tips easy spray guns - campbell hausfeld

18
Operating Instructions & Parts Manual Easy Spray Line Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Easy Spray Guns Table Of Contents Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 General Safety Information . . . . 1-2 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Needle/Nozzle Replacement . . . . . 4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Cleaning & Maintenance . . . . . . . . 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 8-10 Ordering Replacement Parts . . . . 11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description High volume, low pressure (HVLP) paint sprayers are designed to deliver a fine finish with low overspray. The sprayer can be used to apply various acrylics, stains, sealers, lacquers, latexes, and primers. This unit can be used for paint- ing cabinets, furniture, machinery, equipment, walls and trim work. Spray- ers of this type are not recommended for automotive final coat. This portable unit is an ideal alternative to conven- tional spray guns. The Easy Spray’s high transfer efficiency provides professional results with much less material waste and environmental contamination than other conventional spray painting sys- tems. Unpacking When unpacking the sprayer, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting sprayer into service. Each sprayer has been tested before ship- ment. NOTE: The packing nut may need addi- tional adjustment due to the packing material relaxing during shipment. The fluid used for testing the sprayer has been drained, but some of this fluid will remain in the spray gun. This fluid should be flushed from the spray gun to prevent contamination of the coating material. Use a solvent compatible with the coating to be sprayed. General Safety Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or seri- ous injury. ! DANGER IN420100AV 10/03 © 2003 Campbell Hausfeld Spray Gun Features Material Adjustment Paint Level Indicator Bar Quick Turn Cup Pattern Shape Adjustment Project Tips Inside! Air Control Knob Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos For parts, product & service information visit www.chpower.com U.S. PATENTS 6,036, 109; 6,068,203 See Warranty on page 12 for important information about commercial use of this product. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Garantía Limitada 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años. 2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401. 3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld. 4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin- tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por el garante. 5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O". 6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse- cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud. C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro- ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dis- positivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta garantía no tendrá validez. D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobil- las de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvu- la de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza consum- ible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha de compra original. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com- prador. C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.

Upload: others

Post on 16-Nov-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Operating Instructions & Parts Manual Easy Spray Line

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate ormaintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure tocomply with instructions could result in personal injury and/or property damage!

Easy Spray Guns

Table Of ContentsDescription. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1General Safety Information . . . . 1-2Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Needle/Nozzle Replacement . . . . . 4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Cleaning & Maintenance . . . . . . . . 8Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 8-10Ordering Replacement Parts . . . . 11Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

DescriptionHigh volume, low pressure (HVLP) paintsprayers are designed to deliver a finefinish with low overspray. The sprayercan be used to apply various acrylics,stains, sealers, lacquers, latexes, andprimers. This unit can be used for paint-ing cabinets, furniture, machinery,equipment, walls and trim work. Spray-ers of this type are not recommendedfor automotive final coat. This portableunit is an ideal alternative to conven-tional spray guns. The Easy Spray’s hightransfer efficiency provides professionalresults with much less material wasteand environmental contamination thanother conventional spray painting sys-tems.

UnpackingWhen unpacking the sprayer, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure any

loose fittings, bolts, etc., are tightenedbefore putting sprayer into service. Eachsprayer has been tested before ship-ment.

NOTE: The packing nut may need addi-tional adjustment due to the packingmaterial relaxing during shipment.

The fluid used for testing the sprayer hasbeen drained, but some of this fluid willremain in the spray gun. This fluidshould be flushed from the spray gun toprevent contamination of the coatingmaterial. Use a solvent compatible withthe coating to be sprayed.

General SafetyDanger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seri-ous injury.

! DANGER

IN420100AV 10/03© 2003 Campbell Hausfeld

Spray Gun Features

MaterialAdjustment

PaintLevel

IndicatorBar

QuickTurn Cup

Pattern ShapeAdjustment

Project

Tips

Inside!

Air Control Knob

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

U.S. PATENTS 6,036, 109; 6,068,203

See Warranty on page 12 for important information about commercial use of this product.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Garantía Limitada1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas

de aplicación de pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año.Sistemas de aplicación de pintura para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura paraservicio extremo: 5 años.

2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.

3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines dereventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.

4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin-tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación depintura suministrados o fabricados por el garante.

5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentrodel período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal porun período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano deobra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sellodel depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola;válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y losanillos en "O".

6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO

ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TALCOMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para finescomerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compraoriginal. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) díasdesde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración deuna garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.

B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDARESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELLHAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse-cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.

C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el productoconforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministradoscon el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro-ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dis-positivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta garantíano tendrá validez.

D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobil-

las de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de lapistola, y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvu-la de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza consum-ible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha decompra original.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opcióndel garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que noestén conformes dentro del período de garantía.

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de

Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com-prador.

C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los)manual(es) del propietario.

9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro deservicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos,pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.

35 Sp

No. de Número delRef. Descripción Repuesto Ctd.

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

1 Anillo de retención HV000901AV 12 Tapa de aire HV000801AV 13 Boquilla (usos

múltiples) HV003000AV 14 Anillo de flujo de aire HV001201AV 15 Ensamblaje del gatillo SK206101AJ 16 Ensamblaje de la perilla

(control de flujo de aire) SK206200AJ 17 Conector rápido (macho) HV003500AV 18 Aguja (usos múltiples) HV009200AV 19 Resorte HV002900AV 1

10 Perilla (control de flujo de material) HV008401AV 1

11 Cuerpo de la pistola de conexión rápida (inclye los . #’s 5, 6, 7,12-14) HV011504SV 1

12 Tornillos de flujo de aire MJ106300AV 213 Empaques (incl. #2) HV002800SV 214 Tuerca reguladora

(empaques) HV003200SV 115 Válvula de chequeo HV008300AV 116 Tubo de material HV007100AV 117 Envase plástico HV007002AV 1

Envase de metal HV007500AV 1

Q Juego de sellos del envase(incluye 3 sellos)No se muestran SK206401AJ 1

17

1615

1213

14

118

9 10

76555

4

321

Para ordenar repuestos, Sírvase llamar al 1-800-626-4401Sírvase suministrarnos la siguiente información: Puede escribirnmos a:-Número del modelo Campbell Hausfeld -Número de serie (de haberlo) Attn: Parts Department-Descripción y número del repuesto tal como 100 Production Driveaparecen en la lista de repuestos. Harrison, OH 45030 U.S.A.

Diagrama deRepuestos

No. de Número delRef. Descripción Repuesto Ctd.

2

General Safety(Con’t)

Warning indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoid-ed, COULD result in death or seriousinjury.

Caution indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important informa-

tion, that if not followed, may causedamage to equipment.

Read all instructions and safetyprecautions before operatingthe unit.

Risk of fire or explosion!Solvent and paint fumes canexplode or ignite, causing severe injuryand property damage.

Do not use to spray HALOGENATEDHYDROCARBONS. Paints and solventscontaining halogenated hydrocarbonscan react explosively with aluminum.Always check the product’s label beforeusing these materials in the unit.

Unit is not intended for spraying flam-mable materials.

Make sure the room is well-ventilated.

Avoid all ignition sources, such as staticelectricity sparks, open flames, hotobjects, sparks from connecting and dis-connecting power cords, and workinglight switches.

Follow the material and solvent manu-facturers’ safety precautions and warn-ings. Do not use liquids with flashpoints less than 100˚ F (38˚ C).

Do not carry TURBINE while spraying.

Keep the turbine at maximum distancefrom spraying area.

! WARNING

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

Static electricity can be produced byHVLP spraying. Make sure any electricallyconductive object being sprayed isgrounded to prevent static sparking. Thesprayer is grounded through the electriccord. If an extension cord is necessary,the cord must be a grounded, 115 volt,three wire type cord.

Hazardous vapors: Paints, solvents, insec-ticides, and other materials may beharmful if inhaled causing severe nau-sea, fainting or poisoning.

Always wear a mask or respira-tor and eye protection whenpainting. Be certain mask orrespirator will provide neces-sary protection against inhalation ofharmful vapors.

NEVER point spray gun at any part of thebody or at anyone else.

Tipping gun may cause clogs. Dried spraymaterial also clogs pressure deliverytube and fittings. The spray gun will notfunction when clogged.

When not in use, be sure to disconnecthose and place gun on a solid, level sur-face, or in the gun storage area locatedin the housing, to avoid tipping

Set UpSPRAY GUN COMES ASSEMBLED1. Unscrew

cup

! CAUTION

MANUAL

Operating Instructions & Parts Manual

�����������������������������������

www.chpower.com

Acabado demala calidad

La unidad sesobrecalienta

Flujo de aireinadecuado

La boquilla seobstruye

3. Fugas en el sello del envase4. Empaques están flojos5. Material no está mezclado o filtrado ade-

cuadamente

1. Acumulación de material en la boquilla otapa de aire

2. Aguja/boquilla desgastada3. Tapa de aire está obstruida4. Material no está mezclado o filtrado ade-

cuadamente

Filtro obstruido

1. Filtro obstruido2. El flujo de aire no está ajustado adecuada-

mente

1. El flujo de material no está ajustado ade-cuadamente

2. Fuga en el sello del envase3. Ensamblaje de aguja/boquilla inadecuados

para el tipo de material

3. Apriete el envase, reemplace los sellos ola válvula de chequeo

4. Ajuste o reemplace los empaques5. Cuele la pintura

1. Limpie la boquilla y la tapa de aire

2. Reemplace la aguja/boquilla3. Limpie la tapa de aire4. Cuele la pintura

Reemplace

1. Reemplace el filtro2. Ajuste la perilla para controlar el flujo de

aire

1. Ajuste la perilla para controlar el flujo dematerial

2. Reemplace el sello del envase3. Cambie el juego de aguja/boquilla por el

adecuado

Guía de Diagnóstico de Averías - Calidad del Acabado

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar1. Use un solvente más lento o añada un

agente retardante2. Acerque la pistola a la superficie

3. Diluya el material según las instruccionespara diluir los materiales

1. Añada material para aumentar el espesor2. Mueva la pistola más rápido

3. Gire la perilla de control de material en elmismo sentido de las agujas del reloj parareducir el flujo

4. Aleje más la pistola de la superficie

1. Aplique el material en capas más ligerasdando tiempo a que se evaporen los sol-ventes

2. Material posiblemente dañado3. Limpie minuciosamente todas las piezas

Utilice solvente para limpiar todas las piezas ysuperficies de trabajo

1. Seque la superficie

2. Cerciórese de que los materiales sean com-patibles

Limpie minuciosamente la superficie

1. Disminuya la cantidad de solvente2. Refiérase a "Funcionamiento" para las

instrucciones de rociado

Cáscara de naran-ja (El acabadoluce como sihubiese usadouna brocha parapintar)

El material sechorrea y elacabado es dis-parejo

El acabado es dis-parejo y resaltanmanchas de sol-vente

Ojo de pescado

Se forman ampol-las de pintura enla superficie

Acabado tosco

Acabado motea-do

1. El material se seca muy rápido

2. Pistola está muy lejos de la superfi-cie

3. Material muy espeso

1. Material muy diluido2. Está moviendo la pistola muy

lentamente3. Flujo excesivo de material

4. Pistola está muy cerca de la super-ficie

1. Solventes atrapados

2. Sedimentación del pigmento3. Contaminación del sistema

Posible contaminación con silicona

1. Humedad en la superficie o sobreella

2. Las capas superiores o inferiores dematerial son incompatibles

Suciedad en la superficie

1. Demasiado solvente2. Técnica deficiente de rociado

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

34 Sp

4. Check cupseal oninside of lidand makesure checkvalve isinstalled asshown.

5. Screw cuponto gun.

NEEDLE/NOZZLE INSTALLATION (IFNEEDED)Note: After selecting correct needleand nozzle for painting use, storeunused needle/nozzle in storage areaof turbine

Set Up (Continued)2. Pour paint into cup.

3. Insert viscosity stick into paint andstir. Lift stick out and comparedrip to Figures A, B & C.

When paint drips from stick asshown in C, approximately 1 dripper second, paint is correctlythinned.

3

Operating Instructions & Parts Manual

Paint Can Paint Can Paint Can

Canister Canister Canister

YESNONO

Thin (included with some models)

LatexEnamelsGlazesAcrylics

Oil-based Interior Paint

All-Purpose (Installed on all models)

Thick (Optional Accessory)

StainsPolyurethanes

SealersDyes

(1) Groove Ring

(1) Groove Ring

White

(3) Groove Rings

(3) Groove Rings

Black

(2) Groove Rings

(2) Groove Rings

Gray

Needle/Nozzle identification and Needle Size/Material Usage

ViscosityStick

Paint

A B C

Seal

PrimersHeavy Latex

Oil-Based Exterior Paint

Check Valve

www.chpower.com

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

Flujo de materi-al es muy lento

Fuga de materi-al

La pistola nocesa de rociar

Rociado inter-mitente

Desperdicio excesivo dematerial

El acabado noes uniforme

1. Material muy espeso

2. Flujo de material no está ajustadoadecuadamente

3. Boquilla/aguja inadecuada para elmaterial

4. Filtro de aire obstruido5. Material no está mezclado o filtra-

do adecuadamente6. Material demasiado frío

1. Envase o pistola dañados2. Empaques flojos3. Empaques desgastados o dañados4. Sellos del envase están desgastados

o dañados5. Conexiones del envase están flojas6. La Aguja está floja7. Ensamblaje de aguja/boquilla

inadecuados para el tipo de materi-al

8. Aguja dañada9. La perilla para controlar el flujo de

el material está floja10. Fuga por los sellos del envase

1. Aguja está sucia2. Empaques demasiado apretados3. La perilla para controlar el flujo de

material está floja4. Le falta el resorte

1. Fugas por el sello del envase o laválvula de chequeo

2. Empaques demasiado apretados3. Conexiones del envase o la pistola

están flojas4. El anillo de retención está flojo5. La aguja está floja6. El anillo de flujo de aire está daña-

do7. Material no está mezclado o filtra-

do adecuadamente

1. Material demasiado diluido2. Flujo de aire excesivo3. Ensamblaje de aguja/boquilla

inadecuado4. La pistola está muy lejos de la

superficie5. Corrientes de aire demasiado

fuertes en el área de trabajo6. Flujo excesivo de material7. Material no está mezclado o filtra-

do adecuadamente

1. Material demasiado espeso

2. Ensamblaje de aguja/boquillainadecuado

1. Limpie el tubo de material, la pistola y losconectores. Después, diluya el material

2. Ajuste la perilla para controlar el flujo dematerial

3. Vea la tabla de selección de aguja/boquillasegún el tipo de material

4. Reemplace el filtro de aire5. Cuele la pintura6. Aumente la temp. del material temp. a 15°C

(60°F )

1. Revise el envase yu la pistola y reemplace laspiezas dañadas

2. Ajuste la tuerca reguladora de empaques 3. Reemplace los empaques4. Reemplace los sellos5. Apriete las conexiones6. Apriete la aguja7. Vea la tabla de selección de aguja/boquilla

según el tipo de material8. Reemplace la aguja9. Apriete la perilla adecuadamente, gírela en

el mismo sentido de las agujas del reloj10. Límpielos y permita que se sequen antes de

usarlos

1. Limpie o reemplace la aguja2. Ajuste la tuerca reguladora de empaques3. Apriete la perilla

4. Instale el resorte

1. Desarme los ensamblajes y limpie las piezas

2. Ajuste la tuerca reguladora de empaques3. Apriete las conexiones

4. Apriete el anillo de retención5. Apriete la aguja6. Reemplace el anillo

7. Cuele la pintura

1. Chequée la viscosidad del material (añadamaterial no diluido)

2. Ajuste el flujo de aire3. Cambie el ensamblaje aguja/boquilla4. Acerque la pistola a la superficie

5. Encierre el área de trabajo6. Ajuste la perilla para controlar el flujo de

material7. Cuele la pintura

1. Chequée la viscosidad del material (Dilúyalosegún las instrucciones)

2. Utilice el juego de aguja/boquilla adecuadopara el material que desea aplicar

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

33 Sp4

Operating Instructions & Parts Manual

Needle/NozzleReplacement (if needed)Note: NEEDLE MUST BE REMOVEDBEFORE NOZZLE.

1. Unscrewmaterialcontrolknob atrear ofgun.

2. Pull trig-ger topush nee-dle back.

3. Fit wrencharound nee-dle sleeveand pushout handletowardopening.

4. Use wrench to pull needle out.

5. Unscrewretainingring.

6. Remove aircap.

7. Use wrenchto removenozzle.

8. Screw newnozzle on.

9. Replace aircap andscrewretainingring backon.

10. Insert needle to be used, and fitsecurely into hole.

11. Replacematerialcontrolknob.

www.chpower.com

SCALE 0.500

SCALE 0.500

SCALE 0.500

SCALE 0.500

RetainingRing

RetainingRing

Air Cap

Nozzle

aguja antes de desconectar la boquil-la para evitar que la aguja se dañe.

2. Destornille y desconecte el anillo deretención, la tapa de aire, la boquil-la y el anillo de flujo de aire. Use lallave suministrada para desconectarla boquilla.

3. Coloque el anillo deretención, la tapa de aire,la boquilla , el anillo deflujo de aire y el envasede pintura de la pistola dentro de unenvase adecuado. Remójelos en elsolvente adecuado, o en aguaenjabonada si utilizó látex .

4. Para limpiar la pistola, vierta el sol-vente por el tubo de material hastaque el líquido salga limpio. Use elcepillo para limpiar el tubo dematerial through material.

Nunca permita

que solvente sin diluir circule por la pis-tola.

5. Use el aire suministrado por lamanguera de la turbina para secarlas piezas y los conductos.

Recon-ecte la

boquilla antes de reconectar la agujapara evitar que la aguja se dañe.

6. Para reensamblar las piezas, siga lospasos de la sección Para reemplazarla Aguja/Boquilla.

AVISO

! ADVERTENCIA

Funcionamiento(Continuación)hacerlo ocasionaría problemas paraabrirlas y cerrarlas.PARA PINTAR MUEBLES DE MIMBREPara pintar mueblesde mimbre deberádesplazar la pistolaen forma vertical yhorizontal para cubrirtoda la superficie. Talvez necesite colocarel mueble patas arri-ba y pintarlo variasveces para cubrirlocompletamente.

Limpieza &Mantenimiento

Cerció-rese de

que el área de trabajo esté bien venti-lada cuando vaya a usar solventes.Obedezca todas las ordenanzaslocales para deshacerse de los quími-cos y materiales utilizados.

1. Desconecte y coloque a un lado laperilla para controlar el flujo dematerial, el resorte y la aguja (Paradesconectar la aguja con más facili-dad oprima el gatillo y utilice la llave- siga los pasos #’s 2 & 3 en la secciónPara reemplazar laAguja/Boquilla ).

Descon-ecte laAVISO

! PRECAUCIONCepillo

Tubo de Material

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

Para pintar mue-bles de mimbre

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

No hay flujo dematerial

1. La boquilla/tapa de aire estáobstruida

2. El tubo de presión del envase o losconectores están obstruidos

3. La pistola está obstruida4. El tubo de material está obstruido

5. Fugas en el sello del envase

6. Material no está mezclado o filtra-do adecuadamente

1. Desármela y límpiela

2. Desármelo y límpielos (puede usar un alfilerrecto para limpiar los conectores)

3. Desármela y límpiela4. Desarme y limpie la pistola y la válvula de

chequeo5. Inspeccione el sello y la tapa del

envase,límpielos o reemplacelos según seanecesario

6. Cuele la pintura

32 Sp 5

Operating Instructions & Parts Manual

PreparationPreparing the PaintTo prepare paint for the Easy SprayGun, it must be stirred to an evenconsistency with a paint stirrer orclean dowel. Run the paint through apaint strainer like those included inthe Easy Spray package, or thereusable strainer accessory, to removeany hardened paint particles or bristleremnants that might clog the sprayer.

Preparing the SurfaceWALLSSurface preparation is the key toachieving a smooth, seamless finish.

Begin by patching nail holes or cracksin the wall with drywall compound.Apply as directed and allow to dry.Sand for a smooth finish.

Wipe your walls and trim with adamp cloth to remove dirt, residueand debris.

FURNITUREDo not paintfurniture withplastic or vinylveneer. Paintwill not stickto these sur-faces.

Remove cabi-net doors,drawers andhardware(knobs, pullsand hinges).

For woodpieces only: Ifyou plan to use new hardware afterthe piece has been painted, check tosee if you can use the item’s existingholes. If not, you will have to fill theold holes with wood filler and drillnew holes prior to painting.

WOODUnless you are using a piece of unfin-ished furniture, you will need toexamine the piece for scratches, dustand other surface imperfections.

Lightly sand the entire piece toremove any surface contaminationand/or old, flaking paint. Wipe offdust and other particles with a dampcloth or tack cloth and allow to dry.

METAL

Sand the entire piece with 320 grit orfiner sandpaper so the paint willadhere.

Use naval jelly or coarse grit sandpa-per to remove rust. Old, peeling paintshould also be removed.

Wipe off dust and other particles witha tack cloth.

WICKER

Hose down wicker with luke-warmwater, paying careful attention tocorners and crevices.

Allow to dry thoroughly.

OperationTest the Easy Spray Gun on a scrappiece of cardboard to determine ifthinning is required. When sprayed,the coating should produce a verysmooth finish, with tiny droplets visi-ble around the edges of the spraypattern. If the spray sputters or spraysinconsistently, it may be too thick. Ifso follow the thinning directions,available where the paint was pur-chased. Once you have thinned thepaint (if necessary) test spray to deter-mine proper material and air flowadjustment, as well as the distancefrom the surface.

www.chpower.com

Painting furniture

Guía de Diagnóstico de Averías

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

Funcionamiento(Continuación)pinte cuidadosamente para reducir eltiempo que necesitará posteriormentepara la limpieza del área, ésto le garan-tizará un buen acabado. Si decidepreparar el área adecuadamente, cubralos vidrios de las ventanas con periódi-cos. Ésto le tomará más tiempo al princi-pio, pero le ahorrará tiempo al pintar yaque no tendrá que procuparse de dañarlos vidrios. De lo contrario, fije los con-troles de flujo de aire y material demodo que el patrón sea lo máspequeño posible. Para eliminar la pintu-ra de las áreas que no deseaba pintarutilice una hojilla o una espátula. Coneste método obtendrá buenos resulta-dos después de mucha práctica.ALACENAS EMPOTRADASPara pintar alacenas empotradas sólotiene que proteger el piso. Es impor-tante que aspire o barra el piso alre-dodor de la alacena de modo que polvodel piso o hilachas de la alfombra no sepeguen a la superficie pintada. El método máscómodo parapintar estas ala-cenas es con unpatrón horizon-tal y sostener la pistola de lado mientraspinta la superficie. Para pintar lasesquinas coloque la pistola de modoque la parte superior esté hacia la paredadjunta. PRECAUCION: Al limpiar la pis-tola, tenga cuidado con los tornilloshuecos ubicados debajo de la válvula dechequeo (mostrados en el Diagramade repuestos). Si sostiene la pistola delado o boca abajo podría ocasionar queresiduos de pintura obstruyan los con-ductos de aire.PAREDESCuando esté listo para pintar las paredes,le recomendamos que utilice dos capasde pintura. Al pintar recubra un área de12,7mm a 8,38 mm para unir cada sectorpintado, use el escudo protector EasySpray para proteger las esquinas de losmarcos de las ventanas y puertas.

ACESSORIOSLa pistola pulverizadora Easy Spraypuede usarse para pintar con excelentesresultados: muebles, estantes, marcos decuadros de pintura y otros artículospequeños utilizados para adornar sucasa. Mientras la pistola tiene la pinturautilizada para pintar los marcos y bordes,pinte algunos de estos artículos paraobtener una apariencia más acogedora.

PARA PINTAR LAS PUERTAS DE LOSGABINETESColoque las puertas en el suelo, sobreuna superficie plana o recostadas sobreun objeto resistente en un área limpia.Cerciórese de proteger los objetos en losalrededores de modo que no los pinte.Comience a pintar las ranuras y bordes.Comience a pintar por una de lasesquinas de la ranura, pintando elperímetro a una distancia de 15,2 a 20,3cm. Después de pintar las ranuras, pinteel resto de la superficie usando el méto-do de lado a lado. Debe permitir que lapintura se seque por 24 horas antes depintar el otra lado de las puertas.

El proceso de pintar las puertas de losgabinetes será mucho más rápido si lascuelga en un estante para pintarlas. Lesugerimos que utilice madera para con-struir la armazón del estante y lecoloque unos ganchos de metal.Cuelgue las puertas en los ganchos demetal y deje suficiente espacio para pin-tar ambos lados y los bordes

PARA PINTAR GAVETASPara pintar el frente de las gavetas hagalo mismo que para pintar las puertas delos gabinetes. Tenga cuidado de no pin-tar ninguna de las piezas del mecanismode desplazamiento de las gavetas. El

Para pintar puertas de gabinetes=

=

=Posicíon Horizontal

31 Sp

Shield (HV7003) is wide enough toprotect the corner area of ceilingswhere trim meets trim.

WINDOW TRIM AND DOOR FRAMES

With the gun settings the same asdescribed in the crown molding sec-tion, do the window trim and doorframes next. When spraying windowtrim, you can either invest time onthe front end or add a little time tothe spraying and clean up effort for aflawless job. If you choose the frontend, you can protect the windowglass by taping newspaper to thepanes. This requires some added prep

6

Operating Instructions & Parts Manual

Operation (Continued)Spraying TechniquesGETTING STARTED

Place the furniture or object on adropcloth or in an area protectedfrom any overspray damage. It's bestif the piece can be hung so that allsurfaces can be sprayed at the sametime. If not let the coating on theexposed surfaces dry at least 24 hoursbefore repositioning the piece andpainting the previously unexposedareas.

PROPER HANDLINGThe key to suc-cessful spraypainting isproper han-dling of thespray gun. Holdthe gun so thespray tip is per-pendicular tothe surface youare paintingand about 4” to 9” away (move closerfor smaller patterns). Paint with aside-to-side motion, keeping the gunperpendicular to the surface. Bendyour wrist slightly to keep the nozzlean even distance away from the sur-face as you move your arm back andforth.

Painting a Room CROWN MOLDING

Begin with thecrown molding.Since the wallswill be paintedlater, you onlyneed to shieldagainst the ceil-ing. The size ofthe CampbellHausfeld Easy

Campbell HausfeldEasy Shield

www.chpower.com

=

=

=

Retaining Ring

Air Cap

Horizontal PatternUse up and downstrokes

Vertical Pattern Use right to left orleft to right strokes

Round Pattern Stroke in any direction

Pattern Selection/Uses

INCREASE

D

ECR EASE

Adjusting the Material Flow

Proper Paint Stroke

INCREASE

Adjusting the Air Flow

pintará las paredesposteriromente,sólo necesita pro-teger el techo. Elescudo protectorEasy Spray deCampbell Hausfeld(HV7003) es lo sufi-cientemente anchopara proteger lasesquinas del techodonde se unen losbordes de las paredes. MARCOS DE VENTANAS Y PUERTASSin cambiar los controles, fijados parapintar los bordes, comience a pintar losmarcos de las ventanas y puertas. Parapintar los bordes de las ventanas,le sug-erimos que prepare bien la superficie y

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

Funcionamiento(Continuación)diluir la pintura. La tienda donde com-pró la pintura le debe suministrardichas instrucciones. Una vez que hayadiluido a pintura (si fue necesario)pruebe de nuevo y haga los ajustesnecesarios con las perillas para controlarlos flujos de material y aire, igualmente,determine la distancia adecuada de lasuperficie a la que debe mantener lapistola.

Técnicas para pintarPREPARACIONColoque el mueble u objeto sobre untrapo grande o en área donde no tengaque preocuparse de dañar su propiedadcon la pintura que salpique. Es mejor sipuede colgar la pieza de modo quepueda pintar todas las superficies a lavez. De lo contrario, espere 24 horasantes de cambiar de posición la piezapara terminar de pintarla de modo quela pintura se seque completamente.PARA OBTENER MEJORES RESULTA-DOSLa clave paraobtener mejoresresultados al pin-tar con una pis-tola pulverizado-ra es saber comodesplazar la pis-tola. Sostenga lapistola de modoque la boquillaesté perpendicu-lar a la superficie que desea pintar ymanténgala de 10,2 a 22,9 cm de distan-cia (acérquela más si el patrón espequeño). Para pintar, desplace la pisto-la de un lado a otro y manténgala siem-pre perpendicular a la superficie.Mientras mueve el brazo para desplazarla pistola, doble un poco la muñecapara mantener la boquilla a la mismadistancia de la superficie.

Para pintar habitaciones BORDESComience por pintar los bordes. Como

Escudo protectorEasy Spray deCampbell Hausfeld

=

=

=

Anillo de retención

Tapa de airePatrón horizontalDesplace la pistola dearriba hacia abajo

Patrón verticalDesplace la pistola deizquierda a dercha o dederecha a izquierda

Patrón redondo Desplace la pistola encualquier dirección

Selección/Usos de los diferentespatrones

AUMENTE

D

ISMINUYA

Para Ajustar el Flujo de Material

Desplazamiento ade-cuado de la pistola

AUMENTE

Para Ajustar el Flujo de Aire

Correcto

Incorrecto

30 Sp7

Operating Instructions & Parts Manual

Operation (Continued)time, but allows you to be a littlesloppy during the painting portion, orturn the air flow and material downto make as small a pattern as you can.Any overspray can be removed with arazor blade or scraper. With thismethod, practice definitely makesperfect.

BASEBOARDS

For the baseboards, you only need toshield against the flooring. It is impor-tant to vacuum or sweep around thebaseboards so that carper fibers anddust don’t find their way into yourpaint job.

The most comfortable way to spraybaseboards is the set the pattern con-trol to the horizontal position andhold the gunon its side asyou work yourway around thebaseboard.Turn the gun so that the top istoward the adjoining wall when youare spraying corners. CAUTION:When cleaning the gun, pay specialattention to the hollow screws underthe check valve (shown inReplacement Parts Diagram).Holding gun sideways or upside downcan allow small amounts of paint toclog the air passages.

WALLS

When you’re ready to paint yourwalls, two coats of paint are recom-mended. Overlap each stroke by 1/2”to 1/3” use the Easy Shield to protectaround the corners of your windowtrim and door frames.

ACCESSORIES

The Easy Spray Gun can be used withexcellent results on furniture, shelves,

picture frames and other small itemsused to accessorize a room. Whiletrim color is still in the gun, paintsome of these items to give yourroom a polished, coordinated look.

PAINTING CABINET DOORS

Lay the removed cabinet doors flat onthe floor or level surface or propagainst a sturdy object in a dust-freeenvironment. Be sure to protect sur-rounding areas from overspray. Beginby spraying any recessed grooves andedges. Start at one corner of thegroove, spraying around the cabinet'sperimeter at a distance of 6” to 8”.After the grooves have been sprayed,paint the rest of the surface using theside-to-side method. Paint should dryfor 24 hours before painting thereverse sides.

Spraying cabinet doors can be quickerand use less space if you construct aspraying rack for this task. This needsto be nothing fancier than a frame of2x4s and some metal hooks. Suspendthe doors by the hooks leavingenough space to spray both sides andall edges.

PAINTING DRAWERS

Paint drawer fronts the same way youwould paint cabinet doors. Be carefulnot paint any part of the drawertrack or slide. This will preventsmooth operation.

Spraying cabinet doors

www.chpower.com

=

=

=Horizontal Position

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

11.Conectela perillapara con-trolar elflujo dematerial.

PreparaciónPara prepara la pinturaPara preparar la pintura para aplicarlacon la pistola pulverizadora Easy Spray,debe mezclarla, con una mezcladora depintura o una varilla limpia,hasta queesté de un espesor consistente.Igualmente, para eliminar residuos depintura reseca o cerdas, cuele la pinturacon un colador similar a los incluidoscon la pistola pulverizadora Easy Spray,o el colador de usos múltiples.

Para preparar la superficiePAREDESLa preparación de la superficie es laclave para obtener un acabado parejo,sin rasgos de uniones.

Ante todo, repare los huecos o grietasen la pared con un material adecuado.Aplique el material, según las indica-ciones del fabricante, espere que seseque y líje la superficie para empare-jarla. Limpie las paredes y bordes conun trapo húmedo, de modo que nohaya residuos de polvo u otrasimpuerezas.

MUEBLESNo pinte mue-bles de plásticoo vinilo. La pin-tura no seadhiere a estassuperficies.

Quítele laspuertas,gabetas y acce-sorios (perillas,visagras, etc) alos gabinetes.

Sólo en las piezas de madera: Si piensasutilizar accesorios (perillas, visagras, etc)nuevos, después de pintar, cerciórese deque podrá usar los mismos orificios paraconectarlos. De no ser así, rellene losorificios viejos y taladre los nuevosantes de comenzar a pintar.

MADERAA menos que vaya a pintar un mueblepor primera vez, cerciórese de quesuperficie esté en perfecto estado (lisa,sin polvo, sin desperfectos). Lije la superficie ligeramente para elimi-nar cualquier rasgo de impurezas y/opintura vieja. Limpie la superfcie con untrapo húmedo o toalla con removedorde pintura y espere que la superficie seseque.

METAL Lije toda la pieza con papel de lija #320ó más fino de modo que la pintura seadhiera.Use un solvente adecuado o papel delija áspero para eliminar los residuos deóxido. Igualmente, debe eliminar losresdiuos de pintura vieja agrietada.Limpie el polvo y otras partículas de lasuperficie con un toalla con removedorde pintura.MIMBRELave los muebles de mimbre con unamanguera, utilice agua tibia y cer-ciórese de lavar bien las esquinas y hen-diduras. Espere a que la superfice se seque com-pletamente.

FuncionamientoAntes de comenzar a pintar la superfi-cie, pruebe la pistola pulverizadora EasySpray en un pedazo de cartón paradeterminar si necesita diluir la pintura.Después de aplicar el material, el acaba-do debe ser parejo con unos restros degotas muy pequeñas en los bordes de lasuperficie pintada. Si el acabado es dis-parejo, tal vez la pintura está muy espe-sa. De ser así, siga las instrucciones para Para pintar muebles

29 Sp

2. Unscrew and remove retaining ring,air cap, nozzle and air flow ring. Usesupplied wrench to remove nozzle.

3. Place retaining ring,air cap, nozzle, airflow ring and thepaint cup in a buck-et or other suitablecontainer. Soak inan appropriate sol-vent, or in soap and water if latexwas used .

4. To clean the gun, pour solventthrough material tube until the solu-tion clears. Use brush to scrub mater-ial tube.

Never spray undi-luted solvent

through gun.

5. Use air from turbine hose to drycomponents and passages.

Replace nozzle before replacing

needle to prevent needle damage.

6. To reassemble, follow steps shown inNeedle/Nozzle Replacement sec-tion.

NOTICE

! WARNING

Operation (Continued)PAINTING WICKER

When paintingwicker you willneed to sprayboth verticallyand horizontallyto cover the sur-face. You mayneed to turnfurniture upsidedown andrepeat sprayingto cover com-pletely.

Cleaning &Maintenance

Make sure work-ing area is well

ventilated when using solvents. Disposeof all materials properly in accordancewith all local regulations.

1. Remove and set aside the materialcontrol knob, spring and needle.(Pull trigger and use wrench - referto #’s 2 & 3 in Needle/NozzleReplacement section - to helpremove the needle).

Remove needle before removing

nozzle to prevent needle damage.

NOTICE

! CAUTION

Brush

Material Tube

Operating Instructions & Parts Manual

Painting Wicker

8www.chpower.com

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

No materialflow

1. Clogged nozzle/air cap2. Clogged cup pressure tube or fit-

tings3. Clogged gun4. Clogged material tube5. Cup seal leaking

6. Material not properly mixed or im-properly filtered

1. Disassemble and clean2. Disassemble and clean (a straight pin can be

used to clean fittings)3. Disassemble and clean4. Disassemble and clean gun and check valve5. Inspect cup seal, cup cap and clean or

replace as necessary6. Strain paint

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

INSTALACION DE LA AGUJA/BOQUIL-LA (SI ES NECESARIO)Nota: Después de seleccionar la aguja yla boquilla adecuadas para la pinturaque va a aplicar, guarde las otras en elcompartimiento de la turbina.

Para reemplazar laAguja/ BoquillaReplacement (si esnecesario)Nota: DEBE DESCONECTAR LA AGUJAANTES DE DESCONECTAR LA BOQUILLA.

1. Desconecte la perilla para contro-lar elflujo dematerialubicadaen laparteposteriorde la pistola.

2. Oprima elgatillo demodo quela agujase muevahaciaadentro.

3. Coloque la llaveen la manga de laaguja y tire elmango hacia elorificio.

4. Use la llave para sacar la aguja.

5. Desconecteel anillo deretención.

6. Saque latapa deaire.

7. Use la llaveparadesconectarla boquilla.

8. Conecte laboquillanueva.

9. Conecte latapa de airey el anillode reten-ción.

10. Instale la aguja que desea usar, ycerciórese de que haya calzadocorrectamente en el orificio.

SCALE 0.500

SCALE 0.500

SCALE 0.500

SCALE 0.500

Anillo deretención

Anillo deretención

Tapa deaire

Boquilla

28 Sp9

Operating Instructions & Parts Manual

Slow materialflow

Material leak

Spray will notshut off

Pulsating spray

Excessive over-spray

Spray not uni-form (spitting)

1. Material too thick

2. Improper material adjustment3. Wrong needle/nozzle

4. Air filter clogged5. Material not properly mixed or im-

properly filtered6. Material too cold

1. Cup or gun damaged2. Loose packing3. Worn or damaged packing4. Worn or damaged cup seal5. Loose cup fittings6. Loose nozzle7. Wrong needle/nozzle assembly

8. Damaged needle9. Loose material control knob10. Cup seal leaking

1. Dirty needle2. Packing too tight3. Loose material control knob4. Missing spring

1. Cup seal or check valve leaking2. Packing improperly adjusted3. Loose fittings on cup or gun4. Loose retaining ring5. Loose nozzle6. Damaged air flow ring7. Material not properly mixed or im-

properly filtered

1. Material too thin

2. Excessive air flow3. Wrong needle/nozzle4. Gun too far from work surface5. Spray blown by wind6. Excessive material flow7. Material not properly mixed or im-

properly filtered

1. Material too thick2. Wrong needle/nozzle assembly3. Cup seal leaking4. Loose packing5. Material not properly mixed or im-

properly filtered

1. Clean material tube, gun and fittings thenthin the material

2. Adjust material control knob3. Refer to material application chart for cor-

rect needle/nozzle4. Remove and replace air filter5. Strain paint

6. Raise material temp. to 60°F (15°C)

1. Check cup gun and replace damaged parts2. Adjust packing nut3. Remove and replace4. Remove and replace5. Tighten6. Tighten7. Refer to material application chart for cor-

rect needle/nozzle8. Replace9. Properly adjust by turning clockwise10. Clean and dry before use

1. Clean or replace needle2. Adjust packing nut3. Tighten4. Install spring

1. Disassemble and clean2. Adjust packing nut or replace packing3. Tighten4. Tighten5. Tighten6. Replace7. Strain paint

1. Check material viscosity (add non-thinnedmaterial)

2. Adjust air flow3. Change needle/nozzle assembly4. Move gun closer to surface5. Shelter area6. Adjust material flow control knob7. Strain paint

1. Check material viscosity (Thin per instructions)2. Change to proper needle/nozzle3. Tighten cup, replace seal or check valve4. Adjust or replace packing5. Strain paint

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

www.chpower.com

Cuando las gotas de pintura seansimilares a las de la Figura C, aprox-imadamente una gota por segun-do, la pintura está diluida ade-cuadamente.

4. Revise elsello internode la tapadel envase ycerciórese deque la válvu-la dechequeoesté instaldacomo se leindica.

5. Conecte elenvase a lapistola.

InstalaciónLA PISTOLA PULVERIZADORAVIENE ENSAMBLADA DE FABRICA1. Desconecte el envase

2. Vierta la pintura en elenvase.

3. Introduzca el viscosímetro en la pin-tura y mézclela. Saque el vicosí-metro y compare las gotas con lasde las Figuras a A, B & C.

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

Paint Can Paint Can Paint Can

Canister Canister Canister

SÍNONO

Para materiales poco espesos (includa con algunosmodelos)

LátexEsmaltesBarnicesAcrílicos

Pinturas a base de aceite para interiores

Para materiales espesos (Accesorio Opcional)

TinturasPoliuretanosSelladores

Tintes

(1) Groove Ring

(1) Groove Ring

White

(3) Groove Rings

(3) Groove Rings

Black

(2) Groove Rings

(2) Groove Rings

Gray

Identificación de las Agujas/Boquillas y Uso/tamaño de lasAgujas/Boquillas según el Material

Viscosímetro

Pintura

A B C

Sello

Bases imprimentesLátex espeso

Pinturas a base de aceite para exteriores

Válvula dechequeo

Blanca

AnillosGris

Negra

Anillos

Anillos

Anillos

Anillo

Anillo

27 Sp

Poor pattern

Overheating

Poor air flow

Spray tip clogs

1. Material buildup on nozzle or aircap

2. Worn nozzle/needle3. Clogged air cap4. Material not properly mixed or im-

properly filtered

Clogged filter

1. Clogged filter2. Air flow control improperly adjusted

1. Improper material flow adjustment2. Cup seal leaking3. Wrong needle/nozzle

1. Clean nozzle and air cap

2. Replace3. Clean4. Strain paint

Replace

1. Replace filter2. Adjust air flow control

1. Adjust material control2. Replace cup seal3. Change to proper needle/nozzle

Troubleshooting Chart - Finish Quality

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Use a slower solvent or add a retardingagent

2. Move gun closer to surface3. Thin material per thinning instructions

1. Add material to increase thickness2. Move gun more quickly3. Turn material control knob clockwise to

reduce flow4. Move gun further from surface

1. Apply material in lighter coats allowingsolvents time to evaporate

2. Possible bad material3. Thoroughly clean all parts

Use solvent to clean all parts and work sur-faces

1. Dry surface2. Make sure coatings are compatible

Thoroughly clean surface

1. Reduce thinner2. Refer to “Operation” for spraying instruc-

tions

Orange Peel(Rough rollingappearance simi-lar to an actualorange peeling)

Runs and sags

Pin-holing andsolvent pops

Fish eye

Blistering

Lumpy, coarse sur-face

Mottled surfacefinish

1. Material drying too fast

2. Gun too far from surface3. Material too thick

1. Material too thin2. Moving gun too slow3. Excessive material flow

4. Gun too close to surface

1. Trapped solvents

2. Pigment settling3. System contamination

Possible silicone contamination

1. Moisture in/on surface2. Incompatible top coats or under-

coats

Dirt on surface

1. Too much thinner2. Poor spray technique

10www.chpower.com

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Operating Instructions & Parts Manual

Para usos múltiples (Instalda en todos los modelos)

InformacionesGenerales deSeguridad

Ésto le indica

una situación de riesgo inminente, lacual, si no se evita, OCASIONARÁ lamuerte o lesiones graves.

Ésto leindica

una situación potencialmente peli-grosa, la cual, si no se evita, PODRÍAprovocar la muerte o lesiones graves.

Ésto le indica

una situación potencialmente peli-grosa, la cual, si no se evita, PUEDEocasinarle lesiones leves o moder-adas.

Ésto le indica

información importante, la cual, si nose cumple, puede ocasionar daños alequipo.

Lea todas las instrucciones ymedidas de seguridad antes deutilizar la unidad.

Riesgo de incendio o explosión!Los vapores del solvente y la pinturapueden explotar o encenderse, ocasion-ando lesiones y daños materiales graves.

No use la pistola para rociar HIDROCAR-BUROS HALOGENADOS. Las pinturas ysolventes que contienen hidrocarburoshalogenados pueden reaccionar explosi-vamente con el aluminio. Verifique siem-pre la etiqueta del producto antes deusar estos materiales en la unidad.

Esta unidad no está diseñada paraaplicar materiales inflamables.

Cerciórese de que el área de trabajo estébien ventilada.

vite todas las fuentes de ignición, talescomo: chispas de electricidad estática,llamas al descubierto, objetos calientes,chispas producidas al conectar/desconec-tar cordones eléctricos e interruptores

! ADVERTENCIA

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

para encender luces.

Siga las medidas de seguridad y adver-tencias del fabricante de los materiales ysolventes. No use líquidos con temperat-uras de inflamación inferiores a los 38grados Celsius (100 grados Fahrenheit).

No cargue la TURBINA mientras estérociando.

Mantenga la turbina a la máxima distan-cia del área de trabajo.

Las rociadoras HVLP pueden producirelectricidad estática al operar. Cercióresede que cualquier objeto, conductor deelectricidad, esté conectado a tierra paraevitar que emita chispas al pintarlo. Larociadora está conectada a tierra através del cordón eléctrico. Si necesitausar un cordón de extensión, sólo debeutilizar cordones de 115 voltios, con tresteminales para conexión a tierra.

Apores dañinos: Los vapores emitidospor pinturas, insecticidas y otros materi-ales pueden ser dañinos si se inhalan ypodrían ocasionarle nauseas severas,demayos o envenenamiento.

Siempre use una máscara o respi-rador y protección ocular parapintar. Cerciórese de que la más-cara o respiradero le suministrela protección adecuada contra lainhalación de vapores dañinos.

NUNCA apunte la pistola pulverizadorahacia ninguna parte de su cuerpo, ouotras personas.

El virar la pistola podría ocasionar quese obstruya. El material reseco obstruyelos tubos de suministro de presión y lasconexiones. La pistola pulverizadora nofunciona cuando está obstruida.

Cuando no la esté usando, cerciórese dedesconectar la manguera y colocar lapistola sobre una superficie sólida ynivelada o en el área de almacenamien-to de la turbina, para evitar que se vire.

! PRECAUCION

MANUAL

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos

�����������������������������������

26 Sp 11

Ref PartNo. Description Number Qty

www.chpower.com

Operating Instructions & Parts Manual

1 Retaining ring HV000901AV 1

2 Aircap HV000801AV 1

3 Nozzle (all-purpose) HV003000AV 1

4 Airflow ring HV001201AV 1

5 Trigger assembly SK206101AJ 1

6 Air flow control assembly SK206200AJ 1

7 Male quick connect HV003500AV 1

8 Needle (all-purpose) HV009200AV 1

9 Spring HV002900AV 1

10 Material control knob HV008401AV 1

11 Quick turn gun body (incl. #’s 5, 6, 7,12-14) HV011504SV 1

12 Air flow screws MJ106300AV 2

13 Packing (incl. #2) HV002800SV 2

14 Packing nut HV003200SV 1

15 Check valve HV008300AV 1

16 Material tube HV007100AV 1

17 Plastic canister HV007002AV 1

Metal canister HV007500AV 1

Q Canister seal kit(includes 3 seals)Not shown SK206401AJ 1

17

16

15

12

1314

118

910

76555

4

321

Ref PartNo. Description Number Qty

For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401Please provide following information: Address parts correspondence to:-Model number Campbell Hausfeld -Serial number (if any) Attn: Parts Department-Part descriptions and number as shown in parts list 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

ReplacementParts Diagram

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos Línea Easy Spray

PistolasPulverizadorasEasy Spray

ÍndiceDescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Información sobre Seguridad General 1-2Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Para reemplazar Agujas/boquillas . . . . . 4 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Limpieza & Mantenimiento . . . . . . . . . . 8Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . 8-10Para ordenar repuestos . . . . . . . . . . . . . 11Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

DescripciónLas rociadoras de pintura de alto volu-men y baja presión (HVLP), están dis-eñadas para producir un acabado finocon poco desperdicio de material. Larociadora puede usarse para aplicardiversos acrílicos, tintes, selladores,lacas, látexes e imprimantes. Estaunidad puede usarse para pintar gabi-netes, muebles, maquinarias, equipos,paredes y marcos o bordes. Estas roci-adoras no son recomendables paraaplicar la capa final de pintura deautomóviles. Esta unidad portátil es unaalternativa ideal para las pistolas pulver-izadoras tradicionales. La alta eficaciade transferencia de las unidades EasySpray proporciona resultados profesion-ales con mucho menos desperdicio dematerial y contaminación ambientalque otras pulverizadoras tradicionales.

Para desempacarAl desempacar la unidad, revísela cuida-dosamente para cerciorarse de que nose dañó durante el transporte.Igualmente, cerciórese de que todas lasconexiones, pernos, etc., estén bienapretados antes de utilizar la unidad.Cada rociadora ha sido sometida a prue-bas en la fábrica antes de despacharla.

NOTA: La tuerca ajustadora deempaques tal vez necesite aoretarse yaque se ha podido aflojar durante eltransporte.

El fluído utilizado para probar la unidadha sido drenado, pero algunos residuosde este fluídos quedan en la pistola.Cerciórese de eliminar todos los residuosde fluído antes de utilizar la unidadpara evitar la contaminación del materi-al que va a aplicar. Para hacerlo utiliceun solvente compatible con el materialque vaya a aplicar.

IN420100AV 10/03© 2003 Campbell Hausfeld

Características de la pistola pulver-izadora

Perilla paracontrolar el

flujo deMaterial

Indicadordel nivel de

pintura

Envase deconexiónrápida

Perilla paramodificar elpatrón

Boquillas

Para

Diferentes

Proyectos

Incluidas!

Perilla para controlarel flujo de Aire

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar odarle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglasde seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Operating Instructions & Parts Manual

www.chpower.com

PATENTE EN EUA 6,036, 109; 6,068,203

Ver la Garantía en página 36 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Limited Warranty1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Paint

Application Systems and all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint ApplicationSystems - 3 years, Extreme Duty Paint Application Systems - 5 years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes ofresale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint applicationsystems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied or manufactured by theWarrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occurwithin the duration of the warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a peri-od of thirty days from the date of original purchase against defects in material and workmanship.These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canister seal, gun check valveand gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-

POSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Ifstandard duty product is used for commercial or industrial purposes, the warranty will applyfor ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used for rental purposes,the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states donot allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may notapply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAYRESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PROD-UCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate prod-ucts in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instruc-tions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devicesare removed or altered, this warranty is void.

D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor

brushes, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inletvalve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings., or any other expendable partnot specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original purchase.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’soption, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conformwithin duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld

Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the

owner’s manual(s).9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or

replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicinglocation, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legalrights. You may also have other rights which vary from state to state, or country to country.

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

24 Fr

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou deprocéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instruc-tions de sécurité, sinon, il y a risque de blessures et/ou dégâts matériels!

Table Des MatièresDescription. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Généralités Sur La Sécurité . . . . . 1-2Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Remplacement D’Aiguille/Buse . . . 4 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Nettoyage Et Entretien. . . . . . . . . . 8Guide De Dépannage . . . . . . . . 8-10Pièces De Rechange . . . . . . . . . . . 11Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

DescriptionLes pulvérisateurs de peinture haut vol-ume, basse pression (HVLP) sont conçuspour fournir un fini fin avec un niveaubas de surpulvérisation. Le pulvérisateurest conçu pour l’application de plusieurstypes d’acryliques, de teintures, debouche-pores, de produits latex et d’ap-prêts. Ce modèle peut être utilisé pourla peinture des armoires, des meubles,des machines, de l’équipement, desmurs et des moulures. Ces pulvérisa-teurs ne sont pas recommandés pour lescouches de finition d’automobiles. Cemodèle portatif est un alternatif idéalaux pistolets pulvérisateurs tradition-nels. L’efficacité supérieure de transfertdu modèle Easy Spray fournit un résul-tat professionnel avec moins degaspillage et de contamination à l’envi-ronnement que les autres systèmes depeinture traditionnels.

DéballageLors du déballage du pulvérisateur, l’ex-aminer soigneusement pour recherchertoute trace de dommage susceptible de

s’être produit en cours de transport.Vérifier le serrage de tous raccords,boulons, etc., avant de mettre le pul-vérisateur en service. Chaque pulvérisa-teur a été éprouvé avant d’être expédié. REMARQUE: L’écrou de presse-étoupepourrait nécessiter un réglage addition-nel à cause de la relaxation du matérield’emballage pendant l’expédition. Le fluide utilisé pendant la mise à l’essaidu pulvérisateur a été purgé, mais il vasen rester dans le pistolet. Rincer ce fluidedu pistolet pulvérisateur afin d’éviter lacontamination de l’enduit. Utiliser unsolvant compatible avec l’enduit.

Généralités sur laSécurité

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi, si pas évitée, RÉSULTERA en pertede vie ou en blessures graves.

! DANGER

IN420100AV 10/03© 2003 Campbell Hausfeld

Caractéristiques du Pistolet Vaporisateur

Réglage deMatériel

Guide deNiveau de

PeintureGodet deTour Rapide

Réglage deForme deConfiguration

Conseils

Ci-Inclus!

Bouton de Contrôle d’Air

PistoletsEasy Spray

BREVET POUR LES É-U 6,036, 109; 6,068,203

Voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces Série Easy Spray

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Garantie Limitée1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de

Peinture Service Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An,Systèmes pour Application de Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pourApplication de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5 Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 ProductionDrive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou delocation) du produit Campbell Hausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui nesont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et acces-soires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pen-dant la période de validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contreles défauts de matière et de fabricatin pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articlesd’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de pistolets, le joint de laboîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet; soupape d’arrivéesans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION

PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANSLA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour une fonction commerciale ouindustrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Sile produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours (90) àcompté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de duréepour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUTDÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. QuelquesProvinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Lalimitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisa-tion ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Unaccident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner lesproduits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quelappareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.

D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint

de boîte de pistolet, clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivéesans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques,ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est pas spécifiée seront couverts pen-dant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, auchoix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panneet/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service

Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)

d’utilisation.9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE

GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de tra-vail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne desdroits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’unÉtat ou d’un Pays à l’autre.

23 Fr

Nº de Nº de Réf. Description Pièce Qté

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

1 Bague de retenue HV000901AV 1

2 Capuchon d’air HV000801AV 1

3 Buse (tous usages) HV003000AV 1

4 Bague de circ. d’air HV001201AV 1

5 Gâchette équipée SK206101AJ 1

6 Montage de contrôle de circulation d’air SK206200AJ 1

7 Raccord rapide mâle HV003500AV 1

8 Aiguille (tous usages) HV009200AV 1

9 Ressort HV002900AV 1

10 Bouton de contrôle de matériel HV008401AV 1

11 Corps de pistolet (#’s 5, 6, 7, 12-14 compris) HV011504SV 1

12 Vis de circ. d’air MJ106300AV 2

13 Garniture (#2 compris)HV002800SV 2

14 Écrou de presse-étoupe HV003200SV 1

15 Clapet HV008300AV 1

16 Tuyau de matériel HV007100AV 1

17 Godet en plastique HV007002AV 1

Godet métallique HV007500AV 1

Q Nécessaire de joints de godet(3 joints compris)Pas indiquée SK206401AJ 1

17

16

15

12

1314

118

910

76555

4

321

Pour les Pièces de Rechange, Appeler 1-800-626-4401S’il vous plaît fournir l’information suivante: Correspondance:-Numéro de modèle Campbell Hausfeld -Numéro de série (si applicable) Attn: Parts Department-Description et numéro de la pièce 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

Schéma de Piècesde Rechange

Nº de Nº de Réf. Description Pièce Qté

Généralités sur laSécurité (Suite)

Avert-isse-

ment indique une situation hasardeusepotentielle qui, si pas évitée, POURRAITrésulter en perte de vie ou en blessuresgraves.

Atten-tion

indique une situation hasardeuse poten-tielle qui, si pas évitée, POURRAIT résul-ter en blessures .

Avis indique

de l’information importante pour éviterle dommage à l’équipement.

Lire toutes les instructions et lesprécautions de sécurité avant defaire fonctionner le modèle.

Risque d’incendie ou d’explo-sion! Les vapeurs de solvants etde peinture peuvent exploser ou s’en-flammer, causant des blessures gravesou des dégâts matériaux.

Les peintures et solvants qui contien-nent des HYDROCARBURES HALOGÈNESpeuvent réagir de façon explosive avecl’aluminium. Toujours consulter l’éti-quette du fabricant avant d’utiliser cesmatériaux dans le modèle.

Ce modèle n’est pas conçu pour la pul-vérisation des matières inflammables.

S’assurer que la pièce soit bien aérée.

Éviter toutes les sources d’allumagetelles que les étincelles d’électricité sta-tique, les flammes ouvertes, les objetschauds, les étincelles causées par lebranchement et le débranchement descordons d’alimentation et par les inter-rupteurs d’éclairage.

Suivre les précautions de sécurité desfabricants de matériel et de solvant. Nepas utiliser des liquides avec des pointsd’éclair inférieurs à 100º F (38º C).

Ne pas transporter la TURBINE pendantla pulvérisation.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Garder la turbine à la distance maxi-mum de l’endroit de pulvérisation.

La pulvérisation HVLP peut produirel’électricité statique. S’assurer que lesconducteurs d’électricité soient mis à laterre avant la pulvérisation pour éviterl’étincellement statique. Le pulvérisa-teur est mis à la terre par le cordon d’al-imentation. Si un cordon prolongateurest nécessaire, il doit être un cordon àtrois fils, mis à la terre, de 115 V.

Vapeurs hasardeuses: Les peintures, lessolvants, les insecticides, et d’autresmatériaux peuvent être dangereux siinhalés, causant la nausée sévère, l’é-vanouissement ou l’empoisonnement.

Toujours utiliser un masque ouun respirateur et la protectionoculaire pendant la peinture.S’assurer que le masque ou lerespirateur fournisse la protectionnécessaire contre l’inhalation devapeurs nocifs.

NE JAMAIS diriger le pistolet vaporisa-teur vers le corps ni vers une autre per-sonne.

L’inclinaison du pistolet peut causer l’ob-struction. Le matériel sec peut aussiobstruer le tube de débit sous pressionet les raccords. Un pistolet obstrué nefonctionnera pas.

Lorsqu’il est hors d’usage, s’assurer dedébrancher le tuyau et placer le pistoletsur une surface solide et nivelée ou dansl’endroit d’entreposage de la turbine dupistolet pour éviter le basculage.

MontagePISTOLET VAPORISATEUR MONTÉD’AVANCE1. Dévisser le

godet

! ATTENTION

MANUAL

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

�����������������������������������

14 Fr

Configurationde qualitéinférieure

Surchauffage

Circulation d’airinsuffisante

Buse obstruée

3. Fuite du joint de godet

4. Garniture desserrée5. Matériel qui n’est pas bien mélangé ou

tamisé

1. Accumulation de matériel sur la buse ousur le capuchon d’air

2. Aiguille/buse usée3. Capuchon d’air obstrué4. Matériel qui n’est pas bien mélangé ou

tamisé

Filtre obstrué

1. Filtre obstrué2. Contrôle de débit d’air mal ajusté

1. Mauvais réglage de débit de matériel 2. Fuite de joint de godet3. Aiguille/buse incorrecte

3. Serrer le godet, remplacer le joint ou leclapet

4. Ajuster ou remplacer la garniture5. Tamiser la peinture

1. Nettoyer la buse et le capuchon d’air

2. Remplacer3. Nettoyer4. Tamiser la peinture

Remplacer

1. Remplacer le filtre2. Régler le contrôle de débit d’air

1. Régler le contrôle de matériel2. Remplacer le joint de godet3. Changer l’aiguille/buse

Guide de Dépannage - Qualité de Fini

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter unagent retardateur

2. Rapprocher le pistolet de la surface3. Diluer le matériel selon les instructions de

dilution

1. Ajouter du matériel pour épaissir2. Diriger le pistolet plus rapidement3. Tourner le bouton de contrôle de matériel

au sens des aiguilles d’une montre afin deréduire le débit

4. Éloigner le pistolet de la surface

1. Pour permettre l’évaporisation du solvant,appliquer le matériel en couches plusminces

2. Possibilité de matériel gâché3. Nettoyer toutes les pièces complètement

Utiliser du solvant pour nettoyer toutes lespièces et les surfaces

1. Sécher la surface2. S’assurer que tous les enduits soient com-

patibles

Bien nettoyer la surface

1. Réduire le diluant2. Se référer à la section “Opération” pour

les instructions de pulvérisation

Peau d’orange(Apparencerugueuse etondulée commeune pelure d’or-ange)

S’écoule et sefléchie

Trous d’épingleset éclats desolvant

Oeil de poisson

Boursouflure

Surface inégale etrugueuse

Fini de surfacetacheté

1. Matériel qui sèche trop rapide-ment

2. Pistolet trop loin de la surface3. Matériel trop épais

1. Matériel trop mince2. Mouvement du pistolet trop lent3. Débit de matériel excessif

4. Pistolet trop près de la surface

1. Solvants empochés

2. Dépôt de pigment3. Contamination du système

Possibilité de contamination de sili-cone

1. L’humidité dans/sur la surface2. Couches de finition et de fonda-

tion incompatibles

Saleté sur la surface

1. Trop de diluant2. Technique de pulvérisation incor-

recte

22 Fr

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

4. Vérifier lejoint à l’in-térieur ducouvercle ets’assurerque leclapet soitinstallé telqu’indiqué.

5. Visser legodet aupistolet.

INSTALLATION D’AIGUILLE/BUSE (SINÉCESSAIRE)Remarque: Après avoir choisi l’aiguilleet la buse, ranger l’aiguille/buse sup-plémentaire dans l’entrepôt sur la tur-bine.

Montage (Suite)2. Verser la peinture

dans le godet.

3. Introduire la tige de viscosité dansla peinture et remuer. Soulever latige et comparer les gouttes auxFigures A, B et C.

La peinture est bien diluéelorsque les gouttes de peinturecorrespondent à la Figure C,approximativement 1 goutte parseconde.

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

Paint Can Paint Can Paint Can

Canister Canister Canister

OUINONNON

Mince (comprise avec quelques modèles)

LatexÉmauxVernis

AcryliquesPeinture Intérieure à Base d’Huile

Tous Usages (installée sur tous les modèles)

Épaisse (Accessoire en Option)

TeinturesPolyuréthaneBouche-pores

Colorants

(1) Groove Ring

(1) Groove Ring

White

(3) Groove Rings

(3) Groove Rings

Black

(2) Groove Rings

(2) Groove Rings

Gray

Identification d’Aiguille/Buse et Taille d’Aiguille/Usage de Matériel

Tige deViscosité

Peinture

A B C

Joint

ApprêtsLatex Épaisse

Peinture Extérieure à Base d’Huile

Clapet

Blanc (1) Anneau à rainures

Noir

Gris

(1) Anneau à rainures

(3) Anneau à rainures

(3) Anneau à rainures

(2) Anneau à rainures

(2) Anneau à rainures

15 Fr

21 Fr

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

Débit dematériel lent

Fuite dematériel

Jet de pulvérisa-tion ne s’arrêtepas

Pulsation du jetde pulvérisation

Surpulvérisationexcessive

Pulvérisationpas égale(crachement)

1. Matériel trop épais

2. Réglage de matériel incorrect3. Aiguille/buse incorrecte

4. Filtre à air obstrué5. Matériel qui n’est pas bien

mélangé ou tamisé6. Matériel trop froid

1. Godet ou pistolet endommagé

2. Garniture desserrée3. Garniture usée ou endommagée4. Joint de godet usé ou endommagé5. Raccords de godet desserrés6. Buse desserrée7. Montage d’aiguille/buse incorrect

8. Aiguille endommagée9. Bouton de contrôle de matériel

desserré10. Fuite du joint de godet

1. Aiguille sale2. Garniture trop serrée3. Bouton de contrôle de matériel

desserré4. Ressort absent

1. Fuite du joint de godet ou duclapet

2. Garniture mal ajustée

3. Raccords de godet ou pistoletdesserrés

4. Bague de retenue desserrée5. Buse desserrée6. Bague de circulation d’air endom-

magée7. Matériel qui n’est pas bien

mélangé ou tamisé

1. Matériel trop mince

2. Circulation d’air excessive3. Aiguille/buse incorrecte4. Pistolet trop éloigné de la surface

de travail5. Pulvérisation écartée par le vent6. Débit de matériel excessif7. Matériel qui n’est pas bien

mélangé ou tamisé

1. Matériel trop épais

2. Montage d’aiguille/buse incorrect

1. Nettoyer le tuyau de matériel, le pistolet etles raccords, et ensuite diluer le matériel

2. Régler le bouton de contrôle de matériel3. Se référer au tableau d’applications pour

l’aiguille/buse correcte4. Enlever et remplacer le filtre à air5. Tamiser la peinture

6. Augmenter la température du matériel à60°F (15°C)

1. Inspecter le godet et le pistolet et remplacerles pièces endommagées

2. Régler l’écrou de garniture3. Enlever et remplacer4. Enlever et remplacer5. Serrer6. Serrer7. Se référer au tableau d’applications pour

l’aiguille/buse correctes8. Remplacer9. Régler correctement en tournant au sens des

aiguilles d’une montre10. Nettoyer et sécher avant d’utiliser

1. Nettoyer ou remplacer l’aiguille2. Régler l’écrou de presse-étoupe3. Serrer

4. Installer le ressort

1. Démonter et nettoyer

2. Régler l’écrou de presse-étoupe ou remplac-er la garniture

3. Serrer

4. Serrer5. Serrer6. Remplacer

7. Tamiser la peinture

1. Vérifier la viscosité du matériel (ajouter dumatériel non-dilué)

2. Régler la circulation d’air3. Montage d’aiguille/buse incorrect4. Diriger le pistolet plus près de la surface

5. Abriter l’endroit6. Régler le bouton de contrôle de matériel7. Tamiser la peinture

1. Vérifier la viscosité du matériel (Diluer selonles instructions)

2. Changer l’aiguille/buse

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

Remplacementd’Aiguille/Buse (aubesoin)Remarque: ENLEVER L’AIGUILLE AVANTD’ENLEVER LA BUSE.

1. Dévisserle boutonde con-trôle dematériel àl’arrièredu pistolet.

2. Tirer surlagâchettepourretirerl’aiguille.

3. Ajuster laclé autourdu manched’aiguille etpousser lemanchevers l’ouver-ture.

4. Utiliser la clé pour enlever l’aiguille.

5. Dévisser labague deretenue.

6. Enlever lecapuchond’air.

7. Enlever labuse avec laclé.

8. Visser lanouvellebuse.

9. Remplacerle capuchond’air et viss-er la baguede retenue.

10. Introduire l’aiguille et l’ajusteravec sûreté dans le trou.

11. Remplacerle boutonde contrôlede matériel.

SCALE 0.500

SCALE 0.500

SCALE 0.500

SCALE 0.500

Bague deRetenue

Bague deRetenue

Capuchond’Air

Buse

16 Fr

4. Pour nettoyer le pistolet, verser lesolvant à travers le tuyau dematériel jusqu’à ce que la solutionsoit claire. Frotter le tuyau dematériel avec une brosse.

Nejamais

pulvériser un solvant non-dilué à tra-vers le pistolet.

5. Utiliser l’air du tuyau de turbinepour sécher les pièces et les con-duits.

Remplacerla buse

avant de remplacer l’aiguille afin d’em-pêcher le dommage à l’aiguille.

6. Pour remonter, suivre les instructionsindiquées dans la sectionRemplacement d’Aiguille/Buse.

AVIS

! AVERTISSEMENT

Nettoyage etEntretien

S’assu-rer que

l’endroit de travail soit bien aéré pen-dant l’utilisation des solvants. Mettreles matériaux au rebut conformémentaux règlements locaux.

1. Enlever et mettre de côté le boutonde contrôle de matériel, le ressort etl’aiguille. (Tirer la gâchette et utiliserune clé - se référer aux #’s 2 et 3dans la section Remplacementd’Aiguille/Buse - pour enleverl’aiguille).

Enlever l’aigu-

ille avant d’enlever la buse afin d’éviterle dommage à l’aiguille.

2. Dévisser et enlever la bague deretenue, le capuchon d’air, la buseet la bague de circulation d’air.Utiliser la clé fournie pour enlever labuse.

3. Placer la bague deretenue, le capu-chon d’air, la buse, labague de circulationd’air et le godet depeinture dans un sceau ou dans unrécipient convenable. Laisser trem-per dans un solvant convenable oudans une solution d’eau savonneusepour le latex.

AVIS

! ATTENTION

Brosse

Tuyau de Matériel

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

20 Fr

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Manque dedébit dematériel

1. Buse/capuchon d’air obstrués2. Tube de pression ou raccords du

godet obstrués3. Pistolet obstrué4. Tuyau de matériel obstrué5. Fuite du joint de godet

6. Matériel pas bien mélangé outamisé

1. Démonter et nettoyer2. Démonter et nettoyer (Une aiguille droite

peut être utilisée pour nettoyer les raccords)3. Démonter et nettoyer4. Démonter et nettoyer le pistolet et le clapet5. Inspecter le joint du godet, le capuchon du

godet et nettoyer ou remplacer au besoin6. Tamiser la peinture

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

PréparationPréparation de la PeintureLa peinture utilisée dans le PistoletEasy Spray doit être bien remuée avecune tige ou un bâton propre. Tamiserla peinture avec un tamis tel que ceuxcompris dans le paquet Easy Spray oul’accessoire pour tamiser réutilisable,afin d’enlever les particules durcis depeinture ou autres matières qui peu-vent obstruer le pulvérisateur.

Préparation de la SurfaceMURSLa préparation de la surface est la clépour un fini égal et lisse.

Commencer avec le replâtrage destrous et des fissures avec du composéde placoplâtre. Appliquer selon lesinstructions et laisser sécher. Décaperpour un fini lisse.

Essuyer les murs et la moulure avecun torchon humide pour enlever lasaleté, le résidu et le débris.

MEUBLESNe pas essayerde peinturerles meublesqui ont unrevêtementen plastiqueou en vinyle,la peinture nepourra pass’adhérer.

Enlever lesportes d’ar-moires, lestiroirs et laquincaillerie(boutons, poignées et gonds).

Pour les objets de bois seulement: Sivous voulez utiliser de nouvellespièces de quincaillerie après la pein-ture, vérifier d’avance si vous pouvez

utiliser les mêmes trous. Sinon, rem-plissez les trous avec un bouche-poreset percer les trous avant de peinturer.

BOISExaminer la pièce pour leségratignures, la poussière ou autresimperfections sur la surface.

Décaper légèrement la pièce entièreafin d’enlever toute contaminationet/ou toute peinture qui s’écaille.Essuyer la poussière avec un torchonhumide ou collant et laisser sécher.

MÉTAL

Décaper la pièce entière avec du papi-er verre # 320 grit ou plus fin (afin depermettre que la peinture s’adhère.

Enlever la rouille avec la vaseline oudu papier de verre rugueux. Enlevertoute peinture qui s’écaille.

Essuyer la poussière avec un torchoncollant.

OSIER (WICKERWORK)

Arroser l’objet en osier avec de l’eautiède en faisant attention aux coins etaux fentes.

Laisser sécher complètement.

FonctionnementFaire l’essai du Pistolet Easy Spray surun morceau de carton afin de déter-miner si le matériel doit être dilué.L’enduit doit produire un fini lisseavec des petites gouttelettes autourdu bord de la configuration. S’il y adu crachement ou si la pulvérisationest inégale, le matériel peut être tropépais. Suivre les instructions dedélayage du marchand. Faire l’essaiaprès la dilution pour déterminer leréglage de matériel et de débit d’air,ainsi que la distance de la surface.

Painting furniture

17 Fr

19 Fr

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

Fonctionnement(Suite)pour la préparation, ou vous pouvezdiminuer la circulation d’air et le débitde matériel afin d’obtenir une configu-ration plus petite. Enlever la surpulvéri-sation avec une lame de rasoir ou ungrattoir. Avec cette méthode, c’est enforgeant qu’on devient forgeron.

PLINTHES

Pour les plinthes, il faut seulement pro-téger le plancher. Passer l’aspirateurautour des plinthes afin d’éviter desfibres ou de la poussière dans la pein-ture.

La méthodeplus pratiqueest de régler lebouton de con-trôle de configuration à la position hor-izontale et tenir le pistolet sur son côtépendant que vous pulvérisez autour desplinthes. Pour la pulvérisation des coins,tourner le pistolet avec le haut en facedu mur à côté. ATTENTION: Faitesattention aux vis creuses sous le clapet(indiquées dans l’illustration de Piècesde Rechange) pendant le nettoyagedu pistolet. Tenir le pistolet en traversou à l’envers pourrait causer l’obstruc-tion des conduits d’air par la peinture.

MURS

Deux couches de peinture sont recom-mandées pour les murs. Chevaucherchaque coup par 1/2 à 1/3 po (6 à 12mm) et utiliser l’appareil Easy Shieldpour protéger les coins de la moulurede fenêtres et de portes.

ACCESSOIRES

Peinturer aussi les meubles, lesétagères, les cadres et autres articlesdécoratifs avec le Pistolet. Décorezvotre pièce avec la peinture de surpluspour un style raffiné.

PEINTURER LES PORTES D’ARMOIRES

Placer les portes d’armoires sur leplancher ou sur une surface égale, ou

les incliner contre un objet solide dansun environnement sans poussière.Protéger l’endroit contre la surpulvéri-sation. Commencer avec les rainures etles bords. Commencer à un bord de larainure et pulvériser le périmètre del’armoire à une distance de 15,24 à20,32 cm (6 à 8 po). Ensuite peinturer lasurface utilisant la méthode d’un côté àl’autre. Laisser sécher la peinture pen-dant 24 heures avant de peinturer lesautres surfaces.

Il est possible de peinturer les portesd’armoires plus rapidement avec unsupport de pulvérisation. Un cadre con-struit avec des 2x4s et des crochetsmétalliques pourrait servir comme sup-port de pulvérisation pour suspendreles portes en laissant assez d’espacepour pulvériser les deux côtés et lesbords en même temps.

PEINTURER LES TIROIRS

Peinturer les faces de tiroirs utilisantla même méthode que les portes d’ar-moires sans peinturer les voies ou lesglissières. Ceci empêchera le fonction-nement doux.

PEINTURER L’OSIER

Il faut peinturer lesarticles en osieravec des coups ver-ticaux et horizon-taux afin de biencouvrir la surface. Ilsera peut êtrenécessaire de tourn-er les meubles àl’envers pour bienles couvrir.

Pulvérisation des Portes d’Armoires

=

=

=Position Horizontale

Peinturer l’Osier

suite. La taille du Easy ShieldCampbell Hausfeld (HV7003) est assezlarge pour protéger le coin du pla-fond dans l’endroit où la moulure serejoint.

MOULURE DE FENÊTRES ET CADRESDE PORTES

Avec le pistolet réglé selon la sectionde moulure couronne, pulvériser lamoulure de fenêtre et ensuite deportes. Si vous voulez un résultat avecmoins de nettoyage à la fin du projet,préparez un peu plus d’avance.Protéger les fenêtres en collant unmorceau de journal sur la vitre. Cecirequiert un peu plus de temps

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces

Fonctionnement(Suite)Techniques de PulvérisationDÉBUT

Placer le meuble ou l’objet sur undrap ou dans un endroit protégé parle dommage possible par la surpul-vérisation. Le mieux c’est d’accrocherla pièce afin de peinturer toutes lessurfaces à la fois. Sinon, laisser sécherl’enduit sur les surfaces pour au moins24 heures avant de tourner la pièce etde peinturer les autres surfaces.

MANIPULATION CORRECTE DU PIS-TOLETLa clé pour unbon résultat depulvérisationest la manipula-tion correcte dupistolet vapor-isateur. Tenir lepistolet afinque la buse soitperpendiculaireà la surface depeinture etapproximativement 10 à 23 cm (4 à 9po) à l’écart de la surface (plus prèspour les configurations plus petites).Peinturer avec un mouvement d’uncôté à l’autre avec le pistolet perpen-diculaire à la surface. Lever le poignetafin de garder la buse à une distanceégale à l’écart de la surface endéplaçant le bras d’un côté à l’autre.

Peinturer une Pièce MOULURECOURONNE

Commencer avecla moulurecouronne.Protéger le pla-fond seulement siles murs serontpeinturer par la

Easy ShieldCampbell Hausfeld

=

=

=

Bague de Retenue

Capuchon d’AirConfig. HorizontaleUtiliser des coups duhaut en bas

Config. Verticale Utiliser des coups dedroite à gauche oude gauche à droite

Configuration Ronde Coup en n’importequ’elle direction

Sélection de Configuration/Usages

AUGMENTER

D

IMIN UER

Réglage du Débit de Matériel

Coup de PeintureCorrect

AUGMENTER

Réglage de Circulation d’Air

Incorrect

18 Fr

4-8 po

Correct