tivoli brochura lazer

76
MAIS DO QUE PURO PRAZER, UM CONVITE PARA SABOREAR A VIDA MUCH MORE THAN JUST PURE PLEASURE, AN INVITATION TO ENJOY LIFE

Upload: miguel-modesto-dsgn

Post on 24-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Hotel brochure

TRANSCRIPT

Page 1: Tivoli Brochura Lazer

Mais do que puro prazer, uM convite para saborear a vidaMUCH MORE THAN JUST PURE PLEASURE, AN INVITATION TO ENJOY LIFE

Page 2: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI. MAIS DO QUE HOTÉIS, UMA EXPERIÊNCIA EXCLUSIVA.

TIVOLI. MUCH MORE THAN HOTELS, AN EXCLUSIVE EXPERIENCE.

Page 3: Tivoli Brochura Lazer

BEM-VINDO AO TIVOLI HOTELS & RESORTSMais do que apresentar o novo conceito dos Tivoli Hotels & Resorts, convidamo-lo a conhecer e a experimentar. Aliado à qualidade e inovação, apostamos em fazer da sua estada uma experiên-cia memorável que começa antes mesmo do check-in e que, prometemos, permanecerá consigo durante muito tempo.

Ao ser nosso hóspede, seja qual for o destino que escolher, terá à sua disposição uma multiplici-dade de experiências que vão energizá-lo e retemperá-lo durante todo o ano. Do Brasil à Madeira, de Lisboa ao Algarve, de Coimbra a Sintra, não vão faltar propostas de lazer que o vão seduzir para o melhor que cada destino lhe reserva.

WELCOME TO TIVOLI HOTELS & RESORTS Much more than just presenting a new concept for Tivoli Hotels & Resorts, we’d like to invite you to get to know and try our experiences for yourself. Bringing together quality and innovation, our goal is to make your stay an unforgettable experience, which starts even before you check in and we also promise that you’ll have some great memories to take home with you.

When you are a guest at a Tivoli Hotel, no matter which destination you choose, you’ll have a fantastic range of experiences to choose from, which will energize and prepare you for the whole year. From Brazil to Madeira, Lisbon to the Algarve, Coimbra to Sintra, you’ll be spoilt for choice when it comes to leisure activities designed to make sure you get the best that each destination has to offer.

03

Page 4: Tivoli Brochura Lazer
Page 5: Tivoli Brochura Lazer

MAIS DO QUE A PROMESSA INSPIRADA NUMA NOVA ATITUDE

T/EXPERIENCESDescubra um conjunto de experiências originais, verdadeiramente dedicadas a si e aos seus gostos, ao seu tempo, expectativas e motivações de viagem. As T/Experiences são desenhadas de forma a revelar o que de melhor, mais original e autêntico cada destino Tivoli Hotels & Resorts tem para lhe oferecer.

Se alguma destas ideias o seduz particularmente... porque não experimentar?

MUCH MORE THAN JUST A PROMISE INSPIRED BY A NEW ATTITUDE

T/EXPERIENCESDiscover a series of genuine experiences, truly dedicated to you and your tastes, to your time, expectations and travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out the best, the most original and authentic that each destination has to offer.

If these ideas appeal to you, why not try them?

Page 6: Tivoli Brochura Lazer

06

TIVOLI TIMELESS EXPERIENCENa agenda, marque encontro entre um passado memorável e uma contempo-raneidade surpreendente. O resultado surgirá único e intemporal, tal como uma jóia de família. Se a ideia o inspira, porque não experi-mentar?

Set a date to bring a memorable past into a surprising contemporary scenario. The result will be unique and timeless, like a piece of family jewellery. If the idea inspires you, why not give it a try?

TIVOLI ROYAL EXPERIENCEDesperte em berço de ouro: tudo o que está à sua volta será um fiel testemunho de uma aura luxuosa e cada momento está pensado para servir o seu lado mais auto-indulgente e requin-tado. Se a ideia o deslumbra, porque não experimentar?

Wake up in the lap of luxury: everything around you will be reminiscent of palatial indulgence and every moment has been designed to make sure you are treated like royalty. If the idea fascinates you, why not give it a try?

TIVOLI URBANEXPERIENCENas artes, na cultura ou no espectá-culo, se a novidade chama por si, este é o caminho. Deixe-se contagiar por uma experiência que vai mexer com os seus sentidos, do estético ao de orien-tação. Se a ideia o fascina, porque não experimentar?

If you want to appreciate the best in art, culture and entertainment then this is for you. Experience the feel of the city and sharpen your senses. If the idea fascinates you, why not give it a try?

TIVOLI DELICIOUS EXPERIENCEMais do que um magnífico património de saberes e sabores, aqui os melho- res segredos servem-se à mesa, abrindo deliciosos precedentes para conversas futuras. Se a ideia o tenta, porque não experimentar?

More than just a wealth of knowledge of cuisine and flavours, sit down and appreciate the best kept secrets of fascinating food. Open your appetite to great meals and great conversa-tions. If the idea is to your taste, why not give it a try?

TIVOLI BUSINESS EXPERIENCEImagine um espaço que pode configu-rar à medida dos seus objectivos, com todas as características, infra-estruturas e serviços que transformam as reuniões, convenções ou conferências em eventos verdadeiramente memoráveis. Os Even-tos Tivoli Business vão ser exactamente o que idealizou. Se só a ideia motiva, porque não experimentar?

Imagine a space you can change and adapt to meet your aims which has all of the features, infrastructures and services to turn your meetings, conventions or conferences into truly unforgettable events. Tivoli Business Events will be exactly as you planned. If the idea motivates you, why not give it a try?

Page 7: Tivoli Brochura Lazer

07

TIVOLI ROMANTICEXPERIENCEÉ nosso? É para mim? É para ti? Quer seja “nós os dois somos um” ou “cada um é como cada qual”, deixe-se contagiar pelo espírito romântico Tivoli. Viva a experiência a dois, porque os melhores momentos são para partilhar. Se a ideia o seduz, por que não deixar-se conquistar?

Is it ours? Is it for me? Is it for you? The perfect experience for couples. Enjoy a real romantic experience at a dream Tivoli destination. The best times are those we share with the special person in our lives. If the idea appeals to you, let yourself be conquered.

TIVOLI FAMILY EXPERIENCETire férias dos dias em que chega a casa atrasado para a história de embalar e ponha a conversa, as brincadeiras e as descobertas em dia. Se preferir, deixe os mais pequenos connosco e passe o dia descansado. Mais do que tempo passado em família, esta experiência é dedicada a mini-golfistas, jovens des-portistas e grandes brincalhões.

Take a break from those days when you arrive home too late to tell that bedtime story. Enjoy some quality time and catch up with your kids. When you want to, you can also opt to leave them at our care and spend a relaxing day on your own. More than just family time this experience is for mini-golfers, young sports stars and big children.

TIVOLI CHALLENGINGEXPERIENCEAlargue os seus horizontes: por terra ou por mar, em profundidade ou à superfície, esta é a oportunidade de viver a natureza em todas as suas fascinantes possibilidades. Se a ideia o desafia, porque não experimentar?

Broaden your horizons: on land or at sea, both under and above water, this is the opportunity to take on nature. If the idea challenges you, why not give it a try?

TIVOLI SUNSHINE EXPERIENCEQuer procure escapar à rotina, praticar desporto ou gozar tudo isto e muito mais em família, deleite-se com esta experiência de “dolce fare caliente”. Se a ideia o embala, porque não experimentar?

Do you want to get away from your routine, play a sport or just enjoy yourself with your family? Experience the heat and warm waters with the best service available. If the idea captivates you, why not give it a try?

TIVOLI PURE EXPERIENCETire o relógio, feche os olhos e respire fundo. Descubra o poder terapêutico dos quatro elementos e inspire-se nas seculares profecias da natureza enquanto lhe é revelada a fórmula mágica para revitalizar corpo e mente. Se a ideia o seduz, porque não experimentar?

Throw away your watch, close your eyes, take a deep breath and discover the therapeutic benefits of the four elements. Let the power of nature take over while a magic formula to revitalize your body and mind is revealed. If the idea attracts you, why not give it a try?

Page 8: Tivoli Brochura Lazer

T/SERVICESMAIS DO QUE SERVIÇOS, PORMENORES QUE VÃO DAR UM TOQUE ESPECIAL À SUA ESTADA. Num encontro convidativo entre estilo, conveniência e conforto, o Tivoli Hotels & Resorts põe à sua disposição uma série de serviços que vão fazer toda a diferença na sua estada. Porque uma experiência verdadeiramente marcante se faz de pequenos pormenores, não hesite em usufruir dos nossos T/Services.

MUCH MORE THAN JUST SERVICES, DETAILS THAT WILL GIVE A SPECIAL TOUCH TO YOUR STAY. With an inviting fusion of style, convenience and comfort, Tivoli Hotels & Resorts have a range of available services which are guaranteed to make all the difference to your stay. Because a truly positive experience is made by small details, don’t hesitate to use our T/Services.

08

DELICIOUS EXPERIENCE

PURE EXPERIENCE

Page 9: Tivoli Brochura Lazer

URBAN EXPERIENCE

FAMILy EXPERIENCE

ROyAL EXPERIENCE BUSINESS EXPERIENCE

SUNSHINE EXPERIENCETIMELESS EXPERIENCE

CHALLENGING EXPERIENCE

ROMANTIC EXPERIENCE

Page 10: Tivoli Brochura Lazer

10

T/GIFTLeve consigo um pouco da T/Experience para casa e surpreenda a sua família e amigos com um presente único e muito original.

Take a little of your T/Experience back home with you. Surprise your family and friends with an unique and highly original gift.

T/DRINKDelicie-se com uma bebida especialmente criada para si. Convidamo-lo a saboreara T/Drink, num momento inspirado e de pura tranquilidade.

Enjoy a drink specially designed for you. We’d like to invite you to sit back and en-joy pure relaxation with a T/Drink.

T/BEDTenha a sua melhor noite de sono e ascenda a um conforto e a um descanso sem paralelo. Um colchão “Luxury Spa Tranquility”, revestido a algodão 100% downproof e tecnologia DES (Dual Ergonomic System), e uma selecção de roupa de cama cuidadosamente pensada para lhe proporcionar o máximo bem estar. Experimente a T/Bed, um exclusivo Tivoli. Bons sonhos.

Have a great night’s sleep and enjoy unparalleled comfort and rest. A “Luxury Spa Tranquillity” cotton covered mattress, 100% down-proof with DES technology (Dual Ergonomic System), together with a selection of carefully chosen bed linen designed to provide maximum well-being. Try a T/Bed, a Tivoli exclusive. Sweet dreams.

T/BATHEsta é uma experiência revigorante, que promete iniciar o seu dia da melhor maneira.

This is an invigorating experience and the best way to start the day.

Page 11: Tivoli Brochura Lazer

T/MESSAGEReceba os recados sempre e sem atrasos. Confirmações de reservas, alterações de voo, lembretes de almoço, são apenas alguns exemplos do que poderá receber por SMS, da forma mais simples e conveniente para si.

With our T/Message Service, you can get your messages without delay. Confirmation of bookings, flight changes and lunch reminders are just a few examples of the simplicity and convenience of this SMS service.

T/CARDeixe-se guiar por um serviço único em simpatia, disponibilidade, conforto e comodidade. O T/Car é um serviço de transfer onde a qualidade se alia ao seu bem-estar. Teremos todo o gosto em ir recebê-lo ao aeroporto, bem como conduzi-lo até lá no final da sua estada.

Let yourself be driven by a service which is friendly, readily available, comfortable and simple to use. The T/Car is a transfer service with an exceptional level of quality and a series of extras you’ll definitely want to try. We’ll be happy to pick you up at the airport and drop you off at the end of your stay.

T/LIMOSe o serviço T/Car estava já preparado para lhe proporcionar o máximo conforto nas suas deslocações, com o T/Limo procuramos aliar o conforto ao luxo, desde o tipo de veículo ao que encontra no interior.

If the T/Car service was designed to provide you with the maximum comfort on your trips, with the T/Limo we seek to join comfort and luxury, from the type of car to what you’ll find inside. Have a great trip!

T/CARWASHCom o nosso serviço T/Carwash, lavamos o seu carro enquanto está no hotel. Tudo para garantir o máximo conforto na sua próxima viagem.

With our T/Carwash service, just leave your car with us some time during your stay. Everything to make sure the maximum comfort on your next trip.

11

Page 12: Tivoli Brochura Lazer

T/KIDSMAIS DO QUE UMA ESTADA DIVERTIDA, UM CONJUNTO DE EXPERIÊNCIAS TROCADAS POR MIÚDOS.

Os Tivoli Hotels & Resorts criaram o universo T/KIDS – PLAY · DISCOVER · INVENT - trocando as experiências por miúdos, de forma a tornar inesquecíveis as férias dos mais pequenos. Com T/Kids não só vai aproveitar melhor a sua estada, tendo mais tempo para si, como os seus filhos vão viver uma multiplicidade de experiências pensadas especificamente para eles, experiências para todos os tamanhos, gostos e idades. Um convite irresistível para brincar, crescer, descobrir, partilhar e inventar.

O T/KIDS dá as boas vindas às crianças dos 0 aos 15 anos: - PLAY dos 0 aos 3 anos, o apelo das pequenas e divertidas brincadeiras; - DISCOVER dos 4 aos 10 anos, a natural curiosidade que surge, para descobrir novas realidades que contribuem para o crescimento intelectual; - INVENT dos 11 aos 15 anos, a facilidade em fazer amizades, partilhar informação, inventar e criar códigos visuais, participar em actividades de grupo. Desde trabalhos manuais, pinturas faciais, jogos, brincadeiras intemporais, corridas, puzzles, visionamento de filmes e jogos de Playstation, a diversas actividades desportivas, os mais pequenos têm animação assegurada e variada de hotel para hotel.

Para mais informações sobre os serviços e experiências T/Kids, de modo a planear melhor a sua estada em família num dos nossos hotéis e resorts: www.tivolihotels.com

MUCH MORE THAN JUST A FUN STAy, SHARED EXPERIENCES FOR KIDS.

Tivoli Hotels & Resorts have created the T/KIDS UNIVERSE - PLAy · DISCOVER · INVENT - with great shared experiences for kids so as to make their holiday unforgettable. With T/Kids not only will you be able to better enjoy your stay as you’ll have more time to yourself, but your kids will also be able to enjoy an amazing range of experiences especially designed with them in mind - for children of all sizes, tastes and ages. An irresistible invitation to play, grow, discover, share and invent.

T/KIDS caters for children from 0 to 15 years old: - PLAy from 0 to 3 years old, fun play and games. - DISCOVER from 4 to 10 years old, making the most of their natural curiosity to discover and learn. - INVENT from 11 to 15 years old, the ease of making friends, sharing information, inventing and creating visual codes and participating in group activities. From manual activities, face painting, modern and timeless games, races, puzzles, films and Playstation to lots of opportunities for sports, all kids have guaranteed entertainment at every hotel.

For more information on the T/Kids services and experiences, to better plan your stay with the family in one of our hotels and resorts: www.tivolihotels.com

12

Page 13: Tivoli Brochura Lazer
Page 14: Tivoli Brochura Lazer
Page 15: Tivoli Brochura Lazer

15

T/EASyMAIS DO QUE UMA OFERTA, UM MUNDO DE EXPERIÊNCIAS.O que pode oferecer de original e personalizável em ocasiões especiais? Vouchers T/Easy são o presente ideal para aniversários, casamentos ou como incentivos para a sua empresa.

OFERTAS DISPONÍVEIS T/EASy:VOUCHER T/EASy / 100€· Uma noite com massagem para uma pessoa no Tivoli Lagos ou no Tivoli Carvoeiro· Uma refeição para duas pessoas no “Tutto Vero, Tutto Fresco”, no Tivoli Lagos· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Nikki Marina, no Tivoli Marina Portimão· Um jantar para duas pessoas no Restaurante Pepper`s, no Tivoli Marina Vilamoura· Uma refeição para duas pessoas na Brasserie Flo, no Tivoli Lisboa· Uma refeição para duas pessoas no Restaurante Olivier, no Tivoli Jardim· Uma refeição para duas pessoas no Restaurante VIII Colina, no Tivoli Oriente, Champanhe Pommery incluído· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Tivoli Sintra ou no Tivoli Coimbra· Uma refeição para duas pessoas no Tivoli Palácio de Seteais

VOUCHER T/EASy PREMIUM / 200€· Uma noite com 1 green fee válido para as unidades Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Marina Portimão, Tivoli Carvoeiro e Tivoli Lagos· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Steak House, no Tivoli Marina Vilamoura· Uma noite com massagem para uma pessoa, no Tivoli Marina Vilamoura· Uma noite com pequeno almoço no quarto, no Tivoli Victoria· Uma noite em quarto Collection com estacionamento incluído, no Tivoli Lisboa· Uma noite com um jantar para duas pessoas no restaurante Olivier, no Tivoli Jardim· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Restaurante VIII Colina, no Tivoli Oriente· Uma noite no Tivoli São Paulo Mofarrej ou no Tivoli Ecoresort Praia do Forte· Duas noites com um cocktail tropical para dois com frutas madeirenses à beira da piscina, no Tivoli Madeira· Um fim de semana com um jantar incluído para duas pessoas, no Tivoli Coimbra ou no Tivoli Sintra

Informações e Reservas Voucher T/Easy:Direcção de Vendas Tivoli Hotels & Resorts

T: + 351 213 932 687 / E-mail: [email protected]

MUCH MORE THAN JUST A GIFT, A WORLD OF EXPERIENCES.What can you give which is original and can be personalized for special occasions? T/Easy Vouchers are the ideal gift for anniversaries, weddings or as incentives for your company staff.

T/EASY GIFTS AVAILABLE:T/EASY VOUCHER / 100€· One night stay with massage for one person at the Tivoli Lagos or Tivoli Carvoeiro· A meal for two at the “Tutto Vero, Tutto Fresco” restaurant, in the Tivoli Lagos· One night stay with dinner for two at the Nikki Marina, in the Tivoli Marina Portimão· Dinner for two at the Pepper`s Restaurant, in the Tivoli Marina Vilamoura· A meal for two at the Brasserie Flo, in the Tivoli Lisboa· A meal for two at the Olivier Restaurant, in the Tivoli Jardim· A meal for two at the VIII Colina Restaurant, in the Tivoli Oriente, Pommery Champagne included· One night stay with dinner for two at the Tivoli Sintra or Tivoli Coimbra· A meal for two at the Tivoli Palácio de Seteais

T/EASY PREMIUM VOUCHER / 200€· One night stay with green fee valid for the Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Marina Portimão, Tivoli Carvoeiro and Tivoli Lagos· One night stay with dinner for two at the Steak House, in the Tivoli Marina Vilamoura· One night stay with massage for one person at the Tivoli Marina Vilamoura· One night stay with breakfast in room at the Tivoli Victoria· One night stay in Collection Room with parking included at the Tivoli Lisboa· One night stay with dinner for two at the Olivier Restaurant, in the Tivoli Jardim· One night stay with dinner for two at the VIII Colina Restaurant, in the Tivoli Oriente· One night stay at the Tivoli São Paulo Mofarrej or Tivoli Ecoresort Praia do Forte· Two night stay with a tropical Madeira fruit cocktail for two by the swimming pool, at the Tivoli Madeira· A weekend with one dinner included for two at the Tivoli Coimbra or Tivoli Sintra

Information and T/Easy Voucher Reservations:Tivoli Hotels & Resorts sales department

T: + 351 213 932 687 / E-mail: [email protected]

Page 16: Tivoli Brochura Lazer

EXPERIENCE TEAM / CONTACTOSLISBOA & SINTRA

TIVOLI LISBOAExperience [email protected]: +351 213 198 555F: +351 213 198 950

João PristaSenior Experience [email protected]: +351 213 198 852F: +351 213 198 950

Rui CardosoExperience [email protected]: +351 213 198 777F: +351 213 198 950

Francisco SousaExperience [email protected]: +351 213 198 777F: +351 213 198 950

TIVOLI JARDIMExperience [email protected]: +351 213 591 234/1234F: +351 213 591 245

Cristina Pereira dos ReisExperience [email protected]: +351 213 591 111/111F: +351 213 591 245

TIVOLI ORIENTEExperience [email protected]: +351 218 315 444/4444F: +351 218 915 345

www.tivolihotels.com

José Araújo e GamaExperience [email protected]: +351 218 915 322/4322F: +351 218 915 110

TIVOLI PALÁCIO DE SETEAISExperience [email protected]: +351 219 233 200F: +351 219 234 277

TIVOLI SINTRAExperience [email protected]: +351 219 237 222/7222F: +351 219 237 245

COIMBRA

TIVOLI COIMBRAExperience [email protected]: +351 239 858 300F: +351 239 858 345

Carlos MarquesExperience [email protected]: +351 239 858 351F: +351 239 858 345

ALGARVE

TIVOLI VICTORIAExperience [email protected]: +351 289 317 356/4356F: +351 289 317 345

Ângela MartinsSenior Experience [email protected]: +351 289 317 208/4208F: +351 289 317 345

Luís SantosExperience [email protected]: +351 289 317 320F: +351 289 317 345

TIVOLI MARINA VILAMOURAExperience [email protected]: +351 289 303 600F: +351 289 303 345

Alexandra PiedadeExperience [email protected]: +351 289 303 320F: +351 289 654 626

TIVOLI CARVOEIROExperience [email protected]: +351 282 351 352/4352F: +351 282 351 345

Isabel FernandesExperience [email protected]: +351 282 351 351/4351F: +351 282 351 345

TIVOLI MARINA PORTIMÃOExperience [email protected]: +351 282 460 200/305F: +351 282 460 201

Jorge VasconcelosExperience Manager [email protected]: +351 282 460 209F: +351 282 460 201

TIVOLI LAGOSExperience [email protected]: +351 282 790 079/9F: +351 282 790 345

Nuno Caldeira RibeiroSenior Experience [email protected]: +351 282 790 314/4314F: +351 282 790 345

Ricardo AlexandreExperience [email protected]: +351 282 790 323/4334F: +351 282 790 334

MADEIRA

TIVOLI MADEIRAExperience [email protected]: +351 291 702 233/2233F: +351 291 702 020

Catarina PrazeresSenior Experience [email protected]: +351 291 702 304/1304F: +351 291 702 029

Sara CorreiaExperience [email protected]: +351 291 702 222/2222F: +351 291 702 020

Mónica FerreiraExperience [email protected]: +351 291 702 233/2233F: +351 291 702 020

BRASIL

TIVOLI SÃO PAULO MOFARREJExperience Team [email protected] T: 55 11 3146 5900 F: 55 11 3146 5901

Tutila Uzeda Sênior Experience Manager [email protected] F: 55 11 3146 5900 / 6430 F: 55 11 3146 5901

Ana Regina Experience Manager [email protected] F: 55 11 3146 5900 / 6431 F: 55 11 3146 5901

TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTEExperience Team [email protected] T: 55 71 3676 4000 F: 55 71 71 3676-1112

Rejane Bohn Sênior Experience Manager [email protected] F: 55 71 3676 4010 F: 55 71 3676 1112

Page 17: Tivoli Brochura Lazer
Page 18: Tivoli Brochura Lazer
Page 19: Tivoli Brochura Lazer

O QUE LHE APETECE FAZER HOJE? UMA PARTIDA DE GOLFE COM OS AMIGOS, MERGULHAR NA VITALITY POOL OU JANTAR COM ALGUÉM ESPECIAL?

WHAT DO YOU WANT TO DO TODAY? PLAY GOLF WITH FRIENDS,TAKE A DIP IN THE VITALITy POOL OR HAVE DINNER WITH SOMEONE SPECIAL?

Page 20: Tivoli Brochura Lazer

MAIS DO QUE UMA PARTIDA DE GOLFE, UMA EXPERIÊNCIADESAFIANTESe o golfe é uma paixão sua, o Tivoli Hotels & Resorts oferece-lhe programas especialmente desenhados para alargar os seus horizontes de diversão. Como nosso hóspede, dispõe de várias opções para a prática do seu desporto favorito. Explore os melhores campos enquanto desfruta de uma estada de eleição nos nossos hotéis próximos dos mais famosos campos de norte a sul do país.

Conheça as facilidades de golfe que os hotéis têm para oferecer, bem como os programas especiais de golfe. Para mais informações, contacte o nosso departamento comercial.

MORE THAN JUST A ROUND OF GOLF, A CHALLENGING EXPERIENCEIf golf is your passion, Tivoli Hotels & Resorts have some exceptional packages, especially designed to make sure you get the most out of your game. As our guest you’ll have several special options to play your favourite game. Explore the best courses while you also enjoy the comfort and exceptional service at our hotels right next to the most famous course right across the country.

Discover the golfing facilities offered by our hotels and also check out our special golf packages.

For further information please contact the commercial department.

João Jesus / Business Development Manager GolfT: (+351) 289 303 336F: (+351) 289 303 339Email: [email protected]

20

Page 21: Tivoli Brochura Lazer
Page 22: Tivoli Brochura Lazer

ALGARVEÉ a escolha ideal para a prática de golfe. Quer opte por ficar alojado no Tivoli Victoria, Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Carvoeiro, Tivoli Marina Portimão ou Tivoli Lagos, terá acesso às melhores facilidades de golfe e aos mais prestigiados campos do Algarve. Não deixe de experimentar o novo Oceânico Victoria Golf Course, projectado pelo célebre arquitecto Arnold Palmer, já considerado um dos melhores campos da Europa. Os nossos hóspedes dispõem de várias opções para a prática do seu desporto favorito. Assim, os Tivoli Hotels & Resorts do Algarve garantem toda a assistência e marcações em todos os campos de golfe da região, com green fees especiais. Conheça as facilidades de golfe que os nossos hotéis do Algarve têm para oferecer e todos os campos de Golfe da região, bem como os programas que criámos para si.

The ideal choice for playing golf. Whether you opt to stay in the Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Victoria, Tivoli Carvoeiro, Tivoli Marina Portimão or the Tivoli Lagos, you’ll have access to the best golfing facilities and the most prestigious courses in Algarve. Don’t forget to try the new Oceânico Victoria Golf Course, designed by the famous Arnold Palmer and already considered one of the best in Europe. Our guests have different options at their disposal when it comes to playing their favourite sport. Tivoli Hotels & Resorts in Algarve provide an extensive support service for golfers and a booking service covering all of the region’s courses, with special green fees. Take a look at the golfing facilities our Algarve hotels have to offer, see all the courses where you can play and all the packages we prepared with you in mind.

Álamos Alto Golf Benamor Boavista GolfCastro MarimGramacho Monte Rei MorgadoPalmaresParque da FlorestaPeninaPine Cliffs (9B)Pinheiros AltosQuinta de CimaQuinta do Lago NorteQuinta do lago SulQuinta do Vale

Quinta da RiaSalgadosSan LorenzoSilves Golf Vale da PintaVale de Lobo OceanVale de Lobo RoyalVale de MilhoVila SolOceânico VictoriaOceânico Millennium Oceânico LagunaOceânico Faldo Oceânico O`ConnorOceânico Old CourseOceânico Pinhal

FACILIDADES DE GOLFE / Golf Desk/ Putting Green (em alguns hotéis)/ Bus Shuttle gratuito de e para os campos de Golfe de Vilamoura (Old Course, Millenium, Laguna, Pinhal e Vila Sol, campos Oceânico Victoria, Oceanico Faldo e O`Connor - apenas aplicável no Tivoli Victoria e Tivoli Marina Vilamoura)/ 44 Campos de Golfe / Programas de Golfe especialmente preparados para satisfazer os clientes mais exigentes/ Condições especiais para grupos/ Green fees especiais

CAMPOS DE GOLFE PRÓXIMOS:CLOSEST GOLF COURSES:

GOLFING FACILITIES/ Golf Desk/ Putting Green/ Free Shuttle Bus to and from the Vilamoura Golf Courses (Old Course, Millennium, Laguna, Pinhal and Vila Sol, Oceânico, Victoria, Oceanico Faldo and O`Connor) - only for guests of the Tivoli Victoria and Tivoli Marina Vilamoura./ 44 Golf courses / Specially designed golf packages to meet the needs of the most demanding guests / Special conditions for groups/ Special Green fees

Page 23: Tivoli Brochura Lazer

LISBOAEspecialmente a pensar nos amantes deste desporto, os nossos hotéis na capital garantem toda a assistência na marcação dos campos de golfe da região. Quer opte pelo glamouroso Tivoli Lisboa, pelo charme do Tivoli Jardim ou pelo cosmopolita Tivoli Oriente, aproveite para conciliar uma estada no coração da cidade com o acesso privilegiado que lhe proporcionamos aos campos de golfe nas imediações de Lisboa.

With golfers uppermost in mind, our hotels in the capital provide all the assistance you require in booking rounds at any of the region’s courses. Whether you opt for the glamorous Tivoli Lisboa or the cosmopolitan Tivoli Oriente, take time to combine a stay in the centre of the city with the privileged access we can provide to golf courses in, and around, Lisbon.

Aroeira I Aroeira II Belas Clube de Campo Bom Sucesso Campo Real Estoril Golfe Golden Eagle Golfe do Montado Lisbon Sports Club Penha Longa Atlântico

Penha Longa Mosteiro (9B) Praia D’el Rey Quinta da Beloura Quinta da Marinha Quinta da Marinha Oitavos Quinta do Peru Ribagolfe I Ribagolfe II Santo EstêvãoTróia GolfOceânico Royal Óbidos Golf Course

FACILIDADES DE GOLFE/ 21 Campos de Golfe / Programas de Golfe especialmente preparados para satisfazer os clientes mais exigentes/ Green fees especiais

CAMPOS DE GOLFE PRÓXIMOS:CLOSEST GOLF COURSES:

GOLFING FACILITIES/ 21 Golf courses/ Specially designed golf packages to meet the needs of the most demanding guests / Special Green fees

23

Page 24: Tivoli Brochura Lazer

SINTRALocalizados na região mágica de Sintra, o Tivoli Palácio de Seteais, junto ao Palácio de Monserrate, ou o Tivoli Sintra, no centro histórico da vila, são a escolha ideal para quem pretende conciliar uma estada de sonho longe da confusão com um acesso privilegiado aos 20 campos de golfe da região. Especialmente a pensar nos amantes deste desporto, o Tivoli Palácio de Seteais e o Tivoli Sintra garantem-lhe toda a assistência na marcação dos campos de golfe da região.

Located in the magical region of Sintra, the Tivoli Palácio de Seteais, next to Montserrate Palace or the Tivoli Sintra, in the historical centre of the town, are the ideal choice for anyone seeking to combine a stay far from the crowds with privileged access to the region’s 19 golf courses. With golfers uppermost in mind, the Tivoli Palácio de Seteais and the Tivoli Sintra provide all the assistance you may require when booking rounds at any of the region’s courses.

Aroeira I Aroeira II Belas Clube de Campo Bom Sucesso Campo Real Estoril Golfe Golden Eagle Golfe do Montado Lisbon Sports Club Penha Longa Atlântico Penha Longa Mosteiro (9B) Praia D’el Rey Quinta da Beloura Quinta da Marinha Quinta da Marinha Oitavos Quinta do Peru Ribagolfe I Ribagolfe II Santo Estêvão Tróia GolfOceânico Royal Óbidos Golf Course

FACILIDADES DE GOLFE / 21 Campos de Golfe / Programas de Golfe especialmente preparados para satisfazer os clientes mais exigentes/ Condições especiais para grupos/ Green fees especiais

CAMPOS DE GOLFE PRÓXIMOS:CLOSEST GOLF COURSES:

GOLFING FACILITIES/ 21 Golf courses/ Specially designed golf packages to meet the needs of the most demanding guests / Special conditions for groups/ Special Green fees

Page 25: Tivoli Brochura Lazer

MADEIRAAlie uma estada de sonho ao melhor Golfe da Madeira com as condições exclusivas que o Tivoli Madeira criou para si. Especialmente a pensar nos amantes deste desporto, o hotel garante toda a assistência na marcação dos campos de golfe da região.

Combine a dream holiday with the best golf in the Madeira island, all with the exclusive conditions Tivoli Madeira has put together with you in mind. The hotel also has a complete service for golfers, providing all the assistance you may require in booking rounds at any of the region’s courses.

Golf Santo Serra Palheiro Golf

FACILIDADES DE GOLFE/ 2 Campos de Golfe próximos do hotel/ Programas de Golfe especialmente preparados para satisfazer os clientes mais exigentes/ Green fees especiais/ Condições especiais para grupos/ Golf Desk

CAMPOS DE GOLFE PRÓXIMOS:CLOSEST GOLF COURSES:

GOLFING FACILITIES/ 2 Golf courses near the hotel/ Specially designed golf packages to meet the needs of the most demanding guests / Special Green fees/ Special conditions for groups/ Golf Desk

25

SANTO DA SERRA GOLF

PALHEIRO GOLF

Page 26: Tivoli Brochura Lazer

MAIS DO QUE TEMPO SÓ PARA SI, UMA EXPERIÊNCIA PARA VIVER DE CORPO E ALMARecupere as energias e prolongue um novo equilíbrio a todos os sentidos, numa experiência memorável onde a tranqui-lidade se funde com o bem-estar físico e espiritual. Com os nossos programas de Spa e bem-estar, proporcionamos-lhe experiências únicas que o farão renascer e regressar com uma sensação de leveza renovada.

MUCH MORE THAN JUST TIME FOR YOURSELF, AN EXPERIENCE TO ENJOY WITH BODY AND SOULRecover your energy and extend new balance to all of your senses in an unforgettable experience where tranquillity merges with well being of body and soul. With our Spa and well being programmes, enjoy unique experiences to feel rejuvenated and invigorated.

26

Page 27: Tivoli Brochura Lazer
Page 28: Tivoli Brochura Lazer

ANGSANA SPA By BANyAN TREETivoli Marina VilamouraDescubra o primeiro Angsana Spa em Portugal nos jardins do Tivoli Marina Vilamoura. No Angsana Spa Tivoli Marina Vilamoura tem ao seu dispor uma equipa composta de massagistas tailandesas especializadas e 11 salas de tratamento cujo design contemporâneo e ambiente de serenidade se conjugam para lhe proporcionar uma verdadeira experiência de Spa, na melhor tradição oriental. Diariamente das 10h às 22h, os programas do Angsana Spa proporcionam tratamentos tradicionais cuidadosamente seleccionados para mimá-lo da cabeça aos pés. Desfrute de uma vasta combinação de tratamentos que atribui especial ênfase na utilização de ingredientes naturais, como as flores, frutos, ervas, especiarias e plantas locais. In the gardens of the Tivoli Marina Vilamoura, discover the first Angsana Spa in Portugal. Waiting for you at the Angsana Spa in the Tivoli Marina Vilamoura is a team of specialized Thai masseuses and 11 treatment rooms where the contemporary design and relaxing atmosphere will ensure an unforgettable Spa experience in the best oriental tradition. Open every day from 10:00 to 22:00, the Angsana Spa programmes offer carefully selected traditional treatments to pamper you from head to toes. Enjoy Angsana Spa treatments based on combinations of natural ingredients such as local flowers, fruits, herbs, spices and plants.

Para mais informações ou reservas, contacte: For further information, please contact:

T: (+351) 289 303 777 F: (+351) 289 303 778Email: [email protected] www.tivolimarinavilamoura.com

28

Page 29: Tivoli Brochura Lazer

ELEMENTS SPA By BANyAN TREETivoli VictoriaExperimente uma nova e luxuosa abordagem às terapias asiáticas de Spa com o primeiro Elements Spa by Banyan Tree na Europa. Ascenda ao último andar do hotel e entre num ambiente de privacidade e luxo: 1200m2 com 7 salas de tratamento, 1 piscina interior de hidroterapia (Vitality Pool) com amplas varandas e vista panorâmica sobre o mar, sauna, jacuzzi, hidromassagem e zonas de relaxamento. Deixe-se envolver pelos aro-mas e fragrâncias enquanto experimenta um dos nossos tratamentos baseados em práticas ancestrais. Conte com a nossa equipa de terapeutas tailandesas, com plena formação Banyan Tree, para atingir uma sensação de plena harmonia espiritual, mental e física. Experiment a new and luxury approach to Asian Spa therapies at the first Elements Spa by Banyan Tree in Europe. Take the lift to the top floor of the hotel and enter a world of privacy and luxury: 1,200m2 with 7 treatment rooms, 1 indoor hydrotherapy pool (Vitality Pool) with extensive terraces and a panoramic view of the sea, together with sauna, Jacuzzi, hydro-massage and relaxation areas. Smell the soft fragrances and aromas while enjoying one of our treatments based on centuries old techniques. You’ll be well looked after at the hands of our team of Thai therapists, all fully trained at the Banyan Tree Academy to make sure you achieve the perfect balance of body, mind and soul. Para mais informações ou reservas, contacte:

For further information, please contact:

T: (+351) 289 317 400F: (+351) 289 317 401Email:[email protected]

29

Page 30: Tivoli Brochura Lazer

30

THALASSO SPATivoli Ecoresort Praia do ForteDescubra um santuário de saúde, beleza e bem-estar em plena natureza, onde o corpo, a mente e o espírito são trabalhados em sintonia. Entre neste verdadeiro oásis de tranquilidade com um ambiente totalmente reservado, que lhe vai proporcionar momentos de pura evasão. Em espaços diferenciados, encontrará várias opções de tratamentos seleccionados e serviços exclusivos de talassoterapia, estética corporal e facial, massagens e fitness. Mime-se. Discover a sanctuary for health, beauty and well being in a totally unspoilt location wheretreatments are designed to achieve perfect balance between body and mind. Enter this amazing oasis with its exclusive atmosphere to pamper you like never before. At our carefully planned facilities, you’ll find great treatment programmes and exclusive services ranging from thalassotherapy, massages, beauty treatments for the body and face to fitness programmes. Go on - pamper yourself!

Para mais informações ou reservas, contacte: For further information, please contact:T: (55) 71 3676 4000/4015F: (55) 71 3676 4017Email: reservas.htpf@tivolihotels.comwww.tivoliecoresortpraiadoforte.com

Page 31: Tivoli Brochura Lazer

ELEMENTS SPA By BANyAN TREETivoli São Paulo MofarrejÉ o primeiro Elements Spa da rede de luxo Banyan Tree na América do Sul e já foi considerado o melhor Spa de hotel do Brasil pela edição 2010 do Guia 4 Rodas. Localizado no quarto andar do hotel, o Elements Spa tornou 690m2 de espaço num santuário dedicado totalmente a terapias asiáticas de rejuvenescimento do corpo, da mente e do espírito. Com 10 salas privativas, onde o luxo e a tranquilidade criam o ambiente perfeito para relaxar e reequilibrar as suas energias, estará ao cuidado das nossa terapeutas treinadas na própria academia de formação da rede, a Banyan Tree Academy, em Phuket, Tailândia. Se ainda não experimentou o Elements Spa by Banyan Tree do Tivoli São Paulo Mofarrej, atrevemo-nos a dizer que há uma parte da sua vida que ainda não foi iluminada.

It is the first Elements Spa from the luxury Banyan Tree chain to open in South America and has already been considered the best hotel Spa in Brazil by a highly regarded Brazilian magazine. Located on the fourth floor of the hotel, the Elements Spa turns 690m2 of space into a sanctuary totally dedicated to Asian therapies to rejuvenate the body, mind and soul. With 10 private treatment rooms, where luxury and tranquillity combine to create the perfect environment for relaxing and rebalancing your energies, you’ll be looked after by our therapists who have all been extensively trained at the Banyan Tree Academy in Phuket, Thailand. If you haven’t tried the Elements Spa by Banyan Tree at the Tivoli São Paulo Mofarrej, we would dare to say that there is a part of your life which still hasn’t seen true illumination.

Para mais informações ou reservas, contacte: For further information, please contact:

T: (55) 71 3676 4000/4015F: (55) 71 3676 4017Email: reservas.htpf@tivolihotels.comwww.tivoliecoresortpraiadoforte.com

31

Page 32: Tivoli Brochura Lazer

ENTREGUE-SE A UMA EXPERIÊNCIA PURAMENTE GOURMETPorque uma refeição é um mote para conviver e saborear os melhores prazeres da vida, o Tivoli Hotels & Resorts oferece-lhe excelentes motivos para se reunir à volta de uma mesa e apreciar. Quer fique hospedado num dos nossos hotéis ou visite os nossos espaços de restauração, garantimos-lhe uma experiência verdadeiramente gourmet que vai querer partilhar com os amigos e recomendar.

ENJOY A TRUE GOURMET EXPERIENCEBecause a meal is a great reason to get together with friends and savour the pleasures of life, Tivoli Hotels & Resorts have some excellent motives to get round a table and enjoy quality wining and dining. Whether you are staying at one of our hotels or just appreciating one of our restaurants, we’ll make sure you have a true gourmet experience which you’ll want to share with friends.

32

Page 33: Tivoli Brochura Lazer
Page 34: Tivoli Brochura Lazer

BRASSERIE FLOTivoli LisboaRecuperando o espírito das brasseries francesas, a Brasserie Flo Lisboa alia o melhor da cozinha tradicional francesa ao espírito bon vivant das artes, dos palcos e dos serões animados. Com 120 lugares, serviço de valet parking gratuito para clientes do restaurante e “all day dining”, é o espaço ideal para reencontrar a Cidade das Luzes em versão deliciosamente inspirada. Mais do que ostras e champanhe, uma experiência verdadeiramente gourmet. Recreating the feel of French brasseries, the Brasserie Flo Lisboa brings together the best of traditional French cuisine with the bon vivant artistic spirit, the stages and lively evenings in great company. With seating for 120, free valet parking service for clients and all day dining, this is the ideal place to rediscover a deliciously inspired version of the City of Light. Much more than just oysters and champagne, a real gourmet experience.

Horário: das 07h00 às 00h00Times: from 07:00 to 0:00

Para mais informações ou reservas, contacte: For further information, please contact:T: (+351) 213 198 977Email: [email protected]

34

Page 35: Tivoli Brochura Lazer

RESTAURANTE TERRAÇOTivoli LisboaNo último piso do Hotel Tivoli Lisboa encontra o Restaurante Terraço e uma das melhores vistas sobre a cidade de Lisboa. Sente-se confor-tavelmente e prepare-se para as deliciosas e surpreendentes revelações da ementa criativa e em constante evolução que criamos para si. O Restaurante Terraço apresenta-lhe uma carta recheada de sabores portugueses clássicos e refinados. Desfrute de uma Experiência única. On the top floor of the Hotel Tivoli Lisboa you’ll find the Terraço Restaurant and one of the best views of the Lisbon city. Sit back and get ready for some delicious and surprising revelations from a creative and constantly evolving menu, designed with you in mind. The Terraço Restaurant menu is full of classic and stylish flavours from the best in Portuguese cuisine. Enjoy a unique Experience.

Horários:Almoço das 12h30 às 15h30Jantar das 19h30 às 23h00Sky Bar(Junho-Setembro)das 12h30 às 01h00Times:Lunch from 12:30 to 15:30Dinner from 19:30 to 23:00Sky Bar(June-September)from 12:30 to 01:00

Para mais informações ou reservas:For further information, please contact: Tel.: + 351 213 198 934E-mail: [email protected]

35

Page 36: Tivoli Brochura Lazer

RESTAURANTE OLIVIER AVENIDATivoli JardimPrepare-se para uma ementa original, inovadora e eclética assinada pelo conceituado Chef Olivier. A mistura de ingredientes mediterrânicos com pratos reconhecidamente internacionais resulta num conjunto de sabores únicos e incontornáveis. Olivier Avenida promete surpreender os paladares mais exigentes. Get ready to taste an original, innovative and eclectic menu with dishes designed by the highly regarded Chef Olivier. The mixture of Mediterranean ingredients with recognisably international dishes has resulted in a range of unique and exciting flavours. Olivier Avenida promises to surprise the most demanding palates.

Horário / Times:Pequeno-almoço das 07h00 às 10h30Almoço das 12h30 às 15h00 (Segunda a Sexta) Jantar das 19h00 às 24h00Bar Aberto todo o dia, das 10h30 às 24h00Times:Breakfast from 07:00 to 10:30.Lunch from 12:30 to 15:00 (Monday to Friday) Dinner from 19:00 to 24:00Open bar all day, from 10:30 to 24:00

Para mais informações ou reservas:For further information, please contact: T: (+351) 213 174 105Email: [email protected]

36

Page 37: Tivoli Brochura Lazer

RESTAURANTE VIII COLINATivoli OrienteSituado no 16º andar, oferece uma magnífica vista panorâmica sobre Lisboa e o rio Tejo. A ementa, baseada na gastronomia portuguesa e internacional, está recheada de pratos bem confeccionados e apresentados com requinte. Com capacidade para cerca de 80 pessoas, pode ser reservado para grupos. Located on the 16th floor of the hotel, the restaurant has a superb panoramic view of Lisbon and the River Tagus. The menu, based on Portuguese and international cuisine, is full of expertly cooked and stylishly presented dishes. Holding up to around 80 people, the restaurant may also be booked for groups.

Horário:Almoço das 12h30 às 15h00Jantar das 19h30 às 23h00Times:Lunch from 12:30 to 15:00Dinner from 19:30 to 23:00

Para mais informações ou reservas:For further information, please contact: T: (+351) 218 915 100E-mail:[email protected]

37

Page 38: Tivoli Brochura Lazer

RESTAURANTE AROLA VINTETRESTivoli São Paulo MofarrejLocalizado no último andar, o Arola-Vintetres oferece-lhe uma vista impressionante da cidade de São Paulo num ambiente moderno e cosmopolita. Além da visão panorâmica da capital paulista, é o primeiro do Brasil a ser dirigido por um Chef internacional Michelin: o espanhol Sergi Arola, que comanda o restaurante Sergi Arola-Gastro, em Madrid, duas estrelas no prestigiado guia dos melhores do mundo gastronómico. Um restaurante singular ao mais alto nível da gastronomia nacional e internacional. Located on the top floor, the Arola-Vintetres has a simply stunning view of São Paulo city in a modern and cosmopolitan setting. In addition to the panoramic view, the restaurant is the first in Brazil to be in the hands of an international Michelin Chef: the Spaniard Sergi Arola, who is at the helm of the two-star Sergi Arola-Gastro restaurant in Madrid. A unique restaurant at the highest level of national and international cuisine.

Horário:Almoço das 12h30 às 15h00Jantar das 19h00 às 23h00Times:Lunch from 12:30 to 15:00Dinner from 19:00 to 23:00

Para mais informações ou reservas:For further information, please contact: T: (55) 11 3146 5900Email: [email protected]

38

Page 39: Tivoli Brochura Lazer

EMOTivoli VictoriaSituado no 2º piso, EMO oferece-lhe um espaço moderno cujo ambiente convida a desfrutar de longas conversas à mesa e a embarcar numa verdadeira aventura gastronómica. EMO é o resultado da fusão do exotismo oriental com os melhores ingredientes da gastronomia portuguesa. Apresenta-lhe uma evolução da cozinha tradicional portuguesa, mais contemporânea, mais atrevida, respeitando acima de tudo uma cozinha saudável, preservando os aromas naturais através de suaves temperos e uma subtil confecção sem temperaturas altas para não danificar aromas nem nutrientes. Located on the 2nd floor, the EMO Restaurant is a superb wining and dining experience in a modern decoration but also with an atmosphere just right for table talk. Discover the result of a fusion between the exotic orient and the best ingredients from Portuguese cuisine. EMO is an evolutionary step in traditional Portuguese cooking, more contemporary and more daring, but, above all, healthy and where natural aromas have been preserved through smooth seasoning and subtle cooking, avoiding high temperatures to protect nutrients from damage.

Horário: Jantar das 19h00 às 23h00, de Terça a DomingoTimes: Dinner from 19:00 to 23:00, from Tuesday to Sunday

Para mais informações ou reservas, contacte: For further information, please contact:T: (+351) 289 317 000Email: [email protected]

39

Page 40: Tivoli Brochura Lazer

RESTAURANTE PEPPER´S STEAKHOUSETivoli Marina VilamouraCom uma paisagem privilegiada sobre a marina de Vilamoura, Pepper’s Steakhouse é ponto de passagem obrigatória para degustar a melhor selecção de carnes, confeccionadas no ponto certo e sempre acompanhadas com uma grande variedade de molhos sofisticados. With privileged views of Vilamoura Marina, Pepper’s Steakhouse is a must if you want to taste the best in meat, cooked just as you like it and always accompanied by a great variety of sophisticated sauces.

Horário: Jantar das 19h30 às 23h00Times: Dinner from 19:30 to 23:00

Para mais informações ou reservas, contacte: For further information, please contact:T: (+351) 289 303 303Email: [email protected]

40

Page 41: Tivoli Brochura Lazer

RESTAURANTE MARINA Tivoli Marina PortimãoAs cores quentes da decoração criaram um ambiente particularmente distinto e acolhedor, completado pela vista magnífica sobre o rio Arade. Saboreie a sofisticada ementa internacional, com uma selecção de carnes, mariscos e saladas; são um convite irrecusável a momentos de prazer gastronómico únicos, a dois ou para grandes grupos que procuram um local óptimo para se reunirem.

The warm colours of the decoration have created a distinct and welcoming atmosphere which is rounded off by the superb view of the River Arade. Enjoy cuisine from the sophisticated international menu offering an interesting selection of meat and seafood dishes and salads. An irresistible invitation to exciting wining and dining, either just for two or for large groups looking for a great place to get together.

Para mais informações ou reservas, contacte:For further information, please contact:T: (+351) 282 460 200Email: [email protected]

RESTAURANTE DUNA BEACHTivoli LagosSaboreie requintados pratos da gastronomia nacional e internacional enquanto desfruta de uma fantástica e privilegiada vista sobre a praia e o mar. Tem capacidade para 120 pessoas no interior e para 200 pessoas no exterior. Enjoy stylish Portuguese and international food with a fantastic view of the beach and sea. Holds up to 120 people inside and 200 outside.

Aberto apenas no Verão

Open Summer onlyHorário: Jantar das 20h00 às 23h00Times: Dinner from 20:00 to 23:00

Para mais informações ou reservas, contacte:For further information, please contact:T: (+351) 282 762 091Email: [email protected]

41

Horário:das 07h30 às 11h00 (pequeno-almoço)das 12h30 às 15h00 (almoço)das 19h00 às 22h00 (jantar)

Opening hours:from 07:30 to 11:00 (breakfast)from 12:30 to 15:00 (lunch)from 19:30 to 22:00 (dinner)

Page 42: Tivoli Brochura Lazer
Page 43: Tivoli Brochura Lazer
Page 44: Tivoli Brochura Lazer

ALGARVEOs mais de cinco séculos de influência árabe marcaram para sempre os destinos da região, a começar pelo próprio nome: Al-Gharb, o Ocidente. Esta presença, que perdurou do séc. VIII ao séc. XIII, ainda hoje se encontra bem patente nos nomes das povoações, na agricultura, na arquitectura dos monumentos, nos rendilhados dos terraços e chaminés ou no branco da cal que teima em cobrir o casario de muitas localidades algarvias.

Para onde quer que a sua atenção se vire no Algarve, as cores da serra e do mar estão sempre presentes, numa aguarela em que ressaltam pontos dourados, verdes e azuis. A região é extensa e simpática, com clima mediterrânico, marcada pelos odores da maresia e das flores silvestres.

As férias passadas no Algarve servem também de mote para uma viagem no tempo, ao encontro de numerosos teste-munhos de povos e culturas que ao longo da história se cruzaram com a região. Atravessar o Algarve, é caminhar por séculos de tradição, ainda hoje intacta. Visitar Aljezur, Lagos, Silves, Faro, Tavira, Castro Marim e Alcoutim é descobrir em cada museu, igreja, fortes e castelos a grandeza da história portuguesa, as suas gentes e tradições. Agora, é tempo de descobrir a sua própria história algarvia. Parta à descoberta.

The more than five centuries of Arab influence have forever left their mark on the region, starting with the name itself: Al-Gharb, the West. This presence, which lasted from the VIII to the XIII century, is clearly visible even today in the names of towns and villages, in agriculture, in the architecture of monuments, the details on balconies and chimneys or in the whitewash used to paint the walls of so many house in the Algarve.

No matter where you look in the Algarve, the colours of the mountains and the sea are always present, like a watercolour painting with striking streaks of gold, green and blue. The region is large and you will find natural friendliness and a welcoming atmosphere, all in a Mediterranean climate with a cooling sea breeze and the smell of wild flowers.

A holiday in the Algarve is also a trip back in time to the peoples and cultures which have crossed paths with the region throughout its history. Crossing the Algarve is a journey through centuries of traditions which are still intact today. Visit Aljezur, Lagos, Silves, Faro, Tavira, Castro Marim and Alcoutim and discover the depth of Portuguese history and its people and traditions at every museum, church, fort and castle. Now it’s time to set out and discover your own history of the Algarve. Enjoy your discoveries!

44

MERGULHO BARLAVENTOTurismo de Portugal, Região de Turismo do Algarve

PRAIAJohn Copland

Page 45: Tivoli Brochura Lazer

Marina, VilamouraJosé Manuel

Page 46: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI VICTORIAMAIS DO QUE PRAIA E GOLFE, UMA EXPERIÊNCIA DE PURA SOFISTICAÇÃO.

MUCH MORE THAN JUST BEACH AND GOLF, AN EXPERIENCE OF PURE SOPHISTICATION.

O Tivoli Victoria apresenta todas as condições para se tornar numa aposta ganha para os amantes do golfe: um campo de golfe desenhado por Arnold Palmer, um Golf Desk exclusivo e “Starting Times” garantidos em vários circuitos golfistas do Algarve. A tudo isto, soma-se o conforto superior de uma unidade hoteleira de luxo, as terapias orientais do Elements Spa by Banyan Tree, as ementas criativas do novíssimo EMO e a proximidade convidativa do clube de praia Nikki Beach Vilamoura. Um must para os apreciadores da boa vida.

O Tivoli Victoria está tão perto de 3 campos de golfe Oceânico, que se pode caminhar até eles: Victoria Golf Course, Millennium e Laguna. Especialmente a pensar nos amantes do Golfe, o hotel possui as seguintes facilidades:

PACKAGES DE GOLFE ESPECIAIS

Tivoli Victoria is walking distance from 3 Oceânico golf courses: the Victoria Golf Course, the Millennium and Laguna. With golfers uppermost in mind, the hotel has the following facilities:

SPECIAL GOLF PACKAGES

The Tivoli Victoria is a sure bet for golf fanatics: a golf course designed by Arnold Palmer, an exclusive Golf Desk and guaranteed Starting Times at several Algarve courses. All of this plus the exceptional comfort of a luxury hotel, the oriental therapies at our Elements Spa by Banyan Tree, the creative cooking of the new EMO restaurant and the exciting Nikki Beach Club. A must for those who like to live in style.

Tivoli Victoria - VilamouraAv. dos Descobrimentos 8125-309 VilamouraGPS: 37° 06’ 15. 66” N, 08° 08’ 30. 41” WT: (+351) 289 317 000 / F: (+351) 289 317 345Email: [email protected]

280 Quartos e suites2 Restaurantes (EMO)3 Bares3 Piscinas exteriores e 1 interior

Campo de Golfe VictoriaGolf DeskElements Spa by Banyan TreeServiço Shuttle Nikki Beach Vilamoura

8 Salas de reuniões e eventos com capacidade máxima até 1000 pessoas Business Centre

/ Acesso às áreas de prática e bolas ilimitadas no Driving Range de Victoria, Millenium e Laguna/ Transporte gratuito para todos os campos de Vilamoura e Amendoeira (os campos Oceânico Faldo Golf e Oceânico O’Connor Golf)

/ Balneários exclusivos com acesso próximo à entrada do Clubhouse do campo Victoria/ Salas para armazenagem de sacos de golfe para Grupos/ Valet Service Grátis para o Campo Victoria/ Acordos especiais com os campos de Golfe do Algarve para Green Fees

/ Access to practice areas and unlimited Driving Range balls at Victoria, Millennium and Laguna/ Free shuttle to all Vilamoura and Amendoeira courses (Oceânico Faldo golf and Oceâncio O’Connor golf courses)/ Exclusive changing rooms with access next to the clubhouse entrance at the Victoria course

/ Golf bag storage rooms for groups/ Free Valet Service for the Victoria course/ Special agreements with Algarve courses for green fees

280 Rooms and Suites2 Restaurants (EMO)3 Bars3 Outdoor swimming pools and 1 indoor

Victoria Golf CourseGolf DeskElements Spa by Banyan TreeNikki Beach/Vilamoura Shuttle Service

8 Meeting and events rooms that hold up to 1000 people Business Centre

Page 47: Tivoli Brochura Lazer

THE RESIDENCES AT VICTORIA CLUBE DE GOLFEMAIS DO QUE FÉRIAS EXCLUSIVAS, UMA EXPERIÊNCIA A DESCOBRIR EM FAMÍLIA.

MUCH MORE THAN JUST EXCLUSIVE HOLIDAyS, AN EXPERIENCE FOR THE WHOLE FAMILy.

Junto ao glamouroso Tivoli Victoria, a 5 minutos do centro de Vilamoura, o “The Residences at Victoria Clube de Golfe”, é o mais recente e moderno empreendimento residencial de Vilamoura. Com 72 apartamentos, pode optar por uma Resort Suite ou uma Master Suite, oferece as condições ideais para umas férias em família, combinando o conforto de uma “casa” a um excepcional serviço de hotel. Para além das facilidades do empreendimento, os hóspedes usufruem de privilégios exclusivos nas facilidades e serviços do Tivoli Victoria e Tivoli Marina Vilamoura.

Next to the glamorous Tivoli Victoria and just 5 minutes from the centre of Vilamoura, The Residences at Victoria Golf Club is the most recent and modern residential development in Vilamoura. With 72 apartments, it has everything you need for an ideal family holiday, combining the comfort of “home” with an exceptional hotel service. In addition to The Residences facilities, guests can also enjoy the exclusive privileges and services of the Tivoli Victoria and Tivoli Marina Vilamoura.

The Residences at Victoria Clube de GolfeAv. dos Descobrimentos Nº 7 8125-309 VilamouraT: (+351) 289 317 520F: (+351) 289 303 345Email: [email protected]

JardinsOceâncio Victoria Golf Course2 Bares

2 Piscinas exteriores 1 piscina interiorServiço de Recepção e Portaria 24 horas

GardensOceânico Victoria Golf Course2 Bars

2 Outdoor Pools 1 indoor pool24 Hour Reception and Door Service

47

Page 48: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI MARINA VILAMOURAMAIS DO QUE MAR E SOL, UMA PLENA EXPERIÊNCIA DE LAZER

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

MUCH MORE THAN JUST SEA AND SUN, AN EXPERIENCE OF TOTAL LEISURE

Com acesso directo à praia concessionada, no Tivoli Marina Vilamoura encontrará um novo ambiente, contemporâneo e confor-tável, sempre com o sabor quente e sedutor do Verão. Na praia e na piscina, descubra o glamour do clube Nikki Beach, onde o divertimento é assumido como um estilo de vida. Para uma experiência verdadeiramente retemperadora, entregue-se aos cuida-dos do Angsana Spa, da prestigiada cadeia Banyan Tree. Descubra uma ementa de Spa única numa das 14 salas de massagem com jardins privativos. Se procura viajar pelo mundo dos paladares, o restaurante Pepper’s é uma excelente e cosmopolita opção.

Oceâncio Victoria Laguna e Millennium (1 Km), Old Course e Pinhal (2 km), Vila Sol (4 km), Pine Cliffs (12 km), Vale de Lobo Royal e Ocean (11 km), Pinheiros Altos, Quinta do Lago Sul e Norte (16 km), San Lorenzo (18 km), Salgados (27 km), Oceânico Faldo e Oceânico O`Conner (28 km).

Oceâncio Victoria Laguna e Millennium (1 Km), Old Course e Pinhal (2 km), Vila Sol (4 km), Pine Cliffs (12 km), Vale de Lobo Royal e Ocean (11 km), Pinheiros Altos, Quinta do Lago Sul e Norte (16 km), San Lorenzo (18 km), Salgados (27 km), Oceânico Faldo and Oceânico O`Conner (28 km).

In addition to the direct access at the reserved beach, in the Tivoli Marina Vilamoura you’ll also find a new contemporary and comfortable atmosphere, always with the hot and seductive feel of summer. At the beach and pool, discover the glamour of Nikki Beach Club where fun is seen as lifestyle. For a truly replenishing experience let yourself be looked after by our Angsana Spa, part of the prestigious Banyan Tree chain. Choose something exciting from the unique Spa menu and lie back in one of the 14 treat-ment rooms with their own private gardens. And if you are thinking of a trip around the world of flavours, Pepper’s restaurant is an excellent option.

Tivoli Marina Vilamoura8125-901 Vilamoura, PortugalGPS: N 37°04’25.80” W 08°07’12.91”T: (+351) 289 303 303 / F: (+351) 289 303 345Email: [email protected]

3 Bares3 Restaurantes(Pepper´s Steakhouse)17 Salas de Reunião

Angsana SpaNikki Beach praiaNikki Beach Lake Side1 Piscina Exterior

Rede Prática de Golfe e Putting GreenCampo de TénisCampo de Vólei Internet Point

3 Bars3 Restaurants(Pepper’s Steakhouse)17 Meeting Rooms

Angsana SpaBeach Nikki BeachNikki Beach Lake Side1 Outdoor pool

Driving Range and Putting GreenTennis CourtVolleyball Court Internet Point

Page 49: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI CARVOEIROMAIS DO QUE UM VISLUMBRE DO PARAÍSO, O CENÁRIO PERFEITO EM TONS DE AZUL.

MUCH MORE THAN JUST A GLIMPSE OF PARADISE, THE PERFECT SCENARIO IN SHADES OF BLUE.

Na pitoresca vila do Carvoeiro, onde o mar desenha recortes na falésia, descubra o lugar ideal para férias de praia ou reuniões de negócios. Com uma localização privilegiada na praia Vale Covo, as salas em meia-lua são o cenário perfeito para congressos e banquetes inesquecíveis. A cozinha irrepreensível dos bares e restaurantes do Tivoli Carvoeiro prometem satisfazer o paladar dos mais exigentes. Se a sua cor favorita é o azul, conheça o mar do Algarve mais a fundo com as actividades do Centro de Mergulho. Se prefere o verde, os campos de golfe garantem-lhe excelentes momentos de lazer.

In the picturesque town of Carvoeiro, where the sea cuts intriguing shapes into the cliffs, discover the ideal spot for a beach holiday or important business meeting. With a privileged location on the cliff top overlooking Vale Covo, the half-moon meeting rooms provide the ideal scenario for unforgettable events and banquets. The top level bars and restaurants at the Tivoli Carvoeiro will satisfy the most demanding paletes. If your favourite colour is blue, get to know the Algarve sea in more depth with a dive in one of the programmes available at our Diving Centre. However, if green is your colour you might want to opt for one of the excellent golf courses nearby.

Tivoli CarvoeiroApartado 1299 - Vale do CovoPraia do Carvoeiro - 8401-911 Carvoeiro - LGAGPS: N 37° 05’ 39,15” O 8° 27’ 35,22”T: (+351) 282 351 100 / F: (+351) 282 351 345Email: [email protected]

2 RestaurantesCoffee Shop3 Bares10 Salas de Reunião

2 Piscinas ExterioresPiscina Interior com jacuzziHealth Club2 Courts de Ténis

Centro de MergulhoPutting Green Internet Point

2 RestaurantsCoffee Shop3 Bars10 Meeting Rooms

2 Outdoor Pools Indoor pool with JacuzziHealth Club2 Tennis Courts

Diving CentrePutting Green Internet Point

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Gramacho (5 Km), Vale da Pinta (5 km), Morgado (14 km), Penina (20 km), Salgados (20 km), Palmares (30km), Pine Cliffs (35 km), Boavista Golf (36 km), Oceânico Victoria, Millennium e Laguna (40 km), Vila Sol (50 Km).

Gramacho (5 Km), Vale da Pinta (5 km), Morgado (14 km), Penina (20 km), Salgados (20 km), Palmares (30km), Pine Cliffs (35 km), Boavista Golf (36 km), Oceânico Victoria, Millennium and Laguna (40 km), Vila Sol (50 Km).

49

Page 50: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI MARINA PORTIMÃOMAIS DO QUE PAIXÃO PELA VIDA AO AR LIVRE, UMA EXPERIÊNCIA QUE APETECE REPETIR.

MUCH MORE THAN PASSION FOR THE GREAT OUTDOORS, AN EXPERIENCE yOU’LL WANT TO REPEAT.

O Tivoli Marina Portimão apetece apreciar uma e outra vez. Aqui, uma estada sabe sempre a pouco e as férias em família, mais cómodas e confortáveis nos quartos e suites familiares com kitchenette, depressa se preenchem de lazer e diversão. Amanheça com estilo no ambiente de pequeno-almoço Nikki Beach. Depois, a pé ou no Tivoli buggy, vá até ao convidativo areal da Praia da Rocha. As lojas, restaurantes e animação nocturna encontram-se a um passo do hotel. Desportos náuticos, golfe e actividades para crianças são outras opções disponíveis. Se planeia um evento especial, as amplas salas para festas, reuniões, casamentos e banquetes adaptam-se na perfeição aos seus desejos.

You’ll want to come back again and again to the Tivoli Marina Portimão. A holiday spent here always feels far too short and a family holiday is soon filled with great leisure and entertainment activities. Start your morning in style with breakfast at Nikki Beach. Then, either take a leisurely stroll or go by Tivoli buggy to the inviting sands of Praia da Rocha, a great local beach. Shops, restaurants and nightlife are all just a short walk from the hotel. Water sports, golf and activities for children are other options you’ll certainly be interested in. If you are planning a special event, we have ample rooms available to cater for parties, meetings, weddings and banquets and which can be adapted to meet your needs to perfection.

Tivoli Marina Portimão8500-901 Portimão - Algarve - PortugalGPS: N 37° 07’ 07,83’’ , O 8° 31’ 45,65’’ T: (+351) 282 460 200 / F: (+351) 282 460 201Email: [email protected]

1 Restaurante1 Bar-Deck1 Bar

3 Piscinas Exteriores (água salgada)Praia em frente ao hotel6 Salas de Reunião

Internet PointPasseios de BarcoGinásioMarina

1 Restaurante1 Bar-Deck1 Bar

3 Outdoor Pools (salt water)Beach opposite the hotel6 Meeting Rooms

Internet PointBoat trips GymnasiumMarina

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Alto Golf (5 km), Álamos (8 km), Morgado (8 km), Penina (10 km), Gramacho (15 km), Palmares ( 20 km), Boavista (26 km) e Salgados (30 km)

Alto Golf (5 km), Álamos (8 km), Morgado (8 km), Penina (10 km), Gramacho (15 km), Palmares ( 20 km), Boavista (26 km) and Salgados (30 km)

Page 51: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI LAGOSMAIS DO QUE 300 DIAS DE SOL POR ANO, UMA EXPERIÊNCIA DE AUTENTICIDADE ALGARVIA.

MORE THAN 300 DAyS OF SUN A yEAR, AN AUTHENTIC ALGARVE EXPERIENCE.

No coração de Lagos, Tivoli Lagos transmite a cultura algarvia, desde a decoração de Maria José Salavisa aos caminhos de branco e azul que ligam os quartos, pátios, restaurantes e bar. Para complementar a sua oferta de lazer, o Tivoli Lagos oferece transporte permanente para o seu Beach Club. No extenso areal macio e dourado da Meia Praia, uma das mais famosas e requi-sitadas do Algarve, o bar de praia Duna é cenário de festas, banquetes ou até casamentos. A escassos metros da animação do centro e da marina e a poucos quilómetros dos melhores campos de golfe do Algarve, é uma excelente opção tanto para visitas de fim-de-semana, como para férias em família.

In the very centre of Lagos, the Tivoli Lagos is a real example of Algarve culture. From the decoration by Maria José Salavisa to the white and blue walkways which connect the rooms, patios, restaurants and bar. To complement the leisure activities, the Tivoli Lagos has its own Beach Club with an all-day shuttle to get you there and back. On the long white sands at Meia Praia, the Duna Beach Bar is a perfect setting for parties, banquets or even weddings. Just a short walk from the entertainment in the centre of town and the marina, is just a few kilometres from some of the best golf courses in the region. This hotel is excellent both for weekend visits and for family holidays.

Tivoli LagosRua António Crisógono dos Santos 8600-678 Lagos, PortugalGPS: N 37° 06’ 20,51’’ , W 8° 40’ 35,49’’ T: (+351) 282 790 079 / F: (+351) 282 790 345Email: [email protected]

Clube de Praia & Restaurante Duna Beach 3 Restaurantes2 Bares

Piscinas Interior e ExteriorHealth ClubInternet Point

Duna Beach Club & Restaurant 3 Restaurants2 Bars

Indoor and outdoor swimming poolsHealth ClubInternet Point

DUNA BEACH BAR DA MEIA PRAIA

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Boavista (4 km), Palmares (5 km), Penina (15 km), Parque da Floresta (19 km), Alto Golf (20 km), Morgado (25 km), Álamos (25 km) e Salgados (41km)

Boavista (4 km), Palmares (5 km), Penina (15 km), Parque da Floresta (19 km), Alto Golf (20 km), Morgado (25 km), Álamos (25 km) and Salgados (41km)

51

Page 52: Tivoli Brochura Lazer

BRASILA origem do termo “Brasil” é de difícil reconstituição. Poderá tratar-se de uma palavra de proveniência celta (uma lenda que evoca uma “terra de delícias”, vista entre nuvens), mas as origens mais remotas do termo podem também ser encontradas na língua dos antigos fenícios.

Na época colonial, cronistas da importância de João de Barros, Frei Vicente do Salvador e Pero de Magalhães Gandavo apresentaram explicações concordantes acerca da origem do nome “Brasil”. Na sua opinião, o nome “Brasil” deriva de “pau-brasil”, a designação de um tipo de madeira empregada na tinturaria de tecidos. A tradição reforça a mesma etimologia, defendendo que o nome Brasil é oriundo do pau-brasil.

País de magníficas praias, florestas tropicais e cidades rítmicas, o Brasil é o maior país dos trópicos e o único limite, verificará na sua visita, é o da imaginação. Da descontracção das praias, ao ritmo fervilhantes de cidades cosmopoli-tas como São Paulo, de cidades jóia da coroa como Ouro Preto a Olinda, a cidades maravilhosas e naturalmente ex-traordinárias como Rio de Janeiro, não vão faltar motivos para viver ao máximo esta “terra de delícias vista entre as nuvens”.

A cadeia Tivoli Hotels & Resorts não podia deixar de estar presente, com hotéis onde o requinte e a qualidade se tornaram já numa referência do turismo no Brasil, inovando e criando ofertas únicas, neste país tão especial.

The origin of the word “Brazil” is difficult to trace. It could be a term from the Celts (from a legend evoking a “land of delights”, seen through the clouds), but it could also go back to the ancient Phoenicians.

During colonial times, important writers such as João de Barros, Frei Vicente do Salvador and Pero de Magalhães Gandavo agreed on the origin of the name “Brazil”. In their opinion, “Brazil” came from “Brazilwood”, the name for a type of wood used in the dying of cloth. The same etymology is defended by tradition which states that Brazil is derived from Brazilwood.

A country of stunning beaches, tropical forests and cities with the constant rhythm of music, Brazil is the largest country in the tropics and one where the only limit, as you’ll soon see when you visit, is that of your imagination. From the laid back style on the beaches to the hot rhythms of cosmopolitan cities such as São Paulo, or gems of cities such as Ouro Preto or Olinda and fantastic and naturally extraordinary cities like Rio de Janeiro, you’ll have no shortage of reasons to live life to the maximum in this “land of delights, seen through the clouds”.

52

Page 53: Tivoli Brochura Lazer
Page 54: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI SÃO PAULO MOFARREJMAIS DO QUE UMA EXPERIÊNCIA COSMOPOLITA, O REFLEXO PERFEITO DA CIDADE GLOBAL.

MUCH MORE THAN JUST A COSMOPOLITAN EXPERIENCE O REFLEXO PERFEITO DA CIDADE GLOBAL.

Localizado em pleno coração do bairro dos Jardins, a um quarteirão da Avenida Paulista, o Tivoli São Paulo Mofarrej oferece-lhe o pulsar da metrópole, com a proximidade de grandes empresas, restaurantes, lojas, bares e variadíssimas opções de lazer, em conjunto com a sofisticação e o conforto de uma recente remodelação assinada pela arquitecta Patrícia Anastassiadis. Quer viaje em lazer ou em negócios, quando quiser abrandar o ritmo da cidade, entregue-se a novas e relaxantes vibrações no Elements Spa, da prestigiada cadeia asiática Banyan Tree, ou embarque no mundo da gastronomia num dos nossos dois restaurantes internacionais. O chef espanhol Sergi Arola, 2 estrelas Michelin, assumiu o requintado espaço do 23.º andar, o requintado e exclusivo Arola-Vintetres. É o primeiro chef espanhol Michelin a comandar um restaurante em toda a América. Naquele que é, provavelmente, o melhor hotel de São Paulo, a vida assume um requinte e uma sofisticação ímpar, dedicado a todos aqueles que a querem viver em pleno.

Located in the very centre of the Jardins district, just a block from Avenida Paulista, the Tivoli São Paulo Mofarrej provides the excitement of the city and just a short distance from the head offices of big companies, great restaurants, stores, bars and a wide range of leisure options. All of this plus the sophistication and comfort of a recent remodelling at the hands of the famous architect Patrícia Anastassiadis. Whether you are travelling on business or for pleasure and need to unwind, choose a relaxing treatment from the many new and soothing options available at Elements Spa, part of the prestigious Asian Banyan Tree chain. Lovers of good food are also well looked after at our two international restaurants. The Spanish 2 star Michelin chef Sergi Arola is at the helm of our stylish 23rd floor restaurant called Arola-Vintetres. He is the first Michelin award winning chef to lead a restaurant in all of the Americas.

Tivoli São Paulo - MofarrejAlameda Santos 143701419-905 São Paulo o BrasilT: (55) 11 3146 5900 F: (55) 11 3141 1730Email: [email protected]

Business Center 11 Salas de Reunião2 RestaurantesArola-Vintetres

2 PiscinasFitness Center K2Elements Spa by Banyan TreeHeliporto

Business Center 11 Meeting Rooms2 RestaurantsArola-Vintetres

2 Swimming PoolsFitness Center K2Elements Spa by Banyan TreeHeliport

Page 55: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTEMAIS DO QUE 12KM DE PRAIAS, UMA FONTE INESGOTÁVEL DE NOVAS EXPERIÊNCIAS.

MORE THAN 12 KM OF UNSPOILT BEACHES AND AN ENDLESS SOURCE OF NEW EXPERIENCES.

No Brasil, a norte de Salvador, Tivoli Ecoresort Praia do Forte, é o melhor resort familiar e o idílio dos amantes do Ecoturismo, da beleza e do luxo, onde a arquitectura natural harmoniza com a paisagem exuberante e a biodiversidade envolventes. É o destino tropical perfeito para férias em família, reuniões de negócios, eventos, aniversários ou uma lua-de-mel de sonho. Usufrua da vasta oferta de tratamentos de bem-estar do Thalasso SPA e rejuvenesça na paleta de cores dos jardins e piscinas naturais da Vila Praia do Forte. A cozinha exclusiva dos restaurantes promete uma viagem a sabores exóticos, com um toque de mar e coco.

In Brazil, to the north of Salvador, the Tivoli Ecoresort Praia do Forte is the absolute perfect setting for fans of Ecotourism, beauty and luxury, where the natural architecture sits in total harmony with the lush surroundings and incredible biodiversity. This is the ideal tropical destination for family holidays, business meetings, events, anniversaries or a dream honeymoon. Chose from a vast range of well being treatments at the Thalasso SPA and relax in the colourful gardens and natural swimming pools at Vila Praia do Forte. The exclusive cuisine at the different restaurants is yours to be enjoyed and promises a trip to exotic flavours with a hint of the sea and coconut.

Tivoli Ecoresort Praia do ForteT: (55) 71 3676 4000 F: (55) 71 3676 4017Email: reservas.htpf@tivolihotels.comwww.tivoliecoresortpraiadoforte.com

3 Restaurantes2 Bares Clube Infantil

Salão de convenções com capacidade para 375 pessoas8 PiscinasCampo de voleibol na praia

4 Campos de ténisFitness CenterCentro NáuticoThalasso Spa

3 Restaurants2 BarsCareta Careta Kids Club

Meeting Room with capacity for 375 people8 Swimming PoolsBeach Volley Ball Court

4 Tennis Courts Fitness CenterNautic CenterThalasso Spa

55

Page 56: Tivoli Brochura Lazer

COIMBRAInternacionalmente conhecida como a Oxford portuguesa, Coimbra tem como principais ex-libris a sua universidade, uma das mais antigas da Europa, os estudantes e o seu fado - o famoso fado de Coimbra. Os Romanos chamaram à cidade, que se erguia pela colina sobre o Rio Mondego, Aeminium. Mais tarde, com o aumento da sua importância passou a ser sede de Diocese, substituindo a cidade romana de Conímbriga, donde derivou o seu novo nome. Cidade de ruas estreitas, pátios, escadinhas e arcos medievais, Coimbra foi berço de nascimento de seis reis de Portugal e da Primeira Dinastia, assim como da primeira Universidade do País e uma das mais antigas da Europa.

Foi, também, berço de uma das histórias mais românticas, a de Pedro e D. Inês de Castro, uma nobre galega, amada pelo futuro rei Pedro I de Portugal, um amor proibido e que permanece até hoje um dos maiores mitos da cultura portuguesa. Descubra cada recanto de uma das mais encantadoras cidades portuguesas ao som da sua emblemática música:

Coimbra do choupalAinda és capitalDo amor em Portugal, ainda...

Coimbra onde uma vezCom lágrimas se fezA história desta Inês, tão linda

Internationally known as the Portuguese Oxford, Coimbra is famous for its excellent university, one of the oldest in Europe, its students and its Fado - the famous Fado of Coimbra. The Romans called this city, which stands on a hill above the River Mondego, Aeminium. Later on, with its growing importance it became the head of the Diocese, taking over from the Roman city of Conímbriga, from where it gained its new name. A city of narrow streets, patios, stairways and medieval arches, Coimbra was the birthplace of six Portuguese kings and the First Dynasty. It was also home to the first university in the country which is simultaneously one of the most ancient in Europe.

It was also the scene for one of the most romantic stories in Portuguese history. The forbidden love of the future king Pedro I of Portugal and Inês de Castro, a noble from Galicia, which remains as one of Portuguese history’s most enduring tales. Go on a voyage of discovery around the narrow winding streets of one of Portugal’s most enchanting towns with the sound of Coimbra Fado as a backdrop.

Coimbra land of forestYou are still the capitalOf love in Portugal, still ...

Coimbra where onceWith tears was madeThe story of Inês.

56

IGREJA DE SÃO MIGUEL / ST. MIGUEL CHURCHTurismo de Portugal, José Manuel

SÉ VELHA COIMBRA / COIMBRA CATHEDRALTurismo de Portugal, António Sacchetti

Page 57: Tivoli Brochura Lazer

IGREJA DE SÃO MIGUEL / ST. MIGUEL CHURCHTurismo de Portugal, José Manuel

LARGO DA PORTAGEMTurismo de Portugal, Rui Morais de Sousa

CLAUSTRO, SÉ VELHA, COIMBRATurismo de Portugal, Rui Morais de Sousa

Page 58: Tivoli Brochura Lazer
Page 59: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI COIMBRA MAIS DO QUE UMA ESTADA DE SONHO, UMA EXPERIÊNCIA RICA EM TRADIÇÃO.

MUCH MORE THAN A DREAM STAy, AN EXPERIENCE RICH IN TRADITION.

No coração da cidade, perto da Rua da Sofia, o Tivoli Coimbra acolhe-o com o máximo conforto e bem-estar. O lazer ganha um toque cool no ambiente moderno do restaurante, bar, salas de reuniões e surpreendentes quartos superiores, completamente renovados. Deixe o carro no estacionamento do hotel e dê um passeio pela cidade porque Coimbra é “uma lição de sonho e tradição”. No regresso, propomos-lhe uma visita ao renovado Health Club e uma viagem pelos paladares do restaurante Porta Férrea para reequilibrar as energias.

In the heart of the city, near Rua de Sofia, the Tivoli Coimbra will welcome you like no other. Maximum comfort and well being together with a stylish restaurant, bar, meeting rooms and surprising superior quality rooms, all totally remodelled. Leave your car in the hotel car park and take a stroll around town because Coimbra is a living lesson in history and tradition. When you return, unwind in the renovated Health Club and then rebalance your energy with some amazing wining and dining at the Porta Férrea restaurant.

Tivoli CoimbraRua João Machado3000-226 CoimbraT: (+351) 239 858 300F: (+351) 239 858 345Email: [email protected]

1 Restaurante1 Bar1 Piscina Interior

Health Club5 Salas de reuniõesInternet Point

1 Restaurant1 Bar1 Indoor swimming pool

Health Club5 Meeting roomsInternet Point

59

Page 60: Tivoli Brochura Lazer

LISBOAA inspiração do seu nome remontará aos Fenícios, conta-se. A cidade terá sido nomeada “Allis Ubbo” ou “Porto seguro” em fenício, devido ao seu magnífico porto. Outra teoria explica o nome por associação à designação pré-romana do rio Tejo, “Lisso” ou “Lucio”. Por sua vez, a lenda popular reza que a cidade de Lisboa terá sido fundada pelo herói grego Ulisses e que, por associação a este facto, os gregos a chamaram de “Olissipo”, à letra a cidade de Ulisses. Posteriormente, o nome grego teria derivado em latim para “Olissipona”. Ptolomeu chamou a cidade de “Oliosipon”. Os visigodos chamaram-na “Ulishbona” e os mouros, que tomaram a cidade no ano 719, nomearam-na, em árabe, “al-Lixbûnâ” ou “al-Ushbuna”.

Lisboa. Cidade branca, como lhe chamou o realizador suíço Alain Tanner, num dos seus filmes rodados na cidade. Lisboa da tradição, do fado de Alfama, do Bairro Alto. Lisboa dos descobrimentos, do Tejo, da Torre e Mosteiro dos Jerónimos. Lisboa castiça, dos bairros e vielas, da Sé ao Cais do Sodré. Lisboa contemporânea, das novas avenidas ao Parque das Nações, da animação nocturna à agitada vida cultural. Lisboa cosmopolita. Lisboa sedutora. Lisboa das mil designações. Descubra uma Lisboa que vai ser só sua.

It is said that the inspiration behind the name of this city goes back to the Phoenicians. The name in Phoenician was “Allis Ubbo” or “Porto Seguro”, due to its magnificent port. Another theory states that the name came through an association with the pre-Roman name for the River Tagus, “Lisso” or “Lucio”. Popular legend also has it that the city of Lisbon was founded by the Greek hero Ulysses and that, by association, the Greeks referred to it as “Olissipo”, literally the city of Ulysses. Later on, the Greek name would have transformed into Latin to “Olissipona”. Ptolemaios called the city “Oliosipon”. The Visigoths called it “Ulishbona” and the Moors, who conquered the city in 719, gave it the Arab name of “al-Lixbûnâ” or “al-Ushbuna”.

Lisbon the white city, as it was referred to by the Swiss film director Alain Tanner, in one of his films set there. Lisbon of tradition, of the Fado of Alfama, the Bairro Alto. Lisbon of the Discoveries, the Tagus, the Tower and the Hieronymite Monastery. Lisbon of traditional neighbourhoods and winding alleys, from the Cathedral to Cais do Sodré. Contemporary Lisbon, with its modern avenues and Parque das Nações, Lisbon of nightlife and culture. Cosmopolitan Lisbon. Seductive Lisbon. Lisbon of a thousand names. Discover one Lisbon, your Lisbon.

60

TORRE DE BELÉM / BELÉM TOWERTurismo de Portugal, António Sacchetti

Page 61: Tivoli Brochura Lazer

TERREIRO DO PAÇOTurismo de Portugal, António Sacchetti

MIRADOURO DE SANTA LUZIA / THE SANTA LUZIA BELVEDERETurismo de Portugal, António Sacchetti

Page 62: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI LISBOAMAIS DO QUE UMA EXPERIÊNCIA COSMOPOLITA, UMA REFERÊNCIA INTEMPORAL DE GLAMOUR.

MUCH MORE THAN JUST A COSMOPOLITAN EXPERIENCE A TIMELESS REFERENCE OF GLAMOUR.

Em plena Avenida da Liberdade, no centro de Lisboa, o Tivoli Lisboa perpetua a tradição de ponto de encontro de prestígio da cidade. Rejuvenescido por uma decoração elegante e contemporânea, o Tivoli Lisboa reflecte uma atmosfera urbana e cosmo-polita. Enquanto hóspede, terá acesso a serviços exclusivos que vão exceder as suas maiores expectativas. Um fim-de-semana não dispensa uma bebida na privacidade do Bar Terraço com uma vista privilegiada sobre Lisboa ou um momento de descon-tracção no Tivoli Caffè. Para paladares exigentes, sugerimos uma incursão na gastronomia francesa do Restaurante Brasserie Flo Lisboa ou na cozinha criativa do restaurante Terraço, enquanto os olhos flutuam pela vista excepcional sobre Lisboa.

On Avenida da Liberdade, in the very centre of Lisbon, the Tivoli Lisboa maintains its tradition of being the place to meet in the city. Rejuvenated with a new stylish and contemporary decoration, the Tivoli Lisboa has an urban and cosmopolitan feel. As a guest you’ll have access to exclusive services which will exceed all of your expectations. A weekend break will also deserve a relaxing drink in the privacy of the Terraço Bar with one of the best views of the city of Lisbon or chill out at the Tivoli Caffè. Demanding diners will want to try the French cuisine of the Brasserie Flo Lisboa Restaurant or the creative cooking at the Terraço Restaurant with the lights of Lisbon as the backdrop.

Tivoli LisboaAv. da Liberdade 1851269-050 LisboaT: (+351) 213 198 900F: (+351) 213 198 950Email: [email protected]

2 Restaurantes- Brasserie Flo- Restaurante Terraço1 BarTivoli CaffèSky Bar (Apenas no Verão)

Piscina exteriorElements SPA by Banyan Tree(abertura prevista para 2011)

GinásioValet ParkingBusiness Center 24 horas

Salas de reuniõesPalacete - Centro de Conferências e Eventos

2 Restaurants- Brasserie Flo- Restaurante Terraço1 BarTivoli CaffèSky Bar (Open Summer Only)

Outdoor Swimming PoolElements Spa by Banyan Tree(opening expected in 2011)

GymnasiumValet Parking

24 hour Business Center Meeting roomsConference and events centre

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Belas Clube de Campo (22 km), Estoril Golfe(25 km), Quinta da Beloura (27 km), Penha Longa Atlântico (30 km), Aroreia I e II (30 km), Quinta da Marinha (35km) e Quinta do Perú (35 km)

Belas Clube de Campo (22 km), Estoril Golfe(25 km), Quinta da Beloura (27 km), Penha Longa Atlântico (30 km), Aroreia I e II (30 km), Quinta da Marinha (35km) and Quinta do Perú (35 km)

Page 63: Tivoli Brochura Lazer
Page 64: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI JARDIMMAIS DO QUE UMA EXPERIÊNCIA URBANA, UM OÁSIS RENASCIDO NO CENTRO DE LISBOA.

MUCH MORE THAN JUST AN URBAN EXPERIENCE, A FASHIONABLE OASIS IN THE CENTRE OF LISBOA.

Descubra o novo Tivoli Jardim, com uma decoração luminosa e contemporânea inspirada na frescura da natureza. Este inespera-do oásis no centro de Lisboa responde agora aos requisitos mais exigentes, com novos quartos que proporcionam excepcionais facilidades para as estadas de negócios ou lazer. Os novos ambientes propostos são intimistas, transmitindo uma simplicidade e equilíbrio que convidam à calma e contemplação em pleno coração da cidade. Descubra também o Restaurante Olivier Avenida, com uma ementa eclética e inovadora que promete surpreender os paladares mais exigentes.

Discover the new Tivoli Jardim with its light and contemporary decoration based on the freshness of nature. This unexpected oasis in the centre of Lisbon now meets the highest of standards and the new rooms provide exceptional facilities for both the leisure and business traveller. The new style is intimate, with a sensation of simplicity and balance which transmits a calm and peaceful feeling right in the centre of the city. Also take time to discover the Olivier Avenida Restaurant with its eclectic e innovative menu which promises to surprise even the most demanding of palates.

Tivoli JardimRua Júlio César Machado1250-135 LisboaT: (+351) 213 591 000F: (+351) 213 591 245Email: [email protected]

1 Restaurante Olivier AvenidaPiscina exteriorEstacionamento

Elements SPA by Banyan Tree(localizado no Tivoli Lisboa,

abertura prevista para 2011)

Fitness Center (localizado no Tivoli Lisboa)Internet Point 24 horasSala de reuniões

1 Restaurant Olivier AvenidaOutdoor Swimming PoolParking

Elements Spa by Banyan Tree(located in Tivoli Lisboa, opening expected in 2011)

Fitness Center(located in Tivoli Lisboa)24 Hour Internet Point Meeting room

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Belas Clube de Campo (22 km), Estoril Golfe(25 km), Quinta da Beloura (27 km), Penha Longa Atlântico (30 km), Aroreia I e II (30 km), Quinta da Marinha (35km) e Quinta do Perú (35 km)

Belas Clube de Campo (22 km), Estoril Golfe(25 km), Quinta da Beloura (27 km), Penha Longa Atlântico (30 km), Aroreia I e II (30 km), Quinta da Marinha (35km) and Quinta do Perú (35 km)

Page 65: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI ORIENTEMAIS DO QUE O APELO DE UMA NOVA URBE, UMA EXPERIÊNCIA CONTEMPORÂNEA DE LISBOA.

MUCH MORE THAN JUST THE APPEAL OF A NEW URBAN HUB, A CONTEMPORARy LISBON EXPERIENCE.

Com uma vista deslumbrante sobre o rio e o Parque das Nações, o Tivoli Oriente espelha todo o dinamismo, tecnologia, arte e simpatia da Lisboa actual. Eleito para reuniões de negócios ou fins-de-semana de lazer, o Tivoli Oriente é acessível de qualquer ponto dentro e fora da cidade, pela Gare do Oriente, encontrando-se a escassos minutos do aeroporto de Lisboa. Os momentos de descontracção dividem-se entre a piscina coberta, o espaçoso bar e o restaurante panorâmico do 16º andar, do qual se vis-lumbra a vida de uma nova Lisboa, renascida com a Expo 98.

With a stunning view of the river and the new Parque das Nações area, the Tivoli Oriente is a reflection of the dynamism, technology, art and friendliness of today’s Lisbon. Perfect for business meetings or weekend breaks, the Tivoli Oriente is easily reached both from outside as well as inside the city, either through Oriente Station, or a short drive from Lisbon airport. Unwind in the indoor pool, the spacious bar or enjoy a meal in the panoramic 16th floor restaurant from where you can enjoy views of this new commercial district of Lisbon.

Tivoli OrienteAv. D. João II - Parque das Nações1990-083 LisboaT: (+351) 218 915 100F: (+351) 218 915 345Email: [email protected]

2 Restaurantes11 Salas de reuniãoPiscina interior aquecida

GinásioJacuzzi, banho turco e saunaInternet Point

2 Restaurants11 Meeting RoomsHeated indoor swimming pool

GymnasiumJacuzzi, Sauna and Steam RoomInternet Point

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Belas Clube de Campo (24 km), Ribagolfe I e II (30km), Santo Estêvão (34km), Estoril Golfe(35 km), Quinta da Beloura (28 km), Penha Longa Atlântico (33 km), Aroreia I e II (35 km), Quinta da Marinha (38km) e Quinta do Perú (40 km)

Belas Clube de Campo (24 km), Ribagolfe I e II (30km), Santo Estêvão (34km), Estoril Golfe(35 km), Quinta da Beloura (28 km), Penha Longa Atlântico (33 km), Aroreia I e II (35 km), Quinta da Marinha (38km) and Quinta do Perú (40 km)

65

Page 66: Tivoli Brochura Lazer

MADEIRAQuando o Infante D. Henrique, mais conhecido como o Navegador, juntou os melhores navegadores e cartógrafos de Portugal, no início do século XV, o seu plano era explorar melhor a Costa Oeste de África. Equipados apenas com uma caravela, compassos, bússola e astrolábio, os primeiros capitães estavam muito limitados nas suas diligências e, por estas razões, as melhores horas da história marítima portuguesa foram fruto da sorte dos marinheiros.

João Gonçalves Zarco e Tristão Vaz Teixeira, dois jovens navegadores, foram afastados da sua rota, pela costa de África, devido ao mau tempo, e depois de muitos dias à deriva pelo alto mar, avistaram uma pequena ilha a que chamaram Porto Santo - a primeira de muitas descobertas. Estava-se no ano de 1419. Ao rodear o promontório, descobriram a baía de Machico, a entrada para a ilha paradisiacamente florestada a que chamaram Madeira.

Encontrada, pois, num golpe de sorte, durante uma tempestade, há quem lhe chame “um cantinho no paraíso” ou quem a designe de “jardim à beira-mar plantado”. Nós preferimos chamar-lhe simplesmente Madeira, a ilha encantadora, porque tudo na Madeira convida a descobrir. A par do deslumbramento da paisagem, caracterizada por montanhas densas e verdejantes, a ilha encanta pelo clima ameno ao longo de todo o ano, pelo carinho com que recebe os seus visitantes e pelo seu ambiente tranquilo e seguro. Descubra também a Madeira.

When the King D. Henrique, better known as Henry the Navigator, brought together the best navigators and cartographers in Portugal at the beginning of the XV century, his plan was to better explore the west coast of Africa. Equipped only with a caravel, compasses and astrolabe, the first captains were very limited in their capabilities and for this reason, the best period in Portuguese maritime history was down to the luck of those seamen.

João Gonçalves Zarco and Tristão Vaz Teixeira, two young navigators were pushed off their routes along the coast of Africa due to bad weather, and after many days adrift at sea, they saw a small island which they called Porto Santo - the first of many discoveries. This was in 1419. When they rounded the tip of the island, they discovered the Bay of Machico, the entry point to the forested paradise island which they named Madeira.

Encountered through a stroke of luck during a storm, they called it a “corner of heaven”. Others referred to it as “a garden by the sea”. We simply prefer to call it Madeira, the captivating island, because everything on Madeira is an invitation to discover. In addition to the stunning scenery of dense and tree covered mountains, the island also captivates because of its year-round mild climate, the friendliness with which visitors are welcomed and for its calm, peaceful and safe atmosphere. You too can discover Madeira.

66

PORTO MONIZ, FUNCHALSebastião Fonseca

MADEIRATurismo de Portugal, Sebastião da Fonseca

Page 67: Tivoli Brochura Lazer

PICO RUIVOGerard Bretterbauer - Direcção Regional do Turismo da Madeira

ILHA DE PORTO SANTOPaulo Magalhães.

Page 68: Tivoli Brochura Lazer
Page 69: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI MADEIRAMAIS DO QUE A SUA ILHA PRIVADA, UMA EXPERIÊNCIA DE PURO BEM-ESTAR.

MUCH MORE THAN JUST YOUR OWN PRIVATE ISLAND, AN EXPERIENCE OF PURE WELL BEING.

No Tivoli Madeira, muito próximo do centro e em plena promende da orla marítima, a deslumbrante vista de vista de mar é apenas um indício do que a sua experiência lhe reserva: uma gastronomia que concilia a arte e a tradição, a proximidade de excelentes campos de golfe e da praia ou os rituais terapêuticos do Spa Thalassothy’s. Mais do que a homenagem aos melhores momentos da vida, prepare-se para uma experiência revitalizante para viver de corpo e alma.

At the Tivoli Madeira, the stunning view of the ocean is just a hint of what this experience has in store for you: food and wine which combines art and tradition, excellent golf courses and beaches or the therapeutic rituals of the Thalassothy’s Spa. Much more than just a tribute to good living, get ready for a revitalizing experience to enjoy with body and soul.

Tivoli MadeiraRua Simplício dos Passos Gouveia 29 9004-576 Funchal - MadeiraT: (+351) 291 702 000F: (+351) 291 702 020Email: [email protected]

2 Restaurantes2 Bares2 Piscinas Exteriores e 1 interior

Thalassothy’s SpaGinásioHealth Club

Internet point8 Salas de reunião

2 Restaurants2 Bars2 Outdoor swimming pools and 1 indoor

Thalassothy’s SpaGymnasiumHealth Club

Internet Point8 Meeting Rooms

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Golf Santo Serra (35 km), Palheiro Golf (15 km)

Golf Santo Serra (35 km), Palheiro Golf (15 km)

69

Page 70: Tivoli Brochura Lazer

SINTRAEntre numa lenda viva em plena encosta da serra, a vila de Sintra. Mítica e inspiradora, musa para autores como Lord Byron, Eça de Queiroz, Camilo Castelo Branco e Marguerite Yourcenar que, a propósito da sua estada na vila, terá registado: “Os nossos escritos raramente guardam a marca do lugar onde foram redigidos. (...) Mas o autor sabe: para ele o seu texto retém o cheiro e cor do local onde foi escrito. Jamais poderia reler este sem rever, da janela do meu quarto em Seteais, as nuvens passarem e voltarem a passar no topo das colinas, cobrindo e depois descobrindo o estranho e absurdo castelo de um pseudo-manuelino germânico com que vocês agraciaram, no século XIX, um príncipe alemão que teve, todavia, a sensibilidade de reconhecer um lugar de encantamento e magia.”

A origem do nome Sintra, cuja mais antiga forma medieval será “Suntria”, aponta para o Indo-Europeu “astro luminoso” ou “sol”. Ptolomeu registou-a como a “Serra da Lua” e o geógrafo árabe Al-Bacr, no século X, caracterizou Sintra como «permanentemente mergulhada numa bruma que se não dissipa».Lord Byron apelidou à experiência de Sintra o “Éden Glorioso”. Robert Southey, poeta romântico inglês, chamou-lhe «o mais abençoado lugar de todo o globo habitável». Aventure-se e descubra também um nome para esta experiência que o vai fazer revisitar o charme do passado.

Enter into a real life legend set in the mountains and town of Sintra. A magical and inspiring, muse to authors such as Lord Byron, Eça de Queiroz, Camilo Castelo Branco and Marguerite Yourcenar who in reference to her stay here said: “Our writings rarely retain the mark of the place where pen was put to paper. (...) But an author knows: for authors prose retains the scent and colour of the place where it was written. I could never reread my work without seeing once again, from the window of my room in Seteais, the clouds passing and re-passing over the hills, covering and then revealing the strange and absurd castle of a pseudo-Manueline German decorated by the Portuguese in the XIX century. A German prince who had, however, the sensitivity to recognize a place of enchantment and magic.”

The origin of the name Sintra goes back to the older medieval form which was “Suntria”, suggesting the Indo-European “bright star” or “sun”. Ptolemaios recorded it as “Mountain of the Moon” and in the X century the Arabian geographer Al-Bacr characterized Sintra as “permanently shrouded in a mist which does not dissipate”.Lord Byron referred to his Sintra as the “Glorious Eden”. Robert Southey, the romantic English poet, called it “the most blessed of places in the entire habitable world”. Set out on an adventure to discover a name for this experience to revisit the charm of the past.

70

PRAIA DAS MAÇÃSJosé Manuel

QUINTA DA REGALEIRA

Page 71: Tivoli Brochura Lazer

PALÁCIO DA PENA

Page 72: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI PALÁCIO DE SETEAISMAIS DO QUE UM LUGAR MÁGICO, UMA EXPERIÊNCIA DE SONHO.

MUCH MORE THAN JUST A MAGICAL PLACE, AN EXPERIENCE ONLY DREAMT ABOUT.

Situado na encosta da Serra de Sintra, com vista sobre o castelo dos Mouros e o Palácio da Pena, este cenário de luxuriantes jardins e mobiliário histórico vai fazê-lo sonhar acordado num palácio do século XVIII, numa experiência que parece uma viagem no tempo. Este palácio transpira História e cada recanto parece que nos vai contar um episódio da mesma. Quartos decorados com mobiliário de grande riqueza e salões deslumbrantes, pinturas, tapeçarias e frescos de rara beleza, fazem deste hotel um espaço único para tornar cada evento ou estada numa experiência inesquecível. Perca-se nos labirintos de vegetação frondosa ou fique a admirá-los do Restaurante Seteais. Descubra este cenário onírico, agora remodelado para o surpreender.

Located on the Sintra Mountain side, with views of the Moorish castle and Pena Palace, this scenario of luxury gardens and historic furnishings is the essence of dreams. The rooms are decorated with extraordinary wealth while the ballrooms are simply stunning with paintings, tapestries and frescos of rare beauty, all giving this hotel a unique setting to turn any event or stay into an unforgettable experience. Spend idle hours wandering the vegetation mazes or enjoy them from a distance in the comfort of our Seteais Restaurant. Discover this incredible setting, now remodelled to surprise you.

Tivoli Palácio de SeteaisRua Barbosa du Bocage, 10 - 2710-517 Sintra GPS: N 38° 47’ 45, 95”, W9° 23’ 56, 54”T: (+351) 21 923 32 00 / F: (+351) 21 923 42 77Email: [email protected]

RestauranteBar

Piscina Exterior5 Salas de reuniãoInternet Point

RestaurantBar

Outdoor Swimming Pool5 Meeting RoomsInternet Point

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Quinta da Beloura (7 km), Penha Longa Atlântico (7 km), Estoril Golfe(10 km), Estoril Golfe (10km), Belas Clube de Campo (18 km), Quinta da Marinha ( 18km), Quinta da Marinha Oitavos (18 km)

Quinta da Beloura (7 km), Penha Longa Atlântico (7 km), Estoril Golfe(10 km), Estoril Golfe (10km), Belas Clube de Campo (18 km), Quinta da Marinha ( 18km), Quinta da Marinha Oitavos (18 km)

Page 73: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI SINTRAMAIS DO QUE O SEU RETIRO SECRETO, UMA EXPERIÊNCIA HISTÓRICA.

MUCH MORE THAN JUST YOUR SECRET HIDEAWAY, AN HISTORICAL EXPERIENCE.

Situado no coração da vila, Tivoli Sintra oferece todas as comodidades para desfrutar da natureza, história e lazer deste local mágico, património mundial da UNESCO. O pequeno-almoço deixa adivinhar a qualidade da cozinha deste acolhedor e familiar hotel. A paisagem do bar panorâmico revela a sua localização privilegiada: entre a Serra e o Palácio da Vila, com o mar a perder de vista. Uma experiência a não perder no centro de Sintra.

Located in the very centre of town, the Tivoli Sintra has everything you need to enjoy the nature, history and leisure opportunities offered by this magical setting, UNESCO world heritage. Breakfast will give you an idea of the quality of the cooking at this welcoming hotel. The views from the panoramic bar are a testament to its privileged location: between the mountains and the Town Palace, with the sea stretching into the horizon. An experience not to be missed in the centre of Sintra.

Tivoli SintraPraça da República - 2710-616 Sintra, PortugalGPS: N 38° 47’ 51, 28”, W9° 23’ 30, 59”T: (+351) 21 923 72 00 / F: (+351) 21 923 72 45Email: [email protected]

1 RestauranteBar PanorâmicoGolfe

4 Salas de reunião panorâmicasGinásioInternet Point

1 RestaurantPanoramic Bar Golf

4 Panoramic Meeting RoomsGymnasiumInternet Point

CAMPOS DE GOLFE MAIS PRÓXIMOS

CLOSEST GOLF COURSES

Quinta da Beloura (7 km), Penha Longa Atlântico (7 km), Estoril Golfe (10 km), Estoril Golfe (10km), Belas Clube de Campo (18 km), Quinta da Marinha ( 18km), Quinta da Marinha Oitavos (18 km)

Quinta da Beloura (7 km), Penha Longa Atlântico (7 km), Estoril Golfe(10 km), Estoril Golfe (10km), Belas Clube de Campo (18 km), Quinta da Marinha ( 18km), Quinta da Marinha Oitavos (18 km)

73

Page 74: Tivoli Brochura Lazer

MAPA & COORDENADASMAP & COORDINATESPORTUGALLISBOA1 / TIVOLI LISBOAAv. da Liberdade, 185 · 1269-050 Lisboa · PortugalGPS: N 38° 43’ 16,42’’ / W 9° 8’ 49,35’’

2 / TIVOLI JARDIMRua Júlio César Machado, 7/9 · 1250-135 Lisboa · PortugalGPS: N 38° 43’ 13,24’’ / W 9° 8’ 50,21’’

3 / TIVOLI ORIENTEAv. D. João II - Parcela 1.14 Lote 3 · Parque das Nações · 1990-083 Lisboa · PortugalGPS: N 38° 45’ 59,99’’ / W 9° 05’ 53,20’’

SINTRA4 / TIVOLI PALÁCIO DE SETEAISRua Barbosa du Bocage, 10 · 2710-517 Sintra GPS: N 38° 47’ 45,95’’ / W 9° 23’ 56,54’’

5 / TIVOLI SINTRAPraça da República · 2710-616 Sintra · PortugalGPS: N 38° 47’ 51,28’’ / W 9° 23’ 30,59’’

ALGARVE6 / TIVOLI VICTORIA / VILAMOURAAv. dos Descobrimentos 8125-309 Vilamoura, PortugalGPS: 37º 06’ 15. 66” N, 08º 08’ 30. 41” W

7 / TIVOLI MARINA VILAMOURA8125-901 Vilamoura · PortugalGPS: N 37°04’25.80” / W 08°07’12.91”

8 / TIVOLI CARVOEIROApartado 1299 · Vale do Covo Praia do Carvoeiro · 8401-911 Carvoeiro · LagoaGPS: N 37° 05’ 39,15” / O 8° 27’ 35,22”

9 / TIVOLI MARINA PORTIMÃO8500-901 Portimão · Algarve · PortugalGPS: N 37° 07’ 07,83’’ / O 8° 31’ 45,65’’

10 / TIVOLI LAGOSRua António Crisógono Santos · 8600-678 Lagos · PortugalGPS: N 37° 06’ 20,51’’ / W 8° 40’ 35,49’’

COIMBRA11 / TIVOLI COIMBRARua João Machado · 3000-226 Coimbra · PortugalGPS: N 40° 12’ 51,13’’ / W 8° 25’ 59,24’’

MADEIRA12 / TIVOLI MADEIRAR. Simplício dos Passos Gouveia, 29 9004 - 576 Funchal

BRASIL13 / TIVOLI SÃO PAULO MOFARREJAlameda Santos, 1437 Cerqueira César CEP - 01419-001São Paulo • Brasil

14 / TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTEAv. do Farol - Praia do Forte - Mata de São João CEP - 48280000 Bahia, BrasilGPS: 12°34’51.20”S , 38° 0’53.39”O

/ AEROPORTOS / AIRPORTS

Page 75: Tivoli Brochura Lazer

TIVOLI. MAIS DO QUE HOTÉIS, UMA EXPERIÊNCIA EXCLUSIVA.

TIVOLI. MUCH MORE THAN HOTELS, AN EXCLUSIVE EXPERIENCE.

Page 76: Tivoli Brochura Lazer

Mais do que puro prazer, uM convite para saborear a vidaMUCH MORE THAN JUST PURE PLEASURE, AN INVITATION TO ENJOY LIFE