terminological challenges in europe in the 2010s. terminology work in catalan
DESCRIPTION
Terminological challenges in Europe in the 2010s. Terminology work in CatalanTRANSCRIPT
Terminology work in Catalan
Rosa Colomer 25th May 2011
Terminological challenges Terminological challenges in Europe in the 2010sin Europe in the 2010s
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
It is spoken in 7 territories belonging to different states: Spain, France, Andorra and Italy by more than 9 million people.
It is understood by 11 million people.
TERMCAT in its contextTERMCAT in its context
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
Catalan is considered a medium-sized European language
It is situated between the 10 and 15 languages of the world most active on the Internet
TERMCAT in its contextTERMCAT in its context
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catTERMCAT in its contextTERMCAT in its context
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
1985, creation of TERMCAT
Mission: To ensure the development and integration of Catalan terminology into both specialist sectors and society in general through the constant creation of innovative, quality tools in permanent dialogue with experts and users.
Context:TERMCAT’s activities take place within the framework of the process of standardising the Catalan language and in a global context determined by the knowledge society, diversity and multilingualism.
TERMCAT’s activities todayTERMCAT’s activities today
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catTERMCAT’s activities todayTERMCAT’s activities today
Terminology standardisation of the Catalan Terminology standardisation of the Catalan languagelanguage Development of terminological Development of terminological
productsproducts
Terminology consulting servicesTerminology consulting services
Translation of standards into the Catalan Translation of standards into the Catalan languagelanguage
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catTerminology standardisationTerminology standardisation
1. Approving the Catalan forms of new terms
2. Establishing linguistic and methodological criteria for the Catalan terminology
Terminology standardisation Terminology standardisation includesincludes::
Specialist standardisation meeting
Supervisory Council meeting
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catTerminology standardisationTerminology standardisation
Loanword policy:Loanword policy:
1. Looking for a Catalan alternative:
actuació (acting out), adreça electrònica (e-mail), finestra emergent (pop-up window)
2. Adapting the loanword or making a loan translation:
bàner, ràfting, tai-txi-txuan, alta costura (haute couture), polissó (free rider), galeta (cookie)
3. Adopting the loanword without introducing any change:
amateur, atrezzo, best-seller, déjà-vu, as libralis, damnatio memoriae, kame, klippe, kopje, katsuobushi, belle indifférence, eagle, chaise-longue
assetjament a l’escola
assetjament escolar
búl·ling
bullying
intimidació
maltractam
ent entre alumnes
maltractam
ent entre iguals
matonism
e
victimització de l’entorn
escolar
assetjament assetjament escolarescolar
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catDevelopment of terminological productsDevelopment of terminological products
Information society New technologies, InternetTelecommunicationsVideogamesE-commerce
IT sector IT sector
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catDevelopment of terminological productsDevelopment of terminological products
Financial marketsInsurancesAudit and accountingCorporate communicationStatisticsEconomics
Business sectorBusiness sector
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catDevelopment of terminological productsDevelopment of terminological productsHealth sectorHealth sector
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
New dictionary with12,000 terms, definitions, equivalences in Spanish, French and English
Development of terminological productsDevelopment of terminological productsSports sectorSports sector
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
Cercaterm: online multilingual enquiry service
Terminology consulting servicesTerminology consulting services
200,000 files with more than 900,000 denominations
Multilingual search engine
Thematic classification
New proposals Helpdesk service
www.termcat.catwww.termcat.cat
CercatermCercaterm
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
Text books
IT products
Catalogues
Classifications
Thesaurus
Legal texts
Terminology consulting servicesTerminology consulting servicesProjectsProjects
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
Windows 98
Windows Live
Office 2003
OpenOffice
Blackberry BIM
Sony Bravia
HPQ305
HPQ405
DTT Decoder
Terminology consulting servicesTerminology consulting servicesLocalizationLocalization
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catTerminology consulting servicesTerminology consulting services
Downloadable terminologyDownloadable terminology
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
In accordance with the cooperation agreement signed in 2005 with AENOR, TERMCAT is the authorised centre for translating the UNE and ISO-UNE standards into Catalan.
The procedure employed in translating these standards follows the guidelines laid down in the ISO:UNE 15.038 standard for translation services.
Translation of standardsTranslation of standards
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat2525thth anniversary anniversary
Barcelona, 6th of April 2011
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
cat
Team work of Dictionary of psychiatry
Focus on service provisionFocus on service provision
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catFocus on service provisionFocus on service provision
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catThe methodology basisThe methodology basis
© TERMCAT, Centre de Terminologia
ww
w.t
erm
cat.
catCooperation with expertsCooperation with experts
Diputació, 119, 5a08015 BarcelonaTel. 93 452 61 61Fax 93 451 64 37