLEMAS 1��
CAPíTULO 7. INFORMAçãO SOBRE ENCOMENDAS E ESPECIFICAçõES DO PRODUTO 1�0
7.1. Informaçãosobreencomendaseespecificaçõesdoproduto........ 150 7.2. Guiasdelâminas,brocaselâminasminiFMS................................151
MTKFR06021zz02v07.indd 130 1/15/07 3:03:52 AM
1�0 1�1
PO
RTU
GU
SE
1.1. Descrição do produtoApeçademãoRef.8022dodispositivodecorteTornadopodeseraccionadapelodispositivodecortefmsduo®+ouarthrofms®.
Trata-sedeumapeçademãodealtavelocidadeemtitânioleve,utilizadaemcirurgiaartroscópica.
1.2. Declaração de conformidadeOgrupoFMSdeclara,sobsuainteiraresponsabilidade,queosprodutosconstantesdestemanualestãoemconformidadecomaDirectivaEuropeia93/42CEEsobreDispositivosMédicos.EsteprodutoéfabricadoeminstalaçõesconformescomanormaISO9001:2000/13485.
Capítulo1.Introdução
MTKFR06021zz02v07.indd 131 1/15/07 3:03:52 AM
1�2
PO
RTU
GU
SE
1��
1.�. Advertências e precauções de carácter geralRecomenda-sequeopessoalhospitalarleiaestemanualantesdeoperar,limparouesterilizaresteproduto.Onãocumprimentodestasinstruçõespodeoriginarpotenciaislesõesedanosouomaufuncionamentodoequipamento.
OfabricanteouvendedorautorizadodesteaparelhonãoseresponsabilizamporquaisquerdanosdirectosouindirectosouporlesõescausadaspelautilizaçãoincorrectaouutilizaçãodeprodutosdescartáveisquenãosejamdamarcaFMS.Qualqueralteraçãoefectuadaaestedispositivo,reparaçãorealizadaemcentrosdeassistêncianãoautorizadosouutilizaçãodeprodutosdescartáveisquenãosejamdamarcaFMS,tornaráinválidaamarcaCEeacoberturadagarantiaeresponsabilidadedoprodutodaFMS.
Atenção:Osistemapodeserafectadoporinterferênciaselectromagnéticasprovenientesdeoutrosinstrumentos.VerifiquesetodososinstrumentosouaparelhosassociadosounãoaosistemacumpremanormadecompatibilidadeelectromagnéticaEN60601-1-2.
Seosistemacontinuaraserafectado,deveserisoladodoinstrumentoagressoreligadoaumatomadadecorrentediferente.
Éproibidaareprodução,transferênciaedistribuiçãodeparteoudetodooconteúdodestedocumento,sobqualquerformato,semaautorizaçãopréviaporescritodaFMS.
1.�. Utilização previstaOTornadofoiconcebidoparaserutilizadoemcirurgiaartroscópicanasseguintesarticulações:ombro,joelho,tornozelo,cotovelo,pulsoeanca.
MTKFR06021zz02v07.indd 132 1/15/07 3:03:53 AM
1�2 1��
PO
RTU
GU
SE1.�. Definições dos símbolos
Tecla Power (alimentação)
Ligaaalimentaçãoseointerruptorprincipaldealimentação,localizadonaparteposteriordabomba,estiveraceso.
Peça de mão do dispositivo de corte
Pedal de � vias
Pedaisde4viascomcódigodecoresparaactivarodispositivodecorteeocontrolodevelocidade.
Quantidadedeaspiraçãodapeçade mão do dispositivo de corte
Aumentar Avançar
Diminuir Retroceder
Ligado Oscilar
DesligadoSímbolo de equipotencialidade
(terra)
MTKFR06021zz02v07.indd 133 1/15/07 3:03:56 AM
1��
PO
RTU
GU
SE
1��
À prova de água para projecções
Substituir os fusíveis conforme as marcas
Tipo B Classe 1
EmconformidadecomanormaEN60601-1
Não reutilizar
Marca CE
eidentificaçãodoorganismonotificado
Armazenar a temperaturas entre
Atenção consulteasinstruçõesdeutilização
Sem látex
Perigo de explosão
Produtoesterilizadoamenosqueaembalagemestejadanificadaouaberta.
Esterilizaçãoporóxidodeetileno.
Fusível principal
DeacordocomaDirectiva2002/96/CE,oprodutodeveserrecolhidoseparadamente.Nãoeliminarcomolixodomésticonormal.ContacteaFMSparaobterinformaçõessobreaeliminaçãodoproduto.
MTKFR06021zz02v07.indd 134 1/15/07 3:03:59 AM
1�� 1��
PO
RTU
GU
SECapítulo2.Funçõesdosistemado
dispositivodecorte
Apeçademãododispositivodecortepodeserutilizadaemconjuntocomosistemadebombaouindividualmente.
1 Anel de bloqueio da lâmina: mantémalâminaemposição.
2 Interruptor de alternância de aspiração:controlaaaspiraçãoatravésdaportadeaspiração.Deveestartotalmenteabertocomofmsduo®+.
� Porta de aspiração: otubodeaspiraçãoestáligadoàportadeaspiração.
� Número de série.
� Ranhuras de alinhamento das lâminas: permitem-lheinseriralâminaviradaparacimaouparabaixo.
Atenção: Antes de utilizar o dispositivo, os componentes do sistema devem ser inspeccionados para verificar a presença de danos. Não utilize se existirem danos visíveis.
6 Manga do conector: Puxeamangapararemoverocabodaunidadedecontrolo.
7 Ponto de alinhamento do conector: Alinhacomopontodaunidadedecontroloparaindicarqueoalinhamentodoconectorestácorrecto.
8 Tampa de protecção: Retireatampadeprotecçãosegurandonamangadoconectorepuxandoparatrásnadirecçãodocabo.Coloqueatampasobreaextremidadedoconectordapeçademãoantesdaimersão.
Peça de mão
1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. Indicadores do sistema Tornado
MTKFR06021zz02v07.indd 135 1/15/07 3:04:01 AM
1�6
PO
RTU
GU
SE
1�7
2.2. Indicadores das lâminas do dispositivo de corte
�
Lâminas do dispositivo de corte1�1211 10
1�
1� 16
� Lâmina exterior10 Aleta para controlar o número
de utilizações11 Anel:acorindicaotipodelâmina12 Pino de bloqueio1� Encaixe exterior1� Lâmina interior1� Corpo: a cor indica o diâmetro
da lâmina Cinzentoclaro =3,5mm Branco =4,0mm Cinzentoescuro =5,0mm Preto =5,5mm
16 Tampa:acorindicaotipodelâmina
Nota: Acordoanel 11 edetampa16 devemsemprecorresponder.
Atenção:
Não active a peça de mão e as lâminas do dispositivo de corte sem fluido de irrigação.
MTKFR06021zz02v07.indd 136 1/15/07 3:04:02 AM
1�6 1�7
PO
RTU
GU
SE2.�. Indicadores do sistema de dispositivo de corte arthro fms®
17 Tecla Power (Alimentação) PrimaateclaPOWERparaligare
desligarseointerruptorprincipaldealimentaçãolocalizadonaparteposteriordodispositivodecorteestiveraceso[aluzverdedeSTANDBY(Emespera)estáacesa].
18 Aumentar/diminuir a velocidade do dispositivo de corte
Aumenteoudiminuaavelocidadederotaçãododispositivodecorte(RPM).Amesmaacçãopodeserfeitautilizandoopedal(consulteocapítulo4).
1� Ligação da peça de mão do dispositivo de corte
Alinheospontosvermelhosdosconectoresparaligarapeçademãododispositivodecorte.
20 Teclas de Selecção da Velocidade do Dispositivo de Corte
SeleccioneasvelocidadespredefinidasLow(Baixa),Med(Média)ouHigh(Alta).
21 Visor da velocidade do dispositivo de corte
Indicaavelocidadeeadirecçãoderotação.
A – Painel frontal
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 137 1/15/07 3:04:04 AM
1�8
PO
RTU
GU
SE
1��
22 Interruptor I/O, fusíveis e ligação de alimentação
Doisfusíveisde5amperesderetardamento.
2� Ligação equipotencial
2� Número de série •Osprimeirosdoisdígitos
representamoanodefabrico. •Osegundoconjuntodedígitos
representaasemanadefabrico.
2� Ligação de interface do dispositivo de corte
Conectorde25pinosdoscabosdeinterfacedecontrolomanualedepedal.
26 Ligação do pedal Conectorde9pinosparaligarpedal
de4viasede2vias.
B – Painel posterior
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 138 1/15/07 3:04:06 AM
1�8 1��
PO
RTU
GU
SE
27 Tecla POWER (Alimentação). Ligaaalimentaçãoseointerruptor
dealimentaçãoprincipal,localizadonaparteposteriordabomba,estiveraceso(alâmpadaverdede“espera”estáacesa).
28 ALARM (Alarme). Oindicadorvermelhoacender-se-
ácasosejavioladoumparâmetrodesegurança.
2� Visor da velocidade SHAVER (Dispositivo de corte).
Indicaavelocidadeeadirecçãoderotação.
�0 Teclas de selecção de velocidade do dispositivo de corte.
SeleccioneasvelocidadespredefinidasLow(Baixa),Med(Média)ouHigh(Alta).
�1 Tecla SHAVER Run/Stop (Ligar/Parar o dispositivo de corte).
IniciaepáraomododedispositivodecortequandoéutilizadoodispositivodecorteFMS.
�2 Definição SHAVER Suction (Aspiração do dispositivo de corte).
Indicaataxadeaspiraçãoseleccionadaatravésdodispositivodecorte(Min,Low,Med,High).
�� Teclas de aumento/redução SHAVER Speed (velocidade do dispositivo de corte).
Aumentaoudiminuiavelocidadederotaçãododispositivodecorte(rpm).Esseefeitopodesertambémalcançadoutilizandoopedal.
�� Ligação da peça de mão do dispositivo de corte (SHAVER).
Alinheospontosvermelhosdosconectoresmachoefêmeaparaligarapeçademãododispositivodecorte.
C – Painel frontal
2.�. Indicadores do sistema fms duo®+
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 139 1/15/07 3:04:09 AM
1�0
PO
RTU
GU
SE
1�1
D – Painel posterior
�6
�� Interruptor I/O, fusíveis e ligação de alimentação.
�6 Identificação e especificação.
�7 Ligação do pedal. Conectorde9pinosparaligaro
pedalde2viasede4vias.
�8 Ligação de interface do dispositivo de corte.
Conectorde25pinosdoscabosdeinterfacedecontrolomanualedepedal.
�� Número de série. .Osprimeirosdoisdígitos
representamoanodefabrico. .Osegundoconjuntodedígitos
representaasemanadefabrico.
�0 Número de referência FMS.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 140 1/15/07 3:04:11 AM
1�0 1�1
PO
RTU
GU
SE
Pedal de � vias
�1
�1 Pedal REVERSE (Retrocesso)
�2 Pedal FORWARD (Avanço)
�� Pedal CANNULA (Aspiração por cânula) (azul)
�� Pedal LAVAGE (Modo de irrigação) (vermelho)
�2 �� ��
2.�. Indicadores do sistema de pedal
MTKFR06021zz02v07.indd 141 1/15/07 3:04:13 AM
1�2
PO
RTU
GU
SE
1��
Advertências:Otestedesegurançaeléctricadeveserrealizadoporumengenheirobiomédicoououtroprofissionalqualificado.
Riscodechoqueeléctrico:nãoremoveratampa.AassistênciatécnicadeveserrealizadaporumCentrodeAssistênciaeReparaçãoqualificadoouautorizadopelaFMS.
Nãoligueoaparelhoaumafontedealimentaçãoquenãoestejacorrectamenteligadaàterra.
Quandoprocederàlimpeza,manutençãoeinspecção,desligueoaparelhodafontedealimentaçãoprincipal.
Inspeccionetodooequipamentoeoscabosperiodicamenteparaverificarseexistedesgaste.Seforemvisíveisdanos,devolvaaoCentrodeAssistênciaeReparaçãoFMS.
Eviteocontactodefluidoscomaconsolaerespectivosconectoreseléctricos.
Nãoutilizeagentesinflamáveisnalimpezaedesinfecçãodaconsola.
Paraevitaroriscodeincêndio,substituaosfusíveisporoutrosdomesmotipoecapacidade.
�.1. Embalagem esterilizada:Examinecuidadosamenteaembalagemdeenvioeoinvólucroesterilizado.Nãoutilizeoprodutoseaembalagemestiverdanificada,oselodeesterilizaçãoestiverquebradoouadatadevalidadetiverexpirado.
�.2. Armazenamento e manuseamentoTemperatura de armazenamento: Nãoexporaconsolaatemperaturassuperioresa50°Couinferioresa–10°C.
Condições de funcionamento:Nãoutilizarcomtemperaturasacimade50°Couabaixode–10°C.
Danos:Nãoutilizarodispositivodecortefmsduo®+ouarthrofms®seomesmocairouapresentarsinaisdedanos.
Eliminação: Nãoincinerar.DevolveràFMSparaumaeliminaçãosegura.
Definições de fábrica:Estasdefiniçõesbaseiam-senaexperiência,peloquedevemserutilizadasapenascomoorientação.Édaresponsabilidadedocirurgiãoaescolhadasdefiniçõesemfunçãodoprocedimentocirúrgicoarealizar.
Capítulo3.Precauções,verificaçõeseadvertênciasdefuncionamento
MTKFR06021zz02v07.indd 142 1/15/07 3:04:13 AM
1�2 1��
PO
RTU
GU
SECapítulo4.Procedimentosdeinstalação
�.2. Instalação do fms duo®
Coloqueobotãodealimentaçãosituadonaparteposteriordabombanaposição“I”.
PrimaateclaPower.OLCDacender-se-á.
Abraambasastampas.
�.1. Instalação do dispositivo de corte arthro fms®
Coloqueobotãodealimentaçãosituadonaparteposteriordabombanaposição“I”.
PrimaateclaPower.OLCDacender-se-á.
MTKFR06021zz02v07.indd 143 1/15/07 3:04:20 AM
1��
PO
RTU
GU
SE
1��
�.�. Instalação da peça de mão
Parainserireremoveralâminadodispositivodecorte,rodeoaneldebloqueioparaaesquerda.
Paraaumentarediminuironíveldeaspiração,manuseieointerruptordealternânciadeaspiração.
Aspiraçãodapeçademãododispositivodecorte
Recebaoconectordodispositivodecortedocampoesterilizado.
Segurenoconectoreretireatampa.Alinheospontosvermelhoseligueoconectoraopainelfrontal.
Insiraotubodeaspiraçãododispositivodecortenaportadeaspiraçãodessedispositivo.
�.�. Operação da peça de mão
NÃOESTERILIZADA NÃOESTERILIZADA ZONAESTERILIZADA
ZONAESTERILIZADA ZONAESTERILIZADA Se o dispositivo de corte for utilizado com a aspiração do fms duo®+, mantenha o interruptor de alternância de aspiração na posição “MAX” durante todo o procedimento cirúrgico.
MAX.
MTKFR06021zz02v07.indd 144 1/15/07 3:04:22 AM
1�� 1��
PO
RTU
GU
SE�.�. Inserir e remover lâminas e brocas
Comopolegar,rodeoaneldebloqueiodalâminaparaaesquerda.
Alinheopinodebloqueiodalâminacomaranhuradebloqueiodapeçademão(viradaparacimaouparabaixo,dependendodapreferênciadoutilizador)eprimaparadentro.
Comopolegar,rodeoaneldebloqueiodalâminaparaaesquerdaepuxe.Retirealâmina.
Rodeoaneldebloqueiodalâminapara
aesquerda.
Inserir
ZONAESTERILIZADA ZONAESTERILIZADA ZONAESTERILIZADA
Remover
MTKFR06021zz02v07.indd 145 1/15/07 3:04:23 AM
1�6
PO
RTU
GU
SE
1�7
�.6. Activação do pedal
Diminuição da velocidade
Sem aspiração
Sem aspiraçãoAumento da velocidade
Ambos
Ambos
Primaopedal Aspiraçãoactiva Acçãonodispositivodecorte
Retroceder
Avançar
Oscilar
Ambos
MTKFR06021zz02v07.indd 146 1/15/07 3:04:25 AM
1�6 1�7
PO
RTU
GU
SE
�.1. Manutenção da peça de mão do dispositivo de corte
Limpeza e descontaminaçãoAplicação do processo de limpeza antes e depois de cada utilização (validada pela FMS):
1. Coloqueatampadeprotecçãocomsegurançanoconectordapeçademãododispositivodecorte.
2. Deixeointerruptordealternânciadeaspiraçãonaposiçãoaberta “MAX”.aberta“MAX”.
�. EfectueumprimeirobanhodeimersãonumasoluçãoHEXANIOSG+R(ouumasoluçãodedescontaminaçãoequivalenteeconsulteasinstruçõesdedescontaminaçãorelativamenteaotempodeimersão),diluídaa0,5%durante15minutos(temperaturadobanho:19°Cou66,20°F).
�. Realize5movimentosparaafrenteeparatráscomaescovanotuboelimpecuidadosamenteoseguinte:
Sistema de bloqueio(partesinterioreseexteriores).Abraefecheosistemadebloqueioparaseassegurardequeomesmonãocontémcorposestranhos.
Porta de aspiraçãoComointerruptordealternânciadeaspiraçãonaposiçãototalmenteaberta.Passeáguacorrenteatravésdaportadeaspiração.
Interruptor de alternânciaAbra-oefeche-ováriasvezes.Enxagúeaspartesinterioreseexteriorescuidadosamente.
Sepossível,sequecomarcomprimido,especialmenteointeriordotubodeaspiraçãoeosistemadebloqueio.
�. Verifiqueseaindarestamvestígiosdesujidade.
6. EfectueumsegundobanhodeimersãonumasoluçãoHEXANIOSG+R(ouumasoluçãodedescontaminaçãoequivalenteeconsulteasinstruçõesdedescontaminaçãorelativamenteaotempodeimersão),diluídaa0,5%durante15minutos(temperaturadobanho:18°Cou64,40°F)comacçõesultra-sónicas(frequência:50–60Hz).
7. Enxagúecomáguadesionizadadurante30segundos(certifique-sedequeaáguafluiparaoexterioratravésdotubo).
8. Sequecomarmedicinalamenosde100°Cou212°Fdurante30segundos.
EsterilizaçãoRetireatampaantesdaesterilização.Apeçademãovemseladadefábricaeétotalmenteesterilizávelutilizandoumautoclave(vapor).
Esterilização a vapor: • 134°Cou273,20°Fdurante18minutos.
Esterilização rápida:•132°Cou269,60°Fdurante4minutos.
AtençãoEstas orientações não garantem que o dispositivo fique esterilizado após o procedimento. A instituição é responsável pela validação da segurança da esterilidade.
Capítulo5.Manutenção:limpezaedescontaminação
MTKFR06021zz02v07.indd 147 1/15/07 3:04:26 AM
1�8
PO
RTU
GU
SE
1��
Limpeza/descontaminaçãoAlâminainteriordeveserremovidadalâminaexteriorparalimpezaeesterilização.Paraisso,peguenaextremidadedalâminainteriorepuxe-aatésedesencaixardalâminaexterior.
Parareinseriralâminainteriornalâminaexterior,empurre-aatéouvirumclique,sinaldequeficouencaixadanarespectivaposição.Paramontarnovamenteaslâminas,façacorresponderocódigodecoresdaslâminasinterioreexterior.
Aplicação do processo de limpeza antes e depois de cada utilização (validada pela FMS):
1. Separeotubointeriordoexterior.2. Efectueumprimeirobanhodeimersãonuma
soluçãoHEXANIOSG+R(ouumasoluçãodedescontaminaçãoequivalenteeconsulteasinstruçõesdedescontaminaçãorelativamenteaotempodeimersão),diluídaa0,5%durante15minutos(temperaturadobanho:16°Cou60,80°F).
�. Efectue5movimentosparaafrenteeparatráscomoescovilhãodentrodotuboexterior.
�. Esfregueotubointeriorcomaescova.�. Verifiqueserestamvestígiosdesujidade.6. Efectueumsegundobanhodeimersãonuma
soluçãoHEXANIOSG+R(ouumasoluçãodedescontaminaçãoequivalenteeconsulteasinstruçõesdedescontaminaçãorelativamenteaotempodeimersão),diluídaa0,5%durante15minutos(temperaturadobanho:20°Cou68°F)comacçõesultra-sónicas(Frequência:50–60Hz).
7. Enxagúecadatubocomáguadesionizadadurante30segundos(certifique-sedequeaáguafluiparaoexterioratravésdotuboexterior).
8. Sequecadatubocomarmedicinalamenosde100°Cou212°Fdurante30segundos.
NOTA: As lâminas e brocas de reutilização limitada FMS podem ser reutilizadas um máximo de cinco vezes.
Remova uma das aletas no anel colorido com uma faca após cada utilização para controlar o número de utilizações.
Esterilização da lâmina do dispositivo de corteEsterilização a vapor: •134°Cou273,20°Fdurante18minutos.
Esterilização rápida:•132°Cou269,60°Fdurante4minutos.
Osencaixesdeplásticopodemserdesinfectadosemautoclaveummáximode50vezes.
Aslâminassãofabricadasemaçoinoxidáveldequalidademédica100%.
Aslâminasreutilizáveisparadispositivodecorteforamconcebidasparaumareutilizaçãolimitada(até5vezes).
NOTA: Estas orientações não garantem que o dispositivo fique esterilizado após o procedimento. A instituição é responsável pela validação da segurança da esterilidade.
�.2. Lâminas do dispositivo de corte de reutilização limitada, limpeza, descontaminação e esterilização
MTKFR06021zz02v07.indd 148 1/15/07 3:04:27 AM
1�8 1��
PO
RTU
GU
SECapítulo6.Detecçãoeresolução
deproblemas
Problemas Causa Soluções possíveis
Aslâminascontinuamarodarquandoopedalélibertado.
Problemanocircuito. Desligueaunidade(interruptorI/0,naparteposteriordopainel).
Aguardeumminutoereinicieaunidade.
Alâminadodispositivodecortenãoroda.
Abombaestáparada(posiçãoStop).
Opedalnãoestáligado.
Apeçademãonãoestáligada.
PrimaRun/Stop(Ligar/Parar).
Ligueopedal.
Ligueapeçademão.
Nãoexisteaspiraçãonodispositivodecorte.
Alâminadodispositivoestáobstruída.
Ointerruptordealternânciadeaspiraçãoestáfechado.
Desmontealâminaelimpe-a.
Abraointerruptordealternânciadeaspiração.
FalhanoLCD. Maufuncionamentodapeçademão.
DevolvaapeçademãoaoDepartamentodeAssistênciadaFMS.
MTKFR06021zz02v07.indd 149 1/15/07 3:04:28 AM
1�0
PO
RTU
GU
SE
1�1
Capítulo7.Informaçãosobreencomendaseespecificaçõesdoproduto
EspecificaçõesComposiçãoRef: 8022
DimensõesComprimento: 18cmLargura: 2,6cmPeso: 870gr
Especificações eléctricasEntrada de alimentação: 120/2�0 V~Frequência: 50–60HzTomadadecorrente: 500VAFusíveis: 5ATimeDelayEmconformidadecomanormaEN60601-1(Compatibilidadeelectromagnética)
Condições de armazenamento
Temperaturas:–10°Ca+50°C
Condições de funcionamentoTemperaturas:+10°Ca+40°CHumidaderelativa:30to75%
Informação sobre encomendas
Equipamento RefPeçademãodedispositivodecorteTornado(8.000rpm) 8022fmsduo®+(independente) 4580DispositivodecorteArthrofms®(consolade8.000rpm) 8075Pedalde4vias 4176
Produtos descartáveisLâminasebrocasdodispositivodecorte(verpág.151–153)“OneDaySet™” 4503Kitdopaciente 4509Tubodeaspiraçãosimples 4505Tubodeirrigação 1102Sacoderecolhaderesíduosfms(10litros) 1380Cânuladeaspiração4,5mm 1580
AcessóriosTrocarteparacânulaRef.1580 1581ObturadorparacânulaRef.1580 1583
Bainhas de fluxo elevadoSemtrocarteeobturadorDiâm.6mm STRYKER2torneiras desegurança 1033Diâm.6mm DYONICS2torneiras desegurança 1026Diâm.6mm STORZ2torneiras desegurança 1332 LINVATEC2torneiras desegurança 1332 FMS2torneiras desegurança 1332
Escovas FMSEscovaparalâminasdodispositivodecorte 3mm 7193Caixade50unid.(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Informação sobre encomendas e especificações do produto
MTKFR06021zz02v07.indd 150 1/15/07 3:04:29 AM
1�0 1�1
PO
RTU
GU
SE7.2. Guias de lâminas, brocas e lâminas mini FMS
Lâminas Modo preferencial: Oscilação – 800 a 1�00 rpmFULL RADIUS (Raio total):Amareloclaro.Excelenteparalimpezageralderesíduos.
AGGRESSIVE (Agressivo): Laranjaclaro.Recortedomeniscoagressivo,remoçãodaplicasinovial.
ULTRA AGGRESSIVE (Ultra-agressivo): Verdeclaro.Lâminamultifunçõesultra-agressiva.Idealpararemoçãodocotodoligamentocruzadoanterior.
LÂMINA PARA MENISCO: Azul-turquesaclaro.Indicadapararecortedomeniscoedesbridamentodaarticulação.
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.3,5mm 7300 73054,0mm 7400 74055,0mm 7500 7505
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.3,5mm 7310 73154,0mm 7410 74155,0mm 7510 7515
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.3,5mm 7320 73254,0mm 7420 74255,0mm 7520 7525
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.4,0mm 7430 74355,0mm 7530 7535
MTKFR06021zz02v07.indd 151 1/15/07 3:04:34 AM
1�2
PO
RTU
GU
SE
1��
Brocas Modo preferencial: Avanço – 2�00 a 8000 rpm
ROUND BURR (Broca redonda): Verdeescuro.Osso,cartilagemedesbridamentoosteocondraleosteófito.
BARREL BURR (Broca cilíndrica):Azulescuro.Idealparaaressecçãodeossoecartilagemduranteacromioplastiaenotchplastia(alargamentodointercôndilo).
ROUND TORNADO BURR (Broca redonda Tornado):Púrpuraescuro.Desbridamentoultraagressivodeosso,cartilagemeosteocondral.
BARREL TORNADO BURR (Broca cilíndrica Tornado): Vermelhopúrpura.Brocaultra-agressivapararessecçãodeossoduranteacromioplastiaenotchplastia.
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.4,0mm 775077555,5mm78507855
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.4,0mm 776077655,5mm78607865
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.4,0mm 777077755,5mm78707875
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICADiâm. Ref. Ref.4,0mm 778077855,5mm78807885
MTKFR06021zz02v07.indd 152 1/15/07 3:04:37 AM
1�2 1��
PO
RTU
GU
SELâminas mini
MINI FULL RADIUS CUTTER (Lâmina mini de raio total): Amareloclaro.
MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER (Lâmina mini ultra-agressiva): Verdeclaro.
MINI WHISKER CUTTER (Lâmina mini Whisker):Begeclaro.Nãoagressivaparadesbridamentossinoviaisfinos,tecidogordoousuperfíciearticular.
MINI ROUND BURR (Broca mini redonda): Verdeescuro.
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICAComprimento Diâm. Ref. Ref.80mm 2,9mm 7250 725580mm 3,5mm 7340 7345
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICAComprimento Diâm. Ref. Ref.80mm 2,9mm 7270 727580mm 3,5mm 7370 7375
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICAComprimento Diâm. Ref. Ref.80mm 2,9mm 7290 7295
REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICAComprimento Diâm. Ref. Ref.80mm 2,0mm 7730 773580mm 3,0mm 7740 7745
MTKFR06021zz02v07.indd 153 1/15/07 3:05:03 AM
1��
РУСС
КИЙ
1��
Глава 1. введенИе 156
1.1. Описаниеизделия................................................................................................... 156 1.2. Заявлениеосоответствии................................................................................... 156 1.�. Общиепредупрежденияимерыпредосторожности......................... 157 1.�. Назначение.................................................................................................................. 157 1.�. Описаниесимволов................................................................................................ 158
Глава 2. ФУнКцИИ шеЙвеРноЙ СИСтемы 160
2.1. ОбозначениясистемыTornado......................................................................... 160 Рукоятка........................................................................................................................ 160 2.2. Обозначениядлянасадокшейвера.............................................................. 161 2.�. Обозначениядляшейвернойсистемыarthrofms®.............................. 162 A–передняяпанель.............................................................................................. 162 Б–задняяпанель................................................................................................... 163 2.�. Обозначениядлясистемыfmsduo®+.......................................................... 164 В–передняяпанель............................................................................................. 164 Г–задняяпанель................................................................................................... 165 2.�. Обозначениядлясистемыпедальныхпереключателей................... 166
Глава 3. меРы пРедоСтоРожноСтИ пРИ эКСплУатацИИ, пРовеРКИ И пРедУпРежденИя 167
�.1. Стерильнаяупаковка............................................................................................ 167 �.2. Хранениеиобращение....................................................................................... 167
Содержание
MTKFR06021zz02v07.indd 154 1/15/07 3:05:04 AM
1�� 1��
РУСС
КИЙ
Глава 4. пРоцедУРы подГотовКИ К Работе 168
�.1. Подготовкакработешейвераarthrofms®................................................. 168 �.2. Подготовкакработеустройстваfmsduo®+.............................................. 168 �.�. Подготовкакработерукояткишейвера..................................................... 169 �.�. Эксплуатациярукояткишейвера.................................................................... 169 �.�. Вставкаиизвлечениефрезиборов............................................................ 170 �.6. Активацияпедальногопереключателя....................................................... 171
Глава 5. Уход: чИСтКа И дезИнФеКцИя 172
�.1. Уходзарукояткойшейвера.............................................................................. 172 �.2. Насадкишейверамногоразовогоограниченного
использования:чистка,дезинфекцияистерилизация...................... 173
Глава 6. поИСК И УСтРаненИе неИСпРавноСтеЙ 174
Глава 7. ИнФоРмацИя по заКазУ И технИчеСКИе хаРаКтеРИСтИКИ ИзделИя 175
7.1. Информацияпозаказуитехническиехарактеристикиизделия..................................................................................... 175
7.2. Таблицафрез,боровимини-насадокFMS................................................ 176
MTKFR06021zz02v07.indd 155 1/15/07 3:05:05 AM
1�6
РУСС
КИЙ
1�7
1.1. описание изделияРукояткашейвераTornado,номеризделия8022,можетбытьоснащеналибошейверомfmsduo®+,либошейверомarthrofms®.
Tornado-этолегкаявысокоскоростнаярукояткадляшейвера,изготовленнаяизтитанаииспользуемаявартроскопическойхирургии.
1.2. заявление о соответствииНастоящиммы,группаFMS,сполнойответственностьюзаявляем,чтоизделия,описанныевданномруководстве,соответствуюттребованиямДирективыпомедицинскомуоборудованиюCE93/42EEC.Данноеизделиепроизведенонаоборудовании,сертифицированномпоISO9001:2000/13485.
Глава1.Введение
MTKFR06021zz02v07.indd 156 1/15/07 3:05:06 AM
1�6 1�7
РУСС
КИЙ
1.3. общие предупреждения и меры предосторожностиПерсоналулечебногоучреждениярекомендуетсяизучитьнастоящееруководствопередэксплуатацией,чисткойилистерилизациейданногоизделия.Несоблюдениеданныхинструкцийможетстатьпричинойтравм,поврежденийилинеисправностиоборудования.
Производительилицензированныйпродавецданногоустройстваненесутответственностизапрямыеиликосвенныеубыткиилитравмы,полученныеврезультатенеправильногоиспользованияустройстваилипримененияпринадлежностей,отличныхотFMS.Вслучаелюбыхизмененийустройства,проведенияремонтавнелицензированныхцентрахобслуживанияилииспользованияпринадлежностей,произведенныхстороннейкомпанией(неFMS),можетпривестикнарушениюсоответствиямаркировкеCE,аннулированиюгарантииистраховойзащитыответственности,связаннойсиспользованиемизделия.
предупреждениеЭлектромагнитноеизлучениедругихустройствможетсоздатьпомехидляработыданнойсистемы.Проверьтесоответствиедругихинструментовиприборов,связанныхилинесвязанныхссистемой,стандартуEN60601-1-2(EMC).
Еслипомехинеисчезают,изолируйтесистемуотобъектаизлученияиподключитекдругомуосновномувыходу.
Воспроизведение,передачаилираспространениесодержимогоданногодокумента,частичноилиполностью,безпредварительногописьменногоразрешенияFMSзапрещено.
1.4. назначениеTornadoпредназначендляиспользованиявартроскопическойхирургииприпроведенииоперацийнаследующихсуставах:плечевом,коленном,локтевомитазобедренномсуставах,лодыжкеизапястье.
MTKFR06021zz02v07.indd 157 1/15/07 3:05:07 AM
1�8
РУСС
КИЙ
1��
1.5. описание символов
Кнопка Power (питание)
Включениепитания,есливключенглавныйвыключательпитанияназаднейпанелинасоса.
Рукоятка шейвера
педальный переключатель с 4 режимами
Педальныепереключателис4режимамиицветовоймаркировкойдлявключенияшейвераиуправленияскоростью.
Объемвсасываниярукоятки шейвера
Увеличение движение вперед
Уменьшение движение назад
вкл осциллирующее движение
выклСимвол эквипотенциальности
(заземление)
MTKFR06021zz02v07.indd 158 1/15/07 3:05:09 AM
1�8 1��
РУСС
КИЙ
влагозащищенность
замена предохранителей должна производиться в соответствии с маркировкой
тип B, класс 1
СоответствиестандартуEN60601-1
не для повторного использования
маркировка CE
иномеруполномоченногооргана
хранить при указанной температуре
предупреждение
Информациюобиспользованиисм.винструкции
не содержит латекса
взрывоопасность
Еслиупаковканеповрежденаиневскрыта,еесодержимоестерильно.
Стерилизацияэтиленоксидом.
основной предохранитель
СогласноДирективе2002/96/ECизделиеследуетутилизироватьотдельноотнесортированныхгородскихотходов.ДляполученияинформацииобутилизацииобращайтесьвFMS.
MTKFR06021zz02v07.indd 159 1/15/07 3:05:12 AM
160
РУСС
КИЙ
161
Глава2.Функциишейвернойсистемы
Рукояткушейвераможноиспользоватьвсочетанииссистемойнасосаилиотдельно.
1 Кольцо для фиксации насадки: удерживаетнасадкувправильномположении.
2 переключатель режима всасывания:используетсядляуправлениявсасываниемчерезаспирационныйканал.Дляfmsduo®+онодолжнобытьполностьюоткрыто.
� аспирационный канал:каспирационномуканалуподсоединяетсяаспирационнаятрубка.
� Серийный номер.� пазы для ориентации насадки:
используютсядлявставкинасадкирабочейсторонойвверхиливниз.
предупреждение: перед использованием компоненты системы необходимо проверить на наличие повреждений. не используйте систему при наличии явных повреждений.
6 муфта коннектора: потянитезамуфту,чтобыизвлечькабельизуправляющегоустройства.
7 точка для ориентации коннектора: совмещаетсясточкойнауправляющемустройстведляправильнойориентацииконнектора.
8 защитный колпачок:снимитезащитныйколпачок,удерживаямуфтуконнектораиоттягиваяееназадпонаправлениюккабелю.Наденьтеколпачокнаконецрукояткидляконнекторапередзамачиванием.
Рукоятка
1
6
�2 �
�
�
7 8
2.1. обозначения системы Tornado
MTKFR06021zz02v07.indd 160 1/15/07 3:05:14 AM
160 161
РУСС
КИЙ
2.2. обозначения для насадок шейвера
�
насадки шейвера1�1211 10
1�
1� 16
� внешняя насадка10 ярлычок для фиксации
количества использований11 Кольцо:цветомобозначается
типнасадки12 Стопорный штифт1� внешняя втулка1� внутренняя насадка1� основание: цветом обозначается
диаметр насадки Светло-серый =3,5мм Белый =4,0мм Темно-серый =5,0мм Черный =5,5мм
16 Колпачок:цветомобозначаетсятипнасадки
примечание:Цветкольца 11 иколпачка 16 всегдадолжнысовпадать.
предупреждение:
не включайте шейвер с насадками без промывочной жидкости.
MTKFR06021zz02v07.indd 161 1/15/07 3:05:16 AM
162
РУСС
КИЙ
16�
2.3. обозначения для шейверной системы arthro fms®
17 Кнопка Power (питание) НажмитекнопкуPOWER
(питание),чтобывключитьиливыключитьпитание,еслиглавныйвыключательпитанияназаднейпанелишейверавключен(горитзеленыйиндикаторSTANDBY(Ожидание)).
18 Увеличение/уменьшение скорости шейвера
Увеличениеилиуменьшениескоростивращенияшейвера(об/мин).Этотакжеможновыполнитьспомощьюпедальногопереключателя(см.главу4).
1� Разъем рукоятки шейвера Выровняйтекрасныеточкина
коннекторах,чтобыподсоединитьрукояткушейвера.
20 Кнопка выбора скорости шейвера
Выберитeпредварительнозаданнуюскорость:Low(Низк.),Med(Средн.)илиHigh(Высок.).
21 дисплей для отображения скорости шейвера
Надисплееуказываетсязначениескоростиинаправлениевращения.
A – передняя панель
18 18 201�
21
17
MTKFR06021zz02v07.indd 162 1/15/07 3:05:17 AM
162 16�
РУСС
КИЙ
22 выключатель питания, предохранители и разъем питания
Двапредохранителяпо5А,инерционные.
2� эквипотенциальный разъем
2� Серийный номер •Первыедвецифрыобозначают
годизготовления. •Второйрядцифробозначает
неделюизготовления.
2� Интерфейсный разъем шейвера 25-штырьковыйразъем
интерфейсныхкабелейдляручногоиножногоуправления.
26 Разъем педального переключателя
9-штырьковыйразъемдляподключенияпедальногопереключателяс4режимамии2режимами.
б – задняя панель
2�
22
2�
2�
26
MTKFR06021zz02v07.indd 163 1/15/07 3:05:20 AM
16�
РУСС
КИЙ
16�
27 Кнопка POWER (питание). Включениепитания,есливключен
главныйвыключательпитанияназаднейпанелинасоса(горитзеленыйиндикатор«standby»(ожидание)).
28 ALARM (предупреждение). Приотклоненииотпараметра
безопасностизагоритсякрасныйиндикатор.
2� дисплей для отображения скорости шеЙвеРа.
Надисплееуказываетсязначениескоростиинаправлениевращения.
�0 Кнопки выбора скорости шеЙвеРа. Выберитепредварительнозаданную
скорость:Low(Низк.),Med(Средн.)илиHigh(Высок.).
�1 Кнопка Run/Stop (запуск/останов) шеЙвеРа.
ЗапускилиостановкарежимашейвераприиспользованиишейвераFMS.
�2 настройка всасывания через шеЙвеР.
Указаниескоростивсасывания,заданнойнашейвере(Min(Мин.),Low(Низк.),Med(Средн.),High(Высок.)).
�� Кнопки увеличения/уменьшения скорости шеЙвеРа.
Увеличениеилиуменьшениескоростивращенияшейвера(об/мин).Этотакжеможновыполнитьспомощьюпедальногопереключателя.
�� Разъем рукоятки шеЙвеРа. Совместитекрасныеточкиштекера
игнезда,чтобыподсоединитьрукояткушейвера.
в – передняя панель
2.4. обозначения для системы fms duo®+
27 2�
�0�1�2���� ��
28
MTKFR06021zz02v07.indd 164 1/15/07 3:05:22 AM
16� 16�
РУСС
КИЙ
Г – задняя панель
�6
�� выключатель питания, предохранители и разъем питания.
�6 обозначения и спецификации.
�7 Разъем педального переключателя.
9-штырьковыйразъемдляподключенияпедальногопереключателяс2и4режимами.
�8 Интерфейсный разъем шейвера.
25-штырьковыйразъеминтерфейсныхкабелейдляручногоиножногоуправления.
�� Серийный номер. •Первыедвецифрыобозначают
годизготовления. •Второйрядцифробозначает
неделюизготовления.
�0 номер изделия FMS.
LEGAL MANUFACTURER:
FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA265, Route de la Baronne06640 SAINT JEANNETFRANCE
DISTRIBUTED BY :
FUTURE MEDICAL SYSTEM SA38 Chemin du Grand-Puits1217 GENEVASWITZERLAND
FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc.504 McCormick DriveGLEN BURNIE, MD 21061USA
www.fmsgroup.com
TYPE BCLASS I
�� �7
�8
��
�0
MTKFR06021zz02v07.indd 165 1/15/07 3:05:25 AM
166
РУСС
КИЙ
167
педальный переключатель с 4 режимами
�1 педаль REVERSE (назад)
педаль FORWARD (вперед)
педаль CANNULA SUCTION (всасывание через канюлю) (синяя)
педаль LAVAGE (Режим промывания) (красная)
�2 �� ��
2.5. обозначения для системы педальных переключателей
�1
�2
��
��
MTKFR06021zz02v07.indd 166 1/15/07 3:05:26 AM
166 167
РУСС
КИЙ
предупреждения:Проверкаэлектрическойбезопасностидолжнапроизводитьсятолькобиомедицинскиминженеромилидругимиквалифицированнымиспециалистами.
Опасностьпораженияэлектрическимтоком:неоткрывайтекрышку.ОбратитесьвспециализированныйилиуполномоченныйЦентртехническогообслуживанияиремонтаFMS.
Неподключайтеустройствокисточникупитаниябеззаземления.
Отключайтеустройствоотглавногоисточникапитаниядляпроведениячистки,обслуживанияилипроверки.
Периодическиследуетпроводитьпроверкуоборудованияикабелейнаналичиеизноса.ВслучаеобнаруженияповрежденияустройствоследуетвернутьвЦентртехническогообслуживанияиремонтаFMS.
Недопускайтеконтактажидкостисконсольюиэлектрическимиразъемами.
Неиспользуйтелегковоспламеняющиесяреактивыдлячисткиидезинфекцииконсоли.
Воизбежаниевозгораниядлязаменыиспользуйтепредохранителитогожетипаизначения.
3.1. Стерильная упаковка:Осторожноосмотритетранспортнуюистерильнуюупаковку.Еслиупаковкаистерильноеукупорочноесредствоповрежденыилиистексрокгодности,неиспользуйтеустройство.
3.2. хранение и обращениетемпература хранения: неподвергайтеконсольвоздействиютемпературвыше50°C(122°F)илиниже–10°C(14°F).
Условия эксплуатации: неиспользуйтеустройствопритемпературахвыше50°C(122°F)илиниже–10°C(14°F).
повреждения: неиспользуйтешейверfmsduo®+илиarthrofms®,еслионупал,илиприналичиипризнаковповреждения.
Утилизация: несжигайте.
УстройствоследуетвернутьвFMSдлябезопаснойутилизации.
заводские настройки:заводскиенастройкиустанавливаютсяопытнымпутеминосятрекомендательныйхарактер.Настройкавыполняетсяхирургомвсоответствиисвыполняемойхирургическойпроцедурой.
Глава3.Мерыпредосторожностиприэксплуатации,проверкиипредупреждения
MTKFR06021zz02v07.indd 167 1/15/07 3:05:27 AM
168
РУСС
КИЙ
16�
Глава4.Процедурыподготовкикработе
4.2. подготовка к работе устройства fms duo®+
Установитевыключательназаднейпанелинасосавположение“I”.
НажмитекнопкуPower (питание).ЖКДзагорится.
Откройтеобекрышки.
4.1. подготовка к работе шейвера arthro fms®
Установитевыключательназаднейпанелинасосавположение“I”.
НажмитекнопкуPower (питание).ЖКДзагорится.
MTKFR06021zz02v07.indd 168 1/15/07 3:05:33 AM
168 16�
РУСС
КИЙ
4.3. подготовка к работе рукоятки шейвера
Чтобывставитьилиизвлечьнасадкушейвера,повернитекольцодляфиксациивлево.
Чтобыувеличитьилиуменьшитьобъемвсасывания,используйтепереключательрежимавсасывания.
Всасываниеврукояткушейвера
Используйтеконнекторшейвера,доставленныйизстерильногопомещения.
Удерживаяконнектор,снимитеколпачок.Совместитекрасныеточкииподключитеконнекторкпереднейпанели.
Вставьтеаспирационнуютрубкушейвераваспирационныйканал.
4.4. эксплуатация рукоятки шейвера
НЕСТЕРИЛЬНАЯ НЕСТЕРИЛЬНАЯ СТЕРИЛЬНАЯЗОНА
СТЕРИЛЬНАЯЗОНА СТЕРИЛЬНАЯЗОНА если используется шейвер fms duo®+ с функцией всасывания, установите переключатель режима всасывания в положение «MAX» (максимальное) на период проведения хирургической процедуры.
MAX.(максимальное)
MTKFR06021zz02v07.indd 169 1/15/07 3:05:35 AM
170
РУСС
КИЙ
171
4.5. вставка и извлечение фрез и боров
Большимпальцемповернитекольцодляфиксациинасадкивлево.
Совместитестопорныйштифтнасадкисфиксирующимпазомнарукоятке(расположивнасадкурабочейсторонойвверхиливнизвзависимостиотпредпочтенийпользователя)инажмитенанасадку.
Большимпальцемповернитекольцодляфиксациинасадкивлевоинажмитенанасадку.Извлекитенасадку.
Повернитекольцодляфиксациинасадкивлево.
Вставка
СТЕРИЛЬНАЯЗОНА СТЕРИЛЬНАЯЗОНА СТЕРИЛЬНАЯЗОНА
Извлечение
MTKFR06021zz02v07.indd 170 1/15/07 3:05:37 AM
170 171
РУСС
КИЙ
4.6. активация педального переключателя
Уменьшение скоростибез всасывания
без всасывания Увеличение скорости
Обе
Обе
Нажмитенапедальныйпереключатель Всасываниечерез Действие,выполняемоешейвером
движение назад
движение вперед
осцилли-рующее
движение
Обе
MTKFR06021zz02v07.indd 171 1/15/07 3:05:38 AM
172
РУСС
КИЙ
17�
5.1. Уход за рукояткой шейвера
чистка/дезинфекцияпроцедура чистки до и после каждого использования (одобренная FMS):
1. Наденьтезащитныйколпачокнаконнекторрукояткишейвера.
2. ОставьтепереключательрежимавсасываниявоткрытомположенииMAX(Максимальное).
�. Опуститепервуюванночкудляотмачиванияв0,5%растворHEXANIOSG+R(илианалогичныйдезинфицирующийраствор,времявыдержкисм.винструкцияхкраствору)на15минут(температурарезервуара:19°Cили66,20°F).
�. Выполните5поступательно-возвратныхдвиженийвнутритрубкиспомощьюершаитщательнопрочиститеследующиечасти:
Фиксирующую систему(внутренниеивнешниедетали).Откройтеизакройтефиксирующуюсистему,чтобыубедитьсявотсутствиивнейпостороннихтел.
аспирационный каналУстановитепереключательрежимавсасываниявполностьюоткрытоеположение.Пропуститеводучерезаспирационныйканал.
переключательНесколькоразустановитепереключательвполностьюоткрытоеиполностьюзакрытоеположение.Тщательнопромойтевнутренниеивнешниедетали.Повозможностипросушитеихсжатымвоздухом,сособойтщательностьюследуетпросушитьвнутреннююповерхностьаспирационныхтрубокификсирующуюсистему.
�. Проверьте,неосталосьлиследовзагрязнения.
6. Опуститевторуюванночкудляотмачиванияв0,5%растворHEXANIOSG+R(илианалогичныйдезинфицирующийраствор,времявыдержкисм.винструкцияхкраствору)на15минут(температурарезервуара:18°Cили64,40°F)подвоздействиемультразвука(частота:50–60Гц).
7. Bтечение30секундпромывайтедеионизированнойводой(убедитесь,чтоводасвободнопротекаетпотрубке).
8. Втечение30секундпросушитемедицинскимвоздухомпри100°Cили212°F.
СтерилизацияСнимитеколпачокпередстерилизацией.Рукояткагерметическизакрытапризаводскойсборке,поэтомуееможностерилизоватьвавтоклаве.
Стерилизация с помощью пара: •134°Cили273,20°Fвтечение18минут.
Скоростная стерилизация:•132°Cили269,60°Fвтечение4минут.
предупреждение.
при следовании данным инструкциям стерильность устройства после выполнения соответствующих процедур не гарантируется. ответственность за обеспечение стерильности лежит на медицинском учреждении.
Глава5.Уход:чисткаидезинфекция
MTKFR06021zz02v07.indd 172 1/15/07 3:05:39 AM
172 17�
РУСС
КИЙ
чистка/дезинфекцияДлячисткиистерилизациинеобходимоснятьвнутреннююнасадкусвнешней.Дляэтоговозьмитесьзаконецвнутреннейнасадкиипотянитедоееотсоединенияотвнешнейнасадки.
Чтобысноваустановитьвнутреннююнасадкунавнешнюю,нажмитенанеедощелчка(щелчокозначает,чтонасадкавсталанаместо).Чтобыустановитьоднунасадкунадругую,совместитеихпоцвету.
процедура чистки до и после каждого использования (одобренная FMS):
1. Отсоединитевнутреннюютрубкуотвнешней.
2. Опуститепервуюванночкудляотмачиванияв0,5%растворHEXANIOSG+R(илианалогичныйдезинфицирующийраствор,времявыдержкисм.винструкцияхкраствору)на15минут(температурарезервуара:16°Cили60,80°F).
�. Выполните5поступательно-возвратныхдвиженийвнутривнешнейтрубкиспомощьюерша.
�. Прочиститевнутреннюютрубкуспомощьюерша.
�. Проверьте,неосталосьлиследовзагрязнения.
6. Опуститевторуюванночкудляотмачиванияв0,5%растворHEXANIOSG+R(илианалогичныйдезинфицирующийраствор,времявыдержкисм.винструкцияхкраствору)на15минут(температурарезервуара:20°Cили68°F)подвоздействиемультразвука(частота:50–60Гц).
7. Втечение30секундпромывайтекаждуютрубкудеионизированнойводой(убедитесь,чтоводасвободнопротекаетповнешнейтрубке).
8. Просушитекаждуютрубкумедицинскимвоздухомпритемператуременее100°Cили212°Fвтечение30секунд.
пРИмечанИе. Фрезы и боры FMS многоразового ограниченного использования можно повторно использовать не более 5 раз.
после каждого применения снимайте скальпелем по одному ярлычку с цветного кольца, чтобы зафиксировать, сколько раз насадка использовалась.
Стерилизация насадки шейвераСтерилизация с помощью пара: •134°Cили273,20°Fвтечение18минут.
Скоростная стерилизация:•132°Cили269,60°Fвтечение4минут.
Пластиковыевтулкиможностерилизоватьвавтоклавенеболее50раз.
Насадкипроизводятсяиз100%нержавеющеймедицинскойстали.
Насадкишейверамногоразовогоиспользованияпредназначеныдляповторногоиспользованияограниченноеколичествораз(до5).
пРИмечанИе: при следовании данным инструкциям стерильность устройства после выполнения соответствующих процедур не гарантируется. ответственность за обеспечение стерильности лежит на медицинском учреждении.
5.2. насадки шейвера многоразового ограниченного использования: чистка, дезинфекция и стерилизация
MTKFR06021zz02v07.indd 173 1/15/07 3:05:40 AM
17�
РУСС
КИЙ
17�
Глава6.Поискиустранениенеисправностей
неисправности причина возможные решения
Насадкипродолжаютвращаться,еслиотпуститьпедаль.
Неисправностьэлектрическойцепи.
Отключитеустройство(спомощьювыключателяпитанияназаднейпанели).
Подождитеоднуминуту,азатемперезапуститеустройство.
Насадкашейвераневращается. Насосвыключен.
Неподключенпедальныйпереключатель.
Рукоятканеподключена.
НажмитекнопкуRun/Stop(Запуск/Останов).
Подключитепедальныйпереключатель.
Подсоединитерукоятку.
Всасываниечерезшейверневыполняется.
Насадкашейверазасорилась.
Переключательрежимавсасываниявзакрытомположении.
Разберитенасадкуипрочиститеее.
Установитепереключательвсасываниявоткрытоеположение.
НаЖКДотображаетсяиндикация«Default»(Поумолчанию).
Неисправностьрукоятки. ВернитерукояткувотделтехническогообслуживанияFMS.
MTKFR06021zz02v07.indd 174 1/15/07 3:05:41 AM
17� 17�
РУСС
КИЙГлава7.Информацияпозаказуи
техническиехарактеристикиизделия
технические характеристикиКомплектНомеризделия: 8022
РазмерыДлина: 18смШирина: 2,6смВес: 870г
электрические характеристикивходная мощность: 120/230 в~Частота: 50–60ГцПотребляемаямощность: 500ВАПредохранители: 5А,инерционныеСоответствиестандартуEN60601-1(электромагнитнаясовместимость)
Условия храненияТемпература:от–10°C(14°F)до+50°C(122°F)
Условия эксплуатацииТемпература:от+10°C(50°F)до+40°C(104°F)Относительнаявлажность:от30до75%
Информация по заказуоборудование номер изделияРукояткашейвераTornado(8000об/мин) 8022fmsduo®+(отдельно) 4580Шейверarthrofms®(консоль8000об/мин) 8075Педальныйпереключательс4режимами 4176
принадлежности ограниченного использованияФрезыиборышейвера(см.Стр.176-178)«OneDaySet™» 4503Набордляпациента 4509Однааспирационнаятрубка 4505Ирригационнаятрубка 1102Контейнердляотходовfms(10литров) 1380Аспирационнаяканюля4,5мм 1580
принадлежностиТроакардляканюли,номеризделия1580 1581Обтуратордляканюли,номеризделия1580 1583
тубусы High-FlowБезтроакараиобтуратораДиаметр6мм клапанSTRYKER2 1033Диаметр6мм клапанDYONICS2 1026Диаметр6мм клапанSTORZ2 1332 клапанLINVATEC2 1332 клапанFMS2 1332
Щетки FMSЩеткадлянасадок 3mm 7193Упаковка50шт.(10x5)X1 4mm 7194 5mm 7195 6mm 7196
7.1. Информация по заказу и технические характеристики изделия
MTKFR06021zz02v07.indd 175 1/15/07 3:05:42 AM
176
РУСС
КИЙ
177
7.2. таблица фрез, боров и мини-насадок FMS
Фрезы оптимальный режим: осциллирующее движение – от 800 до 1500 об/минполноГо РадИУСа: светло-желтый.Предназначенадляобщейобработки.
аГРеССИвная:светло-оранжевый.Дляагрессивнойрезекциимениска,удаленияскладокисиновии.
СвеРхаГРеССИвная:светло-зеленый.Насадкасверхагрессивногодействиядляразличныхцелей.ПредназначенадляудаленияостатковПКС.
ФРеза для менИСКа: светло-бирюзовый.Подходитдлярезекциименискаиобработкисустава.
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия3,5mm 7300 73054,0mm 7400 74055,0mm 7500 7505
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия3,5mm 7310 73154,0mm 7410 74155,0mm 7510 7515
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия3,5mm 7320 73254,0mm 7420 74255,0mm 7520 7525
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия4,0mm 7430 74355,0mm 7530 7535
MTKFR06021zz02v07.indd 176 1/15/07 3:05:48 AM
176 177
РУСС
КИЙ
боры оптимальный режим: движение вперед – от 2500 до 8000 об/минКРУГлыЙ боР:темно-зеленый.Обработкакости,хрящевойткани,остеохондрозныхотложенийиостеофитов.
боР С бочКообРазноЙ РежУЩеЙ ГоловКоЙ:темно-синий.Предназначендлярезекциикостиихрящевойтканиприпроведенииакромиопластикиинадкостногопересечения.
КРУГлыЙ боР TORNADO:темно-фиолетовый.Сверхагрессивнаяобработкакости,хрящевойткани,остеохондрозныхотложений.
боР TORNADO С бочКообРазноЙ РежУЩеЙ ГоловКоЙ: красный.Борсверхагрессивногодействиядлярезекциикостиприпроведенииакромиопластикиинадкостногопересечения.
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия4,0mm 7750 77555,5mm 7850 7855
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия4,0mm 7760 77655,5mm 7860 7865
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия4,0mm 7770 77755,5mm 7870 7875
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДиаметр Номеризделия Номеризделия4,0mm 7780 77855,5mm 7880 7885
MTKFR06021zz02v07.indd 177 1/15/07 3:05:50 AM
178
РУСС
КИЙ
17�
мини-насадкимИнИ-ФРеза полноГо РадИУСа:светло-желтый.
СвеРхаГРеССИвная мИнИ-ФРеза:светло-зеленый.
вИСКеРная мИнИ-ФРеза: светло-бежевый.Фрезанеагрессивногодействиядляобработкитонкойсиновиальнойоболочки,удаленияжировойтканиилиартикулирующейповерхности.
КРУГлыЙ мИнИ-боР:темно-зеленый.
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДлина Диаметр Номеризделия Номеризделия80mm 2,9mm 7250 725580mm 3,5mm 7340 7345
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДлина Диаметр Номеризделия Номеризделия80mm 2,9mm 7270 727580mm 3,5mm 7370 7375
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДлина Диаметр Номеризделия Номеризделия80mm 2,9mm 7290 7295
ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯДлина Диаметр Номеризделия Номеризделия80mm 2,0mm 7730 773580mm 3,0mm 7740 7745
MTKFR06021zz02v07.indd 178 1/15/07 3:06:16 AM
The fms duo® system is protected by US patent N° 4 902 277, N° 5 000 733 and N° 5 131 823, European patents N° 0 306 445 and N° 0 448 909 B1 Japanese patents N° 2 107 259 and 2 892 852 fms duo® is a registered trademark of DePuy Mitek, Inc.
Instruction Manual
Distributed by : DePuy Mitek, Inc.325 Paramount DriveRaynham, MA 02767Tel: 1-800-356-4835
Future Medical Systems S.A.265 Route de la Baronne06640 Saint-Jeannet - FranceTel. : +33 4 92 12 04 74 - Fax : +33 4 92 12 04 75
LIT1
33M
/A 0
3/26
/200
7
tornadotitanium shaver handpiece