the most reverend luis rafael zarama -...

26
THE CELEBRATION OF THE EUCHARIST for the INSTALLATION of THE MOST REVEREND LUIS RAFAEL ZARAMA as the Sixth Bishop of Raleigh Holy Name of Jesus Cathedral Raleigh, NC August 29, 2017

Upload: phamcong

Post on 08-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

THE CELEBRATION OF THE EUCHARIST

for the

INSTALLATION

of

THE MOST REVEREND LUIS RAFAEL ZARAMA

as the Sixth Bishop of Raleigh

Holy Name of Jesus Cathedral Raleigh, NC

August 29, 2017

CATHOLIC DIOCESE of RALEIGHThe

THE CATHOLIC DIOCESE OF RALEIGH was established on December 12, 1924 by Pope Pius XI. At the time, the diocese covered the entire State of North Carolina. The Catholic population in the state was 6,000.

Bishop William J. Hafey was Raleigh’s first bishop. He served until 1937, when he was appointed coadjutor bishop of the Diocese of Scranton, Pennsylvania. Bishop Eugene J. McGuinness was named the second bishop of Raleigh in 1937. He served until he was appointed coadjutor bishop of Oklahoma City and Tulsa Oklahoma in 1944.

He was succeeded by Bishop Vincent S. Waters, who was named for Raleigh in 1945. During the tenure of Bishop Waters, the diocese grew to approximately 70,000 Catholics. In 1972 Pope Paul VI created the Diocese of Charlotte from the western half of the diocese. Bishop Waters served until his death in 1974.

Bishop F. Joseph Gossman became the fourth bishop of Raleigh in 1975, and served until his retirement in 2006. He was succeeded by Bishop Michael F. Burbidge in 2006.

Bishop Burbidge served until he was named for the Diocese of Arlington, Virginia in 2016.

Bishop Luis R. Zarama, an auxiliary bishop for the Archdiocese of Atlanta, was appointed the sixth bishop of the Diocese of Raleigh on July 5, 2017. The date of his installation Mass was set for August 29, 2017.

Bishop Zarama arrives to a diocese that is comprised of 54 counties in eastern North Carolina and covers approximately 32,000 square miles. It is divided into eight deaneries with a total of 95 parishes and missions and five centers for campus ministry.

The Diocese of Raleigh has an estimated Catholic population of nearly 500,000.

One hundred seventy-two diocesan and religious order priests serve the diocese in active ministry or retirement. There are 73 active permanent deacons, 38 religious sisters and 27 seminarians. The Diocese of Raleigh has two Catholic high schools, five preschools/early childhood centers and 22 elementary/middle schools.

HOLY NAME of JESUS CATHEDRAL

HOLY NAME OF JESUS CATHEDRAL was dedicated on July 26, 2017 and is a powerful sign proclaiming our mission as a Church, to bring God’s Word and God’s love to the people of eastern North Carolina, especially the most vulnerable and those in most need. Located prominently in our state capital, our Cathedral reminds all who pass by of the spiritual values that we pursue as Catholics in this city and state.

The Cathedral proclaims our missionary history, standing on property owned by the Diocese and originally purchased by Father Thomas Frederick Price, the first North Carolinian to be ordained a priest, whose cause for Beatification is being considered by the Church.

As the Mother Church belonging to all of the faithful, Holy Name of Jesus Cathedral provides a truly sacred place to celebrate the liturgical life of the people in our Diocese.

HIS HOLINESS POPE FRANCIS

THE MOST REVEREND CHRISTOPHE PIERREHis Excellency

Apostolic Nuncio to the United States of America

THE MOST REVEREND WILTON GREGORYHis Excellency

Archbishop of Atlanta

THE MOST REVEREND LUIS ZARAMAHis Excellency

Bishop of Raleigh

THE MOST REVEREND LUIS ZARAMAHeraldic Achievement of

The Sixth Bishop of the Diocese of Raleigh

LUIS RAFAEL ZARAMA was born November 28, 1958 in Pasto, Colombia, the first child of Maria Teresa and Rafael Zarama. He was raised alongside his four brothers and one sister.

He attended the Conciliar Seminary in Pasto, Colombia where

he graduated from high school. He attended the Marian University in Pasto, earning a degree in Philosophy and Theology. He also attended the Pontificia Universidad Javeriana in Bogotá, Colombia, where he earned a degree in Canon Law. He was a Philosophy and Theology professor at the Carmelites School, the Learning School and the Colombia Military School for 11 years.

He was ordained to the Roman Catholic Priesthood for the Archdiocese of Atlanta on November 27, 1993. His first assignment was as parochial vicar at Sacred Heart of Jesus Catholic Church in Atlanta. He served as a member of the Vocations Committee. He was the first Hispanic priest to be named pastor in the Archdiocese of Atlanta to St. Mark Catholic Church in Clarksville, Georgia and St. Helena Mission in Clayton, Georgia.

He was a board member of Habitat for Humanity in Habersham County in 2005. In April 2006, he was named vicar general of the archdiocese. He was named Chaplain of His Holiness with the title of monsignor by Pope Benedict XVI on March 7, 2007. In 2008 he was appointed to serve as the judicial vicar for the Metropolitan Tribunal of the archdiocese.

On July 27, 2009, Pope Benedict XVI named him Titular Bishop of Bararus and Auxiliary Bishop of the Archdiocese of Atlanta. He was ordained to the Episcopacy on September 29, 2009.

On July 5, 2017 Pope Francis named Bishop Zarama the sixth bishop of the Diocese of Raleigh, North Carolina.

Bishop Zarama’s motto is “God is love.” For his coat of arms, Bishop Zarama adopted a design to reflect his life and ministry as a priest.

On a blue field is displayed an extra wide chevron of Gold (yellow). This device gives the illusion of two mountains; a gold one and a blue one. The gold mountain (the chevron) is charged with a scattering (semé) of red crosses to represent the bishop’s home city of Pasto, in southwestern Colombia, which is known as “The Theological City.” The lower mountain (part of the blue field) has a golden lion’s head to represent the Evangelist, Saint Mark, who is the titular patron of the parish in Clarkesville, Georgia, on a mountain, where Bishop Zarama served as pastor.

Above the chevron are a gold rose for Saint Theresa of the Child Jesus, also known as “The Little Flower,” and a silver (white) lily for Saint Joseph, the Foster Father of Jesus, who have served as Bishop Zarama’s particular patrons throughout his life as a priest and now as a bishop.

The achievement is completed with the external ornaments which are a gold episcopal processional cross, that is placed in back of and which extends above and below the shield, and the pontifical hat, called a “galero,” with its six tassels, in three rows, on either side of the shield, all in green.

A diocesan bishop shows his commitment to the flock he shepherds by combining his personal coat of arms with that of the diocese, in a technique known as impaling. The shield is divided in half along the pale, or central vertical line. The arms of the diocese appear on the dexter side - that is, on the side of the shield to the viewer’s left, which would cover the right side (in Latin, dextera) of the person carrying the shield. The arms of the bishop are on the sinister side - the bearer’s left, the viewer’s right.

Magnificat

My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my savior for he has looked with favor on his lowly servant.

From this day all generations will call me blessed: the Almighty has done great things for me, and holy is his Name.

He has mercy on those who fear him in every generation. He has shown the strength of his arm, he has scattered the proud in their conceit.

He has cast down the mighty from their thrones, and has lifted up the lowly. He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.

He has come to the help of his servant Israel for he has remembered his promise of mercy, the promise he made to our fathers, to Abraham and his children for ever.

Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador; porque ha mirado la humillación de su esclava.

Desde ahora me felicitarán todas las generaciones, porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí: su nombre es santo.

y su misericordia llega a sus fieles de generación a generación. Él hace proezas con su brazo: dispersa a los soberbios de corazón,

derriba del trono a los poderosos y enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes y a los ricos los despide vacíos.

Auxilia a Israel, su siervo, acordándose de su misericordia – como lo había prometido a nuestros padres – en favor de Abraham y su descendencia por siempre.

INTRODUCTORY RITES ENTRANCE HYMN I Will Praise Your Name Forever

Verses

1. Great is the Lord, he is mighty and worthy of great praise. We will never perceive how grand is our God, his wonder has no end. (Sung in English.)

2. Proclaim his deeds to all ages, all glorious are his works. Let my tongue announce his acts to the next. I praise you sovereign Lord. (Sung in French, the language of the Congo.)

3. Lord, you are gracious and merciful, your fury does not haste. Replete is your mercy. O Lord you are good, compassionate toward all. (Sung in Spanish.)

4. All of your works show thanksgiving to you, O Lord of hosts. All your faithful ones bless you and praise your reign, they tell of your great works. (Sung in Vietnamese.)

5. Yours is a reign for all ages your dominion for all time. The Lord can be trusted in all of his words, and loving in his works. (Sung in Igbo, the language of Nigeria.)

6. God supports all who are falling and raises the oppressed. The eyes of all look with hope to you, you give them food in time. (Sung in Korean.)

7. Your hand has no limit. You appease all living things. The Lord is just in all of his ways and merciful at all times. (Sung in English.)

8. Call on him, he is near to us. Call upon him in the truth. He hears their cry and fulfills all their needs, he saves all those in fear. (Sung in Tagalog, the language of the Philippines.)

9. He will destroy all the wicked. He watches those he loves. My mouth shall proclaim and bless his name for ever and ever. (Sung in Swahili, the language of Kenya.)

10. Glory to the Father, and glory to the Son, and the Holy Spirit, three in one, world without end. (Sung in Latin.)

RITOS INICIALES CANTO DE ENTRADA I Will Praise Your Name Forever

Estrofas

1. Grande es el Señor, y digno de ser alabado. Nunca percibiremos la grandeza de nuestro Dios, sus maravillas son eternas. (Canto en Inglés.)

2. Proclamar sus obras a todas las generaciones todas sus obras son gloriosas, deja mi lengua anunciar sus obras para siempre. Yo te alabo soberano Señor. (Canto en Francés, idioma de Congo.)

3. Tu ira no se apresura, Señor tu eres bueno. Grande es tu misericordia, oh Señor, eres bueno y compasivo. (Canto en Español.)

4. Todas tus obras muestran tu gracia, oh Señor de los ejércitos, todos tus fieles te bendicen y alaban tu reino, ellos hablan de tus hazañas. (Canto en Vietnam.)

5. El tuyo es un reino para todas las generaciones y tu dominio es para siempre. Podemos confiar en las palabras del Señor y en el amor en sus obras. (Canto en Igbo, idioma de Nigeria.)

6. Dios apoya a los caídos y levanta a los oprimidos. Los ojos de todos te ven con esperanza, tú les das la comida a su tiempo. (Canto en Coreano.)

7. Tu mano no tiene límite. Tú apaciguas a todo viviente. El Señor es justo en todos sus caminos y misericordioso en todo momento. (Canto en Inglés.)

8. Llámenlo, él está cerca de nosotros. Llámenlo, él escucha el clamor de los justos, satisface todas sus necesidades y salva a los que temen. (Canto en Tagalo, idioma de Filipinas.)

9. Él destruirá a los malvados. El protege a los que ama. Mi boca proclamará y bendecirá su nombre por siempre. (Canto en Swahili, idioma de Kenia.)

10. Gloria al Padre, gloria al Hijo y al Espíritu Santo tres en uno, por los siglos de los siglos. (Canto en Latín.)

GREETING / SALUDO PRESENTATION OF THE APOSTOLIC LETTER /

PRESENTACIÓN DE LA CARTA APOSTÓLICA SEATING OF THE BISHOP / EL OBISPO SE SIENTA EN SU SEDE GREETING OF THE BISHOP BY LOCAL REPRESENTATIVES /

SALUDO AL OBISPO POR REPRESENTANTES LOCALES GLORIA

COLLECT Bishop: O God, who in each pilgrim

Church throughout the world make visible the one, holy, catholic and apostolic Church, graciously grant that your faithful may be so united to their shepherd and gathered together in the Holy Spirit through the Gospel and the Eucharist, as to worthily embody the universality of your people and become a sign and instrument in the world of the presence of Christ. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

All: Amen.

COLECTA Obispo: Señor Dios, que en cada

Iglesia que peregrina por el mundo manifiestas a la Iglesia una, santa, católica y apostólica, concede, benigno, a esta grey tuya de tal modo estar unida a su pastor, congregada en el Espíritu Santo por medio del Evangelio y la Eucaristía, que pueda representar dignamente la universalidad de tu pueblo y sea así signo e instrumento de la presencia de Cristo en el mundo. El, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos.

Todos: Amén.

LITURGY OF THE WORD FIRST READING Ezek 34:11-16 Thus says the Lord God: I myself will look after and tend my sheep. As a shepherd tends his flock when he finds himself among his scattered sheep, so will I tend my sheep. I will rescue them from every place where they were scattered when it was cloudy and dark. I will lead them out from among the peoples and gather them from the foreign lands; I will bring them back to their own country and pasture them upon the mountains of Israel in the land’s ravines and all its inhabited places. In good pastures will I pasture them, and on the mountain heights of Israel shall be their grazing ground. There they shall lie down on good grazing ground, and in rich pastures shall they be pastured on the mountains of Israel. I myself will pasture my sheep; I myself will give them rest, says the Lord God. The lost I will seek out, the strayed I will bring back, the injured I will bind up, the sick I will heal but the sleek and the strong I will destroy, shepherding them rightly. RESPONSORIAL PSALM Ps 67:2-3, 5, 7-8

SECOND READING 1 Cor 3:9c-11, 16-17 Brothers and sisters: You are God’s building. According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it, for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ. Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you? If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.

LITURGIA DE LA PALABRA PRIMERA LECTURA Ez 34, 11-16 Esto dice el Señor Dios: “Yo mismo iré a buscar a mis ovejas y velaré por ellas. Así como un pastor vela por su rebaño cuando las ovejas se encuentran dispersas, así velaré yo por mis ovejas e iré por ellas a todos los lugares por donde se dispersaron un día de niebla y de oscuridad. Las sacaré de en medio de los pueblos, las congregaré de entre las naciones, las traeré a su tierra y las apacentaré por los montes de Israel, por las cañadas y por los poblados del país. Las apacentaré en pastizales escogidos, y en lo alto de los montes de Israel tendrán su aprisco; allí reposarán en buenos prados, y en pastos suculentos serán apacentadas sobre los montes de Israel. Yo mismo apacentaré a mis ovejas; yo mismo las haré reposar, dice el Señor Dios. Buscaré a la oveja perdida y haré volver a la descarriada; curaré a la herida, robusteceré a la débil, y a la que está gorda y fuerte, la cuidaré. Yo las apacentaré en la justicia”. SALMO RESPONSORIAL Sal 66, 2-3. 5. 7-8

SEGUNDA LECTURA 1 Cor 3, 9-11. 16-17 Hermanos: Ustedes son la casa que Dios edifica. Yo, por mi parte, correspondiendo al don que Dios me ha concedido, como un buen arquitecto, he puesto los cimientos; pero es otro quien construye sobre ellos. Que cada uno se fije cómo va construyendo. Desde luego, el único cimiento válido es Jesucristo y nadie puede poner otro distinto. ¿No saben acaso ustedes que son el templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes? Quien destruye el templo de Dios, será destruido por Dios, porque el templo de Dios es santo y ustedes son ese templo.

GOSPEL ACCLAMATION

GOSPEL Mk 6:17-29 Herod was the one who had John the Baptist arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, whom he had married. John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother's wife.” Herodias harbored a grudge against him and wanted to kill him but was unable to do so. Herod feared John, knowing him to be a righteous and holy man, and kept him in custody. When he heard him speak he was very much perplexed, yet he liked to listen to him. She had an opportunity one day when Herod, on his birthday, gave a banquet for his courtiers, his military officers, and the leading men of Galilee. Herodias’ own daughter came in and performed a dance that delighted Herod and his guests. The king said to the girl, “Ask of me whatever you wish and I will grant it to you.” He even swore many things to her, "I will grant you whatever you ask of me, even to half of my kingdom." She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” She replied, “The head of John the Baptist.” The girl hurried back to the king's presence and made her request, “I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist.” The king was deeply distressed, but because of his oaths and the guests he did not wish to break his word to her. So he promptly dispatched an executioner with orders to bring back his head. He went off and beheaded him in the prison. He brought in the head on a platter and gave it to the girl. The girl in turn gave it to her mother. When his disciples heard about it, they came and took his body and laid it in a tomb. HOMILY The Most Reverend Luis Rafael Zarama

ACLAMACIÓN ANTES DEL EVANGELIO

EVANGELIO Mc 6, 17-29 En aquel tiempo, Herodes había mandado apresar a Juan el Bautista y lo había metido y encadenado en la cárcel. Herodes se había casado con Herodías, esposa de su hermano Filipo, y Juan le decía: “No te está permitido tener por mejer a la esposa de tu hermano”. Por eso Herodes lo mandó encarcelar. Herodías sentía por ello gran rencor contra Juan y quería quitarle la vida, pero no sabía cómo, porque Herodes miraba con respeto a Juan, pues sabía que era un hombre recto y santo, y lo tenía custodiado. Cuando lo oía hablar, quedaba desconcertado, pero le gustaba escucharlo. La ocasión llegó cuando Herodes dio un banquete a su corte, a sus oficiales y a la gente principal de Galilea, con motivo de su cumpleaños. La hija de Herodías bailó durante la fiesta y su baile les gustó mucho a Herodes y a sus invitados. El rey le dijo entonces a la joven: “Pídeme lo que quieras y yo te lo daré”. Y le juró varias veces: “Te daré lo que me pidas, aunque sea la mitad de mi reino”. Ella fue a preguntarle a su madre: “¿Qué le pido?” Su madre le contestó: “La cabeza de Juan el Bautista”. Volvió ella inmediatamente junto al rey y le dijo: “Quiero que me des ahora mismo, en una charola, la cabeza de Juan el Bautista”. El rey su puso muy triste, pero debido a su juramento y a los convidados, no quiso desairar a la joven, y enseguida mandó a un verdugo que trajera la cabeza de Juan. El verdugo fue, lo decapitó en la cárcel, trajo la cabeza en una charola, se la entregó a la joven y ella se la entregó a su madre. Al enterarse de esto, los discípulos de Juan fueron a recoger el cadáver y lo sepultaron.

HOMILÍA El Reverendísimo Luis Rafael Zarama

UNIVERSAL PRAYER

(Proclaimed in French) For Francis, our Pope, Luis Rafael, our Bishop, and all who tend the flock of Christ, that they may wisely feed their churches from the table of God’s word, let us pray to the Lord. (Proclaimed in Spanish) For the Church throughout the world, especially where she is persecuted for the sake of Christ, that she may bear constant and courageous witness to the truth of the Gospel, let us pray to the Lord. (Proclaimed in Vietnamese) For those who hold public office, that Christ may guide their minds to promote the common good according to His will, let us pray to the Lord. (Proclaimed in Igbo) For the sick in mind and body, that God may gently bind their wounds and deliver them from every illness, let us pray to the Lord. (Proclaimed in Korean) For those who suffer from poverty, addiction, and loneliness, that they may find relief in God’s abundant mercy and joy in His enduring friendship, let us pray to the Lord. (Proclaimed in Tagalog) For the faithful of the Diocese of Raleigh, that we may become a more perfect temple of God, built up by the Spirit upon Christ Jesus, our foundation, let us pray to the Lord. (Proclaimed in Swahili) For vocations to the priesthood and religious life, that the young men and women of our families may embrace Christ’s call to offer themselves in His service, let us pray to the Lord. (Proclaimed in English) For the faithful departed, that they may find eternal rest in the perpetual light of God’s presence, let us pray to the Lord.

PLEGARIA UNIVERSAL

(Proclamada en Francés) Por nuestro Papa Francisco, nuestro Obispo Luis Rafael y todos los que atienden el rebano de Cristo, para que con sabiduría puedan alimentar sus Iglesias, desde la mesa de la Palabra de Dios, roguemos al Señor. (Proclamada en Español) Por la Iglesia en todo el mundo, especialmente donde hay persecución por el bien de Cristo, para que constante y valientemente de testimonio de la verdad del Evangelio, roguemos al Señor. (Proclamada en Vietnam) Por los que ejercen cargos de autoridad pública, para que guiados por Cristo promuevan el buen común de acuerdo a Su voluntad, roguemos al Señor. (Proclamada en Igbo) Por los que están enfermos de cuerpo y mente, para que Dios alivie sus heridas y los libere de las enfermedades, roguemos al Señor. (Proclamada en Coreano) Por los que sufren de la pobreza, la adicción y la soledad, para que puedan encontrar alivio en la misericordia abundante de Dios y gozar de su amistad por siempre, roguemos al Señor. (Proclamada en Tagalo) Por los fieles de la Diócesis de Raleigh, para que podamos llegar a ser un templo de Dios más perfecto, construido por el Espíritu Santo sobre Jesucristo, nuestra base, roguemos al Señor. (Proclamada en Swahili) Por las vocaciones sacerdotales y religiosas, para que los jóvenes hombres y mujeres de nuestras familias abrasen el llamado de Cristo y se entreguen a Su servicio, roguemos al Señor. (Proclamada en Inglés) Por los fieles difuntos, para que puedan encontrar el descanso eterno en la luz perpetua en la presencia de Dios, roguemos al Señor.

LITURGY OF THE EUCHARIST / LITURGIA EUCARÍSTICA PREPARATION OF THE GIFTS / PREPARACIÓN DE LAS OFRENDAS

Cantique de Jean Racine, Fauré

Word, equal to the Almighty, our sole hope, eternal day of the earth and the heavens, we break the silence of the peaceful night. Divine savior, cast your eyes upon us. Pour on us the fire of your powerful grace so that all hell flees at the sound of your voice. Dispel the sleep of a languishing soul who lives forgetful of your laws. O Christ, look kindly on your faithful people assembled now to glorify you. Receive the songs that we offer to your immortal glory and let us depart, crowned with your gifts.

Palabra igual al Todopoderoso, nuestra única esperanza, luz eterna de la tierra y los cielos; rompemos el silencio de la noche tranquila, Divino Salvador, puesto los ojos sobre nosotros! Extiende el fuego de tu gracia poderosa sobre nosotros. El infierno entero huye con el sonido de su voz; dispersa a cualquier alma indolente de la somnolencia. ¡Inducela a olvidar sus leyes! ¡Oh, Cristo, mira con favor a este pueblo fiel qué se ha reunido para bendecirte! Recibe su canto ofrecido para tu gloria inmortal, y que permanezca con los dones que le has concedido.

PRAYER OVER THE OFFERINGS

Bishop: Celebrating the memorial of your Son’s boundless love, we humbly beseech you, O Lord, that through the ministry of your Church the fruits of his saving work may advance the salvation of all the world. Through Christ our Lord.

All: Amen.

ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS Obispo: Al celebrar el memorial de la

inmensa caridad de tu Hijo, te rogamos, Señor, que el fruto de su obra salvadora, por el ministerio de tu Iglesia, sirva para la salvación del mundo entero. Por Jesucristo, nuestro Señor.

Todos: Amén.

SANCTUS

MEMORIAL ACCLAMATION / ACLAMACIÓN MEMORIAL

DOXOLOGY AND AMEN / DOXOLOGÍA Y AMÉN

COMMUNION RITE / RITO DE COMUNIÓN OUR FATHER / PADRE NUESTRO SIGN OF PEACE / SEÑAL DE LA PAZ THE FRACTION OF THE BREAD / LA FRACCIÓN DEL PAN

Bishop: Behold the Lamb of God,

behold him who takes away the sins of the world.

Blessed are those called to the supper of the Lamb.

All: Lord, I am not worthy that

you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.

Obispo: Éste es el Cordero de Dios,

que quita el pecado del mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor.

Todos: Señor, no soy digno de que

entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme.

COMMUNION PROCESSION / PROCESIÓN PARA LA COMUNIÓN

Pescador de Hombres

I am the Bread of Life

Lauda Jerusalem (Ps 147), Hidalgo

Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, for he has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you. He brings peace to your borders, and satisfies you with finest wheat. He sends his command to earth; his word runs swiftly! Thus he makes the snow like wool, and spreads the frost like ash; he disperses hail like crumbs. Who can withstand his cold? Yet when again he issues his command, it melts them; he raises his winds and the waters flow. He proclaims his word to Jacob, his statutes and laws to Israel. He has not done this for any other nation; of such laws they know nothing. Hallelujah!.

¡Celebra al SEÑOR, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu Dios, oh Sion! Porque ha fortalecido el cerrojo de tus puertas, y ha bendecido a tus hijos dentro de ti. Ha traído paz a tu territorio, y te ha saciado con abundancia de trigo. Envía su mensaje a la tierra; velozmente corre su palabra. Pone la nieve como lana, y derrama la escarcha como ceniza. Echa su hielo como migas de pan. ¿Quién se mantendrá ante su frío? Envía su palabra y los derrite; hace que sople su viento y corren las aguas. Ha manifestado sus palabras a Jacob, sus leyes y sus decretos a Israel. No ha hecho esto con otras naciones, y no han conocido sus juicios. ¡Aleluya!

PRAYER AFTER COMMUNION Bishop: In this your Church, O Lord,

may integrity of faith, holiness of life, fraternal charity and pure religion flourish and abide until the end, and, as you do not fail to feed her with the Body of your Son and with your word, so also never cease, we pray, to guide her under your protection. Through Christ our Lord.

All: Amen.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN Obispo: Que en esta Iglesia tuya,

Señor, florezca y perdure hasta el fin la integridad de la fe, la santidad de vida, el amor fraterno y la piedad sincera; y, ya que la alimentas con tu Palabra y con el Cuerpo de tu Hijo, no ceses de conducirla bajo to protección.

Por Jesucristo, nuestro Señor.

Todos: Amén.

REMARKS / ANUNCIOS BLESSING AND DISMISSAL / BENDICIÓN Y DESPEDIDA

CLOSING SONG / CANTO DE DESPEDIDA God, We Praise You

Copyright ©1996, United States Catholic Conference. All rights reserved. Music reprinted under OneLicense.net #A-716291. All rights reserved.