team lotus ei - spotmodel · 2017-03-14 · team lotus ei item 20069 5 n' 1/20 1 ^h 1977...
TRANSCRIPT
ITEM 20065
TEAM LOTUS EI9n'
1/20
1 ̂ H 1977 (W/PH°T°-ETCHED PARTS)k. H-9X 5"C? 78 1977
Downforce is one of the fundamental factors on racing machines. It helpsincrease ground traction and improve cornering, braking, and accelera-tion performance. Most racing cars featured front and rear wings togenerate downforce. However, the Lotus Type 78, which was introducedin December 1 976 as the successor to the Type 77, featured the adapta-tion of the new "ground effect" design. Development of the Type 78began in September 1 975 by a special group separated from the racingteam. Their basic development policy was to design a body that wouldcreate downforce by itself and they focused on the airflow of theunderside of the machine. The existing design with the wedge-shapednose and side mounted radiators were drastically changed to incorpo-
Anpressdruck ist ein grundlegender Faktor bei Rennautos. Er erhoht dieBodenhaftung und verbessert die Kurvenfahrt, das Bremsen und dieBeschleunigungsfahigkeit. Die meisten Rennwagen hatten Fron- undHeckflugel zur Erzeugung von Anpressdruck. Der Lotus Typ 78, welcherim Dezember 1976 als Nachfolger von Typ 77 vorgestellt wurde,brachte die Einfiihrung der neuen ,,Bodeneffekt"-Konstruktion. DieEntwicklung des Typ 78 begann im September 1975 durch eine vomRennteam getrennte Spezialgruppe. Ihre hauptsachliche Entwicklung-saufgabe bestand darin, eine Karosserie zu entwickeln, die von sich ausAnpressdruck erzeugen sollte und sie konzentrierten sich auf dieLuftstromung an der Unterseite des Boliden. Die bestehende Konstruk-tion mit eckiger Nase und seitlich montierten Kuhlern wurde drastischverandert, um das neue Design zu verwirklichen. Der Typ 78 besaB ein
La force d'appui au sol est I'un des parametres essentiels d'une voiturede competition. Elle permet d'accrottre la motricite et d'ameliorer lesperformances en virage, freinage et acceleration. La plupart desvoitures de course comportaient des ailerons avant et arriere pourgenerer cet appui. Cependant la Lotus Type 78 qui apparut en decem-bre 1 976 pour succeder a la Type 77 avait un dispositif a "effet de sol".Le developpement de la Type 78 avait commence en septembre 1975par un groupe d'etude special independant du team de competition. Lafinal ite etait de concevoir une carrosserie qui genererait sa proper forced'appui au sol et le groupe porta ses efforts sur I'ecoulement de I'airsous la voiture. La configuration existante, avec un nez en biseau etdes radiateurs sur les cotes, fut radicalement modifiee. La Type 78
Hi -7 h'MWCilUIIUfcV'—1976^12^,
rate the new design. The Type 78 featured a slim monocoque chassis andside pontoons with undersurfaces shaped like inverted aircraft wings.The airflow, where the clearance between the side pontoons and theground is smallest, generated downforce without creating air drag.Furthermore, side skirts were attached to prevent airflow turbulence fromthe sides of the body to maximize the effect. With all these new designsimplemented, the Type 78 displayed exceptional speed and corneringperformance. 1 977 saw Mario Andretti drive the Type 78 to victory at theU.S. West, Spanish, French, and Italian GPs and teammate GunnarNilsson claim his first win at the Belgian GP. As the innovative groundeffect car, the Type 78 has forever left its name in racing history.
schmales Monocoque-Chassis und seitliche Pontons, deren Unterseitewie umgekehrte Flugzeugfliigel ausgeformt waren. Die Luftstromungerzeugte ohne Luftwiderstand da Anpressdruck, wo die Bodenfreiheitan den Pontons am geringsten war. DarCiber hinaus wurden zur Maxim-ierung des Effekts seitliche Schiirzen angebracht, welche eine Storungder Stromung von den Karosserieseiten her verhindern sollten. BeiEinsatz all dieser neuen Technik zeigte der Typ 78 auBergewohnlicheGeschwindigkeit und Kurvengangigkeit. 1977 fuhr Mario Andretti mitdem Typ 78 beim US-West, Spanischen, Franzosischen undItalienischen GP zum Sieg, sein Teamkollege Gunnar Nilsson schaffteseinen ersten Sieg beim Belgischen GP. Als innovatives Bodeneffekt-Auto hat der Typ 78 seinen Namen fiir immer in die Renngeschichteeingebracht.
avait un fin chassis monocoque et des pontons lateraux dont la faceinferieure avait un profil d'aile d'avion inverse. Le flux d'air generait, laou la garde au sol est minimale, une force d'appui verticale sansaugmentation de la trainee. De plus, des jupes etaient fixees en bas despontons pour eviter les turbulences sur les cotes de la carrosserie etoptimiser I'effet de sol. Avec ces innovations, la Type 78 se montraparticulierement rapide et tres efficace en virage. En 1977, MarioAndretti et sa Lotus 78 remporterent les GP des Etats Unis (Quest),d'Espagne, de France et d'ltalie et son coequipier Gunnar Nilsonremporta sa premiere victoire au GP de Belgique. Voiture pionniere deI'effet de sol, la Type 78 laissera sa trace dans I'histoire de la competi-tion automobile.
bfco co-t-r F^^-y
D -
— A n —
0111 ©2011 TAMIYA 20065 1/20 LOTUS 78 '77 (w/PE Parts) (11052766)
READ BEFORE ASSEMBLY.ERST LESEN - DANN BAUEN.LIRE AVANT ASSEMBLAGE.
•Read carefully and fully understand theinstructions before commencing assembly.A supervising adult should also read theinstructions if a child assembles the model.
• Bevor Sie mit dem Zusammenbbeginnen, sollten Sie alle Anweisunggelesen und verstanden haben. FallsKind das Modell zusammenbaut, sollte e~beaufsichtigender Erwachsener c ~Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
•Bien lire et assimiler les instructic-savant de commencer I'assemblage. _=construction du modele par un enfant cc -s'effectuer sous la surveillance d'un adL~e
A a *
ffifflf
A CAUTION•When assembling this kit, tools includingknives are used. Extra care should be taken toavoid personal injury.
• Read and follow the instructions supplied withpaints and/or cement, if used (not included inkit). Use plastic cement and paints onty.•Keep out of reach of small children. Childrenmust not be allowed to put any parts in theirmouths or pull vinyl bags over their heads.
A VORSICHT•Beim Zusammenbau dieses Bausatzeswerden Werkzeuge einschlieBlich Messerverwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen istbesondere Vorsicht angebracht.•Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden(nicht im Bausatz enthalten),beachten und befol-gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. NurKiebestoff und Farben fur Plasttk verwenden.•Bausatz von kleinen Kindern fernhalten.
Kindern darf keine Moglichkeit gegeben wenirgendwelche Teile in den Mund zu nehmen csich Plastiktiiten uber den Kopf zu ziehen.
A PRECAUTIONS•L'assemblage de ce kit requiert de I'outillageen particulier des couteaux de modelisrreManier les outils avec precaution pour evttertoute blessure.• Lire et suivre les instructions d'utilisation despeintures et ou de la colle, si utilisees [nc--incluses dans le kit). Utilisez uniquement une co< -eet des peintures speciales pour le polystyrene.• Garder hors de portee des enfants en bas ageNe pas laisser les enfants mettre en bouche a.sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur £tete.
This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors.
TS-14 +-J^~j'j I Black / Schwarz / Noir>M •?>;<?1 Black / Schwarz / NoirX-5 >;-> / Green / Gain / Vert
yyK/ Red /Rot /Rouge
PAINTS REQUIREDX-10 un metal / Metall-Grau / Gris acierX-11 ••?n— A->JW<— / Chrome silver/
Chrom-Silber / Aluminium chromeX-1 2 93—1 1/ K'J -7 / Gold leaf / Gold Glanzend 7
DoreX-18 •-bS-y'PX75-y* / Semi gloss black /
Seidenglanz Schwarz /Noir satineX-21 07^y h"«— X 1 Flat base / Mattierungsmittei
/ Produit mattant
RECOMMENDED TOOLS
Noir mat5-y? / Flat black / Matt Schw^z
XF-7 •75^1-U-yH/ Flat red /Matt Rot/Rouge mat
XF-16 •75'y|-77;l.'5 / Flat aluminum /Matt Aluminium / Aluminium mat
XF-56 •*•? ',!•> WU-f / Metallic grey / Grau-Meafc/ Gris metallise
Recommended toolsBenbtigtes WerkzeugOutillage necessaire
Side cuttersSeitenschneiderPince coupante
-K5-fA- (M)•— Screwdriver (medium)— Schraubenzieher (mittel)Tournevis — (moyenne)
Instant cementSekundenkleberColle rapide
TweezersPinzettePrecelles
Modeling knifeModelliermesserCouteau de modeliste
PHOTO-ETCHED PARTS©Cut off photo etched parts using amodeling knife.©Carefully remove any excess using a file.©Apply metal primer prior to painting.•Extra care should be taken to avoidpersonal injury when handling photo-etched parts.
FOTOGEATZTE TEILE®Die fotogeatzten Teile mit einem Modell-baumesser abschneiden.(DUberstande vorsichtig mit einer Feileentfernen.©Vor dem Lackieren Metall-Grundierung
auftragen.•Beim Umgang mit fotogeatzten Te e--sollte man besondere Vorsicht watterlassen, um Verletzungen zu vermeiden.
PIECES PHOTO-DECOUPEES©Detacher les pieces photo-decouc-ee-savec un couteau de modeliste.©Enlever les parties excedentaires erlimant soigneusement.©Appliquer de I'appret pour metal Taavant de peindre.•Manipuler les pieces photo-decoavec precaution pour eviter les blesst-es
INSTANT CEMENT* Remove any paint or oil from cementingsurface before affixing parts.
•fcUse only a small amount of cement. Toomuch cement will make joints turn whiteand lose adhesion.*Do not use old cement. Test cement firstwith unnecessary parts such as spruesbefore use.•^Carefully read instructions on use beforecementing.
SEKUNDENKLEBER•^Entfernen Sie alle Farbe und Olflecke vonder Klebeoberflache bevor sie Teile ankleben.•^Verwenden Sie nur geringe MengenKlebstoff. Bei zuviel Klebstoff kann sich dieVerbindung verschieben und die Haftkraftverloren gehen.^Verwenden Sie keinen alten Klebstoff.Testen Sie den Kleber vor der Anwendung
zuerst mit nicht benotigten Teilenvom Spritzling.•frVordem Kleben die Gebrauchsanksorgfaltig lesen.
COLLE RAPIDE•A-Enlever les traces de peinture ougraisse des surfaces de contact ava.— :coller les pieces.*N'utiliserqu'une petite quantite de :Un exces peut blanchir les lignes de,;; — =limiter I'adhesion.ifNe pas utiliser une colle perimee. Tela colle sur des pieces inutilisees ides morceaux de grappes avant utilteffective.*Lire soigneusement les instavant de coller.
HOW TO APPLY METAL TRANSFERS®Cut around metal transfer using a sharpmodeling knife.©Remove the metal transfer and transpar-
ent film from lining, using tweezers.©Place the film and metal transfer intoposition and rub the metal parts lightly.®Carefully peel away the transparent filmfrom model and metal transfer, making surethe metal transfer stays on the model.
WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN®Schneiden Sie mit einem scharfen Mod-elliermesser urn den Metall-Sticker herum.©Entfernen Sie mit einer Pinzette denMetall-Sticker und die Transparentfolie vonden Kennzeichnungslinien.©Die Folie und den Metall-Sticker an dieentsprechende Stelle plazieren und fes-trubbeln.
®Schaben Sie die Transparentfolievorsichtig von dem Modell und demMetall-Sticker ab und stellen Sie sicher,daB das Metall nicht mit abgezogen wird.
COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL©Decouper le motif a I'aide d'un couteaude modeliste pointu.©Retirer le transfer! metal et le film trans-parent du support a I'aide de precelles.©Placer le film et le transfert metal aI'endroit souhaite puis frotter fermement.®Enlever delicatement le film transparenten s'assurant que le metal ne se decollepas du modele.
^Select either , or . ,referringtopage9and10.Refertothesemarksforassembly.*Wahlen Sie entweder ;. oder [J unter Bezug auf Seite 9 und 10. BeachtenSie diese Kennzeichnung fiir den jeweiligen Zusammenbau.*Choisir -. ou :..; en se referant a la page 9 et 10. Se reporter a ces symboleslors de chaque assemblage.
Car No. 5, 6 (1977 British GP)Auto Nr. 5, 6 (GP von England 1977)Voiture N' 5, 6 (GP de Grande Bretagne 1977)
.Car No. 6 (1978 British GP)Auto Nr. 6 (GP von England 1978)Voiture N' 6 (GP de Grande Bretagne 1 978)
XF-16-*A23
XF-16
X-11
A7*-XF-16
X-10 "M9- x-io
Attaching cam coversBefestigen der Nockenwellen-DeckelFixation des couvre-culasses
90mm
X-11 Injection systemEinspritzungInjection
-— ;U=1— K (90ram)X4Insulated wiresolierter Draht
Cablage isole
Number of decal to apply.Nummer des Abziehbildes, das anzubringen istNumero de la decalcomanie a utiliser.
Attach photo-etched parts.Die Fotogeatzten Teile anbringen.Fixer les pieces photo-decoupees.
Apply instant cement.Sekundenkleber auftragen.Appliquer de la colle rapide.
Attaching throttle plates *Remove plating from areas to be cemented.Befestigen der Flatten fur die Ansaugrohre *An deun Klebestellen mue die ChromschichtTrompettes d'admission Jg"̂ ̂ e^ent chrome
des parties a encoller.
C5
vvrRear uprightsAchsschenkel hintenFusees arriere
XF-16
Poly capKunststoff-NabePiece de jonction
TransmissionGetriebeTransmission
--aching exhaustE -bau des Auspuffs-ixation des echappements
-A15«-XF-56
T - ;-: side, attach A13 and A14 first. For left side,LM,- 13 and A10 first.- IT- - f :~ten Seite A13 und A14 zuerst anbringen.
•^- Seite A9 und A10 zuerst anbringen.: : T :•: : ' xer A1 Set A14 en premier. A gauche, fixer
• - - • : ? - c-emier.
A14«-XF-56
Attaching transmissionBefestigung der TransmissionFixation de la transmission
XF-16
XF-16
x-i8-*D24
Shift linkage assemblyZusammenbau des SchaltgestangesAssemblage de la tringlerie de changementde vitesse
x-18-0015
D46*-x-is
X-7
B15*-TS-14
Chassis (unterseite)Chassis (dessous]
-^-Remove.•JtEntfernen.*Enlever.
B19*-TS-14
[§ J Attaching front uprightsEinbau der Achsschenkel vorneMise en place des fusees avant
o Attaching wing stayAnbringen der FliigelhalterungFixation du montant de I'aileron
«D8,D9»
«D3»
6 20065 1/20 LOTUS 78 '77 (w/PE Parts) IIIUjJH*)
BodyKarosserieCarrosserie
A_- : '.- ;V: :_-= '• :
Attaching bodyAufsetzen der KarosserieFixation de la carrosserie
Metal transferMetall-StickerTransfer! metal
*Make a template referring to the illustration belowand use for attaching B4.
Befestigen von B4 eine Schablone entspre-chend untenstehender Abbildung anfertigen.*Dessiner un patrons en se referant a Pillustrationci-dessous et I'utiliser pour attacher B4.
cuwroActual sizeTatsachliche GroBeTaille reelle
Attaching body partsKarosserieteile-EinbauFixation des accessories
as shown.*Wie gezeigt biegen.*Plier comme indique
Cockpit fairingCockpit-VerkleidungCapotage du Cockpit
Metal transferMetall-StickerTransfert meta
Induction boxInduktionsboxBoTte d'induction
*Make2.*2 Satz anfertigen
ire 2 jeux.
Rear wheelHinterradRoue arriere
Front tireVorderer ReifenPneu avant
*Make 2.•^2 Satz anfertigen,*Faire2jeux.
Rear tireHinterer ReifenPneu arriere
e panelsenpaneeleneaux lateraux
PAINTING & MARKING
*Apply extra decals referring to available reference sources.*A"Bringen Sie zusatzliche Aufkleber unter Bezug auf verfugbare Quellen an.*Apposer les decals supplementaires en se referant a sa documentation.
«1977 'T*UXGPtt« No.5 x1 U * • T7 > K U •> 7^-T • No.6No.5 Mario Andretti / No.6 Gunnar Nilsson, 1977 British GP
,RightRechtsDroit
(fl)**® ®fc«® ®*«®- R i g h t " Right -'Right*
Rechts Rechts RechtsDroit TS-14 Droit Droit
RightRechtsDroit
RightRechtsDroit
No.6 P ~- • tf-£-No.6 Ronnie Peterson, 1978 British GP Qualifying Race
35
9
RightRechtsDroit
RechtsDroit TS-14
RechtsDroit
PAINTING
~S KU
Lotus Type 78 Painting GuideThe Lotus Type 78 featured a stylish livery withbeige pin stripes on the overall black body. Toshow its nationality, Union Jacks were placed atareas such as the nose tip, while all the sponsorlogos and driver names were depicted in beige.Car No.5 was driven by M. Andretti and CarNo.6 was driven by G. Nilsson. Painting ofdetails are called out during instructions. Referto the instruction manual for applying decals.
Lotus Type 78 LackieranleitungDer Lotus Typ 78 besa(3 ein modisches Outfitmit beigen Streifen auf einer insgesamtschwarzen Karosserie. Dm die Nationalitatanzuzeigen waren Union Jacks an Bereichenwie etwa der Nasenspitze angebracht,wahrend alle Sponsoren-Logos und die
Fahrernamen in Beige ausgefuhrt ware-~Auto Nr.5 wurde von M. Andretti und A-~Nr.6 von G. Nilsson gefahren. Die Deta "-^-malung 1st in der Anleitung beschriec-e--Beachten Sie zum Anbringen der Aufkleoe*-das Anleitungs-Handbuch.
Guide de decoration Lotus Type 78La Lotus Type 78 etait entierement peinte s~noir brilant avec de fins liseres beige. Pou-indiquer sa nationality, des Union J~;>.setaient places sur certaines parties dc-"t apointe avant. Les logos des sponsors e: *=noms des pilotes etaient en beige. La vc/^r=N°5 etait celle de Mario Andretti, la N=6 ce -e oeG. Nilsson. La peinture des details DD*s'effectuer durant le montage. Se report a_manuel d'instructions pour la pose des cjecas
APPLYING DECALS
DECAL APPLICATIONJCut off decal from sheet.
@Dip the decal in tepid water for about 10sec. and place on a clean cloth.©Hold the backing sheet edge and slidedecal onto the model.®Move decal into position by wettingdecal with finger.©Press decal down gently with a soft clothuntil excess water and air bubbles are gone.
ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES(DAbziehbild vom Blatt ausschneiden.©Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. inlauwarmes Wasser tauchen, dann aufsauberen Stoff legen.©Die Kante der Unterlage halten und dasAbziehbild auf das Modell schieben.®Das Abziehbild an die richtige Stelleschieben und dabei mit dem Finger das
Abziehbild naBmachen,©Das Abziehbild leicht mit einem weic^sfTuch andrucken, bis iiberschuss ?esWasser und Luftblasen entfernt sind.
APPLICATION DES DECALCOMANIES©Decoupez ladecalcomaniede safe, r©Plongez la decalcomanie dans de e=_tiede pendant 10 secondes environ etposer sur un linge propre.©Retenez la feuille de protection : = • ^cote et glissez la decalcomanie sur emodele reduit.®Placez la decalcomanie a I'endroit vo_i'_en la mouillant avec un de vos doigts.©Pressez doucement la decalcorri-ieavec un tissu doux jusqu'a ce que l'ea_ =rexces et les bulles aient disparu.
For use in Japan only! K,tt00810-9-1118,
(315P3) *Cr
=F422-
»iw 054-283-0003ms 03-3899-3765
0:00 ±. B. *R
http:/Vtamiya.com/japan/customer/cs_top.,~3t
E3E3 TAMIYA.'
1977ITEM 20065
&S&MS—'?-B/-\—y-c/<-*y-D/\°—'>•
ITEV :::-:;
#>J*Jry7(W)-^—*{a)X---XD)-fVU'y h-v-^--i'yfiV?'/'C--y--iram
••493R ( 470R) 19002001•1029R : 980R; 19001007••378R 360R) 19001008•1029R : 980H) 19001009•1029R ; 980R) 19402413••126R « 120P3) 19442023•-357R! 340H) 11402585••399R ( 380R) 11402586••294R { 28on»11422316• 1365R (1300P3) 19402414• -336R « 320H) 11052766
10
AFTER MARKET SERVICE CARDWhen purchasing replacement parts, please ^-e -fsend this form to your local Tamiya dealer >c r*^rthe parts required can be correctly ic£-:~-MPlease note that specifications, availabi :. =.-•:price are subject to change without notice.
Parts code1900200119001007190010081900100919402413194420231140258511402586114223161940241411052766
•••Poly Cac - 03DecaDeca 5
Metal•Photo Etchec :
lnstr_icxn«