torches nebuliseurs chambres de nebulisation

28
1 A A C C C C E E S S S S O O I I R R E E S S P P O O U U R R I I C C P P M M O O D D E E L L E E J J O O B B I I N N Y Y V V O O N N / / H H O O R R I I B B A A T T O O R R C C H H E E S S N N E E B B U U L L I I S S E E U U R R S S C C H H A A M M B B R R E E S S D D E E N N E E B B U U L L I I S S A A T T I I O O N N Si vous souhaitez utiliser des produits de grande qualité tout en réalisant d'importantes économies www.onlinecas.com Pour plus d'information, contacter le : 02 35 07 60 00 / Fax 02 35 70 64 39 E.Mail [email protected] COURTAGE ANALYSES SERVICES / 14 rue des Mouettes 76130 Mont Saint Aignan Revendeur en Belgique : LabAS sprl Rue du saule, 30 1090 Bruxelles tel : 32-2-420-0201 fax : 32-2-420-0138 [email protected] Revendeur Maghreb : Smarthecno, +212 222 638 21 Fax + 212 222 639 08 [email protected]

Upload: others

Post on 25-Dec-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

1

AACCCCEESSSSOOIIRREESS PPOOUURR IICCPP MMOODDEELLEE JJOOBBIINN YYVVOONN // HHOORRIIBBAA

TTOORRCCHHEESS

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS

CCHHAAMMBBRREESS DDEE NNEEBBUULLIISSAATTIIOONN

Si vous souhaitez utiliser des produits de grande qualité tout en réalisant d'importantes économies

www.onlinecas.com

Pour plus d'information, contacter le : 02 35 07 60 00 / Fax 02 35 70 64 39 E.Mail [email protected]

COURTAGE ANALYSES SERVICES / 14 rue des Mouettes 76130 Mont Saint Aignan Revendeur en Belgique : LabAS sprl Rue du saule, 30 1090 Bruxelles tel : 32-2-420-0201 fax : 32-2-420-0138 [email protected] Revendeur Maghreb : Smarthecno, +212 222 638 21 Fax + 212 222 639 08 [email protected]

Page 2: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

2

INDEX

AAUUTTRREESS PPRROODDUUIITTSS AA VVOOTTRREE DDIISSPPOOSSIITTIIOONN ................................................................................................................................................................................33 PPRREESSEENNTTAATTIIOONN GGEENNEERRAALLEE ......................................................................................................................................................................................................................................55

Torches et chambres.....................................................................................................................5 Nébuliseurs....................................................................................................................................5 MLN Nébuliseur.............................................................................................................................5 Reparation de torche.....................................................................................................................5 Garantie.........................................................................................................................................5 Marques déposées ........................................................................................................................5

PPOOUURRQQUUOOII CCHHOOIISSIIRR LLEESS PPRROODDUUIITTSS GGLLAASSSS EEXXPPAANNSSIIOONN?? ..............................................................................................................................66 La qualité par la conception ..........................................................................................................6

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS ....................................................................................................................................................................................................................................................................................88 Choix de Nebuliseur ......................................................................................................................8 Interprétation de la référence des nébuliseurs..............................................................................8 Nébuliseurs pour HF....................................................................................................................10

NNOOUUVVEEAAUU EELLUUOO :: PPOOUURR LLEE NNEETTTTOOYYAAGGEE DDUU NNEEBBUULLIISSEEUURR ......................................................................................................................1111 CCHHAAMMBBRREESS DDEE NNEEBBUULLIISSAATTIIOONN QQUUAALLIITTEE,, UUNNIIFFOORRMMIITTEE EETT EEFFFFIICCAACCIITTEE..............................................................................1122

Choix de la chambre de nebulisation ..........................................................................................12 Chambres tracey .........................................................................................................................12 Chambres twister.........................................................................................................................12 Chambres Cinnabar ....................................................................................................................13 Pourquoi changez regulierement de spires :...............................................................................14 Pourquoi choisir des spires de Glass Expansion: .......................................................................14

NNOOUUVVEEAAUU HHEELLIIXX :: CCOONNNNEECCTTIIOONN NNEEBBUULLIISSEEUURRSS SSAANNSS JJOOIINNTT !! ............................................................................................................1155 NNOOUUVVEEAAUU CCAAPPRRIICCOORRNN ™™ :: HHUUMMIIDDIIFFIICCAATTEEUURR DD’’AARRGGOONN..................................................................................................................................1155

Torches JY 24, 38, 138, ultima....................................................................................................16 Torches DEMONTABLES JY 24, 38, 138, ultima .......................................................................17 Chambres de nébulisation...........................................................................................................17 Kits...............................................................................................................................................19 Nébuliseurs..................................................................................................................................19

TTUUBBEESS TTEEFFLLOONN DDEE CCOONNNNEEXXIIOONN NNEEBBUULLIISSEEUURRSS EETT CCHHAAMMBBRREESS........................................................................................................2211 Easy lock conecteur d’argon .......................................................................................................21

TTUUBBEESS TTEEFFLLOONN DDEE CCOONNNNEEXXIIOONN PPOOUURR CCHHAAMMBBRREESS ................................................................................................................................................2222 UNIFIT Connector .......................................................................................................................22 EzyLock pour chambre thermostatée..........................................................................................22

JJOOIINNTTSS EETT RRAACCCCOORRDDSS DDEE CCOONNNNEEXXIIOONN PPOOUURR TTOORRCCHHEESS ............................................................................................................................2233 AACCCCEESSSSOOIIRREESS DDEE SSEECCUURRIITTEE ............................................................................................................................................................................................................................2233 MMLLNN NNÉÉBBUULLIISSEEUURR :: AALLTTEERRNNAATTIIVVEE EECCOONNOOMMIIQQUUEE AAUU NNEEBBUULLIISSEEUURR LL’’UULLTTRRAASSOONNIIQQUUEE !!.... ................2244 SSPPIIRREESS DD’’IINNDDUUCCTTIIOONN :: GGEENNEERRAALLIITTEE ....................................................................................................................................................................................................2255

Changez regulierement de spires : .............................................................................................25 Pourquoi choisir des spires de Glass Expansion: .......................................................................25 Les facteurs affectant la spire dans le transfert d'énergie...........................................................25 Pourquoi entretenir la spire RF ...................................................................................................26 Les advantages des spires RF Glass Expansion........................................................................26 Kit d’installation des spires ..........................................................................................................27

CCOONNDDIITTIIOONNSS DDEE VVEENNTTEE ................................................................................................................................................................................................................................................2288

Page 3: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

3

AAUUTTRREESS PPRROODDUUIITTSS AA VVOOTTRREE DDIISSPPOOSSIITTIIOONN

STANDARD AAS-ICP-GC Exclusif ANALYTIKA Etalons Primaires du CZECH METROLOGY INSTITUT Standards CRM AAS, ICP,IC Acides de haute pureté Standards AAS, ICP Modificateurs de matrices Standards GC, GC/MS Standards à façon Standard IC

Préparation d’échantillon

Minéralisation par micro-onde Berghof Réacteur de minéralisation sous-pression Distillateurs d’acides Distillateur d’HF

Blocs de minéralisation Environmental Express SysTubes de minéralisation jetables Environmental Express Systeme de filtration jetable Environmental Express

AAS Exclusif PHOTRON

Lampes à cathode creuse Super lampes Lampes Deutérium Tubes Graphite

Analyseur de MERCURE Distributeur ALTEC

Analyseur de mercure AMA 254 sur liquides et solides sans minéralisation . CHNOS N2 / Protéines Avec SÄNTIS

Capsules et nacelles (étain, argent..)

Cuivre oxydé ou réduit Catalyseurs Standards Tubes quartz, métalliques,

céramiques

Analyseurs CHN

Vous pouvez nous consulter pour tout achat. Pour répondre le mieux à vos besoins, nous proposons plusieurs fabricants.d’appareils

Ecotoxicologie Microbiologie Exclusif LEMNATECH

Test «Lentilles d’eau» Test «Daphnie» Test «Collembo» Test «Arabidopsis» Numération Identification Stockage

Page 4: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

4

Métaux précieux Distributeur BIRMINGHAM METAL

Nacelles creusets Electrodes Creusets, moules pour FluoX Reprise de métal

Humidité – Pertes au feu -Cendres

Appareils automatiques LasNavas intrument Humidimètres Balance IR – Sartorius Coupelles pour microbalance Creusets en alumine Coupelles en aluminium type Mettler, Sartorius, Precisa

Accessoires GC Distributeur BRECHBULHER

Détecteur H2 Sniffer CLSA

Distributeur ID ANALYTICAL

Injecteur en Phase Solide APS

Fours à moufle Etuves Enceintes Climatiques Centrifugeuses

Etuves Four à moufle Enceintes Climatiques Bain-Marie Centrifugeuses ventilées et

réfrigérées

Page 5: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

5

PPRREESSEENNTTAATTIIOONN GGEENNEERRAALLEE TTOORRCCHHEESS EETT CCHHAAMMBBRREESS

CAS présente la ligne de consommables, disponible, pour ICP et ICP-MS, la plus complète du marché. Nous garantissons que les produits que nous distribuons respectent les spécifications des constructeurs, ceux-ci se fournissant à la même source !..

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS Les nébuliseurs que nous vendons, à l’exception du MLN, sont fabriqués par Glass Expansion. Nous avons choisi ce fabricant car Glass EXPANSION offrent la gamme la plus complète et la plus fiable de nébuliseurs et chambres. Du nébuliseur concentrique au micro-nébuliseur en passant par ceux résistants à HF, nous sommes certains de votre satisfaction. MMLLNN NNEEBBUULLIISSEEUURR

Ce nébuliseur n'est pas d’origine Glass Expansion, mais ses performances sont équivalentes au nébuliseur ultrasonique pour un prix très inférieur. Si vous mesurez en particulier des faibles niveaux de concentration dans des matrices chargées en sels pour lesquelles, il est très difficile d'utiliser un ultrasonique du fait des bouchages, le MLN sera le nébuliseur idéal RREEPPAARRAATTIIOONN DDEE TTOORRCCHHEE

Les torches endommagées peuvent être réparables. C’est le cas particulièrement lorsque le tube externe est touché. Il vous suffit de nous les faire parvenir. Nous les retournons aux fabricants qui évaluent l'intérêt d'une réparation. Si la torche est réparable, le travail est effectué, et nous vous communiquons, le montant de cette réparation. Dans le cas où le coût serait trop important par rapport au prix d'une torche neuve vous en êtes informés. Les torches réparées ont des performances identiques aux torches neuves. Les délais de réparation ne sont jamais garantis. Attention, la réparation est une alternative économique mais il ne faut jamais compter sur une torche envoyée en réparation pour assurer la continuité de votre stock. GGAARRAANNTTIIEE

Notre politique commerciale est basée sur la satisfaction de nos clients. Si un produit, utilisé dans les conditions normales, ne vous donnait pas satisfaction sur le plan technique, il vous serait remboursé ou échangé. MMAARRQQUUEESS DDEEPPOOSSEEEESS

Les sociétés nommées dans ce catalogue sont des marques déposées et les noms des models sont la propriété des sociétés mentionnées. Les références d’articles des constructeurs, ne sont utilisées que pour faciliter votre recherche mais n’impliquent pas que les produits soient d’origine de ces constructeurs.

Les marques déposées de Glass Expansion sont : Conikal, SeaSpray, MicroMist, Slurry, VeeSpray, Polycon, OpalMist, EzyFit, EzyLock, Tracey, Cinnabar, Twister, Twinnabar, ABC Torch, Gazfit, Eluo, Glass Expansion et son logo.

Page 6: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

6

PPOOUURRQQUUOOII CCHHOOIISSIIRR LLEESS PPRROODDUUIITTSS GGLLAASSSS EEXXPPAANNSSIIOONN?? C.A.S recommande et distribue les produits Glass Expansion (GE) pour leur qualité, fiabilité et l’innovation. GE a commencé à fabriquer des composants pour l'introduction d'échantillons en ICP-EOS et ICP-MS avant les années 80. GE étudie et fabrique des produits à la demande de la majorité des constructeurs d’ICP. Les accessoires de GE, largement utilisés et appréciés par les analystes reconnus du monde de l’ICP, sont devenus des produits de référence. La capacité et l'expertise de GE pour construire non seulement des nébuliseurs de haute qualité, mais aussi des chambres de nébulisation, des torches et d'autres composants pour l’ICP, assurent une parfaite connaissance des relations entre ces composants. Pratiquement dans tous les cas une solutions complètes pour l'introduction d'échantillons en ICP est 'offerte aux utilisateurs. La qualité de conception, de production et de service assure l'excellence de la qualité des accessoires GE. La conception, le plus importants, garantit d'atteindre les performances optimum souhaitées. L'investissement de GE en R&D permet le développement de solutions innovantes. ● GE a été la première société à introduire les chambres cycloniques « Tracey » qui depuis ont révolutionné la conception et la fabrication du style des chambres. La chambres cyclonique a supplanté la chambres de Scott en permettant aux analystes d'améliorer la sensibilité, de réduire le temps de nettoyage et les effets matrice.

● Les torches démontables, avec tous les composants remplaçables, sont aussi une première. Plus efficaces et plus économiques, le grand avantage de ces torches et que chacun des trois tubes, pris individuellement, peut-être remplacé tout en maintenant un alignement et une concentricité de précision. Toutes les pièces détachées sont fabriquées avec une précision telle, qu’aucun ajustement ou réglage supplémentaire ne sont nécessaires lors du remplacement d'un tube. Le changement est si facile et rapide qu'il réduit le temps d'inactivité et améliore la productivité de l'appareil.

● Combien, d’autres fabricants sont capables de fournir des nébuliseurs optimisés à la pression recommandée par les constructeurs d'appareils d’ICP ? GE fabrique des nébuliseurs suivants les spécifications des ICP en comprenant l’importance de ce point, pour éviter à l’utilisateur de perdre un temps précieux en re-calibration à chaque changement de nébuliseur.

La reproductibilité des résultats en analyse ICP est d’une extrême importance. Dans un environnement ou un petit changement dans le produit peut induire des conséquences dramatiques sur les résultats analytiques, la qualité et la fiabilité dans la conception sont essentiels. GE a développé ses propres méthodes de fabrication assurant la production de composants d’une précision dimensionnelle au niveau du micron, pour satisfaire les exigences analytiques les plus sévères. Les produits GE sont reconnus dans le monde entier pour leurs excellentes précisions, leurs prix compétitifs et la reproductibilité des résultats. Cette dernière se manifeste suivants trois axes :

bruit de fond à court terme et RSD les plus faibles dérive à long terme la plus faibles dispersion des résultats analytiques mesurés pour différents lots de composants GE très

étroites. Leur conception et leur fabrication assurent, aux produits GE, des performances fiables, permettant à l’utilisateur de minimiser les facteurs pouvant affecter ses résultats analytiques. Le succès de GE s'est construit aussi sur la capacité d'écoute des utilisateurs et particulièrement de leurs besoins. Ceci est crucial pour concevoir des accessoires fiables et innovants. Concrètement les besoins dans la facilité de manipulation pour les utilisateurs sont à la base de l’invention des connecteurs Eazy Fit et Eazy lock pour nébuliseurs, GazFit pour les torches et EzyLok pour les chambres de nébulisation thermostatées. LLAA QQUUAALLIITTEE PPAARR LLAA CCOONNCCEEPPTTIIOONN

Basée sur les techniques de fabrication avancées et le système de contrôle qualité le plus sévère, la gamme Glass Expansions de nébuliseurs, chambres de nébulisation et torches établi un nouveau standard qui répond aux besoins de performances à long terme et de fiabilité analytiques en ICP et ICP-MS. Les nébuliseurs pneumatiques qui sont utilisés pour les échantillons liquides, en fait les plus utilisés, produisent un brouillard composé d’une large gamme de taille de particules. La distribution de la taille des particules dans ce brouillard est intimement liée à la géométrie de la zone de rencontre du gaz et de l'échantillon. Si la forme annulaire ou circulaire de cette partie varie, soit à cause de la construction, de la résonance mécanique, de la modification de surface due à l'érosion ou par changement de forme avec la durée d'utilisation, la taille de distribution du brouillard s'altérera et avec elle, les résultats analytiques de l’ICP.

Page 7: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

7

Les ingénieurs de GE se sont penchés sur le « tendon d'Achille » que représente l’introduction de l’échantillon. La seule réponse à apporter, particulièrement pour les nébuliseurs, est la similitude rigoureuse des pièces fabriquées. Le contrôle systématique à tous les niveaux de fabrication garantit toujours le même au niveau de qualité sur chaque produit. Les nébuliseurs, dans leur conception, doivent résister à de grandes forces mécaniques avoir un orifice de précision dimensionnelle au micron et un état de surface de finition répétable. Pour les nébuliseurs concentriques en particulier, cela implique que les traitements de surface à chaud doivent être réduits au minimum et que le capillaire central doit être formé à basse température. Cette approche unique dans la. conception de Glass de Expansion permet :

1. de donner les mêmes résultats analytiques avec une déviation standard de 1 % , pour un nombre de lots de nébuliseurs significatifs testés, la dérive de l'instrument pouvant être considérée comme négligeable pendant la période du test.

2. aux ICP équipés d'accéder au rang 5 de RSD en bruit de fond à court et long terme suivant le test défini par Mermet et Poussel dans leur publication « ICP figure of Merit » (2)

3. le rang 5 représente les meilleures performances en ICP pouvant être atteinte sur le marché en ce début de siècle. Quand un nébuliseur GE est d'utilisé une RSD de 0.5% ou plus est révélatrice d’une instabilité d'une autre origine - un mauvais réglage de la pompe échantillons, une instabilité dans la puissance RF de la torche ou tout simplement du bruit provenant des photons du limiteur de lumière du spectromètres.

(1) R.F Browner et AW Boorn, Sample introduction: the Achilles’heel ot Atomic Spectroscopy, Analytical Chemistry, Vol 56 pp 787A-798A (1984)

(2) J.M Mermet and E.Poussel, ICP Emission Spectrometers: 1985 Analytical Figures of Merit, Applied Spectroscopy, Vol.49, No 10, pp 12A18A (1995): see Table V

Page 8: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

8

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS CCHHOOIIXX DDEE NNEEBBUULLIISSEEUURR

IINNTTEERRPPRREETTAATTIIOONN DDEE LLAA RREEFFEERREENNCCEE DDEESS NNEEBBUULLIISSEEUURRSS

ARxx-yy-ZZnnnPP AR… Nébuliseur opérant sous Argon xx… pression nominale en psig yy… débit d'Argon à la pression nominale en L/min ZZ... Type du nébuliseur FC = Concentrique avec connection EzyFit FS = Slurry avec connection EzyFit FSS = Seaspray avec connection EzyFit FM = MicroMist avec connection EzyFit QV = Vgroove Veespray en quartz CP = Resistant à HF en Polycon PFA = OpalMist Resistant à HF en PFA nnn... Aspiration à la pression nominale en ml/min

ex FC3 = 3ml/min, FM04 = 0.4ml/min, CP005 = 0.05 ml/min PP... Les lettres « EL » indiquent que le bras latérale du nébuliseur à été modifié pour accepter le

connecteur Ezylock EL1

Page 9: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

9

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS PPOOUURR SSOOLLUUTTIIOONN AAQQUUEEUUSSEESS EETT OORRGGAANNIIQQUUEESS Nebuliseur SEASPRAY – Pour solution chargée en sel Le nébuliseur SeaSpray possède une efficacité de nébulisation remarquable pour l'analyse des traces. Il offre une amélioration de la sensibilité considérable sans soucis de bouchage pour des solutions concentrées à la limite de solubilité pour la plupart des sels. une tolérance importante aux sels (jusqu'à 20%) et particules (jusqu'à 75µm).

• Matériau : Verre borosilicate • Haute reproductibilité physique _ 1% • Forte tolérance aux sels – typique 20% • Forte tolérance aux particules – 75 µ • Faible RSD due à la haute précision de construction • Débit d’aspiration standard 2 ml/min . Sur demande 1

ml/min Tous les nébuliseurs Seaspray présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: 1 connecteur Ezyfit (tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD)

Nébuliseur MicroMist faible volume d’aspiration pour tout ICP Le nébuliseur concentrique MicroMist offre de grande performance pour de faible volume d’échantillon aspiré. Il rend possible l’analyse de routine du Hg en ICP-MS et réduit les effets de matrice quand il est utilisé avec une chambre de nébulisation Cinnabar GE

• Matériau : Verre borosilicate • Haute reproductibilité physique _ 1% • Forte tolérance aux sels – typique 15% • Forte tolérance aux particules – 75 µ • Faible RSD due à la haute précision de construction • Débit d’aspiration standard : 0.05, 0.1, 0.2, 0.4, et 0.6 ml/min

Tous les nébuliseurs Micromist présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: Les nébuliseurs Micromist à débit 0.2 – 0.6 ml/min sont livrés avec 1 connecteur Ezyfit (tube d’échantillon 0.5mm ID x 1.3mm OD x 700mm long) Les nébuliseurs Micromist à débit 0.2 – 0.6 ml/min sont livrés avec 1 connecteur Ezyfit (tube d’échantillon 0.25mm ID x 1.3mm OD x 700mm long)

Nébuliseur Conikal – Le standard Concentrique Le nébuliseur Conikal donne les résultats les plus reproductibles pour les analyses en ICP classique. Il représente le choix de nébuliseur pour la haute précision dans les applications aqueuses et organiques

• Matériau : Verre borosilicate • Haute reproductibilité physique _ 1% • Tolérance aux sels – jusqu’à 5% • Forte tolérance aux particules – 75 µ • Faible RSD due à la haute précision de construction • Débit d’aspiration standard 1, 2 et 3 ml/min

Tous les nébuliseurs Conikal présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: 1 connecteur Ezyfit (tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD)

Nébuliseur Slurry – pour suspension Le nébuliseur Slurry sont destinés aux applications spéciales nécessitant l’aspiration de suspension ou d’échantillons chargés en particules. Le capillaire est 50% plus large que celui d’un concentrique normal ce qui réduit les possibilités de bouchage tout en gardant une excellente stabilité.

• Matériau : Verre borosilicate • Haute reproductibilité physique _ 1% • Tolérance aux sels – jusqu’à 1% • Forte tolérance aux particules – jusqu’à 150 µ • Faible RSD due à la haute précision de construction • Débit d’aspiration standard 6 ml/min. Meilleures performances obtenues entre 1.5 2.5 ml/min

Tous les nébuliseurs Slurry présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: 1 connecteur Ezyfit EZT075 (tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD)

Nébuliseur VeeSpray Quarzt– Pour suspension et solution chargées en sels Le nébuliseur VeeSpray est en quartz. Il est destiné aux applications spéciales nécessitant l’aspiration de solution contenant de grosses particules. Son diamètre extérieur de 6 mm est le même qu’un nébuliseur concentrique.

• Matériau : Quartz • Haute reproductibilité physique _ 1% • Tolérance aux sels – jusqu’à 30% • Forte tolérance aux particules – jusqu’à 300 µ • L’échantillon doit être pompé pas d’auto aspiration • Débit d’aspiration entre 0.6 3 ml/min. Meilleures performances obtenues entre 1.5 2.5 ml/min

Tous les nébuliseurs VeeSpray présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: 1 tube de connexion VSS-075 de 700mm (tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD)

Page 10: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

10

Connection EzyFit et nébuliseurs concentriques Développé par Glass Expansion le système Ezyfit offre une méthode de connexion pratique du tuyau d’aspiration d’échantillon.

Le systeme EzyFit, simplifie la connection et le démontage, réduit le temps de lavage, élimine les volumes morts. Les connecteurs EzyFit ne peuvent être utilisés que sur des nébuliseurs Glass Expansion dont la référence porte la lettre ‘F’ (ex AR30-07-FSS2) car il sont construits avec orifice de diamètre très précis. Les autres nébuliseurs concentriques AR30-1-C1, Slurry AR30-1-S6, SeaSpary AR30-1-SS2 ne sont pas compatibles avec l’EzyFit.

Notes sur l’aspiration des nébuliseurs Quand un nébuliseur Glass EXPANSION est conçu pour un débit d’aspiration défini, les meilleures stabilités à court terme sont obtenues pour les aspirations proches du niveau recommandé ‘Design aspiration level’. Ainsi pour les OpalMist PFA04 et les MicroMist FM04 l’utilisation optimum d’aspiration est comprise entre 0.3 ml/min et 0.6 ml/min. L’explication réside dans les propriétés fondamentales régissant la dispersion de liquide sortant d’un capillaire sous l’action d’un jet de gaz turbulent.

Un autres points importants, et qu’il est difficile de forcer un nébuliseur à un plus grand débit par pompage, la pression de pompe nécessaire atteignant rapidement des valeurs très importante. Alors qu’un VeeSpary AR301CV6 peut pomper à des débit de 6ml/min, il est pratiquement impossible d’essayer de pomper les mêmes débit avec un MicroMist AR30-1-FM02, sous peine d’explosion du tube de connexion. Les lois régissant les débits de liquide montrent qu’il y a une relation de puissance 4 entre la pression appliquée et le diamètre du tube à travers lequel le liquide est pompé.

Malheureusement dans un sens, cette loi s’applique en retour pour la sensibilité. L’aspiration (et bien sur la pression dans le tube de pompe d’échantillon peuvent souvent être diminuée sans perte de sensibilité importante. Particulièrement si le volume de la chambre de nébulisation est petit. Une telle réduction d’aspiration peut se faire en réduisant le diamètre interne des tubes de pompe périlstatiques. Réduire le diamètre d’un facteur 2 réduit le débit d’aspiration d’un facteur 4 et ainsi la pression dans le tube par plus de 10, si la vitesse des rouleau de la pompe ne change pas.

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS PPOOUURR HHFF Nébuliseur Polycon – Grande précision en routine sous HF Le nébuliseur Polycon est le nébuliseur de choix pour les applications de grande précision mettant en jeu des échantillons minéralisés dans HF. Les Polycon ont été utilisés avec succès dans les desolvateur pour ICP ou la température rencontrée est importante. Il est le nébuliseur favori des industrie des semi-conducteurs et permet aux analystes de fournir des courbes de calibrations précises (r=0.9998) au niveau du PPT pour du Na, K et Ca dans 30% de peroxyde d’hydrogène.

• Matériau : Polyimide résistant à HF • Haute reproductibilité physique _ 2% • Tolérance aux sels – jusqu’à 5% • Forte tolérance aux particules – 75 µ fonction du débit d’aspiration • Faible RSD due à la géométrie concentrique • Utiliser la pression d’argon standard de l’ICP • Diamètre de 6 mm pour les chambres cycloniques. Adaptateurs disponibles pour chambres de Scott. • Débit d’aspiration standard : 0.05, 0.1, 0.2, 0.4, 0.6, 0.8, 8 et 5 ml/min pour échantillons avec grosses

particules Tous les nébuliseurs PolyCon présentés dans ce catalogue sont livrés avec : 1 Clip SNP-1 Polycon avec débit 0.5 – 0.1 ml/min sont fournis avec tube d’échantillon 0.25mm ID x 1.3mm OD x 700mm long Polycon avec débit 0.2 – 0.8 ml/min sont fournis avec tube d’échantillon 0.5mm ID x 1.3mm OD x 700mm long Polycon avec débit 2 – 5 ml/min sont fournis avec tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD x 700mm long

Page 11: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

11

Nébuliseur OpalMist – Idéal pour la géochimie et les semi-conducteurs Le nébuliseur OpalMist est le nébuliseur de choix pour les applications de grande précision nécessitant une grande résistance à HF, aux alcalins, et produits organiques. Il assure aussi d’excellents résultats pour l’analyses des traces..

• Matériau : PFA • Haute reproductibilité physique _ 3% • Auto aspiration forte et importante • Tolérance aux sels – jusqu’à 30% • Forte tolérance aux particules – 75 µ fonction du débit d’aspiration • Faible RSD due à la géométrie concentrique • Utiliser la pression d’argon standard de l’ICP • Diamètre de 6 mm pour les chambres cycloniques. Adaptateurs disponibles pour chambres de Scott. • Débit d’aspiration standard : 0.05, 0.1, 0.2, 0.4, 0.6 et 2 ml/min

Tous les nébuliseurs OpalMist présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: Polycon avec débit 0.5 – 0.1 ml/min sont fournis avec tube d’échantillon 0.25mm ID x 1.3mm OD x 700mm long Polycon avec débit 0.2 – 0.8 ml/min sont fournis avec tube d’échantillon 0.5mm ID x 1.3mm OD x 700mm long Polycon avec débit 2 – 5 ml/min sont fournis avec tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD x 700mm long Nébuliseur VeeSpray Céramique– Pour suspension et solution chargée en sels Ce nébuliseur VeeSpray en céramique (alumine) est idéal pour les analyses en HF. Il est destiné aux applications spéciales nécessitant l’aspiration de solution contenant de grosses particules. Son diamètre extérieur de 6 mm est le même qu’un nébuliseur concentrique et sa construction en alumine fait de lui le plus résistant à l’abrasion de tous les nébuliseurs en ICP.

• Matériau : Céramique alumine • Haute reproductibilité physique _ 1% • Tolérance aux sels – jusqu’à 30% • Forte tolérance aux particules – jusqu’à 300 µ • L’échantillon doit être pompé pas d’auto aspiration • Débit d’aspiration entre 0.6 3 ml/min. Meilleures performances obtenues entre 1.5 2.5 ml/min

Tous les nébuliseurs VeeSpray présentés dans ce catalogue sont livrés avec 1 Clip SNP-1: 1 tube de connexion VSS-075 de 700mm (tube d’échantillon 0.75mm ID x 1.3mm OD)

Vous cherchez un moyen facile pour nettoyer votre nébuliseur !…. NNOOUUVVEEAAUU EELLUUOO :: PPOOUURR LLEE NNEETTTTOOYYAAGGEE DDUU NNEEBBUULLIISSEEUURR Les particules agglomérées dans le capillaire et le bout du nébuliseur, sont la cause de la réduction de débit, induisant une perte de performances et d'efficacité. Auparavant il n’y avait pas de moyen simple pour nettoyer les nébuliseurs. Maintenant leur remise en état peut s'effectuer facilement et en toute sécurité grâce au système de nettoyage révolutionnaire Eluo. Eluo est conçu pour délivrer facilement et efficacement des produits de nettoyage à travers le capillaire du nébuliseur afin de déloger les particules qui s'y trouvent pour un nettoyage parfait. Un seul geste suffit !. Aucune procédure fastidieuse, attente pendant une nuit ou immersion dans un bain ultrasonique n'est nécessaire. L'utilisation régulière d’Eluo maintient les performances du nébuliseur et prolonge sa vie. La réponse au problème du nettoyage des nébuliseurs est si simples que chaque laboratoire doit posséder son Eluo. Note: recommandé pour l'utilisation avec des nébuliseurs concentriques Glass Expansion.

Références Description 70 – ELUO Pour nébuliseur concentrique verre 70-ELUOHF Pour nébuliseur HF Opalmist et Polycon 70-ELUOHF Pour conection du Nébuliseur à la pompe

703-0070 Piston

703-0058 Corps

703-0069 Embout pour nébuliseur en verre

703-0071 Embout pour nébuliseur HF Opalmist et Polycon

Page 12: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

12

CCHHAAMMBBRREESS DDEE NNEEBBUULLIISSAATTIIOONN QQUUAALLIITTEE,, UUNNIIFFOORRMMIITTEE EETT EEFFFFIICCAACCIITTEE

CCHHOOIIXX DDEE LLAA CCHHAAMMBBRREE DDEE NNEEBBUULLIISSAATTIIOONN

CCHHAAMMBBRREESS TTRRAACCEEYY

Cyclonique Tracey – le Standard La chambre de nébulisation cyclonique Tracey est la plus classique chez Glass EXPANSION. Elle assure la meilleure sensibilité, reproductibilité et l’effet mémoire le plus réduit pour les analyses ICP standard.

• Matériau : Verre borosilicate • Volume : 50 ml • Haute sensibilité et effet de matrices réduits. • Haute reproductibilité physique _ 1% • Lavage actif par l’échantillon de la surface interne • Nettoyage plus rapide que les anciennes chambres coaxiales. • Faible RSD due à la haute précision de construction • Système d’arrêt permettant le positionnement reproductible du nébuliseur • Débit d’aspiration entre 0.2 -3.0 l/min

Chambre cyclonique Tracey thermostatée (verre borosilicate) La chambre cyclonique thermostatée Tracey est construite avec une enceinte externe permettant l’introduction d’un réfrigérant pour le contrôle de la température. La thermostatisation permet une plus grande reproductibilité des résultats et de la stabilité à long terme. Le refroidissement supprime les volatilisations, permettant l’aspiration directe de solvants très volatils comme le naphta et le pétrole/essences. Chambre cyclonique Tracey résistante à HF Fabriqués en polypropylène résistant à HF, cette chambre est idéale pour travailler avec les nébuliseurs Polycon, OpalMist, ou VeeSpray céramique.

CCHHAAMMBBRREESS TTWWIISSTTEERR Cyclonique Twister – Réduit l’introduction de solvant La chambre de nébulisation cyclonique Twister est construit avec un cube central qui agit comme un séparateur secondaires permettant la séparation des grosses gouttelettes de particules de l’échantillon. Ceci réduit l’introduction de solvant dans le plasma sans compromettre les limites de détection.

• Matériau : Verre borosilicate • Volume : 50 ml • Haute reproductibilité physique _ 1% • Nettoyage plus rapide que les anciennes chambres coaxiales. • Faible RSD due à la haute précision de construction, similaire à la chambre Tracey

à l’exception du tube de transfert central. • Système d’arrêt permettant le positionnement reproductible du nébuliseur • Débit d’aspiration entre 0.2 -3.0 l/min

Page 13: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

13

Chambre cyclonique Twister thermostatée (verre borosilicate) La chambre cyclonique thermostatée Tracey est construite avec une enceinte externe permettant l’introduction d’un réfrigérant pour le contrôle de la température. La thermostatisation permet une plus grande reproductibilité des résultats et de la stabilité à long terme. Le refroidissement supprime les volatilisations, permettant l’aspiration directe de solvants très volatils comme le naphta et le pétrole/essences. Recommandée pour l’analyse des échantillons organiques.

CCHHAAMMBBRREESS CCIINNNNAABBAARR

Chambre cyclonique Cinnabar – Volume réduit pour tous les ICP La chambre de nébulisation cyclonique Cinnabar est une mini chambre qui donne une bonne sensibilité pour de faibles volumes aspirés. La configuration de la chambre Cinnabar et le faible volume nécessaire sont parfait pour la réduction de l’effet de mémoire et de matrice ainsi que pour le nettoyage rapide.

• Matériau : Verre borosilicate • Volume : 20 ml • Effet de matrice 5 fois plus bas qu’une chambre coaxial. • Haute reproductibilité physique _ 1% • Faible RSD due à la haute précision de construction • Système d’arrêt permettant le positionnement reproductible du nébuliseur • Débit d’aspiration entre 20 - 600 µl/min • Idéale pour travailler avec les nébiuliseurs MicroMist

Chambre cyclonique Cinnabar thermostatée (verre borosilicate) La chambre cyclonique thermostatée Tracey est construite avec une enceinte externe permettant l’introduction d’un réfrigérant pour le contrôle de la température. La thermostatisation permet une plus grande reproductibilité des résultats et de la stabilité à long terme. Le refroidissement supprime les volatilisations, permettant l’aspiration directe de solvants très volatils comme le naphta et le pétrole/essences. Idéale pour travailler avec les nébiuliseurs MicroMist Chambre cyclonique Tracey résistante à HF Fabriqués en polypropylène résistant à HF, cette chambre est idéale pour travailler avec les nébuliseurs Polycon, OpalMist, ou VeeSpray céramique.

Ce qu’il faut entendre par effet de matrice réduit avec les chambre GE Les changements de signaux de l’ICP en fonction de la matrice de l’échantillon (milliers chimiques aux solvants ou solvants) dans lequel il est présenté à l’appareils, seront réduits avec l’utilisation des chambres cycloniques Glass EXPANSION. Plus de détails sont disponibles dans deux publications récentes de l’université d’Alicante. Voir the JAAS, vol.17,pp.57-63, (2002) by Jesus M.Cano et al., and the JAAS, Vol.14 pp.61-67, (1999) par S.Maestre et al. Publications montrant combien la chambre de nébulisation Cinnabar réduit les effets de matrice : ‘Improved measurement of iodine in food sample using ICP-ID-MS’, par Max Haldiman, Alan Easgate et Bernard Zimmerli, The Analyst, Vol.125, Issue 11, ppde. 1977-2000. Determining picogram quantities of uranium in urine by isotope dilution ICP-MS. Comparison with alph-spectrometry’, by Max Haldimann, Michel Badureaux, Alan Eastgate, Sinead O’Donovan, Danielle Von Gunten and Otmar Zoller, JAAS, Vol 16, N°.12, pp. 1364-1369, 2001.

Page 14: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

14

Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Tracey et Twister Toutes les chambres Tracey et Twister présentes dans ce catalogue avec un adaptateur pour le nébuliseur, sont fournies avec l’adaptateur P/N 21-808-0256. ce dernier convient au montage des nébuliseurs de 6 mm. L’adaptateur réf 21-808-0257 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs Veespray, OpalMist et Polycon. Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Cinnabar et Twinnabar Toutes les chambres Cinnabar et Twinnabar présentes dans ce catalogue avec un adaptateur pour le nébuliseur, sont fournies avec l’adaptateur ref 21-808-0259. ce dernier convient au montage des nébuliseurs de 6 mm. L’adaptateur réf 21-808-0de944 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs OpalMist et Polycon. Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Tracey pour HF Toutes les chambres Tracey pour HF présentes dans ce catalogue, sont fournies avec l’adaptateur P/N 21-808-0257. Ce dernier convient au montage des nébuliseurs Veespray, OpalMist et Polycon.. L’adaptateur réf 21-808-0256 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs concentrique en verre de 6 mm. Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Cinnabar pour HF Toutes les chambres Cinnabar pour HF présentes dans ce catalogue, sont fournies avec l’adaptateur P/N 21-808-0944. Ce dernier convient au montage des nébuliseurs, OpalMist et Polycon.. L’adaptateur réf 21-808-0259 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs concentrique en verre de 6 mm.

Spires d’induction de conception et fabrication de grande qualité !.. PPOOUURRQQUUOOII CCHHAANNGGEEZZ RREEGGUULLIIEERREEMMEENNTT DDEE SSPPIIRREESS ::

• Réduction de l’usure du système de génération de fréquence • Amélioration du transfert d'énergie, donnant un plasma plus fort et

généralement des raies analytiques plus intenses

PPOOUURRQQUUOOII CCHHOOIISSIIRR DDEESS SSPPIIRREESS DDEE GGLLAASSSS EEXXPPAANNSSIIOONN::

• Durée de vie étendue grâce au placage important, de grande qualité • Livraison sur un support plastique préservant formes et dimensions et facilitant le montage. • Conditionnement en emballage protecteur spécial contre la corrosion, évitant les déformations

Voir les informations spécifiques en fin de catalogues

Page 15: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

15

Vous cherchiez un moyen de connecter votre nébuliseur sans joint !…

NNOOUUVVEEAAUU HHEELLIIXX :: CCOONNNNEECCTTIIOONN NNEEBBUULLIISSEEUURRSS SSAANNSS JJOOIINNTT !! Les joints, même les le plus résistants chimiquement, sont sujets à l’usure. C'est pourquoi Glass Expansion a développé le système Helix qui élimine les joints pour une utilisation plus conviviale du nébuliseur .

Aucun remplacement de joint Assemblage facile grâce au mécanisme de montage spécial insertion et extraction en douceur du nébuliseur Conçu avec un dispositif d’arrêt assurant la mise en position correct du nébuliseur à

chaque montage Le connecteur Helix ne peut être utilisé que sur les Chambres de nébulisation Glass Expansion conçues pour le recevoir. Le système Helix ne peut donc pas se monter sur les Chambres Glass Expansion déjà existantes. La possibilité d’équiper toutes les chambres Glass Expansion avec Helix est à l’étude. Lors des commandes les chambres de nébulisation sont fournies avec des adaptateurs standards, à moins qu'il n’en soit spécifié autrement. Pour commander votre chambre habituelle avec le nouveau connecteur Helix, ajouter HE à la fin du numéro de référence: Ex. 20-809-0285 Twister, devient 20-809-0285HE Twister avec connecteur Helix fitting * Systeme breveté.

Humidifiez votre argon avec un haut rendement en toute sécurité !… NNOOUUVVEEAAUU CCAAPPRRIICCOORRNN ™™ :: HHUUMMIIDDIIFFIICCAATTEEUURR DD’’AARRGGOONN L’humidificateur d’Argon est couramment utilisé dans les analyses ICP de solution concentrée résultant de la mise en solution d’une quantité importante d’échantillon solide. Avant d’être introduit dans le nébuliseur, l’argon se sature en humidité par bullage dans de l’eau, pour éviter les dépôts de sels dans le système d’introduction et permettre une utilisation continue de l’appareil sans opération de maintenance. Pour répondre à ce besoin, Glass Expansion a conçu l’humidificateur Capricorn™ qui allie la facilité d’utilisation, les performances élevées et la sécurité.

• Construit en matériaux plastiques résistants, la chambre intérieure est pressurisable.

• Une manomètre indique en permanence la pression, renseignant l’opérateur sur le bon fonctionnement du système d’introduction.

• Un l'interrupteur commandant le circuit de dérivation, permet la mise hors circuit Capricorne sans déconnecter l’alimentation en argon.

• Des traits de niveau, maximum et minimum, permette d’opérer dans les conditions optimum. .

• Un fritté résistant assure la saturation maximale de l'argon • Une bouchon fileté, en aluminiums anodisé, assure l'étanchéité et le

maintien en pression. Note : Plusieurs fabricants d'ICP proposent un humidificateur d'argon comme accessoire. Ces unités fabriquées à base de verre n'ont pas la solidité, et ne sont pas équipée du système de vanne de mise hors circuit ainsi que du manomètre comme le Capricorne™.

Page 16: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

16

TTOORRCCHHEESS JJYY 2244,, 3388,, 113388,, UULLTTIIMMAA

Réf CAS

Réf JY Désignation TORCHE MONO BLOC

150-05 49-010-100 Standard torch

150-21 Torch extension

150-25 49-010-101 Torch bonnet

160-40 21-356-110 JY Torch Assembly Includes : 160-45,50,52,53,55,58,63

160-45 JY Demountable Torch Body 160-46 O-Ring kit for Torch Body

160-50 31-023-722 Quartz tube outer, demountable 71mm length - Radial

160-51 Quartz tube outer, demountable 82,5 mm lenght

160-52 31-023-723 Quartz tube inner, demountable

160-53 31-023-724 Teflon centuring ring 160-55 31-021-730 Teflon insert 160-58 31-021-589 Alumina injector tube

160-59 Quartz Injector tube

160-63 31-356-040 Glass sheath gas system

160-63S 160-63 with12/5 Socket at Top 160-64 20 925 160 JY HF Gas Sheath, PEEK 160-70 31 031 099 Panorama quartz outer tube - Axial 160-71 Quartz tube outer 115 mm lenght 160-72 Outer quartz tube 88 mm lenght

160-73 Inner quartz tube 105 mm lenght

Page 17: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

17

TTOORRCCHHEESS DDEEMMOONNTTAABBLLEESS JJYY 2244,, 3388,, 113388,,

UULLTTIIMMAA

Torche demontable Glass Expansion sur JY 38

réf TORCHES DEMONTABLES GLASS EXPANSION

30-808-8925 Composée de : Torch comprises: 31-808-0032 Glass body 31-808-0192 Rapid fitting (x2) 31-808-0557 Torch Case 70-8925 O ring kit 31-808-0552 Auxiliary kit adaptator 31-808-9199 Quartz Inner Tube 31-808-9200 Quartz Outer Tube 31-808-8917 tapered Quart Injector 31-808-0681 Torch case extension 31-808-0456 Teflon seal connection

PT 2000 JY Torche Quartz démontable avec injecteur en quartz. Innovante, permet une réduction des coûts en énergie et en gaz. Le remplacement des injecteurs et des tubes internes et externes est simplifié et n’entraîne aucun réalignement

30-808-0035 Composée de : Torch comprises: 31-808-0032 Glass body 31-808-0192 Rapid fitting (x2) 31-808-0557 Torch Case 70-8925 O ring kit 31-808-0552 Auxiliary kit adaptator 31-808-9199 Quartz Inner Tube 31-808-9200 Quartz Outer Tube 31-808-0012 tapered alumina Injector 31-808-0681 Torch case extension 31-808-0456 Teflon seal connection

PT 2000 JY Torche Quartz démontable pour HF, avec injecteur en céramique. Innovante, permet une réduction des coûts en énergie et en gaz. Le remplacement des injecteurs et des tubes internes et externes est simplifié et n’entraîne aucun réalignement

31-808-0356 Quartz Injector, 103.5mm length x 4mm capillary x 2.0mm bore 31-808-8917 Quartz Injector, 103.5mm length x 4mm capillary x 1.8mm bore 31-808-0310 Quartz Injector, 103.5mm length x 4mm capillary x 1.5mm bore 31-808-0296 Quartz Injector, 102mm length x 4mm capillary x 1.0mm bore 31-808-0012 Alumina Injector, 103.5mm length x 4mm capillary x 1.8mm bore 31-808-0384 Alumina Injector, 103.5mm length x 4mm capillary x 1.5mm bore 31-808-0567 Alumina Injector Tube, 2.9mm bore (for JY torc design) 31-808-9199 Quartz Outer Tube, 60mm length 31-808-9200 Quartz Inner Tube, 69.5mm length 31-808-0118 Quartz Inner Tube, 74mm length (for JY torch design) 31-808-8123 Quartz Outer Tube, 71mm length (for JY torch design) 31-808-0081 Quartz Outer Tube, 80.5mm length, Extended (for JY torch design)

31-808-0024 Syalon Outer Tube, 60mm length. The Syalon Outer Tube provides

an alternative to the Quartz Outer Tube. Use in conjunction with the Alumina Inner Tube and Alumina Injector to ensure a fully chemically resistant torch configuration for long life. Also great for reducing Si background when aspirating HF digested samples.

31-808-0018 Alumina Inner Tube, 69.5mm length

CCHHAAMMBBRREESS DDEE NNEEBBUULLIISSAATTIIOONN

Page 18: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

18

Réf PRECISION

Réf JY Désignation CHAMBRE DE NÉBULISATION

150-12 31 026 996 Scott Spray chamber 12mm drain

150-12Q Qtz JY Scott Spray Chamber Open End 12 mm drain

150-14 31-026-996 Scott Spray chamber W/Ground joint drain

150-14Q JY Qtz Spray Chamber w/ground Joint drain

150-16 Scott Spray chamber all glass for concentric nebulizer

150-15 31-030-809 Chamber cyclonic12/5 socket 4mm drain Without plug'in inside 150-15A Chamber cyclonic12/5 socket 4mm drain

150-15C Cyclonic chamber without inner baffle and with a 14/20 ground joint

150-17 JY Cyclonic Spray Chamber 12/5 Socket 12mm Drain

150-17 C JY Cyclonic Spray Chamber ground joint drain

160-65 31 026 997 U drain trap

Ref

Chambre GLASS EXPANSION

Toutes les chambres ont un drain de 4mm et sont livrées avec un connecteur UniFit de 0,75mm ID. Voir aussi les options pour adapter les nébuliseurs au début du catalogue Si vous préférez le system d’adaptation des nébuliseurs sur les chambres, sans joint! voir Helix au début du catalogue

20-808-8882 Chambre de nébulisation Tracey Axial, 50 ml Se caractérise par une excellente sensibilité et stabilité pour de faible effet de mémoire et de matrice

20-809-0802

Chambre de nébulisation Tracey axial thermostatée, 50 ml. La thermostatisation assure une meilleure répétabilité des résultats. Cette chambre peut-être réfrigérée pour supprimer les évaporation, permettant l’aspiration direct de solvant volatil comme les naphta et les carburant pétroliers. Fournie avec systeme EzyLocks pour tubes réfrigérants

20-809-0164

Mini Cyclonique Cinnabar Chambre de nébulisation 20 ml Assure une bonne sensibilité pour une faible prise d’échantillon, tout en réduisant les effet de mémoire et de matrice. Chambre étudiée pour travailler avec les nébuliseur Glass Expansion faible débit.

20-809-0222 Chambre de nébulisation Twister, 50 ml Permet de diminuer la consommation de solvant sans compromettre les limites de détection

Page 19: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

19

Chambre GLASS EXPANSION HF

20-809-0220

Nouvelle chambre de nébulisation Tracey résistante à HFl, 50 ml Se caractérise par une excellente sensibilité et stabilité pour de faibles effets de mémoire et de matrice. Remplace 808-8906

20-808-0313

Chambre de nébulisation Mini Cyclonique Cinnabar 20 ml résistante à HF Assure une bonne sensibilité pour une faible prise d’échantillon, tout en réduisant les effet de mémoire et de matrice. Chambre étudiée pour travailler avec les nébuliseur Glass Expansion faible débit

KKIITTSS

Réf Type Désignation GLASS EXPANSION KIT

KT-9022A Comprises AR50-1-FM02WEL 20-809-0164

200µl/min Mini Cyclonique, 20ml

HYDRA-TRACE KIT

Combinaison idéale pour des analyses de haute sensibilité sur les volumes d’échantillon limités. Réduit considérablement les effets de matrice, les effets de mémoire et le temps de rinçage KT-9023A Comprenant AR50-1-CP02 20-808-0313

200µl/min Mini Cyclonique, 20ml résistant HF

HYDRA-TRACE KIT

HF SAMPLE INTRODUCTION KIT TYPE

NNEEBBUULLIISSEEUURRSS

Ref CAS Ref JY

500-92 47 929 008 Nebuliseur Cross Flow

520-36 Kit de joints pour 500-92

520-38 Connection argon pour 500-92

520-30 31-023-549 End cap for open end Scott Spray

Chamber

Page 20: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

20

Réf Type Description CONCENTRIQUE

AR50-1-C1 (47.929.001)

1 ml/min

Le nébuliseur concentrique en verre représente le nébuliseur de choix les applications de haute précision usuelle. Il Tolère jusqu'à 5% de solide et particule jusqu'à 75µm, en suspension

AR50-1-FC1 (47.929.001) 1 ml/min

Idem avec connecteur Eazy Fit

SEASPRAY

AR50-1-FSS2 (Ref JY 47.929.002)

2 ml/min

Le nouveau nébuliseur SeaSpray est vite devenu populaire grâce à son efficacité de nébulisation remarquable pour l'analyse des traces. Il offre une amélioration de la sensibilité considérable et une tolérance importante aux sels (jusqu'à 20%) et particules (jusqu'à 75µm).

AR50-1-SS2 2 ml/min Idem sans Eazy fit (ref JY 47.929.002) SLURRY

AR50-1-FS6 6 ml/min

Le nébuliseur Slurry, concentrique en verre, est idéal pour les applications spécialisées qui exigent l'aspiration de suspensions. Il tolère des suspensions jusqu'à 150µm. Les applications du slurry incluent les poudres du lait et les suspensions de ciment. Il a une aspiration de liquide naturelle jusqu'à 6ml/min mais travaille mieux entre 1.5-2.5ml/min

AR50-1-S6 6 ml/min Idem sans Eazy fit VEESPRAY – V-GROOVE

AR50-1-QV6 (Quartz) Pump-rate

Les nébuliseurs V-Groove en Quartz et Céramique VeeSpray donnent des performances reproductibles quand ils travaillent avec des échantillons qui contiennent des particules jusqu'à 300µm Les deux types de nébuliseurs VeeSpray opèrent le mieux entre 1.5 - 2.5ml/min.

AR50-1-CV6 (Ceramic) (HF) Pump-rate

Le VeeSpray Céramique est indispensable pour travailler avec des échantillons minéralisés à HF. L’avantage en terme de longue durée de vie du VeeSpray en céramique provient de la haute résistance de l'alumine à l’abrasion et à la corrosion. Il n'est pas affecté par l'utilisation de haute pression ou le passage d’échantillon chargé de particules abrasives. Les deux types de nébuliseurs VeeSpray opèrent le mieux entre 1.5 - 2.5ml/min.

MICROMIST, Micronébuliseurs

Le MicroMist, est un nébuliseur en verre concentrique, hautement performant travaillant sur de faibles volumes. Disponible en aspiration de 50 à 600 microlitres par minute

AR50-1-FM06 600µl/min Micromist-600 Nébuliseur (Ref JY 47.929.004) AR50-1-FM02 200µl/min Micromist-600 Nébuliseur AR50-1-FM01 100µl/min Micromist-600 Nébuliseur AR50-1-FM005 50µl/min Micromist-600 Nébuliseur

POLYCON Nébuliseur (HF)

AR50-1-CP2 2 ml/min

Fait de polyimide résistant à HF, le nébuliseur PolyCon concentrique représente le nébuliseur de choix pour les analyses de haute précision sur des échantillons minéralisés dans HF

AR50-1-CP04 400µl/min Micro-Polycon-600 Nébuliseur (HF) AR50-1-CP02 200µl/min Micro-Polycon-200 Nébuliseur (HF) AR50-1-CP01 100µl/min Micro-Polycon-100 Nébuliseur (HF) AR50-1-CP005 50µl/min Micro-Polycon-50 Nébuliseur (HF)

OPALMIST Nébuliseur (HF)

AR50-1-PFA2 2 ml/min

Fait en PFA résistant à HF, le nébuliseur Opalmist concentrique représente le nébuliseur de choix pour les analyses de haute précision resistant à HF, produits alcalins et organiques. Très bons résultats sur les traces

AR50-1-PFA04 400µl/min Micro-Opamist (HF) AR50-1-PFA02 200µl/min Micro-Opamist (HF) AR50-1-PFA01 100µl/min Micro-Opamist (HF) AR50-1-PFA005 50µl/min Micro-Opamist (HF)

Page 21: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

21

TTUUBBEESS TTEEFFLLOONN DDEE CCOONNNNEEXXIIOONN NNEEBBUULLIISSEEUURRSS EETT CCHHAAMMBBRREESS EEAASSYY LLOOCCKK CCOONNEECCTTEEUURR DD’’AARRGGOONN

• Améliore la sécurité de l'utilisateur • Prévient le durcissement du tube d’argon • Elimine l’adhérence du tube d'argon au tube latéral du

nébuliseur • Convient aux nébuliseurs de Glass Expansion équipés

d'une connexion latérale pour EzyLok. • Peut être utilisé avec un tube nylon de 4mm ou du

tuyau souple standard de 6 mm • Relie l'alimentation d'argon sans risque et efficacement

à votre nébuliseur • Le kit EzyLok Nébuliser comprend les accessoires et

adaptateurs tuyaux du nébuliseur de votre choix. • Pour commander le kit, ajoutez l'EL à la référence du

nébuliseur: eg. AR30-05-FSS2EL

Une alimentation constante en argon et en énergie RF, sont les deux exigences les plus importantes pour une bonne stabilité de ICP à court terme. Par exemple, une fuite d'argon de 50%, peut produire une RSD > 2 %. La cause la plus commune de fuites d'argon, à l'entré du nébuliseur, est le durcissement du tube d'alimentation d'argon, dans le temps, entraînant une perte d'étanchéité. La connexion EzyLok qui s'adapte à l'entré latérale des nébuliseurs spécialement configurés, permet un verrouillage solide et rapide grâce au joint flexible situé à l'intérieur. Pour déconnecter le nébuliseur, pousser simplement sur le bouton situé sur le dessus de connecteur. Le connecteur EzyLok améliore aussi la sécurité en prévenant la casse de l'entrée latérale du nébuliseur. Quand les tubes d'alimentation d'argon sont faits pour tout ou partie de silicone, ils ont tendance à adhérer fortement au nébuliser. Habituellement les utilisateurs d'ICP enlèvent la tuyauterie de liaison en la coupant par morceau, à l'aide d'une lame tranchante... une opération très hasardeuse! L'EzyLok relie et déconnecte facilement le tube d'alimentation d'argon au nébuliseur. EL-1 ne peut se monter que sur les nébuliseurs de Glass Expansion équipés d'une connexion latérale spéciale EzyLok. EL-2 se monte sur les nébuliseurs présentant un bourrelet sur le tube latéral. L'EzyLok -Le moyen le plus sure, efficace et facile de connecter

Réf EzyLock GLASS EXPANSION

EL – 1 Comprenant QSM-4 70-808-0735/2 6409-16

EzyLok Kit, pour nébuliseurs avec tube latérale spécialement formé EzylLok Connector for 4mm tubing EzyLok 6 mm Hose Adaptor Hose clip, 6 mm

EL-2 Comprenant QSM-4 70-808-0735/2 6409-16

EzyLok retrofit Kit, pour tous les nébuliseurs avec tube latéral classique (bourrelet) EzylLok Connector for 4mm tubing 2 x EzyLok 6 mm Hose Adaptor Hose clip, 6 mm

EzyFit EZT-025 EzyFit with 1.3mm OD x 0.25mm ID x 700mm long sample tube (PKT. 10) EZT-050 EzyFit with 1.3mm OD x 0.50mm ID x 700mm long sample tube (PKT. 10) EZT2-050 EzyFit 0.50 ID Sample Tube (PKT.10) 1.58mm x 0.50mm ID x 2000mm long EZT-075 EzyFit with 1.3mm OD x 0.75mm ID x 700mm long sample tube (PKT. 10) EZT2-075 EzyFit with 1.3mm OD x 0.75mm ID x 2000mm long sample tube (PKT. 10) EZT-16/50 EzyFit with 1/16 inch OD X 0.50mm ID x 700mm long sample tube (PKT. 10) EZTFE-050 EzyFit with 1.3mm OD x 0.50mm ID x 700mm long Tefzel sample tube (PKT. 10)

Standard sample tubing (ptfe) STT-025 Tube échantillonneur standard 1.27mm x 0.25mm ID x 10m long STT-050 Tube échantillonneur standard 1.27mm x 0.50mm ID x 10m long STT-075 Tube échantillonneur standard 1.27mm x 0.75mm ID x 10m long STT-16/25 Tube échantillonneur standard 1/16" OD x 0.25mm ID x 10m long STT-0703 Tube échantillonneur standard 0.75mm x 0.30mm ID x 10m long STT-16/50 Tube échantillonneur standard 1/16" OD x 0.50mm ID x 10m long TFE-050 Tefzel Sample Tubing 1.3mm OD x 0.50mm ID x 10m long

Autres tubes et clips VSS-075 VeeSpray Nébuliseur Tube échantillonneur (PKT. 10) VKT-0118 PolyCon/VeeSpray Joint et visse Kit (10 Pcs) V-001 PolyCon/VeeSpray joint Tube échantillonneur O'rings SNP-1 Nébuliseur Pressure Hose Clips (PKT 10)

EL-1

EL-2

Page 22: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

22

808-0126 PolyCon Thread Cap PFA sample tubing

PFT-16/07 PFA Sample Tubing 1/16 inch OD x 0.07mm ID x 10m long PFT-16/13 PFA Sample Tubing 1/16 inch OD x 0.13mm ID x 10m long PFT-16/18 PFA Sample Tubing 1/16 inch OD x 0.18mm ID x 10m long 1/4PFA-HW PFA Tubing 1/4 inch X 1/8 inch x 1 Meter TTUUBBEESS TTEEFFLLOONN DDEE CCOONNNNEEXXIIOONN PPOOUURR CCHHAAMMBBRREESS UUNNIIFFIITT CCOONNNNEECCTTOORR

• Simple à utiliser • Connecte le tube de drainage à la chambre de

nébulisation

EEZZYYLLOOCCKK PPOOUURR CCHHAAMMBBRREE TTHHEERRMMOOSSTTAATTEEEE

• Facilite les raccordements des tubes nylon, Téflon, Polyamides, polyuréthane de ¼’’

Réf Joints GLASS EXPANSION

VT-009 Joint Viton revêtu téflon pour chambre, adaptateur standard pour nébuliseur (pack of 10) VT-9/1.5 Joint Viton revêtu téflon pour chambre, petit adaptateur 12mm (pack of 5) VT-10/2 Joint Viton revêtu téflon pour chambre, large adaptateur 16mm (pack of 10) S-009 Joint silicone pour chambre, adaptateur standard pour nébuliseur (pack of 10) KZ-009 Joint Kalreze pour chambre, adaptateur standard pour nébuliseur (pack of 10)

GLASS EXPANSION Clip et connecteur JC-13 Pince pour rodage boule en métal (connecte chambre à la torche) KCM-14 Pince de maintien en nickel B14 (connecte chambre au drain) KCM-29 Pince de maintien en nickel KCM29 (connecte chambre au drain) QSM-1/4-4 Connecteur EzyLok pour chambre thermostatée (pack de 4) UFT-16/50 Connecteur Unifit avec tube, 0.50mm ID x 1/16 ‘’ OD x 700 mm long (pack de 3) UFT-075 Connecteur Unifit avec tube, 0.75mm ID x 1.3 mm OD x 700 mm long (pack de 3) 21-808-0818 12mm Spray Chamber/Neb Adaptor Set - for Cinnabar 21-808-0631 Aridus Nebulizer Adaptor Plug 6mm 21-808-0740 Teflon Mini Neb Adaptor 21-808-0257 HF Nebulizer Adaptor - for Traceys & Twisters 21-808-0944 HF Mini Nebulizer Adaptor - for Cinnabars 21-808-0259 Nebulizer Adaptor 12/6 - for Cinnabar 21-808-0256 Nebulizer Adaptor 16/6 - for Tracey & Twister 70-808-0501 O'ring Set for Neb Adaptor 16/6

70-100-0237 Helix Seal (Pkt. 4)

70-100-0152 Helix Locking Screw

21-808-1010 Nebulizer Teflon Adaptor Plug 6/35

Page 23: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

23

Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Tracey et Twister Toutes les chambres Tracey et Twister présentes dans ce catalogue avec un adaptateur pour le nébuliseur, sont fournies avec l’adaptateur P/N 21-808-0256. ce dernier convient au montage des nébuliseurs de 6 mm. L’adaptateur réf 21-808-0257 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs Veespray, OpalMist et Polycon. Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Cinnabar et Twinnabar Toutes les chambres Cinnabar et Twinnabar présentes dans ce catalogue avec un adaptateur pour le nébuliseur, sont fournies avec l’adaptateur ref 21-808-0259. ce dernier convient au montage des nébuliseurs de 6 mm. L’adaptateur réf 21-808-0de944 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs OpalMist et Polycon. Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Tracey pour HF Toutes les chambres Tracey pour HF présentes dans ce catalogue, sont fournies avec l’adaptateur P/N 21-808-0257. Ce dernier convient au montage des nébuliseurs Veespray, OpalMist et Polycon.. L’adaptateur réf 21-808-0256 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs concentrique en verre de 6 mm. Adaptateur pour nébuliseurs sur les chambres Cinnabar pour HF Toutes les chambres Cinnabar pour HF présentes dans ce catalogue, sont fournies avec l’adaptateur P/N 21-808-0944. Ce dernier convient au montage des nébuliseurs, OpalMist et Polycon.. L’adaptateur réf 21-808-0259 est nécessaire dans le cas d’utilisation de nébuliseurs concentrique en verre de 6 mm. JJOOIINNTTSS EETT RRAACCCCOORRDDSS DDEE CCOONNNNEEXXIIOONN PPOOUURR TTOORRCCHHEESS

Réf GLASS EXPANSION connecteurs

GAZ-08 GazFit connectors, pour tube lateral de 8 mm OD, Packet de 2GAZ-06 GazFit connectors, pour tube lateral de 6 mm OD, Packet of 4

GAZ-0604 GazFit connectors, 2 pour tube lateral de 6 mm OD, 2 pour tube lateral de 4mm OD Packet de 4

GAZ-05 GazFit connectors, pour tube lateral de 5 mm OD, Packet of 4GAZ-04 GazFit connectors, pour tube lateral de 4 mm OD, Packet of 4

31-100-0109 Extractor Tool for Semi Demountable Torch, 12.2mm (Finnigan)

31-100-0106 Extractor Tool for Semi Demountable Torch, 14.2mm (standard size)

31-100-0105 Extractor Tool for Semi Demountable Torch, 15.2mm (Varian)

70-VT-011 Joint Viton revêtu téflon pour torche avec raccord boule Pkt. 10

70-EZG-CLOTH EzyGlide chiffon lubrifiant pour faciliter le montage et le démontage des tubes internes des tubes

AACCCCEESSSSOOIIRREESS DDEE SSEECCUURRIITTEE

Réf GLASS EXPANSION connecteurs

SAFEGLOVE-sml Safety Gloves, Small SAFEGLOVE-med Safety Gloves, Medium SAFEGLOVE-lge Safety Gloves, Large SAFEGLASS-sml Safety Glasses, Small SAFEGLASS-lge Safety Glasses, Large

Page 24: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

24

MMLLNN NNÉÉBBUULLIISSEEUURR :: AALLTTEERRNNAATTIIVVEE EECCOONNOOMMIIQQUUEE AAUU NNEEBBUULLIISSEEUURR LL’’UULLTTRRAASSOONNIIQQUUEE !!.... Nouveauté pour la nébulisation en ICP Le nébuliseur Lichte et la chambre de nébulisation cyclonique

• Consommation d’argon : 0.7à 1.0 L/Min • Consommation d’échantillon réduit, moyenne à 35 psi : 0.5 ml/min • Travail sur des matrices fortement chargées en solide • Sensibilité jusqu’à 3 fois supérieure à n’importe quel nébuliseur pneumatique • Fabriqué en quartz ou verre borosilicate • Chambre de nébulisation cyclonique pour augmenter la sensibilité et la

vitesse de nettoyage • Peut se monter sur la plupart des IC

Les études initiales effectuées à la fois sur l’ICP radial et axial indique qu’une amélioration de la sensibilité (et des limites de détections) peut être obtenue en changeant l’usage conventionnel du nébuliseur concentrique et de la chambre de Scott par un nébuliseur Lichte modifié et une chambre de nébulisation cyclonique. L’amélioration de sensibilité est approximativement 2 à 3 fois supérieure aux modèles traditionnels sans changement, appréciable, de procédure de travail notable. Le nébuliseur Lichte modifier est constitué d’un tube en verre muni d’une crosse d’impact qui permet une dispersion très fine de l’aérosol. Les principes de fonctionnement sont identiques à ceux du nébuliseur V-groove où la vitesse du flux d’argon est importante Cette nouvelle structure améliore les limites de détection par rapport aux nébuliseurs pneumatiques standard et permet aux solutions contenant des particules en solution d’être traitées sans encrassement. Les graphiques ci-dessous, montrent l’amélioration importante obtenue :

Le signal obtenu pour 10 ppm d’arsenic en utilisant le nébuliseur Lichte modifié et une chambre cyclonique de nébulisation démontre une amélioration notable par rapport au nébuliseur concentrique conventionnel avec la chambre de Scott.

Le signal obtenu pour 10 ppm de plomb en utilisant le nébuliseur Lichte modifié et une chambre cyclonique de nébulisation démontre une amélioration notable par rapport au nébuliseur concentrique conventionnel avec la chambre de Scott.

Page 25: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

25

SSPPIIRREESS DD’’IINNDDUUCCTTIIOONN :: GGEENNEERRAALLIITTEE

Spires d’induction de conception et fabrication de grande qualité !.. CCHHAANNGGEEZZ RREEGGUULLIIEERREEMMEENNTT DDEE SSPPIIRREESS ::

• Réduit l’usure du système de génération de fréquence • Améliore le transfert d'énergie, donnant un plasma plus fort et généralement des raies analytiques

plus intenses

PPOOUURRQQUUOOII CCHHOOIISSIIRR DDEESS SSPPIIRREESS DDEE GGLLAASSSS EEXXPPAANNSSIIOONN::

• Durée de vie étendue grâce au placage important, de grande qualité • Livraison sur un support plastique préservant formes et dimensions et facilitant le montage. • Conditionnement en emballage protecteur spécial contre la corrosion, évitant les déformations

LLEESS FFAACCTTEEUURRSS AAFFFFEECCTTAANNTT LLAA SSPPIIRREE DDAANNSS LLEE TTRRAANNSSFFEERRTT DD''EENNEERRGGIIEE La spire d'induction est le dernier composant électrique utilisé pour générer un plasma d'argon dans un tube de quartz. Ce composant à une grande importance dans le transfert des radiofréquences au plasma, créant ainsi les ions et la chaleur.

• La concentricité et l’alignement - très importants pour produire une forme de plasma correct, L'outil d'installation des spires Glass Expansion avec son support plastique préformé facilite le montage répétable dans la bonne position.

• Des dimensions correctes-- faisant partie du système RF, les dimensions de la spire interviennent dans le réglage du circuit. Les petits changements de dimension peuvent provoquer des variations de résistance ou d'impédance devant être compensées par le réglage du système.

• Métal de base / placage -- le conducteur le plus efficace pour l'énergie RF est l'argent massif suivi du cuivre recuit. Il y a très peu de différence de conductivité entre ces deux matériaux, mais il y a une grande différence de prix. Le cuivre est utilisé comme matériaux de base de toutes les spires disponibles, mais les fabricants utilisent des techniques de placage différentes. L'argent à une meilleure conductance et l'or une meilleure résistance à la corrosion

Étant le seul composant exposer à l’environnement dans l'enceinte de la torche, la spire à un effet majeur sur l'efficacité du transfert d'énergie au plasma. Plus sa corrosion est importante, plus l'énergie électrique nécessaire à produire un plasma de même puissance sera importante. Cette surcharge sur le reste des composants électriques utilisés dans le système RF, peut provoquer une usure prématurée. La force d’un plasma combine une grande puissance et un débit de nébulisation bas pour augmenter le temps de passage, et ainsi transférer autant que possible d'énergie du plasma aux atomes pour l’analyse. Trois facteurs principaux affectent la génération de haute puissance.

• Débit et qualité de l'argon. • La torche contenant le plasma. La torche doit être concentrique et de fabriquée en quartz de grande

qualité. Si le tube externe devient dévitrifié le transfert d'énergie est restreint du fait des pertes liées au chauffage de la surface du tube externe réduisant l'énergie disponible pour les atomes.

• Le système générateur de RF comprenant la spire. Tous les systèmes RF disponibles dans les instruments ICP commercialisés sont capables de fournir la puissance nécessaire. Le seul composant commun à tous les ICP est la spire. Différentes suivant les constructeurs elles induisent des performances différentes.

• Les spires RF sont un des nombreux composants critiques nécessaires pour produire un plasma. Avec les spires et les outils d'installation Glass Expansion, il est maintenant possible de remplacer votre spire régulièrement sans la dépense d’une visite de SAV. C’est la garantie que cette partie du système RF continue à travailler dans des conditions optimales

Page 26: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

26

PPOOUURRQQUUOOII EENNTTRREETTEENNIIRR LLAA SSPPIIRREE RRFF La cause principale de détérioration d'une spire RF est la corrosion, liée à la chaleur et à l’oxydation chimique. L'efficacité de transfert d'énergie au plasma est réduite et augmente la charge de travail des autres composants du système générateur RF. En particulier, le tube de puissance RF ou le Transistor à effet de champ amplifiant les RF doivent fournir plus de puissance pour donner le même niveau d'énergie dans le plasma.

Les spires sont les transmetteurs de cette énergie RF. L'efficacité de différentes matières conduisant les RF est importante pour obtenir un plasma performant. Les oxydes métalliques ne conduisent pas les RF aussi bien que le métal pur. En particulier le sulfate du cuivre est un conducteur très pauvre, alors que l'oxyde d'argent a un effet beaucoup plus faible sur l’efficacité. Les meilleurs métaux pour conduire les RF sont l'Argent massif, IAC 105 (Cuivre Recuit International Standard), cuivre recuit IAC 100, et l’or IAC 74.

Si la chaleur est le plus grand problème, la meilleure façon de le contrôler est d’utiliser une spire plaquée dans une matière très réfléchissante tel l’argent. Cependant l'argenture se ternie avec l’usage. Pour obtenir la meilleure durée de vie des spires dans cette situation, il est nécessaire de fréquemment la nettoyer avec un produit de polissage, aboutissant finalement à la disparition de l'argenture. Si la ternissure n'est pas enlevée la chaleur excessive, due à une plus forte absorption, peut mener à l'écaillage du placage, exposant des régions de cuivre qui se détériorent plus rapidement. Le cuivre s’oxyde beaucoup plus rapidement, pouvant provoquer un amorçage entre les spires et un transfert d'énergie inférieur au plasma.

Pour une meilleure résistance à la corrosion chimique il est préférable d’utiliser une spire plaquée or. Le procédé de placage est critique pour la performance de la spire. Le plaquage Or peut produire des couches poreuses permettant une attaque chimique sur la tuyauterie de cuivre et rendant de cette façon le placage inutile. Le processus utilisé dans la production des spires plaquées or Glass Expansion élimine l'effet poreux tout en maintenant une grande pureté au placage réduisant ainsi les effets sur l'efficacité RF. Avec le temps, la dorure montre des formations de sulfate de cuivre sur la surface. Cela provient de la migration du cuivre à travers le placage. Pour obtenir de meilleures performances ces dépôts doivent être enlevés en utilisant une pâte abrasive pour métal, sans acide. Malheureusement dès que le processus est commencé la migration se produira à un taux plus rapide et la spire devra être remplacée.

Le nettoyage périodique de votre spire prolongera sa durée d’utilisation et donnera un plasma plus stable. Cela favorisera la production d'intensités répétables émises par les analytes aboutissant aux meilleurs résultats analytiques. Il réduira aussi l’usure du générateur RF.

LLEESS AADDVVAANNTTAAGGEESS DDEESS SSPPIIRREESS RRFF GGLLAASSSS EEXXPPAANNSSIIOONN Introduction Les spires de Glass Expansion sont produites à partir de matières premières de qualité et plaquées suivant des méthodes étudiées pour obtenir le maximum d’efficacité dans la transmission RF (Radio fréquence). Il y a de nombreux articles publiés sur la transmission RF en fonction des conducteurs et de la résistance des revêtements. L’un de ces articles est « Frequency Performance of Electroplated Finishes » par A M Fowler. L'efficacité de la transmission a une importance dans le domaine des ICP, le plasma étant formé grâce aux ondes électriques soit à 40 MHz ou 27 MHz.

Génération de Plasma La génération d'un plasma nécessite la mise en œuvre d'un circuit RF complexe. De nombreux problèmes liés à l'environnement affectent la spire provoquant de petits effets sur le fonctionnement du générateur RF, augmentant la charge et la corrosion. La spire est le dernier composant délivrant l'énergie électrique au plasma, exposée à un grand nombre d’agressions ambiantes. Il est donc important de lui prêter attention, en particulier son état de corrosion qui affecte considérablement la performance et la stabilité du plasma. Utilisant les classes de performance de J-M Mermets, en particulier sur le ratio Mg, le travail mené par Jobin-Yvon lors de l’étude d'un de leurs instruments, à montré que le changement de la spire induit une augmentation considérable dans le Mg ratio. De plus, la charge sur le générateur RF est réduite, la résistance de la bobine étant plus faible, le courant nécessaire pour produire le même niveau de puissance est réduit. Une spire avec peu ou pas de corrosion a donc un effet positif sur la longévité du tube de l’amplificateur de puissance ou du Transistor à effet de champ RF, en réduisant le courant exigé.

Page 27: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

27

Conductivité Dans l’échelle du système ICAS (International Anneal Copper Standard) la valeur la plus grande indique la plus haute conductivité. Le cuivre pur à un IACS de 100, l'argent a un IACS de 105, et l'Or a un IACS de 74. Les sites Web suivants contiennent des l'information sur l'IACS pour plusieurs métaux.

www.amm.com/index2.htm?/ref/conduct.HTM www.eddy-current.com/condmat.htm

La formation d'un oxyde sur la surface de la spire réduit la conductivité et donc ses performances. Selon l'instrument et le système de contrôle régulation, cela peut se traduire par une réduction d'intensité pour un élément à une même concentration en fonction de la vie de la spire.

Résistance à la corrosion Comme on le voit, la meilleure matière pour faire une spire est l'argent massif, mais compte tenu du coût ce n’est pas réalisable. Ensuite vient le cuivre, cependant il doit être d'un niveau acceptable et contenir un minimum de contaminants. Le cuivre utilisé par Glass Expansion a une pureté de 99.9% min. Une fois le matériau de base déterminé, les conditions sous lesquelles la spire est placée doivent être considérées. L’ambiance dans l’enceinte ou est située la torche est composée de gaz corrosifs à température élevée, fonction des instruments et de l’orientation du plasma (Radial ou Axial). Le revêtement du cuivre est donc nécessaire pour prévenir la corrosion non désirée, avec les deux métaux les plus courants, l’argent ou l’or. Le procédé de placage est primordial pour la conductivité de la spire. Il en existe plusieurs induisant des variations sur la conductivité. Le procédé utilisé par Glass Expansion n'utilise pas d'agents de blanchiment ni d'inhibiteurs de corrosion dans le bain. Le placage terne obtenu est ensuite poli manuellement pour donner une apparence brillante définitive permettant les plus hautes performances ACS possibles. Les spires doivent être nettoyées régulièrement pour éviter l’accumulation d'oxydation en surface. Le taux de corrosion est plus important pour le Cuivre, suivi par l’Argent et l’Or. Il y a cependant, un avantage à utiliser l'argent. La procédure de placage à l'Argent donne une surface plus lisse avec moins de cavité permettant l’attaque chimique. La conductivité de l'Argent est beaucoup plus importante que celle de l'Or, Néanmoins, l'Or offre une plus grande protection dans les environnements plus agressifs.

Bénéfices Glass Expansion ne propose que des spires Argentées et dorées qui présentent les meilleures conductivités et résistances à la corrosion mais aussi d'autres avantages:

• L’utilisation de spires argentées réduit l’apparition d’arc, comparées à la spire standard en cuivre Allongeant ainsi la durée de vie.

• Le guide d’installation et l’outil d'alignement facilite le montage des spires. Cela permet le montage par, l’utilisateur en économisant la dépense d'une visite de SAV. Ce guide d’installation fournit sur CD, montre comment installer et aligner votre torche et la spire dans la position exacte. Cela réduit le port de la torche, dû aux spires mal alignées, surtout dans les systèmes axiaux.

• Toutes les bobines produites par Glass Expansion sont transportées sur le gabarit de la spire. Ce gabarit permet de maintenir la spire dans les formes et dimensions correctes pendant le transport et l’installation. L'outil peut aussi être utilisé pour vérifier les dimensions, de temps en temps, ou réinitialiser les formes après un coup accidentel.

• L'emballage des spires de Glass Expansion garantit la livraison d’une spire avec des dimensions correctes. De nombreuses spires, sur le marché, sont livrées dans des emballages sans support provocant des déformations affectant leur performance.

KKIITT DD’’IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS SSPPIIRREESS

Economisez des frais de SAV

• La correction de l’alignement des spires respecte le corps de torche en réduisant la dévitrification du tube externe

• Des outils d’alignement réutilisables, conçus spécifiquement pour chaque type d’appareil sont disponibles séparément pour assurer le montage correcte des spires à chaque installation.

• Le manuel d’instruction fourni vous fait économiser du temps et des dépenses de SAV

Page 28: TORCHES NEBULISEURS CHAMBRES DE NEBULISATION

28

CCOONNDDIITTIIOONNSS DDEE VVEENNTTEE 1. Toute vente de produits ou matériels (ci-après désignés le "Matériel") par la Sarl Courtage Analyses Services (ci-après désigné le "Vendeur") implique l'adhésion sans réserve aux présentes Conditions Générales de Vente. Celles-ci ne peuvent être écartées, complétées ou modifiées que par des dispositions particulières expresses énoncées ou acceptées par écrit par le Vendeur. Ces conditions prévalent sur toutes autres dispositions contractuelles et/ou contrat de coopération commerciale de dépositaires agrées. 2. ACCEPTATION DE LA COMMANDE : Toute commande , modification de commande ou offre d'achat de Matériel Courtage Analyses Services par un Acheteur sera soumise à l'acceptation écrite du Vendeur. 3. PRIX ET CONDITIONS DE PAIEMENT:

3.1 Le prix établi par le Vendeur est remis au client à titre indicatif. Toutes les commandes sont facturées au tarif en vigueur au moment de la réception de la commande par le Vendeur. A l’exception des produits dangereux, des transports express et des livraison à l’étranger, le Vendeur ne prendra en charge les frais de livraison.

3.2 Le paiement sera dû à 30 jours date de facturation, sauf conditions particulières définies de façon explicite lors de la communication écrite d'une offre de prix. En cas de paiement à une date antérieure à celle résultant du présent article, aucun escompte, sauf accord préalable, ne sera accordé par le Vendeur.

3.3 Tout retard de paiement emportera de plein droit et sans mise en demeure préalable le paiement par l'Acheteur d'un intérêt de retard égal à deux fois le taux de l'intérêt légal. Ces intérêts seront dus pour la période entre le jour auquel le paiement est dû et le jour du complet paiement des sommes dues, tout mois civil commencé étant dû en totalité. Le Vendeur se réserve le droit de suspendre toute commande et/ou livraison quelque soit leur niveau d'exécution, en cas de non paiement à l'échéance de toute somme due par l'Acheteur. 4. LIVRAISON - EXPEDITION :

4.1 Les dates de livraison sont données à titre indicatif et sont calculées sur la base d'une simple estimation des délais nécessaires pour effectuer la livraison. Le Vendeur s'efforcera d' effectuer la livraison dans le délai prévu, mais ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages pouvant résulter de retards éventuels dans la livraison du matériel, quelle qu'en soit la raison.

4.2 Le Matériel sera assuré pour l’expédition. Tout retour se fera aux risques et périls de l'Acheteur. Nos expéditions seront soigneusement contrôlés au départ de leurs livraisons. L'Acheteur devra contrôler le Matériel dès leur réception et bien vouloir faire toutes les réserves nécessaires auprès du transporteur s'il estime qu'il y a manque ou détérioration. Pour que l’assurance du vendeur s’applique l’acheteur, devra effectuer sa réclamation dans les 3 jours à compter de la date de réception du Matériel. 5. FORCE MAJEURE : Le Vendeur se réserve le droit d'annuler tout ou partie des commandes dont l'exécution a été rendue impossible par un cas fortuit ou de force majeure tel que, sans que cette liste soit limitative : mobilisation, guerre, tremblement de terre, inondation, incendie, grève totale ou partielle, lock-out, épidémies, interruptions de transport, manque de matières premières et de combustible, accidents de toute nature, etc... . 6. TRANSFERT DE PROPRIETE ET DES RISQUES:

6.1 Réserve de propriété: Le Vendeur se réserve expressément la propriété du Matériel jusqu'au paiement intégral du prix en principal, frais et intérêts, la remise d'un chèque ne valant paiement qu'à compter de la date d'inscription de la provision au crédit du Vendeur.

6.2 Transfert des risques: Bien que le Matériel reste la propriété du Vendeur jusqu'au paiement intégral du prix, l'Acheteur en deviendra cependant responsable dès sa livraison effectuée conformément aux dispositions de l' article 4.2 ci-dessus. La remise du Matériel entraînant le transfert des risques, l'Acheteur s'engage, en conséquence, à souscrire dés réception de l'acceptation de commande du Vendeur, auprès de la compagnie de son choix, un contrat d' assurance garantissant les risques de perte, vol, dommage ou destruction des marchandises désignées.

6.3 Revente, transformation ou utilisation du Matériel : Le Matériel restant la propriété du Vendeur jusqu'au paiement intégral du prix, il est expressément interdit à l' Acheteur d'en disposer pour le revendre, le transformer, le louer ou le donner en garantie.

6.4 Restitution du Matériel: A défaut de paiement complet par l'Acheteur, celui-ci sera redevable envers le Vendeur d'une somme égale à vingt pour cent (20%) du prix de vente hors taxes à titre de dommages et intérêts. Par ailleurs, en cas de revendication, la valeur du Matériel restitué au jour de la reprise fera l'objet d'une estimation, aux frais de l'Acheteur, effectuée par un expert désigné par le Vendeur, laquelle aura autorité de chose jugée entre les parties. L'Acheteur sera tenu de rembourser au Vendeur la somme correspondant à la moins-value du Matériel par rapport au prix de vente initial.

6.5 Clause résolutoire: Nonobstant toute disposition contraire des présentes, en cas de non-respect par l'Acheteur d'une échéance ou en cas de violation quelconque du présent article 6, la vente correspondante sera résolue de plein droit huit jours après l' envoi à l'Acheteur d'une mise en demeure par courrier recommandé avec accusé de réception, si ladite mise en demeure est restée infructueuse. 7. GARANTIE:

7.1 Sauf conditions particulières de vente, l'ensemble du matériel vendu par le Vendeur est garanti contre les défauts de fonctionnement pendant une période de douze mois calculée à compter de la date de livraison du matériel. La garantie ne joue que dans le cas où le matériel a reçu une utilisation normale et conforme aux fins en vue desquelles il a été conçu, et cesse de s' appliquer si le matériel a été soumis à une utilisation excessivement intensive ou s'il a fait l'objet de modifications non approuvées par le Vendeur ou s'il n' a pas fait l'objet des connexions recommandées avec des fluides, des alimentations électriques, des protections électriques et autres accessoires en vigueur pour une bonne utilisation et dans la limitation des spécifications du Matériel précisées par le constructeur.

7.2 Dans le seul cas où l'Acheteur est un consommateur ou un non-professionnel au sens de l'article 4 alinéa 1 du Décret N° 78-464 du 24 Mars 1978, la garantie des vices des vices cachés s'applique en tout état de cause au Matériel fourni par le Vendeur à l'Acheteur.

7.3 Toute garantie autre que celle définie ci-dessus est expressément exclue, et en particulier, sans que cette énumération puisse être considérée comme limitative, toute garantie quant à la qualité commerciale du Matériel, toute garantie visant à une fonction déterminée, etc. La garantie définie ci-dessus constitue la seule obligation du Vendeur à l'égard de tous dommages directs ou indirects pouvant survenir à l'occasion de l'utilisation du Matériel.

7.4 Les articles consommables tels que, sans que cette liste soit limitative, les parties en verre, les tubes réactifs, les capsules, les parties mobiles, les fusibles... ne sont pas couverts par la présente garantie. 8. CESSION : La cession à un tiers par l'Acheteur de ses droits résultant de l'acceptation de sa commande par le Vendeur ne liera en aucun cas le Vendeur sans son consentement écrit. Le Vendeur se réserve le droit de faire remplir ses obligations résultant de son acceptation d'une commande par toute société de son groupe. 9. TRIBUNAL COMPETENT: Le Tribunal de Commerce de Rouen sera seul compétent pour connaître de tout litige relatif à toute vente de Matériel effectuée par le Vendeur.