tmk · 2019-11-30 · 10 tmk cccorp pfenmplldinldone 34introduze tmk 63 71 80 90 100 112 132 160...

34
TMK

Upload: others

Post on 07-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

TMK

Page 2: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

6

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

I EN

GENERALFEATURES

Electromagnetic safety brakes in d.c., springloaded and with double braking surface, forgeneraluse,whosebrakingactionisexertedintheabsenceofcurrent.In absence of current,thetorquesprings(2)pressthearmature(5)onthebrakedisk(4)integralinrotationtothedriveshaftviathehub(8),exertingthebrakingaction;inthepresenceofcurrent,thearmatureisattractedtothebrakebody(1)againsttheforceofthesprings,releasingthebrakingdiscandallowingtheshafttorotate.

The brake is hermetically sealed on the outsidediameterandhasavalueofairgappredeterminedandcontrolledthatdoesn’tneedanyadjustment.

The brake bodyisentirelyofsteelwithphosphatetreatment.The mechanical precision,togetherwithacarefulselection of a high-performance friction materialobtainedbymoldingdirectlyonthediscandnotglued(thusavoidingcasesoffailureandbreakage),makethebrakeextremelyquietandefficientevenundersevereconditionsofoperation.

MaintenanceNomaintenanceisrequireduntilthediscisweared.

The brake coiliscompletelyencapsulatedinresin,therefore protected from humidity or vibrationduetotheelectrodynamicaleffortsinthecopperwires.The enamelled copperwireisinclassF,overheatingofthebrakearecontainedinthethermalclassB,allcomponentsusedcomplywithULcertifications,socompletingthetechnologicalexellenceof thisbrake.

The brakecanbeequipped(LSversion),withhandrelease lever (entirely in steel, obtained by lasercut) and / or steel shield (also in stainless steeluponrequestforharshenvironments).

The braking torque is fixed, obtained by somesprings. InGR versions there is abraking torqueadjustmentringthat(10),actingonthecompressionof the central springs, allows adjustment of thetorque from a minimum value that never dropsbelow40%,tothemaximumof100%.

CARATTERISTICHEGENERALI

Freni elettromagnetici di sicurezza in corrente continua apressionedimolleedoppiasuperficiefrenante, (per impiego generale), la cui azionefrenantesiesercitainassenzadicorrenteelettrica.In assenza di corrente elettricalemolledicoppia(2), premono l’ancora mobile (5) sul disco freno(4)solidaleinrotazioneall’alberomotoretramiteil mozzo trascinatore (8), esercitando l’azionefrenante. In presenza di corrente, l’ancora vieneattrattacontroilcorpofreno(1)vincendolaspintadellemolle,liberandoildiscofrenoeconsentendoall’alberomotorediruotare.

Il freno è chiuso ermeticamente sul diametroesterno ed ha un valore di traferro prefissato econtrollato,chenonnecessitadiregistrazione.

Il corpo freno è interamente in acciaio contrattamentodifosfatazione.La precisione meccanica,unitamenteadunasceltaaccuratadellaguarnizioned’attritoottenutatramitestampaggiodirettamentesuldiscoenonincollata(evitandocosìcedimentierotture),rendonoilfrenoestremamente silenzioso e performante anche incondizionigravosedifunzionamento.

ManutenzioneFino al limite di usura del disco non è richiestamanutenzione.

La bobina freno è completamente incapsulata inresina,quindiesentedaumiditàovibrazionidovuteaglisforzielettrodinamicitralespiredirame.Il filo di rame smaltato è in classe F, lesovratemperaturedel frenosonocontenutenellaclassetermicaB,tuttiicomponentisonocertificatiUL, completando l’alto contenuto tecnologico diquestofreno.

Il frenopuòessereequipaggiato(versioneLS),conleva di sblocco manuale (interamente in acciaioottenuta per taglio laser) e/o scudo in acciaio(ancheinoxarichiestaperambientigravosi).

La coppia frenante è fissa,ottenutamediantedellemolle.NelleversioniGRèpresenteunaghieradiregolazione (10)che,agendosullacompressionedellemollecentrali,permettelaregolazionedellacoppiadaunvaloreminimochenonscendemaialdisottodel40%,alvaloremassimo100%.

Page 3: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

7

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

D E

CARACTERÍSTICASGENERALES

Frenos electromagnéticos de seguridad en corriente continua de presión de muelles ydoble superficiede frenado , (parausogeneral),cuyaacciónde frenadoseejerceenausenciadecorrienteeléctrica.En ausencia de corriente eléctricaelpardemuelles(2),presionanelanclamóvil(5)eneldiscodefreno(4)integradoenrotaciónconelcigüeñalmedianteun buje de arrastre (8), ejerciendo la acción defrenado. En presencia de corriente, el ancla esatraídacontraelcuerpodelfreno(1)superandoelempujedelosmuelles,liberandoeldiscodefrenoypermitiendolarotacióndelcigüeñal.

El freno secierraherméticamenteeneldiámetroexternoytieneunvalordeentrehierropreestablecidoycontrolado,quenorequiereregulación.

El cuerpo del freno es completamente de acerocontratamientodefosfatación.La precisión mecánica, además de una elecciónminuciosa de la junta de fricción que se obtienemediante la impresión directamente en el discoy no encolada (evitando, de este modo, fallas yroturas),danalfrenounacaracterísticasumamentesilenciosa y de altas prestaciones incluso encondicionesdesfavorablesdefuncionamiento.

MantenimientoNo re requieremantenimientohastael límitedeldesgastedeldisco.

La bobina frenoestácompletamenteencapsuladaen resina, por lo tanto, no contiene humedado vibraciones causadas por los esfuerzoselectrodinámicosentrelasespirasdecobre.El hilo de cobre esmaltado es de clase F, losexcesos de temperatura del freno son reducidosen la clase térmica B, todos los componentesson certificados UL, completando la elevadacaracterísticatecnológicadeestefreno.

El freno puede estar equipado (versión LS), conpalanca de desbloqueo manual (completamentede acero obtenida mediante corte láser) y/oescudodeacero (tambiéndeacero inoxidableapedidoparaambientesdesfavorables).

El par de frenado es fijo,obtenidomediantemuelles.En las versiones GR se encuentra una corona deregulación (10)que,al accionar lacompresióndelosmuellescentrales,permitelaregulacióndelparde un valor mínimo que no desciende nunca pordebajodel40%,alvalormáximo100%.

ALLGEMEINEMERKMALE

Elektromagnetische Sicherheitsbremsen im Gleichstrom mit Federdruck und doppelterBremsfläche(fürdenallgemeinenGebrauch),derenBremswirkung inAbwesenheitvonelektrischemStromausgeübtwird.I m s t ro m l o s e n Z u s t a n d d r ü c ke n d i eDrehmomentfedern(2)denbeweglichenAnker(5)aufdieBremsscheibe(4),diesichzusammenmitderAntriebswelleüberdieAntriebsnabe(8)drehtunddieBremswirkungausübt.BeiStromwirdderAnkergegendenBremskörper(1)angezogen,umdenDruckderFedernzuüberwinden,dieBremsscheibefreizugebenunddieMotorwelledrehenzulassen.

Die BremseistamAußendurchmesserhermetischgeschlossen und hat einen voreingestellten undgeregelten Luftspaltwert, der nicht eingestelltwerdenmuss.

Der BremskörperistkomplettausphosphatiertemStahlgefertigt.Die mechanische Präzision und die sorgfältigeAuswahlderReibungsdichtung,diedirektaufdieScheibe gegossen und nicht geklebt wird (umAusfall und Bruch zu vermieden), machen dieBremseextremleiseundleistungsfähig,auchunterschwerenBetriebsbedingungen.

WartungBis zur Verschleißgrenze des Platten ist keineWartungerforderlich.

Die BremsspuleistvollständiginHarzeingekapseltunddaher freivonFeuchtigkeitoderVibrationenaufgrund der elektrodynamischen SpannungenzwischendenKupferspulen.Der Kupferlackdraht gehört zur Klasse F, dieÜbertemperaturen der Bremsen sind in derWärmeklasse B enthalten, alle Komponentensind UL-zertifiziert und vervollständigen dieHochtechnologiedieserBremse.

Die Bremse kann mit einem Handlösehebel (LSVersion, komplett aus Stahl, hergestellt durchLaserschneiden) und / oder einem Stahlschildausgestattet werden (auf Anfrage auch ausEdelstahlfürraueUmgebungen).

Das Bremsmoment ist festundwirdmittelsFedernerhalten. Bei den GR-Versionen gibt es einenEinstellring (10), mit dem das Drehmoment voneinemMindestwert,dernieunter40%fällt,aufdenHöchstwert100%eingestelltwerdenkann,indemaufdieKompressionderZentralfederneingewirktwird.

Page 4: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

8

TMK

www.desertimeccanica.it

TMK ... TMK .../GR

TMK .../LS/GRTMK .../LS

Copyright ©

I

1) Corpo freno

2) Molle di coppia

3) Viti di fissaggio

4) Disco freno

5) Piattello o Ancora mobile

6) Guarnizione O-Ring

(opzionale)

7) Scudo (opzionale)

8) Mozzo trascinatore

9) Leva di sblocco manuale

10) Ghiera regolazione

momento frenante

11) Seeger

EN

1) Brake body2) Torque springs3) Fixing screws4) Braking disc5) Mobile anchor6) O-Ring gasket (optional)7) Shield(optional)8) Driving hub9) Hand release lever10) Braking torque

adjustment ring11) Seeger

D

1) Bremskörper2) Drehmomentfedern3) Befestigungsschrauben4) Bremsscheibe5) Platte oder beweglicher

Anker6) O-Ringdichtung (optional)7) Schild (optional)8) Antriebsnabe9) Handlösehebel10) Einstellring für das

Bremsmoment11) Seeger

E

1) Cuerpo del freno2) Par de muelles3) Tornillos de fijación4) Disco de freno5) Plato o Ancla móvil6) Junta tórica (opcional)7) Escudo (opcional)8) Buje de arrastre9) Palanca de desbloqueo

manual10) Corona regulación

momento de frenado11) Anillo elástico (Seeger)

1

4

7 7

256 6

8

113

9 9

10

7 7

6 6

Page 5: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

9

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

D E

I EN

USO

El frenoseaplicasiemprequeserequieraunfrenadodinámicodeseguridadodeestacionamiento.La intervención delicada debido a la bobina enCC, permite su idoneidad para aplicaciones conmotorreductores.El freno pude ser utilizado en numerosasaplicaciones, como por ejemplo: máquinas deelevación y transporte, embalaje, máquinastransfer,automatizacionesengeneral.

ADVERTENCIASLaEmpresaDeserti Meccanica,quedaexentadetoda responsabilidad por daños de cualesquieranaturalezas,generadosporunusonoprevistoonoconformea los requisitosdeseguridaddescritosenlaspróximaspáginasdelpresentecatálogo.

ANWENDUNG

Die BremseeignetsichfürdynamischeSicherheits-oderFeststellbremsen.DieDC-Spulemit moderatem EingriffeignetsichbesondersfürAnwendungenmitGetriebemotoren.Die Bremse kann in zahlreichen Anwendungene ingesetzt werden , z . B . : Hebe- undTransportmaschinen, Verpackungsmaschinen,Transfermasch inen , Automat is ierung imAllgemeinen.

WARNHINWEISEDieDeserti MeccanicaistvonHaftungfürSchädenjeglicher Art ausgeschlossen, die durch nichtbestimmungsgemäßeVerwendungentstehenoderdiedenaufdenfolgendenSeitendiesesKatalogsbeschriebenen Sicherheitsanforderungen nichtentsprechen.

USE

The brakefindsitsfieldofapplicationeverywhereadynamicsafetybrakingoraparkingbrakingarerequired.The sweetness of interventionduetothed.c.coil,makes itparticularly suitable inapplicationswithgearmotors.The brake can be used in several applications,suchas: liftingandtransport,packaging,transfermachines,automations.

WARNINGSThe Company Deserti Meccanica disclaims anyliabilityforanykindofdamagesresultingfromuseor non-compliance with the safety requirementsdescribedinthefollowingpagesofthiscatalog.

IMPIEGO

Il frenotrovaapplicazioneovunquesiarichiestaunafrenatadinamicadisicurezzaodistazionamento.La dolcezza di interventodovutaallabobinainc.c.lo rende particolarmente idoneo in applicazioniconmotoriduttori.Il freno può essere utilizzato in numeroseapplicazioni, quali ad esempio: macchine disollevamento e trasporto, confezionamento,macchinetransfer,automazioniingenere.

AVVERTENZELaDittaDeserti Meccanica,siesimedaqualsiasiresponsabilitàperdannidiogninatura,generatidaimpiegononprevistoononrispondenteairequisitidi sicurezza descritti nelle prossime pagine delpresentecatalogo.

Page 6: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

10

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

TMK63 71 80 90 100 112 132 160

Momentofrenante(1)

Brakingmoment(1)

Bremsmoment(1)

Momentodefrenado(1)

Mf

Mf/GR[Nm]

3

-

6

-

12

15

24

40

48

70

90

100

150

170

240

265

PotenzaassorbitaAbsorbedPowerLeistungsaufnahmePotenciaabsorbida

Pass [W] 20 20 40 40 50 55 90 90

Tensionebobina/CoilVoltageSpulenspannung/Tensiónbobina

Vdc [V] 24,103,178

Velocitàmassima/MaximumspeedHöchstgeschwindigkeit/Velocidadmáxima

nmax [min-1] 4000

Momentod’inerziaMomentofinertiaTrägheitsmomentMomentodeinercia

Jbr [10-4Kgm2] 0,12 0,2 0,7 1,8 4,5 6,8 16,5 31,7

Peso/WeightGewicht/Peso

P [Kg] 0,8 0,8 1,8 3,4 5,2 7,2 11,5 17

Tempodisganciofreno(2)

Brakereleasetime(2)

LösezeitderBremse(2)

Tiempodedesengachefreno(2)

t1 [ms] 30 30 40 80 - -

Tempodisganciofreno(3)

Brakereleasetime(3)

LösezeitderBremse(3)

Tiempodedesengachefreno(3)

t11 [ms] 15 15 20 40 50 120 140 180

Temposalitamomentofrenante(4)

BrakingTorqueRiseTime(4)

AnstiegszeitFesthaltemoment(4)

Tiemposubidamomentodefrenado(4)

t2

[ms] 40 40 100 125 300 330 350 360

Temposalitamomentofrenante(5)

BrakingTorqueRiseTime(5)

AnstiegszeitFesthaltemoment(5)

Tiemposubidamomentodefrenado(5)

t22 [ms] 8 12 20 25 50 50 65 75

Traferronominale/NominalairgapNennluftspalt/Entrehierronominal

Snom [mm] 0,15 0,15 0,2 0,2 0,2 0,25 0,3 0,35

Traferromassimo/MaximumairgapMaximalerLuftspalt/Entrehierromáximo

Smax [mm] 0,4 0,4 0,45 0,7 0,7 0,8 0,9 0,95

Vitadelfreno(6)/BrakeLife(6)

LebensdauerderBremse(6)/Vidaútildelfreno(6) Wtot [MJ] 250 350 500 750 1000 1200 1700 2700

Lavorosmaltibilepersingolafrenata(10-100-1000frenate/ora)Disposableworkforeachbraking(10-100-1000brakings/hour)WegwerfarbeitfürEinzelbremsung(10-100-1000Bremsungen/Stunde)Trabajoefectuadoporcadafrenada(10-100-1000frenados/hora)

Wmax [MJ]

4,5

1,2

0,15

5,0

1,4

0,2

7,5

2,0

0,3

10,0

2,5

0,4

14,0

3,6

0,5

15,0

4,0

0,5

20,0

5,0

0,7

28,0

7,0

1,0

Temperaturadelfrenorilevataconventolainlaboratorio/BraketemperaturewithfaninlaboratoryBremsentemperaturimLabormitLüftererfasst/TemperaturadelFrenodetectadaconventiladorenlaboratorio

30°-:55°

I DATITECNICIEPRESTAZIONIEN TECHNICALDATAANDPERFORMANCED TECHNISCHEDATENUNDLEISTUNGENE DATOSTÉCNICOSYPRESTACIONES

Page 7: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

11

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

D E

I EN

1) valor promedio momento de frenado estático, de

entrehierro nominal y temperaturas ambiente 20 °C;

tolerancia +_ 20%;

2) valores promedios obtenidos con bobina a 20 °C,

rectificador de media onda RDM1 (de serie para

TMK 63 ÷ 90), tensión 103Vcc, 178Vcc y entrehierro

nominal; estos valores pueden sufrir variaciones en

función de las condiciones de uso, del entrehierro y

del tipo de rectificador; ver también pág. 74; válido

también para rectificador RDM2;

3) valores promedios obtenidos con bobina a 20 °C,

rectificador de media onda con speed-up RDM3

(de serie para TMK 100 ÷ 160), tensión y entrehierro

nominales; estos valores pueden sufrir variaciones

en función de las condiciones de uso, del entrehierro

y del tipo de rectificador; ver también pág. 74;

4) retraso de frenado con alimentación separada del

freno, apertura lado alterna; ver también pág. 74;

5) retraso de frenado con alimentación separada del

freno, apertura lado alterna y continua (mediante

contacto Fast-Off, ver pág. 74);

6) por desgaste máximo de la junta de fricción.

1) mittlerer statischer Bremsmomentwert bei

Nennluftspalt und Umgebungstemperaturen von

20° C; Toleranz +_ 20%;

2) Durchschnittswerte, die mit einer 20° C-Spule, einem

RDM1-Halbwellengleichrichter (Standard für TMK

63 ÷ 90), einer Spannung von 103 VDC, 178 VDC und

einem Nennluftspalt erhalten wurden. Diese Werte

können sich je nach Einsatzbedingungen, Luftspalt

und Gleichrichtertyp ändern. Siehe auch Seite 74; gilt

auch für RDM2-Gleichrichter;

3) Durchschnittswerte, die mit einer 20°

C-Spule, einem Halbwellengleichrichter mit

Drehzahlerhöhung RDM3 (Standard für TMK

100 ÷ 160), einer Nennspannung und einem Luftspalt

erhalten wurden; diese Werte können sich je nach

Einsatzbedingungen, Luftspalt und Gleichrichtertyp

ändern. Siehe auch Seite 74;

4) Bremsverzögerung bei getrennter

Bremsversorgung, wechselstromseitiges Öffnen;

Siehe auch Seite 74;

5) Bremsverzögerung mit getrennter Bremsversorgung,

Wechselstrom- und Dauerstromöffnung (über

Fast-Off-Kontakt, siehe Seite 74);

6) für maximalen Verschleiß der Reibungsdichtung

1) average value of the static braking moment, at the

nominal airgap and ambient temperature 20°C;

tolerance +_ 20%;

2) average values obtained with the coil at 20°C,

half-wave rectifier RDM1 (standard for TMK 63 ÷ 90),

voltage 103Vdc, 178 Vdc and nominal airgap; these

values may vary depending on the conditions of use,

the airgap and the type of rectifier; see also page 74;

valid also for RDM2 rectifier;

3) average values obtained with the coil at 20°C,

half-wave rectifier with speed-up RDM3 (standard

for TMK 100 ÷ 160), voltage 103Vdc, 178 Vdc and

nominal airgap; these values may vary depending

on the conditions of use, the airgap and the type of

rectifier; see also page 74;

4) braking delay with separate brake supply, opening

a.c. side; see also page 74;

5) braking delay with separate brake supply, opening

both a.c. and d.c. side (through Fast-Off contact, see

page 74);

6) for maximum wear of the braking friction disc.

1) valore medio momento frenante statico, a traferro

nominale e temperature ambiente 20°C; tolleranza

+_ 20%;

2) valori medi ottenuti con bobina a 20°C, raddrizzatore

semionda RDM1 (di serie per TMK 63 ÷ 90), tensione

103Vcc, 178Vcc e traferro nominale; tali valori possono

subire variazioni in funzione delle condizioni di

utilizzo, del traferro e del tipo di raddrizzatore; vedere

anche pag. 74; valido anche per raddrizzatore RDM2;

3) valori medi ottenuti con bobina a 20°C,

raddrizzatore semionda con speed-up RDM3

(di serie per TMK 100 ÷ 160), tensione e traferro

nominali; tali valori possono subire variazioni in

funzione delle condizioni di utilizzo, del traferro e

del tipo di raddrizzatore; vedere anche pag. 74;

4) ritardo di frenatura con alimentazione separata del

freno, apertura lato alternata; vedere anche pag. 74;

5) ritardo di frenatura con alimentazione separata del

freno, apertura lato alternata e continua (tramite

contatto Fast-Off, ved. pag. 74);

6) per usura massima della guarnizione d’attrito.

Page 8: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

12

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

I EN

INSTALLATION

The installation of the brakemustbecarriedoutonly by qualified operator, specially appointed,absolutelyinabsenceofelectricalpower.

The manufacturerisnotliablefordamageduetoinstallationperformedinapproximateway.

Before assembling,makesurethattheflatnessofthemotorflange and the orthogonalityof the plan of the same withrespecttotheaxisofrotationoftheshaft.

Then, assemble the drivinghub (8) onto the shaft andsecure itaxially, forexamplewithacirclip.The coupl ing shaft -hubrecommendedisH7/k6.

Positiontheshield(7)(ifpresent),onthemotorshield; insertthebrakedisc(4)onthedrivehub,inserttheO-ringifpresent(6)on the brake body (1), thenmount thebrakeassembly tothemotorflangebytighteningthescrews(3)tothespecifiedtorque,showninthetable.

Connect the brake electrically,incompliancewiththewiringandthevalueofthesupplyvoltage.

Make a running-in cyclesofthebrakeverifyingthecorrectfunctionality(engagement/disengagement).

With a torque wrench check the value of thebrakingtorque.Ifpresent,adjustthetorquevaluetothedesiredvaluebyactingontheadjustmentring, according to the instruction of the tablegraphics(Mf/ringturns).

IMPORTANTForproperfunctionalityofthebrakeitisrecommendedtheaxiallockingofthebearingonthebrakeside.

INSTALLAZIONE

L’installazione del freno deve essere effettuataesclusivamentedaoperatorequalificato,espressamenteincaricato,inassolutaassenzadialimentazioneelettrica.

Il Costruttore non risponde per danni dovuti adinstallazioneeseguitainmanieraapprossimativa.

P r i m a d e l m o n t a g g i o ,assicurandosidellaplanaritàde l la f l ang ia motore edell’ortogonalità del pianodellastessarispettoall’assedirotazionedell’albero.

Montare quindi i l mozzotrascinatore (8) sull’albero efissarloassialmente,adesempioconunanelloelasticodisicurezza.L’accoppiamentoalbero-mozzoconsigliatoèH7/k6.

Posizionare lo scudo (7) (sepresente),sulloscudomotore;infilareildiscofreno (4) sulmozzo trascinatore, inserireappositoO-Ringsepresente(6)sulcorpofreno(1),quindimontare il corpo freno sullaflangiamotoreavvitandolevitidifissaggio(3)allacoppiadiserraggioindicatanellatabella.

Collegare elettricamente il freno, verificando ilrispettodei cablaggie il valoredella tensionedialimentazione.

Eseguire alcuni ciclidirodaggiodelfrenoverificandonelacorrettafunzionalità(attacco/stacco).

Verificaremediantechiavedinamometricailvaloredel momento frenante. Se presente, regolare ilvalore della coppia al valore desiderato agendosullaghieradiregolazione,inbasealleindicazioniriportateneigrafici(Mf/girighiera).

IMPORTANTEPerlacorrettafunzionalitàdelfrenosiraccomandailbloccaggioassialedelcuscinettolatofreno.

1

3

8

7

4

6

Page 9: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

13

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

D E

INSTALACIÓN

La instalación del freno debe ser realizadaexclusivamente por personal cualificado,expresamenteencargado,enabsolutaausenciadealimentacióneléctrica.

El Fabricantenorespondepordañosocasionadosporlainstalaciónrealizadademodosuperficial.

Antes del montaje,asegurarsede la planicidad de la bridamotor y la ortogonalidad delplanodelamismaconrespectoalejederotacióndelárbol.

Luego montar el buje dearrastre(8)enelárbolyfijarlodeformaaxial,porejemploconunanilloelásticodeseguridad.El acoplamiento árbol-bujerecomendadoesH7/k6.

Posicionarelescudo(7)(siestápresente), en el escudo motor;introducireldiscode freno(4)enelbujedearrastre,incorporarla junta tórica específica siestá presente (6) en el cuerpodel freno (1), luego montar elcuerpo del freno en la bridamotor atornillando los tornillosdefijación(3)alelpardeaprieteindicadoenlatabla.

Conectar eléctricamente el freno, comprobandoque los cableados y el valor de la tensión dealimentaciónseancorrectos.

Realizar algunos ciclos de rodaje del frenocomprobandoelcorrectofuncionamiento(unión/separación).

Comprobarconuna llavedinamométricaelvalordelmomentodefrenado.Siestápresente,regularelvalordelparalvalordeseadomediantelacoronade regulación, en función de las indicacionespresentesenlosgráficos(Mf/vueltascorona).

IMPORTANTEPara un correcto funcionamiento del freno serecomiendaelbloqueoaxialdelcojineteladofreno.

MONTAGE

Der Einbau der Bremse darf nur von einemqualifizierten,ausdrücklich involviertenBediener,ohneStromversorgung,durchgeführtwerden.

Der HerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurcheineungefähreInstallationentstehen

Vor Montage,achtenSieaufdieEbenheitdesMotorflanschesund die Orthogonalität derEbenezurWellendrehachse.

MontierenSiedieMitnehmernabe(8)aufderWelleundfixierenSiedieseaxial(z.B.miteinemelastischen Sicherheitsring).Die empfohlene Welle-Nabe-KupplungistH7/k6.

Setzen Sie die Abschirmung(7) (falls vorhanden) auf dieMotorabschirmung.SetzenSiedie Bremsscheibe (4) in dieAntriebsnabe ein, setzen Sieden O-Ring , falls vorhanden(6)indenBremskörper(1)ein,montierenSiedenBremskörperam Motorflansch und drehenSiedieBefestigungsschrauben(3) mit dem in der TabelleangegebenenDrehmomentfest.

Schließen Sie die BremseelektrischanundüberprüfenSiedieÜbereinstimmungmitderVerkabelungunddemWertderVersorgungsspannung.

Führen Sie einige EinfahrzyklendurchundüberprüfenSiediekorrekteFunktion(Verbinden/Trennen).

Überprüfen Sie das Bremsmoment mit einemDrehmomentschlüssel.Fallsvorhanden,stellenSiedenDrehmomentwertaufdengewünschtenWertein, indemSieaufdenEinstellringeinwirken,undfolgenSiedabeidenAngabenindenDiagrammen(Mf/Ringmutter-Umdrehungen).

WICHTIGFürdieeinwandfreieFunktionderBremseempfehlenwireinebremsseitigeAxialsicherungdesLagers.

1

3

8

7

4

6

Page 10: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

14

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

I EN

WARNINGThe nominal brake moment, indicated on theplate, is the “static”braking torque inconditionsofnominalairgapandambienttemperature20°C.For variability on the materials and construction,aswellastheoperatingconditions,issusceptibletoatoleranceof+_20%.The brake,asalldevicesfittedwithfrictiongaskets,hasarunning-inphaseinwhichthegaskethastoadapttothebrakingsurface.Furthermore, the value of the braking torque inrealexercisedependsstronglyontheconditionsofwork.Anindicationcanbeprovidedwiththehelpofthefollowinggraphs,determinedexperimentally,includingtherunning-inphase.

NOTEBrakesaredesignedtorundry.Thereisalossoftorque if thebraking surfacecomes intocontactwithoil,grease,waterorforeignsubstancestothebrake.

RESPONSIBILITYThemanufacturercannotacceptanyresponsibilityfordamageormalfunctionintheeventoffailuretocomply installationandoperation instructions,misuse or unauthorized modifications of thebrakes,improperhandlingortampering,improperuseandcontrol.

IMPORTANTAll TMK series has to be used exclusively with fan and fan cover.Forcorrectoperationofthebrakeitisobligatoryto install the motor fan, otherwise DESERTI MECCANICA will be not responsible for possiblemalfuctions(expectincaseofspecificagreementwithDESERTI MECCANICA).Onthecontrarywecan’tguaranteeacorrectbrakeoperation because an overheating could occourduealsotothemotorheat.

ATTENZIONEIl momento frenante nominale del frenodichiaratointargaèilmomentofrenantestaticoincondizioniditraferronominaleetemperaturaambiente 20°C. Per variabilità sui materiali ela costruzioneè suscettibiledi una tolleranzadel+_20%.Il freno,cometuttiidispositivimunitidiguarnizionidi attrito, presenta una fase di rodaggio in cuila guarnizione deve adattarsi alla superficie difrenatura.Inoltreilvaloredelmomentofrenanterealein esercizio dipende fortemente dalle condizionidi lavoro. Un’indicazione può essere fornita conl’aiutodeigraficidellepagineaseguire,determinatisperimentalmente,inclusolafasedirodaggio.

NOTAI frenisonoconcepitiperfunzionareasecco.Sihaunaperditadicoppiaselasuperficiedifrenaturaentraincontattoconolio,grasso,acquaosostanzeestraneealfreno.

RESPONSABILITÀIlCostruttorenonsiassumealcunaresponsabilitàper danni e malfunzionamenti in caso diinosservanzadelleistruzionidimontaggioed’uso,utilizzoimproprioomodifichearbitrariedeifreni,interventiimpropriemanomissioni,errorid’usoedicomando.

IMPORTANTETutta la gamma TMK va usata esclusivamente con ventola e copri ventola.Per un corretto funzionamento del freno èobbligatorio ilmontaggiodellaventolamotore,diversamente la DESERTI MECCANICA declinaogni responsabilità in caso di anomalie (salvoaccordipresicon l’ufficiotecnicodellaDESERTI MECCANICA).In caso contrario non si garantisce il correttofunzionamento del freno in quanto questo potràesseresoggettoadunsurriscaldamentoeccessivocausatoanchedalcaloreprodottodalmotore.

Page 11: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

15

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

D E

ATENCIÓNEl momento de frenado nominal del frenodeclaradoen laplacaeselmomentode frenadoestáticoencondicionesdeentrehierronominalytemperaturaambiente20°C.Porlavariabilidaddelosmaterialesysufabricaciónessusceptibleaunatoleranciadel+_20%.El freno, como todos los dispositivos equipadosconjuntadefricción,presentaunafasederodajedonde la junta debe adaptarse a la superficiede frenado. Además, el valor del momento defrenadorealenfuncionamientodependeengranmedida de las condiciones de trabajo. Se puedeproporcionar una indicación con la ayuda de losgráficos de las páginas siguientes, determinadosdeformaexperimental,incluidalafasederodaje.

NOTALos frenos han sido diseñados para funcionarenseco.Seexperimentaunapérdidadeparsi lasuperficiedefrenadoentraencontactoconaceite,grasa,aguaosustanciasextrañasalfreno.

RESPONSABILIDADElFabricantenoasumeningunaresponsabilidadpordañosyfuncionamientosanómalosencasodeincumplimientodelasinstruccionesdemontajeydeuso,usoincorrectoomodificacionesarbitrariasde los frenos, intervenciones inadecuadas yalteraciones,erroresdeusoydemando.

IMPORTANTEToda la gama TMK se usa exclusivamente con ventilador y cubre ventilador.Para un funcionamiento correcto del freno esObligatorio el montaje del ventilador motor, delo contrario, DESERTI MECCANICA declina todaresponsabilidad en caso de anomalías (salvoacuerdospreviosconeldepartamentotécnicodeDESERTI MECCANICA).Delocontrario,nosegarantizaelfuncionamientocorrecto del freno ya que el mismo podrá estarsujeto a un recalentamiento excesivo provocadotambiénporelcalorproducidoporelmotor.

VORSICHTDas auf dem Schild angegebene Nennbremsmoment derBremse istdas statischeBremsmomentbeiNennluftspaltundRaumtemperatur20°C.AufgrundvonMaterial-undKonstruktionsabweichungenisteineToleranzvon+_20%einzuhalten.Die Bremse mit Reibungsdichtung hat eineEinlaufphase, in der sich die Dichtung an dieBremsfläche anpassen muss. Darüber hinaushängtderWertdestatsächlichenBremsmomentsimBetriebstarkvondenArbeitsbedingungenab.Eine Anzeige kann mit Hilfe von experimentellermitteltenGrafikeneinschließlichderEinlaufphaseerfolgen(siehefolgendeSeiten).

HINWEISDie Bremsen sind auf Trockenlauf ausgelegt. EinDrehmomentverlustliegtvor,wenndieBremsflächemit Öl, Fett, Wasser oder Fremdkörpern inBerührungkommt.

HAFTUNGDerHerstellerübernimmtkeineHaftungfürSchädenund Funktionsstörungen bei Nichtbeachtung derEinbau- und Betriebsanleitung, unsachgemäßerVerwendungoderwillkürlichenBremsänderungen,unsachgemäßen Eingriffen und Manipulationen,Bedienungs-oderSteuerungsfehlern.

WICHTIGDas gesamte TMK-Sortiment darf nur mit Lüfter und Lüfterhaube verwendet werden.Damit die Bremse ordnungsgemäß funktioniert,muss der Motorlüfter installiert sein. AndernfallslehntDESERTI MECCANICAjedeVerantwortungimFallevonAbweichungenab(soferndiesnichtmitdemtechnischenBürovonDESERTI MECCANICA vereinbartwurde).Andernfalls kann die ordnungsgemäße Funktionder Bremse nicht garantiert werden, da siemöglicherweise einer übermäßigen Überhitzungausgesetzt ist, die auch durch die vom MotorerzeugteWärmeverursachtwird.

Page 12: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

16

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

I EN

THERMAL CHECKS AND BRAKINGTIME

The choice of the brake depends on themoment of inertia to be braked, the number ofinterventions/hour, the severity of the duty, thetimeneededtostop,thecheckofthethermalloadduetothebrakingwork.

HEATDISSIPABLEBYTHEBRAKE

At each cycle, the Energy of the moving massesWistransformedintoheatbyfriction;thebrakingworkcanbecalculatedasfollows.KnowingthevalueofW, thenumberofbraking/hour provided must be less than the number ofcycles per hour Z maximum permissible for thetypeofbrakeselecteddetectablefromthegraph.Or,knowingthenumberofcyclesperhourZ,thebrakingworkWmaxcorrespondingmustbegreaterthantheoneactuallycalculated.

VERIFICHETERMICHEETEMPODIARRESTO

La selezione del freno dipende dal momentod’inerziadafrenare,dalnumerodiinterventiorari,dalla severità del servizio, dai tempi di arrestonecessari,dallaverificadelcaricotermicodovutoallavorodifrenatura.

CALOREDISSIPABILEDALFRENO

Ad ogni ciclo l’energia posseduta dalle masse inmovimentositrasformaincaloreperattrito.NotoilvaloredellavorodifrenaturaW,ilnumerodi frenate/ora previste deve essere minore delnumero di cicli/ora Z massimo ammissibile peril tipo di freno selezionato rilevabile dal grafico.Viceversa, noto il numero di interventi/ora Z, illavoro di frenatura Wmax corrispondente dovràesseremaggiorediquelloeffettivamentecalcolato.

Wmax

Z

1 1010

102

102

103

104

105

103 104

6371

80

90

100

112

132160

W = Jtot x n2 / 182,5 [J]

Massimolavoropernr.interventi/oraMaxWorkfornr.cycles/hour

Page 13: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

17

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

D E

COMPROBACIONES TÉRMICAS YTIEMPODEDETENCIÓN

Laseleccióndel frenodependedelmomentodeinerciaparafrenar,delnúmerode intervencioneshorarias,delaseveridaddelservicio,delostiemposdedetenciónnecesarios,delacomprobacióndelacargatérmicadebidoaltrabajodefrenado.

CALORDISIPABLEDELFRENO

Encadaciclolaenergíacontenidaenlasmasasenmovimientosetransformaencalorporfricción.Al conocer el valor del trabajo de frenado W, elnúmerodefrenados/horaprevistosdebesermenorqueelnúmerodeciclos/horaZmáximoadmisibleparaeltipodefrenoseleccionadopresenteenelgráfico.Porelcontrario,alconocerelnúmerodeintervenciones/horaZ,eltrabajodefrenadoWmáx.correspondientedeberásermayorqueelnúmeroefectivamentecalculado.

THERMISCHE KONTROLLEN UNDSTOPPZEIT

DieAuswahlderBremsehängtvomzubremsendenTrägheitsmoment, der Anzahl der stündlichenEingriffe, der Schwere des Dienstes, dennotwendigenHaltezeitenundderÜberprüfungderthermischenBelastungdurchdieBremsarbeitab.

WÄRME DURCH DIE BREMSEVERLUSTFÄHIGMit jedemZykluswirddieEnergiederbewegtenMassendurchReibunginWärmeumgewandelt.BeiKenntnisdesWertesderBremsarbeitWmussdie vorgesehene Anzahl von Bremsung / Zeitgeringer sein als die maximal zulässige Anzahlvon Zyklen / Stunde Z für den ausgewähltenBremsentyp,derinderGrafikerfasstwerdenkann.Umgekehrt muss bei der Anzahl der Eingriffe /Stunde Z die entsprechende Bremsarbeit Wmáx.größerseinalsdietatsächlichberechnete.

Wmax

Z

1 1010

102

102

103

104

105

103 104

6371

80

90

100

112

132160

W = Jtot x n2 / 182,5 [J]

MaximaleArbeitfürnr.Interventionen/StundeMáximotrabajopornúmerodeintervenciones/hora

Page 14: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

18

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

I EN

D E

NOTAEl número de ciclos/hora máximo admitidodepende, ademásdel freno, tambiénde laspiezasdetransmisióndondeseaplicaelfreno.Porejemplo,para los motores eléctricos asíncronos trifásicos,debidoa lacorriente inicialdearranquedelmotor(incluso6,7vecessuperioralacorrientenominal),lafrecuenciadearranquesZesgeneralmentelimitadaporelcalentamientodelbobinadodelmotormásqueporunefectivolímitedelfrenoelectromagnético.

Se recomienda,por lotanto,comprobarsiemprelaaplicaciónensutotalidad.

TIEMPODEDETENCIÓN

El tiempo de detención tarr desde el momentoen que la alimentación se interrumpe hasta elmomentoenquelamáquinasedetiene,secalculadelasiguientemanera:

HINWEISDiemaximalzulässigeAnzahlvonZyklen/StundehängtvonderBremseunddenGetriebekomponentenab, auf die die Bremse angewendet wird.BeispielsweiseistbeiDrehstrom-AsynchronmotorendieStartfrequenzZaufgrunddesAnlaufstromsdesMotors(sogar6,7malhöheralsderNennstrom)inderRegeldurchdieErwärmungderMotorwicklungenstärkerbegrenztalsdurcheinetatsächlicheGrenzederelektromagnetischenBremse.

Es wird daher empfohlen,dieAnwendungimmeralsGanzeszuüberprüfen.

STOPPZEIT

Die Stoppzeit tarr von dem Moment, in dem dieStromversorgung unterbrochen wird, bis zu demMoment, in dem die Maschine anhält, wird wiefolgtberechnet:

NOTEThenumberofcyclesperhourmaximumpermitteddepends not only on the brake, but also on theorgans of transmission in which the brake isapplied. For example, in the case of three-phaseasynchronouselectricmotors, due to the startingcurrentofthemotor(also6,7timeshigherthantheratedcurrent)thefrequencyofstartsZisgenerallylimitedbytheheatingofthemotorwindingsratherthananactuallimitoftheelectromagneticbrake.

It is thereforealwaysrecommendedtochecktheapplicationasawhole.

BRAKINGTIME

Thebrakingtimetarrfromthemomentthesupplyvoltageturnsoffandthestoppingofthemachine,canbedeterminedasfollow:

NOTAIlnumerodicicli/oramassimoammessodipende,oltre che dal freno, anche dagli organi ditrasmissioneacuiilfrenoèapplicato.Adesempio,nelcasodimotorielettriciasincronitrifase,acausadella corrente di spunto del motore (anche 6, 7voltesuperioreallacorrentenominale)lafrequenzadi avviamenti Z è generalmente limitata dalriscaldamento degli avvolgimenti del motore piùchedauneffettivolimitedelfrenoelettromagnetico.

Si raccomanda pertanto di verificare semprel’applicazionenelsuocomplesso.

TEMPODIARRESTO

Il tempo di arresto tarr dal momento in cuil’alimentazione viene tolta al momento in cui lamacchinasiferma,sicalcolacomesegue:

tarr = t2 + tf; [s] tf = Jtot x n / [9,55*( Mf +_ ML)] [s]

t2 [s]tempodisalitamomentofrenante/brakingtorquerisetime/AnstiegszeitBremsmoment/tiempodesubidamomentodefrenado

tf [s]tempodifrenatura/brakingtime/Bremszeit/tiempodefrenado

Jtot [Kgm2]momentod’inerziatotaleall’alberomotore/totalmomentofinertiaatthemotorshaft/Gesamtträgheitsmomentan

derMotorwelle/momentodeinerciatotalalcigüeñal

n [min-1]velocitàdirotazione/speed/Drehzahl/velocidadderotación

Mf [Nm]momentofrenante/brakingmoment/Bremsmoment/momentodefrenado

ML [Nm]momentodelcarico (“+”seconcordeconMf, “-” seopposto)/ loadmoment (+”samedirectionofMf, “-”opposite

direction)/ZeitpunktdesLadens(“+”,wennesmitMfübereinstimmt,“-”,wenndasGegenteilderFallist)/momento

delacarga(“+”sicoincideconMf,“-”siesopuesto)

Page 15: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

19

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

I EN

PERIODICMAINTENANCE

The TMK brakesarenotsubjectedtomaintenance.Thebrakediscis,however,subjecttowearduetooperationevenifparticularlysturdyandresistant,obtainingalongservicelifeofthebrake.When the brake disc is worn, the brake can bereactivatedbythereplacementofthedisc.

The maximum wear of the disc and so themaintenance, can be determined by the brakingwork and the total energy disposable Wtot (lifeof the brake); in any case it is recommended toperiodicallychecktheeffectivenessofthebraking.

For the disassembly, unscrew the fixing screws,replacethediskandthenscrewagainthebrake.Duringthemaintenance,inadditiontothethicknessofthebrakefrictiondisc,checktheinterferenceofthedrivinghubontheshaft,thentheabsenceofclearancebetweenthehub,shaft,keyanditsseat.Ifnecessaryreplacethewornparts.

ATTENTIONThe operations of inspection and / or disassembly of the brake must be performed with motor and brake electrically disconnected. As the brake is a safety device, perform these operations being sure not to create hazards to people or things (no loads braked).

NOTEThe inspection and / or disassembly of the brake must only be performed by qualified and trained personnel.

RESPONSIBILITYThemanufacturercannotacceptanyresponsibilityfordamageormalfunctionintheeventoffailuretocomply installationandoperation instructions,misuse or unauthorized modifications of thebrakes,improperhandlingortampering,improperuseandcontrol.

MANUTENZIONEPERIODICA

I freni TMKnonsonosoggettiamanutenzione. Ildiscofrenoètuttaviasoggettoadun’usuradovutaalfunzionamentoancheseparticolarmenterobustoeresistenteottenendounalungaduratadelfreno.Nelcasoildiscofrenorisultiusurato,ilfrenopotràessereripristinatoconlasostituzionedeldisco.

L’usura massima del disco e quindi l’interventodi manutenzione, può essere stabilito in base allavoro di frenatura e all’energia totale smaltibileWtot(vitadelfreno);siraccomandainognicasodiverificareperiodicamentel’efficaciadellafrenata.

Per lo smontaggio, svitare le viti di fissaggio,sostituire il disco quindi rimontare a battuta.Durantelamanutenzione,oltreallospessoredellaguarnizioned’attrito,verificareanchel’interferenzadelmozzotrascinatoresull’albero,quindil’assenzadi gioco tra mozzo, albero, linguetta e sedelinguetta.Sostituirenelcasolepartiusurate.

ATTENZIONELe operazioni di ispezione e/o di smontaggio del freno devono essere eseguite con motore e freno elettricamente scollegati. Essendo il freno un organo di sicurezza, eseguire queste operazioni avendo cura di non creare situazioni di pericolo a persone o cose (assenza di carichi frenati).

NOTALe operazioni di ispezione e/o di smontaggio del freno devono essere eseguite solo da personale qualificato e addestrato.

RESPONSABILITÀIlCostruttorenonsiassumealcunaresponsabilitàper danni e malfunzionamenti in caso diinosservanzadelleistruzionidimontaggioed’uso,utilizzoimproprioomodifichearbitrariedeifreni,interventiimpropriemanomissioni,errorid’usoedicomando.

Page 16: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

20

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

D E

MANTENIMIENTOPERIÓDICO

Los frenos TMK no requieren mantenimiento.Sin embargo, el disco de freno está sujeto a undesgaste causado por el funcionamiento aunquees particularmente sólido y resistente lo queresultaenunalargaduracióndelfreno.Encasodequeeldiscodefrenosedesgaste,sepodrárestablecerelfrenoconlasustitucióndeldisco.El desgaste máximo del disco y, por lo tanto,la intervención de mantenimiento, puede serestablecidoenfuncióndeltrabajodefrenadoydelaenergíatotalgeneradaWtot(vidaútildelfreno);serecomiendasiemprecomprobarperiódicamentelaeficaciadelfrenado.

Para el desmontaje, destornillar los tornillos defijación, sustituir el disco y luego volver a montarcorrectamente. Durante el mantenimiento, ademásdelespesordelajuntadefricción,comprobartambiénlainterferenciadelbujedearrastreenelárbol,porlotantolaausenciadejuegoentrebuje,árbol,chavetayalojamientochaveta.Sustituirlaspartesgastadas.

ATENCIÓNLas operaciones de inspección y/o de desmontaje del freno deben ser realizadas con el motor y freno eléctricamente desconectados. Debido a que el freno es una elemento de seguridad, realizar estas operaciones prestando atención a no crear situaciones personales o materiales (ausencia de cargas frenadas).

NOTALas operaciones de inspección y/o de desmontaje del freno deben ser realizadas solo por personal cualificado y capacitado.

RESPONSABILIDADElFabricantenoasumeningunaresponsabilidadpordañosyfuncionamientosanómalosencasodeincumplimientodelasinstruccionesdemontajeydeuso,usoincorrectoomodificacionesarbitrariasde los frenos, intervenciones inadecuadas yalteraciones,erroresdeusoydemando.

REGELMÄßIGEWARTUNG

TMK-Bremsensindwartungsfrei.DieBremsscheibeunterliegt jedoch einem betriebsbedingtenVerschleiß, auch wenn sie besonders robustund widerstandsfähig ist, wodurch eine langeLebensdauerderBremseerreichtwird.WenndieBremsscheibe verschlissen ist, muss sie ersetztwerden.Der maximale Verschleiß der Scheibe und damitderWartungseingriffkannanhandderBremsarbeitund der insgesamt verfügbaren Energie Wtot

(Bremslebensdauer) ermittelt werden; in jedemFallwirdempfohlen,dieWirksamkeitderBremsungregelmäßigzuüberprüfen.

Für DemontagelösenSiedieBefestigungsschrauben,setzen Sie die Scheibe wieder ein und setzen siewieder bis zum Anschlag ein. Prüfen Sie bei derWartung neben der Dicke der Reibungsdichtungauch das Spiel der Antriebsnabe auf der Welle,also das Spiel zwischen Nabe, Welle, Zunge undZungensitz.ErsetzenSieverschlisseneTeile.

VORSICHTDie Inspektion und / oder Demontage der Bremsen muss bei ausgeschaltetem Motor und elektrischer Bremse durchgeführt werden. Da es sich bei der Bremse um eine Sicherheitseinrichtung handelt, müssen Sie bei diesen Arbeiten darauf achten, dass keine gefährlichen Situationen für Personen oder Gegenstände entstehen (keine Bremslasten).

HINWEISDieInspektionund/oderDemontagederBremsendarf nur von qualifiziertem und geschultemPersonaldurchgeführtwerden.

HAFTUNGDerHerstellerübernimmtkeineVerantwortung fürSchädenundFehlfunktionenbeiNichtbeachtungderMontage-undGebrauchsanweisung,unsachgemäßerVerwendung oder willkürlichen Bremsänderungen,unsachgemäßen Eingriffen und Manipulations-,Bedienungs-oderSteuerungsfehlern.

Page 17: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

21

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

Grafici Sperimentali

Experimental Graphics

Experimentelle Grafiken

Gráficos Experimentales

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

0

2

4

6

8

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

Page 18: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

22

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

I EN

D E

GRÁFICOSEXPERIMENTALES

Momento de frenado estático = valor de primerseparación(pico)detectadoconllavedinamométrica

Momento de frenado dinámico = detectadomediante rotación constante de la l lavedinamométricaa100rpm.

Gráficos obtenidos por interpolación depruebas experimentales realizadas con freno enfuncionamiento(caliente)yentrehierroconstanteapartirdelacondiciónderodaje.

EXPERIMENTELLEGRAFIKEN

Statisches Bremsmoment=WertdererstenAblösung(Spitze),gemessenmiteinemDrehmomentschlüssel

Dynamisches Bremsmoment = Entlastung durchständige Drehung des Drehmomentschlüssels mit100U/min.

Diagramme, die durch Interpolation vonexperimentellen Tests erhalten wurden, die beilaufenderBremse(heiß)undkonstantemLuftspaltabdemEinlaufzustanddurchgeführtwurden.

EXPERIMENTALGRAPHICS

Static braking torque=valueofthefirstdetachment(peak)measuredwithatorquewrench

Dynamic braking torque=value obtained byconstantturningthetorquewrenchto100giri/min.

Graphicsareobtainedthroughinterpolationfromexperimental tests with brake during normaloperation(hot)andnominalairgap,startingfromtherunning-inphase.

GRAFICISPERIMENTALI

Momento frenante statico=valorediprimodistacco(picco)rilevatoconchiavedinamometrica

Momento frenante dinamico=rilievotramiterotazionecostantedellachiavedinamometricaa100giri/min.

Grafici ottenuti per interpolazione da provesperimentalieseguiteconfrenoinesercizio(caldo)etraferrocostanteapartiredallacondizionedirodaggio.

Page 19: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

23

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

0

1

2

3

4

5

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

TMK 71

TMK 63 statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

0

2

4

6

8

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 20: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

24

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

5

8

13

10

18

15

20

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

TMK 90

TMK 80

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

0

5

15

10

25

20

30

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

Page 21: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

25

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

5

8

13

10

18

15

20

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

TMK 112

TMK 100

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

10

15

30

25

20

40

45

35

50

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

Page 22: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

26

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

100

140

120

160

180

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

TMK 160

TMK 132 statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

0

2

4

6

8

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

Page 23: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

27

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

5

8

13

10

18

15

20

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

-4

Giri Ghiera 90° / Ring Turns 90° / 90° Ringumdrehungen / Vueltas corona 90°

-5 -3 -1 0 1 2-2

60%

80%

100%

120%

140%

MF

[N

m]

TMK 80/GR

I condizionedifornitura(momentofrenantenominale=100%Mf)

UK conditionofsupply(ratedbrakingmoment=100%Mf)

D L ieferbedingungen(Nennbremsmoment=100%Mf)

E condicióndesuministro(momento de frenadonominal=100%Mf)

I zonadifunzionamentoconmomentofrenante>Mf(apartiredallacondizionediforniturafinoacompletoavvitamentodellaghiera);zonadifunzionamentoammessasoloperfrenaturedistazionamento

UK areaofoperationwithbrakingmoment>Mf(startingfromtheconditionofsupplytillthecompletescrewingoftheadjustmentring);areaofoperationonlyallowedforstationarybraking

D BetriebsbereichmitBremsmoment>Mf(abLieferzustandbiszumvollständigenAnschraubenderRingmutter);BetriebsbereichnurfürFeststellbremsenzulässig

E Zonadefuncionamientoconmomentodefrenado>Mf(apartirdelacondicióndesuministrohastaelajustecompletodelacorona);zonadefuncionamientoadmitidosoloparafrenadosdeestacionamiento

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 24: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

28

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

0

5

10

25

20

15

35

40

30

45

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

-4-5 -3 -1 0 1 2-2

80%

90%

100%

110%

120%

MF

[N

m]

Giri Ghiera 90° / Ring Turns 90° / 90° Ringumdrehungen / Vueltas corona 90°

TMK 90/GR

I condizionedifornitura(momentofrenantenominale=100%Mf)

UK conditionofsupply(ratedbrakingmoment=100%Mf)

D L ieferbedingungen(Nennbremsmoment=100%Mf)

E condicióndesuministro(momento de frenadonominal=100%Mf)

I zonadifunzionamentoconmomentofrenante>Mf(apartiredallacondizionediforniturafinoacompletoavvitamentodellaghiera);zonadifunzionamentoammessasoloperfrenaturedistazionamento

UK areaofoperationwithbrakingmoment>Mf(startingfromtheconditionofsupplytillthecompletescrewingoftheadjustmentring);areaofoperationonlyallowedforstationarybraking

D BetriebsbereichmitBremsmoment>Mf(abLieferzustandbiszumvollständigenAnschraubenderRingmutter);BetriebsbereichnurfürFeststellbremsenzulässig

E Zonadefuncionamientoconmomentodefrenado>Mf(apartirdelacondicióndesuministrohastaelajustecompletodelacorona);zonadefuncionamientoadmitidosoloparafrenadosdeestacionamiento

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 25: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

29

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

30

35

40

60

50

55

45

70

75

65

80

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

-4-5 -3 -1 0 1 2-2

70%

90%

80%

110%

100%

130%

120%

140%

MF

[N

m]

Giri Ghiera 90° / Ring Turns 90° / 90° Ringumdrehungen / Vueltas corona 90°

TMK 100/GR

I condizionedifornitura(momentofrenantenominale=100%Mf)

UK conditionofsupply(ratedbrakingmoment=100%Mf)

D L ieferbedingungen(Nennbremsmoment=100%Mf)

E condicióndesuministro(momento de frenadonominal=100%Mf)

I zonadifunzionamentoconmomentofrenante>Mf(apartiredallacondizionediforniturafinoacompletoavvitamentodellaghiera);zonadifunzionamentoammessasoloperfrenaturedistazionamento

UK areaofoperationwithbrakingmoment>Mf(startingfromtheconditionofsupplytillthecompletescrewingoftheadjustmentring);areaofoperationonlyallowedforstationarybraking

D BetriebsbereichmitBremsmoment>Mf(abLieferzustandbiszumvollständigenAnschraubenderRingmutter);BetriebsbereichnurfürFeststellbremsenzulässig

E Zonadefuncionamientoconmomentodefrenado>Mf(apartirdelacondicióndesuministrohastaelajustecompletodelacorona);zonadefuncionamientoadmitidosoloparafrenadosdeestacionamiento

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 26: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

30

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

90

95

105

100

115

110

120

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

-4-5 -3 -1 0 1 2-2

80%

90%

110%

100%

120%

130%

MF

[N

m]

Giri Ghiera 90° / Ring Turns 90° / 90° Ringumdrehungen / Vueltas corona 90°

TMK 112/GR

I condizionedifornitura(momentofrenantenominale=100%Mf)

UK conditionofsupply(ratedbrakingmoment=100%Mf)

D L ieferbedingungen(Nennbremsmoment=100%Mf)

E condicióndesuministro(momento de frenadonominal=100%Mf)

I zonadifunzionamentoconmomentofrenante>Mf(apartiredallacondizionediforniturafinoacompletoavvitamentodellaghiera);zonadifunzionamentoammessasoloperfrenaturedistazionamento

UK areaofoperationwithbrakingmoment>Mf(startingfromtheconditionofsupplytillthecompletescrewingoftheadjustmentring);areaofoperationonlyallowedforstationarybraking

D BetriebsbereichmitBremsmoment>Mf(abLieferzustandbiszumvollständigenAnschraubenderRingmutter);BetriebsbereichnurfürFeststellbremsenzulässig

E Zonadefuncionamientoconmomentodefrenado>Mf(apartirdelacondicióndesuministrohastaelajustecompletodelacorona);zonadefuncionamientoadmitidosoloparafrenadosdeestacionamiento

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 27: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

31

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

140

100

120

180

160

200

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

-4-5 -3 -1 0 1 2-2

80%

90%

110%

100%

120%

130%

MF

[N

m]

Giri Ghiera 90° / Ring Turns 90° / 90° Ringumdrehungen / Vueltas corona 90°

TMK 132/GR

I condizionedifornitura(momentofrenantenominale=100%Mf)

UK conditionofsupply(ratedbrakingmoment=100%Mf)

D L ieferbedingungen(Nennbremsmoment=100%Mf)

E condicióndesuministro(momento de frenadonominal=100%Mf)

I zonadifunzionamentoconmomentofrenante>Mf(apartiredallacondizionediforniturafinoacompletoavvitamentodellaghiera);zonadifunzionamentoammessasoloperfrenaturedistazionamento

UK areaofoperationwithbrakingmoment>Mf(startingfromtheconditionofsupplytillthecompletescrewingoftheadjustmentring);areaofoperationonlyallowedforstationarybraking

D BetriebsbereichmitBremsmoment>Mf(abLieferzustandbiszumvollständigenAnschraubenderRingmutter);BetriebsbereichnurfürFeststellbremsenzulässig

E Zonadefuncionamientoconmomentodefrenado>Mf(apartirdelacondicióndesuministrohastaelajustecompletodelacorona);zonadefuncionamientoadmitidosoloparafrenadosdeestacionamiento

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 28: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

32

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

1000

n° Cicli / n° Cycles / n° Zyklen / n° Ciclos

0

200

240

220

260

280

2000 3000 4000 5000

MF

[N

m]

-4-5 -3 -1 0 1 2-2

80%

90%

110%

100%

120%

130%

MF

[N

m]

Giri Ghiera 90° / Ring Turns 90° / 90° Ringumdrehungen / Vueltas corona 90°

TMK 160/GR

I condizionedifornitura(momentofrenantenominale=100%Mf)

UK conditionofsupply(ratedbrakingmoment=100%Mf)

D L ieferbedingungen(Nennbremsmoment=100%Mf)

E condicióndesuministro(momento de frenadonominal=100%Mf)

I zonadifunzionamentoconmomentofrenante>Mf(apartiredallacondizionediforniturafinoacompletoavvitamentodellaghiera);zonadifunzionamentoammessasoloperfrenaturedistazionamento

UK areaofoperationwithbrakingmoment>Mf(startingfromtheconditionofsupplytillthecompletescrewingoftheadjustmentring);areaofoperationonlyallowedforstationarybraking

D BetriebsbereichmitBremsmoment>Mf(abLieferzustandbiszumvollständigenAnschraubenderRingmutter);BetriebsbereichnurfürFeststellbremsenzulässig

E Zonadefuncionamientoconmomentodefrenado>Mf(apartirdelacondicióndesuministrohastaelajustecompletodelacorona);zonadefuncionamientoadmitidosoloparafrenadosdeestacionamiento

statico/static/statisch/estático

dinamico/dynamic/dynamisch/dinámico

Page 29: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

33

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

Tabelle dimensionali

Dimensional Tables

Tablas de Dimensiones

Maßtabellen

Page 30: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

34

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

TMK ...

Nm A B C DH7 E F G H I L M R S T U V TS1/CNm

63 3 90 79 74 12-15 16 66 80 25 1 83 40 18

UNI95

45 41 25

71 6 90 79 74 12-15 16 66 80 25 1 83 40 18 45 41 25

80 12 112 105 101 15 22 90 102 31 2 109 46 20 55 49 5

90 24 135 131 124 25 33 112 127 43 2 135 57 20 8 27 65 62 9

100 48 155 151 144 25-30 36 132 147 44 2 155 62 25

UNI95

65 68 9

112 90 174 168 161 30 38 145 161 54 2 172 72 30 85 80 22

132 150 207 200 193 40 48 170 195 60 2 205 85 30 85 95 22

160 240 228 220 213 45 55 196 217 69 2 225 97 35 85 107 22

I Frenielettromagneticiincorrentecontinua,condoppiasuperficiefrenante

EN Electromagneticbrakeind.c.withdoublebrakingsurface

D ElektromagnetischeGleichstrombremsenmitdoppelterBremsfläche

F Frenos electromagnéticos en corrientecontinua,condoblesuperficiedefrenado

NB:pignonifornibiliarichiestasenzaforo(D)-Note: sprocketsavailableonrequestwithouthole(D)-Hinweis:RitzelaufAnfrageohneLocherhältlich(D)-NB:Piñonesdisponiblesbajopedidosinorificio(D)

Page 31: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

35

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

TMK .../GR

Nm A B C DH7 E F G H I L M R S T U V Z TS1/CNm

80 15 112 105 101 15 22 90 102 31 2 109 46 20 UNI95 55 54 60 5

90 40 135 131 124 25 33 112 127 43 2 135 57 20 8 27 65 68 70 9

100 70 155 151 144 25-30 36 132 147 44 2 155 62 25

UNI95

65 75 85 9

112 100 174 168 161 30 38 145 161 54 2 172 72 30 85 88 95 22

132 170 207 200 193 40 48 170 195 60 2 205 85 30 85 104 110 22

160 265 228 220 213 45 55 196 217 69 2 225 97 35 85 116 130 22

I Freni elettromagnetici TMK con ghiera diregolazionemomentofrenante

EN TMKelectromagneticbrakewithbrakingtorqueadjustmentring

D Elektromagnetische Bremsen TMK mitEinstellringfürdasBremsmoment

F FrenoselectromagnéticosTMKconcoronaderegulaciónmomentodefrenado

NB:pignonifornibiliarichiestasenzaforo(D)-Note: sprocketsavailableonrequestwithouthole(D)-Hinweis:RitzelaufAnfrageohneLocherhältlich(D)-NB:Piñonesdisponiblesbajopedidosinorificio(D)

Page 32: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

36

TMK

www.desertimeccanica.it Copyright ©

TMK .../LS I FrenoelettromagneticoTMKcon levadi

sbloccomanualeEN TMK electromagnetic brake with hand

releaseleverD Elektromagnetische Bremse TMK mit

HandlösehebelF FrenoelectromagnéticoTMKconpalanca

dedesbloqueomanual

Nm A B C DH7 E F G H I L M N O P Q R S T U V TS1/CNm

63 3 90 79 74 12-15 16 66 80 25 1 83 40 21 8 105 54 18

UNI95

45 41 25

71 6 90 79 74 12-15 16 66 80 25 1 83 40 21 8 105 54 18 45 41 25

80 12 112 105 101 15 22 90 102 31 2 109 46 29 8 119 68 20 55 49 5

90 24 135 131 124 25 33 112 127 43 2 135 57 36 8 148 83 20 8 27 65 62 9

100 48 155 151 144 25-30 36 132 147 44 2 155 62 42 10 185 98 25

UNI95

65 68 9

112 90 174 168 161 30 38 145 161 54 2 172 72 44 10 186 99 30 85 80 22

132 150 207 200 193 40 48 170 195 60 2 205 85 48 12 271 123 30 85 95 22

160 240 228 220 213 45 55 196 217 69 2 225 97 56 15 359 144 35 85 107 22

NB:pignonifornibiliarichiestasenzaforo(D)-Note: sprocketsavailableonrequestwithouthole(D)-Hinweis:RitzelaufAnfrageohneLocherhältlich(D)-NB:Piñonesdisponiblesbajopedidosinorificio(D)

Page 33: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

37

TMK

www.desertimeccanica.itCopyright ©

TMK .../LS/GR I Freno elettromagnetico TMK con ghiera di

regolazionemomentofrenanteelevadisbloccoEN TMKelectromagneticbrakewithbrakingtorque

adjustmentringandhandreleaseleverD ElektromagnetischeBremseTMKmitEinstellring

fürdasBremsmomentundLösehebel.F Frenos electromagnéticos TMK con corona

deregulaciónmomentodefrenadoypalancadedesbloqueo

Nm A B C DH7 E F G H I L M N O P Q R S T U V Z TS1/CNm

80 15 112 105 101 15 22 90 102 31 2 109 46 29 8 119 68 20 UNI95 55 54 60 5

90 40 135 131 124 25 33 112 127 43 2 135 57 36 8 148 83 20 8 27 65 68 70 9

100 70 155 151 144 25-30 36 132 147 44 2 155 62 42 10 185 98 25

UNI95

65 75 85 9

112 100 174 168 161 30 38 145 161 54 2 172 72 44 10 186 99 30 85 88 95 22

132 170 207 200 193 40 48 170 195 60 2 205 85 48 12 271 123 30 85 104 110 22

160 265 228 220 213 45 55 196 217 69 2 225 97 56 15 359 144 35 85 116 130 22

NB:pignonifornibiliarichiestasenzaforo(D)-Note: sprocketsavailableonrequestwithouthole(D)-Hinweis:RitzelaufAnfrageohneLocherhältlich(D)-NB:Piñonesdisponiblesbajopedidosinorificio(D)

Page 34: TMK · 2019-11-30 · 10 TMK CCCorp pfenMplldinldone 34INTRODUZE TMK 63 71 80 90 100 112 132 160 Momento frenante(1) Braking moment(1) Bremsmoment(1) Momento (1)de frenado M f M f

I

È vietata la riproduzione anche parziale del presente catalogo, senza l’autorizzazione della ditta DESERTI MECCANICA

DESERTI MECCANICAsiriservaildirittodimodificare,inqualsiasimomentoesenzaalcunavviso,ledimensionie l’esecuzionedeiprodottielencatinelpresentecatalogo. Illustrazioni, fotografie,grafici,descrizioni inseritenelpresentecatalogosi intendonocomeindicazionigeneralienoncostituisconovincoloesclusivoonecessariamentecorrispondenteallaeffettivaconformazionedeiprodotti.

EN

Any, even partial, reproduction of the present catalogue, without the permission of DESERTI MECCANICA is strictly forbidden.

DESERTI MECCANICA retains the right to modify, at any moment and without due notice, thedimensionsandtheproductionprocessoftheitemslistedinthiscatalogue.Pictures,drawings,graphicsanddescriptionsinthiscataloguearetobeintendedasgeneralindicationsnotexclusiveanddonotnecessarilycorrespondtotheactualshapeoftheproducts.

D

Ohne die Genehmigung des DESERTI MECCANICA Unternehmens ist die (auch teilweise) Vervielfältigung dieses Katalogs verboten.

DESERTI MECCANICAbehältsichdasRechtvor,dieGrößeundAusführungderProdukte indiesemKatalogjederzeitundohneVorankündigungzuändern.DieimKatalogenthaltenenAbbildungen,Fotos,GrafikenundBeschreibungensindallgemeingehaltenundstellenkeineausschließlicheEinschränkungdarodermüssendertatsächlichenBeschaffenheitderProdukteentsprechen.

E

Se prohíbe la reproducción incluso parcial del presente catálogo, sin la autorización de la empresa DESERTI MECCANICA

DESERTI MECCANICA se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin aviso previo, lasdimensionesylaejecucióndelosproductosindicadosenelpresentecatálogo.Lasilustraciones,fotografías,gráficos,descripciones incluidasenelpresentecatálogoseconsiderancomo indicacionesgeneralesynoconstituyenunvínculoexclusivoonecesariamentecorrespondientealaconformaciónefectivadelosproductos.

Alltheprojectsofourproductsarecoveredandprotectedbycopyright.©

Bewareofimitationsand/ordistributorsordealersnotauthorized.

DesertiMeccanicaproductsareexclusivelyconceived,projected,producedandassembledbyDeserti MeccanicainItaly.