time english español - bvc.com.co · sophos, mauricio mosseri. ahora le cederé la palabra al sr....

22
Time English Español 0:00 Welcome to the BVC’s first quarter 2018 results presentation conference call. My name is Hilda, and I will be your operator for today. At this time, our participants are in a listen-only mode. Later, we will come back to a question and answer session. Please be aware that if you are in the web part only, you cannot interact verbally, but still, we can receive your questions via web. Please note that this conference is being recorded. Bienvenidos a la conferencia sobre la presentación de resultados de la bvc del primer trimestre del 2018. Mi nombre es Hilda y seré su moderadora durante la conferencia de hoy. En este momento se encuentra configurado el modo "escuchar solamente" para todos los participantes. Más adelante realizaremos una sesión de preguntas y respuestas. Tengan en cuenta que si están participando solamente a través de la web, no podrán interactuar oralmente, pero aún, podremos recibir sus preguntas a través de la web. Tengan en cuenta que esta conferencia está siendo grabada. 0:32 With us today is Mr. Juan Pablo Cordoba, CEO of BVC; Diego Fernández; CFO of BVC; and Mauricio Mosseri, CEO of Sophos. I will now turn the call over to Mr. Juan Pablo Córdoba. Mr. Córdoba, you may begin. Hoy están con nosotros el presidente de la bvc, Juan Pablo Córdoba, el director financiero de la bvc, Diego Fernández y el presidente de Sophos, Mauricio Mosseri. Ahora le cederé la palabra al Sr. Juan Pablo Córdoba. Señor Córdoba, puede comenzar. 0:52 Good morning to everyone, thank you very much for joining us. This is our first call of 2018; very importantly, it is our first call since the merger with Deceval. So we are very excited about this beginning of the year, this first quarter full of events and we’d like to share them with you. Before I go into the presentation, I’d like to give you a small brief, a short brief about the integration process with Deceval: Buenos días a todos, muchas gracias por acompañarnos. Esta es nuestra primera conferencia en 2018, pero, aún más importante, es nuestra primera conferencia desde nuestra integración con deceval. Estamos muy emocionados con el comienzo de este año y con este primer trimestre lleno de eventos, los cuales nos gustaría compartir con ustedes. Antes de comenzar con la presentación, me gustaría brindarles un pequeño resumen sobre el proceso de integración con deceval: 1:30 we reached the 100-day landmark in mid-April we had dealt with Bain who is our advisor on the process, 100-day plan activities to jumpstart the integration. That landmark was as at A mediados de abril, alcanzamos el hito de los 100 días que habíamos acordado con Bain, que es nuestro consultor en el proceso; un plan de actividades de 100 días para poner en marcha la integración.

Upload: hoangnguyet

Post on 26-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Time English Español

0:00 Welcome to the BVC’s first quarter 2018 results presentation

conference call. My name is Hilda, and I will be your operator

for today. At this time, our participants are in a listen-only

mode. Later, we will come back to a question and answer

session.

Please be aware that if you are in the web part only, you

cannot interact verbally, but still, we can receive your questions

via web.

Please note that this conference is being recorded.

Bienvenidos a la conferencia sobre la presentación de resultados de

la bvc del primer trimestre del 2018. Mi nombre es Hilda y seré su

moderadora durante la conferencia de hoy. En este momento se

encuentra configurado el modo "escuchar solamente" para todos los

participantes. Más adelante realizaremos una sesión de preguntas y

respuestas.

Tengan en cuenta que si están participando solamente a través de la

web, no podrán interactuar oralmente, pero aún, podremos recibir

sus preguntas a través de la web.

Tengan en cuenta que esta conferencia está siendo grabada.

0:32 With us today is Mr. Juan Pablo Cordoba, CEO of BVC; Diego

Fernández; CFO of BVC; and Mauricio Mosseri, CEO of Sophos. I

will now turn the call over to Mr. Juan Pablo Córdoba. Mr.

Córdoba, you may begin.

Hoy están con nosotros el presidente de la bvc, Juan Pablo Córdoba,

el director financiero de la bvc, Diego Fernández y el presidente de

Sophos, Mauricio Mosseri. Ahora le cederé la palabra al Sr. Juan Pablo

Córdoba. Señor Córdoba, puede comenzar.

0:52 Good morning to everyone, thank you very much for joining us.

This is our first call of 2018; very importantly, it is our first call

since the merger with Deceval. So we are very excited about

this beginning of the year, this first quarter full of events and

we’d like to share them with you. Before I go into the

presentation, I’d like to give you a small brief, a short brief

about the integration process with Deceval:

Buenos días a todos, muchas gracias por acompañarnos. Esta es

nuestra primera conferencia en 2018, pero, aún más importante, es

nuestra primera conferencia desde nuestra integración con deceval.

Estamos muy emocionados con el comienzo de este año y con este

primer trimestre lleno de eventos, los cuales nos gustaría compartir

con ustedes. Antes de comenzar con la presentación, me gustaría

brindarles un pequeño resumen sobre el proceso de integración con

deceval:

1:30 we reached the 100-day landmark in mid-April we had dealt

with Bain who is our advisor on the process, 100-day plan

activities to jumpstart the integration. That landmark was as at

A mediados de abril, alcanzamos el hito de los 100 días que habíamos

acordado con Bain, que es nuestro consultor en el proceso; un plan

de actividades de 100 días para poner en marcha la integración.

said in mid-April and I was very excited to find we reported that

100% of the activities that were planned for those 100 days

were met, and all the activities, plans, targets, etc. were

satisfactorily completed.

Como dije, este hito se alcanzó a mediados de abril y me llenó de gran

satisfacción saber que se cumplió con las actividades en un 100%,

estudios, objetivos etc. propuestos en el informe para esos 100 días.

2:12 So that puts us on a very positive footing for the integration

process. As you are aware, and we mentioned in a last call, a

previous call, the integration process, we have a plan whereby

integration will take place throughout 2018, and there will be…

starting 2019, we will no longer talk about integration but there

will be just the spending activities that need to be undertaken

moving forward but the integration process should be

completed within the 12-month period established that ends in

December of 2018.

Lo anterior nos coloca en una posición bastante óptima para

continuar con el proceso de integración. Como sabrán y como lo

mencionamos durante la última conferencia, hemos elaborado planes

para que dicha integración continúe en 2018, y a principios de 2019

ya no hablaremos de integración, sino de las actividades de gastos a

realizarse para seguir avanzando; el proceso de integración debería

completarse en el periodo definido de 12 meses, que finaliza en

diciembre del 2018.

3:04 So things are going very well, they are going on track. Of some

of the challenges that we have for the year in terms of the plan,

there´s a couple of delays in a couple of contracts that we

wanted to do, consulting contracts regarding our new

commercial model and our new operational processes, there is

been now like a one-month delay but we don’t believe it is

going to be affecting our plan, and that should be starting, one

of them, in mid-May and, the other one, in mid-June. So

hopefully this, like, delay will not, as I said, affect our goals.

Así que podemos asegurar que las cosas van muy bien encaminadas.

Durante este año, el plan deberá superar diversos desafíos, como

retrasos de algunos contratos que deseamos ejecutar. Por ejemplo,

los contratos de consultoría respecto a nuestro nuevo modelo

comercial y nuestros nuevos procesos operativos. Hemos sufrido un

retraso de un mes, pero creemos que esto no afectará nuestro plan y

que uno de ellos se celebrará a mediados de mayo, mientras el

segundo se ejecutará a mediados de junio. Por lo tanto, esperamos

que estos retrasos no afecten nuestros objetivos.

3:37 Sorry. In terms of our financial targets with the integration, we

have set out an 8 billion net saving with the integration, happy

to report that, at the end of April, we are 54% into that target,

or meeting that target mainly associated with personnel

restructuring and reduction of personnel so we are going, we

are almost half way there with some challenges to go for the

Disculpen. En cuanto a nuestras metas financieras relacionadas con la

integración, nos hemos propuesto alcanzar un ahorro neto de

COP 8 mil millones con el proceso de integración y nos llena de

orgullo informarles que para finales de abril, ya hemos logrado el

54 % de nuestro objetivo, lo cual se debe sobre todo a la

restructuración y reducción de personal. Todavía nos quedan algunos

rest of the year for the last quarter in the IT and operations

areas is where the rest of the restructuring will take place but

that will take place towards the end of the year as I said in the

last quarter.

desafíos por enfrentar en lo que queda de año en las áreas operativas

y de información y tecnología donde también realizaremos una

restructuración; sin embargo, como mencioné el trimestre anterior,

esto se llevará a cabo a finales del año.

4:18 But we are going, you know, we are fairly confident, we are

moving in the right direction and at the right speed, and

everything is moving on target, and the one-off expenditures,

we are still looking at meeting also our budget. As you recall,

this year we will have one-off expenditures that amount to,

grows to COP 16.8 billion, the one-off will be clearly identified

which are those expenditures and then net them out from the

financials but these are investments that we are doing both for

the restructuring and also to organize our activities for the next

few years in terms of organizing our processes, restructuring

our IT, restructuring our commercial plans.

Estamos bastante convencidos de que estamos avanzando en la

dirección correcta y al ritmo adecuado, es decir que vamos según lo

planeado. Otro de nuestros objetivos es cumplir con nuestro

presupuesto incluyendo los gastos excepcionales. Como recuerdan,

este año nuestros gastos excepcionales alcanzarán los

COP 16.800 millones. Son gastos que se identificarán claramente en

los estados financieros y que se destinarán tanto para la

restructuración como para la ejecución de nuestras actividades de los

próximos años, con el fin de organizar nuestros procesos, restructurar

nuestro departamento de información y tecnología y rediseñar

nuestros planes comerciales.

5:17 So, so far, everything moving as planned, and I’m very

optimistic about the synergies and efficiencies that are being

achieved with the restructuring process in the integration of

Deceval and BVC

En vista de lo anterior, podemos afirmar que todo va por buen

camino y soy muy optimista respecto a las sinergias y las eficiencias

alcanzadas gracias al proceso de restructuración en la integración

entre deceval y la bvc.

5:35 Now, moving into the presentation, in slide number 1 we have

some of the highlights, where we have, basically, a very solid

first quarter, very solid month of January, in February a lot of

volatility but we saw recovery (sorry) in the month of march,

actually May, April was also a very positive month. So, in the

first quarter, we had solid volumes in all markets, flat volumes

in the fixed income market, solid volumes in equity, derivatives,

FX, and the custody side of the business that was integrated

from Deceval as well.

Comenzando con la presentación, en la primera diapositiva podemos

observar algunos aspectos destacados y en resumen hemos

evidenciado un primer trimestre bastante sólido. El mes de enero fue

bastante bueno. Febrero mostró una alta volatilidad, pero en marzo

evidenciamos una recuperación. Abril también fue muy positivo. Por

lo tanto, en el primer trimestre, hemos tenido volúmenes sólidos en

todo el mercado; volúmenes constantes en el mercado de renta fija; y

volúmenes sólidos en renta variable, derivados, divisas y en el

aspecto de custodia de los negocios que contó también con la

participación de deceval.

6:29 Total revenues in line with our expectations at COP 52 billion,

our EBITDA slightly higher than we anticipated, at

COP 16.4 billion in the consolidated statements, and profits at

COP 10.9 billion, also slightly higher from what we had

anticipated.

Los ingresos totales alcanzaron los COP 52 mil millones según lo

esperado y nuestro EBITDA fue ligeramente mayor al esperado en

nuestros estados consolidados (COP 16.400 millones), al igual que

nuestras utilidades con COP 10.900 millones.

6:51 If you go to the second slide, here we have the, as we have

mentioned, the Proforma, so that you can compare with 2017,

given that we have some methodological changes between

2017 and 2018. If you recall, we no longer consolidate Set-Icap,

FX, and we only consolidate the Deceval for one month last

year, so the 2017 Proforma that we are presenting here,

basically, excludes Set-Icap, FX and securities and includes the

full-year Deceval, so that numbers will be comparable.

Si nos dirigimos a la segunda diapositiva, podemos ver, como ya lo

hemos dicho en otra ocasión, la proforma, a fin de que comparen los

resultados actuales con los del 2017; esto se debe a algunos cambios

metodológicos entre el 2017 y 2018. Como recuerdan, ya no

consolidamos con Set Icap FX, solamente consolidamos deceval

durante un mes el año pasado. Por ello, la proforma del 2017 que se

presenta aquí, básicamente excluye Set Icap FX y Securities, e incluye

todo el año de deceval, con el objetivo de poder comparar los

resultados.

7:36 So you have the consolidated, is the official reports, as you can

tell there, the consolidated first quarter of 2018 is identical to

the Proforma so that the new presentation, but the

consolidated, the official statements for 2017, as I mentioned,

do not include Deceval and do include Set-Icap, the one in the

Proforma does the adjustment so that we can make the

comparisons more easily.

Como pueden observar, los resultados consolidados del primer

trimestre del 2018 son idénticos a la proforma que se muestra aquí,

pero los estados oficiales consolidados del 2017, como mencioné, no

incluyen deceval, pero si Set Icap, por lo cual en esta proforma se

realizaron los ajustes correspondientes para poder comparar de

manera más sencilla.

8:14 Looking at the consolidated Proforma, then, we have total

revenues of COP 52 billion compared to COP 50.5 billion, so an

increase of 3%; expenditures of 3% also; an adjustment of

EBITDA from COP 17.5 billion to COP 18.6 billion, with an

increase of 6%; EBITDA margin increasing from 36% to 37%;

and total profit, COP 10.6 billion going up to COP 13 billion,

Si observamos la proforma consolidada, podemos ver ingresos totales

de COP 52 mil millones en comparación con los COP 50.500 millones,

evidenciando un aumento del 3%. Los gastos también crecieron en

3%. Además, vemos un crecimiento en el EBITDA de

COP 17.500 millones a COP 18.600 millones, es decir un crecimiento

del 6%. El margen de EBITDA también muestra un aumento de 36% a

with a net margin of 25%. 37%, de COP 10.600 millones a COP 13 mil millones con un margen

neto del 25%.

8:54 The adjusted EBITDA excludes integration expenditures that we

will look up in the next few slides. And the combined Proforma,

is what we had also anticipated that we would be presenting

financials in this way, which is the combination of Bolsa and

Deceval, those two companies combined together. This would

be our, sort of managerial, let´s say managerial performance

indicator that would be associated with the combined company

Bolsa - Deceval, and this will be important because our EBITDA

targets, particularly from our board, are set on the combined,

on the combined Proforma

El ajuste del EBITDA excluye los gastos de integración, los cuales

veremos en las siguientes diapositivas. En cuanto a la proforma

combinada, ya habíamos anticipado que presentaríamos los estados

financieros de esta manera, mostrando la combinación entre la bvc y

deceval. Esta proforma sería un indicador de desempeño

administrativo asociado con la combinación entre la bvc y deceval y

será de gran importancia, debido a que en esta proforma se

establecen los objetivos del EBITDA, sobre todo de nuestra Junta

Directiva.

9:41 So here, we also have a very good result, we have a slight

increase in combined revenues from COP 34.4 billion to

COP 36 billion; flat costs at COP 23 billion; net EBITDA up 9%,

from COP 14.5 billion to COP 15 billion; and total profit, from

8.7 to 12.9. So as you can see, as you can see, things are

moving smoothly, as we had hoped and we had anticipated in

the sense that, even in the first quarter, we are starting,

already starting to see the benefits from the integration,

capturing of efficiency, and synergies between the two

companies. So both of the combined Bolsa BVC and the

consolidated with the rest of the subsidiaries, we are seeing

very positive results.

Aquí podemos ver un muy buen resultado. Tenemos un leve aumento

en los ingresos combinados de COP 34.400 millones a

COP 36 mil millones; costos constantes de COP 23 mil millones; un

crecimiento del EBITDA neto del 9%, de COP 14.500 millones a

COP 15 mil millones; y utilidades netas de COP 8.700 millones a

COP 12.900 millones. Por lo tanto, como pueden ver, las cosas están

avanzando según lo previsto, incluso en el primer trimestre ya

estamos comenzando a ver los beneficios de la integración, la captura

de eficiencias y sinergias de ambas empresas. En resumen, estamos

viendo resultados muy positivos tanto entre la Bolsa y sus

consolidados como en el resto de sus filiales.

10:38 Going into the next slide, we have just maybe a little more

detail on the P&L in the consolidated numbers. Here, you can

see the integration expenses in the first quarter of

COP 2.1 billion this is on top of an anticipation of the

Si continuamos con la siguiente diapositiva, podemos ver en más

detalle las cifras consolidadas de los estados de resultados. Aquí,

podemos observar que los gastos de integración en el primer

trimestre llegaron a un total de COP 2.100 millones, lo cual se suma

expenditures that we have done in the month of December

close to COP 2.4 billion so we are executing this budget as the

activities demand, but here we are netting out them from the

EBIDTA ordinary expenses COP 2.1 billlion , so we have a

consolidated EBITDA of 16.4 including the expenditures, the

integration expenditures and 18.6 billion if you exclude the

expenditures, the one-off expenditures so that the, let´s say,

the recurrent EBITDA will be 18.6 in the first quarter, and 37%

which is a very solid number. As you know, we have a target of

40% for this number and this is what we are going, we will

continue to strive and work in that direction.

los gastos realizados en diciembre que se acercaron a los

COP 2.400 millones. Así que estamos ejecutando este presupuesto en

la medida en que las actividades lo requieren, pero aquí estamos

descontando los gastos ordinarios del EBITDA (COP 2.100 millones).

Por lo tanto obtenemos un EBITDA consolidado de

COP 16.400 millones incluyendo los gastos de integración, y uno de

COP 18.600 millones si excluimos los gastos excepcionales, es decir

un EBITDA recurrente de COP 18.600 millones, un 37% que es una

cifra muy sólida. Como saben, tenemos una meta del 40% para esta

cifra y seguiremos buscando dicho objetivo y trabajando en esa

dirección.

11:57 So in the official numbers there is the comparison between first

quarter of 2017 and the first quarter of 2018. I think all

numbers look strong, look solid, and moving in the right

direction. When you look at the increase in revenues in the top

line, of course, the incorporation of the Deceval revenue line is

very important, issuer services and the post trading are the key

elements that are being included, and that basically explains

the increase in revenues from 36.9 billion to 52 billion and of

course the Set-Icap exclusion in capital markets revenue line

and information revenue lines is a reduction in the revenues.

En conclusión, en las cifras oficiales encontraremos una comparación

entre el primer trimestre del 2017 y el primer trimestre del 2018.

Pienso que esas cifras se ven fuertes, sólidas y van en la dirección

correcta. Cuando vemos el aumento en ingresos, la incorporación de

los ingresos de deceval es muy importante. Las colocaciones, servicios

y la posnegociación son los elementos clave que se incluyen y que

básicamente explican el aumento en ingresos de COP 36.900 millones

a 52 000 millones. Adicionalmente, la exclusión de Set Icap FX en los

ingresos del mercado de capitales y en los ingresos de información

muestra una reducción en todos los ingresos.

12:59 But, all in all, I think it is very clear how the, let´s say the read,

let´s say the new presentation of the income statements is

being done and everything looks very clear.

In terms of the composition of revenue, I think it is very

important to notice that we have, 20% of our revenue now is

capital market so the diversification process that we had set

out to do in 2012 is fully achieved, where we have 20% of our

Sin embargo, en general, pienso que la presentación del estado de

resultados se está haciendo de muy buena manera y se ve muy clara.

En términos de la composición de los ingresos, pienso que es muy

importante tener en cuenta que el 20% de los ingresos representa el

mercado de capitales y que ya hemos alcanzado el objetivo del

proceso de diversificación que nos propusimos en 2012. Entonces, el

20% de nuestros ingresos provienen básicamente de nuestras

revenue coming from basically trading activities in the capital

markets, 26% comes from issuer services, with the big addition,

now, of the 9.5 billion from Deceval, represents 26% of the

consolidated revenues, 15% coming from post trading, IT

services 27%, mainly, as you know, comes from Sophos;

Information services 10%; and then, other revenues, the rest.

actividades de negociación en los mercados de capitales; el 26%

proviene de los servicios a emisores, a lo que se suman los

COP 9.500 millones de deceval que representan el 26% de los

ingresos consolidados; 15% se derivan de las posnegociaciones y los

servicios IT representan el 27% que como saben en su mayoría son el

resultado de Sophos; los servicios de información representan un

10%; y luego tenemos otros ingresos restantes.

13:56 And then you have there the composition by company, where

we have, of course, the three main contributors, almost on a

third basis each: BVC, Deceval, and Sophos slightly lower, then

we have Precia, with the rest. In the following slide we will

have the evolution of each of the revenue lines from capital

markets, we basically have a, let´s say, flat revenue in the first

quarter from the fourth quarter of last year or first quarter of

last year, but we have the addition of the portion of securities

administration coming from Deceval, which increases the top

line for capital markets.

Luego podemos observar la composición por empresa, donde vemos

los tres contribuyentes principales, cada uno representando casi un

tercio del total: bvc, deceval, y Sophos que es ligeramente menor;

después tenemos Precia que completa el resto. En la siguiente

diapositiva, podemos ver el progreso de cada línea de ingreso de los

mercados de capitales. En el primer trimestre, básicamente

observamos ingresos constantes en comparación con el cuarto

trimestre o con el primer trimestre del año pasado. A ello se suma la

administración de valores que viene de deceval que aumenta los

ingresos de dichos mercados.

14:51 Of course we lost, as you remember, we lost the Set-Icap

revenue lines there in the consolidation process but we have a

solid COP 10 billion coming from this side of the business. Now,

important to note, the equity market has actually performed

fairly well in terms of volumes in the first quarter so we have a

15%, sorry, an 8% increase in revenues and a 15% increase in

volume. As you recall, we did a very significant reduction in

fees, beginning January 1st, as a result of the integration with

an average reduction in fees of 22%, so this is actually a very

strong result, with an 8% increase in revenue, 15% increase in

volumes, and this in the lights of a reduction in fees. So, very

significant reduction in fees that will, hopefully, foster in our

Naturalmente, ya no contamos con las líneas de ingresos de Set Icap

en el proceso de consolidación, pero de parte de deceval obtenemos

COP 10.000 millones. Ahora bien, es importante tener en cuenta que

el mercado de renta variable ha mostrado un gran desempeño en

términos de volumen en el primer trimestre con un aumento del 8%

en los ingresos y un 15% de aumento en el volumen. Como

recuerdan, a partir del 1° de enero, llevamos a cabo una importante

reducción en el promedio de honorarios del 22% como resultado de

la integración. Este es un resultado muy sólido, con un aumento del

8% en ingresos y un crecimiento del 15% en volumen, todo ello

debido a la reducción en los honorarios. Por lo tanto, una reducción

importante en las tarifas que esperamos ayude a promover nuestras

conversation with market participants more trading and

particularly facilitating electronic access to the equity market.

conversaciones con los participantes del mercado, más negociaciones

y, de esa manera, facilitar el acceso electrónico al mercado de renta

variable.

15:56 In issuer services, we had a very strong last year, a very strong

year last year; the start of the year was not as strong. However,

when you compare first quarter of 2018 to 2017, numbers look

fairly good, mainly this is done by the increase in deposit of

issuance in the depository, but a very solid, strong and very

sustainable revenue coming from this line of business at

roughly COP 13 billion per quarter or more, as issuance peaks

up during the year, as we expect. As you know, there are a few

very significant transactions taking place in the equity market.

Respecto a los servicios de emisores, el año anterior demostró ser

muy sólido, a pesar de un comienzo no tan fuerte. No obstante,

cuando comparan el primer trimestre del 2018 con el del 2017, las

cifras son bastante buenas, lo cual se debe sobre todo al aumento de

emisiones en el depósito. Tenemos fuertes ingresos sostenibles de

esta línea de negocio con casi COP 13.000 millones o más por

trimestre mientras la emisión aumenta durante el año, como

esperamos. Como ya saben, se están llevando a cabo algunas

transacciones muy importantes en el mercado de renta variable,

como

16:53 We have the EEB sale, of 20% of the EEB which is very, very

important; we have the sale of 15% of Promigas, and other

listings in the market for this year, so activity looks good for the

coming quarters, and strong conditions for the bond market,

even though the start of the year was not as strong as we saw

in the last quarters of 2017, we do believe that the conditions

are there for that dynamic to resume, so we look at a very

positive year in terms of issuer services in 2018.

la venta del 20% de la EEB lo cual es bastante significativo; la venta

del 15% de Promigas y otras cotizaciones en el mercado de este año.

Por lo tanto, podemos observar que la actividad en los trimestres

siguientes será bastante positiva y las condiciones del mercado de

bonos parecen ser bastante sólidas, a pesar de que el comienzo de

año no haya sido tan fuerte como vimos en los últimos trimestres del

2017. Creemos que las condiciones están dadas para que dicha

dinámica se reinicie, así que en términos de servicios a emisores el

2018 se prevé muy positivo.

17:30 In post trading services, also very stable source of revenue

coming, this one coming 100% from Deceval services,

COP 7.8 billion in revenues, slightly higher from, 5% higher

from the first quarter of last year, and this increases as the

assets in the custody, increased mainly with the, you know, size

of the investments by our main institutional investors. This line

Respecto a los servicios post negociación, también podemos observar

una fuente de ingresos bastante estable, la cual se debe a la totalidad

de los servicios de deceval cuyos ingresos suman COP 7.800 millones,

un 5% más que el primer trimestre del año pasado. Ello aumenta los

activos en custodia y, principalmente, la magnitud de las inversiones

por parte de nuestros principales inversionistas institucionales. Esta

represents 15% of our overall consolidated revenues. Moving

into information services, a flat quarter from last year, from the

first quarter of last year, a very solid growth in terminals and

market data; slight setback in the price vendor, but it is

revenue we believe will be recovered during the rest of the

year. So, COP 5.3 billion in this revenue line; that represents

10% roughly of our overall revenue.

línea presenta 15% del total de nuestros ingresos consolidados. Si

seguimos con los servicios de información, tuvimos un trimestre

constante en comparación con el primer trimestre del año pasado.

Hemos evidenciado un crecimiento muy sólido en los datos de

terminales y de mercado; por su parte, el proveedor de precios ha

experimentado leves retrocesos, pero creemos que estos ingresos

podrán recuperarse en el transcurso del año. En total, esta línea sumó

COP 5.300 millones, lo cual representa casi un 10% de nuestros

ingresos totales.

18:47 And we have IT services, 3% growth in our IT services lines

where we have 14.1 billion versus 13.7, as you know, the first

quarter, this is a very seasonal behavior, the first quarter tends

to be slow, as our clients resume initiatives in the projects, so

we hope that this will show the trend that we had in the

previous year where, starting the second quarter, revenues

peaked up, despite that we are seeing very strong behavior in

the Colombian market, and the one that has affected us mostly

since the last year, as we mentioned, was Mexico, as the

Mexico project, the large project in Mexico was, halted, let’s

say, for the last part of the year, but now it is resumed as of

March, and we should be seeing more income dynamics

coming from Mexico. We have here Mauricio Mosseri, who is

the CEO of Sophos, and at the end we can have a small session

explaining Sophos because I know many of you, guys, have

questions on Sophos.

Además, nuestros servicios IT han crecido un 3% de

COP 13.700 millones a COP 14.100 millones. Como saben, es común

que el primer trimestre comience lento, debido a que nuestros

clientes reanudan sus iniciativas de proyectos. Por ello, esperamos

que la tendencia observada el año anterior continúe este año donde

a principios del segundo trimestre, los ingresos mostraron un

repunte, a pesar del fuerte comportamiento del mercado

colombiano. Además, el año pasado nos vimos muy afectados por el

gran proyecto de México, el cual tuvo que suspenderse durante la

última parte del año; sin embargo, este se reanudó en marzo y por

ello veremos más dinámicas de ingresos de ese país. Con nosotros

está Mauricio Mosseri quien es el presidente de Sophos y al final,

ofreceremos una pequeña sesión explicando Sophos, porque sé que

muchos de ustedes tienen preguntas acerca de Sophos.

20:10 The next slide is the breakdown of all the companies and

investments that we have, the dark blue are the ones that we

consolidate, this is to make it easy for you, guys; the joint

ventures, Set-Icap and Derivex shown in there, let us say, in

La siguiente diapositiva detalla todas nuestras empresas e

inversiones. Para facilitar la perspectiva, dejamos en azul oscuro las

empresas con las que consolidamos; las sociedades conjuntas, como

Set Icap y Derivex, se muestran aquí en azul medio; las demás

medium grade blue; and then, the other investments that we

have, in the lighter blue. As you recall, we now have 47% of the

CCP so, if you are looking at an integration target in the short-

term, this could be the one, and we hope that this would be

achieved sometime between this year and next year, hopefully.

So the consolidation process is moving along fairly well and

with the 47% we have a very strong voice in the CCP now.

inversiones están en azul claro. Como recuerdan, ahora tenemos el

47% de la Cámara de Riesgo Central de Contraparte (CRCC). De

manera que si están buscando un objetivo de integración a corto

plazo, este podría ser, y esperamos que se logre en algún momento

entre este y el próximo año. Así que el proceso de consolidación va

por muy buen camino y con el 47%, ahora tenemos una participación

más significativa sobre las decisiones de la CRCC.

20:56 Moving to expenditures, do we have a, like, comparison of

course with the official numbers, 26% increase in expenditures,

most of this is explained by the inclusion of Deceval, we saw

new expenses coming from Deceval, so that explains that

growth but it goes in line with the increase of the similar

amount in the revenue. As you recall, we have 21% increase in

revenue, so this goes in line with the 26% increase in

expenditure costs, a cost associated to projects in Sophos, so

costs are actually down 4%, in line with a flat, or relatively,

small increase in revenues, as the projects have not had the

dynamic that we have seen in the other quarters, so, in the first

quarter, you do not see that strong dynamic.

Continuando con los gastos, proporcionamos una comparación con

las cifras oficiales, observando un 26% de aumento en los gastos que

se debe mayormente a la inclusión de los nuevos gastos provenientes

de deceval, pero ello concuerda con el aumento en una cantidad

similar en los ingresos de la misma. Como pueden recordar, los

ingresos aumentaron un 21% y esto va en línea con el 26% del

crecimiento en gastos. Respecto a los costos asociados con los

proyectos de Sophos, estos han bajado un 4% que va en línea con un

aumento relativamente pequeño, o una constante en los ingresos, a

causa de la reducción en la dinámica de los proyectos en comparación

con otros trimestres, por eso, en el primer trimestre no se observa

una dinámica tan fuerte.

22,00 In terms of expenditures, main expenditures then, employee

benefits maybe employee expenditures, so BVC, the 3%

increase, starting to see there the already the saving due to the

integration, as you have 3% growth, while the salary increase

was 5%, so you are seeing some savings there already;

subsidiaries, as I explained, because of the inclusion of Deceval,

looks very large, but of course, it is associated to the personnel

expenditures coming from Deceval; amortization slightly

higher; and other expenses, of course, from all the companies

are higher because of the inclusion of Deceval, mainly; and

En términos de gastos, es decir en los gastos principales tenemos los

beneficios a los empleados o mejor los gastos de empleados. Así, la

bvc tuvo un aumento del 3%. Con ello, podemos ver los ahorros

obtenidos gracias a la integración pues tenemos un aumento del 3% a

pesar de que los salarios aumentaron un 5%; como ya he explicado,

las filiales han mostrado un gran crecimiento debido a la inclusión de

deceval, pero, por supuesto, esto se asocia a los gastos de personal

provenientes de deceval. La amortización también ha aumentado

levemente; y, por consiguiente, los otros gastos de las demás

empresas son mayores debido, sobre todo, a la inclusión de deceval;

other expenditures coming from Sophos.

(31)

y otros gastos que vienen de Sophos.

(31)

23: 20 Ok, in our balance sheet, as you recall, the end year picture for

the balance sheet is significantly different from what you

expected, what you used to see, this is due to the transaction,

of course, with Deceval, where we have the issuance of the

new equity, so you have, now we have COP 472 billion in the

net, in net equity, and total assets of COP 595 billion. The main

change, of course, is in the equity line of the issuance of the

new shares represented in 11.5 billion paid in capital to the

issuance of the new shares, COP 11.5 billion, and a capital

surplus of COP 277 billion, and the corresponding amount of

the incorporation in the assets side of Deceval; plant and

equipment of 28.9 billion; 257 in intangibles; and 88 billion,

which is basically the surplus generated by the transaction, and

that has a corresponding increased liability, which is a deferred

tax of COP 30.3 billion

Como recuerdan, el balance general final del año pasado es

significativamente diferente al esperado o de lo que estaban

acostumbrados a ver. Esto se debe, por supuesto, a la transacción con

deceval donde evidenciamos la emisión de acciones, obteniendo

COP 472 mil millones en renta neta y COP 595 mil millones en activos

totales. El mayor cambio lo podemos observar, sin duda alguna, en la

línea de renta de emisiones de nuevos activos que se ven reflejadas

en los COP 11.500 millones en capital pagado a la emisión de nuevas

acciones y un superávit de capital de COP 277 mil millones, y la

cantidad correspondiente de la incorporación de los activos de

deceval. La planta y equipo representan COP 28.900 millones; los

intangibles COP 257 mil millones; y COP 88 mil millones se deben

básicamente al superávit generado por la transacción que genera un

aumento de pasivos, representado por impuestos diferidos de

COP 30.300 millones.

24:54 So it is a very strong change in the, let´s say, in the numbers,

however, they are clearly explained by the incorporation of

Deceval into the assets side of the company, and, of course, the

equity side.

Por lo tanto, es un cambio sólido en las cifras que se pueden explicar,

claramente por la incorporación de deceval en los activos de la

empresa, y principalmente, la renta.

25:12 That would be my take on the numbers, as you can see, a very

solid first quarter moving in the right direction in terms of

consolidating and integrating Deceval into our business,

achieving all the synergies so far that were planned. We are in

a very good start to achieve the targets of the year, we are very

committed to achieving those targets for the year, and the

Esa es mi opinión acerca de las cifras. Como pueden ver, fue un

primer trimestre bastante sólido en el que nos movimos en la

dirección correcta con respecto a la consolidación e integración de

Deceval en nuestro negocio, logrando todas las sinergias que se

planearon hasta el momento. Tuvimos un muy buen inicio para lograr

los objetivos del año. Estamos muy comprometidos a lograr dichos

objetivos anuales y , los volúmenes del mercado también están

market volumes are also performing fairly well. mostrando un excelente desempeño.

25:45 In terms of the political environment, as you know, we have

elections at the end of this month, I personally believe this will

be positive for the market in the sense that you eliminate the

uncertainty, and we have substantial activity in the market for

the coming months, so I am fairly optimistic for the rest of the

year. We have here Mauricio, as I mentioned, so I would like to

let Mauricio explain a little bit of what´s going on in Sophos.

You have Sophos’ P&L in the annexes, slide 36, so turn it over

to Mauricio.

Con respecto al entorno político, como saben, tenemos elecciones al

final de este mes. Personalmente, creo que esto será positivo para el

mercado puesto que se elimina la incertidumbre y tendremos una

gran cantidad de actividad en el mercado en los siguientes meses. Me

siento bastante optimista con respecto a esto para el resto del año.

Mauricio se encuentra con nosotros, como lo dije anteriormente, así

que me gustaría darle la palabra para que explique un poco qué está

pasando en Sophos. El P&L de Sophos está en los anexos, diapositiva

36. Le cedo la palabra a Mauricio.

26:32 Thank you very much, Juan Pablo. Good morning to all.

Regarding this quarter and I would like to run you through the

numbers, but also to explain some of the typical seasonality of

the results of Sophos. We had a quarter which had a

performance in income, which is similar to the one we

observed the same quarter of last year, same, or around the

same, in terms of costs. That said, the comparison between

income from projects and the costs, which are directly related

to projects, is more or less balanced, and this is what you

would expect, meaning projects increased at around 15%, if

you compare this quarter to the same quarter of last year and

costs increased at the same rate.

Muchas gracias, Juan Pablo. Buenos días a todos. Con respecto a este

trimestre, me gustaría darles un resumen de las cifras, y también

quisiera explicar algunos de los resultados típicos de la temporada

para Sophos. Tuvimos un trimestre con un desempeño de resultados

similar a aquél observado en el mismo trimestre del año pasado,

igual, o muy parecido, en términos de costos. Dicho esto, la

comparación entre los ingresos y costos directamente relacionados

con los proyectos es más o menos balanceada, lo que es de

esperarse, puesto que los proyectos aumentaron en un 15% en

comparación con el mismo trimestre del año pasado y los costos

aumentaron en una proporción similar.

27:35 This tells us that the profitability equation of projects is under

control. Then, when you see expenses, there is an increase, as

you will see there. When you compare the first quarter of this

year with the first quarter of last year, you are not taking into

account, literally, that, around, between the second and third

quarter of last year, we had a strengthening of corporate

Esto nos indica que la ecuación de rentabilidad de los proyectos está

bajo control. Entonces, como podrán ver, hay un aumento en los

gastos. Al comparar el primer trimestre de este año con el del año

pasado, no se tiene en cuenta, literalmente, que, entre el segundo y

tercer trimestre del año pasado, fortalecimos nuestros procesos

corporativos a medida que tomamos acciones para aumentar la

processes as we moved to give more sustainability, and to

strengthen certain processes in the administration area.

sostenibilidad, y para fortalecer ciertos procesos del área de

administración.

28:27 Which will bring us a more sustainable approach to the future

but, obviously, when you compare the first quarter of last year-

when these costs were here- to the first quarter of last year,

you will see an increase. What we are envisaging this year, for

the year as a whole, is an increase of between 8% - 10% in this

line of general expenses. So, so far, this is just an effect of

comparing two quarters that had a different behavior. We are

seeing that for the year, as a whole, this should be corrected as

we advance throughout the year. As well, as Juan Pablo

mentioned before, the behavior in the way that income arrives

throughout the year is quite seasonal.

Esto nos dará un mejor enfoque de sostenibilidad para el futuro pero,

obviamente, comparando el primer trimestre del año pasado (cuando

no existían dichos costos) con el del año pasado, podrán ver un

aumento. Lo que prevemos este año en su totalidad, es un

incremento de entre 8% y 10% en esta línea de gastos generales.

Hasta el momento, este es solo el efecto de comparar dos trimestres

que tuvieron un comportamiento diferente. Vemos que durante el

año, esto se corregirá a medida de que avancemos en el año.

También, como lo dijo Juan Pablo, el comportamiento de la forma en

la que ingresan las ganancias durante el año cambia mucho

dependiendo de la temporada.

29:22 You will see that, typically, the first quarter of the year has a

comparatively lower income recorded, and this is due mostly to

the slow pace at which some projects pick up activity

throughout the quarter. So this should be stabilized for second

quarter, and, as we advance on the year, you will see stronger

quarters in terms of income. We also have a fairly strong

pipeline going forward, as Juan Pablo mentioned, we started

quite strongly in Colombia with a growth in revenues of around

17%, and we have a very encouraging behavior in Chile and

Panama where, not only we observe here increase in revenues,

but also we have fairly good commercial prospects in those two

countries going forward.

Verán que, normalmente, el primer trimestre del año registra, en

comparación, una menor cantidad de ingresos. Esto es debido,

principalmente, al ritmo lento con el que algunos proyectos empiezan

su actividad durante el trimestre. Por lo tanto, esto debería estar

estable para el segundo trimestre y, a medida que avanzamos en el

año, veremos trimestres más sólidos en términos de ingresos.

También tenemos unos prospectos bastante buenos en proceso.

Como lo mencionó Juan Pablo, iniciamos con solidez en Colombia,

con un crecimiento en los ingresos de cerca del 17%, y tenemos un

comportamiento muy alentador en Chile y Panamá donde, no solo

observamos un aumento en los ingresos, sino que también hemos

avanzado en unos prospectos comerciales relativamente buenos en

aquellos países.

30:27 In Chile we are starting with a new client there, and in Panama,

we are strengthening, quite significantly, our activities with the

En Chile estamos iniciando con un nuevo cliente, y en Panamá,

estamos fortaleciendo significativamente nuestras actividades con el

client we are serving over there. And finally, you see that

Mexico posts a decrease as compared to last year but, as Juan

Pablo mentioned before, the main project there has restarted

and we envisage that the behavior of Mexico as a whole should

pick up quite strongly for the remainder of the year. As a

complement, we are advancing, as you see in the numbers,

with regards to our strategy of growing abroad; strengthening

our position in these key markets: Mexico, Chile, and Panama;

and, potentially, doing additional projects from those bases for

clients in different countries, such as Argentina and potentially

Peru, and as well we are advancing in another key part of our

strategy, which is building and selling proprietary software,

which solves certain key issues for our customers mainly in the

banking sector, for the moment.

cliente al que estamos atendiendo en ese país. Por último, pueden

ver que México muestra una baja en comparación con el año pasado,

como lo mencionó Juan Pablo. Allí, se ha reiniciado el proyecto y

esperamos que el comportamiento de México, en su totalidad, se

reactive con solidez por el resto del año. Además, estamos

avanzando, como lo pueden ver en las cifras, con respecto a nuestra

estrategia de crecimiento en el exterior; el fortalecimiento de nuestra

posición en los siguientes mercados de acciones: México, Chile y

Panamá; y, potencialmente, la ejecución de proyectos adicionales

para las bases de clientes en distintos países tales como Argentina y

potencialmente Perú. También nos hemos abierto paso en otra parte

importante de nuestra estrategia, es decir, en construir y vender

software patentado, lo que resuelve ciertos problemas importantes

para nuestros clientes principalmente del sector bancario, por el

momento.

31:56 So, overall, we see this as a good start for the year, we are

having strong votes for the remainder of this year, and

hopefully, we will see a strong performance at the end of 2018.

Entonces, en general, ha sido un buen inicio de año, tenemos altas

expectativas para el resto del año y esperamos ver un desempeño

sólido al final del 2018.

32:12 So, I’ll take it back, as you can see, Colombia is doing fairly well,

very solid client base in Colombia. Mexico last year was a net

negative on two accounts, no revenue or slow, significant

reduction in revenue last year from Mexico, and expenditures

side to the continuation of the project. So, that was a negative

contributor until March of this year. As we move forward, we

will start seeing a turnaround in Mexico and that will help the

overall results of Sophos. As I said, because of the double

impact on lower revenues and higher expenditures. This year

you will see a correction of that, and it should be positive, and

then on top of that, as Mauricio was mentioning, activity in

Vuelvo con ustedes. Como pueden ver, Colombia está dando buenos

resultados, hay una base de clientes bastante sólida. El año pasado,

México presentó un neto negativo en dos cuentas, no hubo ingresos

o una reducción significativa de ingresos el año pasado provenientes

de México, y por parte de los gastos de la continuación del proyecto.

Entonces, México fue un contribuyente negativo hasta marzo de este

año. A medida que avanzamos, empezamos a ver un cambio de

rumbo en México, lo que mejorará los resultados generales de

Sophos. Como ya lo dije, debido al doble impacto, es decir menores

ingresos y mayores costos, este año verán una corrección de esto, y

debería dar un resultado positivo. Además, como lo dijo Mauricio, la

Panama that had been dead throughout 2017 started to pick

up again, not at the same levels that we saw in 2016, but

started to pick up and inclined in Chile, so, good prospects

there.

So that will be all from our side, and we would like to open it up

for questions.

actividad en Panamá que estuvo inactiva durante el 2017, volvió a

activarse, no a los mismos niveles que vimos en el 2016, pero estuvo

al alza allí y también en Chile, entonces se puede decir que tenemos

buenas expectativas para esto.

Eso es todo de nuestra parte y ahora me gustaría recibir sus

preguntas.

33:34 Thank you, we will now begin the question and answer session.

If you have a question, please press star and then 1 on your

touchstone phone. If you wish to be removed from the queue,

please press the pound sign or the hash key. If you are using a

speaker phone, you may need to pick up the handset first

before pressing the numbers. Once again, if you have a

question, please press star and then 1 on your touch tone

phone.

Gracias, Ahora empezaremos la sesión de preguntas y respuestas. Si

tienen una pregunta, por favor presionen asterisco (*) y luego 1 en su

teléfono de tonos. Si desean ser retirados de la fila, presionen la tecla

numeral (#). Si está usando el altavoz, es posible que deba levantar el

auricular antes de marcar los números. Nuevamente, si tienen una

pregunta, por favor, presionen asterisco y luego 1 en su teléfono de

tonos.

34: 04 We have a question from Thomas Vester from LGM

investments.

Tenemos una pregunta de Thomas Vester de LGM Investments.

34:09 Hi, Juan Pablo, congratulations on the resolve and the strong

execution of the transaction. I have a couple of questions in

random order, but you can just take them as you want. On the

significant intangible from the integration, I think of last

quarter, and you said it was still to be decided or investigated

whether or not there will be tax deductible and, do we have

any update on that because as far as I can calculate, it´s a very

significant USD present value that intangible has for BVC. Is it

tax deductible? so that is my first question.

Hola, Juan Pablo, felicitaciones por la determinación y la sólida

ejecución de la transacción. Tengo un par de preguntas en un orden

no específico, así que las pueden responder en el orden que quieran.

Con respecto a los intangibles relevantes de la integración, si no me

equivoco del último trimestre, usted dijo que aún no se decide o no

se ha investigado si habrá un deducible tributario, entonces

¿tenemos alguna noticia sobre esto? Porque, según mis cálculos, es

un valor presente en USD importante que el intangible tiene para

BVC. ¿Esto es un deducible tributario? Esa es mi primera pregunta.

34:58 My second question would be on the change on the board of

BVC and, most notably, Bovespa not having a seat any longer; if

Mi segunda pregunta tiene que ver con el cambio de la Junta de BVC

y, más precisamente, sobre el hecho de que Bovespa ya no ocupe un

that has changed; the relationship between yourselves and

Bovespa, if you could comment on that.

lugar. ¿Ha habido algún cambio por esto?; la relación entre ustedes y

Bovespa, me interesaría escuchar sus comentarios sobre esto.

35:17 And then the third question would be on the dividend policy,

whether or not you feel you are on track to get back to a full

pay out. If you have anything to share there.

Luego, la tercera pregunta tiene que ver con la política de dividendos.

Quiero saber si sienten que están en camino para volver a dar un

desembolso completo. Quisiera saber si tienen algo que compartir al

respecto.

35:31 The fourth question would just be, you mention on the quarter,

a team like that has been picking up gradually throughout the

quarter with March being the strongest, and you said that you

think that carried through to April. Can you be a little more

clear on what you have seen on April? Just in terms of the

magnitude of the strength.

La cuarta pregunta sería, ustedes mencionaron en la llamada que el

trimestre ha venido recuperándose gradualmente llegando a su

posición más fuerte en marzo y que consideran que esto se expandió

al mes de abril. ¿Pueden ser más específicos respecto a los resultados

que se vieron en abril? Solo en términos de la magnitud de la solidez.

35: 50 And then, last question, if I may, just on the… You talked about

the consolidation of the CCP with Sophos you would be very

good, if not, can you give any kind of confirmation whether or

not you have clarity that that would not mean any more

issuance of new share at the BVC level. That would be all my

questions, if that´s okay.

Y mi última pregunta, si me lo permiten. Ustedes hablaron de la

consolidación de la CRCC con Sophos sería muy positiva, si no,

¿pueden confirmar de alguna manera si están seguros de que esto no

implicará que se emitan nuevas acciones a nivel de la bvc? Esas son

todas mis preguntas, si les parece bien.

36:24 Ok, Thomas, thank you very much, very solid questions there.

Let me take one by one. On the tax deductibility, we addressed

this issue with the audit committee this month. There is some

additional work that needs to be done. As I understand, we

have the whole year to decide on how this is going to work out,

so we are putting a task force together to have very solid dates

and not anticipate anything that may need to be reviewed or

revised. So, I cannot commit to a specific treatment and

amount, but, of course, we are addressing this very seriously

and we are putting together a team to look at this issue in

Está bien, Thomas, muchas gracias, muy buenas preguntas. Las

responderé una por una. Con respecto al deducible tributario, ya

tratamos el tema con el Comité de Auditoría este mes. Hay trabajo

adicional por hacer. Entiendo que tenemos todo el año para decidir

cómo vamos va a funcionar, así que vamos a establecer un equipo de

trabajo para fijar fechas y no adelantarnos a cualquier cosa que se

deba revisar. Sin embargo, no puedo asegurar un tratamiento o

monto específico, pero, por supuesto, estamos tratando muy

seriamente este tema y conformando un equipo para revisar este

asunto en mayor detalle. Habrá un componente que será deducible

greater detail. There will be a component that is tax deductible,

the question is how large you’re right I mean potentially could

be very, very large but we need to be absolutely certain that,

that it is true. And the other element is because these are

intangibles, the amortization process for the intangibles is

much longer than for regular plant and equipment or software

let’s say. So, also the timeline of amortization will be playing in

this issue.

tributario, la pregunta es qué tanto será y puede que sea bastante

grande, pero necesitamos estar completamente seguros de que así

sea. También, puesto que son intangibles, el proceso de amortización

para estos es mucho más extenso que para planta y equipo o

software. Así que, también tendremos que tener en cuenta los plazos

de la amortización en este asunto.

37:57 So we don’t know the exact amount, and for how long we need

to depreciate or deduct, or we will be able to deduct these

intangibles, but this is something that we are addressing. So I

am sorry I do not have a very specific answer right now but we

are addressing it right now, and the audit committee and the

finance committee are both on top of this issue because we

want to resolve it, let’s say, in the most convenient way for

both the company and our shareholders. I’ll keep you posted

on that one.

Entonces, no conocemos la cantidad exacta o qué durante cuánto

tiempo tendremos que depreciar o deducir, o si podremos deducir

estos intangibles, pero este es un tema que se está discutiendo.

Ofrezco disculpas por no tener una respuesta específica en el

momento, pero lo estamos discutiendo, y tanto el Comité de

Auditoría como el Comité Financiero están a cargo de este asunto,

puesto que queremos resolverlo de la forma más conveniente tanto

para la empresa como para los accionistas. Los mantendré

informados al respecto.

38:30 The change in the Board, I don’t foresee any change in the

relationship with Bovespa, with B3 sorry –as a matter of fact I

will have dinner tomorrow night with Roberto, to continue our

very strong relationship; I saw Gilson in Boca last month, so we

are in a very normal relationship-. Of course, they are missed at

the board, but this is something that is beyond me, because it´s

a shareholder issue, but, from our working relationship,

between the administrations we have a strong, a very strong

relationship.

En cuanto al cambio en la Junta Directiva, no preveo ningún cambio

en la relación con Bovespa, con B3. De hecho, tendré una cena

mañana con Roberto para continuar con nuestra sólida relación; me

encontré con Gilson en Boca el mes pasado, así que la relación está

en términos normales. Por supuesto, hacen falta en la Junta Directiva,

pero esto es algo que se sale de mis manos puesto que es un asunto

entre los accionistas. Sin embargo, con respecto a nuestra relación de

trabajo, tenemos una relación bastante firme entre las

administraciones.

39:14 In terms of dividend policy, yes, the objective is a 100% payout,

as we announced with our shareholders. In the shareholders

En términos de nuestra política de dividendos, sí, el objetivo es dar un

100% del desembolso, como lo anunciamos a nuestros accionistas. En

meeting this year we are distributing like 81 – 82% of the

operational profits from 2017, this is higher than the 70% that

we had last year, and we are on track to reach the 100%. I am

not certain that we will be able to distribute 100% in 2019, but

for 2020 onwards, for sure, we will be able to reach that goal.

The 2019 number will depend on the cash flow. As you recall,

we have a very concentrated investment period in 2017, 2018

and 2019, so, depending on the cash flow we will, or not, be

able to distribute 100%, but we are, definitely, on track to

reach that goal, which is something that we aspire as a

company and to give clarity to our investors that the company

is stabilized after the integration, and that can pay all of the

expenditures and investments from its existing cash reserves

and the cash flow, let´s say, cash flow projections.

la asamblea de accionistas de este año distribuiremos entre el 81% y

82% de las utilidades operacionales del 2017, lo que es más del 70%

de lo que tuvimos el año pasado y estamos en camino de alcanzar el

100%. No estoy seguro de si podremos distribuir el 100% en el 2019,

pero desde el 2020 en adelante, seguramente podremos alcanzar esa

meta. La cifra para el 2019 dependerá del flujo de caja. Como saben,

tenemos un ejercicio de inversión bastante concentrado en el 2017,

2018 y 2019, así que, dependiendo del flujo de caja, podremos o no

distribuir el 100%, pero definitivamente estamos en camino a

alcanzar esta meta, que es algo a lo que siempre aspiramos como

empresa y con el objetivo de asegurar a los inversionistas que la

empresa está estable después de la integración, y que puede pagar

todos los gastos e inversiones de sus reservas en efectivo existentes y

de las proyecciones de flujo de caja.

40:38 In terms of equity volumes. I am not sure I have the numbers

right here, in terms of the monthly equity volume so we saw

very strong activity in April, as I mentioned, and the also

appreciation of the index, of the colcap index was very very

solid in the month of April so we are seeing daily trading of

around USD 50 million, and in the month of April, and around

USD 70 million dollars in many occasions. So I think that the

average daily trading - sorry I don’t have it here; we will send

you an e-mail or we will post something after the call with the

monthly figures, so that you can have an idea there- but the

equity market, in particular, has been recovering fairly strongly.

Con respecto a los volúmenes de renta variable, No estoy seguro de

tener las cifras acá en términos del volumen de renta variable

mensual, así que vimos una actividad bastante sólida en abril, como

lo mencioné anteriormente, y también la apreciación del índice

COLCAP, que fue bastante sólida para abril. Entonces estamos viendo

negociaciones diarias de cerca de USD 50 millones, y en abril, cerca

de USD 70 millones en muchas ocasiones. Por lo tanto, pienso que en

el promedio de negociación diario -ofrezco disculpas por no tener el

dato acá; les enviaremos los datos por correo electrónico o haremos

alguna publicación después de la llamada con las cifras mensuales

para que puedan tener una idea al respecto-, sin embargo,

específicamente el mercado de renta variable se ha ido recuperando

con solidez.

41:30 On the CCP issue, this is something that we hope to achieve in

2019, I think there is a very good conversation going on.

Con respecto al tema de la Cámara de Riesgo Central de Contraparte,

es algo que esperamos lograr en el 2019, pienso que se están

However, some of our shareholders are conservative, stating

that we should first digest the Deceval transaction before we

do the CCP, so we have to time it correctly, but I think that

there is a very good conversation in the sense that this is the

obvious next step, and that we can do it as soon as people feel

more comfortable that things are completely under control

with the integration with Deceval.

teniendo discusiones muy importantes al respecto. Sin embargo,

algunos de nuestros accionistas tienen una posición conservadora,

indicando que primero deberíamos procesar la transacción de

Deceval antes de hacer la de la CRCC, por eso debemos establecer los

tiempos correctamente. Sin embargo, hemos hablado de que este es

el paso a seguir obvio, y que podemos hacerlo tan pronto como la

gente se sienta más cómoda a medida que las cosas estén

completamente bajo control con respecto a la integración de Deceval.

42:29 Again, on the dilution issue for the CCP, our objective would be

to do a cash transaction. From the administration’s point of

view, that has been the recommendation to the board on the

few occasions that we have discussed it. There is, of course, no

decision exactly how it will be done, given that there is no

decision yet, but our presentation to the board is a non dilution

proposal, or an all cash, let’s say, all cash acquisition of the

remaining shares. So again, I don’t have the specifics of that

right now, but this is our feeling on how things should evolve.

We’ll let you know, but I think we are slowly creating a

consensus in that direction, but again I cannot commit because,

in the end, it will be a shareholders’ decision how that

transaction will take place.

De nuevo, con respecto al tema de la disolución para la CRCC, nuestro

objetivo será hacer una transacción en efectivo. Desde la perspectiva

de la administración esa ha sido la recomendación a la Junta Directiva

en las pocas veces que se ha discutido. Por supuesto, no hay una

decisión acerca de cómo se hará exactamente, puesto que todavía no

hay una conclusión. Sin embargo, lo que le proponemos a la Junta

Directiva es evitar la disolución o una adquisición total en efectivo de

las acciones restantes. De nuevo, no tengo los datos específicos, pero

esa es nuestra opinión sobre cómo debería evolucionar este tema.

Les haremos saber, sin embargo, creo que estamos llegando

lentamente a un consenso al respecto, pero no puedo asegurar nada

porque, al final, esto es una decisión de la junta directiva.

43:26 Now, there is an important piece of news that is being

published right now that has to do with the dilution process,

but I think it´s important that we highlight it here during the

conference call, because it is being published right now in the

relevant information at Superintendencia Financiera, which is

that, as you recall on the transaction with Deceval, there is still

a pending portion of shares to be issued, to particularly

Bancolombia that, who because of regulatory limit on the 10%

Ahora, se publicó una noticia importante relacionada con el proceso

de disolución y me parece importante tratarla durante la conferencia,

puesto que la publica la Superintendencia Financiera, y es que, como

lo recuerdan de la transacción con Deceval, hay una porción de

acciones que aún no se ha emitido, específicamente para

Bancolombia que, debido al límite normativo del 10% de la

participación en el mercado de renta variable en bvc, no se ha

completado puesto que no habían abierto espacio para acomodar

of equity holdings in BVC, we have not been able to complete

because they had not opened up the room to be able to

accommodate that additional percentage.

este porcentaje adicional.

44:20 We were notified last week by Bancolombia that they will not

pursue that anymore, so that we will be executing that portion

of the transaction in cash. So that, BVC will be acquiring the

remaining 5.4% or so of Deceval currently in the hands of

Bancolombia. This was all part of the integration agreement,

that they had 6 months after the integration to sell the shares

in BVC, so that they could convert the remaining shares of

Deceval into BVC shares. At the time is about to expire,

beginning of next month, and they formally notified us that

they will not pursue that any longer, and thus they will be

executing the cash portion of the contract.

La semana pasada, Bancolombia nos informó que ya no buscarían

esto, así que ejecutamos esta porción de la transacción en efectivo.

Por lo tanto, bvc adquirirá el 5,4% restante de Deceval que en el

momento es de propiedad de Bancolombia. Todo esto fue parte del

contrato de integración, en donde se indica que ellos tendrían 6

meses después de la integración para vender las acciones en bvc,

para que pudieran convertir las acciones restantes de Deceval en

acciones de bvc. Este plazo expirará al principio de este mes, y nos

notificaron formalmente que ya no buscarán esto y por lo tanto ellos

ejecutarán la porción en efectivo del contrato.

45:17 So I think that, in the end, this is good news, because the

further roughly 1 billion in the old accounts of shares, will no

longer be issued, so there is no additional dilution of

shareholders from the current level, and we will be doing a

cash transaction for that portion. So I think this is good news

for our shareholders, which means that the dilution process

was slightly lower than had been originally planned or

approved. This will be of course reported fully when the

transaction is completed but we are issuing a warning to the

market today that the other part of the transaction will be

done in cash and not as a conversion of shares. So I take

advantage of this question to mention it.

Creo que, a fin de cuentas, estas son buenas noticias, puesto que ya

no se emitirá casi mil millones en la cuenta de acciones anterior, así

que no habrá más disolución de accionistas del nivel corriente, y

haremos una transacción en efectivo para esa porción. Creo que son

buenas noticias para nuestros accionistas, lo que significa que el

proceso de disolución fue menor de lo que habíamos planeado o

aprobado. Esto se registrará completamente cuando se complete la

transacción pero publicaremos una advertencia al mercado hoy en

cuanto a que el resto de la transacción se hará en efectivo y no como

una conversión de acciones. Así que aprovecho esta pregunta para

mencionar este asunto.

46:10 That’s great and I agree that is good news, and also much

appreciated all your effort on the CCP to hold that at a cash

Estoy de acuerdo de que son buenas noticias y aprecio su esfuerzo

con la CRCC para mantenerla en una base de efectivo. Lo apreciamos

basis, that is highly appreciated as well. Just one more

question, if I may. Can you say, you don’t have anything in the

presentation, and I realize this might be sensitive information,

so if you want to take it off-line that is fine. Just on the staff

count, can you say anything about the number of staff in the

combined BVC - Deceval at the point of the transaction? And

where the staff headcount is now? And where you want to see

it? Again, if it is too sensitive to take in the call, I’m happy just

to leave it.

bastante. Si me permiten, me gustaría hacer una pregunta más. No

hay nada al respecto en su presentación, y sé que puede ser

información sensible. Así que, si lo quiere responder fuera de línea,

no hay ningún problema. Con respecto a la cantidad de personal

¿pueden decir algo con respecto a la cantidad de personal en la

combinación de bvc - Deceval al momento de la transacción? Y ¿cuál

es la cantidad de personal en este momento? Y ¿cuánto debería ser?

De nuevo, si es demasiado sensible para responderlo en la llamada,

simplemente lo omitiré.

46:57 No, it is ok. Roughly, we are looking at a 15% reduction in

headcount, if I am not multiplying incorrectly. It was a

reduction of 64 or 65 individuals, of which we have achieved

50% of that roughly by now, so by end April we are halfway

there. So we are moving a financial on target. I don’t have the

exact number of how many people will be on the end result

after the integration. Now, this is the 2018 number, of course

with the consultancies that we are doing during the year, we

will be reviewing not just internal processes, but will be

reviewing market processes.

No, está bien. Aproximadamente, esperamos una reducción del 15%

en la plantilla, si no estoy mal. Es una reducción de 64 o 65 personas,

de lo que hasta el momento hemos completado un 50%, así que, para

el final de abril, ya hemos alcanzado la mitad del objetivo. Así es que

estamos el camino de alcanzar el objetivo financiero. No tengo el

número exacto de cuánta gente habrá en el resultado final después

de la integración. Ahora, esa es la cifra del 2018, con las asesorías que

estamos haciendo durante el año, revisaremos tanto los procesos

internos como los procesos del mercado.

47:56 There will be further automation and simplification of

processes and so forth that will hopefully lead to an even more

efficient operation in the future, however, we don’t have those

numbers at this point, and that will probably take a couple of

years to materialize. As of 2018, strictly let’s say internal

synergies due to the integration, we are halfway there, with a

total headcount target reduction of 64 individuals by the end of

the year.

Habrá mayor automatización y simplificación de procesos, lo que

llevará a una operación más eficiente en el futuro, sin embargo, no

tenemos estas cifras en el momento, y esto tomará un par de años

para materializarse. A 2018, estrictamente en términos de sinergias

producidas por la integración, ya estamos a medio camino, con un

objetivo de reducción de personal de 64 personas para el fin de año.

48:24 That is great, thank you so much and, again, congratulations on Perfecto, muchas gracias y, de nuevo, felicitaciones por su excelente

your strong execution, it is much appreciated. ejecución, la apreciamos bastante.

48:32 Thank you. Are there any further questions? Gracias. ¿Hay más preguntas?

48:38 At this moment we show no other questions. Mr. Cordoba, do

you have any other closing remarks?

En este momento no tenemos más preguntas. Sr. Córdoba ¿Tiene

algo que agregar para finalizar?

48:46 No, I guess just to sum up, I think it is a very strong quarter in

the midst of a lot of work, but we are very excited that things

are going as planned, there is a very very solid commitment

from every single individual in the organization, we are very

delighted to see this. We are going beyond what we had

hoped, we’re doing a full integration of, for example, the salary

structure and the salary based benefits and compensations for

all employees in the two companies, to have exactly same

rules, and this has been very positive to motivate individuals.

We are executing as planned, markets are behaving relatively

strongly.

No, solo para concluir, creo que ha sido un trimestre bastante sólido

en medio de mucho trabajo. Las cosas están resultando como lo

planeamos. Se puede ver un compromiso sólido por parte de cada

persona que hace parte de la organización, estamos muy satisfechos

al ver esto. Estamos yendo más allá de lo esperado, integrando

completamente, por ejemplo, la estructura salarial y los beneficios

salariales y compensaciones para todos los colaboradores de ambas

empresas, con el objetivo de tener las mismas reglas y ha sido

bastante positivo para motivar a las personas. Estamos trabajando

según lo planeado y los mercados se están comportando con una

relativa fuerza.

49:34 I hope that after the political uncertainties resolve this strong

momentum will continue, or even strengthen. So we are off to

a very good start of 2018 as a combined corporation. Thank

you very much for your participation in the call and we look

forward to talking to you guys in the next call. Thank you.

Espero que después de la incertidumbre política se mantenga este

impulso, incluso que se fortalezca. Así que tuvimos un excelente inicio

del 2018 como una corporación combinada. Muchas gracias por su

participación en la llamada y espero hablar con ustedes en la próxima

conferencia. Gracias.

49:57 Thank you all. This concludes today’s conference. Thank you for

participating. You may now disconnect.

Moderadora: Gracias a todos. Con esto concluimos la conferencia de

hoy. Gracias por su participación. Ya pueden desconectarse.