thinks+designs+manufactures · spi has always valued quality, innovation, creativity, control and...
TRANSCRIPT
thinks+designs+manufacturessolutions for the show
SPI - STUDIO PROGETTI INNOVAZIONI
5
6
810121416182022242628
303233
34
34363840
42
44
44464850
52
54
58
60
6064687174
Studio Progetti InnovazioniInnovations and Projects StudioStudio Projets Innovation
Tralicci in alluminio su misuraBespoke aluminium truss systemsPoutres en aluminium sur mesure
Serie TP-25Serie TT-25Serie TQ-25Serie TP-30Serie TT-30Serie TQ-30Serie TP-40Serie TT-40Serie TQ-40Serie TC-30Serie T-Circular
Modules 50Modules 70Modules 100
Sistemi di sollevamentoLifting systemsSystèmes de levage
OBK-30LOBK-30OBK-40Array Lift
AccessoriAccessoriesAccessoires
CopertureRoofsCouvertures
Strutture SempliciMonofaldaDoppia FaldaSistema Modules
Palchi e PedaneStages and PlatformsScenes et Plateformes
Movimentazioni SpecialiSpecial HandlingActionnements Speciaux
Lavorazioni SpecialiSpecial ProgressingUsinages Speciaux
MotoriMotorsMoteurs
LodestarLodestar D8Lodestar D8+BGV-CI SeriesProstar
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
2
1 2 3
4
5 6
3
7
98
10
1 - Per conto di Lemon & Pepper, con Teyco, abbiamo eseguito la movimentazione alla struttura per il sostegno del pannello
concerto di Jovanotti del 2011 - On behalf of Lemon & Pepper, together with Teyco, we performed the handling of the structure for the support of the stage panel at the Jovanotti concert in 2011 - Pour le compte de Lemon & Pepper, en collaboration avec Teyco, nous nous sommes chargés de la manutention de la structure de support du panneau scénographique du concert de Jovanotti en 2011
2 - Costruzione dei cerchi per le Olimpiadi, collocati nell’aeroporto di Londra con Teyco - Construction of the circles for the Olympics, which are situated at London airport - Construction des anneaux pour les Jeux Olympiques, installés à l’aéroport de Londres
3 - Costruzione di
(gru) per Italstage, con Teyco allo Stadio Olimpico per il concerto di Vasco 2012 - Construction of stage elements (crane) for Italstage, together with Teyco at the Olympic Stadium for the Vasco Rossi concert - Construction d’éléments scénographiques (grues) pour Italstage, en collaboration avec Teyco, pour le concert de Vasco au Stade olympique
4 - Cerchio eseguito per la ditta Circovertiko di Torino, per lo spettacolo Carion in Piazza del Castello a Torino - Circle performed for Circovertiko from Turin, for the Carion show in Piazza del Castello square in Turin - Anneau exécuté pour l’entreprise Circovertiko de Turin, pour le spectacle Carion sur la Piazza del Castello à Turin
5 - Costruzione dei pannelli girevoli per conto di Diligenza con Teyco per il concerto di Ligabue - Construction of revolving panels on behalf of Diligenza together with Teyco for the Ligabue concert - Construction de panneaux tournants pour le compte de Diligenza en collaboration avec Teyco pour le concert de Ligabue
6 - Struttura Modules da 75 service Liotta Sicilia - Modules Structure by 75 service Liotta Sicily - Structure Modules de 75 service Liotta Sicile
7 - Costruzione delle movimentazioni del pullman per lo spettacolo La perla del deserto per Mas con Teyco - Construction of the coach motion mechanisms for the La perla del deserto (The pearl of the desert) show for Mas together with Teyco - Construction des actionnements du pullman pour le spectacle La perla del deserto pour Mas en collaboration avec Teyco
8 - Costruzione della scala a chiocciola per la sede dello Studio Due di Vidor (Treviso) - Construction of the spiral staircase for the headquarters of Studio Due in Vidor (Treviso) - Construction de l’escalier en colimaçon pour le siège du Studio Due de Vidor (Trévise)
9 - Copertura service Liotta - Roo ng system over Liotta service - Couverture service Liotta
10 per il concerto di Eros Ramazzotti del 2010, per conto di Lemon & Pepper con Teyco - Set design for the Eros Ramazzotti concert in 2010, on behalf of Lemon & Pepper together with Teyco - Scénographie pour le concert d’Eros Ramazzotti en 2010, pour le compte de Lemon & Pepper en collaboration avec Teyco
4
5
STUDIO PROGETTI INNOVAZIONI INNOVATIONS AND PROJECTS STUDIO STUDIO PROJETS INNOVATIONPROGETTAZIONE, SVILUPPO E INNOVAZIONEPROJECT DESIGN, DEVELOPMENT AND INNOVATIONCONCEPTION, DEVELOPPEMENT ET INNOVATION
SPI è l’azienda italiana che progetta, produce e realizza strutture in alluminio e allestimenti tecnologicamente avanzati per il settore dello spettacolo, live events, e
L’esperienza pluriennale, il know-how tecnologico e progettuale, lo scambio continuo d’informazioni con i propri clienti e fornitori fanno di SPI un riferimento anche nelle situazioni in cui, per esigenze sceniche, siano richieste lavorazioni speciali o la realizzazione di movimentazioni e
Tutti i prodotti e i processi produttivi di SPI diretti allo staging offrono, oltre a soluzioni e impieghi standard, progetti personalizzati atti a soddisfare tutte le esigenze del
SPI è un’azienda dinamica che caratterizza tutta la propria produzione concentrando sempre grande attenzione su qualità e sicurezza, fornendo controllo e assistenza in ogni step, senza perdere mai di vista le continue trasformazioni tecnologiche e del
SPI, da sempre è sinonimo di qualità, innovazione, creatività, controllo e ricerca, valori che l’azienda pone in ogni progetto, grande o piccolo, che realizza, confermandosi sempre un partner
SPI is an Italian company that designs, manufactures and builds aluminium structures and technologically sophisticated equipment for the entertainment industry and live events, as well as exhibition facilities.
Its many years of experience and technological and design know-how, its continuous liaising with customers and suppliers have enabled SPI to become a benchmark even in situations where, owing to stage requirements, special processing or the construction of handling mechanisms and extremely speci c automatisms are required.
All SPI products and production processes relating to staging offer, in addition to standard solutions and uses, customised designs to accommodate all the customer’s particular requirements.
SPI is a dynamic concern that characterises its entire production with a growing focus on quality and safety, monitoring and providing assistance every step of the way, without ever losing sight of the constant changes in technology and in the reference market.
SPI has always valued quality, innovation, creativity, control and research, placing these values at the heart of every project, whether large or small, that the company implements, con rming its position as a reliable partner, every time.
SPI est une entreprise italienne qui conçoit, produit et réalise des structures en aluminium et des aménagements technologiquement avancés pour le secteur du spectacle, des évènements en direct et des structures d’exposition.
Grâce à ses nombreuses années d’expérience, à son savoir-faire technologique, à l’échange continu d’informations avec ses clients et fournisseurs, SPI reste une référence même dans les situations qui requièrent, en raison d’exigences scéniques, des travaux spéciaux ou la réalisation d’actionnements et d’automatismes très particuliers.
Tous les produits et les processus de production de SPI liés à la mise en scène offrent non seulement des solutions et des utilisations standards mais aussi des projets personnalisés en mesure de répondre à toutes les exigences du client.
SPI est une entreprise dynamique qui caractérise toute sa production en accordant toujours une grande attention à la qualité et à la sécurité, en fournissant contrôle et assistance lors de chaque étape, sans jamais perdre de vue les transformations continues tant technologiques que du marché de référence.
SPI est depuis toujours synonyme de qualité, d’innovation, de créativité, de contrôle et de recherche, autant de valeurs que l’entreprise investit dans tous ses projets, petits ou grands, en se con rmant ainsi à chaque fois un partenaire able.
6
TRALICCI IN ALLUMINIO SU MISURABESPOKE ALUMINIUM TRUSS SYSTEMS POUTRE EN ALUMINIUM SUR MESURESTRUTTURE IN ALLUMINIO PER LO SPETTACOLO FIERISTICO E INDUSTRIAALUMINIUM STRUCTURES FOR THE ENTERTAINMENT, EVENT AND PRESENTATION INDUSTRY STRUCTURES EN ALUMINIUM POUR LE SECTEUR DU SPECTACLE, DES SALONS ET DE L’INDUSTRIE
SPI realizza tralicci in alluminio personalizzati, strutture per palchi,
L’obiettivo è di sviluppare le idee del cliente e creare una struttura in alluminio
Offriamo anche, una vasta gamma di strutture modulari adatte a soddisfare ogni
Più utilizzi per i tralicci in alluminio – Creato per facilitare il lavoro ai tecnici dello spettacolo e dei concerti musicali, ora i tralicci in alluminio si adattano in molti settori, ove ci sia l’esigenza di creare strutture per appendere luci, casse audio,
Design accattivante, leggero e resistente, è ora utilizzato anche nell’allestimento di
notturni, nei grandi impianti sportivi, nel sostegno di grandi pannelli pubblicitari, nelle sale polifunzionali così come nelle hall
SPI manufactures bespoke aluminium truss systems, structures for stages, sets and scenery for shows and events. These products are created to satisfy even the most demanding customer.
The goal is to develop the customer’s ideas and create a customised aluminium structure that is not readily available on the market. We also offer a broad range of modular structures to suit every requirement.
Multiple uses for aluminium truss systems – Designed to help make the job of entertainment and music concert technicians easier, aluminium truss systems are suitable in various industries, where there is the need to create structures for hanging lights, loudspeakers, equipment, false ceilings, etc. ...
With its attractive design, light-weight and durable construction, it can now also be used in trade fair booths, in showrooms, shops, in modern cinemas, in nightclubs, in large sports facilities, to support large advertising billboards, as well as in the multi-purpose rooms and railway stations and airport terminals.
SPI réalise des poutres personnalisés en aluminium, des structures pour scènes, des aménagements et des scénographies pour spectacles et évènements. Des produits créés pour satisfaire même le client le plus exigeant.
L’objectif est de développer les idées du client et de créer une structure en aluminium sur mesure si elle n’existe pas sur le marché. Nous offrons aussi une vaste gamme de structures modulaires en mesure de répondre à toutes les exigences.
Différentes utilisations pour les poutres en aluminium – Créés pour faciliter le travail des techniciens du spectacle et des concerts musicaux, les poutres en aluminium s’adaptent à présent à de nombreux autres secteurs qui ont besoin de structures permettant de suspendre des lumières, enceintes acoustiques, équipements, faux plafonds, etc.
Grâce à leur design captivant, léger et résistant, ils sont à présent également utilisés dans l’aménagement de stands d’exposition, les salles d’exposition, les magasins, les salles modernes de projection, les établissements nocturnes, les grandes installations sportives, le support de grands panneaux publicitaires, les salles polyvalentes ainsi que dans les halls de gares ferroviaires et d’aéroports.
7
2
3
1
1 - Calandratura - Calendering - Calandrage
2 - Dima SPI durante la saldatura dei tralicci - SPI template during the truss system welding process - Gabarit SPI lors du soudage des poutres
3 - Vista di sistema di movimentazione con binario per
al Led - View of the handling system with rail for LED panel set - Vue du système d’actionnement à rail pour une scénographie de panneaux à LED
8
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo per installazioni a uso commerciale
notevole maneggevolezza, studiata per piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
Tralicci in alluminio a sezione piana con lato da 25 cm – È la più leggera tra le strutture in alluminio, tuttavia è in grado di
Le diagonali interne sono a tubo continuo, con diametro da 12 mm, traliccio che può quindi trovare impiego anche in ambienti di dimensioni contenute, come piccoli allestimenti per qualsiasi genere di negozio
Il traliccio piatto si adatta in diverse situazioni dove l’utilizzo è limitato per le
creare la stabilità alla struttura per artisti
Simplicity – Light-weight truss kit for installation in commercial and exhibition spaces.The TP-25 line offers a remarkably smooth handling and it is designed for small spaces. It comes with a wide range of accessories.
Flat section aluminium truss systems with 25 cm side – It is the lightest truss in our aluminium truss system range, yet it is designed to provide a reasonable load capacity. Diagonal bracing is made of continuous tube, with a 12 mm diameter, so this particular truss system can therefore also be used in compact settings, such as small out ts for all sorts of shops or exhibition booths.
The at truss system is ideal in various situations where its is limited owing to its capacity and rigidity characteristics. In this particular use, it was enough to create stability for the artistic acrobats’ structure.
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE PIANAFLAT SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION PLATE
SERIE TP-25
External dimensions 250x250 mm
Distance between axis 200x200 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6060 T6 - Ø50×1,5 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6060 T6 - Ø15x1,5 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm) 12,5-25-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems KCQ-FAST/KCQ-M8
125>
<40
00 m
m
110
200
250
9
La simplicité – Poutres légers pour installations à usage commercial et d’exposition. La ligne TP-25 offre une considérable maniabilité, étudiée pour les espaces restreints, et elle est accompagnée d’une vaste gamme d’accessoires.
Poutres en aluminium à section plate avec côté de 25 cm – Il s’agit de la structure en aluminium la plus légère mais elle
est cependant en mesure d’assurer une considérable capacité de charge. Étant donné que les diagonales internes sont à tube continu, avec 12 mm de diamètre, ces poutres peuvent donc aussi être utilisés dans des espaces aux dimensions réduites, tels que de petits aménagement pour tous les types de magasin ou de stand.
Le poutre plat s’adapte à différentes
situations où l’utilisation est limitée grâce à ses caractéristiques de portée et de rigidité. Dans cette application, il a été suf sant pour créer la stabilité de la structure réservée à des artistes acrobatiques.
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 269 269 0,17 135 269 0,15 90 269 0,14 67 269 0,13 269 269 0,11
2 261 261 1,33 134 267 1,16 89 267 1,08 67 267 1,03 134 267 0,86
3 79 79 1,41 51 102 1,54 36 109 1,53 28 113 1,52 45 136 1,51
4 31 31 1,43 20 39 1,54 14 42 1,54 11 43 1,52 13 52 1,51
5 13 13 1,49 8 16 1,53 6 17 1,55 4 18 1,52 4 21 1,51
6 5 5 1,59 2 5 1,52 2 6 1,58 1 5 1,51 1 6 1,51
1
1 - Struttura realizzata per un gruppo di acrobati trapezisti - Structure created for a group of trapeze artists - Structure réalisée pour un groupe d’acrobates trapézistes
10
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo per installazioni a uso commerciale
notevole maneggevolezza, studiata per piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
Tralicci in alluminio a sezione triangolare con lato da 25 cm – È la più leggera tra le strutture in alluminio, tuttavia, è in grado di
Le diagonali interne sono a tubo continuo, con diametro da 12 mm, traliccio che può quindi trovare impiego anche in ambienti di dimensioni contenute, come piccoli allestimenti per qualsiasi genere di negozio
I tralicci triangolari sezione 25 è adatta per allestire qualsiasi esigenza per l’appendimento d’illuminazione per neon,
possono anche utilizzare inserendo delle
Simplicity – Light-weight truss kit for installation in commercial and exhibition spaces. The TT-25 line offers a remarkably smooth handling and it is designed for small spaces. It comes with a wide range of accessories.
Triangular section aluminium truss systems with 25 cm side – It is the lightest truss in our aluminium truss system range, yet it is designed to provide a reasonable load capacity. Diagonal bracing is made of continuous tube, with a 12 mm diameter, so this particular truss system can therefore also be used in compact settings, such as small out ts for all sorts of shops or exhibition booths.
The 25 triangular section truss system is suitable for any out tting requirements, for hanging neon lighting, spotlights, loudspeakers and electrical cabinets. It can also be used by inserting electri ed rails to provide accessible sockets for various utilities in both 220 V and 380 V.
External dimensions 252x225 mm
Distance between axis 200x200 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6082 - Ø50×2 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6060 T6 - Ø14x1,5 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 47000
Welding process TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm) 12-25-50-100-150-200-250-300-350-400
125>
<40
00 m
m
200110
250
230
170
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE TRIANGOLARETRIANGULAR SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION TRIANGULAIRE
SERIE TT-25
11
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 467 467 0,3 233 467 0,2 156 467 0,2 117 467 0,2 467 467 0,2
2 352 352 2 227 455 2 155 464 2 116 464 2 232 464 1
3 260 260 4 174 348 5 140 420 6 113 450 6 154 461 5
4 205 205 8 141 281 10 113 338 11 88 353 11 115 458 12
5 168 168 14 117 234 16 91 273 17 72 287 18 76 381 19
6 141 141 20 99 199 24 76 227 26 60 240 26 53 320 28
7 121 121 28 86 172 34 64 193 35 51 204 36 39 270 39
8 105 105 38 75 150 45 56 167 47 44 178 47 29 231 51
9 92 92 49 66 132 58 48 144 59 39 154 60 22 200 64
10 81 81 61 59 117 73 42 127 74 34 136 75 18 176 80
11 71 71 75 53 105 91 37 111 89 30 121 92 14 154 96
12 63 63 91 47 93 109 33 98 106 27 107 110 11 133 113
13 56 56 109 41 83 129 29 87 126 24 95 130 9 116 131
14 50 50 128 37 74 151 26 78 148 21 83 150 7 104 154
La simplicité – Poutres légers pour installations à usage commercial et d’exposition. La ligne TT-25 offre une considérable maniabilité, étudiée pour les espaces restreints, et elle est accompagnée d’une vaste gamme d’accessoires.
Poutres en aluminium à section triangulaire avec côté de 25 cm – Il s’agit de la structure en aluminium la plus légère mais elle
est cependant en mesure d’assurer une considérable capacité de charge. Étant donné que les diagonales internes sont à tube continu, avec 12 mm de diamètre, ces poutres peuvent donc aussi être utilisés dans des espaces aux dimensions réduites, tels que de petits aménagement pour tous les types de magasin ou de stand.
Les poutres à section triangulaire de
25 permettent de répondre à toutes les exigences en termes de suspension d’éclairage néon, de spots, d’enceintes acoustiques et de tableaux électriques. Ils peuvent aussi être utilisés en introduisant des barres électri ées pour faciliter ainsi les sorties pour les différentes applications tant en 220 V qu’en 380 V.
1/2/3/4 - Esempio dell’utilizzo della serie TT-25, per il laboratorio di cioccolato Peratoner di Pordenone - Example of use of the TT-25 range, for
the Peratoner chocolate laboratory in Pordenone - Exemple d’utilisation de la série TT-25, pour le laboratoire de chocolat Peratoner de Pordenone
1 2
3 4
12
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo per installazioni a uso commerciale ed
notevole maneggevolezza, studiata per piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
Tralicci in alluminio a sezione quadrata con lato da 250 mm – È la più leggera tra le strutture in alluminio, tuttavia, è in grado di assicurare una discreta capacità
continuo, con diametro da 12 mm, traliccio che può quindi trovare impiego anche in ambienti di dimensioni contenute, come piccoli allestimenti per qualsiasi genere di
Il traliccio quadro da 25 ha la stessa funzione del triangolare, la differenza oltre alla maggiore portata, ha una sezione interna più amplia e accoglie maggiori utenze, si può anche utilizzare per passaggi di tubazioni d’aria, d’acqua e quant’altro
Simplicity – Light-weight truss kit for installation in commercial and exhibition spaces. The TQ-25 line offers a remarkably smooth handling and it is designed for small spaces. It comes with a wide range of accessories.
Square section aluminium truss systems with 250 mm side – It is the lightest truss in our aluminium truss system range, yet it is designed to provide a reasonable load capacity. Diagonal bracing is made of continuous tube, with a 12 mm diameter, so this particular truss system can therefore also be used in compact settings, such as small out ts for all sorts of shops or exhibition booths.
The 25 square section truss system has the same function as the triangular section truss, the difference being, in addition to the greater capacity, its larger internal section to accommodate more utilities, so it can also be used to thread air pipes, water piping and any other necessary piping. External dimensions 250x250 mm
Distance between axis 200x200 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6060 T6 - Ø50×1,5 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6060 T6 - Ø15x1,5 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm) 12,5-25-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems KCQ-FAST/KCQ-M8
125
> <
4000
mm
110200250
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE QUADRATASQUARE SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION CARREE
SERIE TQ-25
13
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 537 537 0,2 269 537 0,1 179 537 0,1 134 537 0,1 537 537 0,1
2 533 533 1 267 533 1 178 533 1 133 533 1 267 533 1
3 484 484 4 264 529 4 176 529 4 132 529 3 176 529 3
4 400 400 8 258 516 9 175 525 9 131 525 8 131 525 7
5 339 339 14 223 446 15 174 521 17 130 521 16 104 521 13
6 293 293 21 196 391 24 157 471 26 127 507 27 86 516 23
7 256 256 30 173 347 34 141 424 38 110 441 38 73 512 37
8 227 227 40 156 311 46 125 376 51 98 391 51 63 508 55
9 203 203 52 140 280 60 111 333 66 87 347 66 52 467 72
10 183 183 66 127 253 76 99 298 82 78 311 82 41 415 90
11 165 165 81 116 231 95 89 267 101 70 281 101 34 375 110
12 150 150 99 105 210 115 80 240 120 64 255 122 28 338 132
13 136 136 117 96 193 137 73 218 143 58 231 144 24 308 157
14 124 124 139 88 176 161 66 198 167 53 210 169 20 279 183
La simplicité – Poutres légers pour installations à usage commercial et d’exposition. La ligne TQ-25 offre une considérable maniabilité, étudiée pour les espaces restreints, et elle est accompagnée d’une vaste gamme d’accessoires.
Poutres en aluminium à section carrée avec côté de 250 mm – Il s’agit de la structure en aluminium la plus légère mais
elle est cependant en mesure d’assurer une considérable capacité de charge. Étant donné que les diagonales internes sont à tube continu, avec 12 mm de diamètre, ces poutres peuvent donc aussi être utilisés dans des espaces aux dimensions réduites, tels que de petits aménagements pour tous les types de magasin ou de stand.
Les poutres à section carrée de 25 ont la
même fonction que les poutres triangulaires mais ils s’en différencient par leur portée plus élevée, leur section interne plus ample et par le fait qu’ils accueillent plus de dispositifs ; ils peuvent aussi être utilisés pour les passages de tuyauteries d’air, d’eau et de tout ce qui pourrait être nécessaire.
1 - Struttura per un teatro tenda - Structure for a theatre tent - Structure pour un théâtre tente
1
14
External dimensions 290x290 mm
Distance between axis 239x239 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6080 T6 - Ø20x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm) 10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems KCQ-FAST/KCQ-M8
La funzionalità – La linea di tralicci più
La serie TP-30 rappresenta un riferimento
La serie TP-30 si distingue per design,
Realizzazione di tralicci in alluminio a sezione quadrata, triangolare e piana con lato da 290 mm – È il modello di struttura
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
estrusi con cui è costruita sono di lega 6082, con alte resistenze al carico e alla
Il traliccio piatto ha la funzione di eseguire allestimenti di stand o per realizzare tratte, dove non ha necessità di avere portate
utilizzato maggiormente per realizzare coperture a sostegno dei teli in pvc di cui
Functionality – The most popular and best-selling line of truss systems with fusion plates. The TP-30 range is a benchmark for the exhibition out tting industry.The TP-30 range stands out for its design, reliability and durability.
Production of square triangular and at section aluminium truss systems with 290 mm sides – it is the best-selling and most popular structure model. The excellent value for money in terms of dimensions, weight, cost and performance levels, is the key to success of this range. The extruded aluminium used to build it is in alloy 6082 with high load and torsion resistance.
The at section truss system can be used for out tting booths or to put up sections, where high load capacities are not necessary. The at section truss system is used mainly to
put up roo ng frameworks covered with PVC tarpaulin.
105>
<40
00 m
m
150
240
290
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE PIANAFLAT SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION PLATE
SERIE TP-30
15
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 1124 1124 0,38 585 1169 0,34 390 1169 0,31 292 1169 0,30 1169 1169 0,25
2 423 423 1,16 274 549 1,28 195 586 1,26 152 610 1,26 366 732 1,25
3 123 123 1,16 79 158 1,27 56 169 1,27 44 176 1,26 70 211 1,25
4 48 48 1,18 31 62 1,27 22 67 1,27 17 69 1,26 21 83 1,25
5 21 21 1,22 13 26 1,27 10 29 1,28 7 29 1,25 7 35 1,25
6 9 9 1,28 5 10 1,26 4 11 1,30 3 11 1,25 2 13 1,25
La fonctionnalité – La ligne de poutres la plus connue et la plus vendue avec plaque en aluminium coulé. La série TP-30 constitue une référence pour le monde de l’aménagement.La série TP-30 se distingue par son design, sa abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à section carrée, triangulaire et plate avec côté de 290 mm – Il s’agit du modèle de
structure le plus vendu et le plus répandu. L’excellent rapport entre ses dimensions, son poids, son coût et ses performances est le secret du succès de cette ligne. Les éléments extrudés utilisés dans sa construction sont en alliage 6082 et garantissent de fortes résistances à la charge et à la torsion.
Le poutre plat permet d’exécuter des aménagements de stand ou de réaliser
des tronçons qui ne doivent pas supporter de grosses charges. Le poutre plat est principalement utilisé pour réaliser des couvertures supportant des toiles en PVC dont elles se composent dans la plupart des cas.
1/2 - Esempio di utilizzo per attrezzature e per coperture - Example of use for equipment and for roo ng - Exemple d’utilisation pour équipements et pour couvertures
1 2
16
External dimensions 290x290 mm
Distance between axis 239 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6080 T6 - Ø20x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm) 10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems KCQ-FAST/KCT-M8
La funzionalità – La linea di tralicci più
La serie TT-30 rappresenta un riferimento
La serie TT-30 si distingue per design,
Realizzazione di tralicci in alluminio a sezione quadrata, triangolare e piana con lato da 290 mm – È il modello di struttura
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
estrusi con cui è costruita sono di lega 6082, con alte resistenze al carico e alla
I tralicci serie TT-30 sono utilizzati per creare effetti diversi in alternativa al modello TQ-30 questi oltre ad essere più leggeri offrono un compromesso di leggerezza e designer, ma offrono meno
Functionality – The most popular and best-selling line of truss systems with fusion plates. The TT-30 range is a benchmark for the exhibition out tting industry.The TT-30 range stands out for its design, reliability and durability.
Production of square, triangular and at section aluminium truss systems with 290 mm sides – it is the best-selling and most popular structure model. The excellent value for money in terms of dimensions, weight, cost and performance levels, is the key to success of this range. The extruded aluminium used to build it is in alloy 6082 with high load and torsion resistance.
The TT-30 truss range is used to create different effects as an alternative to the TQ-30 model. Besides being lighter, it offers a compromise on light weight and designer, while guaranteeing less compatibility compared to the TQ-30.
>10
5 <
4000
mm
150
240
290
260
208
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE TRIANGOLARETRIANGULAR SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION TRIANGULAIRE
SERIE TT-30
17
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 1306 1310 0,4 830 1661 0,5 638 1913 0,5 506 2025 0,5 2025 2025 0,4
2 784 784 2 534 1068 2 433 1300 3 338 1351 3 919 1837 3
3 556 556 5 390 779 6 297 891 6 237 948 7 418 1253 7
4 427 427 9 305 610 11 225 676 12 181 726 12 236 945 13
5 345 345 15 249 498 18 180 540 18 146 584 19 150 751 20
6 288 288 22 210 419 27 149 447 27 121 486 28 103 618 29
7 245 245 30 179 359 37 127 380 37 104 415 38 74 519 39
8 213 213 40 156 313 49 109 327 48 90 359 50 56 448 51
9 186 186 51 137 274 63 95 284 61 79 314 64 43 387 65
10 164 164 64 121 243 78 84 251 75 69 276 78 34 341 80
11 145 145 78 109 218 96 74 222 91 61 246 96 27 301 97
12 130 130 94 97 194 114 66 198 109 55 219 114 22 267 115
13 116 116 111 87 175 135 59 176 128 49 196 134 18 239 136
14 104 104 130 79 157 158 53 158 149 44 175 156 15 214 157
15 93 93 151 71 142 183 47 140 171 39 157 180 13 189 179
16 83 83 174 64 127 208 42 127 197 35 139 204 10 166 202
La fonctionnalité – La ligne de poutres la plus connue et la plus vendue avec plaque en aluminium coulé. La série TT-30 constitue une référence pour le monde de l’aménagement.La série TT-30 se distingue par son design, sa abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à section carrée, triangulaire et plate avec côté de 290 mm – Il s’agit du modèle de
structure le plus vendu et le plus répandu. L’excellent rapport entre ses dimensions, son poids, son coût et ses performances est le secret du succès de cette ligne. Les éléments extrudés utilisés dans sa construction sont en alliage 6082 et garantissent de fortes résistances à la charge et à la torsion.
Les poutres de la série TT-30 sont utilisés pour créer des effets différents comme
alternative au modèle TQ-30; ces poutres sont plus légers et ils offrent aussi un compromis de légèreté et de design mais ils offrent, par contre, moins de compatibilité que le TQ-30.
1/2 - Alcuni esempi di installazione adatti per qualsiasi esigenza e attività - Some installation examples suitable for any requirement and activity - Quelques exemples d’installation adaptée à toutes les exigences et activités
1 2
18
External dimensions 290x290 mm
Distance between axis 239x239 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6080 T6 - Ø20x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm) 10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems KCQ-FAST/KCQ-M8
La funzionalità – La linea di tralicci più
La serie TQ-30 rappresenta un riferimento
La serie TQ-30 si distingue per design,
Realizzazione di tralicci in alluminio a sezione quadrata, triangolare e piana con lato da 290 mm – È il modello di struttura
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
estrusi con cui è costruita sono di lega 6082, con alte resistenze al carico e alla
Il traliccio TQ-30 il più diffuso della gamma per la sua versatilità e compatibilità con
Functionality – The most popular and best-selling line of truss systems with fusion plates. The TQ-30 range is a benchmark for the exhibition out tting industry.The TQ-30 range stands out for its design, reliability and durability.
Production of square, triangular and at section aluminium truss systems with 290 mm sides – it is the best-selling and most popular structure model. The excellent value for money in terms of dimensions, weight, cost and performance levels, is the key to success of this range. The extruded aluminium used to build it is in alloy 6082 with high load and torsion resistance.
The TQ-30 truss range is the most widespread in the collection owing to its versatility and compatibility with other manufacturers.
115>
<40
00 m
m
240290
150
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE QUADRATASQUARE SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION CARREE
SERIE TQ-30
19
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 1829 1829 0,1 1001 2003 0,1 701 2102 0,1 541 2166 0,1 2459 2459 0,1
2 1439 1439 0,9 837 1674 0,9 607 1820 0,9 480 1920 0,9 1225 2450 1,0
3 1181 1181 3 716 1431 3 533 1600 3 430 1721 3 814 2442 3
4 998 998 5 623 1246 6 474 1422 6 389 1556 6 576 2305 7
5 861 861 9 550 1099 10 426 1278 10 353 1413 11 413 2063 13
6 754 754 14 490 981 15 385 1156 16 324 1295 17 302 1813 20
7 669 669 19 441 883 22 351 1053 24 290 1161 25 230 1607 28
8 599 599 26 400 800 30 321 964 33 259 1037 34 180 1440 38
9 541 541 34 364 729 39 296 887 44 233 930 44 142 1280 49
10 491 491 43 334 668 50 273 818 56 211 844 55 115 1148 61
11 448 448 54 307 613 62 247 740 68 192 767 68 95 1043 75
12 410 410 65 283 566 75 224 673 82 176 702 82 79 942 90
13 377 377 78 261 523 90 204 613 97 161 643 97 66 857 106
14 347 347 92 242 484 106 187 562 113 148 593 114 56 788 124
15 321 321 107 225 450 124 172 516 131 136 545 132 48 722 143
16 296 296 124 209 418 143 159 476 150 126 504 152 41 664 163
17 274 274 142 194 388 164 146 438 170 116 465 172 36 617 186
18 253 253 161 181 361 187 135 404 192 107 430 195 31 560 206
La fonctionnalité – La ligne de poutres la plus connue et la plus vendue avec plaque en aluminium coulé. La série TQ-30 constitue une référence pour le monde de l’aménagement.La série TQ-30 se distingue par son design, sa abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à section carrée, triangulaire et plate avec
côté de 290 mm – Il s’agit du modèle de structure le plus vendu et le plus répandu. L’excellent rapport entre ses dimensions, son poids, son coût et ses performances est le secret du succès de cette ligne. Les éléments extrudés utilisés dans sa construction sont en alliage 6082 et garantissent de fortes résistances à la charge et à la torsion.
Le poutre TQ-30 est le plus répandu de
la gamme grâce à sa polyvalence et à sa compatibilité avec d’autres fabricants.
1/2 - Alcuni esempi di collocazione, oltre a realizzare componenti di coperture e strutture, può benissimo essere utilizzato come attrezzatura
Some usage examples; not only can be used as components of roo ng and structures, it can also easily be used as equipment to hang windows and doors
or to display high-tech materials - Quelques exemples d’application ; en plus que comme composants de couvertures et de structures, il peut très bien être utilisé comme équipement de suspension pour cadres ou comme présentoir de produits techniques
1 2
20
External dimensions 400x400 mm
Distance between axis 350x350 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6080 T6 - Ø25x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm) 10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems KCQ-FAST/KCQ-M8
La funzionalità – La linea di tralicci più
La serie TP-40 rappresenta un riferimento
La serie TP-40 si distingue per design,
Realizzazione di tralicci in alluminio a sezione quadrata, triangolare e piana con lato da 400 mm – È il modello di struttura
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
estrusi con cui è costruita sono di lega 6082, con alte resistenze al carico ed alla
La serie più leggera per realizzare corniciature molto importanti, a esempio la presentazione di manifesti e banner pubblicitari, ma non solo, anche l’entrata di
Functionality – The most popular and best-selling line of truss systems with fusion plates. The TP-40 range is a benchmark for the exhibition out tting industry.The TP-40 range stands out for its design, reliability and durability.
Production of square, triangular and at section aluminium truss systems with 400 mm sides – it is the best-selling and most popular structure model. The excellent value for money in terms of dimensions, weight, cost and performance levels, is the key to success of this range. The extruded aluminium used to build it is in alloy 6082 with high load and torsion resistance.
This lighter range can be used to set up major frameworks, for instance, to present posters and advertising banners, but also at the entrance to cinemas, theatres, etc.
105>
<40
00 m
m
260350
400
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE PIANAFLAT SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION PLATE
SERIE TP-40
21
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 904 904 0,15 495 990 0,14 346 1038 0,13 267 1070 0,13 1213 1213 0,12
2 620 620 0,80 402 804 0,88 286 858 0,87 223 893 0,87 536 1072 0,86
3 180 180 0,80 117 233 0,88 83 249 0,88 65 259 0,87 104 311 0,86
4 72 72 0,81 46 93 0,88 33 100 0,88 26 103 0,87 31 124 0,86
5 33 33 0,83 21 42 0,88 15 45 0,88 12 46 0,87 11 56 0,86
6 15 15 0,87 9 18 0,87 7 20 0,89 5 20 0,87 4 24 0,86
La fonctionnalité – La ligne de poutres la plus connue et la plus vendue avec plaque en aluminium coulé. La série TP-40 constitue une référence pour le monde de l’aménagement.La série TP-40 se distingue par son design, sa abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à section carrée, triangulaire et plate avec côté de 400 mm – Il s’agit du modèle de
structure le plus vendu et le plus répandu. L’excellent rapport entre ses dimensions, son poids, son coût et ses performances est le secret du succès de cette ligne. Les éléments extrudés utilisés dans sa construction sont en alliage 6082 et garantissent de fortes résistances à la charge et à la torsion.
La série la plus légère pour réaliser non seulement des cadres très importants, par
exemple, pour la présentation d’af ches et de bannières publicitaires, mais aussi l’entrée de cinémas, de théâtres, etc.
1/2 - Elementi realizzati per il Teatro San Carlo di Napoli - Elements made for the San Carlo Theatre in Naples - Éléments réalisés pour le Théâtre San
Carlo de Naples
1 2
22
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo per installazioni a uso commerciale
notevole maneggevolezza, studiata per piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
Tralicci in alluminio a sezione quadrata, triangolare o piana con lato da400 mm – È la più leggera tra le strutture in alluminio tuttavia, è in grado di
Le diagonali interne sono a tubo continuo con diametro da 20 mm, traliccio che può quindi trovare impiego anche in ambienti di dimensioni contenute, come piccoli allestimenti per qualsiasi genere di negozio
Analogo discorso per la serie triangolare, un’alternativa alla forma e legerezza a una struttura che oltre alla leggerezza, dà uno stile architettonico diverso dalla forma
Simplicity – Light-weight truss kit for installation in commercial and exhibition spaces. The TT-40 line offers a remarkably smooth handling and it is designed for small spaces. It comes with a wide range of accessories.
Square, triangular or at section aluminium truss systems with 400 mm sides – It is the lightest truss in our aluminium truss system range, yet it is designed to provide a reasonable load capacity. Diagonal bracing is made of continuous tube, with a 20 mm diameter, so this particular truss system can therefore also be used in compact settings, such as small out ts for all sorts of shops or exhibition booths.
The same applies to the triangular section range, which provides an alternative shape and light weight for a structure which is not only light but also provides a different architectural style from the square shape.
External dimensions 400x355 mm
Distance between axis 350 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6082 - Ø50×2 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6060 - Ø25x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 47000
Welding process TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm) 10-25-50-100-200-300-350-400
105>
<40
00 m
m
260
350
400
300
360
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE TRIANGOLARETRIANGULAR SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION TRIANGULAIRE
SERIE TT-40
23
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 1285 1285 0,2 752 1504 0,2 547 1640 0,2 433 1733 0,2 2233 2233 0,2
2 887 887 1 558 1116 1 427 1280 1 351 1404 1 1036 2073 2
3 673 673 3 441 881 3 348 1044 4 293 1170 4 541 1622 4
4 540 540 6 363 726 6 293 878 7 233 933 7 323 1292 8
5 448 448 9 307 613 11 247 742 12 193 770 12 210 1048 13
6 381 381 14 264 529 16 207 622 18 163 652 18 146 876 19
7 331 331 19 232 464 23 178 533 24 141 563 24 107 752 27
8 290 290 26 205 410 31 155 464 32 124 495 33 81 652 35
9 258 258 33 183 366 40 136 409 41 109 436 42 64 573 45
10 230 230 42 164 329 50 121 362 51 98 391 52 51 511 56
11 207 207 51 149 298 61 108 324 62 87 350 64 41 455 68
12 187 187 62 135 270 74 97 291 74 79 314 76 34 407 81
13 169 169 74 123 246 88 87 262 87 71 284 90 28 366 95
14 153 153 86 112 224 103 79 238 102 64 258 105 24 330 110
15 139 139 100 102 204 120 72 216 118 59 234 121 20 298 126
16 126 126 116 93 187 137 65 196 135 53 213 139 17 269 143
17 114 114 132 85 170 156 59 178 153 48 193 157 14 239 160
18 104 104 150 78 156 177 53 160 171 44 175 176 12 220 181
La simplicité – Poutres légers pour installations à usage commercial et d’exposition. La ligne TT-40 offre une considérable maniabilité, étudiée pour les espaces restreints, et elle est accompagnée d’une vaste gamme d’accessoires.
Poutres en aluminium à section carrée, triangulaire ou plate avec côté de400 mm – Il s’agit de la structure en
aluminium la plus légère mais elle est cependant en mesure d’assurer une considérable capacité de charge. Étant donné que les diagonales internes sont à tube continu, avec 20 mm de diamètre, ces poutres peuvent donc aussi être utilisés dans des espaces aux dimensions réduites, tels que de petits aménagements pour tous les types de magasin ou de stand.
Même discours pour la série triangulaire, une alternative en termes de forme et de légèreté grâce à une structure qui confère non seulement légèreté mais aussi un style architectonique différent de la forme carrée.
1 Michele Camiscia photo studio - Studio photographique de Michele Camiscia
2/3 - Particolare del traliccio sul Veliero Pirata Jolly Roger - Detail of the truss system on the Jolly Roger Pirate Ship - Détail du poutre sur le Voilier Pirate Jolly Roger
1
23
24
La resistenza – È la linea più solida della
nell’uso del sistema di connessione spigot/bullone della serie TQ-40, si presenta più robusta grazie alle maggiori dimensioni di
Traliccio in alluminio a sezione quadrata, triangolare o piana con lato da 400 mm – L’esperienza nella progettazione di strutture metalliche con un largo impiego, ci ha permesso, di creare un nuovo design
piastra, che rendono ancora più robusto questo modello, che diventa così, il più
Il traliccio TQ-40 oltre alle alte prestazioni di carico, ha larga applicazione per realizzare importanti strutture, come a
palasport e per la realizzazione di coperture per eventi dove gli appendimenti devono avere un buon
Durability – This is the most sturdy in the truss system range. Featuring the same overall dimensions and the use of spigot/bolt connection system as the TQ-40 range, it is more robust due to the larger size of each part, making it ideal for heavier duty uses.
Square, triangular or at section aluminium truss system with 400 mm sides – Our experience in designing metal structures for a variety of uses has enabled us to create a new design in the geometric con guration and in the plate, making this model all the more robust, and therefore becoming the most resilient of all the truss systems in our range.
The TQ-40 truss system, in addition to superior load performance levels, has a wide variety of applications to set up signi cant structures, for instance the ring in exhibition halls, sports arenas and for the construction of roofs for events where the suspended ttings and equipment require a good
margin of safety.
External dimensions 400x400 mm
Distance between axis 349x349 mm
Lenghtways tube alluminium EN AW 6082 - Ø50x2/3 mm
Crossways tubes alluminium EN AW 6060 - Ø25x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 47000
Welding process TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm) 10,5-21-25-42-50-100-200-300-350-400
100>
<40
00 m
m
260350400
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE QUADRATASQUARE SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM A SECTION CARREE
SERIE TQ-40
25
Centre Point Load (C.P.L.)
Third Point Load(T.P.L.)
Quarter Point Load (Q.P.L.)
Fifth Point Load(F.P.L.)
Uniformly Distributed Load (U.D.L.)
Span [m]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Point Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
Load [kg]
Full Load [kg]
Central
[mm]
1 3187 3187 0,2 1770 3539 0,2 1248 3744 0,2 969 3876 0,2 4491 4491 0,2
2 2422 2422 1 1439 2879 1 1057 3171 1 844 3375 1 2237 4474 1
3 1942 1942 3 1204 2409 3 912 2736 3 744 2975 3 1459 4378 4
4 1607 1607 6 1030 2061 6 798 2393 7 662 2649 7 963 3852 9
5 1369 1369 10 896 1793 11 707 2120 12 595 2379 13 659 3296 14
6 1187 1187 15 790 1581 16 632 1896 18 514 2056 19 475 2849 22
7 1043 1043 21 704 1407 24 570 1709 26 450 1799 27 353 2468 30
8 927 927 28 632 1264 32 511 1533 36 398 1591 35 270 2163 40
9 830 830 36 572 1144 42 453 1360 46 355 1419 46 213 1913 51
10 748 748 46 519 1039 53 405 1216 57 319 1277 57 171 1711 63
11 679 679 56 474 948 66 365 1096 70 289 1156 70 140 1540 77
12 617 617 68 434 868 80 330 991 84 262 1049 85 116 1387 92
13 563 563 81 399 797 95 300 900 99 239 957 100 97 1261 108
14 516 516 96 367 733 112 273 820 116 219 874 118 82 1151 126
15 472 472 112 338 676 131 250 749 134 200 800 136 70 1044 145
16 433 433 129 312 624 151 228 684 153 183 732 156 60 960 166
17 397 397 147 287 575 172 209 627 174 168 673 177 52 877 188
18 364 364 167 265 530 195 191 573 196 154 616 199 44 800 210
1
La résistance – Il s’agit de la ligne la plus solide de la série poutres. Identique à la série TQ-40 en termes d’encombrement et d’utilisation du système de raccordement ergot/boulon, elle est plus robuste grâce aux dimensions accrues de chaque élément individuel pour des utilisations plus dif ciles.
Poutre en aluminium à section carrée,
triangulaire ou plate avec côté de400 mm – L’expérience acquise dans la conception de structures métalliques aux nombreuses applications nous a permis de créer un nouveau design de la con guration géométrique et de la plaque, qui renforce encore ce modèle, qui devient ainsi le modèle le plus résistant parmi toutes les séries de poutres.
En plus de ses excellentes performances de charge, le poutre TQ-40 présente de nombreuses applications et permet de réaliser d’importantes structures comme, par exemple, les estrades pour les pavillons de salons d’exposition, les palais des sports et pour la réalisation de couvertures pour des évènements exigeant une bonne marge de sécurité en termes de suspensions.
2
1 - Particolare durante le prove di portata - Detail during capacity testing - Détail lors des essais de portée
2 - Foto della struttura per antenne, copertura in TQ-40 - Photo of the antenna structure, roof in TQ-40 - Photo de la structure pour antennes, couverture en TQ-40
26
TC-Speciali è un nuovo concetto di traliccio o colonna cilindrica, perfettamente
È generalmente utilizzato come colonna verticale per lavori di stand, architettonici,
Abbiamo voluto realizzare qualcosa di particolare anche se effettivamente è un prodotto di nicchia, la colonna può
collocare teste mobili, come luci o Harray,
Special-TC is a new concept of truss or cylindrical column, which is perfectly compatible with the TC-30 range.It is generally used as a vertical column for work on booths, architectural structures, signage and special structures.
We wanted to create something special, even if it is rather a niche product; the column can be an end accessory to house moving heads, such as lights or arrays, as a completion for special sets.
TC-Spéciaux est un nouveau concept de poutre ou de colonne cylindrique, parfaitement compatible avec la série TC-30.Il est généralement utilisé comme colonne verticale pour des travaux de stand, architectoniques, enseignes et structures spéciales.
Nous avons voulu réaliser quelque chose de particulier. Même s’il s’agit effectivement d’un produit de niche, la colonne peut être un complément nal où installer des têtes mobiles, comme des lumières ou Harray, ou un complément pour des scénographies particulières.
500>
<40
00 m
m
420
240
TRALICCI IN ALLUMINIO CILINDRICOCYLINDRICAL ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES CYLINDRIQUES EN ALUMINIUM
SERIE TC-30
External dimensions Ø420 mm
Distance between axis 349x349 mm
Lenghtways tube 240 alluminium EN AW 6082
Crossways tubes alluminium EN AW 6060 - Ø25x2 mm
Connecting plate cast alluminium EN AC 47000
Welding process TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm) 10,5-21-25-42-50-100-200-300-350-400
27
1 - Elemento decorativo e
mobili - Decorative scenic element for moving heads - Élément décoratif et scénographique pour têtes mobiles
2 - Le piastre sono compatibili con tutte le tipologie di tralicci
TQ-30 e TQ-40 - The plates are compatible with all TQ-30 and TQ-40 truss systems - Les plaques sont compatibles avec tous les types de poutres TQ-30 et TQ-40
3 essere cilindriche o esagonali - The anges can be cylindrical
or hexagonal - Les brides peuvent être cylindriques ou hexagonales
4 - L’assemblaggio in Dima di una colonna cilindrica - The template assembly of a cylindrical column - L’assemblage sur gabarit d’une colonne cylindrique
4
1
2
3
28
Strutture metalliche curve e tonde per
può avere una sua corrispondente forma curvata, questi sono i tralicci della serie TC-Circular normalmente utilizzata per la realizzazione di cerchi con diametri non
Non esiste una lunghezza standard per
limitare il singolo elemento a una misura non superiore ai 3,5 metri per facilitarne il
Curved and round metal structures for the TC-30 and TC-40 range Each truss can have its corresponding curved shape: this is the TC-Circular truss range which is normally used for the construction of circles with diameters of no less than 2 metres.
There is no standard length for the arches of a circle. It is preferred, however, to restrict each individual element to a dimension of no more than 3.5 meters for easier transportation and handling.
Structures métalliques courbes et rondes pour les séries TC-30 et TC-40. Chaque poutre peut avoir sa propre forme courbée, il s’agit des poutres de la série TC-Circular qui sont normalement utilisés pour réaliser des anneaux ayant un diamètre minimum de 2 mètres.
Il n’existe pas une longueur standard pour les arcs de cercle. Nous préférons cependant limiter l’élément individuel à une mesure maximum de 3,5 mètres pour faciliter son transport et sa manutention.
TP-30
TQ-30
TT-30
TRALICCI IN ALLUMINIO CIRCOLARI O AD ARCOCIRCULAR OR ARCH-SHAPED ALUMINIUM TRUSS SYSTEMPOUTRES EN ALUMINIUM CIRCULAIRES OU EN ARC
SERIE T-CIRCULAR
29
4
1
2
3
1/2/3/4 - Circovertiko di Torino - Circovertiko in Turin - Circovertiko de Turin
30
Modules 50 traliccio piatto, costruito
Il nodo facilita la velocità della messa
La novità che SPI presenta in questo prodotto, sta nel brevettato sistema di
Grazie all’innovativo blocco installato
l’innesto della spina in esso, ciò facilità l’entrata e l’uscita del dispositivo, senza le problematiche che vi erano con i vecchi
Flat truss Modules 50 made entirely of aluminium.Each truss is connected via a multi-way connector.The joint speeds up installation. This makes it even easier to set up a roof.The novel idea in this SPI product lies in the patented connection system, which is faster and more reliable than those currently available on the market.Thanks to the innovative block installed in the female connector, we have been able to simplify insertion of the male connector into it, thereby facilitating insertion and removal of the device, without the problems encountered with previous connection methods.
Modules 50 poutre plat, entièrement fabriqué en aluminium.Les différentes barres sont xées avec un croisement à plusieurs voies.Le nœud facilite la vitesse de mise en service. Il devient ainsi encore plus facile de monter un toit de couverture.La nouveauté présentée par SPI dans ce produit réside dans le système breveté de xation, plus rapide et plus able que ceux
proposés actuellement sur le marché.L’innovant système de blocage installé dans le connecteur femelle a permis de simpli er l’enclenchement de la goupille, ce qui facilite l’entrée et la sortie du dispositif, sans les problèmes existants avec les anciennes méthodes.
STRUTTURA RETICOLARE PIATTAFLAT FRAMEWORK STRUCTURESTRUCTURE PLATE A TREILLIS
MODULES 50
31
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
Connection Coupling connector - female
Crosspieces Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description Code Dimensions Weight
M50-033 52x5x33 cm
M50-035 52x5x35 cm
M50-047 52x5x47 cm
M50-086 52x5x86 cm
M50-0137 52x5x137 cm
M50-186 52x5x186 cm
M50-035G 52x5x35 cm
M50-047G 52x5x47 cm
M50-086G 52x5x86 cm
M50-186G 52x5x186 cm
1 - Concerto Eros Ramazzotti a Rimini - Eros Ramazzotti concert in Rimini - Concert Eros Ramazzotti à Rimini
32
Modules è la struttura che grazie alla sua modularità degli elementi, permette di sviluppare soluzioni elastiche e
- Resistente e leggera- Manovrabile e portatile- Versatile
La M70 è adottabile con il guida telo
versatilità si traduce in possibilità di più frequenti utilizzi ottimizzandone i
di connessione e alla propria gamma d’accessori consente la realizzazione
caratteristiche più apprezzate di Modules è il ridotto ingombro durante le fasi di
Modules è facilmente stoccabile e trasportabile su pallets o sul proprio
Modules is a structure which, thanks to its modular elements, allows you to develop exible and bespoke solutions for your every
need.- Durable and lightweight- Easy to handle and carry- Versatile
It can be used in any eld.The M70 can also be used with the tarpaulin rail to set up roo ng for stages. Its versatility translates into the possibility of more frequent use, thereby optimising running costs. Thanks to its connection system and its matching range of accessories, it makes it possible to build trellis structures. One of the most appreciated features of Modules is its reduced overall dimensions during handling and storage. Modules is easily stored and transported on pallets or on its own stacking system on wheels.
Modules est la structure dont la conception modulaire des éléments permet de développer des solutions élastiques et personnalisées pour toutes les exigences.- Résistante et légère- Manœuvrable et portable- Polyvalente
Elle peut être utilisée dans tous les domaines.La M70 peut être adaptée aux glissières de toile et servir de couverture pour scènes. Sa polyvalence lui offre des possibilités plus fréquentes d’utilisation en optimisant ses coûts de gestion. Grâce à son système de raccordement et à sa gamme d’accessoires, elle permet de réaliser des structures à treillis. L’une des caractéristiques les plus appréciées de Modules est son encombrement réduit lors des phases de manutention et de stockage. Modules peut facilement être stockée et transportée sur palettes ou sur son propre système d’empilage sur roues.
STRUTTURA RETICOLARE PIATTAFLAT FRAMEWORK STRUCTURESTRUCTURE PLATE A TREILLIS
MODULES 70
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Connection Coupling connector
Crosspieces Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description Code Dimensions Weight
M70-047 8,60 kg
M70-059 8,80 kg
M70-086 9,80 kg
M70-100 10,80 kg
M70-186 12,50 kg
M70-200 15,90 kg
M70-300 31,30 kg
M70-86G 9,40 kg
M70-100G 14,00 kg
M70-186G 18,00 kg
M70-200G 18,80 kg
M70-300G 35,10 kg
M70-111C 8,00 kg
33
M-100 è la seria più grande con maggior
Possibilità di realizzare grid e coperture
M-100 is the largest range with the highest load resistance.It makes it possible to build grids and roo ng with large capacities and lighting.
M-100 est la série la plus grande avec la résistance à la charge la plus élevée.Possibilité de réaliser des grilles et des couvertures avec de grandes portées et d’excellents espaces.
STRUTTURA RETICOLARE PIATTAFLAT FRAMEWORK STRUCTURESTRUCTURE PLATE A TREILLIS
MODULES 100
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes Extruded tube Ø60x5 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Connection Coupling connector - female
Crosspieces Extruded tube Ø50x5 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description Code Dimensions Weight
M100-045 105x5x45 cm 4,00 kg
M100-086 105x5x86 cm 6,00 kg
M100-186 105x5x186 cm 15,00 kg
34
Vertical mounting truss TQ30/TQ30HD
Maximum tower height 6 m/7 m
Base module height 120 cm
Base module dimensions (folded) 60x60 cm
Base module dimensions (open) 165x165 cm
Base module weight 63 kg
Compatible trusses Series T-30
Maximum lifting power 400 kg/500 kg
Sistemi di sollevamento creati per soddisfare le esigenze di chi richiede tutte le caratteristiche della classica torre di sollevamento per la serie TQ-30, con la praticità e la facilità di un modello più leggero e pratico per via della base alta solamente 7 cm mentre il carrello interamente assemblato meccanicamente è stato riprogettato con fessure di scarico
Le gambe utilizzano un semplice sistema di aggancio per rendere la torre compatta
presentano un piedino regolabile in acciaio cromato, per facilitare la messa in opera e
Il sistema è così composto:- 1 modulo base- 1 traliccio in alluminio TQ-30 altezza 1 m- 1 verricello con portata 500 kg e cavo 20 m- 1 carrello universale per traliccio da 30 cm- 1 top con tripla pileggia per rinvio fune- 4 gambe con piedini regolabili
Lifting systems designed to meet the needs of those who require all the features of a classical lifting tower for the TQ-30 range, with the convenience and ease of a lighter and more practical model thanks to its just 7 cm high base; the fully mechanically assembled trolley has been redesigned with unloading slits to lighten the entire support.The legs use a simple connection system to make the tower compact and easy to transport. They have an adjustable foot in chromium-plated steel, for easier installation and to enhance the stability of the structure.
The system consists of:- 1 base module- 1 TQ-30 aluminium truss - 1 m high- 1 winch with a capacity of 500 kg and a
20 m cable- 1 universal trolley for 30 cm truss- 1 top with triple cable return pulley- 4 legs with adjustable feet
Systèmes de levage créés pour satisfaire les exigences de ceux qui recherchent toutes les caractéristiques de la traditionnelle tour de levage pour la série TQ-30, avec la commodité et la facilité d’un modèle plus léger et pratique grâce à sa base de 7 cm seulement de haut alors que le chariot entièrement assemblé mécaniquement a été reconçu avec des ssures d’évacuation pour alléger tout le support.Les montants utilisent un simple système
de xation pour rendre la tour compacte et maniable lors du transport. Ils sont équipés d’un pied réglable en acier chromé pour faciliter la mise en place et la stabilité de la structure.
Le système est composé de la façon suivante:- 1 module de base
- 1 poutre en aluminium TQ-30 hauteur 1 m- 1 treuil d’une portée de 500 kg et un câble
de 20 m- 1 chariot universel pour poutre de 30 cm- 1 dessus avec triple poulie pour renvoi
câble- 4 montants avec pieds réglables
VERSIONE PIÙ PICCOLA DEI MODELLI OBKSMALLER VERSION OF THE OBK MODELSLA VERSION LA PLUS PETITE DES MODELE OBK
OBK-30L
35
481
339,
5
120
7010
00
1231
610
780
400518
1270
5034
012
0
400
1670
2250
50
450
1/2 - Alcune viste del modulo e del carrello - Some views of the module and trolley - Quelques vues du module et du chariot
1 2
36
Il sistema è di torri con verricello manuale a fune in acciaio, mentre su richiesta vi è la
Le quattro facce del carrello sono studiate per applicare la serie TQ-TT-TP (lato30), o serie TQ-TP (lato 40) tramite delle piccole
Il sistema è completo di stabilizzatori ripiegabili, verricello manuale, top e carrello di scorrimento a 16 ruote in gomma ad alta densità, per garantire una maggior scorrevolezza del carrello lungo
I piedini sono totalmente regolabili singolarmente che permettono la messa
dell’Obelisko garantisce una robustezza assoluta data alle due piastre che assumono lo stesso ingombro del carrello
Il verricello (da 500 o 1000 kg) è applicato
Il sistema è così composto:- 1 modulo base con ruote- 1 traliccio in alluminio TQ-30 altezza 1,5 m- 1 verricello con portata 500 kg e cavo 20 m- 1 carrello universale per traliccio da 30 cm- 1 top con tripla puleggia per rinvio fune- 4 gambe con piedini regolabili
The system consists of towers with a manual winch and steel cable, while the possibility of installing an electric hoist is available upon request. The four faces of the trolley are designed for the application of the TQ-TT-TP range (30 side), or the TQ-TP range (40 side) using small brackets sold as accessories.The system is completed by folding stabilisers, a manual winch, a top and a sliding trolley with 16 high-density rubber wheels, to ensure smoother running of the trolley along the truss.The feet are completely individually adjustable to allow installation on any type of ground surface. The base of the Obelisko guarantees total robustness for the two plates that are the same overall dimensions as the trolley and secured to one another by means of C-shaped pro les.The winch (500 or 1,000 kg) is applied to the inside of the truss.
The system consists of:-1 base module with wheels- 1 TQ-30 aluminium truss - 1.5 m high- 1 winch with a capacity of 500 kg and a
20 m cable- 1 universal trolley for 30 cm truss
- 1 top with triple cable return pulley- 4 legs with adjustable feet
Le système se compose de tours avec treuil manuel à câble en acier et sur demande, il est possible de monter un palan électrique. Les quatre faces du chariot sont étudiées pour appliquer la série TQ-TT-TP (côté 30), ou série TQ-TP (côté 40) à l’aide de petits étriers vendus comme accessoires.Le système est doté de stabilisateurs repliables, de treuil manuel, de dessus et de chariot de coulissement à 16 roues en caoutchouc à haute densité a n de garantir un meilleur coulissement du chariot le long du poutre.Les pieds sont totalement réglables individuellement, ce qui permet de les installer sur tous les types de sol. La base de l’Obelisko garantit une solidité absolue grâce aux deux plaques qui prennent les mêmes dimensions que le chariot et sont maintenues xement entre elles à l’aide de pro lés en C .Le treuil (de 500 ou 1000 kg) est appliqué à l’intérieur du poutre.
Le système est composé de la façon suivante:- 1 module de base avec roues- 1 poutre en aluminium TQ-30
hauteur 1,5 m
- 1 treuil d’une portée de 500 kg et un câblede 20 m
- 1 chariot universel pour poutre de 30 cm- 1 dessus avec triple poulie pour renvoi
câble- 4 montants avec pieds réglables
Vertical mounting truss TQ30 / TQ30HD
Maximum tower height 7 m/8 m
Base module height 185 cm
Base module dimensions (folded) 65x65 cm
Base module dimensions (open) 156x156 cm
Base module weight 75 kg
Compatible trusses Series T-30/T-40
Maximum lifting power 800 kg/1000 kg
OBELISKO-30 È IL MODELLO PIÙ DIFFUSOOBELISKO-30 IS THE MOST POPULAR MODELOBELISKO-30 EST LE MODELE LE PLUS REPANDU
OBK-30
37
120
100
1350
400
590
890
720
1250
100
400
120
400
450
50
1840
2560
1 - Vista del modulo di base - View of the base module - Vue du module de base
2 - Vista di una torre speciale - View of a special tower - Vue d’une tour spéciale
3 - Vista del carrello - View of the trolley - Vue du chariot
1
2
3
38
Può adottare sia il traliccio da 30 cm che quello da 40 cm, e le migliori prestazioni sono assicurate dal traliccio
utilizzato con paranchi motorizzati,
carrello è dello stesso tipo già sviluppato e collaudato per Obelisko-30, con gli
OBK-40 è la sintesi delle conoscenze maturate col modello precedente, integrate con soluzioni innovative anche grazie alle direttive che i nostri clienti si
Il sistema è così composto:- 1 modulo base con ruote- 1 traliccio in alluminio TQ-40 altezza 1 m- 1 carrello universale per traliccio da 40 cm- 1 top con puleggia per rinvio catena- 4 gambe estraibili con piedini regolabili
Can house both the 30 cm and the 40 cm truss, and the best performance levels are provided by the TQ-40 truss system. This system is only used with motorised hoists, which can be applied using the purpose-designed accessory. The trolley is the same type already developed and tested for Obelisko-30, with the same extruded pro les and application solutions.OBK-40 incorporates all the know-how acquired with the previous model, integrated with innovative solutions thanks also to our customers’ feedback, which has made it possible to produce reliable and versatile products.
The system consists of:-1 base module with wheels- 1 TQ-40 aluminium truss - 1 m high- 1 universal trolley for 40 cm truss- 1 top with chain return pulley- 4 pull-out legs with adjustable feet
Il peut adopter tant le treuil de 30 cm que celui de 40 cm et les meilleures performances sont assurées par le poutre TQ-40. Ce système est uniquement utilisé avec des palans motorisés, applicables à l’aide de l’accessoire ad hoc. Le chariot est du même type que celui déjà développé et testé pour Obelisko-30, avec les mêmes pro lés extrudés et les mêmes solutions d’application.OBK-40 représente la synthèse des connaissances acquises avec le modèle précédent, complétées avec des solutions
Vertical mounting truss TQ40 / TQ40HD
Maximum tower height 10 m/12 m
Base module height 128 cm
Base module dimensions (folded) 90x56 cm
Base module dimensions (open) 197x197 cm
Base module weight 140 kg
Compatible trusses Series T-30/T-40
Maximum lifting power 1000 kg/2000 kg
innovantes grâce également aux directives que nous donnent nos clients, ce qui nous permet de proposer des produits ables et polyvalents.
Le système est composé de la façon suivante:- 1 module de base avec roues- 1 poutre en aluminium TQ-40 hauteur 1 m
- 1 chariot universel pour poutre de 40 cm- 1 dessus avec poulie pour renvoi chaîne- 4 montants amovibles avec pieds réglables
L’EVOLUZIONE TOP DI GAMMATOP-OF-THE-RANGE EVOLUTIONL’EVOLUTION HAUT DE GAMME
OBK-40
39
1
514
700
562
900
130
1000
144
1274
1320
120
400
120
2710
1960
510
80
900
1 - Vista della torre OBK-40 montata - View of the assembled OBK-40 tower - Vue de la tour OBK-40 montée
40
I sollevatori meccanici sono stati creati per soddisfare le esigenze di spettacoli medio-
e velocizzare la messa in opera di altoparlanti e altri oggetti sospesi, vengono utilizzati i nostri sollevatori meccanici, studiati per essere montati da qualunque persona con semplici passaggi in meno di
Caratteristiche dei sollevatori meccanici – Dalla doppia piastra centrale le quattro gambe possono essere estratte, come l’albero superiore, suddiviso in molteplici sezioni per facilitarne la chiusura e il
Il top è realizzato in alluminio con un’anima d’acciaio e doppie pulegge in nylon, per garantire una maggiore
staffe di aggancio sono predisposte per essere utilizzate su qualsiasi cassa audio
accattivante e sviluppato con materiali di prim’ordine, i sollevatori meccanici marchiati SPI possono soddisfare ogni
Our mechanical lifts were created to meet the needs of small and medium-sized entertainment shows. When it is necessary to simplify and speed up the installation of loudspeakers and other hanging objects, our mechanical lifts are the perfect solution, since they have been designed to be put together by anyone in a few simple steps in less than 4 minutes.
Characteristics of mechanical lifts – The four legs can be pulled out of the dual central plate, as can the upper shaft, which is split into multiple sections for easier closing and transportation.The top is made of aluminium with a steel core and double nylon pulleys, to ensure greater robustness and ease of sliding. The fastening brackets are designed to be used on any audio speaker or array line. Designed with an eye-catching design and developed with rst-class materials, SPI mechanical lifts can meet your every need.
Les élévateurs mécaniques ont été créés pour satisfaire les exigences de spectacles de petites et moyennes dimensions. Nos élévateurs mécaniques, étudiés pour être montés par n’importe qui en suivant de simples étapes et en moins de 4 minutes, sont utilisés lorsqu’il faut simpli er et
alluminium nc6174
Maximum tower height >4 m <7 m
Base module height (closed) 70 cm
Base module dimensions (folder) 66x39 cm
Base module dimensions (open) 240x305 cm
Base module weight 80 kg
Applications audio system/Array
Maximum lifting power 500 kg/400 kg
accélérer l’installation de haut-parleurs ou d’autres objets suspendus.
Caractéristiques des élévateurs mécaniques – Les quatre montants peuvent être extraits de la double plaque, comme l’arbre supérieur, divisé en de multiples sections pour faciliter sa fermeture et son transport.Le dessus est fabriqué en aluminium avec une âme en acier et de doubles poulies en nylon pour garantir une plus grande solidité et une meilleure facilité de coulissement. Les étriers de xation sont prévus pour être utilisés sur toutes les enceintes acoustiques ou les lignes Array. Étudiés avec un design captivant et développés avec des matériaux de premier ordre, les élévateurs mécaniques de la marque SPI sont en mesure de satisfaire toutes vos exigences.
SOLLEVATORI MECCANICIMECHANICAL LIFTSELEVATEURS MECANIQUES
ARRAY LIFT
41
6600
688
476
>78°
<90°
1482 85 1482
688
3050
2400
60°26
00
1 2 3
1 - Vista del top costruito interamente in alluminio - View of the top made entirely of aluminium - Vue du dessus fabriqué entièrement en aluminium
2 - Vista del rinvio della fune per eseguire il montaggio - Vue du renvoi du câble pour exécuter le montage - Serum tem, nos int vivivivem
3 - Vista della base con ruote e dove sono alloggiati i piedini di stabilizzazione - View of the base with wheels and stabiliser feet housing - Vue de la base avec roues et où sont logés les pieds de stabilisation
42
In questa pagina sono riportati gli angoli e i raccordi dei tralicci a sezione quadra,
La gestione degli angoli e degli incroci è uno dei maggiori problemi che gli installatori e i noleggiatori di strutture si
Cubo è la soluzione
Ideato attorno a un cubetto creato in tornitura a sei facce può essere composto in molteplici forme lasciando piena libertà
I singoli nodi sono assemblati con
connessione tra Cubo e i tralicci è del tipo a innesto rapido, con speciali mezzi
facilitato dalla dima di assemblaggio fornita assieme a esso (tale Cubo non può essere
This page lists the corners and connections for square, triangular and at section truss systems.
Managing corners and intersections is one of the biggest problems that installers and structure hirers have to face. Cubo is the ideal solution.
Designed around a small six-faced turned cube, it can assume several shapes, leaving the user the utmost freedom.
Each individual joint is assembled with pipes reinforced with screws. The system for connecting Cubo and trusses implements quick- tting special half-spigots. Their assembly and alignment is facilitated by an assembly template supplied as standard (the Cubo cannot be used for the triangular section range).
Cette page fournit les angles et les raccords de poutres à section carrée, triangulaire et plate.
La gestion des angles et des croisements est l’un des principaux problèmes que les installateurs et les loueurs de structures doivent affronter. Cubo est la solution idéale.
Conçu autour d’un cube créé sur un tour et doté de six faces, il peut être composé de multiples formes pour laisser ainsi entière liberté à l’utilisateur.
Les nœuds individuels sont assemblés avec des tubes renforcés à l’aide de vis. Le système de raccordement entre Cubo et les poutres est du type à enclenchement rapide, avec des demi-ergots spéciaux. Leur montage et leur alignement sont facilités par le gabarit d’assemblage fourni de série (Cubo ne peut pas être utilisé pour les séries triangulaires).
CUBO, LA SOLUZIONE PER ANGOLI E INCROCICUBO, THE PERFECT SOLUTION FOR CORNERS AND INTERSECTIONSCUBO, LA SOLUTION POUR LES ANGLES ET LES CROISEMENTS
ACCESSORI
43
INC-TT30-4
RC-TP30-4V
ANG-TT30-2-90
INC-TQ30-6
ANG-TT30-3-90
ANG-TQ30-3-90ANG-TQ30-2-90
ANG-TP30-3-90PANG-TP30-2-90P
SUPPORTO MOTORE OBK-30 SUPPORTO MOTORE OBK-40INC-CUBO A 6 VIE
44
La linea TQ-30 s’adatta perfettamente alle esigenze di chi ricerca una soluzione ideale per una vasta gamma di soluzioni, come a
gazebi, piccoli e medi espositori, coperture
applicazioni non è richiesto nessun tipo d’installazione con torri di sollevamento, ma per una maggior stabilità è presente la
L’installazione è semplice e veloce anche per i meno esperti, tramite kit a vite o
Dette strutture semplici sono rivolte a esigenze che possono avere un’applicazione temporanea, ma allo stesso tempo con la giusta installazione in sicurezza (zavorre o tirafondi) può essere mantenuta come garage o box di stoccaggio materiali vari e per svariate
The TQ-30 line adapts perfectly to the needs of those in search of an ideal solution for a wide range of solutions, such as: exhibition booths, outdoor lean-to-roofs, gazebos, small and medium display stands, and roo ng of various sizes. For this type of application, no particular installation with lifting towers is required, but the B-Light is available to provide greater stability.
Installation is quick and easy even for less experienced users, thanks to a screw or spigot kit.
These simple structures are designed to accommodate the need for temporary applications, but at the same time, when installed securely (using ballasts or anchor rods), they can be used as a garage or storage shed for various materials and for many other applications.
COPERTUREROOFSCOUVERTURES
STRUTTURE SEMPLICI
1/2/3 - Alcuni esempi
applicazioni - Some con guration and application examples - Quelques exemples de con gurations et applications
1
2
3
45
(lests ou tiges d’ancrage), être maintenues comme garage ou espace de stockage pour matériaux divers et pour de nombreuses autres applications.
La ligne TQ-30 s’adapte parfaitement aux exigences de ceux qui recherchent une solution idéale grâce à sa vaste gamme de solutions comme, par exemple : stands de salon, toitures extérieures, pavillons, présentoirs de petites et moyennes dimensions, couvertures de différentes mesures. Ce type d’application ne requiert aucun type d’installation avec des tours de levage mais la B-Light est utilisée pour une
plus grande stabilité.
L’installation est simple et rapide, même pour les moins experts, grâce au kit de vis ou d’ergots.
Ces structures simples sont destinées à des exigences pouvant avoir une application provisoire mais elles peuvent toutefois, avec la correcte installation en sécurité
46
Le strutture sono complete di telo in PVC e degli accessori necessari al montaggio, escluse le eventuali zavorre e funi di
Quasi tutti gli elementi utilizzati sono parte dei nostri prodotti standard e, quindi, possono essere riutilizzati anche
Le travi portanti (traliccio principale) sostengono il carico, mentre i traversi piatti (traliccio di collegamento) hanno solo lo scopo di sostenere il telo tenendolo in tensione e non far creare sacche di acqua
monofalda sono composte con torri
metri di fronte, adatta al sollevamento con
regolabile tramite delle piastre basculanti che vengono applicate al carrello della
Alcuni esempi di strutture a monofalda sono utilizzate per eventi di piccolo e medio spettacolo ma sempre con effetti di
The structures are completed by a PVC tarpaulin and the necessary accessories for assembly, excluding any ballasts, bracing cables or lifting system.Almost all the elements used are part of our standard product range, and can therefore be re-used in other applications.The load-bearing beams (main truss) support the load, while the at crosspieces (connection truss) only have the purpose of supporting the tarpaulin and keeping it taut and prevent the creation of pockets of water when it rains. Our single-layer roofs are made with Obelisko towers, which allow spans of up to 14 metres at the front, and which are suitable for lifting with manual winches and motorised hoists. The roof is tilted at a xed or adjustable angle using tilting plates that are applied to the tower trolley.The single tarpaulin is secured to the perimeter with belt tensioners. The roof is
2
1
1 - Copertura 12x14 Service Liotta Agrigento - 12x14 roo ng over Liotta Service in Agrigento - Couverture 12x14 Service Liotta Agrigente
2 - Copertura 10x12 MG Audio & Luci di Mirano - 10x12 roo ng over MG Audio & Luci di Mirano - Couverture 10x12 MG Audio & Luci de Mirano
COPERTUREROOFSCOUVERTURES
MONOFALDA
47
available in the desired size.
Some examples of single-layer structures are used for small and medium-sized entertainment shows yet always with an overall effect of practicality and style.
Les structures sont munies de toile en PVC et des accessoires nécessaires au montage, à l’exception des lests éventuels, des câbles de contreventement et du système de levage.Presque tous les éléments utilisés font partie
de nos produits standards et ils peuvent, donc, être réutilisés aussi pour d’autres applications.Les poutres portantes (poutre principal) soutiennent la charge alors que les traverses plates (poutre de raccordement) servent uniquement à soutenir la toile en la maintenant tendue et à éviter la formation de poches d’eau en cas de pluie. Nos couvertures à simple versant sont composées de tours Obelisko, qui permettent des travées allant jusqu’à 14 mètres de face, adaptées au levage avec des treuils manuels et des
palans motorisés. Le toit est incliné de manière xe ou réglable à l’aide de plaques basculantes qui sont appliquées au chariot de la tour.La toile unique est xée au périmètre à l’aide de tendeurs à courroie. La couverture est disponible dans les dimensions souhaitées.
Certains exemples de structures à simple versant sont utilisés pour des évènements de petites et moyennes dimensions mais toujours avec des caractéristiques de commodité et d’élégance.
48
Coperture a doppia falda montata su torri OBK-30/40 predisposte per il
possibile usare sia paranchi a motore sia
È una struttura dalle dimensioni e prestazioni ragguardevoli, per utilizzi professionali, dove ogni dettaglio è stato
sicurezza richiesti per applicazioni di
Per le soluzioni di vincolo adottate e i materiali utilizzati nelle coperture doppia falda, questo sistema ha un ottimo comportamento strutturale anche in
falda può essere centrale con un unico telo in PVC o traslato frontalmente
permettono d’installare più facilmente il
Le strutture a doppia falda sono state le prime a essere utilizzate, offrono un buon riparo specialmente se il tempo dovesse improvvisamente cambiare e creare scrosci d’acqua, offre una maggiore
COPERTURE A DOPPIA PENDENZADUAL-SLOPE ROOFSCOUVERTURES A DOUBLE INCLINAISON
DOPPIA FALDA
d’acqua, anche se esteticamente, dà un impatto diverso rispetto a una copertura a
Double-layer roofs mounted on OBK-30/40 towers designed lifting with chain hoists. Both manual and motorised hoists can be used.This structure is of considerable size and performance levels, for professional use, where every detail has been designed in accordance with the highest safety standards required for applications of this calibre.Owing to the restricting solutions implemented and the materials used in double-layer roofs, this system offers outstanding structural behaviour even in the presence of strong winds. The ridge of the layer can either be in the centre with a single PVC tarpaulin or moved to the front with crosspieces and tarpaulin guide pro les that facilitate installation of the tarpaulin in sections.
Double-layer structures were the rst to be used, as they provide good shelter, especially if the weather changes suddenly and in the event of unexpected heavy showers,
providing a steeper slope to encourage the down- ow of water, even though aesthetically speaking, they have a very different impact from a single-layer roof.
Couvertures à double inclinaison montées sur des tours OBK-30/40 prévues pour le levage avec palans à chaîne. Il est possible d’utiliser tant des palans à moteur que des palans manuels.Il s’agit d’une structure aux dimensions et aux performances considérables, pour usage professionnel, où chaque détail a été dé ni conformément aux niveaux élevés de sécurité requis pour des applications de ce type.Grâce aux solutions de xation adoptées et aux matériaux utilisés dans les couvertures double versant, ce système présente un excellent comportement structurel même en cas de vents forts. Le faîte du versant peut être central avec une seule toile en PVC ou déplacé frontalement avec des traverses et des pro lés de guidage de la toile qui permettent d’installer plus facilement la bâche en sections.
49
Les structures à double versant ont été les premières à être utilisées, elles offrent un bon abri notamment si le temps devait changer à l’improviste et provoquer des chutes de pluie, elles offrent une inclinaison plus prononcée pour mieux évacuer le ux d’eau, même si du point de vue esthétique, leur impact est différent de celui d’une couverture à simple versant.
50
Sistemi di copertura eseguite con torri
16 metri tra le torri principali, alle quali possono essere unite altre due torri per
Sono disponibili due versioni standard ma, come sempre per Modules, sono possibili innumerevoli soluzioni grazie alla
Completa con telone PVC a sezioni grazie
Per un buon compromesso per chi vuole
1
1 - Vista struttura con modulo da 75 Service Liotta Agrigento - View of structure with 75-size module at Liotta Service in Agrigento - Vue de la structure avec module de 75 Service Liotta Agrigente
COPERTURE CON SISTEMA TRAVATURE PIATTEROOFS WITH FLAT BEAM SYSTEMCOUVERTURES AVEC SYSTEME DE POUTRES PLATES
SISTEMA MODULES
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
Connection Coupling connector - female
Crosspieces Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description Code Dimensions Weight
M50-033 52x5x33 cm 3,60 kg
M50-035 52x5x35 cm 3,90 kg
M50-047 52x5x47 cm 4,10 kg
M50-086 52x5x86 cm 5,60 kg
M50-0137 52x5x137 cm 7,90 kg
M50-186 52x5x186 cm 9,90 kg
M50-035G 52x5x35 cm 3,90 kg
M50-047G 52x5x47 cm 4,10 kg
M50-086G 52x5x86 cm 5,60 kg
M50-186G 52x5x186 cm 9,90 kg
realizzare una struttura importante ed elegante con il compromesso tra i carichi di appendimento, la leggerezza dei componenti e il trasporto con gli appositi dolly o rastrelliere in alluminio che possono essere facilmente trasportati con
Roo ng systems built with Obelisko 40 towers and Modules grid.The useful spans expected are up to 16 metres between the main towers, which can be combined with a further two towers to
build side wings.Two standard versions are available but, as is always the case with Modules, countless solutions are possible thanks to the modularity of the system.Complete with PVC tarpaulin in sections thanks to the aluminium tarpaulin guide pro le.
For a good compromise for those who want to achieve an important and elegant structure with a compromise between hanging loads, light-weight components
51
en arrivant à un compromis entre les charges de suspension, la légèreté des composants et le transport à l’aide de plateaux spéciaux de manutention ou de palettes en aluminium qui peuvent facilement être transportés avec des engins ou des fourgons même de petites dimensions.
and transportation via purpose-designed dolly or aluminium racks that can easily be transported with vehicles or small vans.
Systèmes de couverture exécutés avec des tours Obelisko 40 et des grilles en Modules.Les travées utiles sont prévues jusqu’à 16 mètres entre les tours principales, auxquelles peuvent être unies deux autres tours pour
composer les ailes latérales.Deux versions standards sont disponibles mais, comme toujours pour Modules, d’innombrables solutions sont possibles grâce à la modularité du système.Muni de bâche PVC en sections grâce au pro lé de guidage de la toile en aluminium.
Un bon compromis pour ceux qui veulent réaliser une structure importante et élégante
52
Tavole per palco moduli da:- 1000x2000- 500x2000- 1000x1000- 500x1000
Disponiamo di tutti gli accessori e
Stage boards - module sizes:- 1000x2000- 500x2000- 1000x1000- 500x1000
We provide all the accessories and brackets for securing the boards, including access stairs, railings, etc...
Planches pour scène modules de :- 1000x2000- 500x2000- 1000x1000- 500x1000
Nous disposons de tous les accessoires et des étriers pour la xation des planches, y compris les escaliers d’accès, les garde-fous, etc...
PALCHI E PEDANE PER OGNI OCCASIONESTAGES AND PLATFORMS FOR ALL OCCASIONSSCENES ET PLATEFORMES POUR TOUTES LES OCCASIONS
PALCHI E PEDANE
53
1 - Struttura realizzata per Marco Mazzon Sound & Lights - Structure created for Marco Mazzon Sound & Lights - Structure réalisée pour Marco Mazzon Sound & Lights
54
MOVIMENTAZIONI SPECIALISPECIAL HANDLINGACTIONNEMENTS SPECIAUX
They are part of our wealth of experience acquired over years in the construction of machines and plants in various sectors. SPI was set up thanks to over 40 years’ experience gained in the eld of machinery and it creates bespoke projects.
Creation of special made-to-measure parts – SPI can produce even the most complex requests; as a matter of fact, our best asset is our exibility, which we have developed over many years of partnerships with leading companies in the eld of industry and entertainment.The creation of bespoke projects is our strong point; thanks to our highly skilled staff, we can guarantee the highest standards of production and more than one solution to all your problems, so you can choose the one that is best suited to your needs.SPI does not stop at developing customised processing. Indeed, it can start with just an idea, design the project and subsequently produce it, thus giving the customer as comprehensive a service as possible.
Light, medium-duty and heavy-duty structural metal – SPI also deals in light and medium- to heavy-duty structural metal, processing aluminium all types of steel, carbon and iron.The entire production is carried out by highly skilled staff, to provide customers with a complete product that meets their needs.We only use the best quality certi ed raw
Fanno parte del nostro bagaglio d’esperienza derivante da anni nella costruzione di macchine ed impianti in vari
campo delle macchine, da oltre 40 anni,
Realizzazione di parti speciali su misura – SPI può realizzare anche le richieste più complesse, infatti la nostra migliore dote è
anni di collaborazioni con le più importanti aziende nel campo dell’industria e dello
La realizzazione di progetti ad hoc è il nostro punto di forza, grazie al personale altamente specializzato riusciamo a garantire alti standard di produzione e più di una soluzione a ogni vostro problema, così che possiate sciegliere quella che si
SPI non si ferma allo sviluppo di lavorazioni custom, ma può partire da una semplice idea, disegnare il progetto e successivamente produrlo, dando così al cliente un servizio il più completo
Carpenteria metallica leggera, media, pesante – SPI si occupa anche di carpenteria metallica leggere e medio pesante, lavoriamo alluminio, tutti i tipi di
Tutta la produzione viene eseguita da personale altamente specializzato, per fornire al cliente un prodotto completo
Utilizziamo solo le migliori materie prime
Velocità di esecuzione e massima
rappresentano, inoltre, in ogni nostro prodotto ricerchiamo un design moderno, oltre alle caratteristiche di resistenza,
Le richieste possono variare dalla produzione in serie, alla realizzazione di un
SPI progetta costruisce e assembla ogni prodotto, se necessario possiamo trasportare per poi montare in loco qualsiasi struttura meccanica e non da noi
3
1
2
SISTEMI PER MOVIMENTAZIONE E AUTOMAZIONIHANDLING SYSTEMS AND AUTOMATIONSSYSTEMES D’ACTIONNEMENT ET AUTOMATISMES
55
8
5
6
7
4
1 - Vista del carro con motore per la movimentazione trasversale e rotazione del bus - View of the cart with engine for the transversal movement and rotation of the bus - Vue du chariot avec moteur pour le déplacement transversal et la rotation du bus
2 - Vista particolare rinvio ingranaggi per la rotazione ralla - View of a detail of the gear return for fth wheel rotation - Vue détail renvoi engrenages pour la rotation de la plateforme tournante
3 - Vista durante lo show di Priscilla - View during the Priscilla show -Vue pendant le show de Priscilla
4 - Realizzazione di montacarico portata kg 500 Peratoner Pn - Construction of goods lift with a capacity of 500 kg - Peratoner Pn - Réalisation de l’élévateur portée 500 kg Peratoner Pn
5 - Vista della struttura realizzata con estruso SPI - View of the structure built with SPI extruded material - Vue de la structure réalisée avec des éléments extrudés SPI
6 - Vista del sistema di sollevamento con motore a catena - View of the lifting system with chain drive - Vue du système de levage avec moteur à chaîne
7/8 - Altre viste del montacarico - Other views of the goods lift - Autres vues de l’élévateur.perios
56
materials on the market.Speed of execution and maximum reliability are the key words that best represent us; in addition, for all our products, we pursue a modern design, in addition to the characteristics of durability, reliability and exibility.
Requests may vary from our standard production, for the creation of a product that is truly one of a kind.
SPI designs, builds and assembles every product and, if necessary, we can deliver on-site and then assemble any mechanical and non mechanical structure we have made.
Ils font partie de notre bagage d’expérience acquise au cours d’années dédiées à la fabrication de machines et d’installations dans différents secteurs. La société SPI est née de l’expérience dans le domaine des machines et depuis plus de 40 ans, elle réalise des projets ad hoc.
Réalisation d’éléments spéciaux sur mesure – SPI peut également satisfaire les exigences les plus complexes ; en effet, notre meilleure qualité est la exibilité, développée grâce à de nombreuses années de collaboration avec les plus importantes entreprises du secteur de l’industrie et du spectacle.La réalisation de projets ad hoc est notre point fort ; grâce à notre personnel hautement spécialisé, nous parvenons à garantir de hauts standards de production et plus d’une solution à chaque problème a n que vous puissiez choisir celle qui s’adapte le mieux à vos exigences.SPI ne s’arrête pas au développement d’usinages personnalisés mais elle peut, à partir d’une simple idée, concevoir le projet et le produire ensuite, en offrant ainsi au client un service le plus complet possible.
Charpente métallique légère, moyenne, lourde – SPI s’occupe aussi de charpente métallique légère et moyennement lourde, nous travaillons l’aluminium, tous les types d’acier, le carbone et le fer.Toute la production est exécutée par du personnel hautement spécialisé pour fournir au client un produit complet répondant à ses exigences.Nous n’utilisons que les meilleures matières premières certi ées disponibles sur le marché.Vitesse d’exécution et maximum de abilité, voici les mots qui nous représentent le mieux ; par ailleurs, dans tous nos produits, nous recherchons un design moderne en plus des caractéristiques de résistance, de abilité et de exibilité.Les demandes peuvent varier de la production en série à la réalisation d’un produit unique en son genre.
SPI conçoit, fabrique et assemble chaque produit ; si nécessaire, nous pouvons transporter et monter ensuite sur site n’importe quelle structure mécanique, qu’elle ait été ou non fabriquée par nous.
12
9
10 11
13
9 - Vista struttura pannello del concerto di Jovannotti a Rimini - BView of the panel structure at the Jovannotti concert in Rimini - Vue de la structure panneau du concert de Jovannotti à Rimini
10 Jovannotti - View of the set at the Jovannotti concert in Rimini - Vue de la scénographie du concert de Jovannotti
11 - Vista di un particolare della movimentazione dei teli di proiezione - View of a detail of the
handling mechanism for the projection canvases - Vue d’un détail de l’actionnement des toiles de projection
12 - Vista del sistema di movimentazione dei teli - View of the canvas handling system - Vue du système d’actionnement des toiles
13 - Vista completa del pannello dimensioni 14x8 metri - Complete view of the panel - dimensions 14x8 metres - Vue complète du panneau dimensions 14x8 mètres
57
18 19
17
14
15 16
14 - Vista delle basi con ralla e motori per il concerto del 2011 a Campovolo di Ligabue - View of the bases with fth wheel and drives for the Ligabue concert in Campovolo in 2011 - Vue des bases avec plateforme tournante et moteurs pour le concert de Ligabue à Campovolo en 2011
15 -Vista durante la costruzione delle ralle - View during the construction of the fth wheels - Vue pendant la fabrication des plateformes tournantes
16/17 - Vista di una base con dolly per il trasporto -View of a base with dolly for transportation - Vue d’une base avec plateau de transport
18/19 - Vista durante il concerto a Campovolo di Ligabue - View during the Ligabue concert in Campovolo - Vue pendant le concert à Campovolo de Ligabue
58
Sviluppo di macchine per la movimentazione idraulica e meccanica SPI realizza sul progetto movimenti e sistemi per particolari esigenze di automazione e
SPI esegue, inoltre, qualsiasi tipologia di strutture di carpenteria a supporto del
Development of machines for hydraulic and mechanical handling SPI produces bespoke motion mechanisms and systems for speci c automation and handling requirements.
SPI also produces all types of structural metal structures to support the completion of the selected project.
Développement de machines pour l’actionnement hydraulique et mécanique SPI réalise sur projet des actionnements et des systèmes pour répondre à des exigences particulières d’automatisation et de mouvement.
SPI exécute, en outre, tous les types de structures de charpente servant de support à l’achèvement du projet requis.
4
1
2
3
LAVORAZIONI SPECIALISPECIAL PROCESSINGUSINAGES SPECIAUXMOVIMENTAZIONIHANDLINGACTIONNEMENTS
59
8
5
6
7
1/2/3/4 - Abbiamo realizzato, nell’occasione delle Olimpiadi di Londra, i cerchi di notevoli dimensioni, realizzate con struttura in alluminio e
On the occasion of the London Olympics, we produced large circles, made with an aluminium structure and nished with Dibond panels - Nous avons réalisé,
à l’occasion des Jeux Olympiques de Londres, les anneaux de dimensions considérables, réalisés avec une structure en aluminium et nis avec des panneaux en dibond
5 - Particolare di una base gru, per il concerto di Vasco Rossi, allo Stadio San Siro di Milano - Detail of a crane base, for the Vasco Rossi concert at San Siro Stadium in Milan - Détail d’une base de grue, pour le concert de Vasco Rossi, au Stade San Siro de Milan
6/7/8 - Altri particolari della struttura - Other parts of the structure - Autres détails de la structure
60
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENACHAIN-DRIVEN HOISTMOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
LODESTAR
CAPACITIES
1/8 to 2 Ton
LIFT
60 feet standard (other lifts available)
SPEEDS
5 to 100 feet/minute
VOLTAGES
1-phase & 3-phase available
Dalle tournée mondiali dei gruppi rock ai musical di Broadway, passando per gli show di Las Vegas e gli eventi sportivi: il CM Lodestar è il paranco a catena più
From world touring rock concerts and Broadway musicals to Las Vegas shows and sporting events, the CM Lodestar is the trusted industry workhorse.
Allant des tournées de concerts de rock et des comédies musicales de Broadway aux spectacles de Las Vegas, et les événements sportifs mondiaux, le CM Lodestar est le cheval de bataille du leader reconnu dans le secteur.
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
FRENI DC DOPPI - DOUBLE DC BRAKE - DOUBLE DC FREINAGE
Due freni a corrente continua indipendenti, per la frenata di - Two
independent acting DC brakes for redundant braking. Field installation kit available - 2 freins indépendants agissant à courant continu pour le freinage redondant. Kit d’installation sur le terrain disponible
FRENO ELETTRICO A CORRENTE ALTERNATA -AC ELECTRIC BRAKE - FREIN ELECTRIC A ALIMENTATION CA
ENCODE - ENCODERS AVAILABLE - ENCODEURS DISPONIBLES Disponibili di tipo incrementale e assoluto - Incremental & Absolute - Incrémental ou absolu
SACCO RACCOGLI-CATENA - CHAIN BAGS - SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto, facile da montare - Cloth type bags easy-to-mount - En tissu, de type sac facile à monter
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE - VARIABLE SPEED UNITS AVAILABLE - UNITES DE VITESSE VARIABLE DISPONIBLES
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE - ALLOY LATCHLOK HOOKS - CROCHETS DE VERROU EN ALLIAGE
anche se la catena si allenta - Remains locked until released by the operator, even if chain goes slack - Reste verrouillé jusqu’à sa libération par l’opérateur, même si la chaîne se relâche
61
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
FRENO A CORRENTE CONTINUA PER SERVIZIO PESANTE - HEAVY DUTY DC BRAKE - FREIN CC TRÈS ROBUSTE
Freno progettato per fornire una lunga durata di servizio; la sua posizione ne rende veloce l’accesso e facile l’ispezione - Designed for a long service life, the brake location allows for quick access & easy inspection - Conçu pour une longue durée de vie, l’emplacement du frein permet un accès rapide et une inspection facilitée de ce dernier
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL - CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali
tensione) - 110 Volt for long cable runs without voltage drop 24 & 48 Volt optional (Low Voltage Unit Only) - 110 volts pour de longs câbles sans chute de tension de 24 et 48 volts en option (Unités de basse tension uniquement)
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA - DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING - BOITIER DURABLE ET LEGER
- Cast aluminum. Black powder coated nish for low visibility - En fonte d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE- Helical
design for long wear life and smooth operation - Conception hélicoïdale pour longue durée de vie et bon fonctionnement
CATENA DI SOLLEVAMENTO - LOAD CHAIN - CHAINE DE LEVAGE
- Zinc plated to protect against corrosion. Optional black nish available - En fer zingué pour protéger contre la corrosion. Finition noire en option
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAILciclo di servizio o 300 avvii l’ora - H-4 duty rated for heavy duty application. 2M+ FEM class. 50% Duty Cycle or 300 on/off per hour - Utilisation H-4 mesurée pour une application résistante. MEF : 2 m +. 50 % de cycle de travail ou 300 de démarrages/arrêts par heure
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL - ELECTRIQUE
L’impianto elettrico è munito di protezione salvadita e conforme
cambiare velocemente tensione da 208 a 460 e per impedire il
tensione) - Finger safe wiring meets all electrical codes. Plug and play connectors allow for voltage change from 208 to 460 and prevent improper voltage connections. (Low Voltage Unit Only) - Câblage contre les risques de blessure aux doigts répondant à tous les codes de l’électricité. Connecteurs prêts à l’emploi permettant de modi er la tension de 208 à 460 et d’éviter les connexions à des tensions incorrectes (unité basse tension uniquement)
FINECORSA REGOLABILE - ADJUSTABLE LIMIT SWITCH - INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE REGLABLE
gancio in un punto predeterminato durante il sollevamento o l’abbassamento, impedendo l’extracorsa (solo per le unità a bassa tensione) - Adjustable screw limit switch that will automatically stopthe hook at any predetermined point when either lifting or lowering, preventing overtravel (Low Voltage Unit Only) - Interrupteur de n de course du pied réglable qui permet d’arrêter automatiquement le crochet à tout point prédéterminé, à la montée et à la descente, en empêchant la course excessive (Unité de basse tension uniquement)
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI - OVERLOAD PROTECTOR - PROTECTION DE SURCHARGE
a evitare il sollevamento di sovraccarichi pericolosi - Designed to prevent lifting of excessive overloads. Helps prevent lifting of dangerous overloads - Conçu pour empêcher la levée de surcharges excessives. Il permet d’éviter la montée de surcharges dangereuses
TARATO SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED - CRITERE DE MESURE
CONFORME A - MEETS REQUIREMENTS - REPOND AUX EXIGENCES
Conforme o superiore alle norme internazionali - Meets or exceeds world standards - Répond ou dépasse les normes mondiales
PRONTO ALL’USO - ROAD READY - ETAT DE MARCHE Facile da riporre e trasportare - Easy to stow and travel - Facile à ranger et à transporter
GARANZIA A VITA - LIFETIME WARRANTY - GARANTIE A VIE Il meglio del settore - The industry’s best - Le meilleur du secteur
SPECIFICATIONS
RATELOAD
(TON) *
LIFTING SPEED (FPM)
MOTORHP
OPERATING VOLTAGE **
FULL LOADAMPS
WORK RATING
HMI FEM
Model B 1/4 16 1/4 230/460-3-60 1,8/1,1 H4 2M+
Model C 1/4 32 1/2 230/460-3-60 2,2/1,3 H4 2M+
Model F 1/2 16 1/2 230/460-3-60 2,2/1,3 H4 2M+
Model J 1/2 32 1 230/460-3-60 3,7/2,2 H4 2M+
Model JJ 1/2 64 2 230/460-3-60 7,9/5,0 H4 2M+
Model L 1 16 1 230/460-3-60 3,7/2,2 H4 2M+
Model LL 1 32 2 230/460-3-60 7,9/5,0 H4 2M+
Model R 2 8 1 230/460-3-60 3,7/2,2 H4 2M+
Model RR 2 16 2 230/460-3-60 7,9/5,0 H4 2M+
SPECIFICATIONS
REEVINGPROTECTION
CLASSNOISELEVEL
LIFT (FEET)***
Model B 1 IP54 73 dB 60
Model C 1 IP54 73 dB 60
Model F 1 IP54 73 dB 60
Model J 1 IP54 73 dB 60
Model JJ 1 IP54 73 dB 60
Model L 1 IP54 73 dB 60
Model LL 1 IP54 73 dB 60
Model R 2 IP54 73 dB 60
Model RR 2 IP54 73 dB 60
DIMENSIONS
DRAWINGLEGEND
B, C, F J, JJ, L, LL R, RR
A
B
C
D
F
H
I
J
M
P
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - KEY FEATURES - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
RUOTA DI SOLLEVAMENTO A 5 TASCHE - 5 POCKET LIFTWHEEL - ROUE DE LEVAGE À 5 POCHES
L’usura della catena è stata ridotta; sollevamento morbido - Improved chain wear & smooth lifting - Amélioration de la souplesse du levage et diminution de l’usure de la chaîne
FRIZIONE ESTERNA AL TRENO DI INGRANAGGI - CLUTCH OUTSIDE GEAR TRAIN - EMBRAYAGE EN-DEHORS DE L’ENGRENAGE
Conforme alle norme internazionali - Meets international standards - Répond aux standards internationaux
INGRANAGGI DI PRECISIONE ELICOIDALI - PRECISION HELICAL GEARING - ENGRENAGE HÉLICOÏDAL DE PRÉCISION
Per un funzionamento più silenzioso - For quieter operation - Pour des opérations silencieuses
NUOVO QUADRO DI COMANDI - REDESIGNED CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE RECONÇU Per un accesso più facile - For easier access - Pour un accès facilité
62
Freno: di norma è installato un freno a corrente
un freno a corrente alternata e un freno doppio a corrente continua - Brake: heavy Duty DC Brake is standard. AC Brake and Double DC Brake are also available - Frein: le frein CC très robuste est standard. Le frein à alimentation CA et double à alimentation CC sont également disponibles
Guida interna della catena: guida in acciaio stampato con rivestimento anticorrosione; mantiene la catena di carico allineata alla ruota di sollevamento con un funzionamento silenzioso - Internal chain guide: stamped Steel guide coated for corrosion resistance and quiet operation, while keeping the load chain and liftwheel aligned - Guidage de la chaîne interne: guidage revêtu d’acier imprimé pour résister à la corrosion et à fonctionnement silencieux, tout en gardant la chaîne et la roue de levage alignées
Finecorsa:automaticamente il gancio nel punto predeterminato durante il sollevamento o l’elevazione di un carico - Limit switch: adjustable screw limit switch that will automatically stop the hook at any predetermined point when either hoisting or lifting - Fin de course: interrupteur de n de course avec vis ajustable qui permet d’arrêter automatiquement le crochet à tout point prédéterminé pendant le levage
Frizione: progettata come sistema di protezione dai
posta esteriormente alla trasmissione; regolabile - Clutch: designed to prevent lifting of excessive overloads. Located outside the gear box. Adjustable and easy to access - Embrayage: conçu pour empêcher la levée de surcharges excessives. Situé à l’extérieur de la boîte de vitesses. Réglable et facile d’accès
Catena di sollevamento: disponibile nelle misure da
- Load chain: sizes available from 1/4 in. to 5/16 in. Meets or exceeds many national and international standards. Manufactured by Columbus McKinnon. 100% proof tested - Chaîne de levage: Tailles disponibles de 1/4 à 5/16 pouces. Répond ou dépasse plusieurs normes nationales et internationales. Fabriquée par Columbus McKinnon. 100% testé et prouvé
Quadro di comando: comandi di facile accesso, connettori plug and play per cambiare velocemente
fusibili sono posizionati sulla morsettiera (opzionale) - Control panel: provides easy access to controls, plug and play connectors allow for quick voltage change for dual voltage motors. Fuses located on terminal strip (optional) - Tableau de commande: il permet d’accéder facilement aux contrôles, les connecteurs prêts à l’emploi permettent des changements rapides de tension pour les moteurs à double voltage. Fusibles situés sur le bornier (en option)
Ruota di sollevamento: la ruota di sollevamento a 5 tasche potenzia l’ingaggio della catena sulla ruota stessa e nel contempo permette un sollevamento
catena se sottoposta a manutenzione corretta - Liftwhell: 5 Pocket Liftwheel increases chain and liftwheel engagement while providing smoother lifting, less vibration and reduced chain wear when properly maintained - Roue de levage: la roue de levage à 5 poches augmente l’engagement de la chaîne et de la roue de levage tout en offrant un levage plus souple, moins de vibrations et une usure de la chaîne réduite lorsqu’elle est bien entretenue
63
64
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENA DOPPIA SICUREZZADUAL SAFETY CHAIN-DRIVEN HOISTMOTEURS DE LEVAGE A DOUBLE CHAINE DE SECURITE
LODESTAR D8
CAPACITIES
125 to 3000 kg
LIFT
18, 20 & 24 meters standard (other lifts available)
SPEEDS
2 to 30 meters/minute
VOLTAGES
1-phase & 3-phase available
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
FRENI DOPPI - DOUBLE BRAKE - DOUBLE FREINAGE
Due freni a corrente continua indipendenti, per la frenata di - Two
independent acting DC brakes for redundant braking. Field installation kit available - 2 freins indépendants agissant à courant continu pour le freinage redondant. Kit d’installation sur le terrain disponible
ENCODE - ENCODERS AVAILABLE - ENCODEURS DISPONIBLES Disponibili di tipo incrementale e assoluto - Incremental & Absolute - Incrémental ou absolu
SACCO RACCOGLI-CATENA - CHAIN BAGS - SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto, facile da montare - Cloth type bags easy-to-mount - En tissu, de type sac facile à monter
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE - VARIABLE SPEED UNITS AVAILABLE - UNITES DE VITESSE VARIABLE DISPONIBLES
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE - ALLOY LATCHLOK HOOKS - CROCHETS DE VERROU EN ALLIAGE
anche se la catena si allenta - Remains locked until released by the operator, even if chain goes slack - Reste verrouillé jusqu’à sa libération par l’opérateur, même si la chaîne se relâche
Dai musicisti più apprezzati sulla scena mondiale alle competizioni sportive
a Lodestar per ottenere prestazioni
i montatori professionisti si appoggiano
e oggi potete provare il Lodestar con i
ripetersi!
From today’s top-selling musical performers to international sporting competitions, organizers rely on the Lodestar for consistent performance event. Professional riggers have trusted the Lodestar for unsurpassed reliability for decades, and now you can experience the quietest, smoothest-running Lodestar ever. What an Encore!
Aujourd’hui, les artistes de scène en tête des ventes tout comme les organisateurs de grandes compétitions sportives internationales font appel à Lodestar pour des événements à la performance régulière. Les monteurs d’appareils de levage professionnels ont fait con ance à Lodestar durant plusieurs décennies en raison de sa abilité inégalable et continuent de le faire aujourd’hui grâce au fonctionnement du Lodestar plus silencieux et souple que jamais. Quel rappel!
65
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
FRENO ELETTROMECCANICO A CORRENTE ALTERNATA - AC ELECTROMECHANICAL BRAKE - FREIN ELECTROMECANIQUE A ALIMENTATION CA
Collaudato sul campo e già impiegato in oltre 1 milione di Lodestar in tutto il mondo - Field tested and proven in over 1 million Lodestars worldwide - Testé sur le terrain et prouvé dans plus d’un million de Lodestars à travers le monde
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL - CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali
tensione) - 110 Volt for long cable runs without voltage drop 24 & 48 Volt optional (Low Voltage Unit Only) - 110 volts pour de longs câbles sans chute de tension de 24 et 48 volts en option (Unités de basse tension uniquement)
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA - DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING - BOITIER DURABLE ET LEGER
- Cast aluminum. Black powder coated nish for low visibility - En fonte d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE- Helical
design for long wear life and smooth operation - Conception hélicoïdale pour longue durée de vie et bon fonctionnement
CATENA DI SOLLEVAMENTO - LOAD CHAIN - CHAINE DE LEVAGE
- Designed and manufactured by Columbus McKinnon. Zinc plated to protect against corrosion. Optional black nish available - Conçu et fabriqué par Columbus McKinnon. En fer zingué pour protéger contre la corrosion. Finition noire en option
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL300 avvii l’ora - FEM Rating: 2m, designed for heavy duty application. 50% of Duty Cycle or 300 Starts per Hour - Mesure selon FEM: 2 m, conçu pour une application robuste. 50% de cycle de travail ou 300 démarrages par heure
DISPONIBILI UNITÀ A CONTROLLO DIRETTO - DIRECT CONTROL UNITS AVAILABLE - UNITES DE CONTROLE DIRECT DISPONIBLES
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL - ELECTRIQUE
Cablaggio con protezione salvadita conforme a tutte le
di alimentare tensioni da 190 a 400 Volt ma impediscono il collegamento alla tensione sbagliata, che potrebbe danneggiare il motore di sollevamento (solo per le unità a bassa tensione) - Finger safe wiring meets all electrical codes. Quick change plugs allow for voltages 190 thru 400. Prevents improper voltage connections which can cause hoist damage (Low Voltage Unit Only) - Câblage de protection qui répond à toutes les normes électriques. Changement rapide de prises permettant des voltages de 190 à 400. Il empêche les connexions de voltage incorrect qui peuvent causer des dommages de levage. (Unité basse tension uniquement)
FINECORSA REGOLABILE - ADJUSTABLE LIMIT SWITCH - INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE REGLABLE
gancio in un punto predeterminato durante il sollevamento o l’abbassamento, impedendo l’extracorsa (solo per le unità a bassa tensione) - Adjustable screw limit switch that will automatically stopthe hook at any predetermined point when either lifting or lowering, preventing overtravel (Low Voltage Unit Only) - Interrupteur de n de course du pied réglable qui permet d’arrêter automatiquement le crochet à tout point prédéterminé, à la montée et à la descente, en empêchant la course excessive (Unité de basse tension uniquement)
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI - OVERLOAD PROTECTOR - PROTECTION DE SURCHARGE
a evitare il sollevamento di sovraccarichi pericolosi - Designed to prevent lifting of excessive overloads. Helps prevent lifting of dangerous overloads - Conçu pour empêcher la levée de surcharges excessives. Il permet d’éviter la montée de surcharges dangereuses
TARATO SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED - CRITERE DE MESURE
CONFORME A - MEETS REQUIREMENTS - REPOND AUX EXIGENCES
Conforme o superiore alle norme internazionali - Meets or exceeds world standards - Répond ou dépasse les normes mondiales
PRONTO ALL’USO - ROAD READY - ETAT DE MARCHE Facile da riporre e trasportare - Easy to stow and travel - Facile à ranger et à transporter
GARANZIA A VITA - LIFETIME WARRANTY - GARANTIE A VIE Il meglio del settore - The industry’s best - Le meilleur du secteur
66
DIMENSIONS
DRAWING LEGEND
D8SERIES
A, AA, B, C,E, F, H
D8+SERIES
A, AA, B, C,E, F, H
D8+SERIESJ, L, LL
D8 & D8+SERIES
JJ, R, RR, RT
BGV-C1 SERIES
F L, LLJJ, RR
VARISTAR
B Body High 15,4 cm 15,4 cm 19,4 cm 19,4 cm 15,4 cm 19,4 cm 19,4 cm
C Hook Thickness: Side 1,7 cm 1,7 cm 2,2 cm 2,9 cm 1,7 cm 2,2 cm 2,9 cm
D Housing: Brake Side 29,7 cm 29,7 cm 25,3 cm 25,3 cm 29,7 cm 25,3 cm 25,3 cm
F Housing: Motor Side 22,5 cm 22,5 cm 32,9 cm 32,9 cm 22,5 cm 32,9 cm 32,9 cm
H Hook Thickness: High 2,5 cm 2,5 cm 3,0 cm 3,8 cm 2,5 cm 3,0 cm 3,8 cm
I Housing: Side Right 10,7 cm 10,7 cm 14,5 cm 17,9 cm 10,7 cm 14,5 cm 17,9 cm
J Housing: Side Left 11,3 cm 11,3 cm 17,6 cm 14,2 cm 11,3 cm 17,6 cm 14,2 cm
M Hook Opening 2,5 cm 2,5 cm 2,8 cm 3,3 cm 2,5 cm 2,8 cm 3,3 cm
P Body High with Suspension
16,8 cm 16,8 cm 20,8 cm 20,8 cm 16,8 cm 20,8 cm 20,8 cm
SPECIFICATIONS D8
RATECAPACITY
STANDARD LIFTING SPEED
AT 50HZ
OPERATING VOLTAGE
SINGLE PHASE VOLTAGE
FEMCLASS
FEM DUTYFACTOR
CHAIN WEIGHT PER METER LIFT-EWL
Model A 125 kg 8 m/min 400-3-50 optional 2M 0,89 kg
Model AA 125 kg 16 m/min 400-3-50 optional 2M 0,89 kg
Model B 250 kg 4 m/min 400-3-50 optional 2M 0,89 kg
Model C 250 kg 8 m/min 400-3-50 optional 2M 0,89 kg
Model E 500 kg 2 m/min 400-3-50 optional 2M 1,78 kg
Model F 500 kg 4 m/min 400-3-50 optional 2M 0,89 kg
Model H 1000 kg 2 m/min 400-3-50 optional 2M 1,78 kg
Model J 500 kg 8 m/min 400-3-50 - 2M 1,42 kg
Model JJ 500 kg 16 m/min 400-3-50 - 2M 1,42 kg
Model L 1000 kg 4 m/min 400-3-50 optional 2M 1,42 kg
Model LL 1000 kg 8 m/min 400-3-50 - 2M 1,42 kg
Model R 2000 kg 2 m/min 400-3-50 optional 2M 2,84 kg
Model RR 2000 kg 4 m/min 400-3-50 - 2M 2,84 kg
Model RT 3000 kg 1,4 m/min 400-3-50 optional 2M 4,26 kg
SPECIFICATIONS D8
LOAD CHAINEN 818-7
POWERCONSUMPTION -
FULL LOAD
REEVES FALLSOF CHAIN
MOTORHP
PROTECTIONCLASS
NOISELEVEL
Model A 6,3 x 18,9 1,1 A 1 1/4 HP IP 55 73 db(A)
Model AA 6,3 x 18,9 1,1 A 1 1/4 HP IP 55 73 db(A)
Model B 6,3 x 18,9 1,1 A 1 1/4 HP IP 55 73 db(A)
Model C 6,3 x 18,9 1,2 A 1 1/2 HP IP 55 73 db(A)
Model E 6,3 x 18,9 1,2 A 2 1/2 HP IP 55 73 db(A)
Model F 6,3 x 18,9 1,2 A 1 1/2 HP IP 55 73 db(A)
Model H 6,3 x 18,9 1,2 A 2 1/2 HP IP 55 73 db(A)
Model J 7,9 x 21,7 2,3 A 1 1 HP IP 55 73 db(A)
Model JJ 7,9 x 21,7 3,6 A 1 2 HP IP 55 73 db(A)
Model L 7,9 x 21,7 2,3 A 1 1 HP IP 55 73 db(A)
Model LL 7,9 x 21,7 3,6 A 1 2 HP IP 55 73 db(A)
Model R 7,9 x 21,7 2,3 A 2 1 HP IP 55 73 db(A)
Model RR 7,9 x 21,7 3,6 A 2 2 HP IP 55 73 db(A)
Model RT 7,9 x 21,7 3,6 A 3 2 HP IP 55 73 db(A)
67
Quadro di comando: comandi di facile accesso, connettori plug and play per cambiare velocemente
I fusibili sono posizionati sulla morsettiera - Control panel: provides easy access to controls, plug & play connectors allow for quick voltage change for dual voltage motors. Fuses located on terminal strip - Tableau de commande: il permet d’accéder facilement aux contrôles, les connecteurs prêts à l’emploi permettent des changements rapides de tension pour les moteurs à double voltage. Fusibles situés sur un bornier
Ruota di sollevamento: la ruota di sollevamento a 5 tasche potenzia l’ingaggio della catena sulla ruota stessa
con meno vibrazioni e ridotta usura della catena se sottoposta a manutenzione corretta - Liftwhell: 5 Pocket Liftwheel increases chain and liftwheel engagement while providing smoother lifting, less vibration and reduced chain wear when properly maintained - Roue de levage: la roue de levage à 5 poches augmente l’engagement de la chaîne et de la roue de levage tout en offrant un levage plus souple, moins de vibrations et une usure de la chaîne réduite lorsqu’elle est bien entretenue
Freno: freno a corrente alternata per servizio pesante, già installato su oltre 1 milione di Lodestar (Disponibile freno doppio a corrente continua) - Brake: heavy Duty AC Brake proven design in more than 1 million Lodestars (Double DC Brake available) - Frein: frein à alimentation AC très robuste et dont la conception est éprouvée dans plus d’un million de Lodestars (freins double CC disponibles)
Guida interna della catena: guida in acciaio stampato con rivestimento anticorrosione; mantiene la catena di carico allineata alla ruota di sollevamento con un funzionamento silenzioso - Internal chain guide: stamped Steel guide coated for corrosion resistance and quiet operation, while keeping the load chain and liftwheel aligned - Guidage de la chaîne interne: guidage revêtu d’acier imprimé pour résister à la corrosion et à fonctionnement silencieux, tout en gardant la chaîne et la roue de levage alignées
Frizione: progettata come sistema di protezione dai
posta esteriormente alla trasmissione; regolabile - Clutch: designed to prevent lifting of excessive overloads. Located outside the gear box. Adjustable and easy to access - Embrayage: conçu pour empêcher la levée de surcharges excessives. Situé à l’extérieur de la boîte de vitesses. Réglable et facile d’accès
Catena di sollevamento: disponibile nelle misure da
fornita di serie; disponibile anche con rivestimento
- Load chain: sizes available from 6.35mm to 7.94mmChain is available according to EN 818-7 Meets or exceeds many national and international standards.Zinc plated supplied as standard. Black phosphate nish available. 100% proof tested - Chaîne de levage:
Tailles disponibles de 6,35 mm à 7,94mm La chaîne est disponible en vertu de la norme EN 818-7. Elle répond ou dépasse les nombreuses normes nationales et internationales. En fer zingué fourni en série. Finition phosphate noire disponible. 100% testé et prouvé
Finecorsa: automaticamente il gancio nel punto predeterminato durante il sollevamento o l’elevazione di un carico - Limit switch: adjustable screw limit switch that will automatically stop the hook at any predetermined point when either hoisting or lifting - Fin de course: interrupteur de n de course avec vis ajustable qui permet d’arrêter automatiquement le crochet à tout point prédéterminé pendant le levage
68
Il Lodestar D8+ soddisfa tutti i requisiti
esteriormente al raggio di movimento del carico, funge da preciso dispositivo contro
Il Lodestar D8+ è conforme al Codice di
The Lodestar D8+ meets all Standard
the load path, acts as a precise overload device; and design factor is 10:1 with a
The Lodestar D8+ is in accordance with
Le Lodestar D8 + répond à toutes
embrayage, en-dehors de l’espace de charge, agit comme un dispositif de sécurité de surcharge précis; et le facteur de conception est de 10:1 avec installation
Le Lodestar D8 + est en conformité avec
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENACHAIN-DRIVEN HOISTMOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
LODESTAR D8+
CAPACITIES
70 to 1500 kg
LIFT
18, 20 & 24 meters standard
SPEEDS
2 to 16 meters/minute
VOLTAGES
3-phase available
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
SACCO RACCOGLI CATENA - CHAIN BAG - SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto facile da montare - Easy-to-Mount Cloth Type Bags - Facile à monter, sacs en tissu
FERMA CATENA - CHAIN STOP - ARRET DE CHAINE Di serie sul Comando Diretto - Mounted on load chain to prevent overtravel. Standard on Direct Control - Monté sur une chaine de levage pour prévenir le transport excessif. Norme de contrôle direct
69
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - KEY FEATURES - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
FRENO ELETTROMECCANICO DOPPIO - ELECTRO-MECHANICAL DOUBLE BRAKE - FREIN ELECTROMECANIQUE DOUBLE FREINAGE
RUOTA DI SOLLEVAMENTO A 5 TASCHE - 5 POCKET LIFT WHEEL - ROUE DE LEVAGE 5 POCHES
- For quiet & smooth operation - Pour une fonctionnement silencieux et exible
LIVELLO DI RUMOROSITÀ DURANTE IL FUNZIONAMENTO: 68 dB - 68 dB OPERATIONAL NOISE - NUISANCE SONORE 68 DB
Conseguenza del sistema dotato di freni doppi - A result of the Double Brake System - Résultat du Système de double freinage
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
Ingranaggi di precisione lavorati con trattamento termico per garantire resistenza e durata - Precision machined gears heat treated for strength and durability - Engrenages usinés avec précision, ayant subi un traitement thermique pour une bonne résistance et durabilité
GUIDA INTERNA DELLA CATENA - INTERNAL CHAIN GUIDE - GUIDE DE LA CHAINE INTERNE
Guida con rivestimento in PVC nero per un funzionamento più silenzioso - PVC black coated for quieter operation - Gainé PVC noir pour une utilisation silencieuse
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL - CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali di - 110 Volt for long cable runs
without voltage drop. 24 & 48 Volt optional - 110 volts pour de longs câbles sans chute de tension. 24 et 48 volts en option
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL
- H-4 duty rated for heavy duty application. 2M FEM class. 50% Duty Cycle or 300 on/off per hour - Utilisation H-4 mesurée pour une application résistante. Classi cation FEM : 2 m. 50% de cycle de travail ou 300 de démarrages/arrêts par heure
10:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA STRUTTURA - 10:1 MECHANICAL DESIGN FACTOR - FACTEUR DE CONCEPTION MECANIQUE 10 :1
14:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA CATENA DI SOLLEVAMENTO - 14:1 LOAD CHAIN DESIGN FACTOR - FACTEUR DE CONCEPTION DE CHAINE 14 :1
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI - OVERLOAD PROTECTION - PROTECTION DE SURCHARGE
La frizione è posta esteriormente al raggio di movimento del carico quando non è collegata alla corrente - Rated operational range between 125 and 150/160%. Clutch is outside the load path when disconnected from power - Considéré opérationnel dans une fourchette de 125 à 150/160%. L’embrayage est extérieur au levage quand il est débranché
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA - DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING - BOITIER DURABLE ET LEGER
- Cast aluminum. Black powder coated nish for low visibility - En fonte d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
TARATO SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED - CRITERE DE MESURE
CATENA DI SOLLEVAMENTO - LOAD CHAIN - CHAINE DE LEVAGE
- Designed and manufactured by Columbus McKinnon. Zinc plated to protect against corrosion. Black phosphate nish optional - Conçu et fabriqué par Columbus McKinnon. En fer zingué pour protéger contre la corrosion. Finition noire phosphatée en option
LA MIGLIORE GARANZIA A VITA NEL NOSTRO SETTORE - THE INDUSTRY’S BEST LIFETIME WARRANTY - MEILLEURE GARANTIE A VIE DANS LE SECTEUR
CONFORME O SUPERIORE ALLE NORME INTERNAZIONALI - MEETS OR EXCEEDS WORLD STANDARDS - REPOND OU DEPASSE LES NORMES INTERNATIONALES
Conforme al Codice tedesco di pratica professionale del VPLT - Meets German Code of Practice VPLT SR2.0 - Répond au
Code de pratique allemand VPLT SR2.0
70
SPECIFICATIONS D8+
RATELOAD
STANDARDLIFTING SPEED
AT 50HZ
OPERATINGVOLTAGE
FEMCLASS
FEM DUTYFACTOR
CHAIN WEIGHTPER METERLIFT-EWL
Model A 70 kg 8 m/min 400-3-50 2M 0,89 kg
Model AA 70 kg 16 m/min 400-3-50 2M 0,89 kg
Model B 125 kg 4 m/min 400-3-50 2M 0,89 kg
Model C 125 kg 8 m/min 400-3-50 2M 0,89 kg
Model E 250 kg 2 m/min 400-3-50 2M 1,78 kg
Model F 250 kg 4 m/min 400-3-50 2M 0,89 kg
Model H 500 kg 2 m/min 400-3-50 2M 1,78 kg
Model J 250 kg 8 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg
Model JJ 500 kg 16 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg
Model L 500 kg 4 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg
Model LL 650 kg 8 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg
Model R 1000 kg 2 m/min 400-3-50 2M 2,84 kg
Model RR 1300 kg 4 m/min 400-3-50 2M 2,84 kg
Model RT 1500 kg 1,4 m/min 400-3-50 2M 4,26 kg
SPECIFICATIONS D8+
LOAD CHAINEN 818-7
POWERCONSUMPTION -
FULL LOAD
REEVES FALLSOF CHAIN
MOTORHP
PROTECTIONCLASS
NOISELEVEL
Model A 6,3 x 18,9 1,1 A 1 1/4 HP IP 55 68 db(A)
Model AA 6,3 x 18,9 1,1 A 1 1/4 HP IP 55 68 db(A)
Model B 6,3 x 18,9 1,1 A 1 1/4 HP IP 55 68 db(A)
Model C 6,3 x 18,9 1,2 A 1 1/2 HP IP 55 68 db(A)
Model E 6,3 x 18,9 1,2 A 2 1/2 HP IP 55 68 db(A)
Model F 6,3 x 18,9 1,2 A 1 1/2 HP IP 55 68 db(A)
Model H 6,3 x 18,9 1,2 A 2 1/2 HP IP 55 68 db(A)
Model J 7,9 x 21,7 2,3 A 1 1 HP IP 55 68 db(A)
Model JJ 7,9 x 21,7 3,6 A 1 2 HP IP 55 68 db(A)
Model L 7,9 x 21,7 2,3 A 1 1 HP IP 55 68 db(A)
Model LL 7,9 x 21,7 3,6 A 1 2 HP IP 55 68 db(A)
Model R 7,9 x 21,7 2,3 A 2 1 HP IP 55 68 db(A)
Model RR 7,9 x 21,7 3,6 A 2 2 HP IP 55 68 db(A)
Model RT 7,9 x 21,7 3,6 A 3 2 HP IP 55 68 db(A)
71
La serie Lodestar BGV-C1 è conforme alla norma tedesca BGV-C1 sui sistemi di sollevamento per l’industria
Lodestar BGV-C1 può essere adattato per raggiungere il livello 3 di sicurezza integrata
richiesto un regolatore di frequenza a ciclo
The Lodestar BGV-C1 Series meets the BGV-C1 German regulation for entertainment rigging.Available with xed or a variable speed,the Lodestar BGV-C1 can be adaptedto reach a System Integrity Level 3 (SIL3).
SIL3 requires a BGV-C1 SIL3 certi ed controller not included.
Variable speed version requires a BGV-C1 frequency drive close loop controller not included.
Le Lodestar BGV-C1 Series répond à la réglementation allemande BGV-C1 pour le gréage de spectacles. Disponible avec vitesse xe ou variable, le Lodestar BGV-C1 peut être adapté pour atteindre un niveau d’intégrité 3 du système (SIL3).
SIL3 nécessite un régulateur certi é BGV-C1 SIL3, non inclus.
La version de vitesse variable nécessite un variateur de fréquence BGV-C1 pour un contrôle en boucle des paramètres, non inclus.
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENACHAIN-DRIVEN HOISTMOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
BGV-C1 SERIES
CAPACITIES
250 to 1300 kg
LIFT
18, 20 & 24 meters standard
SPEEDS
2 to 30 meters/minute
VOLTAGES
400VAC 3phase 50Hz onlyNo single phase versions
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
SACCO RACCOGLI CATENA - CHAIN BAG - SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto facile da montare - Easy-to-Mount Cloth Type Bags - Facile à monter, de type sacs en tissu
FERMA CATENA - CHAIN STOP - ARRET DE CHAINEMontato sulla catena di sollevamento per impedire l’extracorsa - Mounted on load chain to prevent overtravel - Monté sur une chaine de levage pour prévenir le transport excessif
CELLA DI CARICO - LOAD CELL - CELLULE DE CHARGE Incorporata al gancio di sospensione - Built in on the suspension hook - Fabriqué sur le crochet de suspension
72
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - KEY FEATURES - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
FRENO ELETTROMECCANICO DOPPIO - ELECTRO-MECHANICAL DOUBLE BRAKE - DOUBLE FREINAGE ELECTROMECANIQUE
RUOTA DISOLLEVAMENTO A 5 TASCHE - 5 POCKET LIFT WHEEL - ROUE DE LEVAGE 5 POCHES
- For quiet & smooth operation - Pour un fonctionnement silencieux et exible - Résultat du Système de double freinage
LIVELLO DI RUMOROSITÀ DURANTE IL FUNZIONAMENTO: 68 dB - 68 dB OPERATIONAL NOISE - NIVEAU DE BRUIT DE FONCTIONNEMENT 68 DB
Conseguenza del sistema dotato di freni doppi - A result of the Double Brake System - Résultat du Système de double freinage
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
Ingranaggi di precisione lavorati con trattamento termico per garantire resistenza e durata - Precision machined gears heat treated for strength and durability - Engrenages usinés avec précision, pour une bonne résistance et durabilité
GUIDA INTERNA DELLA CATENA - INTERNAL CHAIN GUIDE - GUIDE DE LA CHAINE INTERNE
Guida con rivestimento in PVC nero per un funzionamento più silenzioso - PVC black coated for quieter operation - Gainé PVC noir pour une utilisation silencieuse
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL
- H-4 duty rated for heavy duty application. 2M FEM class. 50%. Duty Cycle or 300 on/off per hour - Utilisation H-4 mesurée pour une application résistante. Classi cation FEM : 2 m. 50% de cycle de travail ou 300 de démarrages/arrêts par heure
10:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA STRUTTURA - 10:1 MECHANICAL DESIGN FACTOR - FACTEUR DE CONCEPTION MECANIQUE 10 :1
14:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA CATENA DI SOLLEVAMENTO - 14:1 LOAD CHAIN DESIGN FACTOR - FACTEUR DE CONCEPTION DE CHAINE 14 :1
PROTEZIONE DI SOTTOCARICO - UNDERLOAD PROTECTION - PROTECTION DE CHARGE BASSE
Dotato di cella di carico - With load cell installed - Avec cellule de charge installée
CONNETTORE MODULARE MULTI-PIN - MODULAR MULTI-PIN CONNECTOR - CONNECTEUR MULTI-BROCHES MODULAIRE
Dotato di cavo schermato multi conduttore - With multi-wire shielded cable - Avec câble blindé multipolaire
FINECORSA A 4 POSIZIONI - 4 POSITION LIMIT SWITCH - INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE A 4 POSITIONS
Dotato di microinterruttore con molla attiva - With active spring micro-switch - Avec micro-interrupteur en ressort actif
PLC INCORPORATO - BUILT-IN PLC - FABRIQUE EN PLC
Per il monitoraggio della funzione di sicurezza, per l’integrità del
per sovraccarico e sottocarico - For safety function monitoring, Brake and Limit Switch integrity, Load Cell reading, Overload and Underload settings - Pour la surveillance de la fonction de sécurité. Intégrité du frein et de l’interrupteur de n de course, indicateur de capteurs, paramètres de surcharge et de sous-charge
73
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI - OVERLOAD PROTECTION - PROTECTION DE SURCHARGE
La frizione è posta esteriormente al raggio di movimento del carico quando non è collegata alla corrente - Rated operational range between 125 and 150/160%. Clutch is outside the load path when disconnected from power - Plage de fonctionnement nominal de 125 à 150/160%. L’embrayage est extérieur au levage quand il est débranché
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA - DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING - BOITIER DURABLE ET LEGER
- Cast aluminum. Black powder coated nish for low visibility - En fonte d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
CATENA DI SOLLEVAMENTO TARATA SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED LOAD CHAIN - CHAINE DE LEVAGE, CRITERE DE MESURE
- Designed and manufactured by Columbus McKinnon. Zinc plated to protect against corrosion. Black phosphate nish optional - Conçu et fabriqué par Columbus McKinnon. En fer zingué pour protéger contre la corrosion. Finition noire phosphatée en option
LA MIGLIORE GARANZIA A VITA NEL NOSTRO SETTORE - THE INDUSTRY’S BEST LIFETIME WARRANTY - MEILLEURE GARANTIE A VIE DANS LE SECTEUR
CONFORME O SUPERIORE ALLE NORME INTERNAZIONALI - MEETS OR EXCEEDS WORLD STANDARDS - REPOND OU DEPASSE LES NORMES INTERNATIONALES
BGV-CI - Certi ed & TUV approved according to German Regulation BGV-CI - Certi é et approuvé TUV selon la réglementation allemande BGV-CI
SPECIFICATIONS BGV-C1
RATELOAD
STANDARD LIFTING SPEED
AT 50HZ
OPERATING VOLTAGE
FEMCLASS
FEM DUTYFACTOR
CHAIN WEIGHT PER METER LIFT-EWL
LOAD CHAINEN 818-7
Model F 250 kg 4 m/min 400-3-50 2M 0,89 kg 6,3 x 18,9
Model JJ 500 kg 16 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg 7,9 x 21,7
Model L 500 kg 4 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg 7,9 x 21,7
Model LL 650 kg 8 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg 7,9 x 21,7
Model RR 1300 kg 4 m/min 400-3-50 2M 2,84 kg 7,9 x 21,7
VARISTAR 500 kg 30 m/min 400-3-50 2M 1,42 kg 7,9 x 21,7
SPECIFICATIONS BGV-C1
POWERCONSUMPTION -
FULL LOAD
REEVES FALLSOF CHAIN
MOTORHP
MOTORKW
PROTECTIONCLASS
NOISELEVEL
Model F 1,2 A 1 1/2 HP 0,37 Kw IP 55 68 db(A)
Model JJ 3,6 A 1 2 HP 1,47 Kw IP 55 68 db(A)
Model L 2,3 A 1 1 HP 0,74 Kw IP 55 68 db(A)
Model LL 3,6 A 1 2 HP 1,47 Kw IP 55 68 db(A)
Model RR 3,6 A 2 2 HP 1,47 Kw IP 55 68 db(A)
VARISTAR 6 A 1 3 HP 2,27 Kw IP 55 68 db(A)
74
Leggero, silenzioso e portatile, il CM Prostar è stato progettato e realizzato
Presenta un dispositivo contro i sovraccarichi che protegge l’argano, l’operatore e la struttura dai sovraccarichi
Lightweight, quiet and portable, the CM Prostar is designed and built for the unique rigging needs encountered at small venues. Featuring an overload device that protects the hoist, operator and structure from damaging overloads.
Léger, silencieux et portable, le CM Prostar est conçu et fabriqué pour les besoins uniques du gréage constatés dans les petites salles. Doté d’un dispositif de surcharge qui protège l’appareil de levage, l’opérateur et la structure des surcharges dommageables.
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENACHAIN-DRIVEN HOISTMOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
PROSTAR
CHAIN CONTAINERS (OPTIONAL)
PRODUCTCODE
MAX LENGHTOF LIFT (FT.) SHIPPING
WEIGHT (IBS.)1- CHAIN SINGLE
2- CHAIN DOUBLE
2063 10 N/A 1
2064 20 10 1,5
2065 40 20 1,5
2066 60 30 1,5
2058 80 40 2,25
2067 120 60 2,25
CAPACITIES
113 to 500 kg
SPEEDS
2 to 12 mtr/min
VOLTAGES
Single & 3-phase available
75
SPECIFICATIONS PROSTAR
RATECAPACITY
REEVESFALL OFCHAIN
MOTORHP
LIFTSPEED
HOIST WEIGHT
(UNCHAINED)
CHAINWEIGHT
PER METRE
FULLLOAD AMPS
1-phase 3-phase
136 kg 1 1/6
136 kg 1 1/6
226 kg 1 1/6
226 kg 1 1/6 4 -272 kg 2 1/6
272 kg 2 1/6
500 kg 2 1/6
FRENO ELETTROMECCANICO SINGOLO A CORRENTE CONTINUA - DC ELECTRO-MECHANICAL SINGLE BRAKE - FREINAGE UNIQUE ELECTROMECANIQUE A ALIMENTATION CC
Non regolabile per una manutenzione minima e funzionamento silenzioso - Non-adjusting for low maintenance and quite operation - Non-ajusté pour peu d’entretien et fonctionnement discret
DESIGN COMPATTO - COMPACT DESIGN - CONCEPTION COMPACTE
durevole a polvere nera per una ridotta visibilità - Lightweight, cast aluminum, durable and strong black powder coated nish for low visibility - Léger, en fonte d’aluminium, revêtement laqué noir durable et résistant pour une faible visibilité
SOLLEVAMENTI FLUIDI E SILENZIOSI - SMOOTH AND QUIET - SOUPLE ET SILENCIEUX
Ruota di sollevamento obliqua a 10 tasche con brevetto CM per - CM patented 10 pocket
oblique lift wheel for quiet and smooth operation - Roue de levage oblique à 10 poches brevetée CM pour une utilisation souple et silencieuse
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
Ingranaggi di precisione lavorati con trattamento termico per garantire resistenza e durata - Precision machined gears heat treated for strength and durability - Engrenages usinés avec précision, avec traitement thermique pour une bonne résistance et durabilité
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL - CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali di - 110 Volt for long cable runs
without voltage drop. 24 and 48 Volt optional - 110 volts pour de longs câbles sans chute de tension. 24 et 48 volts en option
LA MIGLIORE GARANZIA A VITA NEL NOSTRO SETTORE - THE INDUSTRY’S BEST LIFETIME WARRANTY - MEILLEURE GARANTIE A VIE DANS LE SECTEUR
CONFORME O SUPERIORE ALLE NORME INTERNAZIONALI - MEETS OR EXCEEDS WORLD STANDARDS - REPOND OU DEPASSE LES NORMES INTERNATIONALES
RATECAPACITY
LIFTSPEED
OPERATING VOLTAGE
Single phase Three phase
136 kg 115-1-50/60 220-1-50/60 220-3-50/60 415-3-50/60
136 kg - - 220-3-50/60 415-3-50/60
136 kg 12 m/min - - 220-3-50/60 415-3-50/60
226 kg 115-1-50/60 220-1-50/60 - -226 kg - - 2 20-3-50/60 415-3-50/60
226 kg 6 m/min - - 220-3-50/60 415-3-50/60
272 kg 115-1-50/60 220-1-50/60 - -
272 kg - - 220-3-50/60 415-3-50/60
500 kg 115-1-50/60 220-1-50/60 - -
500 kg - - 220-3-50/60 415-3-50/60
500 kg - - 220-3-50/60 415-3-50/60
SPI di Faggiotto Elberinovia Piemonte n°2/6 - 31045 Motta di Livenza (TV)
T +39 348 7008488 - E [email protected]