time english español - bvc.com.co · sophos, mauricio mosseri. ahora le cederé la palabra al sr....
TRANSCRIPT
Time English Español
0:00 Welcome to the BVC’s first quarter 2018 results presentation
conference call. My name is Hilda, and I will be your operator
for today. At this time, our participants are in a listen-only
mode. Later, we will come back to a question and answer
session.
Please be aware that if you are in the web part only, you
cannot interact verbally, but still, we can receive your questions
via web.
Please note that this conference is being recorded.
Bienvenidos a la conferencia sobre la presentación de resultados de
la bvc del primer trimestre del 2018. Mi nombre es Hilda y seré su
moderadora durante la conferencia de hoy. En este momento se
encuentra configurado el modo "escuchar solamente" para todos los
participantes. Más adelante realizaremos una sesión de preguntas y
respuestas.
Tengan en cuenta que si están participando solamente a través de la
web, no podrán interactuar oralmente, pero aún, podremos recibir
sus preguntas a través de la web.
Tengan en cuenta que esta conferencia está siendo grabada.
0:32 With us today is Mr. Juan Pablo Cordoba, CEO of BVC; Diego
Fernández; CFO of BVC; and Mauricio Mosseri, CEO of Sophos. I
will now turn the call over to Mr. Juan Pablo Córdoba. Mr.
Córdoba, you may begin.
Hoy están con nosotros el presidente de la bvc, Juan Pablo Córdoba,
el director financiero de la bvc, Diego Fernández y el presidente de
Sophos, Mauricio Mosseri. Ahora le cederé la palabra al Sr. Juan Pablo
Córdoba. Señor Córdoba, puede comenzar.
0:52 Good morning to everyone, thank you very much for joining us.
This is our first call of 2018; very importantly, it is our first call
since the merger with Deceval. So we are very excited about
this beginning of the year, this first quarter full of events and
we’d like to share them with you. Before I go into the
presentation, I’d like to give you a small brief, a short brief
about the integration process with Deceval:
Buenos días a todos, muchas gracias por acompañarnos. Esta es
nuestra primera conferencia en 2018, pero, aún más importante, es
nuestra primera conferencia desde nuestra integración con deceval.
Estamos muy emocionados con el comienzo de este año y con este
primer trimestre lleno de eventos, los cuales nos gustaría compartir
con ustedes. Antes de comenzar con la presentación, me gustaría
brindarles un pequeño resumen sobre el proceso de integración con
deceval:
1:30 we reached the 100-day landmark in mid-April we had dealt
with Bain who is our advisor on the process, 100-day plan
activities to jumpstart the integration. That landmark was as at
A mediados de abril, alcanzamos el hito de los 100 días que habíamos
acordado con Bain, que es nuestro consultor en el proceso; un plan
de actividades de 100 días para poner en marcha la integración.
said in mid-April and I was very excited to find we reported that
100% of the activities that were planned for those 100 days
were met, and all the activities, plans, targets, etc. were
satisfactorily completed.
Como dije, este hito se alcanzó a mediados de abril y me llenó de gran
satisfacción saber que se cumplió con las actividades en un 100%,
estudios, objetivos etc. propuestos en el informe para esos 100 días.
2:12 So that puts us on a very positive footing for the integration
process. As you are aware, and we mentioned in a last call, a
previous call, the integration process, we have a plan whereby
integration will take place throughout 2018, and there will be…
starting 2019, we will no longer talk about integration but there
will be just the spending activities that need to be undertaken
moving forward but the integration process should be
completed within the 12-month period established that ends in
December of 2018.
Lo anterior nos coloca en una posición bastante óptima para
continuar con el proceso de integración. Como sabrán y como lo
mencionamos durante la última conferencia, hemos elaborado planes
para que dicha integración continúe en 2018, y a principios de 2019
ya no hablaremos de integración, sino de las actividades de gastos a
realizarse para seguir avanzando; el proceso de integración debería
completarse en el periodo definido de 12 meses, que finaliza en
diciembre del 2018.
3:04 So things are going very well, they are going on track. Of some
of the challenges that we have for the year in terms of the plan,
there´s a couple of delays in a couple of contracts that we
wanted to do, consulting contracts regarding our new
commercial model and our new operational processes, there is
been now like a one-month delay but we don’t believe it is
going to be affecting our plan, and that should be starting, one
of them, in mid-May and, the other one, in mid-June. So
hopefully this, like, delay will not, as I said, affect our goals.
Así que podemos asegurar que las cosas van muy bien encaminadas.
Durante este año, el plan deberá superar diversos desafíos, como
retrasos de algunos contratos que deseamos ejecutar. Por ejemplo,
los contratos de consultoría respecto a nuestro nuevo modelo
comercial y nuestros nuevos procesos operativos. Hemos sufrido un
retraso de un mes, pero creemos que esto no afectará nuestro plan y
que uno de ellos se celebrará a mediados de mayo, mientras el
segundo se ejecutará a mediados de junio. Por lo tanto, esperamos
que estos retrasos no afecten nuestros objetivos.
3:37 Sorry. In terms of our financial targets with the integration, we
have set out an 8 billion net saving with the integration, happy
to report that, at the end of April, we are 54% into that target,
or meeting that target mainly associated with personnel
restructuring and reduction of personnel so we are going, we
are almost half way there with some challenges to go for the
Disculpen. En cuanto a nuestras metas financieras relacionadas con la
integración, nos hemos propuesto alcanzar un ahorro neto de
COP 8 mil millones con el proceso de integración y nos llena de
orgullo informarles que para finales de abril, ya hemos logrado el
54 % de nuestro objetivo, lo cual se debe sobre todo a la
restructuración y reducción de personal. Todavía nos quedan algunos
rest of the year for the last quarter in the IT and operations
areas is where the rest of the restructuring will take place but
that will take place towards the end of the year as I said in the
last quarter.
desafíos por enfrentar en lo que queda de año en las áreas operativas
y de información y tecnología donde también realizaremos una
restructuración; sin embargo, como mencioné el trimestre anterior,
esto se llevará a cabo a finales del año.
4:18 But we are going, you know, we are fairly confident, we are
moving in the right direction and at the right speed, and
everything is moving on target, and the one-off expenditures,
we are still looking at meeting also our budget. As you recall,
this year we will have one-off expenditures that amount to,
grows to COP 16.8 billion, the one-off will be clearly identified
which are those expenditures and then net them out from the
financials but these are investments that we are doing both for
the restructuring and also to organize our activities for the next
few years in terms of organizing our processes, restructuring
our IT, restructuring our commercial plans.
Estamos bastante convencidos de que estamos avanzando en la
dirección correcta y al ritmo adecuado, es decir que vamos según lo
planeado. Otro de nuestros objetivos es cumplir con nuestro
presupuesto incluyendo los gastos excepcionales. Como recuerdan,
este año nuestros gastos excepcionales alcanzarán los
COP 16.800 millones. Son gastos que se identificarán claramente en
los estados financieros y que se destinarán tanto para la
restructuración como para la ejecución de nuestras actividades de los
próximos años, con el fin de organizar nuestros procesos, restructurar
nuestro departamento de información y tecnología y rediseñar
nuestros planes comerciales.
5:17 So, so far, everything moving as planned, and I’m very
optimistic about the synergies and efficiencies that are being
achieved with the restructuring process in the integration of
Deceval and BVC
En vista de lo anterior, podemos afirmar que todo va por buen
camino y soy muy optimista respecto a las sinergias y las eficiencias
alcanzadas gracias al proceso de restructuración en la integración
entre deceval y la bvc.
5:35 Now, moving into the presentation, in slide number 1 we have
some of the highlights, where we have, basically, a very solid
first quarter, very solid month of January, in February a lot of
volatility but we saw recovery (sorry) in the month of march,
actually May, April was also a very positive month. So, in the
first quarter, we had solid volumes in all markets, flat volumes
in the fixed income market, solid volumes in equity, derivatives,
FX, and the custody side of the business that was integrated
from Deceval as well.
Comenzando con la presentación, en la primera diapositiva podemos
observar algunos aspectos destacados y en resumen hemos
evidenciado un primer trimestre bastante sólido. El mes de enero fue
bastante bueno. Febrero mostró una alta volatilidad, pero en marzo
evidenciamos una recuperación. Abril también fue muy positivo. Por
lo tanto, en el primer trimestre, hemos tenido volúmenes sólidos en
todo el mercado; volúmenes constantes en el mercado de renta fija; y
volúmenes sólidos en renta variable, derivados, divisas y en el
aspecto de custodia de los negocios que contó también con la
participación de deceval.
6:29 Total revenues in line with our expectations at COP 52 billion,
our EBITDA slightly higher than we anticipated, at
COP 16.4 billion in the consolidated statements, and profits at
COP 10.9 billion, also slightly higher from what we had
anticipated.
Los ingresos totales alcanzaron los COP 52 mil millones según lo
esperado y nuestro EBITDA fue ligeramente mayor al esperado en
nuestros estados consolidados (COP 16.400 millones), al igual que
nuestras utilidades con COP 10.900 millones.
6:51 If you go to the second slide, here we have the, as we have
mentioned, the Proforma, so that you can compare with 2017,
given that we have some methodological changes between
2017 and 2018. If you recall, we no longer consolidate Set-Icap,
FX, and we only consolidate the Deceval for one month last
year, so the 2017 Proforma that we are presenting here,
basically, excludes Set-Icap, FX and securities and includes the
full-year Deceval, so that numbers will be comparable.
Si nos dirigimos a la segunda diapositiva, podemos ver, como ya lo
hemos dicho en otra ocasión, la proforma, a fin de que comparen los
resultados actuales con los del 2017; esto se debe a algunos cambios
metodológicos entre el 2017 y 2018. Como recuerdan, ya no
consolidamos con Set Icap FX, solamente consolidamos deceval
durante un mes el año pasado. Por ello, la proforma del 2017 que se
presenta aquí, básicamente excluye Set Icap FX y Securities, e incluye
todo el año de deceval, con el objetivo de poder comparar los
resultados.
7:36 So you have the consolidated, is the official reports, as you can
tell there, the consolidated first quarter of 2018 is identical to
the Proforma so that the new presentation, but the
consolidated, the official statements for 2017, as I mentioned,
do not include Deceval and do include Set-Icap, the one in the
Proforma does the adjustment so that we can make the
comparisons more easily.
Como pueden observar, los resultados consolidados del primer
trimestre del 2018 son idénticos a la proforma que se muestra aquí,
pero los estados oficiales consolidados del 2017, como mencioné, no
incluyen deceval, pero si Set Icap, por lo cual en esta proforma se
realizaron los ajustes correspondientes para poder comparar de
manera más sencilla.
8:14 Looking at the consolidated Proforma, then, we have total
revenues of COP 52 billion compared to COP 50.5 billion, so an
increase of 3%; expenditures of 3% also; an adjustment of
EBITDA from COP 17.5 billion to COP 18.6 billion, with an
increase of 6%; EBITDA margin increasing from 36% to 37%;
and total profit, COP 10.6 billion going up to COP 13 billion,
Si observamos la proforma consolidada, podemos ver ingresos totales
de COP 52 mil millones en comparación con los COP 50.500 millones,
evidenciando un aumento del 3%. Los gastos también crecieron en
3%. Además, vemos un crecimiento en el EBITDA de
COP 17.500 millones a COP 18.600 millones, es decir un crecimiento
del 6%. El margen de EBITDA también muestra un aumento de 36% a
with a net margin of 25%. 37%, de COP 10.600 millones a COP 13 mil millones con un margen
neto del 25%.
8:54 The adjusted EBITDA excludes integration expenditures that we
will look up in the next few slides. And the combined Proforma,
is what we had also anticipated that we would be presenting
financials in this way, which is the combination of Bolsa and
Deceval, those two companies combined together. This would
be our, sort of managerial, let´s say managerial performance
indicator that would be associated with the combined company
Bolsa - Deceval, and this will be important because our EBITDA
targets, particularly from our board, are set on the combined,
on the combined Proforma
El ajuste del EBITDA excluye los gastos de integración, los cuales
veremos en las siguientes diapositivas. En cuanto a la proforma
combinada, ya habíamos anticipado que presentaríamos los estados
financieros de esta manera, mostrando la combinación entre la bvc y
deceval. Esta proforma sería un indicador de desempeño
administrativo asociado con la combinación entre la bvc y deceval y
será de gran importancia, debido a que en esta proforma se
establecen los objetivos del EBITDA, sobre todo de nuestra Junta
Directiva.
9:41 So here, we also have a very good result, we have a slight
increase in combined revenues from COP 34.4 billion to
COP 36 billion; flat costs at COP 23 billion; net EBITDA up 9%,
from COP 14.5 billion to COP 15 billion; and total profit, from
8.7 to 12.9. So as you can see, as you can see, things are
moving smoothly, as we had hoped and we had anticipated in
the sense that, even in the first quarter, we are starting,
already starting to see the benefits from the integration,
capturing of efficiency, and synergies between the two
companies. So both of the combined Bolsa BVC and the
consolidated with the rest of the subsidiaries, we are seeing
very positive results.
Aquí podemos ver un muy buen resultado. Tenemos un leve aumento
en los ingresos combinados de COP 34.400 millones a
COP 36 mil millones; costos constantes de COP 23 mil millones; un
crecimiento del EBITDA neto del 9%, de COP 14.500 millones a
COP 15 mil millones; y utilidades netas de COP 8.700 millones a
COP 12.900 millones. Por lo tanto, como pueden ver, las cosas están
avanzando según lo previsto, incluso en el primer trimestre ya
estamos comenzando a ver los beneficios de la integración, la captura
de eficiencias y sinergias de ambas empresas. En resumen, estamos
viendo resultados muy positivos tanto entre la Bolsa y sus
consolidados como en el resto de sus filiales.
10:38 Going into the next slide, we have just maybe a little more
detail on the P&L in the consolidated numbers. Here, you can
see the integration expenses in the first quarter of
COP 2.1 billion this is on top of an anticipation of the
Si continuamos con la siguiente diapositiva, podemos ver en más
detalle las cifras consolidadas de los estados de resultados. Aquí,
podemos observar que los gastos de integración en el primer
trimestre llegaron a un total de COP 2.100 millones, lo cual se suma
expenditures that we have done in the month of December
close to COP 2.4 billion so we are executing this budget as the
activities demand, but here we are netting out them from the
EBIDTA ordinary expenses COP 2.1 billlion , so we have a
consolidated EBITDA of 16.4 including the expenditures, the
integration expenditures and 18.6 billion if you exclude the
expenditures, the one-off expenditures so that the, let´s say,
the recurrent EBITDA will be 18.6 in the first quarter, and 37%
which is a very solid number. As you know, we have a target of
40% for this number and this is what we are going, we will
continue to strive and work in that direction.
los gastos realizados en diciembre que se acercaron a los
COP 2.400 millones. Así que estamos ejecutando este presupuesto en
la medida en que las actividades lo requieren, pero aquí estamos
descontando los gastos ordinarios del EBITDA (COP 2.100 millones).
Por lo tanto obtenemos un EBITDA consolidado de
COP 16.400 millones incluyendo los gastos de integración, y uno de
COP 18.600 millones si excluimos los gastos excepcionales, es decir
un EBITDA recurrente de COP 18.600 millones, un 37% que es una
cifra muy sólida. Como saben, tenemos una meta del 40% para esta
cifra y seguiremos buscando dicho objetivo y trabajando en esa
dirección.
11:57 So in the official numbers there is the comparison between first
quarter of 2017 and the first quarter of 2018. I think all
numbers look strong, look solid, and moving in the right
direction. When you look at the increase in revenues in the top
line, of course, the incorporation of the Deceval revenue line is
very important, issuer services and the post trading are the key
elements that are being included, and that basically explains
the increase in revenues from 36.9 billion to 52 billion and of
course the Set-Icap exclusion in capital markets revenue line
and information revenue lines is a reduction in the revenues.
En conclusión, en las cifras oficiales encontraremos una comparación
entre el primer trimestre del 2017 y el primer trimestre del 2018.
Pienso que esas cifras se ven fuertes, sólidas y van en la dirección
correcta. Cuando vemos el aumento en ingresos, la incorporación de
los ingresos de deceval es muy importante. Las colocaciones, servicios
y la posnegociación son los elementos clave que se incluyen y que
básicamente explican el aumento en ingresos de COP 36.900 millones
a 52 000 millones. Adicionalmente, la exclusión de Set Icap FX en los
ingresos del mercado de capitales y en los ingresos de información
muestra una reducción en todos los ingresos.
12:59 But, all in all, I think it is very clear how the, let´s say the read,
let´s say the new presentation of the income statements is
being done and everything looks very clear.
In terms of the composition of revenue, I think it is very
important to notice that we have, 20% of our revenue now is
capital market so the diversification process that we had set
out to do in 2012 is fully achieved, where we have 20% of our
Sin embargo, en general, pienso que la presentación del estado de
resultados se está haciendo de muy buena manera y se ve muy clara.
En términos de la composición de los ingresos, pienso que es muy
importante tener en cuenta que el 20% de los ingresos representa el
mercado de capitales y que ya hemos alcanzado el objetivo del
proceso de diversificación que nos propusimos en 2012. Entonces, el
20% de nuestros ingresos provienen básicamente de nuestras
revenue coming from basically trading activities in the capital
markets, 26% comes from issuer services, with the big addition,
now, of the 9.5 billion from Deceval, represents 26% of the
consolidated revenues, 15% coming from post trading, IT
services 27%, mainly, as you know, comes from Sophos;
Information services 10%; and then, other revenues, the rest.
actividades de negociación en los mercados de capitales; el 26%
proviene de los servicios a emisores, a lo que se suman los
COP 9.500 millones de deceval que representan el 26% de los
ingresos consolidados; 15% se derivan de las posnegociaciones y los
servicios IT representan el 27% que como saben en su mayoría son el
resultado de Sophos; los servicios de información representan un
10%; y luego tenemos otros ingresos restantes.
13:56 And then you have there the composition by company, where
we have, of course, the three main contributors, almost on a
third basis each: BVC, Deceval, and Sophos slightly lower, then
we have Precia, with the rest. In the following slide we will
have the evolution of each of the revenue lines from capital
markets, we basically have a, let´s say, flat revenue in the first
quarter from the fourth quarter of last year or first quarter of
last year, but we have the addition of the portion of securities
administration coming from Deceval, which increases the top
line for capital markets.
Luego podemos observar la composición por empresa, donde vemos
los tres contribuyentes principales, cada uno representando casi un
tercio del total: bvc, deceval, y Sophos que es ligeramente menor;
después tenemos Precia que completa el resto. En la siguiente
diapositiva, podemos ver el progreso de cada línea de ingreso de los
mercados de capitales. En el primer trimestre, básicamente
observamos ingresos constantes en comparación con el cuarto
trimestre o con el primer trimestre del año pasado. A ello se suma la
administración de valores que viene de deceval que aumenta los
ingresos de dichos mercados.
14:51 Of course we lost, as you remember, we lost the Set-Icap
revenue lines there in the consolidation process but we have a
solid COP 10 billion coming from this side of the business. Now,
important to note, the equity market has actually performed
fairly well in terms of volumes in the first quarter so we have a
15%, sorry, an 8% increase in revenues and a 15% increase in
volume. As you recall, we did a very significant reduction in
fees, beginning January 1st, as a result of the integration with
an average reduction in fees of 22%, so this is actually a very
strong result, with an 8% increase in revenue, 15% increase in
volumes, and this in the lights of a reduction in fees. So, very
significant reduction in fees that will, hopefully, foster in our
Naturalmente, ya no contamos con las líneas de ingresos de Set Icap
en el proceso de consolidación, pero de parte de deceval obtenemos
COP 10.000 millones. Ahora bien, es importante tener en cuenta que
el mercado de renta variable ha mostrado un gran desempeño en
términos de volumen en el primer trimestre con un aumento del 8%
en los ingresos y un 15% de aumento en el volumen. Como
recuerdan, a partir del 1° de enero, llevamos a cabo una importante
reducción en el promedio de honorarios del 22% como resultado de
la integración. Este es un resultado muy sólido, con un aumento del
8% en ingresos y un crecimiento del 15% en volumen, todo ello
debido a la reducción en los honorarios. Por lo tanto, una reducción
importante en las tarifas que esperamos ayude a promover nuestras
conversation with market participants more trading and
particularly facilitating electronic access to the equity market.
conversaciones con los participantes del mercado, más negociaciones
y, de esa manera, facilitar el acceso electrónico al mercado de renta
variable.
15:56 In issuer services, we had a very strong last year, a very strong
year last year; the start of the year was not as strong. However,
when you compare first quarter of 2018 to 2017, numbers look
fairly good, mainly this is done by the increase in deposit of
issuance in the depository, but a very solid, strong and very
sustainable revenue coming from this line of business at
roughly COP 13 billion per quarter or more, as issuance peaks
up during the year, as we expect. As you know, there are a few
very significant transactions taking place in the equity market.
Respecto a los servicios de emisores, el año anterior demostró ser
muy sólido, a pesar de un comienzo no tan fuerte. No obstante,
cuando comparan el primer trimestre del 2018 con el del 2017, las
cifras son bastante buenas, lo cual se debe sobre todo al aumento de
emisiones en el depósito. Tenemos fuertes ingresos sostenibles de
esta línea de negocio con casi COP 13.000 millones o más por
trimestre mientras la emisión aumenta durante el año, como
esperamos. Como ya saben, se están llevando a cabo algunas
transacciones muy importantes en el mercado de renta variable,
como
16:53 We have the EEB sale, of 20% of the EEB which is very, very
important; we have the sale of 15% of Promigas, and other
listings in the market for this year, so activity looks good for the
coming quarters, and strong conditions for the bond market,
even though the start of the year was not as strong as we saw
in the last quarters of 2017, we do believe that the conditions
are there for that dynamic to resume, so we look at a very
positive year in terms of issuer services in 2018.
la venta del 20% de la EEB lo cual es bastante significativo; la venta
del 15% de Promigas y otras cotizaciones en el mercado de este año.
Por lo tanto, podemos observar que la actividad en los trimestres
siguientes será bastante positiva y las condiciones del mercado de
bonos parecen ser bastante sólidas, a pesar de que el comienzo de
año no haya sido tan fuerte como vimos en los últimos trimestres del
2017. Creemos que las condiciones están dadas para que dicha
dinámica se reinicie, así que en términos de servicios a emisores el
2018 se prevé muy positivo.
17:30 In post trading services, also very stable source of revenue
coming, this one coming 100% from Deceval services,
COP 7.8 billion in revenues, slightly higher from, 5% higher
from the first quarter of last year, and this increases as the
assets in the custody, increased mainly with the, you know, size
of the investments by our main institutional investors. This line
Respecto a los servicios post negociación, también podemos observar
una fuente de ingresos bastante estable, la cual se debe a la totalidad
de los servicios de deceval cuyos ingresos suman COP 7.800 millones,
un 5% más que el primer trimestre del año pasado. Ello aumenta los
activos en custodia y, principalmente, la magnitud de las inversiones
por parte de nuestros principales inversionistas institucionales. Esta
represents 15% of our overall consolidated revenues. Moving
into information services, a flat quarter from last year, from the
first quarter of last year, a very solid growth in terminals and
market data; slight setback in the price vendor, but it is
revenue we believe will be recovered during the rest of the
year. So, COP 5.3 billion in this revenue line; that represents
10% roughly of our overall revenue.
línea presenta 15% del total de nuestros ingresos consolidados. Si
seguimos con los servicios de información, tuvimos un trimestre
constante en comparación con el primer trimestre del año pasado.
Hemos evidenciado un crecimiento muy sólido en los datos de
terminales y de mercado; por su parte, el proveedor de precios ha
experimentado leves retrocesos, pero creemos que estos ingresos
podrán recuperarse en el transcurso del año. En total, esta línea sumó
COP 5.300 millones, lo cual representa casi un 10% de nuestros
ingresos totales.
18:47 And we have IT services, 3% growth in our IT services lines
where we have 14.1 billion versus 13.7, as you know, the first
quarter, this is a very seasonal behavior, the first quarter tends
to be slow, as our clients resume initiatives in the projects, so
we hope that this will show the trend that we had in the
previous year where, starting the second quarter, revenues
peaked up, despite that we are seeing very strong behavior in
the Colombian market, and the one that has affected us mostly
since the last year, as we mentioned, was Mexico, as the
Mexico project, the large project in Mexico was, halted, let’s
say, for the last part of the year, but now it is resumed as of
March, and we should be seeing more income dynamics
coming from Mexico. We have here Mauricio Mosseri, who is
the CEO of Sophos, and at the end we can have a small session
explaining Sophos because I know many of you, guys, have
questions on Sophos.
Además, nuestros servicios IT han crecido un 3% de
COP 13.700 millones a COP 14.100 millones. Como saben, es común
que el primer trimestre comience lento, debido a que nuestros
clientes reanudan sus iniciativas de proyectos. Por ello, esperamos
que la tendencia observada el año anterior continúe este año donde
a principios del segundo trimestre, los ingresos mostraron un
repunte, a pesar del fuerte comportamiento del mercado
colombiano. Además, el año pasado nos vimos muy afectados por el
gran proyecto de México, el cual tuvo que suspenderse durante la
última parte del año; sin embargo, este se reanudó en marzo y por
ello veremos más dinámicas de ingresos de ese país. Con nosotros
está Mauricio Mosseri quien es el presidente de Sophos y al final,
ofreceremos una pequeña sesión explicando Sophos, porque sé que
muchos de ustedes tienen preguntas acerca de Sophos.
20:10 The next slide is the breakdown of all the companies and
investments that we have, the dark blue are the ones that we
consolidate, this is to make it easy for you, guys; the joint
ventures, Set-Icap and Derivex shown in there, let us say, in
La siguiente diapositiva detalla todas nuestras empresas e
inversiones. Para facilitar la perspectiva, dejamos en azul oscuro las
empresas con las que consolidamos; las sociedades conjuntas, como
Set Icap y Derivex, se muestran aquí en azul medio; las demás
medium grade blue; and then, the other investments that we
have, in the lighter blue. As you recall, we now have 47% of the
CCP so, if you are looking at an integration target in the short-
term, this could be the one, and we hope that this would be
achieved sometime between this year and next year, hopefully.
So the consolidation process is moving along fairly well and
with the 47% we have a very strong voice in the CCP now.
inversiones están en azul claro. Como recuerdan, ahora tenemos el
47% de la Cámara de Riesgo Central de Contraparte (CRCC). De
manera que si están buscando un objetivo de integración a corto
plazo, este podría ser, y esperamos que se logre en algún momento
entre este y el próximo año. Así que el proceso de consolidación va
por muy buen camino y con el 47%, ahora tenemos una participación
más significativa sobre las decisiones de la CRCC.
20:56 Moving to expenditures, do we have a, like, comparison of
course with the official numbers, 26% increase in expenditures,
most of this is explained by the inclusion of Deceval, we saw
new expenses coming from Deceval, so that explains that
growth but it goes in line with the increase of the similar
amount in the revenue. As you recall, we have 21% increase in
revenue, so this goes in line with the 26% increase in
expenditure costs, a cost associated to projects in Sophos, so
costs are actually down 4%, in line with a flat, or relatively,
small increase in revenues, as the projects have not had the
dynamic that we have seen in the other quarters, so, in the first
quarter, you do not see that strong dynamic.
Continuando con los gastos, proporcionamos una comparación con
las cifras oficiales, observando un 26% de aumento en los gastos que
se debe mayormente a la inclusión de los nuevos gastos provenientes
de deceval, pero ello concuerda con el aumento en una cantidad
similar en los ingresos de la misma. Como pueden recordar, los
ingresos aumentaron un 21% y esto va en línea con el 26% del
crecimiento en gastos. Respecto a los costos asociados con los
proyectos de Sophos, estos han bajado un 4% que va en línea con un
aumento relativamente pequeño, o una constante en los ingresos, a
causa de la reducción en la dinámica de los proyectos en comparación
con otros trimestres, por eso, en el primer trimestre no se observa
una dinámica tan fuerte.
22,00 In terms of expenditures, main expenditures then, employee
benefits maybe employee expenditures, so BVC, the 3%
increase, starting to see there the already the saving due to the
integration, as you have 3% growth, while the salary increase
was 5%, so you are seeing some savings there already;
subsidiaries, as I explained, because of the inclusion of Deceval,
looks very large, but of course, it is associated to the personnel
expenditures coming from Deceval; amortization slightly
higher; and other expenses, of course, from all the companies
are higher because of the inclusion of Deceval, mainly; and
En términos de gastos, es decir en los gastos principales tenemos los
beneficios a los empleados o mejor los gastos de empleados. Así, la
bvc tuvo un aumento del 3%. Con ello, podemos ver los ahorros
obtenidos gracias a la integración pues tenemos un aumento del 3% a
pesar de que los salarios aumentaron un 5%; como ya he explicado,
las filiales han mostrado un gran crecimiento debido a la inclusión de
deceval, pero, por supuesto, esto se asocia a los gastos de personal
provenientes de deceval. La amortización también ha aumentado
levemente; y, por consiguiente, los otros gastos de las demás
empresas son mayores debido, sobre todo, a la inclusión de deceval;
other expenditures coming from Sophos.
(31)
y otros gastos que vienen de Sophos.
(31)
23: 20 Ok, in our balance sheet, as you recall, the end year picture for
the balance sheet is significantly different from what you
expected, what you used to see, this is due to the transaction,
of course, with Deceval, where we have the issuance of the
new equity, so you have, now we have COP 472 billion in the
net, in net equity, and total assets of COP 595 billion. The main
change, of course, is in the equity line of the issuance of the
new shares represented in 11.5 billion paid in capital to the
issuance of the new shares, COP 11.5 billion, and a capital
surplus of COP 277 billion, and the corresponding amount of
the incorporation in the assets side of Deceval; plant and
equipment of 28.9 billion; 257 in intangibles; and 88 billion,
which is basically the surplus generated by the transaction, and
that has a corresponding increased liability, which is a deferred
tax of COP 30.3 billion
Como recuerdan, el balance general final del año pasado es
significativamente diferente al esperado o de lo que estaban
acostumbrados a ver. Esto se debe, por supuesto, a la transacción con
deceval donde evidenciamos la emisión de acciones, obteniendo
COP 472 mil millones en renta neta y COP 595 mil millones en activos
totales. El mayor cambio lo podemos observar, sin duda alguna, en la
línea de renta de emisiones de nuevos activos que se ven reflejadas
en los COP 11.500 millones en capital pagado a la emisión de nuevas
acciones y un superávit de capital de COP 277 mil millones, y la
cantidad correspondiente de la incorporación de los activos de
deceval. La planta y equipo representan COP 28.900 millones; los
intangibles COP 257 mil millones; y COP 88 mil millones se deben
básicamente al superávit generado por la transacción que genera un
aumento de pasivos, representado por impuestos diferidos de
COP 30.300 millones.
24:54 So it is a very strong change in the, let´s say, in the numbers,
however, they are clearly explained by the incorporation of
Deceval into the assets side of the company, and, of course, the
equity side.
Por lo tanto, es un cambio sólido en las cifras que se pueden explicar,
claramente por la incorporación de deceval en los activos de la
empresa, y principalmente, la renta.
25:12 That would be my take on the numbers, as you can see, a very
solid first quarter moving in the right direction in terms of
consolidating and integrating Deceval into our business,
achieving all the synergies so far that were planned. We are in
a very good start to achieve the targets of the year, we are very
committed to achieving those targets for the year, and the
Esa es mi opinión acerca de las cifras. Como pueden ver, fue un
primer trimestre bastante sólido en el que nos movimos en la
dirección correcta con respecto a la consolidación e integración de
Deceval en nuestro negocio, logrando todas las sinergias que se
planearon hasta el momento. Tuvimos un muy buen inicio para lograr
los objetivos del año. Estamos muy comprometidos a lograr dichos
objetivos anuales y , los volúmenes del mercado también están
market volumes are also performing fairly well. mostrando un excelente desempeño.
25:45 In terms of the political environment, as you know, we have
elections at the end of this month, I personally believe this will
be positive for the market in the sense that you eliminate the
uncertainty, and we have substantial activity in the market for
the coming months, so I am fairly optimistic for the rest of the
year. We have here Mauricio, as I mentioned, so I would like to
let Mauricio explain a little bit of what´s going on in Sophos.
You have Sophos’ P&L in the annexes, slide 36, so turn it over
to Mauricio.
Con respecto al entorno político, como saben, tenemos elecciones al
final de este mes. Personalmente, creo que esto será positivo para el
mercado puesto que se elimina la incertidumbre y tendremos una
gran cantidad de actividad en el mercado en los siguientes meses. Me
siento bastante optimista con respecto a esto para el resto del año.
Mauricio se encuentra con nosotros, como lo dije anteriormente, así
que me gustaría darle la palabra para que explique un poco qué está
pasando en Sophos. El P&L de Sophos está en los anexos, diapositiva
36. Le cedo la palabra a Mauricio.
26:32 Thank you very much, Juan Pablo. Good morning to all.
Regarding this quarter and I would like to run you through the
numbers, but also to explain some of the typical seasonality of
the results of Sophos. We had a quarter which had a
performance in income, which is similar to the one we
observed the same quarter of last year, same, or around the
same, in terms of costs. That said, the comparison between
income from projects and the costs, which are directly related
to projects, is more or less balanced, and this is what you
would expect, meaning projects increased at around 15%, if
you compare this quarter to the same quarter of last year and
costs increased at the same rate.
Muchas gracias, Juan Pablo. Buenos días a todos. Con respecto a este
trimestre, me gustaría darles un resumen de las cifras, y también
quisiera explicar algunos de los resultados típicos de la temporada
para Sophos. Tuvimos un trimestre con un desempeño de resultados
similar a aquél observado en el mismo trimestre del año pasado,
igual, o muy parecido, en términos de costos. Dicho esto, la
comparación entre los ingresos y costos directamente relacionados
con los proyectos es más o menos balanceada, lo que es de
esperarse, puesto que los proyectos aumentaron en un 15% en
comparación con el mismo trimestre del año pasado y los costos
aumentaron en una proporción similar.
27:35 This tells us that the profitability equation of projects is under
control. Then, when you see expenses, there is an increase, as
you will see there. When you compare the first quarter of this
year with the first quarter of last year, you are not taking into
account, literally, that, around, between the second and third
quarter of last year, we had a strengthening of corporate
Esto nos indica que la ecuación de rentabilidad de los proyectos está
bajo control. Entonces, como podrán ver, hay un aumento en los
gastos. Al comparar el primer trimestre de este año con el del año
pasado, no se tiene en cuenta, literalmente, que, entre el segundo y
tercer trimestre del año pasado, fortalecimos nuestros procesos
corporativos a medida que tomamos acciones para aumentar la
processes as we moved to give more sustainability, and to
strengthen certain processes in the administration area.
sostenibilidad, y para fortalecer ciertos procesos del área de
administración.
28:27 Which will bring us a more sustainable approach to the future
but, obviously, when you compare the first quarter of last year-
when these costs were here- to the first quarter of last year,
you will see an increase. What we are envisaging this year, for
the year as a whole, is an increase of between 8% - 10% in this
line of general expenses. So, so far, this is just an effect of
comparing two quarters that had a different behavior. We are
seeing that for the year, as a whole, this should be corrected as
we advance throughout the year. As well, as Juan Pablo
mentioned before, the behavior in the way that income arrives
throughout the year is quite seasonal.
Esto nos dará un mejor enfoque de sostenibilidad para el futuro pero,
obviamente, comparando el primer trimestre del año pasado (cuando
no existían dichos costos) con el del año pasado, podrán ver un
aumento. Lo que prevemos este año en su totalidad, es un
incremento de entre 8% y 10% en esta línea de gastos generales.
Hasta el momento, este es solo el efecto de comparar dos trimestres
que tuvieron un comportamiento diferente. Vemos que durante el
año, esto se corregirá a medida de que avancemos en el año.
También, como lo dijo Juan Pablo, el comportamiento de la forma en
la que ingresan las ganancias durante el año cambia mucho
dependiendo de la temporada.
29:22 You will see that, typically, the first quarter of the year has a
comparatively lower income recorded, and this is due mostly to
the slow pace at which some projects pick up activity
throughout the quarter. So this should be stabilized for second
quarter, and, as we advance on the year, you will see stronger
quarters in terms of income. We also have a fairly strong
pipeline going forward, as Juan Pablo mentioned, we started
quite strongly in Colombia with a growth in revenues of around
17%, and we have a very encouraging behavior in Chile and
Panama where, not only we observe here increase in revenues,
but also we have fairly good commercial prospects in those two
countries going forward.
Verán que, normalmente, el primer trimestre del año registra, en
comparación, una menor cantidad de ingresos. Esto es debido,
principalmente, al ritmo lento con el que algunos proyectos empiezan
su actividad durante el trimestre. Por lo tanto, esto debería estar
estable para el segundo trimestre y, a medida que avanzamos en el
año, veremos trimestres más sólidos en términos de ingresos.
También tenemos unos prospectos bastante buenos en proceso.
Como lo mencionó Juan Pablo, iniciamos con solidez en Colombia,
con un crecimiento en los ingresos de cerca del 17%, y tenemos un
comportamiento muy alentador en Chile y Panamá donde, no solo
observamos un aumento en los ingresos, sino que también hemos
avanzado en unos prospectos comerciales relativamente buenos en
aquellos países.
30:27 In Chile we are starting with a new client there, and in Panama,
we are strengthening, quite significantly, our activities with the
En Chile estamos iniciando con un nuevo cliente, y en Panamá,
estamos fortaleciendo significativamente nuestras actividades con el
client we are serving over there. And finally, you see that
Mexico posts a decrease as compared to last year but, as Juan
Pablo mentioned before, the main project there has restarted
and we envisage that the behavior of Mexico as a whole should
pick up quite strongly for the remainder of the year. As a
complement, we are advancing, as you see in the numbers,
with regards to our strategy of growing abroad; strengthening
our position in these key markets: Mexico, Chile, and Panama;
and, potentially, doing additional projects from those bases for
clients in different countries, such as Argentina and potentially
Peru, and as well we are advancing in another key part of our
strategy, which is building and selling proprietary software,
which solves certain key issues for our customers mainly in the
banking sector, for the moment.
cliente al que estamos atendiendo en ese país. Por último, pueden
ver que México muestra una baja en comparación con el año pasado,
como lo mencionó Juan Pablo. Allí, se ha reiniciado el proyecto y
esperamos que el comportamiento de México, en su totalidad, se
reactive con solidez por el resto del año. Además, estamos
avanzando, como lo pueden ver en las cifras, con respecto a nuestra
estrategia de crecimiento en el exterior; el fortalecimiento de nuestra
posición en los siguientes mercados de acciones: México, Chile y
Panamá; y, potencialmente, la ejecución de proyectos adicionales
para las bases de clientes en distintos países tales como Argentina y
potencialmente Perú. También nos hemos abierto paso en otra parte
importante de nuestra estrategia, es decir, en construir y vender
software patentado, lo que resuelve ciertos problemas importantes
para nuestros clientes principalmente del sector bancario, por el
momento.
31:56 So, overall, we see this as a good start for the year, we are
having strong votes for the remainder of this year, and
hopefully, we will see a strong performance at the end of 2018.
Entonces, en general, ha sido un buen inicio de año, tenemos altas
expectativas para el resto del año y esperamos ver un desempeño
sólido al final del 2018.
32:12 So, I’ll take it back, as you can see, Colombia is doing fairly well,
very solid client base in Colombia. Mexico last year was a net
negative on two accounts, no revenue or slow, significant
reduction in revenue last year from Mexico, and expenditures
side to the continuation of the project. So, that was a negative
contributor until March of this year. As we move forward, we
will start seeing a turnaround in Mexico and that will help the
overall results of Sophos. As I said, because of the double
impact on lower revenues and higher expenditures. This year
you will see a correction of that, and it should be positive, and
then on top of that, as Mauricio was mentioning, activity in
Vuelvo con ustedes. Como pueden ver, Colombia está dando buenos
resultados, hay una base de clientes bastante sólida. El año pasado,
México presentó un neto negativo en dos cuentas, no hubo ingresos
o una reducción significativa de ingresos el año pasado provenientes
de México, y por parte de los gastos de la continuación del proyecto.
Entonces, México fue un contribuyente negativo hasta marzo de este
año. A medida que avanzamos, empezamos a ver un cambio de
rumbo en México, lo que mejorará los resultados generales de
Sophos. Como ya lo dije, debido al doble impacto, es decir menores
ingresos y mayores costos, este año verán una corrección de esto, y
debería dar un resultado positivo. Además, como lo dijo Mauricio, la
Panama that had been dead throughout 2017 started to pick
up again, not at the same levels that we saw in 2016, but
started to pick up and inclined in Chile, so, good prospects
there.
So that will be all from our side, and we would like to open it up
for questions.
actividad en Panamá que estuvo inactiva durante el 2017, volvió a
activarse, no a los mismos niveles que vimos en el 2016, pero estuvo
al alza allí y también en Chile, entonces se puede decir que tenemos
buenas expectativas para esto.
Eso es todo de nuestra parte y ahora me gustaría recibir sus
preguntas.
33:34 Thank you, we will now begin the question and answer session.
If you have a question, please press star and then 1 on your
touchstone phone. If you wish to be removed from the queue,
please press the pound sign or the hash key. If you are using a
speaker phone, you may need to pick up the handset first
before pressing the numbers. Once again, if you have a
question, please press star and then 1 on your touch tone
phone.
Gracias, Ahora empezaremos la sesión de preguntas y respuestas. Si
tienen una pregunta, por favor presionen asterisco (*) y luego 1 en su
teléfono de tonos. Si desean ser retirados de la fila, presionen la tecla
numeral (#). Si está usando el altavoz, es posible que deba levantar el
auricular antes de marcar los números. Nuevamente, si tienen una
pregunta, por favor, presionen asterisco y luego 1 en su teléfono de
tonos.
34: 04 We have a question from Thomas Vester from LGM
investments.
Tenemos una pregunta de Thomas Vester de LGM Investments.
34:09 Hi, Juan Pablo, congratulations on the resolve and the strong
execution of the transaction. I have a couple of questions in
random order, but you can just take them as you want. On the
significant intangible from the integration, I think of last
quarter, and you said it was still to be decided or investigated
whether or not there will be tax deductible and, do we have
any update on that because as far as I can calculate, it´s a very
significant USD present value that intangible has for BVC. Is it
tax deductible? so that is my first question.
Hola, Juan Pablo, felicitaciones por la determinación y la sólida
ejecución de la transacción. Tengo un par de preguntas en un orden
no específico, así que las pueden responder en el orden que quieran.
Con respecto a los intangibles relevantes de la integración, si no me
equivoco del último trimestre, usted dijo que aún no se decide o no
se ha investigado si habrá un deducible tributario, entonces
¿tenemos alguna noticia sobre esto? Porque, según mis cálculos, es
un valor presente en USD importante que el intangible tiene para
BVC. ¿Esto es un deducible tributario? Esa es mi primera pregunta.
34:58 My second question would be on the change on the board of
BVC and, most notably, Bovespa not having a seat any longer; if
Mi segunda pregunta tiene que ver con el cambio de la Junta de BVC
y, más precisamente, sobre el hecho de que Bovespa ya no ocupe un
that has changed; the relationship between yourselves and
Bovespa, if you could comment on that.
lugar. ¿Ha habido algún cambio por esto?; la relación entre ustedes y
Bovespa, me interesaría escuchar sus comentarios sobre esto.
35:17 And then the third question would be on the dividend policy,
whether or not you feel you are on track to get back to a full
pay out. If you have anything to share there.
Luego, la tercera pregunta tiene que ver con la política de dividendos.
Quiero saber si sienten que están en camino para volver a dar un
desembolso completo. Quisiera saber si tienen algo que compartir al
respecto.
35:31 The fourth question would just be, you mention on the quarter,
a team like that has been picking up gradually throughout the
quarter with March being the strongest, and you said that you
think that carried through to April. Can you be a little more
clear on what you have seen on April? Just in terms of the
magnitude of the strength.
La cuarta pregunta sería, ustedes mencionaron en la llamada que el
trimestre ha venido recuperándose gradualmente llegando a su
posición más fuerte en marzo y que consideran que esto se expandió
al mes de abril. ¿Pueden ser más específicos respecto a los resultados
que se vieron en abril? Solo en términos de la magnitud de la solidez.
35: 50 And then, last question, if I may, just on the… You talked about
the consolidation of the CCP with Sophos you would be very
good, if not, can you give any kind of confirmation whether or
not you have clarity that that would not mean any more
issuance of new share at the BVC level. That would be all my
questions, if that´s okay.
Y mi última pregunta, si me lo permiten. Ustedes hablaron de la
consolidación de la CRCC con Sophos sería muy positiva, si no,
¿pueden confirmar de alguna manera si están seguros de que esto no
implicará que se emitan nuevas acciones a nivel de la bvc? Esas son
todas mis preguntas, si les parece bien.
36:24 Ok, Thomas, thank you very much, very solid questions there.
Let me take one by one. On the tax deductibility, we addressed
this issue with the audit committee this month. There is some
additional work that needs to be done. As I understand, we
have the whole year to decide on how this is going to work out,
so we are putting a task force together to have very solid dates
and not anticipate anything that may need to be reviewed or
revised. So, I cannot commit to a specific treatment and
amount, but, of course, we are addressing this very seriously
and we are putting together a team to look at this issue in
Está bien, Thomas, muchas gracias, muy buenas preguntas. Las
responderé una por una. Con respecto al deducible tributario, ya
tratamos el tema con el Comité de Auditoría este mes. Hay trabajo
adicional por hacer. Entiendo que tenemos todo el año para decidir
cómo vamos va a funcionar, así que vamos a establecer un equipo de
trabajo para fijar fechas y no adelantarnos a cualquier cosa que se
deba revisar. Sin embargo, no puedo asegurar un tratamiento o
monto específico, pero, por supuesto, estamos tratando muy
seriamente este tema y conformando un equipo para revisar este
asunto en mayor detalle. Habrá un componente que será deducible
greater detail. There will be a component that is tax deductible,
the question is how large you’re right I mean potentially could
be very, very large but we need to be absolutely certain that,
that it is true. And the other element is because these are
intangibles, the amortization process for the intangibles is
much longer than for regular plant and equipment or software
let’s say. So, also the timeline of amortization will be playing in
this issue.
tributario, la pregunta es qué tanto será y puede que sea bastante
grande, pero necesitamos estar completamente seguros de que así
sea. También, puesto que son intangibles, el proceso de amortización
para estos es mucho más extenso que para planta y equipo o
software. Así que, también tendremos que tener en cuenta los plazos
de la amortización en este asunto.
37:57 So we don’t know the exact amount, and for how long we need
to depreciate or deduct, or we will be able to deduct these
intangibles, but this is something that we are addressing. So I
am sorry I do not have a very specific answer right now but we
are addressing it right now, and the audit committee and the
finance committee are both on top of this issue because we
want to resolve it, let’s say, in the most convenient way for
both the company and our shareholders. I’ll keep you posted
on that one.
Entonces, no conocemos la cantidad exacta o qué durante cuánto
tiempo tendremos que depreciar o deducir, o si podremos deducir
estos intangibles, pero este es un tema que se está discutiendo.
Ofrezco disculpas por no tener una respuesta específica en el
momento, pero lo estamos discutiendo, y tanto el Comité de
Auditoría como el Comité Financiero están a cargo de este asunto,
puesto que queremos resolverlo de la forma más conveniente tanto
para la empresa como para los accionistas. Los mantendré
informados al respecto.
38:30 The change in the Board, I don’t foresee any change in the
relationship with Bovespa, with B3 sorry –as a matter of fact I
will have dinner tomorrow night with Roberto, to continue our
very strong relationship; I saw Gilson in Boca last month, so we
are in a very normal relationship-. Of course, they are missed at
the board, but this is something that is beyond me, because it´s
a shareholder issue, but, from our working relationship,
between the administrations we have a strong, a very strong
relationship.
En cuanto al cambio en la Junta Directiva, no preveo ningún cambio
en la relación con Bovespa, con B3. De hecho, tendré una cena
mañana con Roberto para continuar con nuestra sólida relación; me
encontré con Gilson en Boca el mes pasado, así que la relación está
en términos normales. Por supuesto, hacen falta en la Junta Directiva,
pero esto es algo que se sale de mis manos puesto que es un asunto
entre los accionistas. Sin embargo, con respecto a nuestra relación de
trabajo, tenemos una relación bastante firme entre las
administraciones.
39:14 In terms of dividend policy, yes, the objective is a 100% payout,
as we announced with our shareholders. In the shareholders
En términos de nuestra política de dividendos, sí, el objetivo es dar un
100% del desembolso, como lo anunciamos a nuestros accionistas. En
meeting this year we are distributing like 81 – 82% of the
operational profits from 2017, this is higher than the 70% that
we had last year, and we are on track to reach the 100%. I am
not certain that we will be able to distribute 100% in 2019, but
for 2020 onwards, for sure, we will be able to reach that goal.
The 2019 number will depend on the cash flow. As you recall,
we have a very concentrated investment period in 2017, 2018
and 2019, so, depending on the cash flow we will, or not, be
able to distribute 100%, but we are, definitely, on track to
reach that goal, which is something that we aspire as a
company and to give clarity to our investors that the company
is stabilized after the integration, and that can pay all of the
expenditures and investments from its existing cash reserves
and the cash flow, let´s say, cash flow projections.
la asamblea de accionistas de este año distribuiremos entre el 81% y
82% de las utilidades operacionales del 2017, lo que es más del 70%
de lo que tuvimos el año pasado y estamos en camino de alcanzar el
100%. No estoy seguro de si podremos distribuir el 100% en el 2019,
pero desde el 2020 en adelante, seguramente podremos alcanzar esa
meta. La cifra para el 2019 dependerá del flujo de caja. Como saben,
tenemos un ejercicio de inversión bastante concentrado en el 2017,
2018 y 2019, así que, dependiendo del flujo de caja, podremos o no
distribuir el 100%, pero definitivamente estamos en camino a
alcanzar esta meta, que es algo a lo que siempre aspiramos como
empresa y con el objetivo de asegurar a los inversionistas que la
empresa está estable después de la integración, y que puede pagar
todos los gastos e inversiones de sus reservas en efectivo existentes y
de las proyecciones de flujo de caja.
40:38 In terms of equity volumes. I am not sure I have the numbers
right here, in terms of the monthly equity volume so we saw
very strong activity in April, as I mentioned, and the also
appreciation of the index, of the colcap index was very very
solid in the month of April so we are seeing daily trading of
around USD 50 million, and in the month of April, and around
USD 70 million dollars in many occasions. So I think that the
average daily trading - sorry I don’t have it here; we will send
you an e-mail or we will post something after the call with the
monthly figures, so that you can have an idea there- but the
equity market, in particular, has been recovering fairly strongly.
Con respecto a los volúmenes de renta variable, No estoy seguro de
tener las cifras acá en términos del volumen de renta variable
mensual, así que vimos una actividad bastante sólida en abril, como
lo mencioné anteriormente, y también la apreciación del índice
COLCAP, que fue bastante sólida para abril. Entonces estamos viendo
negociaciones diarias de cerca de USD 50 millones, y en abril, cerca
de USD 70 millones en muchas ocasiones. Por lo tanto, pienso que en
el promedio de negociación diario -ofrezco disculpas por no tener el
dato acá; les enviaremos los datos por correo electrónico o haremos
alguna publicación después de la llamada con las cifras mensuales
para que puedan tener una idea al respecto-, sin embargo,
específicamente el mercado de renta variable se ha ido recuperando
con solidez.
41:30 On the CCP issue, this is something that we hope to achieve in
2019, I think there is a very good conversation going on.
Con respecto al tema de la Cámara de Riesgo Central de Contraparte,
es algo que esperamos lograr en el 2019, pienso que se están
However, some of our shareholders are conservative, stating
that we should first digest the Deceval transaction before we
do the CCP, so we have to time it correctly, but I think that
there is a very good conversation in the sense that this is the
obvious next step, and that we can do it as soon as people feel
more comfortable that things are completely under control
with the integration with Deceval.
teniendo discusiones muy importantes al respecto. Sin embargo,
algunos de nuestros accionistas tienen una posición conservadora,
indicando que primero deberíamos procesar la transacción de
Deceval antes de hacer la de la CRCC, por eso debemos establecer los
tiempos correctamente. Sin embargo, hemos hablado de que este es
el paso a seguir obvio, y que podemos hacerlo tan pronto como la
gente se sienta más cómoda a medida que las cosas estén
completamente bajo control con respecto a la integración de Deceval.
42:29 Again, on the dilution issue for the CCP, our objective would be
to do a cash transaction. From the administration’s point of
view, that has been the recommendation to the board on the
few occasions that we have discussed it. There is, of course, no
decision exactly how it will be done, given that there is no
decision yet, but our presentation to the board is a non dilution
proposal, or an all cash, let’s say, all cash acquisition of the
remaining shares. So again, I don’t have the specifics of that
right now, but this is our feeling on how things should evolve.
We’ll let you know, but I think we are slowly creating a
consensus in that direction, but again I cannot commit because,
in the end, it will be a shareholders’ decision how that
transaction will take place.
De nuevo, con respecto al tema de la disolución para la CRCC, nuestro
objetivo será hacer una transacción en efectivo. Desde la perspectiva
de la administración esa ha sido la recomendación a la Junta Directiva
en las pocas veces que se ha discutido. Por supuesto, no hay una
decisión acerca de cómo se hará exactamente, puesto que todavía no
hay una conclusión. Sin embargo, lo que le proponemos a la Junta
Directiva es evitar la disolución o una adquisición total en efectivo de
las acciones restantes. De nuevo, no tengo los datos específicos, pero
esa es nuestra opinión sobre cómo debería evolucionar este tema.
Les haremos saber, sin embargo, creo que estamos llegando
lentamente a un consenso al respecto, pero no puedo asegurar nada
porque, al final, esto es una decisión de la junta directiva.
43:26 Now, there is an important piece of news that is being
published right now that has to do with the dilution process,
but I think it´s important that we highlight it here during the
conference call, because it is being published right now in the
relevant information at Superintendencia Financiera, which is
that, as you recall on the transaction with Deceval, there is still
a pending portion of shares to be issued, to particularly
Bancolombia that, who because of regulatory limit on the 10%
Ahora, se publicó una noticia importante relacionada con el proceso
de disolución y me parece importante tratarla durante la conferencia,
puesto que la publica la Superintendencia Financiera, y es que, como
lo recuerdan de la transacción con Deceval, hay una porción de
acciones que aún no se ha emitido, específicamente para
Bancolombia que, debido al límite normativo del 10% de la
participación en el mercado de renta variable en bvc, no se ha
completado puesto que no habían abierto espacio para acomodar
of equity holdings in BVC, we have not been able to complete
because they had not opened up the room to be able to
accommodate that additional percentage.
este porcentaje adicional.
44:20 We were notified last week by Bancolombia that they will not
pursue that anymore, so that we will be executing that portion
of the transaction in cash. So that, BVC will be acquiring the
remaining 5.4% or so of Deceval currently in the hands of
Bancolombia. This was all part of the integration agreement,
that they had 6 months after the integration to sell the shares
in BVC, so that they could convert the remaining shares of
Deceval into BVC shares. At the time is about to expire,
beginning of next month, and they formally notified us that
they will not pursue that any longer, and thus they will be
executing the cash portion of the contract.
La semana pasada, Bancolombia nos informó que ya no buscarían
esto, así que ejecutamos esta porción de la transacción en efectivo.
Por lo tanto, bvc adquirirá el 5,4% restante de Deceval que en el
momento es de propiedad de Bancolombia. Todo esto fue parte del
contrato de integración, en donde se indica que ellos tendrían 6
meses después de la integración para vender las acciones en bvc,
para que pudieran convertir las acciones restantes de Deceval en
acciones de bvc. Este plazo expirará al principio de este mes, y nos
notificaron formalmente que ya no buscarán esto y por lo tanto ellos
ejecutarán la porción en efectivo del contrato.
45:17 So I think that, in the end, this is good news, because the
further roughly 1 billion in the old accounts of shares, will no
longer be issued, so there is no additional dilution of
shareholders from the current level, and we will be doing a
cash transaction for that portion. So I think this is good news
for our shareholders, which means that the dilution process
was slightly lower than had been originally planned or
approved. This will be of course reported fully when the
transaction is completed but we are issuing a warning to the
market today that the other part of the transaction will be
done in cash and not as a conversion of shares. So I take
advantage of this question to mention it.
Creo que, a fin de cuentas, estas son buenas noticias, puesto que ya
no se emitirá casi mil millones en la cuenta de acciones anterior, así
que no habrá más disolución de accionistas del nivel corriente, y
haremos una transacción en efectivo para esa porción. Creo que son
buenas noticias para nuestros accionistas, lo que significa que el
proceso de disolución fue menor de lo que habíamos planeado o
aprobado. Esto se registrará completamente cuando se complete la
transacción pero publicaremos una advertencia al mercado hoy en
cuanto a que el resto de la transacción se hará en efectivo y no como
una conversión de acciones. Así que aprovecho esta pregunta para
mencionar este asunto.
46:10 That’s great and I agree that is good news, and also much
appreciated all your effort on the CCP to hold that at a cash
Estoy de acuerdo de que son buenas noticias y aprecio su esfuerzo
con la CRCC para mantenerla en una base de efectivo. Lo apreciamos
basis, that is highly appreciated as well. Just one more
question, if I may. Can you say, you don’t have anything in the
presentation, and I realize this might be sensitive information,
so if you want to take it off-line that is fine. Just on the staff
count, can you say anything about the number of staff in the
combined BVC - Deceval at the point of the transaction? And
where the staff headcount is now? And where you want to see
it? Again, if it is too sensitive to take in the call, I’m happy just
to leave it.
bastante. Si me permiten, me gustaría hacer una pregunta más. No
hay nada al respecto en su presentación, y sé que puede ser
información sensible. Así que, si lo quiere responder fuera de línea,
no hay ningún problema. Con respecto a la cantidad de personal
¿pueden decir algo con respecto a la cantidad de personal en la
combinación de bvc - Deceval al momento de la transacción? Y ¿cuál
es la cantidad de personal en este momento? Y ¿cuánto debería ser?
De nuevo, si es demasiado sensible para responderlo en la llamada,
simplemente lo omitiré.
46:57 No, it is ok. Roughly, we are looking at a 15% reduction in
headcount, if I am not multiplying incorrectly. It was a
reduction of 64 or 65 individuals, of which we have achieved
50% of that roughly by now, so by end April we are halfway
there. So we are moving a financial on target. I don’t have the
exact number of how many people will be on the end result
after the integration. Now, this is the 2018 number, of course
with the consultancies that we are doing during the year, we
will be reviewing not just internal processes, but will be
reviewing market processes.
No, está bien. Aproximadamente, esperamos una reducción del 15%
en la plantilla, si no estoy mal. Es una reducción de 64 o 65 personas,
de lo que hasta el momento hemos completado un 50%, así que, para
el final de abril, ya hemos alcanzado la mitad del objetivo. Así es que
estamos el camino de alcanzar el objetivo financiero. No tengo el
número exacto de cuánta gente habrá en el resultado final después
de la integración. Ahora, esa es la cifra del 2018, con las asesorías que
estamos haciendo durante el año, revisaremos tanto los procesos
internos como los procesos del mercado.
47:56 There will be further automation and simplification of
processes and so forth that will hopefully lead to an even more
efficient operation in the future, however, we don’t have those
numbers at this point, and that will probably take a couple of
years to materialize. As of 2018, strictly let’s say internal
synergies due to the integration, we are halfway there, with a
total headcount target reduction of 64 individuals by the end of
the year.
Habrá mayor automatización y simplificación de procesos, lo que
llevará a una operación más eficiente en el futuro, sin embargo, no
tenemos estas cifras en el momento, y esto tomará un par de años
para materializarse. A 2018, estrictamente en términos de sinergias
producidas por la integración, ya estamos a medio camino, con un
objetivo de reducción de personal de 64 personas para el fin de año.
48:24 That is great, thank you so much and, again, congratulations on Perfecto, muchas gracias y, de nuevo, felicitaciones por su excelente
your strong execution, it is much appreciated. ejecución, la apreciamos bastante.
48:32 Thank you. Are there any further questions? Gracias. ¿Hay más preguntas?
48:38 At this moment we show no other questions. Mr. Cordoba, do
you have any other closing remarks?
En este momento no tenemos más preguntas. Sr. Córdoba ¿Tiene
algo que agregar para finalizar?
48:46 No, I guess just to sum up, I think it is a very strong quarter in
the midst of a lot of work, but we are very excited that things
are going as planned, there is a very very solid commitment
from every single individual in the organization, we are very
delighted to see this. We are going beyond what we had
hoped, we’re doing a full integration of, for example, the salary
structure and the salary based benefits and compensations for
all employees in the two companies, to have exactly same
rules, and this has been very positive to motivate individuals.
We are executing as planned, markets are behaving relatively
strongly.
No, solo para concluir, creo que ha sido un trimestre bastante sólido
en medio de mucho trabajo. Las cosas están resultando como lo
planeamos. Se puede ver un compromiso sólido por parte de cada
persona que hace parte de la organización, estamos muy satisfechos
al ver esto. Estamos yendo más allá de lo esperado, integrando
completamente, por ejemplo, la estructura salarial y los beneficios
salariales y compensaciones para todos los colaboradores de ambas
empresas, con el objetivo de tener las mismas reglas y ha sido
bastante positivo para motivar a las personas. Estamos trabajando
según lo planeado y los mercados se están comportando con una
relativa fuerza.
49:34 I hope that after the political uncertainties resolve this strong
momentum will continue, or even strengthen. So we are off to
a very good start of 2018 as a combined corporation. Thank
you very much for your participation in the call and we look
forward to talking to you guys in the next call. Thank you.
Espero que después de la incertidumbre política se mantenga este
impulso, incluso que se fortalezca. Así que tuvimos un excelente inicio
del 2018 como una corporación combinada. Muchas gracias por su
participación en la llamada y espero hablar con ustedes en la próxima
conferencia. Gracias.
49:57 Thank you all. This concludes today’s conference. Thank you for
participating. You may now disconnect.
Moderadora: Gracias a todos. Con esto concluimos la conferencia de
hoy. Gracias por su participación. Ya pueden desconectarse.