topic 2: how to pump up your mt quality (4)

8

Upload: taus-enabling-better-translation

Post on 23-Jan-2018

119 views

Category:

Technology


5 download

TRANSCRIPT

TOPIC: How to pump up MT QualityTAUS QE Summit – October 2016

Topics

Background

The need for Language Quality Review

Introducing Industry Standards

MQM – QTLaunchPad Project

DFKI, CNGL, University Sheffield, Athena, (GALA, FIT)

Automating the Process of Quality Evaluation

KantanLQR

A Cloud-based Platform that engages with Professional Translators in the development of KantanMT engines

Background

Background

One of the biggest challenges in deploying Custom Machine Translation is measuring translation quality

How can you develop a formalised mechanism to determine translation quality?

More importantly, how can you formalise the measurement of translation quality that delivers usable metrics that drive a deeper understanding of how your engine will perform in production?

Using Industry Standards

Multidimensional Quality Metrics (MQM) European Commission-

funded

DFKI, CNGL DCU, University Sheffield, Athena (Inputs from GALA, FIT)

Focus Customised quality

metrics for human and machine translation quality evaluation

KantanLQR

Language Quality Review Platform Easy to manage workflow

Notification, tracking, scoring

Customised KPIs Multiple Error Typologies

Compulsory, Optional KPIs

Customised Projects Define Error Typology, distribution

lists, project duration

Data visualisation Real-time, multiple views,

downloadable

Timeline

Kantan BuildAnalytics: Automated Scores

(BLUE, TER, F-Measure)

LQR Results: Review results, determine threshold scores

Achieved Scores: If scores meet client expectations,

engine is production ready!

DepoyStart Q3 2014

KantanLQR: Engage with Professional Translators to evaluate Language Quality

KantanMT.com: Data collection, cleansing,

manufacturing

KantanMT.com: Retrain engine with results from

KantanLQT cycle

LQR