supergres general catalogue 2014

144
CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL . GENERAL KATALOG . GENERAL CATALOGUE . CATALOGO GENERAL . общий каталог 20 14

Upload: iris

Post on 01-Apr-2016

386 views

Category:

Documents


37 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Supergres General Catalogue 2014

© Copyright 2014 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - ItalyPubblicato da Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

Gennaio 2014Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres

© Copyright 2014 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - ItalyPublished by Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

January 2014Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres

Office: Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) ItalyPh. +39 0522 997411 - Fax +39 0522 997494 - 997415Warehouse: Via dell’Industria, Villaggio Macina42013 Salvaterra di Casalgrande (RE) [email protected] . www.supergres.com

CAT

ALO

GO

GEN

ERA

LE

2014

CATALOGO GENERALECATALOGUE GÉNÉRAL . GENERAL KATALOG . GENERAL CATALOGUE . CATALOGO GENERAL . общий каталог

2014

Page 2: Supergres General Catalogue 2014

Créée en 1961 à Casalgrande, Ceramiche Supergres débute sa propre activité en produisant des sols et revêtements en bi-cuisson et «cottoforte». Fondée à l’origine comme une petite entreprise constituée d’associés et de maî t res ar t isans locaux, el le parvient au f i l des années à se faire une place au sein du bassin céramique de Sassuolo, à s’élargir sur divers marchés du monde en assurant la prospérité à ses associés et à ses artisans p e n d a n t p l u s d e v i n g t a n s . E n 1 9 9 6 , a p r è s q u e l q u e s changements de propriété, le Groupe Concorde acquiert l ’entreprise. Dès lors, Supergres ne cesse de s’aff irmer sur les marchés : aujourd’hui elle exporte dans plus de 50 pays du monde et représente une marque consolidée d’un des plus grands Groupes Céramiques à échelle internationale.

Supergres est aujourd’hui une entreprise dynamique et moderne qui considère l’ innovation et le renouvèlement comme des outils fondamentaux pour répondre à l ’évolut ion du marché et des tendances . Une a t ten t ion au marché qui, avec l ’appl icat ion de technologies innovantes, les recherches de pointe et les grands invest issements découlant de l ’appartenance à l ’un des plus grands groupes de la céramique italienne, nous a permis d’interpréter les exigences des clients et les tendances du marché dans des collections de qualité et des services personnalisés.

In Casalgrande, im Jahr 1961 gegründet, startete Ceramiche Supergres seine Geschäftstätigkeit mit der Produktion von Boden-und Wandfliesen im Zweibrandverfahren und als Cottoforte. Als kleine Firma von Teilhabern und Belegschaft ins Leben gerufen wuchs sie und erweiterte sich im Laufe der Jahre zusammen m i t de r gesamten Keramikregion von Sassuolo, um in verschiedenen Märkten auf der ganzen Welt Fuß zu fassen und den Teilhabern und den Mitarbeitern se i t über zwanz ig Jahren e in blühendes Unternehmen zu sein. N a c h e i n e r R e i h e v o n Eigentümerwechsel wurde das Unternehmen im Jahr 1996 von der Gruppo Concorde erworben. Supergres hat sich seitdem mehr und mehr behauptet, exportiert heute in über 50 Länder in der Welt und repräsentiert eine etablierte Marke einer weltweit führenden Keramik-Gruppe.

Supergres ist heute ein dynamisches und modernes Unternehmen, das Innovat ion und Erneuerung als fundamentale Instrumente einsetzt, um auf Marktentwicklungen und Trends zu reagieren. Intensive Marktbeobachtungen zusammen m i t d e m E i n s a t z i n n o v a t i v e r Techno log ien und d ie Suche nach Fortschr i t t sowie großen Investitionen, die sich durch die Zugehörigkeit zu einem der größten i ta l ien ischen Keramikkonzerne ableiten, haben es uns erlaubt auf die Kundenbedürfnisse und die Markttrends, die sich in qualitativ hochwertigen Kollektionen und in persönlichem Service ausdrücken, einzugehen.

Founded in 1961 in Casalgrande, Ceramiche Supergres started its business with the production of double-fired and cottoforte tiles for floors and walls. From the initial small company made up by the founders and local workers, the company grew, together with Sassuolo industrial district, and expanded to develop a presence in numerous markets across the world, bringing prosperity to its founders and personnel for more than twenty years. In 1996, following a series of ownership transfers, the company was acquired by the Gruppo Concorde. Since then, Supergres has continued to grow and today the company exports its products to more than 50 countries in the world and has a strong reputation as one of the most established ceramic brands at a global level.

Supergres is a dynamic and modern company that sees innovation and renovation as the fundamental tools for meeting today’s ever-evolving market trends. This sort of market awareness, together with the use of innovative technology, avant-garde research and large investments, made possible thanks to being part of one of the biggest ceramic groups in Italy, means that we’ve been able to translate all the customers’ needs and market trends into top quality collections and tailor-made services.

Fundada en 1961 en Casalgrande, Ceramiche Supergres ha iniciado s u a c t i v i d a d p r o d u c i e n d o pav imen tos y r eves t im ien tos en p rocesos de b i cocc ión y monococción. Nacida como una pequeña empresa const i tu ida por socios y empleados locales, a través de los años ha sabido crecer junto al distrito cerámico de Sassuo lo , e xpand i r se en diferentes mercados en el mundo g a r a n t i z a n d o p r o s p e r i d a d a socios y empleados por más de veinte años. En 1996, tras una serie de cambios de propiedad, la empresa fue adqu i r ida por e l G r u p o C o n c o r d e . D e s d e e n t o n c e s S u p e r g r e s s e h a a f i r m a d o e n e l m e r c a d o : hoy exporta a más de 50 países en el mundo y representa una marca consolidada de uno de los Grupos cerámicos líder a nivel mundial.

Supergres es actualmente una empresa d inámica y moderna que identi f ica en la innovación y l a renovac ión ins t rumentos fundamentales para responder a la evolución del mercado y de las tendencias. Una preocupación por el mercado que, junto al empleo de tecnologías innovadoras, a investigaciones a la vanguardia y a grandes inversiones posibles gracias a la pertenencia a uno de los mayores grupos cerámicos italianos, nos ha permitido traducir las exigencias de la clientela y las tendencias del mercado en colecciones de calidad y servicios personalizados.

C e r a m i c h e S u p e r g r e s б ы л а основана в 1961 году в городке Казальгранде группой местных предпринимателей и мастеров, а её деятельность начиналась с производства напольной и настенной плитки двойного о б ж и г а и к о т т о ф о р т е . C о временем маленькое предприятие стало расти и развиваться вместе со всем “керамическим округом” Сассуоло, его изделия обрели признание в разных частях света, а успех деятельности обеспечил процветание его учредителям на протяжении более двадцати лет. 1 9 9 6 г о д о т м е ч е н с м е н о й владельцев и входом компании в с о с т а в п р о м ы ш л е н н о й группы Concorde, ведущего м и р о в о г о п р о и з в о д и т е л я к е р а м и ч е с к о й п л и т к и . С тех пор рыночные позиции Ceramiche Supergres заметно укрепились, а её продукция экспортируется в более чем 50 стран мира.

Supergres – это динамичная и современная компания, которая в инновациях и способности к обновлению видит лучший ответ на непрерывно меняющиеся требования рынка. Внимательное слежение за новыми тенденциями дизайна, применение передовых т е х н о л о г и й , п о с т о я н н ы е инвестиции в исследования и разработки, возможные также благодаря принадлежности к о д н о м у и з к р у п н е й ш и х в И т а л и и к е р а м и ч е с к и х концернов, позволили нам не только создать качественные и к р а с и в ы е к о л л е к ц и и , н о и предложить максимально персонализированный сервис.

Le Dynamisme d’une entreprise, la force d’un grand groupe

Die Dynamismus eines Unternehmens, die Stärke einer grossen Gruppe

ThE DYNAMISM Of A COMpANY, ThE SOLIDITY Of A STRONG GROUp

La flexibilidad de una empresa, la fuerza de un gran grupo

Гибкость единой компании, сила единства группы компаний

Fondata nel 1961 a Casalgrande, Ceramiche Supergres ha iniziato la propria attività producendo pavimenti e rivestimenti in bicottura e cottoforte. Nata come piccola azienda costituita da soci e maestranze locali, negli anni ha saputo crescere insieme al distretto ceramico sassolese, ad espandersi in diversi mercati nel mondo garantendo prosperità ai soci ed alle maestranze per oltre vent’anni. Nel 1996, dopo una serie di cambi di proprietà, l’azienda è stata acquisita dal Gruppo Concorde, uno dei gruppi ceramici leader a livello mondiale. Da allora Supergres si è affermata sempre più sui mercati e oggi esporta in più di 50 paesi nel mondo.

Supergres è oggi un’azienda dinamica e moderna che guarda all’innovazione ed al rinnovamento come strumenti fondamentali per rispondere all’evoluzione del mercato e delle tendenze. Un’attenzione al mercato che, insieme all’impiego di tecnologie innovative, a ricerche all’avanguardia e a grandi investimenti che derivano dall’appartenere ad un dei maggiori gruppi ceramici Italiani, ci ha permesso di tradurre le esigenze della clientela e le tendenze del mercato in collezioni di qualità e servizi personalizzati.

IL DINAMISMO DI UN’AzIENDA, LA fORzA DI UN GRANDE GRUppO

2 3

Page 3: Supergres General Catalogue 2014

Supergres croit et cult ive avec conviction des valeurs aux racines profondes. Un lien solide unit l’entreprise, les employés, les collaborateurs et fournisseurs locaux et la force de cette union génère des services et des produits de haute qualité.

Ce même lien solide qui nous unit à notre clientèle se reflète dans la grande valeur que nous attribuons aux rapports personnels, à la disponibilité et à l’attention portée au client, et que nous réitérons dans nos comportements jour après jour.

Pour Ceramiche Supergres, le sérieux, l’équité, la transparence, la responsabi l i té et la f iab i l i té représentent les valeurs d’aujourd’hui et de demain.

Supergres glaubt an und pflegt mit Überzeugung tief verwurzelte Werte. E ine s ta rke B indung hä l t das Unternehmen, die Angestellten, die Mitarbeiter und die Lieferanten zusammen und durch die Kraft dieser Vereinigung entstehen unsere hochwertigen Dienstleistungen und Produkte.

Die gleiche starke Bindung pflegen wir auch mit unseren Kunden. Diese drückt sich in dem Wert aus, den wir auf persönliche Beziehungen, a u f V e r f ü g b a r k e i t u n d d i e Aufmerksamkeit gegenüber unseren Kunden legen und die wir in unserem Verhalten jeden Tag erneuern.

Für uns von Ceramiche Supergres sind Ernsthaftigkeit, Ehrl ichkeit, Transparenz, Verantwortlichkeit und Zuverlässigkeit die Werte von heute und von morgen.

Supergres c ree y cu l t i va con conv icc ión va lo res de ra íces profundas. Un vínculo signif icat ivo une a la empresa, los empleados, los colaboradores y abastecedores locales, y es precisamente de la fuerza de esta unión que nacen servicios y productos de calidad.

El mismo importante lazo nos une a nuestros clientes y se traduce en e l gran valor que damos a las relaciones personales, a la disponibilidad y a la atención al cliente, que renovamos en nuestros comportamientos día tras día.

Pa ra noso t ros de Ceram iche Supe rg res se r i edad , l ea l t ad , transparencia, responsabilidad y confiabilidad representan los valores de hoy y de mañana.

Вся деятельность Supergres основана на глубоких эстетических и этических ценностях. М е ж д у к о м п а н и е й , е е работниками, поставщиками давно установилась тесная связь, всех их объединяют общее дело и общие цели.

Именно сплоченность всех с о т р у д н и к о в и п а р т н е р о в д е л а е т в о з м о ж н ы м в ы п у с к высококачественной продукции и о б е с п е ч и в а е т н а д е ж н ы й профессиональный сервис. Еще один из наших принципов работы – индивидуальный подход к каждому клиенту, внимательность к любым его запросам.

Д л я S u p e r g r e s в ы с о к и й профессионализм, серьезность, доброжелательность, прозрачность, ответственность были и остаются непреложными ценностями.

Des valeurs qui deviennent «la» valeur

Werte die Wertvoll werden

Valores que se convierten en valor

Глубокие ценности как основа деятельности

Supergres crede e coltiva con convinzione valori dalle radici profonde. Un legame forte unisce l’azienda, i dipendenti, i collaboratori e fornitori locali ed è dalla forza di questa unione che nascono servizi e prodotti di alta qualità.

Lo stesso legame forte che ci lega ai nostri clienti, si traduce nel grande valore che diamo ai rapporti personali, alla disponibilità e all’attenzione al cliente, che rinnoviamo nei nostri comportamenti giorno dopo giorno.

Per noi di Ceramiche Supergres serietà, lealtà, trasparenza, responsabilità e affidabilità rappresentano i valori di oggi e di domani. Valori che danno valore al nostro lavoro quotidiano.

Supergres strongly believes in and wholeheartedly pursues deep-rooted values. A strong bond links the company, the employees, partners and local suppliers and from this strong union top quality products and services come to life.

We have the same strong bond with our customers and that means we place tremendous value in our relationship with our customers, our availability and our unparalleled customer service, day in, day out.

At Ceramiche Supergres, solidity, loyalty, transparency and reliability represent today’s values as well as tomorrow’s values.

VALUES ThAT bECOME ADDED VALUE

VALORI ChE DIVENTANO VALORE

4 5

Page 4: Supergres General Catalogue 2014

Supergres produce pavimenti per interni ed esterni e rivestimenti per bagni e cucine prevalentemente per l’edilizia residenziale, collezioni ceramiche di grande qualità, in grado di soddisfare per ricerca estetica e tecnologica diverse destinazioni d’uso e differenti stili.

Un’ampia varietà di superfici in grado di combinarsi con gli stili e le tendenze dell’arredamento della casa di oggi e di domani. Proposte classiche e romantiche o moderne e lineari ma sempre caratterizzate da equilibrio, eleganza ed armonia.

Prodotti apprezzati per le tonalità di colore, per la raffinatezza delle finiture e per i dettagli curati con la massima attenzione. Noi di Supergres conosciamo l’emozione che nasce immaginando i nuovi ambienti della propria casa, i colori, le decorazioni, le finiture: le nostre collezioni r iescono a realizzare questi ambienti, esattamente come desiderati nella propria immaginazione, dando vita, nella propria casa, ad atmosfere personali e uniche, in cui si assapora un gusto intenso di italianità.

S u p e r g r e s p r o d u i t d e s s o l s d’intérieur et d’extérieur et des revêtements de salles de bain et de cuisines principalement pour la construction en contexte résidentiel, des collections en céramique de grande qual i té, en mesure de sat isfaire grâce à la recherche esthétique et technologique diverses utilisations et différents styles.

Une grande variété de surfaces susceptible de s’associer aux styles et tendances de la décoration de la maison d’aujourd’hui et de demain. Des proposit ions classiques et romant iques ou modernes e t linéaires, mais toujours caractérisées pa r l ’ équ i l i b re , l ’ é l égance e t l’harmonie.

Des p rodu i t s appréc iés pour les nuances de couleur, pour le raffinement des finitions et pour les détails soignés avec la plus grande attention. Nous, équipe de Supergres, connaissons l’émotion qui naît en imaginant les nouveaux espaces de la maison, les couleurs, les décorations, les finitions : nos collections parviennent à réaliser ces espaces, exactement comme vous les imaginez, en donnant vie à des atmosphères personnelles et uniques dans la maison, où se dégage un charme intense d’italianité.

Supergres produziert Fußböden für Innen- und Außenbereiche sowie Wandfliesen für Bad und Küche vo r a l l em in Wohngebäuden , hochwertige Keramikkollektionen, die in der Lage sind, ästhetische und technologische Anforderungen für verschiedene Anwendungen und verschiedene Stile zu erfüllen.

E ine V ie lzahl von Oberf lächen können mit den Einrichtungstrends und St i l r i ch tungen von heute und morgen kombiniert werden. Klassische und romantische oder moderne und lineare Vorschläge, alle kennzeichnen sich stets durch Ausgegl ichenheit, Eleganz und Harmonie.

P roduk te , d i e au fg rund i h re r wunderbaren Farbnuancen, ihrer raffinierten Oberflächen und ihrer mit größter Sorgfalt ausgearbeiteten Detai ls bekannt und geschätzt s i n d . W i r v o n S U P E R G R E S kennen die Aufregung, die bei der Vorstellung der neuen Ambiente der eigenen Wohnung mit ihren Oberflächen, Farben und Dekoren aufkommt: unsere Kol lekt ionen realisieren diese Ambiente genau so, wie Sie sie sich in Ihrer eigenen Phantasie vorstellen, sie schaffen in Ihrem Zuhause persönliche und einzigartige Atmosphären, in denen Sie einen intensiven „italienischen Stil“ genießen können.

Supergres produces floors for indoor and outdoor application as well as wall coverings for kitchens and bathrooms mainly for residential buildings. Top quality ceramic collections able to meet different styles and needs in terms of aesthetic appeal and technological performance.

A broad range of available surfaces which perfectly mix with today’s and tomorrow’s lifestyles. Classic, romantic, contemporary or minimalist solutions always characterised by balance, elegance and harmony.

Quality products in terms of colours, refined finishes and sought-after details. We at Supergres know the emotion that one feels when imagining a new home, its colours, decorations and finishes: our collections can bring these spaces into fruition, exactly as you imagined them, bursting into life in your home, creating unique and personal atmospheres with an intense Italian touch.

Supergres produce pavimentos para in te r io res y ex te r io res y r eves t im ien tos pa ra baños y cocinas prevalentemente para l a cons t r ucc i ón r e s i denc i a l , colecciones cerámicas de gran calidad, capaces de satisfacer por búsqueda estética y tecnológica d i v e r s o s d e s t i n o s d e u s o y diferentes estilos.

Una amplia variedad de superficies capaces de comb ina rse con los estilos y las tendencias de la decoración de la casa de hoy y de mañana. Propuestas clásicas y románticas o modernas y esenciales pero siempre caracterizadas por el equilibrio, la elegancia y la armonía.

Productos apreciados por las t ona l i dades de co l o r, po r e l refinamiento de los acabados y por los detalles ejecutados con el máximo cuidado. Nosotros de Supergres conocemos la emoción que nace ideando los nuevos ambientes de casa, los colores, las decoraciones, los acabados: nuestras colecciones logran realizar estos ambientes, exactamente como han sido imaginados, dando vida, en la propia casa, a atmósferas personales y únicas, en las cuales se saborea un gusto intenso de italianidad.

Supergres производит напольную плитку для укладки в интерьерах и на улице, а также плитку для отделки стен ванных комнат и кухонь. Изделия компании находят применение преимущественно в жилом секторе, а их эстетическое р а з н о о б р а з и е п о з в о л я е т оформить помещения в самых разных стилях.

В б о г а т о м а с с о р т и м е н т е и з д е л и й в с е г д а н а й д у т с я т е , к о т о р ы е г а р м о н и ч н о в п и ш у т с я в с е г о д н я ш н и й и л и з а в т р а ш н и й д и з а й н любого дома. Классические и романтические или современные и строгие – все варианты фактур отличаются элегантностью, сбалансированностью, в ы р а з и т е л ь н о с т ь ю . Э т о изделия, высоко оцененные з а и з ы с к а н н о с т ь ц в е т о в и тщательную ухоженность деталей.

Н а м и з в е с т н ы э м о ц и и , которые возникают в процессе придумывания нового дизайна для собственного дома. Искать цвета, подбирать декоры – дело захватывающее и волнующее. Supergres видит свою задачу в том, чтобы предоставить любому человеку все необходимое для воплощения личных задумок, все то, то поможет сделать интерьеры такими, какими они выглядели в воображении. Наши настенные и напольные плитки способны придать интерьерам индивидуальность , создать теплую атмосферу с ноткой итальянского стиля.

La maison avant tout

An erster Stelle steht das Zuhause

La casa antes de nada

Дом – прежде всего

AbOVE ALL, YOUR hOME

LA CASA pRIMA DI TUTTO

6 7

Page 5: Supergres General Catalogue 2014

Green Building Council

Ceramiche Supergres è socio ordinario del GBC Italia

Supergres investe continuamente nella ricerca di prodotti e di tecnologie ecosostenibili ed ecocompatibili. Tutti i nostri prodotti sono certificati ECOLABEL e molti concorrono all’ottenimento di punteggi LEED: tutte testimonianze di quanto Supergres creda che la costruzione ecosostenibile sia l’edilizia del futuro.

ECOLABELSupergres ha conseguito, per tutte le sue collezioni, i l marchio Ecolabel, un’importante certif icazione europea di rispetto per l’ambiente istituita nel 1992 dalla Comunità Europea. La certificazione Ecolabel garantisce la conformità del singolo prodotto e dell’intero ciclo produttivo utilizzato per realizzarlo, a severi criteri di valutazione ecologica.

LEED - Green Building CouncilSupergres è socio ordinario del GBC (Green Building Council) Italia, una associazione che ha l’obiettivo di favorire e accelerare la diffusione di una cultura dell’edilizia sostenibile, cercando di diffondere i principi che il US GBC sta applicando dal 2001 negli Stati Uniti. Il GBC Italia promuove l’introduzione del sistema di certificazione LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – che stabilisce precisi criteri di progettazione e realizzazione di edifici a basso impatto ambientale.

Troverete maggiori informazioni sulle specifiche delle certificazioni e delle tematiche ambientali a pagina 250 di questo catalogo.

Supergres investit sans cesse dans la recherche de produits et de technologies éco-durables et éco-compatibles. Tous nos produits sont certifiés ECOLABEL. Nombreux sont les produits qui nous permettent notamment de d’obtenir un meilleure score sur la base des critères d’éva-luation LEED. Supergres est membre du GBC (Green Building Council) Italia et d’ANAB. Un engagement de plus qui prouve que pour Supergres, l’avenir appartient à la construction éco-durable.

ECOLABELSupergres a obtenu, pour toutes ses collections, le label Ecolabel : une importante certification européenne instituée en 1992 par la Communau-té Européenne et qui prône le res-pect de l’environnement. La certifi-cation Ecolabel garantit la conformité du produit et du processus complet de production utilisé pour le réaliser, en les soumettant à de rigoureux cri-tères d’évaluation écologique.

LEED - Green Building Council Supergres est membre permanent du Green Building Council Italia, une association qui a pour objectif d’encourager et d’accélérer la diffu-sion d’une culture de la construction durable, en divulguant notamment les principes que le US GBC ap-plique depuis 2001 aux Etats-Unis. Le GBC Italia promeut l’introduction du système de certification LEED – Leadership in Energy and Envi-ronmental Design – qui a établi des critères de conception et réalisation d’édifices précis, à bas impact envi-ronnemental.

Pour obtenir de plus amples détails sur les critères de certification et les thèmes de l’environnement, veuillez vous rendre à la page 250 de ce catalogue.

Le respect de l’environnement

SUPERGRES investiert kontinuier-lich in Produktforschung sowie in nachhaltige und umweltfreundliche Technologien. Alle unsere Produkte sind ECOLABEL zertifiziert und viele davon tragen zum Erhalt von LEED-Punkten bei. Supergres ist Mitglied des GBC (Green Building Council) Italia und des ANAB, was beweist, dass Supergres davon überzeugt ist, dass die Zukunft dem ökologischen und nachhaltigen Bauen gehört.

ECOLABELSupergres hat für alle seine Kollek-tionen das Umweltzeichen Ecolabel erhalten, eine bedeutende euro-päische Zertifizierung im Bereich Umweltschutz, die im Jahr 1992 von der Europäischen Gemeinschaft eingeführt wurde. Die Zertifizierung Ecolabel garantiert die Einhaltung strenger ökologischer Bewertungs-kriterien einzelner Produkte und während ihres gesamten Produkti-onsprozesses.

LEED - Green Building Council (GBC) Supergres ist ordentliches Mitglied im Green Building Council Italia, eine Vereinigung, deren Ziel es ist die Verbreitung der Kultur des nachhal-tigen Bauens zu unterstützen und zu beschleunigen und die versucht die Prinzipien, die der GBC USA bereits seit 2001 in den Vereinigten Staaten anwendet, zu etablieren. Der GBC Italia fördert die Einführung des Zertifizierungssystems LEED - Lea-dership in Energy and Environmental Design -, welches spezifische Krite-rien bei der Planung und beim Bau von Gebäuden mit geringen Umwelt-belastungen festlegt.

Weitere Informationen zu den Zer-tifizierungen und zu ökologischen Fragen finden sich auf Seite 250 dieses Katalogs.

Umweltschutz

Supergres is constantly investing in the research and development of eco-sustainable and environmen-tally friendly products and technology. All products are ECOLABEL certified and the majority of our ceramic collections contribute to the allocation of LEED credits. Supergres is a member of the GBC (Green Building Council) Italia and ANAB, proof of Supergres belief that eco-sustainable building is the future of the building industry.

ECOLABELSupergres has been awarded the Ecolabel mark of quality, an important environmental certif ica-tion established in 1992 by the European Com-munity, for its entire range of ceramic collections. The Ecolabel mark guarantees the compliance of the product and its production process to strict environ-mental parameters.

LEED - Green Building Council Supergres is an ordinary member of the Green Building Council Italia, an institute whose goal is that of favour-ing and increasing the diffusion of sustainable building development, trying to spread the principles that the US GBC has adopted in the USA since 2001. vThe GBC Italia promotes the introduction of the LEED rating sys-tem – Leadership in Energy and Environmental Design – that establishes precise project-planning and building criteria with a low environmental impact.

For further information on environmental certifications see page 250 of this catalogue.

Supergres invierte continuamente en la investigación de productos y de tecnologías ecosostenibles y eco-compatibles. Todos nuestros pro-ductos poseen la etiqueta ambiental europea ECOLABEL, muchos de ellos ayudan a obtener puntos LEED. Superg res es soc io de l GBC (Green Building Council) Italia y de ANAB, atestiguando en que medida Supergres cree que la construcción ecosostenible sea la construcción del futuro.

ECOLABELSupergres ha conseguido para todas sus colecciones la etiqueta Ecolabel, una importante certifi-cación europea de respeto por el medio ambiente instituida en 1992 por la Comunidad Europea. La etiqueta Ecolabel garantiza la conformidad del producto y del completo ciclo productivo mediante el cual ha sido realizado, con seve-ros criterios de evaluación ecológica.

LEED - Green Building CouncilSupergres es socio ordinario del Green Building Council Italia, una asociación que tiene como objetivo principal favorecer y acelerar la difu-sión de una cultura de la construc-ción sostenible, tratando de difundir los principios que el US GBC está aplicando desde el 2001 en los Estados Unidos. El GBC Italia pro-mueve la introducción del sistema de certificación LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – que establece precisos criterios de diseño y realización de los edificios con bajo impacto ambiental.

Mayores informaciones sobre las es-pecificaciones de las certificaciones y de los temas medioambientales en la página 250 de este catálogo.

El respeto por el medio ambiente

Supergres постоянно инвестирует в исследования и разработку новых экологичных технологий и изделий. Все наши изделия сер-тифицированы на соответствие требованиям ECOLABEL, многие способствуют получению баллов LEED. Supergres является членом Итальянского совета по эколо-гическому строительству (GBC Italia) и архитектурной ассоциации ANAB, потому что мы верим в то что будущее за “зелёным строи-тельством”.

ECOLABELВсе коллекции Supergres носят маркировку Ecolabel, учреждённую в 1992 г. Евросоюзом в ответ на необходимость продвижения экологически устойчивого раз-вития. Маркировка Ecolabel, удо-стоверяет соответствие товаров и технологических процессов их производства жёстким экологиче-ским требованиям.

LEED - Green Building CouncilSupergres является действитель-ным членом Итальянского совета по экологическому строительству (Green Building Council Italia). Цель данной ассоциации – поощрять эко-логически чистое строительство, в том числе путём распространения в Италии принципов, применяемых US GBC в США уже с 2001 г. Одной из задач GBC Italia является вне-дрение на территории Италии не-зависимой системы сертификации LEED (Лидерство в области энер-госберегающего и экологического проектирования), устанавливающей чёткие требования к проектирова-нию и строительству зданий с точки зрения энергоэффективности, влияния на здоровье человека и окружающую среду.

Более подробная информация о сертификации и об экологических аспектах работы компании пред-ставлена на странице 250 настоя-щего каталога.

Бережное отношение к природе

ENVIRONMENTAL SAfEGUARD

IL RISpETTO pER L’AMbIENTE

8 9

Page 6: Supergres General Catalogue 2014

Ceramiche Supergres è orgogliosa di produrre le pro-prie piastrelle in Italia, sia per i valori di stile, design e qualità che esso comporta, sia per il nostro modo Ita-liano di produrre, rispettoso dei lavoratori, della salute e dell’ambiente.

Ceramiche Supergres ha aderito con convinzione al “Codice Etico” proposto da Confindustria Ceramica che ci impegna a comunicare con chiarezza l’origine dei no-stri prodotti, indicando come paese d’origine quello in cui viene effettuata la fase di cottura delle piastrelle che è la fase più importante del processo produttivo, garan-tendo in questo modo il massimo rispetto e trasparenza verso i clienti e i consumatori finali.

Chi acquista le nostre ceramiche “Made in Italy“ può essere certo che esse sono prodotte in Italia, che vengono utilizzate materie prime sicure e realizzate da maestranze qualificate con tecnologie all’avanguardia che rispettano l’ambiente e assicurano le migliori condizioni di lavoro.

Per questo scrivere “Made in Italy” sui nostri prodotti non è per noi uno slogan commerciale ma una espressione di valori forti ispirato alla onestà, all’etica e al senso di responsabilità.

MADE IN ITALY, L’INDICAzIONE DI ORIGINE ChE DIVIENE IMpEGNO ETICO

Ceramiche Supergres est fière de produire ses carreaux en Ital ie, tant en raison des valeurs de style, de design et de qualité que cela comporte qu’en raison de la façon italienne de produire qui respecte les travailleurs, la santé et l’environ-nement.

Chez Ceramiche Supergres, nous avons adhéré avec conviction au «Code Éthique» proposé par Confin-dustria Ceramica, qui nous engage à communiquer clairement l’origine de nos produits et à indiquer comme pays d’origine le pays où s’effectue la phase de cuisson des carreaux, qui est la phase la plus importante du procédé de production, ce qui nous permet de garantir à nos clients et au consommateur final un respect et une transparence majeur.

Les personnes qui achètent nos céramiques “Made in Italy” peuvent être certaines que celles-ci sont fabriquées en Italie avec des ma-tières premières d’origine contrôlé et sont produites par de la main d’œuvre qualifiée avec des techno-logies d’avant-garde respectueuses de l’environnement et garantissant les meilleures conditions de travail possibles.

C’est pourquoi écrire «Made in Italy» sur nos produits n’est pas pour nous un slogan commercial mais l’expres-sion de valeurs fortes qui s’inspirent à l’honnêteté, à l’éthique et au sens des responsabilités.

Made in Italy, l’indication d’origine se transforme enun engagement étique

Ceramiche Supergres ist stolz darauf, daß die eigenen Fliesen in Italien hergestellt werden; dies wirkt sich sowohl auf die Werte des Stils, des Designs und der Qualität aus, als auch auf unsere italienische Produktionsweise, unseren Respekt und Achtung gegenüber unseren Angestellten, der Gesundheit und der Umwelt.

W ir von Ceramiche Supergres haben uns aus Überzeugung dem “Ethischen Kodex” angeschlossen, welcher von i ta l. Unternehmen und Un t e r nehm ensv e rbände der Keramikbranche angeregt wurde und dafür eintritt die Her-kunft unserer Produkte klar und deutlich zu kennzeichnen. Durch Angabe des Herste l le r landes, in welchem der Brennvorgang der Fliesen, die bedeutendste Phase im Produktionsprozeß, erfolgt, wird den Kunden und den Endverbrauchern maximale Transparenz und Wert-schätzung garantiert.

Wer unsere Keramik erwirbt kann sich sicher sein, daß diese in Italien, unter Verwendung sicherer Rohstof-fe und durch die Leistungen einer qualifizierten Belegschaft mittels zu-kunftsgerichteten Technologien, die die Umwelt schützen und die besten Arbeitsbedingungen ermöglichen, produziert worden sind.

Aus diesem Grund ist der Aufdruck “Made in Italy” auf unseren Produkten nicht nur ein werbewirksamer Slogan, sondern ein Ausdruck von starken Werten wie Aufrichtigkeit, Ethik und Verantwortungsgefühl.

Made in Italy, die Herkunftsangabe wird zur ethischen Aufgabe

Ceramiche Supergres is proud tomanufacture its ceramic tiles in Italy, in part for the typical Italian style, design and quality and in part for our Italian production processes, which safeguard the workplace, health and the environment.

We at Ceramiche Supergres have firmly adhered to the “Ethic Code” proposed by Confindustria Ceramica which means we are committed to communicate, in a clear and unambiguous way, the origin of our products indicating on them the country in which the tiles were fired in, that is to say the most important stage in the production process, as the country of origin. This procedure guarantees the maximum respect and transparency towards our customers and end users.

Those who choose to purchase our ceramics“Made in Italy“ can be sure that they are produced in Italy using safe raw materials and manufactured by highly qualified personnel, with avant-garde technologies which respect the environment and ensure the best working conditions.

For this reason, writing “Made in Italy” on our products is not simply a commercial slogan, but the expression of strong corporate values inspired by honesty, ethics and responsibility.

MADE IN ITALY, ThE pRODUCT ORIGIN bECOMES AN EThIC CODE

Ceramiche Supergres está orgullosa de producir sus baldosas en Italia, no sólo por los valores de estilo, diseño y calidad que ello comporta, sino también por nuestro modo ita-liano de producir, respetuoso de los trabajadores, de la salud y del medio ambiente.

En Ceramiche Supergres hemos adherido con convicción al Código Ético propuesto por Confindustria Ceramica, comprometiéndonos a comunicar con claridad el origen de nuestros productos, indicando como país de origen el país en el cual acontece la fase de cocción de las baldosas, que es la fase más importante del proceso productivo, garantizando así el máximo respeto y transparencia respecto a clientes y consumadores finales.

Quién compra nuestras cerámicas “Made in Italy” puede estar seguro de que son producidas en Italia utilizando materias primas seguras y realizadas por oficiales calificados mediante tecnologías de vanguardia que respetan el ambiente y garan-tizan las mejores condiciones de trabajo posibles.

Por esta razón escribir “Made in Italy” en nuestros productos para nosotros no es un simple eslogan comercial sino que una expresión de valores fuertes inspirados en la ho-nestidad, en la ética y en el sentido de la responsabilidad.

Made in Italy, la indicación de origen que se convierte en compromiso ético

Ceramiche Supergres с гордо-стью производит свои плитки в Италии, осознавая что их дизайнерская ценность и вы-сокое качество тесно связаны с итальянским стилем работы, гарантирующим уважение к со-трудникам и к природе.

Мы с уверенностью приняли «Этический кодекс» федерации Confindustria Ceramica (ассоциация предприятий керамической от-расли), который обязывает ясно указывать происхождение товара. При этом в качестве страны про-исхождения может быть указана только та страна, в которой про-изводился обжиг плиток, самый важный этап технологического процесса. Именно таким образом обеспечиваются гласность и ува-жение по отношению к клиентам и конечным потребителям.

Тот, кто покупает наши плитки, должен быть уверен, что они изготовлены в Италии, профес-сионалами, с использованием надёжного, высококачественного сырья и передовых технологий, гарантирующих экологическую совместимость производства и оптимальные рабочие условия.

Поэтому надпись “Made in Italy” на наших изделиях – это не просто коммерческий слоган, а выраже-ние важных ценностей, основан-ных на честности, на этичности, на чувстве ответственности.

Made in Italy, указание происхождения как этическое обязательство

10 11

Page 7: Supergres General Catalogue 2014

12

INDICEINDEX . INhALTSVERzEIChNIS . INDEX . INDICE . СоДЕРЖаНиЕ

Condizioni generali di vendita ............................. 274Conditions generales de vente . Allgemeine verkaufsbedingungen . General sales conditions . Condiciones generals de venta . Общие условия продажи .

RIVESTIMENTI .................................................... 14

pAVIMENTI ........................................................ 118

Revêtements . Wandfliesen . Wall tiles . Revestimientos . Настенная Плитка .

Sol en grès cérame . Bodenfliesen . Floortiles . Pavimentos . Керамогранит .

aMaBel ............................................................................ 102CoCKtail ................................................................ 78diva ........................................................................ 84dreSS UP ............................................................... 48eliSir ................................................................... 106FUll ....................................................................... 90i BianCHi ................................................................ 44laCe ....................................................................... 54MelodY .................................................................. 60Petali .................................................................... 70re.Si.de .............................................................................. 16SeleCtion .............................................................. 28tWill ..................................................................... 96

a.i.r. ..................................................................... 120ande .................................................................... 126arKe’ .................................................................... 130ever & Stone ....................................................... 138gotHa .................................................................. 144la PreMiere ................................................................... 160noUveaU .............................................................. 166Pietra di lUCe ..................................................... 172SeleCtion Floor ................................................ 176SMart toWn .................................................................. 182Start ................................................................... 232StoCKHolM ......................................................... 192StoCKHolM t_20 .................................................. 236StonetraCK ................................................................... 200StonetraCK t_20 ................................................ 240travel ................................................................. 208travel t_20 .......................................................... 244U (YoU) ................................................................. 216Wind .................................................................... 224Wood 1560 ........................................................... 230

MOSAICI ........................................................... 110Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Мозаика .

FoUr SeaSonS ..................................................... 112

PUlizia e ManUtenzione ....................................... 268Nettoyage et entretien . Reinigung und pflege .Cleaning and maintenance . Limpieza y manutención .Чистка и уход .

CaratteriStiCHe teCniCHe ................................... 256Caractéristiques techniques . Teknische eigenschaften .Technical characteristics . Caracteristícas tecnicas .Texничecкиe xapaктepиcтики .

il riSPetto Per l’aMBiente ................................... 250Le respect de l’ environnement . Umweltschutz .Eco - sustainability . El respeto per el medio ambiente .Бepeжнoe oтношeние к пpиpoдe .

13

Page 8: Supergres General Catalogue 2014

aMaBel ............................................................................ 102

CoCKtail ................................................................ 78

diva ........................................................................ 84

dreSS UP ............................................................... 48

eliSir ................................................................... 106

FUll ....................................................................... 90

i BianCHi ................................................................ 44

laCe ....................................................................... 54

MelodY .................................................................. 60

Petali .................................................................... 70

re.Si.de .............................................................................. 16

SeleCtion .............................................................. 28

tWill ..................................................................... 96

RIVESTIMENTIRevêtements . Wandfliesen . Wall tiles . Revestimientos . Настенная Плитка .

RIV

ES

TIM

EN

TI

RIVESTIMENTIREVÊTEMENTS . WANDfLIESEN . WALL TILES . REVESTIMIENTOS . НаСтЕННая Плитка

14 15

Page 9: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

RE.SI.DE

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

40x80 RT

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

MADERA

BARDIGLIO

MARFIL

BRERA

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

RivestimentoMadera 40x80 RT - 16”x32”

Madera Struttura 40x80 RT - 16”x32”Madera Camp. Onde 40x80 RT - 16”x32”

Madera List. Onde 10x80 RT - 4”x32”Madera Matita Struttura 2x40 RT - 0.8”x16”

Madera Spigolo 0.8x20 - 0.3”x8”

PavimentoTown Grey 60x60 RT - 24”x24” serie Smart Town

16 17

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 10: Supergres General Catalogue 2014

40x80 RT16”x32” 8,5 mm

RE.SI.DE RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

RMD4 - Madera 40x80 RT - 16”x32”

MDST - Madera Struttura 40x80 RT - 16”x32”

BMLF - Bardiglio/Madera Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”

RMLO - Madera Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”

MDCF - Madera Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”

RMCO - Madera Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”

MDLG - Madera Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”

MDSP - Madera Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”

MDEAAng. Est.h. 0,8 - 0,3”

RSTD - Madera Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”

RMD6 - Madera Pav. 60x60 RT - 24”x24”

60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

MDMS - Madera Matita Struttura2x40 - 0,8”x16”

DMDEAng. Est.h. 2 - 0,8”

BMMS - Bardiglio/Madera Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

Formato tessera1,8x1,8 - 0,7”x0,7”Petit formatMosaic sizeMittelmosaik-FormatTamaño del mosaicoОрмат смапы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

18 19

Page 11: Supergres General Catalogue 2014

40x80 RT16”x32” 8,5 mm

RE.SI.DE RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

RBD6 - Bardiglio Pav. 60x60 RT - 24”x24”

Formato tessera1,8x1,8 - 0,7”x0,7”Petit formatMosaic sizeMittelmosaik-FormatTamaño del mosaicoОрмат смапы

RBA4 - Bardiglio 40x80 RT - 16”x32”

BDST - Bardiglio Struttura 40x80 RT - 16”x32”

BDSP - Bardiglio Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”

BDAEAng. Est.h. 0,8 - 0,3”

BCF4 - Bardiglio Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”

BMLF - Bardiglio/Madera Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”

RDLO - Bardiglio Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”

RBCO - Bardiglio Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”

BMMS - Bardiglio/Madera Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

RBLG - Bardiglio Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”

RSTG - Bardiglio Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”

BDEAAng. Est.h. 2 - 0,8”

BDMS - Bardiglio Matita Struttura2x40 - 0,8”x16”

60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

20 21

Page 12: Supergres General Catalogue 2014

BREAAng. Est.h. 0,8 - 0,3”

40x80 RT16”x32” 8,5 mm

RE.SI.DE RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

RBR6 - Brera Pav. 60x60 RT - 24”x24”

RBR4 - Brera 40x80 RT - 16”x32”

RBRS - Brera Struttura 40x80 RT - 16”x32”

RBSP - Brera Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”

BRLF - Brera/Marfil Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”

BRCF - Brera Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”

RBLO - Brera Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”

BRCO - Brera Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”

BRLG - Brera Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”

RSTB - Brera Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”

BRMS - Brera Matita Struttura2x40 - 0,8”x16”

RMAEAng. Est.h. 2 - 0,8”

Formato tessera1,8x1,8 - 0,7”x0,7”Petit formatMosaic sizeMittelmosaik-FormatTamaño del mosaicoОрмат смапы

MBMS - Brera/Marfil Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

22 23

Page 13: Supergres General Catalogue 2014

MFEAAng. Est.h. 0,8 - 0,3”

40x80 RT16”x32” 8,5 mm

RE.SI.DE RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

Formato tessera1,8x1,8 - 0,7”x0,7”Petit formatMosaic sizeMittelmosaik-FormatTamaño del mosaicoОрмат смапы

RMA4 - Marfil 40x80 RT - 16”x32”

MFST - Marfil Struttura 40x80 RT - 16”x32”

MFSP - Marfil Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”

RMF6 - Marfil Pav.60x60 RT - 24”x24”

BRLF - Brera/Marfil Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”

MFCF - Marfil Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”

RFLO - Marfil Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”

FMFO - Marfil Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”

MBMS - Brera/Marfil Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

MALG - Marfil Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”

RSTM - Marfil Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”

MFMS - Marfil Matita Struttura2x40 - 0,8”x16”

FMAEAng. Est.h. 2 - 0,8”

60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

24 25

Page 14: Supergres General Catalogue 2014

40x80 RT16”x32” 8,5 mm

RE.SI.DE

Madera Pav.

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

40x80 RT 4 1,28 19,00 48 61,44 924 8,5 mm

40x80 RT struttura 4 1,28 19,00 48 61,44 924 8,5 mm

30,5x30,5 RT mosaico 6 0,55 8,80 42 23,10 382 8,5 mm

40x80 RT campitura 2 - - - - - -

20x80 RT listone 4 - - - - - -

Listello 6 - - - - - -

Matita 6 - - - - - -

Ang./est. matita 4 - - - - - -

Spigolo 6 - - - - - -

Ang./est. spigolo 4 - - - - - -

Pav. coord. 60x60 RT 3 1,08 23,40 40 43,20 948 9,5 mm

RIV

ES

TIM

EN

TI

RE.SI.DEPAG. 16

Miel

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

MADERA

BARDIGLIO

MARFIL

BRERA

PAG. 160 PAG. 182 PAG. 208LA PREMIERE SMART TOWN TRAVEL

Marfil Pav. Miel Town Sand

Bardiglio Pav. Town GreyCafé

Fumé Town Silver

Brera Pav.

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

40x80 RT

40x80 RTStruttura

40x80 RTCampitura Fiore

20x80 RTListone Fiore

40x80 RTCampitura Onde

10x80 RTListello Onde

20x80 RTListone Geometrico

5x80 RT Listello Struttura

Ang. Est. Ang. Est. Ang. Est.0,8x20 Spigolo Ang. Est.

MADERA MARFILBRERABARDIGLIO

Matita Struttura2x40 - 0,8”x16”

Ang. Est. Ang. Est. Ang. Est. Ang. Est.

Barrique

Town Ivory

Town Dark

Town Dark

Bardiglio / Madera Marfil / Brera

30,5x30,5 RT Mosaico

Bardiglio / Madera Marfil / Brera

Naturel

Eastgrey

Westbrown

Northwhite

Southgold

26 27

Page 15: Supergres General Catalogue 2014

SANTACATERINA

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

SELECTION

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

40x80 RT

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

CALACATTA

STATUARIO

PALISSANDRO

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

CARAVAGGIO

TRAVERTINO

Rivestimento Statuario 40x80 RT - 16”x32”

Statuario Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”Statuario Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

Statuario Mosaico 30x30 RT - 12”x12”Selection Zoccolo Bianco 16x40 - 6”x16”

Selection London Bianco 5x50 - 2”x16”

PavimentoStatuario 45x45 RT lappato - 18”x18”

28 29

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 16: Supergres General Catalogue 2014

SCL4 - Calacatta 40x80 RT - 16”x32”

CALF - Calacatta Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”

SZB1 - Selection Zoccolo Bianco16x40 -6”x16”

SAZBAng. Est.h16 - 6”

SLB5 - Selection London Bianco5x40 - 2”x16”

SSPB - Sel. Spigolo Bianco1x40 - 0,4”x16”

AELBAng. Est.h5 - 2”

SESBAng. Est.1x1 - 0,4”x0,4”

SLS1 - Sel. Listello Struttura Bianco10x40 - 4”x16”

ALSIAng. Est.h10 - 4”

CBS4 - Calacatta Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.

*

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

CAM3 - Calacatta Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

CCR4 - Calacatta Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”

CLR9 - Calacatta Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”

CDM4 - Calacatta Campitura Damasco40x80 RT - 16”x32”

CLR7 - Calacatta Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”

CDR4 - Calacatta Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”

CLS9 - Calacatta Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”

CLG9 - Calacatta listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SMBS - Sel. Matita Struttura Bianco1,5x40 - 0,6”x16”

AEMBAng. Est.h1,5

45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm

60x60 RT - 24”x24” 10 mm

CL45 - Calacatta 45x45 RT - 18”x18”CLC6 - Calacatta 60x60 RT - 24”x24” CLL4 - Calacatta Lappato 45x45 RT - 18”x18” CLL6 - Calacatta Lappato 60x60 RT - 24”x24”

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

30 31

Page 17: Supergres General Catalogue 2014

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

SST4 - Statuario 40x80 RT - 16”x32”

STAF - Statuario Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”

SZB1 - Selection Zoccolo Bianco16x40 -6”x16”

SAZBAng. Est.h16 - 6”

SLB5 - Selection London Bianco5x40 - 2”x16”

SSPB - Sel. Spigolo Bianco1x40 - 0,4”x16”

AELBAng. Est.h5 - 2”

SESBAng. Est.1x1 - 0,4”x0,4”

SLS1 - Sel. Listello Struttura Bianco10x40 - 4”x16”

ALSIAng. Est.h10 - 4”

SBST - Statuario Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.

*

STMS - Statuario Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

SCR4 - Statuario Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”

SLR9 - Statuario Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SDM4 - Statuario Campitura Damasco40x80 RT - 16”x32”

SLS9 - Statuario Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SLG9 - Statuario listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SMBS - Sel. Matita Struttura Bianco1,5x40 - 0,6”x16”

AEMBAng. Est.h1,5

SLR7 - Statuario Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”

SDR4 - Statuario Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”STU4 - Statuario 45x45 RT - 18”x18”

STU6 - Statuario 60x60 RT - 24”x24”

STUL - Statuario Lappato 60x60 RT - 24”x24”STL4 - Statuario Lappato 45x45 RT - 18”x18”

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

pag. 260

45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm

60x60 RT - 24”x24” 10 mm

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

32 33

Page 18: Supergres General Catalogue 2014

PLS4 - Palissandro 45x45 RT - 18”x18” PAL6 - Palissandro 60x60 RT - 24”x24”

PL4L - Palissandro Lappato 45x45 RT - 18”x18” PALL - Palissandro Lappato 60x60 RT - 24”x24”

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

PMS3 - Palissandro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

SPA4 - Palissandro 40x80 RT - 16”x32”

PCR4 - Palissandro Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”

PLR9 - Palissandro Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”

PCCD - Palissandro Campitura Damasco40x80 RT - 16”x32”

PLS9 - Palissandro Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”

PALF - Palissandro Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”

PLG9 - Palissandro listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SMSZ - Sel. Matita Struttura Azzurro1,5x40 - 0,6”x16”

SZZ1 - Selection Zoccolo Azzurro16x40 -6”x16”

AEMZAng. Est.h1,5

SAEZAng. Est.h16 - 6”

SLZ5 - Selection London Azzurro5x40 - 2”x16”

SSPZ - Sel. Spigolo Azzurro1x40 - 0,4”x16”

AELZAng. Est.h5 - 2”

SASZAng. Est.1x1 - 0,4”x0,4”

SLZ1 - Sel. Listello Struttura Azzurro10x40 - 4”x16”

ALSZAng. Est.h10 - 4”

PLLR - Palissandro Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”

PBS4 - Palissandro Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”

PDR4 - Palissandro Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.

*

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

pag. 260

45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm

60x60 RT - 24”x24” 10 mm

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

34 35

Page 19: Supergres General Catalogue 2014

SCT4 - Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” SCT6 - Santacaterina 60x60 RT - 24”x24”

STC4 - Santacaterina Lappato 45x45 RT - 18”x18” SCRL - Santacaterina Lappato 60x60 RT - 24”x24”

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

SEM3 - Santacaterina Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

STCR - Santacaterina Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”

STLR - Santacaterina Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SCCD - Santacaterina Campitura Damasco40x80 RT - 16”x32”

STCH - Santacaterina Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”

SCS9 - Santacaterina Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SCG9 - Santacaterina listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SMS1 - Sel. Matita Struttura Avorio1,5x40 - 0,6”x16”

AEMVAng. Est.h1,5

SCR7 - Santacaterina Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”

SCDR - Santacaterina Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”

SCS4 - Santacaterina 40x80 RT - 16”x32”

SCFL - Santacaterina Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”

SZA1 - Selection Zoccolo Avorio16x40 -6”x16”

SAZGAng. Est.h16 - 6”

SLA5 - Selection London Avorio5x40 - 2”x16”

SSPG - Sel. Spigolo Avorio1x40 - 0,4”x16”

SALOAng. Est.h5 - 2”

SESGAng. Est.1x1 - 0,4”x0,4”

SLA1 - Sel. Listello Struttura Avorio10x40 - 4”x16”

ALSØAng. Est.h10 - 4”

STBS - Santacaterina Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.

*

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

pag. 260

45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm

60x60 RT - 24”x24” 10 mm

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

36 37

Page 20: Supergres General Catalogue 2014

CRV4 - Caravaggio 45x45 RT - 18”x18” CRV6 - Caravaggio 60x60 RT - 24”x24”

CR4L - Caravaggio Lappato 45x45 RT - 18”x18” CRVL - Caravaggio Lappato 60x60 RT - 24”x24”

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

CVRM - Caravaggio Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

CVCR - Caravaggio Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”

CVR9 - Caravaggio Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”

CVCD - Caravaggio Campitura Damasco40x80 RT - 16”x32”

CVS9 - Caravaggio Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”

CVG9 - Caravaggio listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SMS1 - Sel. Matita Struttura Avorio1,5x40 - 0,6”x16”

AEMVAng. Est.h1,5

CVR7 - Caravaggio Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”

CVR4 - Caravaggio Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”

SCV4 - Caravaggio 40x80 RT - 16”x32”

CVRF - Caravaggio Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”

SZA1 - Selection Zoccolo Avorio16x40 -6”x16”

SAZGAng. Est.h16 - 6”

CVBS - Caravaggio Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”

SLA5 - Selection London Avorio5x40 - 2”x16”

SSPG - Sel. Spigolo Avorio1x40 - 0,4”x16”

SALOAng. Est.h5 - 2”

SESGAng. Est.1x1 - 0,4”x0,4”

SLA1 - Sel. Listello Struttura Avorio10x40 - 4”x16”

ALSØAng. Est.h10 - 4”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.

*

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

pag. 260

45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm

60x60 RT - 24”x24” 10 mm

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

38 39

Page 21: Supergres General Catalogue 2014

TRV4 - Travertino 45x45 RT - 18”x18” TVR6 - Travertino 60x60 RT - 24”x24”

TR4L - Travertino Lappato 45x45 RT - 18”x18” TRVL - Travertino Lappato 60x60 RT - 24”x24”

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

TRM3 - Travertino Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

TVCR - Travertino Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”

TLR9 - Travertino Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”

TCCD - Travertino Campitura Damasco40x80 RT - 16”x32”

TCCH - Travertino Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”

TLS9 - Travertino Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”

TLG9 - Travertino listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”

SMGS - Sel. Matita Struttura Beige1,5x40 - 0,6”x16”

AEMGAng. Est.h1,5

TVR7 - Travertino Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”

TVDR - Travertino Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”

STR4 - Travertino 40x80 RT - 16”x32”

TRFL - Travertino Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”

SZE1 - Selection Zoccolo Beige16x40 -6”x16”

SAECAng. Est.h16 - 6”

SLG5 - Selection London Beige5x40 - 2”x16”

SSPC - Sel. Spigolo Beige1x40 - 0,4”x16”

AELGAng. Est.h5 - 2”

SPCRAng. Est.1x1 - 0,4”x0,4”

SLG1 - Sel. Listello Struttura Beige10x40 - 4”x16”

ALSBAng. Est.h10 - 4”

TVBS - Travertino Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.

*

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

pag. 260

45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm

60x60 RT - 24”x24” 10 mm

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

40 41

Page 22: Supergres General Catalogue 2014

40x80 RT16”x32” 10 mm

SELECTION

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

40x80 RT 4 1,28 21,50 48 61,44 1025 10 mm

40x80 RT Campitura floreale 4 1,28 21,50 48 61,44 1025 10 mm

40x80 RT Boiserie struttura 3 0,96 16,20 48 46,08 780 10 mm

30,5x30,5 RT Mosaico 6 0,55 8,80 42 23,10 382 10 mm

40x80 RT Decoro 2 - - - - - -

40x80 RT Campitura 2 - - - - - -

80x80 RT Comp.2/PZ Cherubini 1 - - - - - -

Listello 6 - - - - - -

Ang./est. Listello 4 - - - - - -

Matita struttura 6 - - - - - -

Ang./est. Matita 4 - - - - - -

Zoccolo 16x40 6 - - - - - -

Ang./est. Zoccolo 4 - - - - - -

London 5x40 6 - - - - - -

Ang./est. London 4 - - - - - -Spigolo 1x40 6 - - - - - -

Ang./est. Spigolo 4 - - - - - -Pav. coord. 45x45 RT lappato 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

Pav. coord. 45x45 RT 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

Pav. coord. 60x60 RT lappato 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

Pav. coord. 60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

Café

Café Town SilverTown Dark

Town Grey

BarriqueMiel

Café

40x80 RT

40x80 RTBoiserie Struttura

40x80 RTCampitura Floreale

40x80 RTCampitura Damasco

40x80 RTCampitura Rombi

40x80 RTCampitura Riga

30,5x30,5 RT Mosaico

9,5x40 RT Listello Riga

7,5x40 RT Listello Rombi

9,5x40 RT Listello Greca

9,5x40 RT Listello Rose

80x80 RT Comp. 2 pz Cherubini

CALACATTA PALISSANDROSTATUARIO

Listello Struttura10x40 - 4”x16”

Ang. Est.

Sel. Matita Struttura1,5x40 - 0,6”x16”

Ang. Est.

London5x40 - 2”x16”

Ang. Est.

Spigolo1x40 - 0,4”x16”

Ang. Est.

Zoccolo16x40 -6”x16”

Ang. Est.

Bianco Bianco

CARAVAGGIO

AvorioAzzurro

SANTACATERINA

Avorio

TRAVERTINO

Beige

RIV

ES

TIM

EN

TI

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

Calacatta Pav.CALACATTA

STATUARIO

SANTACATERINA

PALISSANDRO

SELECTIONPAG. 160 PAG. 182LA PREMIERE SMART TOWN

Santacaterina Pav. Town Sand

Statuario Pav.

Palissandro Pav.

Naturel

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

Town Ivory

Town Dark

TRAVERTINO

CARAVAGGIO

Travertino Pav.

Caravaggio Pav. Miel Barrique

Town Nut

PAG. 28

Fumé

Fumé

43

Page 23: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

I BIANCHI

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

30,5x56 RT

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

RivestimentoMolveno 30,5x56 RT - 12”x22”

PavimentoTown Grey Glossy 60x60 RT - 24”x24” serie Smart Town

MOLVENO

MOLVENO MATT

LACE WHITE PLAIN

25x75 25x45

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

CAREZZA

CORTINA

4544

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 24: Supergres General Catalogue 2014

Mosaico Petali Spess. 8,5 mm pag. 70

Mosaico Lace Spess. 8,5 mm pag. 54

Mosaico Cocktail Spess. 8 mm pag. 78

30,5x56 RT 25x75 25x4512”x22” 10”x30” 10"x18" 10 mm 8,5 mm 8 mm

I BIANCHI RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

BMO6 - Molveno 30,5x56 RT - 12”x22” BML6 - Molveno Matt 30,5x56 RT - 12”x22”

YCAL - Carezza 25x45 - 10”x18” CO25 - Cortina 25x45 - 10”x18”YMM2 - Carezza Matt 25x45 - 10”x18”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

30,5x56 RT 6 1,025 18,00 40 41,00 732 10 mm

25x75 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x45 8 0,90 13,00 72 64,80 950 8 mm

Mosaico Four Seasons 30x30 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mm

Mosaico 30,5x30,5 6 0,56 8,80 42 23,44 382 -

Profilo 6 - - - - - 8 mm

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

LWP5 - Lace White Plain - 25x75 . 10”x 30”

FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”

Mosaico Four Seasons Spess. 8 mm pag. 112

FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”

FSBL - Mosaico Bloom 30x30 - 12”x12”

FSTU - Mosaico Tulip 30x30 - 12”x12”

FSWI - Mosaico Winter 30x30 - 12”x12”

LBMO - Lace Blue Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”

LAMS - Lace Avio Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”

LTMS - Lace Tan Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”

LAMS - Lace White Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”

LCMS - Lace Cardinal Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

FSSU - Mosaico Summer 30x30 - 12”x12”

FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”

PIM3 - Ibisco Mosaico30,5x30,5 RT - 12”x12”

IOM3 - Ibisco / Oro Mosaico30,5x30,5 RT - 12”x12”

TOM3 - Tulipano / Oro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

PTM3 - Tulipano Mosaico30,5x30,5 RT - 12”x12”

FOM3 - Fresia / Oro Mosaico30,5x30,5 RT - 12”x12”

CMMS - Mandorla mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

MMS3 - Mirto mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

CUMS - Uva mosaico30,5x30,5 RT - 12”x12”

PA5G - Profilo Argento1,5x50 - 0,6”x20”

PRAL - Profilo Alluminio Lucido0,5x50 - 0,2”x20”

46 47

Page 25: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

DRESS UPRivestimento

Dress Graphite 25x75 - 10”x30”Dress Ivory 25x75 - 10”x30”

Dress Tan Dec. Stripes 25x75 - 10”x30”Dress Tan List. Stripes 6x75 - 2.4”x30”

PavimentoDecapé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” serie La Premiere

DRESS UP

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

25x75

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

DRESS IVORY

DRESS TAN

DRESS WHITE

DRESS PEARL

DRESS GRAPHITE

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

48 49

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 26: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

DRESS UP RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

DRTP - Dress Tan Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IV PEI IVDRPP - Dress Pearl Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IIIDUGP - Dress Graphite Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

DUGR - Dress Graphite - 25x75 - 10”x30”

DUDP - Dress Pearl - 25x75 - 10”x30”

DPDI - Dress Ivory - 25x75 - 10”x30”

DUDW - Dress White - 25x75 - 10”x30”

DUDT - Dress Tan - 25x75 - 10”x30”

31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16” 8 mm

DGSPDress Graphite spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

DGAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

DPSPDress Pearl spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

DPAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

DISPDress Ivory spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

DIAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

DWSPDress White spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

WAESAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

DTSPDress Tan spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

DTAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

DIDF - Dress Ivory Decoro Flower 25x75 - 10”x30”

DTDS - Dress Tan Decoro Stripes 25x75 - 10”x30”

DILF - Dress Ivory Listello Flower 3/S 7,8x75 - 3”x30”

DTLS - Dress Tan Listello Stripes 6x75 - 2,4”x30”

DPDS - Dress Pearl Decoro Stripes 25x75 - 10”x30” DPLS - Dress Pearl Listello Stripes 6x75 - 2,4”x30”

DWDF - Dress White Decoro Flower 25x75 - 10”x30” DWLF - Dress White Listello Flower 3/S 7,8x75 - 3”x30”

DBC1 - Dress White/Pearl/Graphite Brick Mix 11x75 - 4,4”x30”DBR1 - Dress Ivory/Tan/Graphite Brick Mix 11x75 - 4,4”x30”

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

50 51

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 27: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

DRESS UP RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesenWhite body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

pag. 258

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

25x75 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x75 Decoro Stripes 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x75 Decoro Wave 4 - - - - - 8,5 mm

25x75 Decoro Flower 4 - - - - - -

Listello 6 - - - - - -

Brick Mix 6 - - - - - -

30x30 Mosaico 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mm

Matita 6 - - - - - -

Ang./est. 4 - - - - - -

Spigolo 6 - - - - - -

Ang./est. Spigolo 4 - - - - - -

Pav. 31,5x31,5 13 1,28 21,50 48 61,44 1047 8 mm

DWWV - Dress White Decoro Wave 25x75 - 10”x30”

DPWV - Dress Pearl Decoro Wave 25x75 - 10”x30”

FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”

FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”

FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”

FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”

DRGM - Dress Graphite Matita Struttura 2x75 - 0,8”x30”

DGSL - Dress Graphite Listello Struttura 2,5x75 - 1”x30”

DGRA - Ang. Est.h.2 - 0,8”

GDWV - Dress Graphite Decoro Wave 25x75 - 10”x30”

DIWV - Dress Ivory Decoro Wave 25x75 - 10”x30”

DTWV - Dress Tan Decoro Wave 25x75 - 10”x30”

DTMS - Dress Tan Matita Struttura 2x75 - 0,8”x30”

TDLS - Dress Tan Listello Struttura 2,5x75 - 1”x30”

DTRA - Ang. Est.h.2 - 0,8”

DPMS - Dress Pearl Matita Struttura 2x75 - 0,8”x30”

PELS - Dress Pearl Listello Struttura 2,5x75 - 1”x30”

DPRA - Ang. Est.h.2 - 0,8”

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

Town IvoryBarriqueDRESS IVORY

DRESS TAN

DRESS WHITE

DRESS PEARL

DRESS GRAPHITE

DRESS UPPAG. 160PAG. 48 PAG. 182 PAG. 192LA PREMIÈRE SMART TOWN STOCKHOLM

Dress Pearl Pav.

Dress Tan Pav. Valnot

Mandel

Dress Graphite Pav. Svart

Lysgrau

Miel

Café

Fumé Town Silver

Town Dark

Naturel

Decapé

Town Grey

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

Fumé

Café

Town Sand

Grau

Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика pag. 112

5352

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 28: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

RivestimentoLace White Plain 25x75 - 10”x30”

Lace White 25x75 - 10”x30”Lace Blue 25x75 - 10”x30”

PavimentoSouthgold strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” serie Travel

Southgold gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 12 13/16”x48” serie Travel

LACE

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

25x75

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

LACE WHITE

LACE IVORY

LACE AVIO

LACE CARDINAL

LACE BLUE

LACE TAN

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

54 55

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 29: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

LACE RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

LTN5 - Lace Tan 25x75 - 10”x 30”

LCS5 - Lace Cardinal 25x75 - 10”x 30”

LWS5 - Lace White 25x75 - 10”x 30”

LBL5 - Lace Blue 25x75 - 10”x 30”

LIS5 - Lace Ivory 25x75 - 10”x 30”

LAI5 - Lace Avio 25x75 - 10”x 30”

LWPA - Lace White dec. Paint 2/S 25x75 - 10”x 30”

LIPA - Lace Ivory dec. Paint 2/S 25x75 - 10”x 30”

LTLG - Lace Tan list. Groove 5,5x75 - 2,2”x 30”

LBUL - Lace Blue list. Groove Metal 5,5x75 - 2,2”x 30”

LALG - Lace Avio list. Groove 5,5x75 - 2,2”x 30”

LCLI - Lace Cardinal list. Groove Metal 5,5x75 - 2,2”x 30”

LIP5 - Lace Ivory Plain 25x75 - 10”x 30”

LWP5 - Lace White Plain 25x75 - 10”x 30”

LTGV - Lace Tan dec. Groove 25x75 - 10”x 30”

LBGO - Lace Blue dec. Groove Metal 25x75 - 10”x 30”

LAGO - Lace Avio dec. Groove 25x75 - 10”x 30”

LCDG - Lace Cardinal dec. Groove Metal 25x75 - 10”x 30”

LWMS - Lace White Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30” LWAMAng. est.h3 - 1,2”

LIMS - Lace Ivory Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30” LIAMAng. est.h3 - 1,2”

LTMT - Lace Tan Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30” LTAMAng. est.h3 - 1,2”

LBMR - Lace Blue Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30” LBEMAng. est.h3 - 1,2”

LAMR - Lace Avio Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30” LAAM Ang. est.h3 - 1,2”

LCMT - Lace Cardinal Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30” LCAM Ang. est. h3 - 1,2”

LBSP - Lace Blue Spigolo0,8x25 - 0,3”x10”

LBEA - Ang. est.h. 0,8 - 0,3”

LIVS - Lace Ivory Spigolo0,8x25 - 0,3”x10”

LIEA - Ang. est.h. 0,8 - 0,3”

LTNS - Lace Tan Spigolo0,8x25 - 0,3”x10”

LTEA - Ang. est.h. 0,8 - 0,3”

LCRS - Lace Cardinal Spigolo0,8x25 . 0,3”x10”

LCEA - Ang. est.h. 0,8 - 0,3”

LASL - Lace Avio Spigolo0,8x25 . 0,3”x10”

LAVA - Ang. est.h. 0,8 - 0,3”

LWHS - Lace White Spigolo0,8x25 - 0,3”x10”

LWAE - Ang. est.h. 0,8 - 0,3”

56 57

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 30: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesenWhite body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

pag. 258

25x7510”x30” 8,5 mm

LACE

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

25x75 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x75 Decoro 4 - - - - - 8,5 mm

Listello 6 - - - - - 8,5 mm

Matita 6 - - - - - -

Ang./est. Matita 4 - - - - - -

30,5x30,5 RT Mosaico 6 0,56 8,80 42 23,44 382 8,5 mm

Spigolo 6 - - - - - -

Ang./est. Spigolo 4 - - - - - -

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

Barrique

LACE WHITE

LACE IVORY

LACE AVIO

LACE BLUE

LACE TAN

PAG. 160 PAG. 182 PAG. 208LA PREMIÈRE SMART TOWN TRAVEL

Miel

Café

Town Silver

Town Nut

Naturel

Decapé

Town Grey

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

Fumé

Town Sand

LBBL - Lace Blue dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”

LCDB - Lace Cardinal dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”

LAVD - Lace Avio dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”

LWBL - Lace White dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”

LIBL - Lace Ivory dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”

LTND - Lace Tan dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”

LACE CARDINAL

Northwhite

Southgold

Eastgrey

Westbrown

Northwhite

Southgold

LBMO - Lace Blue Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

LAMS - Lace Avio Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

Mosaici . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика

LIVM - Lace Ivory Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

LTMS - Lace Tan Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

LWHM - Lace White Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

LCMS - Lace Cardinal Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

5958

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 31: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

MELODY WHITE

RivestimentoMelody Ivory Struttura 25x75 - 10”x30”

PavimentoMelody Toffee Pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

MELODY

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

25x75

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

MELODY TOFFEE

MELODY IVORY

MELODY GREY

MELODY PEARL

MELODY BLUE

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

60 61

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 32: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

MELODY RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

PEI IIMTP3 - Toffee pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IIMBP3 - Blue Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IIMGYP - Grey Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16” 8 mm

MWSPWhite spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

WHAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

MGSPGrey spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

OGAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

MIST - Melody Ivory struttura 25x75 - 10”x 30” MWST - Melody White struttura 25x75 - 10”x 30”

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

MPSPPearl spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

MPAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

MPE2 - Melody Pearl 25x75 - 10”x 30”

MTSPToffee spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

FTAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

MTF2 - Melody Toffee 25x75 - 10”x 30” MWH2 - Melody White 25x75 - 10”x 30”

MISPIvory spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

IMAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

MIV2 - Melody Ivory 25x75 - 10”x 30” MGR2 - Melody Grey 25x75 - 10”x 30”

MBSPBlue spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

BUAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

MBL2 - Melody Blue 25x75 - 10”x 30”

MPES - Melody Pearl struttura 25x75 - 10”x 30”

62 63

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 33: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

25x7510”x30” 8,5 mm

MELODY

MIDG - Melody Ivory decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”

MTRG - Melody Toffee decoro ramage 25x75 - 10”x 30”MEDG - Melody Toffee decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”

MIRG - Melody Ivory decoro ramage 25x75 - 10”x 30”

MBRG - Melody Blue decoro ramage 25x75 - 10”x 30”MBDG - Melody Blue decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”

MWRG - Melody White decoro ramage 25x75 - 10”x 30”MWDG - Melody White decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”

MYRG - Melody Grey decoro ramage 25x75 - 10”x 30”MGDG - Melody Grey decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”

MPRG - Melody Pearl decoro ramage 25x75 - 10”x 30”MPDG - Melody Pearl decoro geometrico 25x75 - 10”x 30” MPLR - Melody Pearl listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”

MTLR - Melody Toffee listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”

MILR - Melody Ivory listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”

MWLR - Melody White listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”

MGLR - Melody Grey listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”

MBLR - Melody Blue listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”

MPGB - Melody Profilo glitter bronzo 0,5x75 - 0,2”x 30”

MPGA - Melody Profilo glitter argento 0,5x75 - 0,2”x 30”

MTMS - Melody Toffee matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”

MGMS - Melody Grey matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”

LBMS - Melody Blue matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”

MAEBAng. Est. h. 2 - 0,8”

MAETAng. Est. h. 2 - 0,8”

MAEGAng. Est. h. 2 - 0,8”

64 65

Page 34: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

RIV

ES

TIM

EN

TI

25x7510”x30” 8,5 mm

MELODY

MIDD - Melody Ivory decoro damasco 25x75 - 10”x 30”

MWDD - Melody White decoro damasco 25x75 - 10”x 30”

MPED - Melody Pearl decoro damasco 25x75 - 10”x 30”

MTDS - Melody Toffee decoro shade 25x75 - 10”x 30” MTLS - Melody Toffee listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”

MGDS - Melody Grey decoro shade 25x75 - 10”x 30” MGLS - Melody Grey listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”

MBDS - Melody Blue decoro shade 25x75 - 25x75 - 10”x 30” MBLS - Melody Blue listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”

30x30 - 12”x12” 8 mm

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Mosaico Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика

FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”

FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”

FSFS - Mosaico Four Seasons 30x30 - 12”x12”

FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”

FSOA - Mosaico Oasi 30x30 - 12”x12”

FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”

FSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”

pag. 112

MPGB - Melody Profilo glitter bronzo 0,5x75 - 0,2”x 30”

MPGA - Melody Profilo glitter argento 0,5x75 - 0,2”x 30”

FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”

66 67

Page 35: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

MELODY

MELODYPAG. 60

Toffee Pav.

Blue Pav.

Grey Pav.

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

25x75 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm25x75 Struttura 5 0,938 14,00 54 50,65 768 8,5 mm25x75 Decoro 4 - - - - - 8,5 mm

Listello 6 - - - - - 8,5 mmProfilo Glitter 6 - - - - - 8 mm

Matita 6 - - - - - -Ang./est. Matita 4 - - - - - -

30x30 Mosaico Four Seasons 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mmSpigolo 6 - - - - - -

Ang./est. Spigolo 4 - - - - - -Pavimento Coordinato 31,5x31,5 13 1,29 21,50 48 61,92 1047 8 mm

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

MELODY TOFFEE

MELODY IVORY

MELODY GREY

MELODY WHITE

MELODY BLUE

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

MELODY PEARL

1 2

Nella posa della struttura si può scegliere di disporre le zone in rilievo accostate (schema 1) o sfalsate (schema 2) per creare più movimento della superficie. Pour la pose de la structure, vous pouvez choisir de disposer les zones en relief juxtaposées (schéma 1) ou décalées (schéma 2) pour créer un majeur mouvement de la surface.Bei der Verlegung der Struktur kann man sich für die erhöhten (Abbildung 1) oder versetzten (Abbildung 2) Bereiche entscheiden, um mehr Oberflächenbewegung zu erhalten.When proceeding with the installation of the structure, the parts in relief can be adjacent (chart 1) or staggered (chart 2) to create an effect of motion on the surface. En la colocación de las estructuras se puede escoger la disposición de las zonas en relieve arrimada (esquema 1) o escalonada (esquema 2) para crear un mayor movimiento de la superficie.При укладке выступающие стороны можно располагать шов в шов (схема 1), либо вразбежку (схема 2) для придания поверхности динамизма.

Esempi di posa Melody strutturaSolutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . СПОСОБЫ УКЛАДКИ

MIST - Melody Ivory struttura 25x75 - 10”x 30” MWST - Melody White struttura 25x75 - 10”x 30”

MPES - Melody Pearl struttura 25x75 - 10”x 30”

PAG. 160 PAG. 182 PAG. 208LA PREMIÈRE SMART TOWN TRAVEL

Town Silver

Town Silver

Town Grey

Town GreyCafé

Town Sand

Northwhite

Southgold

Eastgrey

Westbrown

Barrique

Miel

Café

Naturel

Fumé Eastgrey

Westbrown

Town Ivory

6968

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 36: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

PETALI

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

25x75

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

FRESIA

CAMELIA

tulipano

ibisco

DALIA

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

RivestimentoIbisco 25x75 - 10”x30”

Camelia 25x75 - 10”x30”Ibisco Decoro Chic 25x75 - 10”x30”

Ibisco Listello Chic 5,5x75 - 2,2”x30”Ibisco Mosaico 30x30 - 12”x12”

PavimentoSofia 30x30 - 12”x12” . Serie Diva

70 71

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 37: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

PETALI RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

PEI IIIPIBP - Ibisco Pav.30x30 - 12”x12”

PEI IVDS3Ø - Sofia Pav.30x30 - 12”x12”

PEI IVPDAP - Dalia Pav.30x30 - 12”x12”

PTUP - Tulipano Pav.30x30 - 12”x12”

PEI III

PFDC - Fresia decoro Chic - 25x75 - 10”x30”

FLC2 - Fresia listello Chic5,5x25 - 2,2”x10”

FCH7 - Fresia listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”

CMDC - Camelia decoro Chic - 25x75 - 10”x30”

CLC2 - Camelia listello Chic5,5x25 - 2,2”x10”

CCH7 - Camelia listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”

PCAL - Camelia London5x25 - 2”x10”

PCMLAng. Est. h. 5 - 2”

DADC - Dalia decoro Chic - 25x75 - 10”x30”

DLC2 - Dalia listello Chic5,5x25 - 2,2”x10”

DCH7 - Dalia listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”

PDLO - Dalia London5x25 - 2”x10”

PAALAng. Est. h. 5 - 2”

TUDC - Tulipano decoro Chic - 25x75 - 10”x30”

TUC2 - Tulipano listello Chic5,5x25 - 2,2”x10”

TCH7 - Tulipano listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”

PTUL - Tulipano London5x25 - 2”x10”

PTALAng. Est. h. 5 - 2”

IBDC - Ibisco decoro Chic - 25x75 - 10”x30”

IBC2 - Ibisco listello Chic5,5x25 - 2,2”x10”

ICH7 - Ibisco listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”

PIBL - Ibisco London5x25 - 2”x10”

PIALAng. Est. h. 5 - 2”

PDA2 - Dalia - 25x75 - 10”x30”

PDSPDalia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

PDAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

PIB2 - Ibisco - 25x75 - 10”x30”

PISPIbisco spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

PIAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

PFR2 - Fresia - 25x75 - 10”x30”

PFSPFresia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

FRAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

PTU2 - Tulipano - 25x75 - 10”x30”

PTSPTulipano spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

TUAEAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

PCA2 - Camelia - 25x75 - 10”x30”

PCSPCamelia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”

CMASAng. Est. h. 0,8 - 0,3”

30x30 - 12”x12” 8 mm

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

72 73

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 38: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

25x7510”x30” 8,5 mm

PETALI

PIM3 - Ibisco Mosaico *30,5x30,5 RT - 12”x12”

IOM3 - Ibisco / Oro Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”

TOM3 - Tulipano / Oro Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”

FCM3 - Camelia Mosaico *30,5x30,5 RT - 12”x12”

PTM3 - Tulipano Mosaico *30,5x30,5 RT - 12”x12”

PFM3 - Fresia Mosaico *30,5x30,5 RT - 12”x12”

PDM3 - Dalia Mosaico *30,5x30,5 RT - 12”x12”

FOM3 - Fresia / Oro Mosaico *30,5x30,5 RT - 12”x12”

PTDE - Tulipano decoro Doré - 25x75 - 10”x30”

PIDE - Ibisco decoro Doré - 25x75 - 10”x30”

PFDE - Fresia decoro Doré - 25x75 - 10”x30”

FCBD - Fresia campitura Bouquet Dalia - 25x75 - 10”x30”

FCBC - Fresia campitura Bouquet Camelia - 25x75 - 10”x30”

PDB7 - Dalia listello Bouquet - 5,5x75 - 2,2”x30”

PCB7 - Camelia listello Bouquet - 5,5x75 - 2,2”x30”

DLB2 - Dalia listello Bouquet - 5,5x25 - 2,2”x30

CLB2 - Camelia listello Bouquet - 5,5x25 - 2,2”x30

FPLD - Fresia decoro Plissé Dalia - 25x75 - 10”x30”

FPLC - Fresia decoro Plissé Camelia - 25x75 - 10”x30”

IBB1 - Ibisco bacchetta - 1x75 - 0,4”x30” IAEBIbiscoAng. Est.h.1 - 0,4”

CBA1 - Camelia bacchetta - 1x75 - 0,4”x30” CAEBCameliaAng. Est.h.1 - 0,4”

POB1 - Petali bacchetta Oro - 1x75 - 0,4”x30” PAEOOroAng. Est.h.1 - 0,4”

DAB1 - Dalia bacchetta - 1x75 - 0,4”x30” DAEBDalia Ang. Est.h.1 - 0,4”

TUB1 - Tulipano bacchetta - 1x75 - 0,4”x30” TAEBTulipanoAng. Est.h.1 - 0,4”

Formato tessera *2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

74 75

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 39: Supergres General Catalogue 2014

25x7510”x30” 8,5 mm

PETALI

Barrique

Decapé

Café

Miel

Formato

pcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

25x75 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x75 Dec. Bouquet 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x75 Dec. Plissé 6 1,125 17,00 54 60,75 930 8,5 mm

25x75 Dec. Doré 4 - - - - - -

25x75 Dec. Chic 4 - - - - - -

30,5x30,5 RT Mosaico 6 0,54 8,00 42 22,68 350 -

Listello 6 - - - - - -

5x25 London 6 - - - - - -

ang. est. London 4 - - - - - -

Bacchetta 6 - - - - - -

Ang. est. Bacchetta 4 - - - - - -

Pav. coordinato 30x30 13 1,17 19,50 48 56,16 948 8 mm

25x75

Decoro Chic25x75

Listello Chic5,5x25

Listello Bouquet5,5x25

Listello Chic5,5x75

Listello Bouquet5,5x75

Decoro Plissé25x75

Mosaico su rete30,5x30,5 RT

Mosaico Oro su rete 30,5x30,5 RT

London 5x25 + Ang. Est. h5

Decoro Bouquet 25x75

Decoro Doré25x75

Bacchetta 1x75+ Ang. Est. h1 Oro

Spigolo 0.8x25+ Ang. Est. h1

DALIA IBISCOFrESIA TuLIPAnOCAmELIA

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

FRESIA

CAMELIA

tulipano

ibisco

DALIA

PETALIPAg. 160PAg. 70 PAg. 182 PAg. 176LA PREMIÈRE SMART TOWN SELECTION FLOOR

Ibisco Pav. Statuario

Sofia Pav. Caravaggio

Fumé Statuario

Dalia Pav. Statuario

Tulipano Pav. Santacaterina

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

Town Ivory

Town Silver

76 77

RIV

ES

TIM

EN

TI

Town Nut

Town Sand

Page 40: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

RivestimentoCocco 20x50 - 8”x20”

Mandorla 20x50 - 8”x20”Cocco Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

Mandorla Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”Mandorla Mosaico 30,5x30,5 - 12”x12”

PavimentoCocco 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

COCKTAIL

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

20x50

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

COCCO

MIRTILLO

MIRTO

MANDORLA

SUSINA

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

UVA

78 79

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 41: Supergres General Catalogue 2014

20x508”x20” 8 mm

COCKTAIL RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

CMA2 - Mandorla Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

CMP3 - Mirtillo Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IICCP3 - Cocco Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IIICSUP - Susina Pav.31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI II

31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16” 8 mm

CC5Ø - Cocco 20x50 - 8”x20” CCDM - Cocco Decoro Damasco 20x50 - 8”x20” CCB1 - Cocco Bacchetta 1x50 - 0,4”x20”

CM5Ø - Mirto 20x50 - 8”x20” MDA2 - Mirto Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

UV5Ø- Uva 20x50 - 8”x20” CUA2 - Uva Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

MI5Ø - Mirtillo 20x50 - 8”x20” CMDD - Mirtillo Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

SU5Ø - Susina 20x50 - 8”x20” SSDD - Susina Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

MA5Ø - Mandorla 20x50 - 8”x20”

MIB1 - Mirtillo Bacchetta 1x50 - 0,4”x20”

SUB1 - Susina Bacchetta 1x50 - 0,4”x20”

CMDF - Mirto Decoro Floreale 20x50 - 8”x20”

CUDF - Uva Decoro Floreale 20x50 - 8”x20”

CMAF - Mandorla Decoro Floreale 20x50 - 8”x20”CMMS - Mandorla mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

MMS3 - Mirto mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”

CUMS - Uva mosaico30,5x30,5 RT - 12”x12”

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

80 81

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 42: Supergres General Catalogue 2014

20x508”x20” 8 mm

COCKTAIL

PAg. 176SELECTION FLOOR

Statuario

Caravaggio

Statuario

Santacaterina

Café

Fumé

Naturel Town Ivory

BarriqueCOCCO

MANDORLA

SUSINA

MIRTO

MIRTILLO

COCKTAILPAg. 160PAg. 78 PAg. 182LA PREMIÈRE SMART TOWN

Susina Pav.

Cocco Pav.

Mirtillo Pav.

Miel

Town Silver

Town Dark

Town grey

Café Town Sand

UVA

CMX2 - Mandorla Decoro Texture 20x50 - 8”x20”

MDX2 - Mirto Decoro Texture 20x50 - 8”x20”

CUX2 - Uva Decoro Texture 20x50 - 8”x20”

MADR - Mandorla Dec. Riga 20x50 - 8”x20”

CCLX - Mandorla List. Riga 3,5x50 - 1,4”x20”

MTDR - Mirto Dec. Riga 20x50 - 8”x20”

UVDR - Uva Dec. riga 20x50 - 8”x20”

MITX - Mirto List. Riga 3,5x50 - 1,4”x20”

SULX - Uva List. Riga 3,5x50 - 1,4”x20”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

20x50 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

20x50 Decoro Texture 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

30,5x30,5 Mosaico 6 0,56 8,80 42 23,44 382 -

20x50 Decoro floreale 4 - - - - - -

20x50 Decoro riga 4 - - - - - -

20x50 Decoro Damasco 4 - - - - - -

Listello 6 - - - - - -

1x50 Bacchetta 6 - - - - - -

31,5x31,5 Pav. coordinato 13 1,29 21,50 48 61,87 1044 8 mm

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

Decapé

Statuario

Palissandro

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры

82 83

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 43: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

RivestimentoLiz 20x50 - 8”x20”

Greta 20x50 - 8”x20”Liz decoro Ondine 20x50 - 8”x20”

Liz listello Ondine 4,5x50 - 1,7”x20”Liz Matita 1,5x50 - 0,6”x20”

PavimentoLiz 30x30 - 12”x12”

DIVA

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

20x50

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

GRETA

SOFIA

BRIGITTE

MARILYN

LIZ

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

84 85

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 44: Supergres General Catalogue 2014

20x508”x20” 8 mm

DIVA RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

DS3Ø - Sofia Pav.30x30 - 12”x12”

DM3Ø - Marilyn Pav.30x30 - 12”x12”

DGR2 - Greta 20x50 - 8”x20”

DMA2 - Marilyn 20x50 - 8”x20”

DLI2 - Liz 20x50 - 8”x20”

DBR2 - Brigitte 20x50 - 8”x20”

DSO2 - Sofia 20x50 - 8”x20”

GDF2 - Greta decoro fiore 20x50 - 8”x20” GFL9 - Greta listello fiore 9,5x50 - 3,7”x20”

SFF2 - Sofia decoro fiore 20x50 - 8”x20” SLF9 - Sofia listello fiore 9,5x50 - 3,7”x20”

MDO2 - Marilyn decoro ondine 20x50 - 8”x20” MLO4 - Marilyn listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”

LDO2 - Liz decoro ondine 20x50 - 8”x20” LLO4 - Liz listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”

BDO2 - Brigitte decoro ondine 20x50 - 8”x20” BLO2 - Brigitte listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”

DB3Ø - Brigitte Pav.30x30 - 12”x12”

PEI IIIDL3Ø - Liz Pav.30x30 - 12”x12”

PEI IV PEI IIIPEI III

30x30 - 12”x12” 8 mm

DLI1 - Liz matita 1,5x50 - 0,6”x20” LIAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”

DMM1 - Marilyn matita 1,5x50 - 0,6”x20” DMAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”

DBM1 - Brigitte matita 1,5x50 - 0,6”x20” BGAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

86 87

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 45: Supergres General Catalogue 2014

20x508”x20” 8 mm

DIVA

PAG. 130ARKÈ

Sand

Silk

Grey

Town Ivory

Town Dark

Town Sand

Town Grey

Naturel

Barrique

LDR2 - Liz decoro riga 20x50 - 8”x20” LLR4 - Liz listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”

MDR2 - Marilyn decoro riga 20x50 - 8”x20” MLR4 - Marilyn listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”

BDR2 - Brigitte decoro riga 20x50 - 8”x20” BRL4 - Brigitte listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

20x50 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

20x50 Decoro 4 - - - - - -

Comp. 2/pz Floreale 40x50 2 - - - - - -

Listello 6 - - - - - -

Matita 1,5x50 6 - - - - - -

Angolo est. 4 - - - - - -

Pav. coordinato 30x30 13 1,17 19,50 48 56,16 948 8 mm

GCF2 - Greta comp. 2/pz floreale 40x50 - 16”x20”

SCF2 - Sofia comp. 2/pz floreale 40x50 - 16”x20”

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

GRETA

SOFIA

BRIGITTE

MARILYN

LIZ

PAG. 160PAG. 84 PAG. 182LA PREMIÈRE SMART TOWN

Marilyn Pav.

Sofia Pav.

Liz Pav.

Miel

Fumé Town Silver

Decapé

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

Café

DIVA

Brigitte Pav.

Coke

Grey

Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры

88 89

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 46: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

BROWN FULL

CREAM FULL

ICE FULL

GREY FULL

RivestimentoIce Full 20x50 - 8”x20”

Grey Full 20x50 - 8”x20”Icefull Camp Stripes 20x50 - 8”x20”

Greyfull Listello 4,5x50 - 2”x20”Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

PavimentoGrigio 30x30 - 12”x12”

FULL

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

20x50

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

BLUE FULL

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

90 91

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 47: Supergres General Catalogue 2014

20x508”x20” 8 mm

FULL RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

GFMI - Grey full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”

IFMI - Ice full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”

BFMI - Blue full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”

CFMI - Cream full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”

WFMI - Brown full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”

MFP3 - Cacao pav.30x30 - 12”x12”

GFP3 - Grigio pav.30x30 - 12”x12”

PEI IIBFP3 - Blu pav.30x30 - 12”x12”

PEI IIPEI II

30x30 - 12”x12” 8 mm

FI5Ø - Ice full 20x50 - 8”x20”

FB5Ø - Blue full 20x50 - 8”x20”

FW5Ø - Brown full 20x50 - 8”x20”

FG5Ø - Grey full 20x50 - 8”x20”

FC5Ø - Cream full 20x50 - 8”x20”

FIDJ - Icefull camp. Jungle * 20x50 - 8”x20”

FCDJ - Creamfull camp. Jungle * 20x50 - 8”x20”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux.Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí.Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.

*Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

92 93

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 48: Supergres General Catalogue 2014

Eastgrey

20x508”x20” 8 mm

FULL

FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”

FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”

FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

PA5G - Profilo Argento1,5x50 - 0,6”x20”

PRAL - Profilo Alluminio Lucido0,5x50 - 0,2”x20”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

20x50 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

20x50 Campitura 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

20x50 Mosaico Inciso 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

Listello 6 - - - - - -

Mosaico su rete Four Seasons 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mm

Profilo 6 - - - - - 8 mm

Pavimento coordinato 30x30 13 1,17 19,50 48 56,16 948 8 mm

Town Dark

Town Grey

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

GREY FULL

ICE FULL

BROWN FULL

CREAM FULL

BLUE FULL

PAG. 90 PAG.160 PAG. 182LA PREMIÈRE SMART TOWN

Blu Pav.

FULL

Cacao Pav.

Grigio Pav. Decapé

Café

Naturel

Miel

Barrique

Town Silver

Town Ivory

Town Nut

Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры

Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика pag. 112

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

PAG. 208TRAVEL

Southgold

Westbrown

Eastgrey

Northwhite

FCDS - Creamfull camp. Stripes 20x50 - 8”x20”

WFL4 - Brownfull Listello 4,5x50 - 2”x20”

FIDS - Icefull camp. Stripes20x50 - 8”x20”

BFL4 - Bluefull Listello 4,5x50 - 2”x20”

GFL4 - Greyfull Listello 4,5x50 - 2”x20”

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

94 95

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 49: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

TWILL GREY

RivestimentoTwill White 20x50 - 8”x20”Twill Grey 20x50 - 8”x20”

Twill White Decoro Righe 20x50 - 8”x20”Mosaico Winter Satin 30x30 - 12”x12”

PavimentoTwill Grey 30x30 - 10”x10”

TWILL

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

20x50

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

TWILL BROWN

TWILL BEIGE

TWILL IVORY

TWILL WHITE

TWILL SILVER

96 97

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 50: Supergres General Catalogue 2014

20x508”x20” 8 mm

TWILL RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 258

TGMT - Twill Grey matita 1,5x50 - 0,6”x20”

TGAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,6”

TBMT - Twill Brown matita 1,5x50 - 0,6”x20”

TBAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,6”

TIDF - Twill Ivory decoro Fiore 20x50 - 8”x20” TILF - Twill Ivory listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”

TWDF - Twill White decoro Fiore 20x50 - 8”x20” TWLF - Twill White listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”

TBR3 - Twill Brown pav.30x30 - 12”x12”

TWI3 - Twill Ivory/White pav.30x30 - 12”x12”

PEI IITGR3 - Twill Grey pav.30x30 - 12”x12”

PEI IIPEI IV

30x30 - 12”x12” 8 mm

TBR2 - Twill Brown 20x50 - 8”x20”

TWB2 - Twill Beige 20x50 - 8”x20”

TWI2 - Twill Ivory 20x50 - 8”x20”

TWS2 - Twill Silver 20x50 - 8”x20”

TWG2 - Twill Grey 20x50 - 8”x20”

TWW2 - Twill White 20x50 - 8”x20”

TIDD - Twill Ivory decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

TWRH - Twill White decoro Righe 20x50 - 8”x20”

TWLD - Twill White listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”

TWLR - Twill White listello Riga 4,5x50 - 1,8”x20”

TWDD - Twill White decoro Damasco 20x50 - 8”x20”

TILD - Twill Ivory listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”

TIRH - Twill Ivory decoro Righe 20x50 - 8”x20” TILR - Twill Ivory listello Riga 4,5x50 - 1,8”x20”

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

98 99

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 51: Supergres General Catalogue 2014

Town Ivory

Café

Barrique

20x508”x20” 8 mm

TWILL

FSSS - Mosaico Spring satin 30x30 - 12”x12”

FAUS - Mosaico Autumn satin 30x30 - 12”x12”

FSWS - Mosaico Winter satin 30x30 - 12”x12”

Formato tessera: 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

20x50 7 0,70 9,80 72 50,40 720 8 mm

20x50 Decoro Fiore 4 - - - - - -

20x50 Decoro Righe 4 - - - - - -

20x50 Decoro Damasco 4 - - - - - -

Listello 6 - - - - - -

30x30 Mosaici Four Seasons 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mm

Profilo 6 - - - - - 8 mm

Matita 6 - - - - - -

Ang./est. Matita 4 - - - - - -

30x30 Pav. 13 1,17 19,50 48 56,16 948 8 mm

PA5G - Profilo Argento1,5x50 - 0,6”x20”

PRAL - Profilo Alluminio Lucido0,5x50 - 0,2”x20”

Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeugCoordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

TWILL BROWN

TWILL BEIGE

TWILL SILVER

TWILL WHITE

TWILL IVORY

PAG. 160PAG. 96 PAG. 182LA PREMIÈRE SMART TOWN

Twill Ivory/White Pav.

TWILL

Twill Brown Pav.

Naturel

Town Nut

PAG. 192STOCKHOLM

TWILL GREY Twill Grey Pav.

Twill Ivory/White Pav.

Fumé

Miel

Decapé

Town Dark

Town Grey

Town Sand

Town Ivory

Town Silver

Valnot

Mandel

Svart

Lysgrau

Grau

Mandel

FSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”

FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”

Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика pag. 112

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

100 101

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 52: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesenRed-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины

CICLAMINO

RivestimentoGlicine 25x45 - 10”x18”

Ciclamino 25x45 - 10”x18”Loto Camp. Floral 25x45 - 10”x18”

Glicine Camp. Riga 25x45 - 10”x18”Ciclamino Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”

Ciclamino List. Riga 5x25 - 2”x10”Glicine London 4x45 - 1,6”x10”

PavimentoCiclamino 30x30 - 12”x12”

AMABEL

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

25x45

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

LOTO

GLICINE

FIORDALISO

AGAVE

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

102 103

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 53: Supergres General Catalogue 2014

25x4510”x18” 7,5 mm

AMABEL RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 259

FAL4 - Fiordaliso London4x25 - 1,6”x10”

AFEL - Ang. Est.h. 4 - 1,6”

AAL4 - Agave London4x25 - 1,6”x10”

GAEL - Ang. Est.h. 4 - 1,6”

CAL4 - Ciclamino London4x25 - 1,6”x10”

ACEL - Ang. Est.h. 4 - 1,6”

GAL4 - Glicine London4x25 - 1,6”x10”

GLEL - Ang. Est.h. 4 - 1,6”

LMI2 - Loto Mosaico Inciso25x45 - 10”x18”

GMI2 - Glicine Mosaico Inciso25x45 - 10”x18”

AMS2 - Agave Mosaico Inciso25x45 - 10”x18”

CMI2 - Ciclamino Mosaico Inciso25x45 - 10”x18”

FMI2 - Fiordaliso Mosaico Inciso25x45 - 10”x18”

GVR4 - Agave list. Riga5x45 - 2”x18”

ALR2 - Agave list. Riga5x25 - 2”x10”

ALF4 - Fiordaliso list. Riga5x45 - 2”x18”

FLR2 - Fiordaliso list. Riga5x25 - 2”x10”

ACR4 - Ciclamino list. Riga5x45 - 2”x18”

CLR2 - Ciclamino list. Riga5x25 - 2”x10”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

25x45 9 1,01 12,00 72 72,90 876 7,5 mm

Mosaico Inciso 25x45 9 1,01 12,00 66 66,82 800 7,5 mm

Campitura 9 1,01 12,00 72 72,90 876 7,5 mm

Listello 6 - - - - - -

London 6 - - - - - -

Ang. Est. 4 - - - - - -

30x30 Pav. coord. 13 1,17 19,50 48 56,16 948 8 mmAAP3 - Agave pav.30x30 - 12”x12”

GAP3 - Ciclamino pav.30x30 - 12”x12”

AOP3 - Loto pav. 30x30 - 12”x12”

PEI IIAFP3 - Fiordaliso pav. 30x30 - 12”x12”

PEI III PEI IIPEI V

30x30 - 12”x12” 8 mm

GLA2 - Glicine 25x45 - 10”x18”

ALO2 - Loto 25x45 - 10”x18”

AAG2 - Agave 25x45 - 10”x18”

AFI2 - Fiordaliso 25x45 - 10”x18”

AGFL - Agave camp. Floral *25x45 - 10”x18”

AGF4 - Agave list. Floral8x45 - 3”x18”

Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux.Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí.Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.

AALF - Agave list. Floral8x25 - 3”x10”

*

CIA2 - Ciclamino 25x45 - 10”x18”

ALCF - Loto camp. Floral *25x45 - 10”x18”

FLF4 - Fiordaliso list. Floral8x45 - 3”x18”

FLF2 - Fiordaliso list. Floral8x25 - 3”x10”

GLCF - Glicine camp. Floral *25x45 - 10”x18”

FLR4 - Ciclamino list. Floral8x45 - 3”x18”

CLF2 - Ciclamino list. Floral8x25 - 3”x10”

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

AAGR - Agave camp. Riga25x45 - 10”x18”

ALCR - Loto camp. Riga25x45 - 10”x18”

GLI2 - Glicine camp. Riga25x45 - 10”x18”

104 105

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 54: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesenRed-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины

ELISIR BEIGE

RivestimentoElisir Marrone 25x45 - 10”x18”

Elisir Marrone/Beige mosaico 25x45 - 10”x18”Elisir Marrone london 3,5x25 - 1,4”x10””

PavimentoBeige pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

ELISIR

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%)Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

25x45

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

ELISIR BLU

ELISIR AZZURRO

ELISIR BIANCO

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

ELISIR MARRONE

106 107

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 55: Supergres General Catalogue 2014

25x4510”x18” 7,5 mm

ELISIR RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 259

EGF4 - Elisir Beige list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”

EGF2 - Elisir Beige list. Floreale -6x25 - 2,4”x10”

EUF2 - Elisir Blu list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”

EAF2 - Elisir Azzurro list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”

EBF2 - Elisir Bianco list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”

EUF4 - Elisir Blu list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”

EAF4 - Elisir Azzurro list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”

EBF4 - Elisir Bianco list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”

EMF4 - Elisir Marrone list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”

EMF2 - Elisir Marrone list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”

EBE2 - Elisir Beige - 25x45 - 10”x18” ELGS - Elisir Beige decoro Astratto - 25x45 - 10”x18”

EBR4 - Elisir Blu/Azzurro listello Righe - 6x45 - 2,4”x18”

ELBF - Elisir Blu/Azzurro listello Righe - 6x25 - 2,4”x10”

EAZ2 - Elisir Azzurro - 25x45 - 10”x18”

EBL2 - Elisir Blu - 25x45 - 10”x18”

EBI2 - Elisir Bianco - 25x45 - 10”x18”

EBS2 - Elisir Bianco decoro Astratto - 25x45 - 10”x18”

EBM2 - Elisir Blu/Azzurro Mosaico - 25x45 - 10”x18”

EBLL - Elisir Blu london - 3,5x25 - 1,4”x10” EBAE - Ang. Est.h.3,5 - 1,4”

EAZL - Elisir Azzurro london - 3,5x25 - 1,4”x10” EZAE - Ang. Est.h.3,5 - 1,4”

EMR4 - Elisir Marrone listello Righe - 6x45 - 2,4”x18”

ELMR - Elisir Marrone listello Righe - 6x25 - 2,4”x10”EMA2 - Elisir Marrone - 25x45 - 10”x18” EMM2 - Elisir Marrone/Beige Mosaico - 25x45 -10”x18”

EMRL - Elisir Marrone london - 3,5x25 - 1,4”x10” EMAE - Ang. Est.h.3,5 - 1,4”

EBEL - Elisir Beige london - 3,5x25 - 1,4”x10” EBEA - Ang. Est.h.3,5 - 1,4”

EPM3 - Marrone pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

EBP3 - Beige pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

EPA3 - Azzurro pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI IIEOP3 - Oceano pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”

PEI II PEI IVPEI IV

31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16” 8 mm Formato

pcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

25x45 9 1,01 12,00 72 72,90 876 7,5 mm

Mosaico 25x45 9 1,01 12,00 72 72,90 876 7,5 mm

Dec. astratto 25x45 9 1,01 12,00 72 72,90 876 7,5 mm

Listello 6 - - - - - -

London 6 - - - - - -

Ang. est. London 4 - - - - - -

31,5x31,5 Pav. coord. 13 1,29 21,50 48 61,87 1044 8 mm

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen FeinsteinzeugPorcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

108 109

RIV

ES

TIM

EN

TI

Page 56: Supergres General Catalogue 2014

FOUR SEASONS .......................................112

MOSAICIMOSAIQUES . MOSAIKE . MOSAICS . MOSAICOS . Мозаика

111110

MO

SA

ICI

Page 57: Supergres General Catalogue 2014

LUCIDABrillanteGlänzendeGlossy BrillanteБлестящая

MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaikPorcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика

RivestimentoMosaico Wood 30x30 - 12”x12”

FOUR SEASONS

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %)Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)

30x30

FORMATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurface finishSuperficieПоверхность

SATINATASatinéeSatinierteSatin Satinadaструктурная

Formato tessera: 2,4x2,4 - 0,9”x0,9”. Petit format . Mosaic size

113112

MO

SA

ICI

Page 58: Supergres General Catalogue 2014

FSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”

FSWI - Mosaico Winter 30x30 - 12”x12”

FSSU - Mosaico Summer 30x30 - 12”x12”

FSFS - Mosaico Four Seasons 30x30 - 12”x12”

FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”

Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usuraCe produit n'est pas indiqué pour les sols sujets à usureProdukt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignet

Product not suitable for floors subject to wearProducto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso

Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации

115

PA5G - Profilo Argento1,5x50 - 0,6”x20”

PRAL - Profilo Alluminio Lucido0,5x50 - 0,2”x20”

30x3012”x12”

8 mmFOUR SEASONS

FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”

FSOA - Mosaico Oasi 30x30 - 12”x12”

FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”

114

pag. 260

MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)

FAUS - Mosaico Autumn Satin 30x30 - 12”x12”

FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”

FSWS - Mosaico Winter Satin 30x30 - 12”x12”

FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”

FSBL - Mosaico Bloom 30x30 - 12”x12”

FSSS - Mosaico Spring Satin 30x30 - 12”x12”

FSTU - Mosaico Tulip 30x30 - 12”x12”

FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”

MO

SA

ICI

Formato tessera2,4x2,4 - 0,9”x0,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Page 59: Supergres General Catalogue 2014

FSDA - Mosaico Degradé A 6 pz.( Spring, autumn, winter ) 30x180 - 12”x72”

117

PA5G - Profilo Argento1,5x50 - 0,6”x20”

PRAL - Profilo Alluminio Lucido0,5x50 - 0,2”x20”

116

She

et n

. 1S

heet

n. 2

She

et n

. 3S

heet

n. 4

She

et n

. 5S

heet

n. 6

FSDB - Mosaico Degradé B 6 pz.( wood, summer ) 30x180 - 12”x72”

FSDC - Mosaico Degradé C 6 pz.( ocean, autumn ) 30x180 - 12”x72”

FSDD - Mosaico Degradé D 6 pz.( bloom, spring ) 30x180 - 12”x72”

FSDE - Mosaico Degradé E 6 pz.( tulip, spring ) 30x180 - 12”x72”

Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usuraCe produit n'est pas indiqué pour les sols sujets à usureProdukt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignetProduct not suitable for floors subject to wearProducto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации

MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)

Formato

pcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

Mosaico su rete 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mm

Degradé C/6 1 comp 0,54 9,00 - - - 8 mm

Profilo 6 - - - - - 8 mm

pag. 260

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

FSUA - Mosaico Sun A 30x30 - 12”x12”

FSUB - Mosaico Sun B 30x30 - 12”x12”

FSTB - Mosaico Star B 30x30 - 12”x12”

FSTA - Mosaico Star A 30x30 - 12”x12”

FSMA - Mosaico Moon A 30x30 - 12”x12”

FSMB - Mosaico Moon B 30x30 - 12”x12”

Formato tessera: 2,4x2,4 - 0,9”x0,9”. Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы

30x3012”x12”

8 mmFOUR SEASONS

MO

SA

ICI

Page 60: Supergres General Catalogue 2014

PAVIMENTISOL EN GRÈS CÉRAME . BODENFLIESEN . FLOORTILES . PAVIEMENTOS . Керамогранит

119118

PAV

IME

NTI

A.I.R. .......................................................120

ANDE ......................................................126

ARKE’ .....................................................130

EVER & STONE ........................................138

GOTHA ....................................................144

LA PREMIERE ................................................. 160

NOUVEAU ...............................................166

PIETRA DI LUCE ......................................172

SELECTION FLOOR ..................................176

SMART TOWN ................................................. 182

START .....................................................232

STOCKHOLM ...........................................192

STOCKHOLM T_20 ...................................236

STONETRACK .................................................. 200

STONETRACK T_20 ..................................240

TRAVEL ...................................................208

TRAVEL T_20 ...........................................244

U (YOU) ...................................................216

WIND ......................................................224

WOOD 1560 .............................................230

Page 61: Supergres General Catalogue 2014

PavimentoEnergy 45x90RT - 18”x36”

A.I.R.

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

HABITAT

NATURE

PEOPLE

ENERGY

LAPPATOLappatoLappatoHonedSemi PulidoШлифованная

PAV

IME

NTI

GRES PORCELLAnATO . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

45x90 RT

60x60 RT

45x45 RT

30x60 RT

FORmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

nATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

120 121

PAV

IME

NTI

Page 62: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

45x90 RT 60x60 RT 30x60 RT 45x45 RT18”x36” 24”x24” 12”x24” 18”x18” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

A.I.R.

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

AIH6 - Habitat 60x60RT - 24”x24”AHL6 - Habitat lappato 60x60RT - 24”x24”

AIN6 - nature 60x60RT - 24”x24”AUL6 - nature lappato 60x60RT - 24”x24”

AIH3 - Habitat 30x60RT - 12”x24”AHL3 - Habitat lappato 30x60RT - 12”x24”

AIN3 - nature 30x60RT - 12”x24”ANL3 - nature lappato 30x60RT - 12”x24”

AIH9 - Habitat 45x90RT - 18”x36” AIN9 - nature 45x90RT - 18”x36”

AHAM - Habitat mosaico * 30x30RT - 12”x12”

ENAM - nature mosaico * 30x30RT - 12”x12”

AIH4 - Habitat 45x45RT - 18”x18”AHL4 - Habitat lappato 45x45RT - 18”x18”

AIN4 - nature 45x45RT - 18”x18”ANTL - nature lappato 45x45RT - 18”x18”

PAV

IME

NTI

HBT6 - Habitat Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"HBL6 - Habitat Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"

HBT4 - Habitat Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"HBL4 - Habitat Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"

NBT6 - nature Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"NB6L - nature Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"

BTN4 - nature Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"NB4L - nature Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"

Formato tessera *2,8x2,8 - 1,1”x1,1”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Formato tessera *2,8x2,8 - 1,1”x1,1”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

122 123

Page 63: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

45x90 RT 60x60 RT 30x60 RT 45x45 RT18”x36” 24”x24” 12”x24” 18”x18” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

A.I.R.

EBT6 - Energy Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"EBL6 - Energy Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"

PBT6 - People Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"PB6L - People Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"

EBT4 - Energy Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"EBL4 - Energy Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"

PBT4 - People Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"PB4L - People Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

AIE6 - Energy 60x60RT - 24”x24”AEL6 - Energy lappato 60x60RT - 24”x24”

APE6 - People 60x60RT - 24”x24”APL6 - People lappato 60x60RT - 24”x24”

AIE3 - Energy 30x60RT - 12”x24”AEL3 - Energy lappato 30x60RT - 12”x24”

AIP3 - People 30x60RT - 12”x24”APL3 - People lappato 30x60RT - 12”x24”

AIE9 - Energy 45x90RT - 18”x36” AIP9 - People 45x90RT - 18”x36”

AENM - Energy mosaico * 30x30RT - 12”x12”

EPEM - People mosaico *30x30RT - 12”x12”

AIE4 - Energy 45x45RT - 18”x18”AENL - Energy lappato 45x45RT - 18”x18”

APE4 - People 45x45RT - 18”x18”APL4 - People lappato 45x45RT - 18”x18”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

45x90 RT 3 1,22 26,10 36 43,74 952 10 mm

45x45 RT 5 1,01 21,00 33 33,41 708 10 mm

45x45 RT lappato 5 1,01 21,00 33 33,41 708 10 mm

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

60x60 RT lappato 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 RT 6 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 RT lappato 6 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

Mosaico 30x30 10 0,90 17,00 32 28,80 556 10 mm

9,5x60 Battiscopa 8 4,8 ml 9,80 84 403,20 ml 839 -

9,5x60 Battiscopa lappato 8 4,8 ml 9,80 84 403,20 ml 839 -

8,5x45 Battiscopa 22 9,9 ml 18,00 42 415,80 ml 772 -

8,5x45 Battiscopa lappato 22 9,9 ml 18,00 42 415,80 ml 772 -

Caratteristiche tecniche ( Sup. Naturale )Phisycal properties ( Natural Surface )

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaDeep scratch resistance ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip resistance DIN 51130 R9

Coefficiente di attrito staticoStatic friction coefficient ASTM C 1028 Conforme

According to

Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF)

ANSI A137.1:2012

ConformeAccording to

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097 A

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comFor further details on certifications, please visit our website

Formato tessera *2,8x2,8 - 1,1”x1,1”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Formato tessera *2,8x2,8 - 1,1”x1,1”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

124 125

PAV

IME

NTI

Page 64: Supergres General Catalogue 2014

LIMA

MENDOZA

LA PAZ

ANDE

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

QUITO

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

15x30

15x15

30x30

PavimentoLa paz 30x30 - 12”x12”

Quito 30x30 - 12”x12”

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

126 127

PAV

IME

NTI

Page 65: Supergres General Catalogue 2014

LIMA LA PAZMENDOZA QUITO30x30

15x30

15x15

Scalino30x33

Scalino angolare 33x33

Battiscopa8x30

Terminale "elle"30x16,5x3,8 h

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Resistenza all’abrasione profondaRésistance à l’abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a l’abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130 R 10

Coefficiente di attrito staticoCoefficent de frictionReibungskoeffizientStatic coefficient of friction (SCOF)Coeficiente de friccion estaticaКоэффициент трения

ASTM C 1028

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Coefficiente di attrito dinamicoResistance de frottementDynamischer reibungskoeffizientDynamic friction coefficientCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie moja-da pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 51097 A

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V2

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

30x30 12 1,08 20,50 48 51,84 1000 8,6 mm

15x30 28 1,26 22,80 44 55,44 1015 8,6 mm

15x15 28 0,61 14,28 80 48,80 1158 10,5 mm

33x33 ang. scalino 4 0,44 13,70 24 10,45 345 -

30x33 scalino 8 0,79 21,40 24 18,96 530 -

Elemento "elle" 10 0,49 13,65 38 18,81 534 -

8x30 battiscopa 33 9,9 ml 15,21 72 712,80 ml 1110 -

Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий видGRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado)

30x30 15x30 15x1512”x12” 6”x12” 6”x6” 8,6 mm 8,6 mm 10,5 mm

ANDE

ALI1 - Lima15x15 - 6”x6”

AMN1 - mendoza15x15 - 6”x6”

AQU1 - Quito15x15 - 6”x6”

ALP1 - La Paz15x15 - 6”x6”

AME3 - mendoza 30x30 - 12”x12”

ALT1 - Lima Tavella 15x30 - 6”x12” AQT1 - Quito Tavella 15x30 - 6”x12”

AQU3 - Quito 30x30 - 12”x12”

ALP3 - La paz 30x30 - 12”x12”

ALI3 - Lima 30x30 - 12”x12”

Scalino 30x33 - 12”x13.2”

ALPS - La paz scalinoALSC - Lima scalino AMSC - mendoza scalinoAQSC - Quito scalino

Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”

PZTL - La paz terminale LLITL - Lima terminale L METL - mendoza terminale LQUTL - Quito terminale L

Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”

ALPA - La paz angolare scalinoALAS - Lima angolare scalino AMAS - mendoza angolare scalinoAQAS - Quito angolare scalino

Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

ALPB - La paz battiscopaALIB - Lima battiscopa AMNB - mendoza battiscopaAQUB - Quito battiscopa

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

pag. 260

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

128 129

PAV

IME

NTI

Page 66: Supergres General Catalogue 2014

ARKÈ

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

COKE

GREY

TAN

SAND

SILK

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

45x45

30x30

30x6060x60 RT

PavimentoTan 45x45 - 18”x18”

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

130 131

PAV

IME

NTI

Page 67: Supergres General Catalogue 2014

KGY6 - Grey 30x60 - 12”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 45x45 30x60 30x3024”x24” 18”x18” 12”x24” 12”x12” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

ARKÈ

KCBT - Coke Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodottoCe produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncéeDer leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses ProduktsThe slight colour-shading is a feature of the productLa ligera variación de tonalidad es una característica del productoЛёгкая разнотонность является характеристикой изделия

KYBT - Grey Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

COMT - Coke mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”

KGR4 - Grey 45x45 - 18”x18”AG6Ø - Grey 60x60 RT - 24”x24”

KGR3 - Grey 30x30 - 12”x12”

KCO4 - Coke 45x45 - 18”x18”

KCK6 - Coke 30x60 - 12”x24” KCO3 - Coke 30x30 - 12”x12”

KC6Ø - Coke 60x60 RT - 24”x24”

GRMT - Grey mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

132 133

PAV

IME

NTI

Page 68: Supergres General Catalogue 2014

KDS6 - Sand 30x60 - 12”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 45x45 30x60 30x3024”x24” 18”x18” 12”x24” 12”x12” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

ARKÈ

KKBT - Silk Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

KSBT - Sand Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы PAV

IME

NTI

KSA4 - Sand 45x45 - 18”x18”ASD6 - Sand 60x60 RT - 24”x24”

KSA3 - Sand 30x30 - 12”x12”

SAMT - Sand mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”

La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodottoCe produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncéeDer leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses ProduktsThe slight colour-shading is a feature of the productLa ligera variación de tonalidad es una característica del productoЛёгкая разнотонность является характеристикой изделия

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

SIMT - Silk mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”

KSI4 - Silk 45x45 - 18”x18”KS6Ø - Silk 60x60 RT - 24”x24”

KSK6 - Silk 30x60 - 12”x24” KSI3 - Silk 30x30 - 12”x12”

134 135

Page 69: Supergres General Catalogue 2014

PAV

IME

NTI

60x60 RT 45x45 30x60 30x3024”x24” 18”x18” 12”x24” 12”x12” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

ARKÈ

KTBT - Tan Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

KTA4 - Tan 45x45 - 18”x18”AT6Ø - Tan 60x60 RT - 24”x24”

KTA3 - Tan 30x30 - 12”x12”

TAMT - Tan mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 6 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x30 11 0,99 21,40 48 47,52 1043 10 mm

45x45 5 1,01 21,25 33 33,33 716 10 mm

Mattoncino su rete 5 0,99 21,00 20 19,80 435 -

Battiscopa 30 9 ml 15,21 72 648 ml - -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaRésistance à l’abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a l’abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130 R 9

Coefficiente di attrito staticoCoefficent de frictionReibungskoeffizientStatic coefficient of friction (SCOF)Coeficiente de friccion estaticaКоэффициент трения

ASTM C 1028

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Coefficiente di attrito dinamicoResistance de frottementDynamischer reibungskoeffizientDynamic friction coefficientCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V2

COKE GREY

45x45

Mattoncino su rete44,5x44,5

60x60 RT

30x60

30x30

Battiscopa8x30

SILK SAND TAN

Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sitowww.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Vedere dettaglioVoir listeSehe tab.See chart

Come indicado

pag. 266

136 137

Page 70: Supergres General Catalogue 2014

EVER & STONE

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

EVER-GRAU

EVER-BEIGE

EVER-DORé

EVER-CLAIRE

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

45x45

30x30

30x6060x60 RT

PavimentoEver-grau 30x60 - 12”x24”

Ever-grau brick 30x30 - 12”x12”

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

138 139

PAV

IME

NTI

Page 71: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 45x45 30x60 30x3024”x24” 18”x18” 12”x24” 12”x12” 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm

EVER & STONE

EGBT - Ever-Grau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

EBBT - Ever-Beige Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

EGB4 - Ever-Grau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

EBB4 - Ever-Beige Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

EVG4 - Ever-Grau 45x45 - 18”x18”EVG6 - Ever-Grau 60x60 RT - 24”x24”

EVG3 - Ever-Grau 30x60 - 12”x24” EG3Ø - Ever-Grau 30x30 - 12”x12”

EGBR - Ever-Grau brick 30x30 - 12”x12”

EGMS - Ever-Grau mosaico * 30x30 - 12”x12”

Formato tessera *4,8x4,8 - 1,9”x1,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Formato tessera *4,8x4,8 - 1,9”x1,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

EVE4 - Ever-Beige 45x45 - 18”x18”EVB6 - Ever-Beige 60x60 RT - 24”x24”

EVB3 - Ever-Beige 30x60 - 12”x24” EB3Ø - Ever-Beige 30x30 - 12”x12”

EBBR - Ever-Beige brick 30x30 - 12”x12”

EBMS - Ever-Beige mosaico * 30x30 - 12”x12”

140 141

PAV

IME

NTI

Page 72: Supergres General Catalogue 2014

Formato tessera *4,8x4,8 - 1,9”x1,9”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

EVD4 - Ever-Doré 45x45 - 18”x18”

EVD3 - Ever-Doré 30x60 - 12”x24” ED3Ø - Ever-Doré 30x30 - 12”x12”

EVD6 - Ever-Doré 60x60 RT - 24”x24”

142 143

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

ECBT - Ever-Claire BattiscopaEDBT - Ever-Doré Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

ECB4 - Ever-Claire BattiscopaEDB4 - Ever-Doré Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

PAV

IME

NTI

ECBR - Ever-Claire brick 30x30 - 12”x12”

CLMS - Ever-Claire mosaico * 30x30 - 12”x12”

EVC4 - Ever-Claire 45x45 - 18”x18”EVC6 - Ever-Claire 60x60 RT - 24”x24”

EVC3 - Ever-Claire 30x60 - 12”x24” EC3Ø - Ever-Claire 30x30 - 12”x12” EDBR - Ever-Doré brick 30x30 - 12”x12”

EDMS - Ever-Doré mosaico * 30x30 - 12”x12”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 3 1,08 22,50 40 43,20 915 9,5 mm

30x60 6 1,08 22,30 40 43,20 908 9,5 mm

30x30 11 0,99 19,50 48 47,52 950 9,5 mm

45x45 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

Mosaico 30x30 10 0,90 17,00 32 28,80 556 9,5 mm

Brick 30x30 10 0,90 17,00 30 27,00 522 9,5 mm

Battiscopa 9,5x60 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Battiscopa 8,5x45 22 9,90 ml 18,00 42 415,80 ml 768 -

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Resistenza all’abrasione profondaRésistance à l’abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a l’abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130 R 9

Coefficiente di attrito staticoCoefficent de frictionReibungskoeffizientStatic coefficient of friction (SCOF)Coeficiente de friccion estaticaКоэффициент трения

ASTM C 1028

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V2

Certificazione in corsoEn cours de certification

Zertifizierung laüftAwaiting certification

(pag. 266)

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

60x60 RT 45x45 30x60 30x3024”x24” 18”x18” 12”x24” 12”x12” 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm

EVER & STONE

Page 73: Supergres General Catalogue 2014

GOTHA

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

QUARTZ

GOLD

PLATINUM

BRONZE

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

LUXLuxLuxLuxLuxLux

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

30x30 RT 9,5x30 RT

30x6029,5x59 RT 19,5x59 RT

60x60 RT59x59 RT

59x119 RT

PavimentoPlatinum lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

DIAMOND

144 145

PAV

IME

NTI

Page 74: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

59x119 RT 60x60 RT 59x59 RT 30x60 29,5x59 RT 30x30 RT 19,5x59 RT 9,5x30 RT23 1/4”x46 7/8” 24”x24” 23 1/4”x23 1/4” 12”x24” 11 5/8”x23 1/4” 12”x12” 7 5/8”x23 1/4” 3 3/4”x12”

10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mmGOTHA

QLBT - Quartz Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”

QBT6 - Quartz Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"

GQL5 - Quartz Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”GQL6 - Quartz Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”

QLMS - Quartz Lux mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

QLIG - Quartz Lux Intreccio Gold 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

QOL5 - Quartz ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GQ6Ø - Quartz 60x60 RT - 24”x24”

GQU3 - Quartz 30x60 - 12”x24” GQ3Ø - Quartz 30x30 RT - 12”x12”

GQU9 - Quartz 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”

GQMS - Quartz mosaico 30x30 RT - 12”x12”

GQL3 - Quartz Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”

GQL2 - Quartz Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

146 147

PAV

IME

NTI

Page 75: Supergres General Catalogue 2014

GGMS - Gold mosaico 30x30 RT - 12”x12”

GML2 - Gold Lux mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

GOBT - Gold Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”

GBT6 - Gold Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"

GOL5 - Gold ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GGL5 - Gold Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GGL2 - Gold Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”

GIQL - Gold Lux Intreccio Quartz29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

GGL6 - Gold Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”GG6Ø - Gold 60x60 RT - 24”x24”

GGO3 - Gold 30x60 - 12”x24” GG3Ø - Gold 30x30 RT - 12”x12”

GGO9 - Gold 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”

GGL3 - Gold Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”

59x119 RT 60x60 RT 59x59 RT 30x60 29,5x59 RT 30x30 RT 19,5x59 RT 9,5x30 RT23 1/4”x46 7/8” 24”x24” 23 1/4”x23 1/4” 12”x24” 11 5/8”x23 1/4” 12”x12” 7 5/8”x23 1/4” 3 3/4”x12”

10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mmGOTHA

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

148 149

PAV

IME

NTI

Page 76: Supergres General Catalogue 2014

GB6Ø - Bronze 60x60 RT - 24”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

BLBA - Bronze Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”

BBT6 - Bronze Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"

GBZ3 - Bronze 30x60 - 12”x24” GB3Ø - Bronze 30x30 RT - 12”x12”

GBR9 - Bronze 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”

GBMS - Bronze mosaico 30x30 RT - 12”x12”GBL5 - Bronze Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GBL3 - Bronze Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”

GBL2 - Bronze Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”BOL5 - Bronze ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

BLM2 - Bronze Lux mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

BIGL - Bronze Lux Intreccio Gold 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

59x119 RT 60x60 RT 59x59 RT 30x60 29,5x59 RT 30x30 RT 19,5x59 RT 9,5x30 RT23 1/4”x46 7/8” 24”x24” 23 1/4”x23 1/4” 12”x24” 11 5/8”x23 1/4” 12”x12” 7 5/8”x23 1/4” 3 3/4”x12”

10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mmGOTHA

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

150 151

PAV

IME

NTI

Page 77: Supergres General Catalogue 2014

GPL5 - Platinum Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GPU3 - Platinum Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”

GPL2 - Platinum Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”POL5 - Platinum ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

PLMS - Platinum Lux mosaico29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

PIDL - Platinum Lux Intreccio Diamond 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8” GPL3 - Platinum 30x60 - 12”x24” GP3Ø - Platinum 30x30 RT - 12”x12”

GPL9 - Platinum 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”

GPMS - Platinum mosaico 30x30 RT - 12”x12”GP6Ø - Platinum 60x60 RT - 24”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

PLBA - Platinum Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”

PBA6 - Platinum Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"

GPL6 - Platinum Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”

59x119 RT 60x60 RT 59x59 RT 30x60 29,5x59 RT 30x30 RT 19,5x59 RT 9,5x30 RT23 1/4”x46 7/8” 24”x24” 23 1/4”x23 1/4” 12”x24” 11 5/8”x23 1/4” 12”x12” 7 5/8”x23 1/4” 3 3/4”x12”

10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mmGOTHA

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

152 153

PAV

IME

NTI

Page 78: Supergres General Catalogue 2014

GDL6 - Diamond Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”GD6Ø - Diamond 60x60 RT - 24”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

DLBT - Diamond Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”

DBT6 - Diamond Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"

GDL5 - Diamond Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GDL3 - Diamond Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”

GDL2 - Diamond Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”DOL5 - Diamond ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

DLM2 - Diamond Lux mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

DIPL - Diamond Lux Intreccio Platinum29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”

GDI9 - Diamond 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”

GDI3 - Diamond 30x60 - 12”x24” GD3Ø - Diamond 30x30 RT - 12”x12”

GDMS - Diamond mosaico 30x30 RT - 12”x12”

59x119 RT 60x60 RT 59x59 RT 30x60 29,5x59 RT 30x30 RT 19,5x59 RT 9,5x30 RT23 1/4”x46 7/8” 24”x24” 23 1/4”x23 1/4” 12”x24” 11 5/8”x23 1/4” 12”x12” 7 5/8”x23 1/4” 3 3/4”x12”

10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mmGOTHA

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

154 155

PAV

IME

NTI

Page 79: Supergres General Catalogue 2014

156 157

PAV

IME

NTI

GOTHA Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры

GTGC - Gotha Tappeto Idrogetto Beige Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GTGF - Gotha Tappeto Idrogetto Grigio Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GGIB - Gotha Greca Idrogetto Beige Lux 15x59 RT - 6”x23 1/4”

GGIG - Gotha Greca Idrogetto Grigio Lux 15x59 RT - 6”x23 1/4”

GAGC - Gotha Ang. Greca Idrogetto Beige Lux15x15 RT - 6”x6”

GAGF - Gotha Ang. GrecaIdrogetto Grigio Lux15x15 RT - 6”x6”

Tappeto Idrogetto posa a 4 pezzi

Esempi di posaSolutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . Способы Укладки

GLRB - Gotha Rosone Idrogetto Lineare Beige Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GROG - Gotha Rosone Idrogetto Lineare Grigio Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GLAR - Gotha Ang. Rosone Idrogetto Beige Lux59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

GARG - Gotha Ang. Rosone Idrogetto Grigio Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”

Angolo Rosone Idrogetto e Lineare

Angolo Rosone Idrogetto posa a 4 pezzi

Esempi di posaSolutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . Способы Укладки

Tozzetti in marmo - Marble trims Spess. 7,5 mm

TMNM - Tozzetto marmo Nero marquinia 6x6 - 2,3”x2,3”

TMBA - Tozzetto marmo Bardiglio 6x6 - 2,3”x2,3”

TMRV - Tozzetto marmo Rosso Verona 6x6 - 2,3”x2,3”

TMTN - Tozzetto marmo Travertino Noce 6x6 - 2,3”x2,3”

TMEP - Tozzetto marmo Emperador 6x6 - 2,3”x2,3”

BLT6 - Bronze Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”

BLL6 - Bronze Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

Tozzetti e listelli gotha lux - decors gotha lux Spess. 9,5 mm

QLT6 - Quartz Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”

QLL6 - Quartz Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

DLT6 - Diamond Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”

DLL6 - Diamond Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

PLT6 - Platinum Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”

PLL6 - Platinum Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

Tozzetti e listelli La Première - decors La Première Spess. 10 mm

MLL6 - miel Listello 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

MIT6 - miel Tozzetto 6x6 RT - 2 3/8”x2 3/8”

LCF6 - Cafè Listello 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

CFT6 - Cafè Tozzetto 6x6 RT - 2 3/8”x2 3/8”

BQL6 - Barrique Listello 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

BQT6 - Barrique Tozzetto 6x6 RT - 2 3/8”x2 3/8”

GLT6 - Gold Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”

GLL6 - Gold Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”

Page 80: Supergres General Catalogue 2014

158 159

QUARTZ GOLD

19,5x59 RT lux

59x119 RT lux

30x6025,9x59 RT lux

60x60 RT59x59 RT lux

30x30 RT

9,5x30 RT

Battiscopa 9,5x60 / Battiscopa lux 9,5x59

BRONZE PLATINUM DIAMOND

PAV

IME

NTI

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

59x119 RT lux 2 1,40 31,50 15 20,06 488 10 mm

59x59 RT lux 3 1,04 22,50 40 41,60 916 9,5 mm

29,5x59 RT lux 6 1,04 22,80 40 41,60 928 9,5 mm

ottagona lux 59x59 RT 3 1,02 22,70 40 40,80 924 9,5 mm

19,5x59 RT lux 6 0,69 15,00 48 33,12 735 9,5 mm

mosaico 29,5x29,5 RT lux 6 0,52 11,20 60 31,20 688 9,5 mm

intreccio 29,5x29,5 RT lux 6 0,52 11,20 60 31,20 688 9,5 mm

60x60 RT 3 1,08 23,60 40 43,20 960 9,5 mm

30x60 6 1,08 22,10 40 43,20 900 9,5 mm

30x30 RT 11 0,99 19,50 48 47,52 950 9,5 mm

9,5x30 RT 33 0,94 19,30 48 45,12 942 9,5 mm

mosaico 30x30 RT 10 0,90 17,00 32 28,80 556 9,5 mm

angolo rosone idrogetto 1 - - - - - 9,5 mm

rosone lineare idrogetto 1 - - - - - 9,5 mm

tappeto idrogetto 1 - - - - - 9,5 mm

greca idrogetto 6 - - - - - 9,5 mm

ang. greca idrogetto 4 - - - - - 9,5 mm

listello 6 - - - - - -

tozzetto 4 - - - - - -

battiscopa 9,5x60 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

battiscopa 9,5x59 lux 8 4,72 ml 9,60 84 396,50 ml 819 -

Caratteristiche tecniche (superficie naturale)Technical characteristics (natural surface)

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaDeep Scratch Resistance ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance DIN 51130 R 9

Coefficiente di attrito dinamicoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 Conforme

According to

Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF)

ANSI A137.1:2012

ConformeAccording to

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comFor further details on certifications, please visit our website

GOTHA

La finitura superficiale “LUX” è una nuova tecnica di lappatura di ceramiche Supergres, caratterizzata da una superficie a lappatura integrale che esalta i dettagli della grafica. Le piccole picchiettature, le discontinuità e le leggere ondulazioni della superficie del prodotto sono volute per riprodurre fedelmente l’aspetto reale delle pietre e dei marmi antichi levigati donando al prodotto un aspetto ancora più naturale.La finitura LUX è consigliata per l’utilizzo a pavimento negli ambienti residenziali e negli ambienti dove non siano richieste delle particolari prestazioni antiscivolo.Per le sue caratteristiche, la finitura LUX é raccomandata solo in ambienti interni e non a diretto contatto con l’esterno, in modo da preservare la brillantezza della superficie.Le caratteristiche tecniche specificate nella tabella stampata di seguito si riferiscono esclusivamente alla superficie naturale.

La f in i t ion superf ic ie l le “LUX” est une nouvel le technique de rodage de ceramiche Supergres, caractér isée par une sur face intégra lement rodée qui exal te les déta i ls du graphisme. Les pet i tes t iquetures, les d iscont inu i tés et les légères ondulat ions de la sur face du produi t sont réa l isées pour reproduire f idè lement l ’aspect rée l des p ierres et des marbres ant iques pol is , en donnant au produi t un aspect encore p lus nature l . La f in i t ion LUX est consei l lée pour l ’appl icat ion au sol dans les espaces rés ident ie ls et dans les espaces qui n’ex igent pas la f in i t ion ant idérapante. Pour ses caractér ist iques, la f in i t ion LUX est consei l lée seulement pour des espaces intér ieurs qui ne sont pas en contact d i rect avec l ’extér ieur, de façon à préserver l ’éc lat de la sur face. Les caractér ist iques techniques spéci f iées dans le tableau comme i l est indiqué, se réfèrent exclus ivement à la sur face nature l le .

Die Oberf läche “LUX” wird aufgrund e iner neuen Läpptechnik von Ceramiche Supergres erhal ten und kennzeichnet s ich durch integra l ge läppte Oberf lächen, wodurch die Deta i ls der Graf iken besonders hervorgehoben werden. Die k le inen Sprenkel , d ie Diskont inu i täten und die sanften Wel len der Oberf läche des Produkts s ind gewol l t und ahmen naturgetreu das wirk l iche Aussehen der Naturste ine und der pol ier ten, ant iken Marmorarten nach, während s ie dadurch dem Produkt e ine noch natür l ichere Opt ik ver le ihen. Die Oberf läche LUX ist für den Einsatz a ls Fußboden in Wohnambienten und in Umgebungen, in denen keine spezie l len rutschhemmenden Leistungen er forder l ich s ind empfohlen. Aufgrund ihrer E igenschaften ist d ie Oberf läche LUX nur für Innenräume geeignet, d ie n icht in d i rektem Kontakt mit dem Außenbere ich kommen, so dass der Glanz der Oberf läche erhal ten b le ibt . Die technischen Eigenschaften in der Tabel le bez iehen s ich, wie angegeben, ausschl ieß l ich auf d ie natür l iche Oberf läche.

The “LUX” sur face f in ish is a new honing technique by Ceramiche Supergres that sets i tse l f apart thanks to an integra l honing on the sur face that exal ts the graphic deta i ls . The l ight speckles, the random effect and s l ight waves on the sur face of the product are intent ional and created to fa i thfu l ly reproduce the aspect of age-old pol ished stones and marble, g iv ing the product an even more natura l look. The LUX sur face f in ish is recommended for f loor appl icat ion in res ident ia l venues and in locat ions where specia l ant i -s l ip per formance is not requi red. Due to these features, in order to mainta in the br i l l iance of the LUX sur face f in ish, i t is only su i table for indoor use and not for use in d i rect contact wi th outdoor areas. The technica l features refer only to the natura l sur face f in ish.

E l acabado superf ic ia l “LUX” es una nueva técnica de pul ido de ceramiche Supergres, carcater izada por una superf ic ie a pul ido integra l que destaca los deta l les gráf icos. Los pequeños punteados, las d iscont inu idades y las leves ondulac iones de la superf ic ie del producto son intencionales para reproducir f ie lmente e l aspecto rea l de las p iedras y de los mármoles ant iguos pul idos, br indando a l producto un aspecto aún más natura l . E l acabado LUX es aconsejado para e l empleo en pav imento en los ambientes res idencia les y en los ambientes en donde no se requieran especia les prestaciones ant ides l izamiento. Por sus caracter íst icas, e l acabado LUX es recomendado sólo en ambientes inter iores y no en contacto d i recto con e l exter ior, a f in de preservar e l br i l lo de la superf ic ie. Las caracter íst icas técnicas especi f icadas en la tabla como se indica, se ref ieren exclus ivamente a la superf ic ie natura l .

Поверхностная отделка LUX является результатом применения нового метода шлифования Ceramiche Supergres, позволяющего эффектно подчеркнуть все детали рисунка. Небольшие крапинки и легкие неровности поверхности созданы намеренно для точной имитации вида камней и старинных полированных мраморных покрытий и имеют целью придать изделиям предельно натуральный вид.Плитки с поверхностью LUX рекомендованы для облицовки полов в жилых интерьерах и интерьерах, где от покрытий не требуется особых показателей сопротивления скольжению.Для сохранения блеска плитки с поверхностью LUX рекомендуется укладывать только в интерьерах, к которым нет прямого доступа с улицы.Технические характеристики, приведенные в таблице в конце каталога, относятся только к натуральной отделке поверхности.

Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид

Page 81: Supergres General Catalogue 2014

PavimentoFumé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

Fumé battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”

LA PREMIÈRE

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

CAFÉ

FUMÉ

MIEL

NATUREL

DECAPÉ

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

14,7x120 RT19,7x120 RT

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

BARRIQUE

160 161

PAV

IME

NTI

Page 82: Supergres General Catalogue 2014

Angolare Gradone destro 33x120RT - 13,2”x48”

DDXA - Decapé NDXA - Naturel

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

14,7x120 RT 19,7x120 RT5 3/4”x48” 7 3/4”x48”

10 mm 10 mmLA PREMIÈRE

PDE1 - Decapé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

PNU1 - Naturel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

PDC2 - Decapé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

PNA2 - Naturel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

Battiscopa9,5x60 - 3,7”x24”

PDEB - Decapé Battiscopa PNAB - Naturel Battiscopa

Gradone c/profilo incollato33x120RT - 13,2”x48”

DGRD - Decapé NGRD - Naturel

Angolare Gradone sinistro 33x120RT - 13,2”x48”

DSXA - Decapé NSXA - Naturel

Angolare Gradone destro 33x120RT - 13,2”x48”

CDXA - Café FDXA - Fumé

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

PAV

IME

NTI

PCA1 - Café 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

PFU1 - Fumé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

CPA2 - Café 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

PFU2 - Fumé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

Battiscopa9,5x60 - 3,7”x24”

PCFB - Café Battiscopa FPBT - Fumé Battiscopa

Gradone c/profilo incollato33x120RT - 13,2”x48”

CGRD - Café FGRD - Fumé

Angolare Gradone sinistro 33x120RT - 13,2”x48”

CSXA - Café FSXA - Fumé

162 163

Page 83: Supergres General Catalogue 2014

pag. 260

PMI1 - miel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

PBA1 - Barrique 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

PMI2 - miel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

PBQ2 - Barrique 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

MAX. 20 CM

Si raccomanda di posare i materiali sfalsati di 20 cm al massimo, mai a metà della loro lunghezza. Il est conseillé de poser les matériaux en décalé de 20 cm au maximum, jamais à la moitié de leur longueur. Es wird empfohlen, die Materialien um höchstens 20 cm versetzt zu verlegen und nie in der Mitte ihrer Länge. It is strongly recommended to install the materials in a staggered pattern of a maximum of 20 cm, never at half way its length. Se aconseja colocar los materiales escalonados en 20 cm máximo, nunca a la mitad de su largo. Рекомендуется укладывать плитки вразбежку со смещением не более 20 см. Не рекомендуется смещение, равное половине длины плиток.

Angolare Gradone destro 33x120RT - 13,2”x48”

MDXA - miel BDXA - Barrique

PBMS - Barrique mosaico domino30x30 RT - 12”x12”

PMMS - miel mosaico domino30x30 RT - 12”x12”

PNMS - Naturel mosaico domino30x30 RT - 12”x12”

PCMS - Café mosaico domino30x30 RT - 12”x12”

PFMS - Fumé mosaico domino30x30 RT - 12”x12”

PDMS - Decapé mosaico domino30x30 RT - 12”x12”

14,7x120 RT 19,7x120 RT5 3/4”x48” 7 3/4”x48”

10 mm 10 mmLA PREMIÈRE

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Battiscopa9,5x60 - 3,7”x24”

PMIB - miel Battiscopa PBQB - Barrique Battiscopa

Gradone c/profilo incollato33x120RT - 13,2”x48”

MGRD - miel BGRD - Barrique

Angolare Gradone sinistro 33x120RT - 13,2”x48”

MSXA - miel BSXA - Barrique

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

14,7x120 RT 6 1,06 22,70 30 31,75 697 10 mm

19,7x120 RT 4 0,95 21,00 30 28,38 646 10 mm

30x30 RT Mosaico domino 6 - - - - - -

33x120 RT Gradone c/prof. incol. 2 - - - - - -

33x120 RT Angolare gradone 1 - - - - - -

Battiscopa 9,5x60 RT 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaDeep Scratch Resistance ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance DIN 51130 R9

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 ≥ 0,60

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF)

ANSI A137.1:2012

ConformeAccording to

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Certificazione in corsoEn cours de certification

Awaiting certificationpag. 266

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

164 165

PAV

IME

NTI

Page 84: Supergres General Catalogue 2014

NOUVEAU

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

NOU-NOIR

NOU-GRIS

NOU-IVOIRE

NOU-BLANC

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

NOU-BEIGE

NOU-BRUN

60x60 RT 30x60 RTFoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

RivestimentoNou-Beige 30x60 RT - 12”x24”

PavimentoNou-Brun 60x60 RT - 24”x24”

166 167

PAV

IME

NTI

Page 85: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 30x60 RT24”x24” 12”x24” 10 mm 10 mm

NOUVEAU

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

NNO3 - Nou-Noir 30x60 RT - 12”x24”NNO6 - Nou-Noir 60x60 RT - 24”x24”

NNNB - Nou-Noir Battiscopa NGB6 - Nou-Gris Battiscopa12x60 - 4,7”x24”

NGR3 - Nou-Gris 30x60 RT - 12”x24”NGG6 - Nou-Gris 60x60 RT - 24”x24”

NBL3 - Nou-Blanc 30x60 RT - 12”x24”NBL6 - Nou-Blanc 60x60 RT - 24”x24”

NIV3 - Nou-Ivoire 30x60 RT - 12”x24”NIV6 - Nou-Ivoire 60x60 RT - 24”x24”

NBB6 - Nou-Blanc BattiscopaNIB6 - Nou-Ivoire Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

168 169

PAV

IME

NTI

Page 86: Supergres General Catalogue 2014

60x60 RT 30x60 RT24”x24” 12”x24” 10 mm 10 mm

NOUVEAU

BNE6 - Nou-Beige BattiscopaNUB6 - Nou-Brun Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

PAV

IME

NTI

NBE3 - Nou-Beige 30x60 RT - 12”x24”NBE6 - Nou-Beige 60x60 RT - 24”x24”

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

NBU3 - Nou-Brun 30x60 RT - 12”x24”NBR6 - Nou-Brun 60x60 RT - 24”x24”

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Resistenza all’abrasione profondaRésistance à l’abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a l’abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130 R9

Coefficiente di attrito staticoCoefficent de frictionReibungskoeffizientStatic coefficient of friction (SCOF)Coeficiente de friccion estaticaКоэффициент трения

ASTM C 1028

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie moja-da pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 51097 A

Coefficiente di attrito dinamicoResistance de frottementDynamischer reibungskoeffizientDynamic friction coefficientCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V1

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 RT 6 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

Battiscopa 12x60 10 6 ml 16,00 60 360 ml 972 -

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sitowww.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

170 171

Page 87: Supergres General Catalogue 2014

15x30

PIETRA DI LUCE

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

MERIGGIO

ALBA

IRIDE

AURORA

STRUTTURATOStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

PAV

IME

NTI

GRES PORCEllAnATO . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

TRAMONTO

15x15

FORmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

PavimentoIride 15x15 - 6”x6”

Alba 15x30 - 6”x12” Alba Term. "Elle" Total Dek

172 173

PAV

IME

NTI

Page 88: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

15x15 15x306”x6” 6”x12” 10 mm 10 mm

PIETRA DI LUCE

PLC1 - meriggio 15x15 - 6”x6”

PLCT - meriggio tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”

PLA1 - Aurora 15x15 - 6”x6”

PLUT - Aurora tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”

PLL1 - Alba 15x15 - 6”x6”

PLAT - Alba tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”

ALST - Alba Scalino TD RT *AUTD - Aurora Scalino TD RT *MSTD - meriggio Scalino TD RT *30x33 RT - 12”x13,2”

ATLD - Alba Terminale l TD *ALTD - Aurora Terminale l TD *MLTD - meriggio Terminale l TD *30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

AAST - Alba Angolare Scalino TD RT *AUAT - Aurora Angolare Scalino TD RT *MGST - meriggio Angolare Scalino TD RT *33x33 RT - 13,2”x13,2”

APBT - Alba BattiscopaUPBT - Aurora BattiscopaRPBT - meriggio Battiscopa7,2x30 - 3”x12”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

15x15 28 0,63 13,60 80 50,40 1100 10 mm

15x30 24 1,08 22,80 44 47,52 1018 10 mm

Terminale "Elle" TD 10 0,49 13,65 38 18,81 534 -

Scalino total dek 8 0,79 21,50 24 18,96 532 -

Angolare scalino total dek 4 0,44 13,80 24 10,45 347 -

Battiscopa 7,2x30 30 9,00 ml 13,50 72 648 ml 984 -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip resistance DIN 51130 R11

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097 A + B

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic coefficient of friction

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

PLT1 - Tramonto 15x15 - 6”x6”

PLTT - Tramonto tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”

PLI1 - Iride 15x15 - 6”x6”

PLIT - Iride tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sitowww.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

* TOTAl DEk

ILTD - Iride Terminale l TD *TLTD - Tramonto Terminale l TD *30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

IPBT - Iride BattiscopaPTBT - Tramonto Battiscopa7,2x30 - 3”x12” * TOTAl DEk

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

174 175

PAV

IME

NTI

Page 89: Supergres General Catalogue 2014

TRAVERTINO

SELECTION FLOOR

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

CALACATTA

STATUARIO

SANTACATERINA

PALISSANDRO

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

CARAVAGGIO

60x60 RT

45x45 RT Ottagona 45x45 RT

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

PavimentoCalacatta 60x60 RT - 24”x24”

LAPPAToLappatoLappatoHonedSemi PulidoШлифованная

176 177

PAV

IME

NTI

Page 90: Supergres General Catalogue 2014

SSOL - Santacaterina ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”STOL - Statuario ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

60x60 RT 45x45 RT24”x24” 18”x18” 10 mm 9,5 mm

SELECTION FLOOR

CL45 - Calacatta 45x45 RT - 18”x18”

CLL4 - Calacatta Lappato 45x45 RT - 18”x18”

SCOL - Calacatta ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”

PEI V PEI V

CLC6 - Calacatta 60x60 RT - 24”x24”

CLL6 - Calacatta Lappato 60x60 RT - 24”x24”

PEI V PEI V

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

CABT - Calacatta BattiscopaSABT - Statuario Battiscopa9,5x60 - 3.7"x24"

CBTL - Calacatta Battiscopa LappatoSRBL - Statuario Battiscopa Lappato9,5x60 - 3.7"x24"

STU4 - Statuario 45x45 RT - 18”x18”

STL4 - Statuario Lappato 45x45 RT - 18”x18”

STU6 - Statuario 60x60 RT - 24”x24”

STUL - Statuario Lappato 60x60 RT - 24”x24”

PEI V

PEI V

PLS4 - Palissandro 45x45 RT - 18”x18”

PL4L - Palissandro Lappato 45x45 RT - 18”x18”

PAL6 - Palissandro 60x60 RT - 24”x24”

PALL - Palissandro Lappato 60x60 RT - 24”x24”

PGOL - Palissandro ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

SPBT - Palissandro BattiscopaSSTB - Santacaterina Battiscopa9,5x60 - 3.7"x24"

SPBL - Palissandro Battiscopa LappatoSSB6 - Santacaterina Battiscopa Lappato9,5x60 - 3.7"x24"

PEI V

PEI V

SCT4 - Santacaterina 45x45 RT - 18”x18”

STC4 - Santacaterina Lappato 45x45 RT - 18”x18”

SCT6 - Santacaterina 60x60 RT - 24”x24”

SCRL - Santacaterina Lappato 60x60 RT - 24”x24”

178 179

PAV

IME

NTI

Page 91: Supergres General Catalogue 2014

SFTF - Selection Floor Tappeto Bianco lappato 60x60 RT - 24”x24”

TMBA - Tozzetto Bardiglio6x6 - 2,4”x2,4”

TMTN - Tozzetto Travertino Noce6x6 - 2,4”x2,4”

TMRV - Tozzetto Rosso Verona6x6 - 2,4”x2,4”

TMEP - Tozzetto Emperador6x6 - 2,4”x2,4”

TMNM - Tozzetto Nero marquina6x6 - 2,4”x2,4”

SFRC - Selection Floor Rosone Bianco lappato 45x45 RT - 18”x18”

PEI VTRV4 - Travertino 45x45 RT - 18”x18”

TR4L - Travertino Lappato 45x45 RT - 18”x18”

SCVO - Caravaggio ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные) pag. 260

60x60 RT 45x45 RT24”x24” 18”x18” 10 mm 9,5 mm

SELECTION FLOOR

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

SCRB - Caravaggio BattiscopaTRBT - Travertino Battiscopa9,5x60 - 3.7"x24"

CVBL - Caravaggio Battiscopa LappatoTVBL - Travertino Battiscopa Lappato9,5x60 - 3.7"x24"

CRV4 - Caravaggio 45x45 RT - 18”x18”

CR4L - Caravaggio Lappato 45x45 RT - 18”x18”

CRV6 - Caravaggio 60x60 RT - 24”x24”

CRVL - Caravaggio Lappato 60x60 RT - 24”x24”

PEI V

PEI V

TVGL - Travertino ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”

PEI VTVR6 - Travertino 60x60 RT - 24”x24”

TRVL - Travertino Lappato 60x60 RT - 24”x24”SFTC - Selection Floor Tappeto Beige lappato 60x60 RT - 24”x24”

SFRF - Selection Floor Rosone Beige lappato 45x45 RT - 18”x18”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

60x60 RT lappato 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

45x45 RT 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

45x45 RT lappato 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

Ottagona 45x45 RT lapp. 5 0,99 19,90 33 32,83 670 9,5 mm

Tozzetti 6x6 4 - - - - - 7,5 mm

Tappeto 60x60 RT lapp. 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

Rosone 45x45 RT lapp. 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

Battiscopa 9,5x60 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Battiscopa lappato 9,5x60 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Caratteristiche tecniche (superficie naturale)Technical characteristics (natural surface)

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione superficiale PEISurface abrasion resistance PEI ISO 10545-7 Vedere dettaglio

See chart

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance DIN 51130 R 9

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 Conforme

According to

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic coefficient of friction

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sitowww.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

Tozzetti in MarmoMarble Trims 7,5 mm

180 181

PAV

IME

NTI

Page 92: Supergres General Catalogue 2014

PavimentoTown Ivory 37,5x75 RT - 15"x30"

SMART TOWN

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

75x75 RT 37,5x75 RT

60x60 RT 30x60 RT

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

GLoSSYGlossyGlossyGlossyGlossyБлестящая

STRUTTURAToStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

Town nuT

Town sand

town grey

town dark

town silver

town ivory

182 183

PAV

IME

NTI

Page 93: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

75x75 RT 37,5x75 RT 60x60 RT 30x60 RT30"x30" 15"x30" 24"x24" 12"x24" 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

SMART TOWN

TdMK - Town Dark mosaico dek*30x30 RT - 12”x12”

Td6 - Town Dark 60x60 RT - 24”x24”TdG6 - Town Dark Glossy 60x60 RT - 24”x24”

Td3 - Town Dark 30x60 RT - 12”x24”TdG3 - Town Dark Glossy 30x60 RT - 12”x24”

TdsT - Town Dark Struttura 30x60 RT - 12”x24”

Td75 - Town Dark 75x75 RT - 30”x30”

Td37 - Town Dark 37,5x75 RT - 15”x30”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

TdBT - Town Dark Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmas for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

TGBT - Town Grey Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

TGMK - Town Grey mosaico dek*30x30 RT - 12”x12”

TG6 - Town Grey 60x60 RT - 24”x24”TGL6 - Town Grey Glossy 60x60 RT - 24”x24”

TY3 - Town Grey 30x60 RT - 12”x24”TGL3 - Town Grey Glossy 30x60 RT - 12”x24”

TGsT - Town Grey Struttura 30x60 RT - 12”x24”

TG75 - Town Grey 75x75 RT - 30”x30”

TG37 - Town Grey 37,5x75 RT - 15”x30”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

184 185

PAV

IME

NTI

Page 94: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

75x75 RT 37,5x75 RT 60x60 RT 30x60 RT30"x30" 15"x30" 24"x24" 12"x24" 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

SMART TOWN

TIBT - Town Ivory Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

TIMK - Town Ivory mosaico dek*30x30 RT - 12”x12”

TV6 - Town Ivory 60x60 RT - 24”x24”TIG6 - Town Ivory Glossy 60x60 RT - 24”x24”

IT3 - Town Ivory 30x60 RT - 12”x24”wIG3 - Town Ivory Glossy 30x60 RT - 12”x24”

TIsT - Town Ivory Struttura 30x60 RT - 12”x24”

TI75 - Town Ivory 75x75 RT - 30”x30”

TI37 - Town Ivory 37,5x75 RT - 15”x30”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

wsMK - Town Silver mosaico dek*30x30 RT - 12”x12”

ws6 - Town Silver 60x60 RT - 24”x24”wsG6 - Town Silver Glossy 60x60 RT - 24”x24”

ws3 - Town Silver 30x60 RT - 12”x24”wsG3 - Town Silver Glossy 30x60 RT - 12”x24”

wssT - Town Silver Struttura 30x60 RT - 12”x24”

ws75 - Town Silver 75x75 RT - 30”x30”

ws37 - Town Silver 37,5x75 RT - 15”x30”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

wsBT - Town Silver Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmas for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

186 187

PAV

IME

NTI

Page 95: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

75x75 RT 37,5x75 RT 60x60 RT 30x60 RT30"x30" 15"x30" 24"x24" 12"x24" 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

SMART TOWN

TsMK - Town Sand mosaico dek *30x30 RT - 12”x12”

Ts6 - Town Sand 60x60 RT - 24”x24”TsG6 - Town Sand Glossy 60x60 RT - 24”x24”

Ta3 - Town Sand 30x60 RT - 12”x24”TsG3 - Town Sand Glossy 30x60 RT - 12”x24”

TssT - Town Sand Struttura 30x60 RT - 12”x24”

Ts75 - Town Sand 75x75 RT - 30”x30”

Ts37 - Town Sand 37,5x75 RT - 15”x30”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Tsan - Town Sand Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmas for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

TnMK - Town Nut mosaico dek*30x30 RT - 12”x12”

Tn6 - Town Nut 60x60 RT - 24”x24”TnG6 - Town Nut Glossy 60x60 RT - 24”x24”

wu3 - Town Nut 30x60 RT - 12”x24”wnG3 - Town Nut Glossy 30x60 RT - 12”x24”

TnsT - Town Nut Struttura 30x60 RT - 12”x24”

Tn75 - Town Nut 75x75 RT - 30”x30”

Tn37 - Town Nut 37,5x75 RT - 15”x30”

TnBT - Town Nut Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

188 189

PAV

IME

NTI

Page 96: Supergres General Catalogue 2014

TsLd - Town Silver Glossy Listone decorato15x60 RT - 6”x24”

TBxF - Town Grey/Dark/Silver brick mix15x60 RT - 6”x24”

TVLd - Town Ivory Glossy Listone decorato15x60 RT - 6”x24”

TBxC - Town Ivory/Nut/Sand brick mix15x60 RT - 6”x24”

IsdK - Town Ivory Glossy dec.30x30 RT - 12”x12”

TICx - Town Ivory Glossy decoro Colors 4/S30x30 RT - 12”x12”

wsdK - Town Silver Glossy dec.30x30 RT - 12”x12”

TsCx - Town Silver Glossy decoro Colors 4/S30x30 RT - 12”x12”

SMART TOWN

Fssn - mosaico Snow30x30 - 12”x12”

Fssa - mosaico Sand30x30 - 12”x12”

FsFo - mosaico Fog30x30 - 12”x12”

Fsoa - mosaico oasi30x30 - 12”x12”

Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere details über die Prüfzeugnisse besuchen sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

Formato

pcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

75x75 RT 2 1,125 24,60 42 47,25 1048 10 mm

37,5x75 RT 4 1,125 24,60 24 27,00 630 10 mm

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

60x60 RT Glossy 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 RT 6 1,08 23,40 40 43,20 948 10 mm

30x60 RT Glossy 6 1,08 23,40 40 43,20 948 10 mm

30x60 RT struttura 6 1,08 23,40 40 43,20 948 10 mm

Mosaico dek 6 - - - - - -

30x30 RT Glossy dec. 4 - - - - - -

30x30 RT Glossy dec. Colors 4/s 4 - - - - - -

Listone dec. 15x60 RT 6 - - - - - -

Brick 15x60 RT 6 - - - - - -

Mosaico 30x30 Four seasons 6 0,54 9,00 48 25,92 445 8 mm

Battiscopa 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

Normanorms

ValoreValue

Resistenza all’abrasione profondadeep scratch Resistance Iso 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoslip Resistance dIn 51130

naturale: R10strutturata: R11

glossy: -

Resistenza allo scivolamento - Superfici bagnate calpestio a piedi scalzidry surfaces walking on barefoot

dIn 51097 strutturata: A+B

Coefficiente di attrito staticostatic coefficient of friction (sCoF) asTM C 1028

naturale: conforme strutturata: conforme

glossy: -

Coefficiente di attrito dinamicodynamic friction coefficient

METodoB.C.R.a.

naturale: conforme strutturata: conforme

glossy: -

Resistenza allo scivolamento dynamic coefficient of friction (dCoF)

ansI a137.1:2012

naturale: conforme strutturata: conforme

glossy: -

Grado di variazione cromaticaColour shade variation

V1 min V4 max V2

Certificazione in corsoEn cours de certification

Awaiting certificationpag. 266

pag. 112

Decori . decors . dekor . decoraciones . Декоры

190 191

PAV

IME

NTI

Page 97: Supergres General Catalogue 2014

RivestimentoMandel Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”

Mandel Angolare Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”

PavimentoMandel 45x90 RT - 18”x36”

STOCKHOLM

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

vAlnoT

MAndel

svart

grau

lysgrau

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

45x90 RT

60x60 RT

45x45

30x60 RT

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

60x120 RT

STRUTTURAToStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

pag. 236

192 193

PAV

IME

NTI

Page 98: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x120 RT 45x90 RT 60x60 RT 30x60 RT 45x4524”x48” 18”x36” 24”x24” 12”x24” 18”x18” 10 mm 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm

Stockholm

20 mm

SLY4 - Lysgrau 45x45 - 18”x18”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

SSVB - Svart Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

SSB4 - Svart Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

SVSP - Svart Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"

SRGR - Svart Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

SASX - Svart Gradone Angolare sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

SADX - Svart Gradone Angolare destro33x120 RT - 13.2”x48”

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

pag. 236

45x90RT spess.20 mm60x60RT spess.20 mm

SSV3 - Svart 30x60 RT - 12”x24”

SSV9 - Svart 45x90 RT - 18”x36”

SSV4 - Svart 45x45 - 18”x18”

SVSP - Svart Spaccatella10,5x45 RT - 4,2”x18”

SSVM - Svart Mosaico *30x30 - 12”x12”

SSV6 - Svart 60x60 RT - 24”x24”

SS12 - Svart 60x120 RT - 24”x48”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

SLYB - Lysgrau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

LBB4 - Lysgrau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

SLAS - Lysgrau Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"

LYGR - Lysgrau Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

LASX - Lysgrau Gradone Angolare sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

LADX - Lysgrau Gradone Angolare destro33x120 RT - 13.2”x48”

SLY6 - Lysgrau 60x60 RT - 24”x24”

SY12 - Lysgrau - 60x120 RT - 24”x48” SLM3 - Lysgrau Mosaico *30x30 - 12”x12”

LYSP - Lysgrau Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

SLY9 - Lysgrau 45x90 RT - 18”x36”

SLY3 - Lysgrau 30x60 RT - 12”x24”

SSR3 - Svart T_20 Gradino TD* RT33x60 RT - 13.2”x24”

* ToTAL Dek

PAV

IME

NTI

194 195

Page 99: Supergres General Catalogue 2014

20 mm

20 mm

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x120 RT 45x90 RT 60x60 RT 30x60 RT 45x4524”x48” 18”x36” 24”x24” 12”x24” 18”x18” 10 mm 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm

Stockholm

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

SGB6 - Grau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

SGB4 - Grau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

SGAS - Grau Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"

pag. 236

45x90RT spess.20 mm60x60RT spess.20 mm

SGR9 - Grau 45x90 RT - 18”x36”

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

SGR6 - Grau 60x60 RT - 24”x24”

SGR4 - Grau 45x45 - 18”x18”

GRSP - Grau Spaccatella10,5x45 RT - 4,2”x18”

GRM3 - Grau Mosaico *30x30 - 12”x12”

SGU3 - Grau 30x60 RT - 12”x24”

pag. 236

45x90RT spess.20 mm60x60RT spess.20 mm

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

SMTB - Mandel Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

SMB4 - Mandel Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

SMAN - Mandel Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"

SM12 - Mandel - 60x120 RT - 24”x48”

SMA3 - Mandel 30x60 RT - 12”x24”

SMA9 - Mandel 45x90 RT - 18”x36”

SMM3 - Mandel Mosaico *30x30 - 12”x12”

MASP - Mandel Spaccatella10,5x45 RT - 4,2”x18”

SMA4 - Mandel 45x45 - 18”x18”

SMA6 - Mandel 60x60 RT - 24”x24”

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

MDGR - Mandel Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

MASX - Mandel Angolare Gradone sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

MNDX - Mandel Angolare Gradone destro33x120 RT - 13.2”x48”

GGR3 - Grau T_20 Gradino TD* RT 33x60 RT - 13.2”x24”

MGD3 - Mandel T_20 Gradino TD* RT 33x60 RT - 13.2”x24”

* ToTAl Dek

* ToTAl Dek

PAV

IME

NTI

196 197

Page 100: Supergres General Catalogue 2014

SPACCATELLA

60x120 RT 45x90 RT 60x60 RT 30x60 RT 45x4524”x48” 18”x36” 24”x24” 12”x24” 18”x18” 10 mm 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm

STOCKHOLM

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website

Formato

pcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x120 RT 2 1,44 32,30 15 21,60 497 10 mm

45x90 RT 3 1,215 26,10 36 43,74 952 10 mm

60x60 RT 3 1,08 23,00 40 43,20 936 9,5 mm

30x60 RT 6 1,08 23,40 40 43,20 948 9,5 mm

45x45 5 1,01 20,20 33 33,41 680 9,5 mm

Spaccatella 10,5x45 RT 14 0,66 14,90 55 36,30 834 -

Ang. Spaccatella 4 - - - - - -

Mosaico su rete 30x30 10 0,90 17,00 32 28,80 556 9,5 mm

Battiscopa 9,5x60 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Battiscopa 8,5x45 22 9,90 ml 18,00 42 415,80 ml 768 -

Gradone c/profilo incollato 33x120 2 - - - - - -

Gradone angolare 33x120 1 - - - - - -

Gradino T_20 Td 33x60 RT 2 - - - - - -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

Normanorms

Valorevalue

Resistenza all’abrasione profondadeep Scratch Resistance ISo 10545-06 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance dIn 51130 R 9

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 Conforme

According to

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097 A

Grado di variazione cromaticaColour shade variation

v1 min v4 max V3

Vedere dettaglioVoir listeSee chartpag. 266

CONSIGLI DI POSA − Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. − Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. − Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. − Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. − Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. − Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia.

CONSEILS DE POSE − Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. − Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée − Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. − Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. − Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. − S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer.VERLEGETIPPS

− Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. − Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. − Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. − Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung - wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. − Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. − Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen.

INSTALLATION RECOMMENDATIONS − Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. − Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. − For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. − For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. − In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. − If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning.

CONSEJOS DE COLOCACIÓN − Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. − Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada − Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos, pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. − Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. − Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. − Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ−− При−укладке−необходимо−наносить− клей−на−облицовываемую−поверхность−и−на−тыльную−сторону−плитки:−это−способствует−улучшению−сцепления−плиток−с−настенным−основанием.−−− Чтобы−подчеркнуть−эффект−неоднородности−рисунка,−рекомендуется−брать−плитки−из−разных−коробок−и−укладывать−их−вразбежку.−− При−укладке−плиток−вблизи−потолков,−балочных−перекрытий,−обвязочных−балок,−боковых−стен−и−т.п.−необходимо−предусмотреть−достаточное−расстояние−между−самой−облицовкой−и−возможными−неопдвижными−препятствиями.−Не−покрывать−деформационные−швы−плитками.−Чтобы−добиться−цельного−вида−стены,−швы−следует−заполнять−затиркой−или−силиконом.−−− Облицовку−внешних−углов−следует−начитать−с−угла−Spaccatella,−как−указано−на−схеме−рядом,−затем−продолжить−укладку−по−стене.−−−−− При−облицовке−стен,−контактирующих−с−водой−(например,−в−душевых−кабинах),−обработать−облицовываемое−основание−гидроизоляционным−материалом;−использовать−специальные−клеи−и−затирки.−−− Если− в− ходе− укладки− поверхность− плиток− была− запачкана−строительным−раствором,−клеем−или−затиркой,−то−рекомендуется−немедленно−очистить−её.−

SvlB - Valnot Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

SvB4 - Valnot Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"

SvAS - Valnot Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

Formato tessera *5x5 - 2,5”x2,5”

Petit formatMosaic size

Mittelmosaik-FormatTamaño del mosaico

Ормат смапы

SvM3 - Valnot mosaico *30x30 - 12”x12”

SvA9 - Valnot 45x90 RT - 18”x36”

SvA6 - Valnot 60x60 RT - 24”x24” SvA3 - Valnot 30x60 RT - 12”x24” vASP - Valnot Spaccatella10,5x45 RT - 4,2”x18”

SvA4 - Valnot 45x45 - 18”x18”

198 199

PAV

IME

NTI

Page 101: Supergres General Catalogue 2014

RivestimentoStone grey/silver spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18”

PavimentoStone silver 30x60 - 12”x24”

Stone silver soft touch 30x60 - 12”x24”

STONETRACK

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

STONE BEIGE

STONE IVORY

STONE DARK

STONE GREY

STONE SILVER

PAV

IME

NTI

GRES PoRCEllanato . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

FoRmatI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

SoFt toUChSoft touchSoft touchSoft touchSoft touchSoft touch

StRUttURatoStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

30x6060x60 RT

30x30 15x30

15x15

201

PAV

IME

NTI

StRUttURatoStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

pag. 240

200

Page 102: Supergres General Catalogue 2014

SBIA - Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”

BEBT - BattiscopaSoft touch8x30 - 3,2”x12”

BSTD - Scalino total dek Rt *30x33 RT - 12”x13,2”

BASC - angolare Scalinototal dek Rt * 33x33 RT - 13,2”x13,2”

SBTL - terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 30x60 30x30 15x30 15x1524”x24” 12”x24” 12”x12” 6”x12” 6”x6” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

STONETRACK

STB3 - Stone Beige 30x30 - 12”x12”

SBS3 - Stone Beige soft touch 30x60 - 12”x24”

STB6 - Stone Beige 30x60 - 12”x24”

SBET - Stone Beige tavella (da pressa)15x30 - 6”x12”

SBIS - Stone Beige/Ivory Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”

STB1 - Stone Beige 15x15 - 6”x6”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

STI3 - Stone Ivory 30x30 - 12”x12”

STIS - Stone Ivory soft touch 30x60 - 12”x24”

STI6 - Stone Ivory30x60 - 12”x24”

STIT - Stone Ivory tavella (da pressa)15x30 - 6”x12”

SBIS - Stone Beige/Ivory Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”

STI1 - Stone Ivory 15x15 - 6”x6”

pag. 240

Stone Ivory T_2060x60 RT spess.20 mm

PAV

IME

NTI

* total dEk

SB6Ø - Stone Beige 60x60 RT - 24”x24”

SI6Ø - Stone Ivory 60x60 RT - 24”x24”

SBG3 - Gradino t_20 total dek* Rt33x60 RT - 13.2”x24”

STBA - Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”

ISBT - BattiscopaSoft touch8x30 - 3,2”x12”

ISTD - Scalino total dek Rt *30x33 RT - 12”x13,2”

IASC - angolare Scalinototal dek Rt * 33x33 RT - 13,2”x13,2”

STTL - terminale ad "elle" total dek *30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

STV3 - Gradino t_20 total dek* Rt33x60 RT - 13.2”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* total dEk

20 mm 20 mm

202 203

Page 103: Supergres General Catalogue 2014

SGSS - Stone Grey/Silver Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”

STG3 - Stone Grey 30x30 - 12”x12”

SGST - Stone Grey soft touch 30x60 - 12”x24”

SGY6 - StoneGrey30x60 - 12”x24”

STGT - Stone Grey15x30 - 6”x12”

STG1 - Stone Grey 15x15 - 6”x6”

STS3 - Stone Silver 30x30 - 12”x12”

SSVS - Stone Silver soft touch 30x60 - 12”x24”

SSI6 - Stone Silver 30x60 - 12”x24”

STST - Stone Silver 15x30 - 6”x12”

SGSS - Stone Grey/Silver Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”

STS1 - Stone Silver 15x15 - 6”x6”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

PAV

IME

NTI

SS6Ø - Stone Silver 60x60 RT - 24”x24”

SG6Ø - Stone Grey 60x60 RT - 24”x24”

60x60 RT 30x60 30x30 15x30 15x1524”x24” 12”x24” 12”x12” 6”x12” 6”x6” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

STONETRACK

pag. 240

Stone Grey T_2060x60 RT spess.20 mm

SGS - Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”

SVB8 - BattiscopaSoft touch8x30 - 3,2”x12”

SSTD - Scalino total dek Rt *30x33 RT - 12”x13,2”

SAAS - angolare Scalinototal dek Rt * 33x33 RT - 13,2”x13,2”

SSTL - terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* total dEk

SSL3 - Gradino t_20 total dek* Rt33x60 RT - 13.2”x24”

SGSA - Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”

GSBT - BattiscopaSoft touch8x30 - 3,2”x12”

GSTD - Scalino total dek Rt *30x33 RT - 12”x13,2”

GASC - angolare Scalinototal dek Rt *33x33 RT - 13,2”x13,2”

SGTL - terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* total dEk

STY3 - Gradino t_20 total dek* Rt33x60 RT - 13.2”x24”

20 mm 20 mm

204 205

Page 104: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 258

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

PAV

IME

NTI

PAV

IME

NTI

STD3 - Stone dark30x30 - 12”x12”

SDST - Stone dark soft touch 30x60 - 12”x24”

STD6 - Stone dark30x60 - 12”x24”

SKBT - BattiscopaSoft touch8x30 - 3,2”x12”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

15x15 28 0,63 13,60 80 50,40 1100 10 mm

15x30 24 1,08 23,50 44 47,52 1050 10 mm

30x30 11 0,99 21,00 48 47,52 1020 10 mm

30x60 6 1,08 23,40 40 43,20 948 10 mm

30x60 Soft touch 6 1,08 23,40 40 43,20 948 10 mm

Spaccatella 14 0,66 14,90 55 36,30 834 -

Angolare Spaccatella 4 - - - - - -

Scalino AR total dek 8 0,79 21,50 24 18,56 532 -

Angolare scalino AR total dek 4 0,44 13,80 24 10,15 347 -

Terminale "elle" total dek 10 0,49 13,65 38 18,81 534 -

Battiscopa 8x30 30 9,00 ml 15,21 72 712 ml 1107 -

Gradino T_20 TD 33x60 RT 2 - - - - - -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaDeep Scratch Resistance ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance DIN 51130

R11

soft touch R9

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097

A + B + C

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 Conforme

According to

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

60x60 RT 30x60 30x30 15x30 15x1524”x24” 12”x24” 12”x12” 6”x12” 6”x6” 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

STONETRACK

SD6Ø - Stone dark 60x60 RT - 24”x24”

pag. 240

Stone Dark T_2060x60 RT spess.20 mm

STK3 - Gradino t_20 total dek Rt33x60 RT - 13.2”x24”

SPACCATELLA

CONSIGLI DI POSA − Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. − Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. − Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. Non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. − Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. − Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. − Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia.

CONSEILS DE POSE − Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. − Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée − Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. − Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. − Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. − S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer.VERLEGETIPPS

− Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. − Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. − Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. − Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung - wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. − Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. − Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen.

INSTALLATION RECOMMENDATIONS − Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. − Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. − For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. − For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. − In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. − If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning.

CONSEJOS DE COLOCACIÓN − Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. − Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada − Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos, pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. − Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. − Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. − Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ−− При−укладке−необходимо−наносить− клей−на−облицовываемую−поверхность−и−на−тыльную−сторону−плитки:−это−способствует−улучшению−сцепления−плиток−с−настенным−основанием.−−− Чтобы−подчеркнуть−эффект−неоднородности−рисунка,−рекомендуется−брать−плитки−из−разных−коробок−и−укладывать−их−вразбежку.−− При−укладке−плиток−вблизи−потолков,−балочных−перекрытий,−обвязочных−балок,−боковых−стен−и−т.п.−необходимо−предусмотреть−достаточное−расстояние−между−самой−облицовкой−и−возможными−неопдвижными−препятствиями.−Не−покрывать−деформационные−швы−плитками.−Чтобы−добиться−цельного−вида−стены,−швы−следует−заполнять−затиркой−или−силиконом.−−− Облицовку−внешних−углов−следует−начитать−с−угла−Spaccatella,−как−указано−на−схеме−рядом,−затем−продолжить−укладку−по−стене.−−−−− При−облицовке−стен,−контактирующих−с−водой−(например,−в−душевых−кабинах),−обработать−облицовываемое−основание−гидроизоляционным−материалом;−использовать−специальные−клеи−и−затирки.−−− Если− в− ходе− укладки− поверхность− плиток− была− запачкана−строительным−раствором,−клеем−или−затиркой,−то−рекомендуется−немедленно−очистить−её.−

20 mm

206 207

Page 105: Supergres General Catalogue 2014

STRUTTURATOStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

pag. 244

TRAVEL

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

NORTHWHITE

SOUTHGOLD

WESTBROWN

EASTGREY

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

29,7x120 RT 19,7x120 RT 14,7x120 RT

STRUTTURATOStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

FORmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

PavimentoWestbrown 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”Westbrown 14,7x120 RT - 5 3/4”x48

208 209

PAV

IME

NTI

Page 106: Supergres General Catalogue 2014

TN29 - Northwhite 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

29,7x120 RT 19,7x120 RT 14,7x120 RT11 7/8”x48” 7 3/4”x48” 5 3/4”x48”

10 mm 10 mm 10 mmTRAVEL

NW2Ø - Northwhite 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

ST14 - Southgold 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”TN14 - Northwhite 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

SG29 - Southgold 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

NWBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

SOBT - Battiscopa9,5x60 - 3.7"x24"

NWGR - Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

SOGR - Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

NASX - Gradone Angolare sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

SSXA - Gradone Angolare sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

NADZ - Gradone Angolare destro33x120 RT - 13.2”x48”

SDXA - Gradone Angolare destro33x120 RT - 13.2”x48”

NS2Ø - Northwhite strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” SOS2 - Southgold strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

SH2Ø - Southgold 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

pag. 244

60x60 RT spess.20 mm

210 211

PAV

IME

NTI

Page 107: Supergres General Catalogue 2014

EG29 - Eastgrey 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”

ETS2 - Eastgrey strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

ET14 - Eastgrey 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” TW14 - Westbrown 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”

WB29 - Westbrown 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”

WT20 - Westbrown strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

EABT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

WEBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"

ESGR - Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

WBGR - Gradone c/profilo incollato33x120 RT - 13.2”x48”

ESXA - Gradone Angolare sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

WGSX - Gradone Angolare sinistro33x120 RT - 13.2”x48”

ESXA - Gradone Angolare destro33x120 RT - 13.2”x48”

WGXA - Gradone Angolare destro33x120 RT - 13.2”x48”

ET2Ø - Eastgrey 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” TW2Ø - Westbrown 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”

29,7x120 RT 19,7x120 RT 14,7x120 RT11 7/8”x48” 7 3/4”x48” 5 3/4”x48”

10 mm 10 mm 10 mmTRAVEL

pag. 244

60x60 RT spess.20 mm

pag. 244

60x60 RT spess.20 mm

212 213

PAV

IME

NTI

Page 108: Supergres General Catalogue 2014

PAV

IME

NTI

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaDeep scratch resistance ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip resistance DIN 51130

superficie naturale:

R9

superficie strutturata:

R11

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 Conforme

According to

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097superficie

strutturata:A + B

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Grado di variazione cromaticaColour shade variation

V1 min - V4 max V4

Certificazione in corsoEn cours de certification

Awaiting certificationpag. 266

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

29,7x120 RT 4 1,43 31,50 16 22,80 519 10 mm

19,7x120 RT 4 0,95 21,00 30 28,38 646 10 mm

14,7x120 RT 6 1,06 22,70 30 31,75 697 10 mm

19,7x120 RT strutturato 4 0,95 21,00 30 28,38 646 10 mm

Intreccio 29,7x29,7 RT 6 0,53 11,20 - - - -

Cassettone 59,7x59,7 RT 1 0,36 8,50 - - - -

Battiscopa 9,5x60 RT 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Gradone 33x120 RT 2 - - - - - -

Gradone angolare 33x120 RT 1 - - - - - -

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sitowww.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site.Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website.Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web.Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.

NOI2 - Northwhite Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”

EAI2 - Eastgrey Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”

NWCA - Northwhite Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”

EACA -Eastgrey Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”

SO2I - Southgold Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”

WEI2 - Westbrown Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”

SGCA - Southgold Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”

WBCA - Westbrown Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”

MAX. 20 CM

Si raccomanda di posare i materiali sfalsati di 20 cm al massimo, mai a metà della loro lunghezza. Il est conseillé de poser les matériaux en décalé de 20 cm au maximum, jamais à la moitié de leur longueur. Es wird empfohlen, die Materialien um höchstens 20 cm versetzt zu verlegen und nie in der Mitte ihrer Länge. It is strongly recommended to install the materials in a staggered pattern of a maximum of 20 cm, never at half way its length. Se aconseja colocar los materiales escalonados en 20 cm máximo, nunca a la mitad de su largo. Рекомендуется укладывать плитки вразбежку со смещением не более 20 см. Не рекомендуется смещение, равное половине длины плиток.

Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . ДекорыTRAVEL

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

214 215

Page 109: Supergres General Catalogue 2014

LOTUS

ALOE

TObaccO

PavimentoTobacco 30x60 - 12”x24”

Muretto lotus 30x60 - 12”x24”

U (YOU)

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

PEPPER

GINGER

PAV

IME

NTI

GRES PoRCEllanato . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

45x45

30x30

15x15

30x60

FoRmatI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

CURRY

TEA

SPaZZolatoBrosséGebürstetBrushedCepilladoШлифованный

StRUttURatoStructuréStrukturiertTexturedEstructuradoСтруктурная

216 217

PAV

IME

NTI

Page 110: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

45x45 30x60 30x30 15x1518”x18” 12”x24” 12”x12” 6”x6” 10 mm 10 mm 10 mm 10,5 mm

U (YOU)

YGBT - Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

GYSC - Scalino tD* Rt30x33 RT - 12”x13,2”

YGIA - angolare Scalino tD* Rt 33x33 RT - 13,2”x13,2”

UGTD - terminale l tD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* total DEk

YPBT - Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

YGMS - Ginger muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”

YPP4 - Pepper 45x45 - 18”x18” YPP1 - Pepper 15x15 - 6”x6”

YPP3 - Pepper 30x30 - 12”x12”PP3Y - Pepper 30x60 - 12”x24”

YPZ3 - Pepper spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24” YPMS - Pepper muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

YGN4 - Ginger 45x45 - 18”x18” YGG1 - Ginger 15x15 - 6”x6”

YGN3 - Ginger 30x30 - 12”x12”GN3Y - Ginger 30x60 - 12”x24”

YGZ3 - Ginger spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”

218 219

PAV

IME

NTI

Page 111: Supergres General Catalogue 2014

YLZ3 - lotus spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”

YLO1 - lotus 15x15 - 6”x6”YLT4 - lotus 45x45 - 18”x18”

YLT3 - lotus 30x30 - 12”x12”LT3Y - lotus 30x60 - 12”x24”

YLMS - lotus muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”

YAO1 - aloe 15x15 - 6”x6”

YAL3 - aloe 30x30 - 12”x12”AL3Y - aloe 30x60 - 12”x24”

YAZ3 - aloe spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24” YAMS - aloe muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

PAV

IME

NTI

YLBT - Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

YABT - Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

LYSC - Scalino tD* Rt30x33 RT - 12”x13,2”

AYSC - Scalino tD* Rt30x33 RT - 12”x13,2”

YLTA - angolare Scalino tD* Rt 33x33 RT - 13,2”x13,2”

AYAS - angolare Scalino tD* Rt33x33 RT - 13,2”x13,2”

ULTD - terminale l tD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

UATD - terminale l tD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* total DEk * total DEk

45x45 30x60 30x30 15x1518”x18” 12”x24” 12”x12” 6”x6” 10 mm 10 mm 10 mm 10,5 mm

U (YOU)

220 221

Page 112: Supergres General Catalogue 2014

YEZ3 - tea spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

PAV

IME

NTI

YTMS - tea muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”

TE3Y - tea 30x60 - 12”x24”

YTA1 - tea 15x15 - 6”x6”

YTE3 - tea 30x30 - 12”x12”

YCR1 - Curry 15x15 - 6”x6”

YTB1 - tobacco 15x15 - 6”x6”

YTO3 - tobacco 30x30 - 12”x12”TO3Y - tobacco 30x60 - 12”x24”

YTZ3 - tobacco spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”

YTO4 - tobacco 45x45 - 18”x18”

YBMS - tobacco muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”

45x45 30x60 30x30 15x1518”x18” 12”x24” 12”x12” 6”x6” 10 mm 10 mm 10 mm 10,5 mm

U (YOU)

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

15x15 28 0,63 14,28 80 50,40 1157 10,5 mm

30x60 6 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 spazz. RT 6 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

45x45 5 1,01 21,25 33 33,33 716 10 mm

30x30 11 0,99 21,20 48 47,52 1033 10 mm

Muretto 30x60 3 0,54 12,40 - - - -

Terminale L total dek 10 0,49 13,65 38 18,81 534 -

Scalino total dek 8 0,79 21,50 24 18,96 532 -

Angolare scalino total dek 4 0,44 13,80 24 10,45 347 -

Battiscopa 8x30 30 9 ml 15,21 72 712 ml 1107 -

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione profondaDeep scratch resistance ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoSlip resistance DIN 51130

superficie naturale:

R11

superficie spazzolata:

R9

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 Conforme

According to

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097 A + B

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

YTBT - tobacco BattiscopaYEBT - tea Battiscopa8x30 - 3,2”x12”

TYSC - tobacco Scalino tD* Rt30x33 RT - 12”x13,2”

TYAS - tobacco angolare Scalino tD* Rt33x33 RT - 13,2”x13,2”

YTTE - tobacco terminale l tD*UTTD - tea terminale l tD*UCTD - Curry terminale l tD*30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* total DEk

Vedere dettaglioVoir listeSee chart

pag. 266

222 223

Page 113: Supergres General Catalogue 2014

SCIROCCO

LIBECCIO

PavimentoPonente Rock 30x60 - 12”x24”

WIND

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

MISTRAL

PONENTE

GHIBLI

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

30x6060x60 RT

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

STRUTTURATo ( RoCk )Structuré ( Rock )Strukturiert ( Rock )Textured ( Rock )Estructurado ( Rock )Структурная ( Rock )

224 225

PAV

IME

NTI

Page 114: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 30x6024”x24” 12”x24” 10 mm 9,5 mm

WIND

PNB6 - Ponente Batt.WLIB - Libeccio Batt.9,5x60 - 3,7”x24”

PRSC - Ponente Rock Scal. TD* RTLIBS - Libeccio Rock Scal. TD* RT30x33 RT - 12”x13.2”

WPO3 - Ponente 30x60 - 12”x24”

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

WPO6 - Ponente 60x60 RT - 24”x24”

WPR3 - Ponente Rock 30x60 - 12”x24”

PAV

IME

NTI

WLI6 - Libeccio 60x60 RT - 24”x24”

WLI3 - Libeccio 30x60 - 12”x24”

WLR3 - Libeccio Rock 30x60 - 12”x24”

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

PONR - Ponente Rock Ang. Scal. TD* RT LWAS - Libeccio Rock Ang. Scal. TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”

PRTD - Ponente Rock Term. L TD*LRTD - Libeccio Rock Term. L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* ToTAL DEk

WMI6 - mistral 60x60 RT - 24”x24”

WMI3 - mistral 30x60 - 12”x24”

WMK3 - mistral Rock 30x60 - 12”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

MIBT - Battiscopa9,5x60 - 3,7”x24”

226 227

Page 115: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

60x60 RT 30x6024”x24” 12”x24” 10 mm 9,5 mm

WIND

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 3 1,08 24,00 40 43,20 975 10 mm

30x60 6 1,08 22,00 40 43,20 892 9,5 mm

30x60 Rock 6 1,08 22,00 40 43,20 892 9,5 mm

Scalino Rock total dek 8 0,79 21,50 24 18,96 532 -

Ang. scalino Rock total dek 4 0,44 13,80 24 10,45 347 -

Terminale L Rock total dek 10 0,49 13,65 38 18,81 534 -

Battiscopa 9,5x60 8 4,80 ml 9,80 84 403,20 ml 835 -

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Resistenza all’abrasione profondaRésistance à l’abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a l’abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130

30x60 RockR11

60x60 - 30x60 R10

Coefficiente di attrito dinamicoResistance de frottement dynamiqueDynamischer reibungskoeffizientDynamic friction coefficientCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODO B.C.R.A. µ > 0,40

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie moja-da pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 51097

30x60 Rock A + B

60x60 - 30x60A

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V2

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mmPour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mmAs for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation.Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge.Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.

WGH6 - Ghibli 60x60 RT - 24”x24”WSC6 - Scirocco 60x60 RT - 24”x24”

WSC3 - Scirocco 30x60 - 12”x24”

WSR3 - Scirocco Rock 30x60 - 12”x24”

WGH3 - Ghibli 30x60 - 12”x24”

WGR3 - Ghibli Rock 30x60 - 12”x24”

SCB6 - Scirocco Batt.GHBT - Ghibli Batt.9,5x60 - 3,7”x24”

SCIC - Scirocco Rock Scal. TD* RTGHRS - Ghibli Rock Scal. TD* RT30x33 RT - 12”x13.2”

SARS - Scirocco Rock Ang. Scal. TD* RT GRAS - Ghibli Rock Ang. Scal. TD* RT33x33 RT - 13,2”x13,2”

SRTD - Scirocco Rock Term. L TD*GTTD - Ghibli Rock Term. L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

* ToTAL DEk

Vedere dettaglioVoir listeSehe tab.See chart

Come indicado

pag. 266

228 229

PAV

IME

NTI

Page 116: Supergres General Catalogue 2014

WOOD LARICE

WOOD NOCE

WOOD PALISSANDRO

WOOD BETULLA

WOOD1560

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

WOOD ROVERE

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . unglazed)

15x60

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

15x606”x24” 9 mm

WOOD1560 GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %)Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)

Battiscopa4,8x60 - 1.9”x24”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore15x60 12 1,08 21,80 42 45,36 928 9 mm

15x60 Outdoor 12 1,08 21,80 42 45,36 928 9 mmBattiscopa 4,8x60 8 4,80 ml 6,40 84 403,20 ml 550 -

WBBT - Wood Betulla BattiscopaWRBT - Wood Rovere BattiscopaWLBT - Wood Larice BattiscopaWNBT - Wood Noce BattiscopaWPBT - Wood Palissandro Battiscopa

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tilesPiezas especiales . Специальные элементы

WRO1 - Wood rovere 15x60 - 6”x24”

WOL1 - Wood larice 15x60 - 6”x24”WLAS - Wood larice outdoor 15x60 - 6”x24”

WON1 - Wood noce 15x60 - 6”x24”

WOP1 - Wood palissandro 15x60 - 6”x24”WPST - Wood palissandro outdoor 15x60 - 6”x24”

WOB1 - Wood betulla 15x60 - 6”x24”

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Resistenza all’abrasione profondaRésistance à l’abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a l’abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 5113015x60 R9

outdoor R11

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 5109715x60 outdoor

A

Coefficiente di attrito dinamicoResistance de frottement dynamiqueDynamischer ReiBungskoeffizientDynamic friction coefficientCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODO B.C.R.A.

15x60 outdoor µ > 0,40

Coefficiente di attrito staticoCoefficent de frictionReibungskoeffizientStatic coefficient of friction (SCOF)Coeficiente de friccion estaticaКоэффициент трения

ASTM C 1028

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V1

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

pag. 260

230 231

PAV

IME

NTI

Page 117: Supergres General Catalogue 2014

20x20

Rivestimento Start Corda 20x20 - 8”x8”Start Beige 20x20 - 8”x8”Start Avorio 20x20 - 8”x8”

Start Marrone 20x20 - 8”x8”

PavimentoStart Avorio grip 20x20 - 8”x8”

START

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

NATURALENaturelNaturellNaturalNaturalНатуральная

GRIPGripGripGripGripGrip

PAV

IME

NTI

GRES PoRCELLANATo . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)

FoRmATI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

232 233

PAV

IME

NTI

Page 118: Supergres General Catalogue 2014

20x208”x8” 7,5 mm

START

SCG2 - Start Cemento Grip 20x20 - 8”x8” PEI IV

SVGR - Start Avorio Grip 20x20 - 8”x8” PEI V

SBGR - Start Bianco Grip 20x20 - 8”x8” PEI V

SLA2 - Start Lavagna 20x20 - 8”x8” PEI III

SMR2 - Start marrone 20x20 - 8”x8” PEI III

SPN2 - Start Peonia 20x20 - 8”x8” PEI III

SAN2 - Start Antracite 20x20 - 8”x8” PEI III

SCE2 - Start Cemento 20x20 - 8”x8” PEI IV

SCR2 - Start Corda 20x20 - 8”x8” PEI IV

SRA2 - Start Rosa 20x20 - 8”x8” PEI IV

SPR2 - Start Perla 20x20 - 8”x8” PEI IV

SBE2 - Start Beige 20x20 - 8”x8” PEI IV

SAO2 - Start Avorio 20x20 - 8”x8” PEI IV

SBI2 - Start Bianco 20x20 - 8”x8” PEI IV

GRIP

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Canaletta esterna3x20 - 2”x8”

SVCE - Start Avorio Canaletta Est.SZCE - Start Azzurro Canaletta Est.SBCE - Start Bianco Canaletta Est.YCCE - Start Cemento Canaletta Est.TCCE - Start Corda Canaletta Est.SMCE - Start menta Canaletta Est.

Canaletta interna3x20 - 2”x8”

SVCI - Start Avorio Canaletta Int.SZCI - Start Azzurro Canaletta Int.SBCI - Start Bianco Canaletta Int.YCCI - Start Cemento Canaletta Int.TCCI - Start Corda Canaletta Int.SMCI - Start menta Canaletta Int.

Angolo interno3x3 - 2”x2”

TVAI - Start Avorio Angolo Int.AZAI - Start Azzurro Angolo Int.ABII - Start Bianco Angolo Int.SMNI - Start Cemento Angolo Int.SOAI - Start Corda Angolo Int.SMTI - Start menta Angolo Int.

Angolo esterno3x3 - 2”x2”

TVAE - Start Avorio Angolo Est.AZAE - Start Azzurro Angolo Est.ABIE - Start Bianco Angolo Est.SMNA - Start Cemento Angolo Est.SOAE - Start Corda Angolo Est.SMTA - Start menta Angolo Est.

Piede3x3 - 2”x2”

TVAP - Start Avorio PiedeSAPD - Start Azzurro PiedeSBPD - Start Bianco PiedeSCPD - Start Cemento PiedeSCOP - Start Corda PiedeSMPD - Start menta Piede

Start Cemento Start Azzurro Start menta Start Bianco Start Avorio Start Corda

Disponibili su . Available in:

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)

SMA2 - Start mare 20x20 - 8”x8” PEI IV

SME2 - Start menta 20x20 - 8”x8” PEI IV

SGI2 - Start Giallo 20x20 - 8”x8” PEI IV

SZZ2 - Start Azzurro 20x20 - 8”x8” PEI III

SML2 - Start mela 20x20 - 8”x8” PEI III

SAR2 - Start Arancio 20x20 - 8”x8” PEI IV

SBL2 - Start Blu 20x20 - 8”x8” PEI III

SRS2 - Start Rosso 20x20 - 8”x8” PEI IV

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

pag. 260

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Resistenza all’abrasione superficialeDeep Scratch Resistance ISO 10545-7 Vedere dettaglio

See chart

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance DIN 51130 GRIP R10

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097 GRIP A + B

Coefficiente di attrito staticoStatic coefficient of friction (SCOF) ASTM C 1028 GRIP ≥ 0,60

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. GRIP > 0,40

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V1

20x20

Vedere dettaglioVoir listeSee chart(pag. 266)

Canaletta esterna3x20

Angolo esterno3x3

Canaletta interna3x20

Piede3x20

Angolo interno3x3

Canaletta interna3x20

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

20x20 36 1,44 23,18 56 80,64 1310 7,5 mm

Canaletta interna 3x20 10 - - - - - -

Canaletta esterna 3x20 10 - - - - - -

Ang. interno 3x3 4 - - - - - -

Ang. esterno 3x3 4 - - - - - -

Piede 2 - - - - - -

234 235

PAV

IME

NTI

Page 119: Supergres General Catalogue 2014

45x90 RT

60x60 RT

Pavimento Mandel T_20 60x60 RT - 24”x24”

Mandel T_20 round 30x60RT - 12”X24” Mandel T_20 round ang.interno - 30x60RT

Mandel T_20 griglia - 20x60RT Mandel T_20 ang. griglia - 20x60RT

STOCKHOLM T_20

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

MANDEL T_20

GRAU T_20

SVART T_20

PAV

IME

NTI

GRES PoRCEllanato . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

FoRmatI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

StRUttURatoStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

236 237

PAV

IME

NTI

Page 120: Supergres General Catalogue 2014

60x60 RT 45x90 RT24”x24” 18”x36” 20 mm 20 mm

STOCKHOLM T_20

MN2Ø - mandel t_20 60x60 RT - 24”x24” MA45 - mandel t_20 45x90 RT - 18”x36”

GR45 - Grau t_20 45x90 RT - 18”x36”

SV45 - Svart t_20 45x90 RT - 18”x36”

GR2Ø - Grau t_20 60x60 RT - 24”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Round30x60 RT - 12”x24”

terminale “elle” angolarec/profilo incollato20x20 RT - 8”x24”( P. 20 - L. 20 - H. 5 )

Gradino t_20 total Dek *33x60 RT - 13.2”x24”

terminale “elle” c/profilo incollato20x60 RT - 8”x24”( P. 20 - L. 60 - H. 5 )

top30x60 RT - 12”x24”

Border15x20x60 RT - 6”x8”x24”

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

45x90 RT 2 0,81 37,40 27 21,87 1025 20 mm

60x60 RT 2 0,72 32,00 30 21,60 972 20 mm

round 30x60 RT 1 - - - - - 20 mmround ang/int 30x60 RT

comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

top 30x60 RT 1 - - - - - 20 mm

border 20x60x15 RT 1 - _ - - - 20 mmterminale ad “elle” con prof.

incollato 20x60x5h RT 2 - - - - - 20 mm

angolare terminale “elle” 20x20 RT 1 - - - - - 20 mm

griglia 20x60 RT 1 - - - - - 20 mmang. griglia 20x60 RT

comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

gradino TD 33x60 RT 2 0,396 19,00 64 25,34 1228 20 mm

Accessori T_20Accessoires T_20Zubehör T_20Accessories T_20

pz/box

Disco livellatoreDSH3 - disco livellatore h.3 mm 1

Supporto fissoFS12 - supporto fisso h.12 mmFS15 - supporto fisso h.15 mmFS2Ø - supporto fisso h.20 mm

1

Supporto regolabileRS25 - Supporto regolabile h.25/40 mmRS4Ø - Supporto regolabile h.40/70 mmRS6Ø - Supporto regolabile h.60/100 mm

1

Supporto autolivellante AS37 - Supporto autolivellante h.37,5/50 mmAS5Ø - Supporto autolivellante h. 50/75 mm

1

CHRG - Chiave regolazione 1

Round ang. interno30x60 RT - 12”x24”Comp. / 2 Pz

Round ang. esterno30x60 RT - 12”x24”Comp. / 2 Pz

angolare griglia20x60 RT - 8”x24”Comp. / 2 Pz

Griglia20x60 RT - 8”x24”

MNRO - mandel t_20GRRO - Grau t_20SVRO - Svart t_20

MNTP - mandel t_20GUTP - Grau t_20SVTP - Svart t_20

MNAR - mandel t_20GRAR - Grau t_20VSAR - Svart t_20

MNBO - mandel t_20GUBO - Grau t_20SVBO - Svart t_20

M2TL - mandel t_20G2TL - Grau t_20S2TL - Svart t_20

MNAL - mandel t_20RYAL - Grau t_20SVAL - Svart t_20

MGD3 - mandel t_20GGR3 - Grau t_20SSR3 - Svart t_20

MNER - mandel t_20GRER - Grau t_20VSER - Svart t_20

MNGR - mandel t_20GUGR - Grau t_20STGR - Svart t_20

MNAG - mandel t_20GRAG - Grau t_20SVAG - Svart t_20

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

normanorms

valorevalue

Determinazione della resistenza all’abrasione profondaDeep Scratch Resistance

ISO 10545-6 Conforme According to

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficient

METODO B.C.R.A. µ > 0,74

Resistenza allo scivolamentoSlip Resistance DIN 51130 R11

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot

DIN 51097

A + B + C

Grado di variazione cromaticaColour shade variation V1 min - V4 max V2

Certificazione in corsoEn cours de certification

Awaiting certificationpag. 266

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website

20 mm

ST2Ø - Svart t_20 60x60 RT - 24”x24”

* total DEk

238 239

PAV

IME

NTI

Page 121: Supergres General Catalogue 2014

Pavimento Stone Grey T_20 60x60 RT - 24”x24”

STONETRACK T_20

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

STONE IVORY T_20

STONE GREY T_20

STONE DARK T_20

PAV

IME

NTI

GRES PoRCEllanato . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

FoRmatI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

StRUttURatoStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

60x60 RT

240 241

PAV

IME

NTI

Page 122: Supergres General Catalogue 2014

60x60 RT24”x24” 20 mm

STONETRACK T_20

SV2Ø - Stone Ivory t_20 60x60 RT - 24”x24”

SY2Ø - Stone Grey t_20 60x60 RT - 24”x24” SD2Ø - Stone Dark t_20 60x60 RT - 24”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Round30x60 RT - 12”x24”

terminale “elle” angolarec/profilo incollato20x20 RT - 8”x24”( P. 20 - L. 20 - H. 5 )

terminale “elle” c/profilo incollato20x60 RT - 8”x24”( P. 20 - L. 60 - H. 5 )

top30x60 RT - 12”x24”

Border15x20x60 RT - 6”x8”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

Round ang. interno30x60 RT - 12”x24”Comp. / 2 Pz

Round ang. esterno30x60 RT - 12”x24”Comp. / 2 Pz

angolare griglia20x60 RT - 8”x24”Comp. / 2 Pz

Griglia20x60 RT - 8”x24”

SIRO - Stone Ivory t_20SGRO - Stone Grey t_20SDRO - Stone Dark t_20

SITP - Stone Ivory t_20SGTP - Stone Grey t_20SDTP - Stone Dark t_20

SIAR - Stone Ivory t_20SRAR - Stone Grey t_20SDAR - Stone Dark t_20

SIBO - Stone Ivory t_20SGBO - Stone Grey t_20SDBO - Stone Dark t_20

I2TL - Stone Ivory t_20GR2L - Stone Grey t_20D2TL - Stone Dark t_20

TIAL - Stone Ivory t_20GYAL - Stone Grey t_20DRAL - Stone Dark t_20

SIER - Stone Ivory t_20SRER - Stone Grey t_20SDER - Stone Dark t_20

SIGR - Stone Ivory t_20SGGR - Stone Grey t_20SDGR - Stone Dark t_20

SIAG - Stone Ivory t_20SGAG - Stone Grey t_20SDAG - Stone Dark t_20

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 RT 2 0,72 32,00 30 21,60 972 20 mm

round 30x60 RT 1 - - - - - 20 mmround ang/int 30x60 RT

comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

top 30x60 RT 1 - - - - - 20 mm

border 20x60x15 RT 1 - _ - - - 20 mmterminale ad “elle” con prof.

incollato 20x60x5h RT 2 - - - - - 20 mm

angolare terminale “elle” 20x20 RT 1 - - - - - 20 mm

griglia 20X60 RT 1 - - - - - 20 mmang. griglia 20X60 RT

comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

gradino T_20 TD 33x60 RT 2 0,396 19,00 64 25,34 1228 20 mm

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Résistance à l'abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a la abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130 R11

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 51097

A + B + C

Coefficiente di attrito dinamicoResistance de frottement dynamiqueDynamischer ReiBungskoeffizientDynamic friction coefficientCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODO B.C.R.A. µ > 0,74

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitDynamic coefficient of friction (DCOF)Propiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

ANSI A137.1:2012

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V3

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website

20 mm

Accessori T_20Accessoires T_20Zubehör T_20Accessories T_20

pz/box

Disco livellatoreDSH3 - disco livellatore h.3 mm 1

Supporto fissoFS12 - supporto fisso h.12 mmFS15 - supporto fisso h.15 mmFS2Ø - supporto fisso h.20 mm

1

Supporto regolabileRS25 - Supporto regolabile h.25/40 mmRS4Ø - Supporto regolabile h.40/70 mmRS6Ø - Supporto regolabile h.60/100 mm

1

Supporto autolivellante AS37 - Supporto autolivellante h.37,5/50 mmAS5Ø - Supporto autolivellante h. 50/75 mm

1

CHRG - Chiave regolazione 1

Gradino t_20 total Dek *33x60 RT - 13.2”x24”

STV3 - Stone Ivory t_20STY3 - Stone Grey t_20STK3 - Stone Dark t_20

* total DEk

242 243

PAV

IME

NTI

Page 123: Supergres General Catalogue 2014

Pavimento Eastgrey T_20 60x60 RT 24”x24” - Eastgrey Griglia 20x60 RT 8”x24”

Eastgrey Terminale “elle” 20x60 RT 8”x24” - Eastgrey Angolare Terminale “elle” 20x20 RT 8”x8”

TRAVEL T_20

SUPERFICIESurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПоверхность

SoutHGoLD t_20

EAStGREY t_20

WESTBROWN T_20

PAV

IME

NTI

GRES PoRCEllanato . Grès cérame . FeinsteinzeugPorcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%)Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)

FoRmatI . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры

StRUttURatoStructuréStrukturiertStructuredEstructuradoСтруктурная

60x60 Rt

244 245

PAV

IME

NTI

Page 124: Supergres General Catalogue 2014

60x60 Rt24”x24” 20 mm

TRAVEL T_20

EA2Ø - Southgold t_20 60x60 Rt - 24”x24”

So2Ø - Eastgrey t_20 60x60 Rt - 24”x24” WE2Ø - Westbrown t_20 60x60 Rt - 24”x24”

Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы

Round30x60 Rt - 12”x24”

terminale “elle” angolarec/profilo incollato20x20 Rt - 8”x24”( P. 20 - L. 20 - H. 5 )

terminale “elle” c/profilo incollato20x60 Rt - 8”x24”( P. 20 - L. 60 - H. 5 )

top30x60 Rt - 12”x24”

Border15x20x60 Rt - 6”x8”x24”

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) pag. 260

Round ang. interno30x60 Rt - 12”x24”Comp. / 2 Pz

Round ang. esterno30x60 Rt - 12”x24”Comp. / 2 Pz

angolare griglia20x60 Rt - 8”x24”Comp. / 2 Pz

Griglia20x60 Rt - 8”x24”

tSRo - Southgold t_20tERN - Eastgrey t_20tWRo - Westbrown t_20

tStP - Southgold t_20tEtP - Eastgrey t_20tWtP - Westbrown t_20

tSAR - Southgold t_20tEIA - Eastgrey t_20tWAR - Westbrown t_20

tGBo - Southgold t_20tEBo - Eastgrey t_20tWBo - Westbrown t_20

tStL - Southgold t_20tEtL - Eastgrey t_20tWtL - Westbrown t_20

tuAL - Southgold t_20tEAL - Eastgrey t_20tWAL - Westbrown t_20

tSER - Southgold t_20tEER - Eastgrey t_20tWER - West brown t_20

tSGR - Southgold t_20tGGR - Eastgrey t_20tWGR - Westbrown t_20

tGAG - Southgold t_20tEAG - Eastgrey t_20tWAG - Westbrown t_20

Formatopcs x

box

mq x

box

kg x

box

box x

plt

mq x

plt

kg x

plt Spessore

60x60 Rt 2 0,72 32,00 30 21,60 972 20 mm

round 30x60 Rt 1 - - - - - 20 mmround ang/int 30x60 Rt

comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

round ang/est 30x60 Rt comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

top 30x60 Rt 1 - - - - - 20 mm

border 20x60x15 Rt 1 - _ - - - 20 mmterminale ad “elle” con prof.

incollato 20x60x5h Rt 2 - - - - - 20 mm

angolare terminale “elle” 20x20 Rt 1 - - - - - 20 mm

griglia 20X60 Rt 1 - - - - - 20 mmang. griglia 20X60 Rt

comp. 2 pz 1 comp. - - - - - 20 mm

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTechnische dateTechnical characteristicsCaracteristícas técnicasТехнические характеристики

normanormesnormennormsnormas

Стандарт

valorevaleurwertvaluevalor

Значение

Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Résistance à l'abrasion profondeTiefenverschleissbeständigkeitDeep Scratch ResistanceResistencia a la abrasión profundaСтойкость к абразиву

ISO 10545-6

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip ResistancePropiedades antideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130 R11

Coefficiente di attrito staticoCoefficent de frictionReibungskoeffizientStatic coefficient of friction (SCOF)Coeficiente de friccion estaticaКоэффициент трения

ASTM C 1028

ConformeConformeGemäss

According toConforme

Соответствует

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 51097

A + B + C

Grado di variazione cromaticaDegré de variation cromatiqueGrad der FarbabweichungColour shade variationGrado de variación cromàticaРаэброс цветового тона

V1 min - V4 max V4

Certificazione in corsoEn cours de certification

Zertifizierung laüftAwaiting certificationCertificación en curso

Настадии сертиФикацииpag. 266

Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.comPour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre siteFür weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our websitePara conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio webБолее подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте

20 mm

Accessori T_20Accessoires t_20Zubehör t_20Accessories t_20

pz/box

Disco livellatoreDSH3 - disco livellatore h.3 mm 1

Supporto fissoFS12 - supporto fisso h.12 mmFS15 - supporto fisso h.15 mmFS2Ø - supporto fisso h.20 mm

1

Supporto regolabileRS25 - Supporto regolabile h.25/40 mmRS4Ø - Supporto regolabile h.40/70 mmRS6Ø - Supporto regolabile h.60/100 mm

1

Supporto autolivellante AS37 - Supporto autolivellante h.37,5/50 mmAS5Ø - Supporto autolivellante h. 50/75 mm

1

CHRG - Chiave regolazione 1

246 247

PAV

IME

NTI

Page 125: Supergres General Catalogue 2014

249248248

Page 126: Supergres General Catalogue 2014

IL RISPETTO PER L' AMBIENTELe respect de l’ environnement . Umweltschutz .Eco - sustainability . El respeto per el medio ambiente .Бepeжнoe oтношeние к пpиpoдe .

IL R

ISP

ETTO

PER

L' A

MB

IEN

TE

....................................................................................250

IL RISPETTO PER L' AMBIENTE

250 251

Page 127: Supergres General Catalogue 2014

ECOLABEL: L'ETIQUETTE VERTELe système de certification Ecolabel est une réponse à la croissance continue de la demande de produits et services plus respectueux de l'environnement.Institué en 1992 par l'Union Européenne, l' Ecolabel certifie la conformité des produits et des cycles productifs qui sont employés pour les réaliser, à des critères écologiques rigoureux. De cette façon, au moment où il choisit un produit porteur de l'Ecolabel, le consommateur est certain qu'il se dispose à acheter un produit non polluant et sans danger, qui a été fabriqué dans le respect de l'environnement. L'Ecolabel s'applique aux biens de grande consommation tels que le textile, les appareils domestiques, les détergents, le papier, les peintures et vernis, ainsi qu'aux produits pour la construction parmi lesquels figurent les céramiques pour le revêtement des sols et des murs des maisons et des locaux publics. La commission responsable de l'attribution de ce label (chaque état membre a son propre Organisme Compétent) mesure l'impact environnemental de l'ensemble du cycle productif des produits; dans le cas du carrelage, cette vérification part de l'extraction des matières premières et, passant par la production, la distribution et la mise en place du produit, arrive à son élimination et fin de vie. L'Ecolabel soutient les produits à bas impact environnemental autrement dit, "biocompatibles", qui ne sont pas des produits "recyclés"; l'Ecolabel s’ajoute donc aux caractéristiques de beauté et de qualité que le produit possède déjà et qu'il conserve.

MARCHE PUBLIC ECOLOGIQUE (GPP)Dans le but de privi légier les produits conçus dans le respect de l'environnement, les Etats Membres recourent toujours plus à des politiques de sélection connues sous le nom de Marché Public Ecologique (GPP). Le GPP est un critère de sélection pour l'attribution des marchés publics qui fait de l'utilisation des matériaux éco-compatibles un pré-requis. De plus en plus souvent, tant au niveau local que a niveau national, les administrations publiques et les organismes qui lancent des appels d'offre pour un marché public, font référence au GPP et récompensent ainsi les efforts des sociétés qui, comme Ceramiche Supergres, vont depuis longtemps dans cette direction.

LES CRITERES DE L'ECOLABEL POUR LES CARREAUX EN CERAMIQUE Matières premières: interdiction d'utiliser des substances cancérogènes, mutagènes, tératogènes, toxiques, ou des substances qui peuvent être nocives pour les travailleurs et les travailleuses, ou qui peuvent causer des dommages aux foetus. Teneur limitée en plomb, en cadmium, antimoine et en soufre. Taux de recyclage de l'eau élevé (>90%).Taux de recyclage des déchets solides élevé (>85%).Très basse émission dans l'atmosphère de fluor, d'anhydride de soufre, d'oxydes d'azote et de poussières. (ex. F <200 mg/m2). Basse consommation d'énergie en cours de cuisson (= 3,5 MJ/Kg). Faible libération de plomb et de cadmium de la part du produit fini. Emballages contenant 70% minimum de matériaux recyclés. Obligation d'informer les consommateurs.

ÖKOLABEL: DAS GRÜNE ETIKETTDas Zertifikationssystem Ökolabel wurde als Antwort auf die stetig anwachsende Nachfrage nach ökoverträgl ichen Produkten und Dienstleistungen mit niedrigen Auswirkungen auf die Umwelt geschaffen.Von der europäischen Union im Jahr 1992 ins Leben gerufen, zertifiziert das Ökolabel die Übereinstimmung der Produkte und der angewandten Produktionszyklen, um ernsthafte ökologische Bewertungskriterien zu erhalten. Somit weiß jeder Verbraucher, in dem Moment, indem er ein Produkt mit dem Ökolabel wählt, daß er damit ein nicht umweltbelastendes und ungefährliches Produkt erwirbt, das im Einklang mit dem Umweltschutz hergestellt worden ist. Das Ökolabel wird auf Konsumgüter angewendet, darunter z. Bsp. Kleidung, Elektrogeräte, Waschmittel, Papier, Lacke, sowie baustoffe und dabei Keramik bzw. Wandfliesen und Bodenfliesen. für private wie für öffentliche Nutzung. Die für die Vergabe des Labels zuständige Kommission (jeder Mitgliederstaat verfügt über eigene Experten) bewertet die Umweltauswirkungen des gesamten Produktionszyklus; im Falle von Fliesen beginnt die Überprüfung bei den Rohstoffen, über die Verarbeitung, Vertrieb und Verlegung bis hin zu abschließenden Entsorgung. Das Ökolabel zeichnet Produkte mit niedrigen Umweltauswirkungen bzw. “biokompatible“ jedoch keine “recyclenten“ Produkte aus. Das Label gesellt sich zu sämtlichen ästhetischen und qualitativen Eigenschaften eines jedes Produktes.

GREEN PUBLIC PROCUREMENTMit Blick darauf, Produkten, die unter Umweltschutzaspekten hergestellt werden, den Vorzug zu geben, verfolgen die Mitgliederstaaten zunehmend eine Politik der Auswahl das sogenannte Green Pubblic Procurement. Das GPP ist bei der Vergabe von öffentlichen Konzessionen ein Bewertungskriterium, das in erster Linie eine Verwendung von ökokompatiblem Material fordert. Immer öfter, sowohl auf lokaler wie auch auf nationaler Ebene, berücksichtigen Verwaltungen und Verbände, die für die Vergabe von öffentlichen Arbeiten verantwortlich sind, bei ihren Entscheidungen das GPP und prämieren die Anstrengungen von Unternehmen wie Ceramiche Superges, die sich bereits seit geraumer Zeit in diese Richtung bewegen.

DIE KRITERIEN DES ÖKOLABELS BEI KERAMIKFLIESENRohstoffe: krebserregende, mutagene, teratogene, giftige Stoffe, die für die Angestellten oder für Föten schädlich sein könnten, sind verboten.Inhaltsbegrenzung von Blei, Kadmium, Antimon und Schwefel.Hoher Wasserrecyclingswert (>90%). Hoher Recyclingswert der festen Rückstände (>85%). Äußerst niedriger Ausstoß an die Umwelt von Fluor, Schwefeldioxid, Stickoxide, Feinstaub (Bsp. F<200 mg/m2). Niedriger Energieverbrauch beim Brennen (= 3,5 MJ/Kg). Niedrige Abgabe des Endproduktes von Blei und Kadmium. Verpackungen mit einem Mindestanteil von 70% an Recyclingmaterial. Informationspflicht gegenüber den Kunden und Verbrauchern.

ECOLABEL: LA ETIQUETA VERDEEI sistema de certificación Ecolabel nace como respuesta a la demanda siempre en ascenso de productos y servicios con un bajo impacto ambiental. Instituida por la Unión Europea en 1992, la etiqueta Ecolabel certifica la conformidad de los productos, y los ciclos productivos utilizados para realizarlos, con severos criterios de evaluación ecológica. De este modo cada consumidor, en el momento en el que escoge un producto con la etiqueta Ecolabel, tiene la seguridad de que lo que va a comprar es un producto no contaminante y no peligroso y que ha sido realizado en el respeto del ambiente en el cual vive. La etiqueta Ecolabel se aplica a los bienes de uso común, entre los cuales encontramos por ejemplo textiles, electrodomésticos, detergentes, papel, barnices, así como los productos para la construcción y entre estos últimos las baldosas para la pavimentación y revestimientos de la casa y de los ambientes públicos.La comisión encargada de la entrega de la ecoetiqueta (cada Estado miembro tiene un organismo competente propio) mide el impacto ambiental del entero ciclo productivo de los productos; en el caso de las baldosas el control inicia desde la extracción de las materias primas, pasando por la elaboración, distribución y colocación, hasta llegar a la eliminación de residuos al final de uso. Ecolabel promueve productos de bajo impacto ambiental o “biocompatibles” y no son productos “reciclados”; la etiqueta Ecolabel es por lo tanto una característica que se suma a las tradicionales propiedades estéticas y cualitativas de nuestros productos.

GREEN PUBLIC PROCUREMENTEn la óptica de privilegiar los productos concebidos en el respeto del ambiente, los Estados Miembros están adoptando en medida siempre creciente políticas de selección denominadas Green Pubblic Procurement. El GPP es un criterio de evaluación en la asignación de contrataciones públicas que exige como prerrequisito el uso de materiales ecocompatibles. Siempre más seguido, ya sea a nivel local que a nivel nacional, las administraciones y los entes que convocan contrataciones para trabajos públicos hacen referencia al GPP premiando los esfuerzos de empresas como Ceramiche Supergres que ya desde hace tiempo se mueven en esta dirección.

LOS CRITERIOS ECOLABEL PARA LAS BALDOSAS EN CERÁMICAMaterias primas: prohibición del uso de sustancias cancerígenas, mutágenas, teratogenas, tóxicas, que puedan ser nocivas para las trabajadoras, los trabajadores, o que puedan dañar fetos. Limitado contenido de Plomo, Cadmio, Antimonio y Azufre. Alta tasa de reciclaje del agua (>90%). Alta tasa de reciclaje de desechos sólidos (>85%).Bajísimas emisiones en la atmósfera de Flúor, Anhídrido Sulfuroso , Óxidos de Azoto, Polvos (ej. F<200 mg/m2). Bajo consumo energético en la fase de cocción (= 3,5 MJ/Kg). Baja cesión de Plomo y Cadmio por parte del producto terminado. Embalajes con un contenido de al menos un 70% de material reciclado.Obligación de entregar informaciones a los consumidores.

ECOLABEL: ЗЕЛЁНАЯ ЭТИКЕТКАСистема сертификации Ecolabel появилась как ответ на растущий спрос товаров и услуг, не вредящих окружающей среде. В 1992 г. Евросоюз учредил маркировку Ecolabel, удостоверяющую соответствие товаров и технологических процессов их производства жёстким экологическим требованиям. Благодаря этому при покупке продукта, отмеченного данным экологическим знаком, потребитель может быть уверен, что получает изделие, безопасное для его здоровья и среды. Знаком Ecolabel маркируются товары широкого потребления, такие как, например, электробытовые приборы, моющие средства, текстильные и бумажные изделия, лакокрасочные материалы, а также напольные и настенные керамические плитки, предназначенные для облицовки жилых и общественных помещений. Комиссия, принимающая решение о присвоении знака (каждая из стран-членов ЕС имеет свой компетентный орган), оценивает воздействие на окружающую среду всего производственного процесса. В случае плиток проверяется добыча сырья,технологический процесс изготовления, сбыт, укладка и утилизация по окончании срока службы. Ecolabel продвигает биосовместимые, щадящие природу товары, поэтому мы рассматриваем его как дополнительную характеристику нашей продукции, столь же важную, как техническое качество и эстетика.

GREEN PUBLIC PROCUREMENTВ целях продвижения изделий, изготовление которых основано на экологических принципах природопользования, страны Евросоюза разработали чёткую политику по государственным закупкам товаров и услуг с учётом их воздействия на окружающую среду (Green Public Procurement). Данная политика устанавливает ряд оценочных критериев, по которым при проведении конкурсных торгов обязательно учитывается экологическая совместимость материалов. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне органы и ведомства, предоставляющие государственные подряды, применяют требования Green Public Procurement, премируя природоохранные усилия таких предприятий, как Ceramiche Supergres.

ТРЕБОВАНИЯ ECOLABEL В ОТНОШЕНИИ КЕРАМИЧЕСКИХ ПЛИТОКСырьё: запрет на использование канцерогенных, мутагенных, тератогенных и других веществ, вредных для здоровья работников, работниц или утробного плода. Низкое содержание свинца, кадмия, сурьмы и серы. Высокий коэффициент утилизации воды (>90%).Высокий коэффициент утилизации твёрдых отходов (>85%). Низкий уровень выброса в атмосферу фтора, сернистого ангидрида, окислов азота, пыли (например, F <200 мг/м2). Низкое энергопотребление на стадии обжига (= 3,5 МДж/кг). Низкий уровень выделения свинца и кадмия готовым изделием. Упаковка, изготовленная с использованием не менее 70% утилизированных материалов.Информирование потребителя.

ECOLABELECOLABEL: L’ETICHETTA VERDEII sistema di certificazione Ecolabel nasce in risposta alla sempre crescente richiesta di prodotti e servizi a basso impatto ambientale. Istituito dall'Unione Europea nel 1992, il marchio Ecolabel certifica la conformità dei prodotti e cicli produttivi utilizzati per realizzarli a severi criteri di valutazione ecologica.In questo modo ogni consumatore, nel momento in cui sceglie un prodotto recante il marchio Ecolabel, ha la certezza che quanto sta per acquistare è un prodotto non inquinante e non pericoloso ed è stato realizzato nel rispetto per l'ambiente in cui vive. Il marchio Ecolabel si applica ai beni di largo consumo, tra cui per esempio tessili, elettrodomestici, detersivi, carta, vernici, così come ai prodotti per la costruzione e fra questi le ceramiche per la pavimentazione e il rivestimento della casa e degli ambienti pubblici. La commissione preposta al rilascio del marchio (ogni stato membro ha un proprio Organismo Competente) misura l'impatto sull’ambiente dell'intero ciclo produttivo dei prodotti; nel caso delle piastrelle la verifica inizia dall'estrazione delle materie prime, alla lavorazione, distribuzione e posa, fino allo smaltimento a fine utilizzo. Ecolabel promuove prodotti a basso impatto ambientale ovvero “biocompatibili” e non sono prodotti “riciclati”; il marchio Ecolabel è quindi una caratteristica che si aggiunge alle tradizionali proprietà estetiche e di qualità dei nostri prodotti.

GREEN PUBLIC PROCUREMENTNell’ottica di privilegiare I prodotti concepiti nel rispetto per l’ambiente, gli Stati Membri dell’Unione Europea stanno adottando in misura sempre crescente politiche di selezione denominate Green Pubblic Procurement. Il GPP è un criterio di valutazione nell’assegnazione di appalti pubblici che esige come prerequisito l’utilizzo di materiali ecocompatibili. Sempre più spesso, sia a livello locale che a livello nazionale, le amministrazioni e gli enti che indicono appalti per lavori pubblici fanno riferimento al GPP premiando gli sforzi di aziende come Ceramiche Supergres che già da tempo si muovono in questa direzione.

I CRITERI ECOLABEL PER LE PIASTRELLE IN CERAMICAMaterie prime: divieto di utilizzo di sostanze cancerogene, mutagene, teratogene, tossiche, che possano essere nocive per le lavoratrici, i lavoratori, o che possano danneggiare feti. Limitato contenuto di Piombo, Cadmio, Antimonio e Zolfo. Alto tasso di riciclo dell’acqua (>90%). Alto tasso di riciclo dei rifiuti solidi (>85%). Bassissime emissioni in atmosfera di Fluoro, Anidride Solforosa, Ossidi d’Azoto, Polveri (es. F<200 mg/m2). Bassi consumi energetici nella fase di cottura (= 3,5 MJ/Kg).Bassa cessione di Piombo e Cadmio da parte del prodotto finito. Imballaggi con un contenuto minimo del 70% di materiale riciclato. Obbligo di informazioni ai consumatori.

ECOLABEL: THE GREEN LABELThe Ecolabel certification system meets the increasing need for low-environmental impact products and services. Established by the European Union in 1992, the Ecolabel certifies the compliance of products and productive cycles with strict environmental criteria. In this way, every consumer, when choosing an Ecolabel product, is sure of purchasing a non-polluting and harmless product which has been manufactured in an environmental-friendly way. Ecolabel certification applies to consumer goods, such as textiles, household appliances, detergents, paper and paints, as well as building products such as ceramic tiles for residential and public flooring and wall- covering.The commission in charge of the certification system (every country has its own competent body) measures the environmental impact caused by the entire productive cycle; in the case of ceramic tiles, the verification starts from raw material quarrying through to manufacturing, distribution, installation and their final disposal. Ecolabel promotes low-environmental impact products, that is to say “bio-compatible” and “not-recycled” products, Ecolabel is an added value to all the technical and quality features of the product itself.

GREEN PUBLIC PROCUREMENTWith a view to rewarding those products conceived in respect of the environment, the EU Member States are now increasingly adopting selective polices called Green Public Procurement. The GPP is a value criteria by which contracting authorities and entities take environmental issues into account when tendering for goods or services, with the pre-requisite that only eco-compatible materials are used. Increasingly, both on a locally and national level, authorities and other bodies that call for tender for public services apply the GPP value thus praising the efforts of companies such as Ceramiche Supergres that have moved towards this direction for a long time now.

ECOLABEL CRITERIA FOR CERAMIC TILESRaw materials: prohibited use of cancer-causing, mutagenic, teratogenic, toxic substances that can be hazardous for operators or that can harm fetus. Limited percentage of Lead, Cadmium, Antimonium and Sulphur.High percentage of water-recycle (>90%) High recycling percentage of solid waste (>85%). Low atmosphere release of Fluorine, Sulphur Dioxide, Nitrogen Oxide, Powders (F<200 mg/m2). Low energy consumption during firing (= 3,5 MJ/Kg). Low Lead and Cadmium release by finished products. Packaging containing at least 70% recycled material.Compulsory information for consumers.

252 253

IL R

ISP

ETTO

PER

L' A

MB

IEN

TE

Page 128: Supergres General Catalogue 2014

NOUS MISONS SUR UN DÉVELOPPEMENT ECO-DURABLE

Ceramiche Supergres fabrique des produits qui permettent d’obtenir un score élevé en vue d’une certification LEED. LEED est un système de paramètres ayant pour but d’évaluer l’écodurabilité des édifices qui est promu par l’association sans but lucratif GBC Italia – Green Building Council Italia, une association qui a vu le jour afin de favoriser le développement d’une industrie du bâtiment qui respecte l’homme et l’environnement et dont Ceramiche Supergres est membre ordinaire.

Ce système est basé sur l’attribution de points permettant d’évaluer l’écodurabilité d’un bâtiment: de la récupération des eaux aux économies d’énergie, de l’utilisation de matériaux de construction fabriqués à partir de matériaux recyclés jusqu’au confort des espaces.

De plus en plus souvent, dans le cahier des charges des bâtiments et des plans de logement qu’ils délibèrent, les régions et les organismes publics demandent à ce que soient utilisés des produits qui permettent l’obtention de scores LEED afin d’encourager le développement d’une architecture écodurable. Sous cet aspect, grâce à leurs caractéristiques écodurables et au grand nombre de matériaux recyclés utilisé dans les pâtes du grès cérame, les produits de Ceramiche Supergres contribuent à augmenter le score LEED des bâtiments où ils sont utilisés.

Dans ce catalogue, nous nous référons aux standards Leed version 3.0.

APUNTAMOS A UN DESARROLLO ECO-SOSTENIBLE

Ceramiche Supergres realiza productos que permiten obtener una elevada certificación LEED, el sistema de parámetros creado para evaluar la eco-sostenibilidad de los edificios, promovido por el GBC Italia – Green Building Council Italia, asociación no-profit, nacida con el fin de favorecer el desarrollo de una edilicia que respeta el ambiente y el hombre y de la cual Ceramiche Supergres es un socio ordinario.

Este sistema se basa en la asignación de puntajes que sirven para evaluar la eco-sostenibilidad de un edificio: desde la recuperación del agua, hasta el ahorro energético, desde el empleo de materiales de construcción realizados con materiales reciclados, hasta la comodidad de los espacios.

Las regiones y los entes públicos, en la realización de los edificios y en la determinación de los vínculos al interior de los planes casa que deliberan, requieren siempre más la utilización de productos capaces de suministrar créditos LEED para favorecer en mejor modo el desarrollo de una arquitectura eco-sostenible. Desde esta perspectiva, los productos de Ceramiche Supergres, gracias a sus características ecosostenibles y a sus elevadas cantidades de materiales de reciclaje en la mezcla del gres porcelánico, contribuyen a aumentar el puntaje LEED de los edificios en los que son empleados.

En el presente catálogo se hace referencia a los estándares Leed versión 3.0.

МЫ ДЕЛАЕМ СТАВКУ НА ЭКОЛОГИЧЕСКИ УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ.Ceramiche Supergres производит изделия, дающие возможность получать высокие баллы при сертификации по системе LEED, которая предусматривает оценку зданий с точки зрения их экологичности. Инициатором внедрения данной системы выступает Итальянский совет по экологическому строительству (GBC Italia) – некоммерческая ассоциация, учреждённая с целью способствовать развитию уважительного по отношению к человеку и природе строительства. Компания Ceramiche Supergres является действительным членом Совета.

Система LEED основана на присвоении баллов по каждому из оценочных параметров, характеризующих соответствие здания экологическим требованиям: от эффективности использования воды и энергопотребления до использования строительных материалов с содержанием вторичного сырья и качества внутреннего микроклимата.

В последнее время всё чаще как на местном, так и на региональном уровне государственные органы и ведомства в рамках финансируемых государством строительных программ устанавливают в качестве обязательного условия применение материалов, способствующих присуждению баллов LEED. С этой точки зрения изделия Ceramiche Supergres являются превосходным материалом, поскольку экологичны, изготавливаются с использованием в сырьевой смеси большого количества вторичного сырья и гарантируют получение большего количества баллов при сертификации зданий, где применяются.

Технические характеристики относятся к номинальному формату плиток, выраженному в мм.

WIR SETZEN AUF EINE UMWELTSCHÜTZENDE ENTWICKLUNG

Ceramiche Supergres stellt Produkte her, die zum Erhalt von LEED-Punkten beitragen, einem Bewertungssystem, das geschaffen wurde, um den Umweltschutz von Gebäuden zu bewerten und das vom GBC Italia – Green Building Council Italia unterstützt wird. Dieser Non-Profit-Organisation, die mit dem Ziel entstanden ist, die Entwicklung eines Gebäudes zu fördern, das Umwelt und Mensch respektiert, gehört Ceramiche Supergres als ordentliches Mitglied an.

Das System basiert auf dem Erhalt von Punkten, die den Umweltschutz und die Nachhaltigkeit eines Gebäudes bewerten: von der Wasserwiedergewinnung, über Energieersparnis und Verwendung von recycelten Baumaterialien bis hin zum Komfort der Räume.

Immer mehr Regionen und öffentliche Verwaltungen fragen beim Bau von Gebäuden und bei den von ihnen vorgegebenen Bestimmungen für Häuser nach einer Verwendung von Produkten, die LEED Punkte einbringen, um die Entwicklung einer umweltschützenden Architektur zu begünstigen.Vor diesem Hintergrund tragen die Produkte von Ceramiche Supergres, dank der umweltschützenden und nachhaltigen Eigenschaften und des hohen Anteils an Recyclingmaterial in der Grundmasse des Feinsteinzeuges, zum Erhalt von LEED Punkten der Gebäude bei, in denen sie verarbeitet werden.

In diesem Katalog bezieht man sich auf die LEED Standards Version 3.0.

IL R

ISP

ETTO

PER

L' A

MB

IEN

TE

PUNTIAMO A UNO SVILUPPO ECO-SOSTENIBILE

Ceramiche Supergres realizza prodotti che consentono di ottenere un’elevata certificazione LEED, il sistema di parametri creato per valutare l’eco-sostenibilità degli edifici, promosso dal GBC Italia – Green Building Council Italia, associazione no-profit, nata con lo scopo di favorire lo sviluppo di un’edilizia che rispetta l’ambiente e l’uomo e della quale Ceramiche Supergres è socio ordinario.

Questo sistema si basa sull’assegnazione di punteggi funzionali a valutare l’eco-sostenibilità di un edificio: dal recupero dell’acqua, al risparmio energetico, dall’utilizzo di materiali da costruzione realizzati con materie riciclate, al comfort degli spazi.

Sempre più le regioni e gli enti pubblici, nella realizzazione degli edifici e nella determinazione dei vincoli all’interno dei piani casa che deliberano, richiedono l’utilizzo di prodotti in grado di fornire crediti LEED per meglio favorire lo sviluppo di un’architettura eco-sostenibile.In quest’ottica, i prodotti di Ceramiche Supergres, grazie alle proprie caratteristiche ecosostenibili ed alle elevate quantità di materiali di riciclo utilizzate nell’impasto del gres porcellanato, contribuiscono ad aumentare il punteggio LEED degli edifici in cui vengono impiegati.

Nel presente catalogo si fa riferimento agli standard Leed versione 3.0.

WE FOCUS ON ECO-SUSTAINABLE DEVELOPMENT

Ceramiche Supergres manufacture ceramic products which can contribute to the allocation of a high LEED rating, the certification system created to assess the eco-sustainability of buildings, and which is promoted by the GBC Italia – Green Building Council Italia, a non-profit organisation whose aim is that of favouring the development of environmental-friendly buildings and which Ceramiche Supergres is ordinary member of.

This rating system is based on the allocation of points in order to assess the eco-sustainability of a building: from water recycling and energy saving, to the use of recycled building materials and the comfort of living spaces.

More and more regional councils and public bodies, when assessing the parameters for urban development, ask for LEED-certified products, which promote eco-sustainable architecture.From this point of view, thanks to their eco-friendly features and their high percentage of recycled materials used to produce porcelain stoneware tiles, Ceramiche Supergres products contribute to the awarding of more LEED points to buildings.

This catalogue refers to the 3.0 version of the Leed standards.

PUNTIAMO A UNO SVILUPPO ECO-SOSTENIBILE

254 255

Page 129: Supergres General Catalogue 2014

CARATTERISTICHETECNICHE

Valori riferiti a prove effettuate negli ultimi 24 mesi. Valori riferiti ai fondi.Valeurs relatives à des tests effectués au cours des 24 derniers mois. Valeurs se référant aux fonds. Die Werte beziehen sich auf Test, die in den letzten 24 Monaten durchgeführt wurden. Werte bezogen auf Grundliesen.Settings refer to tests done in the previous 24 months. These values refer to the bottoms. Valores referidos a pruebas efectuadas en los últimos 24 meses. Valores referidos a los fondos.Показатели испытаний относительно последних 24 месяцев. Показатели относятся к фоновой плитке.

Le caratteristiche tecniche fanno riferimento al formato nominale delle piastrelle espresso in mm. Les caractéristiques techniques se réfèrent au format nominal des carreaux exprimé en mm. Die Angaben beziehen sich auf die Nenngröße der Fliesen in mm. The technical characteristics refer to the nominal size of tiles expressed in mm. Las características técnicas se refieren al formato nominal de las baldosas expresado en mm. Технические характеристики относятся к номинальному формату плиток, выраженному в мм.

Se non indicato diversamente, i valori delle prove tecniche si riferiscono alla superficie naturale.Sauf indication contraire, les valeurs des tests techniques se rapportent à la surface naturelle.Wenn nicht anders angegeben beziehen sich die Werte der technischen Tests auf die natürliche Oberfläche. Unless otherwise indicated, the values of technical tests refer to the natural surface finish.Los valores de las pruebas técnicas se refieren a la superficie natural (si no es indicada una situación diferente).Если не указано иное, результаты испытаний относятся к натуральной поверхности.

CA

RAT

TER

ISTI

CH

E TE

CN

ICH

E

CARATTERISTICHE TECNICHECaractéristiques techniques . Teknische eigenschaften .Technical characteristics . Caracteristícas tecnicas .Texничecкиe xapaктepиcтики .

*e Deviazione, in percentuale, ammissibile della media per piastrella (2 o 4 lati) dalla dimensione di fabbricazione (w)Ecart admissible (en %) de la moyenne par carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la dimension de fabrication (w).Zulässige Abweichung (Prozentsatz) des Mittelwerts jeder Fliese (2 oder 4 Seiten) vom Herstellmaß (w).Deviation in percent of the average size for each tile (2 or 4 sizes) from work size (w).Desviación, en porcentaje, admisible de la media por baldosa (2 ó 4 lados) por el tamaño de fabricación (w).Допустимое отклонение, в процентах, среднего размера для каждой плитки (2 или 4 стороны) от размера изготовления (w).

*f Deviazione, in percentuale, ammissibile della media di ogni piastrella (2 o 4 lati) dalla media di 10 campioni (20 o 40 lati).Ecart admissible (en %) de la moyenne de chaque carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la moyenne de 10 carreaux étalon (20 ou 40 côtés).Zulässige Abweichung (Prozentsatz) des Mittelwerts jeder Fliese (2 oder 4 Seiten) vom Mittelwert von 10 Proben (20 oder 40 Seiten).Deviation in percent of the average size for each tile (2 or 4 sizes) from the average size of the 10 test specimens (20 or 40 sizes).Desviación, en porcentaje, admisible de la media por cada baldosa (2 ó 4 lados) de una media de 10 muestras (20 ó 40 lados).Допустимое отклонение, в процентах, средних размеров для каждой плитки (2 или 4 стороны) от среднего значения 10 образцов (20 или 40 сторон).

**c.c Curvatura del centro calcolata rispetto alla diagonale determinata in funzione delle dimensioni di fabbricazione.Courbure du centre déterminé par rapport à la diagonale calculée sur la base des dimensions de fabrication.Mittelpunktswölbung zu der aufgrund des Herstellmaßes berechneten Diagonalen.Centre curvature in relationship with the diagonal calculated in according to work size.Curvatura del centro calculada respecto de la diagonal determinada en función de los tamaños de fabricación.Кривизна центра, выраженная относительно диагонали плитки, рассчитанной на основе заводских размеров.

**w Svergolamento determinato rispetto alla diagonale calcolata in funzione delle dimensioni di fabbricazione.Voilement determiné par rapport à la diagonale calculée sur la base des dimensions de fabrication.Windschiefe im Verhältnis zu der aufgrund des Herstellmaßes berechneten Diagonalen.Warrage in relationship with the diagonal calculated in according to work size.Abarquillamiento determinado respecto de la diagonal calculada en función de los tamaños de fabricación.Перекос (угла), выраженный относительно диагонали плитки, рассчитанной на основе заводских размеров.

**e.c Curvatura dello spigolo determinata in funzione delle dimensioni di fabbricazione.Courbure de l'arête déterminé par rapport à la dimension de fabrication.Kantenwölbung im Verhältnis zum HerstellmaßEdge curvature in relationship to work size.Curvatura del canto determinada en función de los tamaños de fabricaciónКривизна ребра, рассчитанная относительно заводских размеров.

***S Sforzo di rottura in Netwon.Effort de rupture en Netwon.Bruchlast, in Netwon.Breaking strenght, in Netwon.Esfuerzo de ruptura en NewtonРазрушающая нагрузка, в Н

***R Modulo di rottura (resistenza flessione) in N/mm2. Module de rupture (résistance à la flexion) en N/mm2. Biegefestigkeit in N/mm2.Modulus of rupture (flexural strenght) in N/mm2. Modulo de ruptura (resistencia flexión) en N/mm2. Предел прочности (прочность на изгиб) в Н/мм2

n.b.

256 257

Page 130: Supergres General Catalogue 2014

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCAREVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE - WEIßSCHERBIGER WANDFLIESEN - WHITE BODY WALL TILESREVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА НА БЕЛОЙ ГЛИНЕ

Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %)Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %)Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %)Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %)Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %)Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования(водопоглощение E > 10%) Gruppo B III GL Gruppo B III GL

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTeknische eigenschaftenTechnical characteristicsCaracteristícas técnicas Технические характеристики

NormaNormesNormenNormsNormas

Стандарт

Requisiti richiestiConditions requisésGeforderte eigenschaftenRequirementsValor solicitud3haчение, требуемое в соответствии с нормами

ValoriValeurWertValueValorЗначение

Lunghezza e larghezza dei latiLonguer et largeur de côtésLänge und BreiteLenght and width of the sidesLargo y ancho de los ladosРазмеры сторон

ISO 10545-2 ± 0,5% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

SpessoreEpaisseurStärkeThicknessEspesorТолщина

ISO 10545-2 ± 10% ± 0,5 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

OrtogonalitàOrthogonalitéRechtwinkligkeitSquarenessOrtogonalidadКосоугольность

ISO 10545-2 ± 0,5% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Rettilineità degli spigoliEquerrage des anglesKantengeradheitStraightnessRectilineidad de las aristasКривизна сторон

ISO 10545-2 ± 0,3% ± 1,5 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Planarità PlanéitéPlanitätFlatnessPlanaridad Кривизна лицевой поверхности

ISO 10545-2

** c.c + 0,5% - 0,3%

** e.c + 0,5% - 0,3%

** w ± 0,5%

+2,0 mm - 1,5 mm

+2,0 mm - 1,5 mm

± 2,0 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Assorbimento % d’acquaAbsorption d’eauWasseraufnahmeWater absorptionAbsorción % de aguaВодоиоглошение

ISO 10545-3 E > 10%

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de roptureBiegefestigkeit und BruchlastFlexion and break resistanceResistencia a la flexión y carga de roturaПредел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка

ISO 10545-4

Spessore < 7,5 mm

Spessore ≥ 7,5 mm

***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2

Determinazione della resistenza al cavilloRésistance aux craqueluresHaarriß-BeständigkeitCrazing resistanceResistencia al cuarteadoУстойчивость эмали к кракелюру (старению)

ISO 10545-11

RichiestaRequiseEnforderlichRequiredExigidaСогласно норме

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza chimica (GL)Résistance chimique (GL)Chemikalienbeständigkeit (GL)Chemical resistance (GL)Resistencia a los productos quiímicos (GL)Химическая стойкость (GL)

ISO 10545-13

Classe GB minimoCategorie GB minKlasse GB minClass GB minClase GB minМинимум GB класс

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza alle macchieRésistance aux tachesBeständigkeit gegen FleckenbilResistance to stainingResistencia a las manchasУстойчивость эмали к загрязнению

ISO 10545-14

Classe 3 minimoCategorie 3 minKlasse 3 minClass 3 minClase 3 minМинимум 3 класс

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSAREVÊTEMENTS EN PÂTE ROUGE - ROTSCHERBIGE WANDFLIESENRED-BODY WALL TILES - REVESTIMIENTOS DE PASTA ROJA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА ИЗ КРАСНОЙ ГЛИНЫNorma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %)Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %)Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %)Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %)Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %)Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение E > 10%)

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTeknische eigenschaftenTechnical characteristicsCaracteristícas técnicas Технические характеристики

NormaNormesNormenNormsNormas

Стандарт

Requisiti richiestiConditions requisésGeforderte eigenschaftenRequirementsValor solicitud3haчение, требуемое в соответствии с нормами

ValoriValeurWertValueValorЗначение

Lunghezza e larghezza dei latiLonguer et largeur de côtésLänge und BreiteLenght and width of the sidesLargo y ancho de los ladosРазмеры сторон

ISO 10545-2 ± 0,5% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

SpessoreEpaisseurStärkeThicknessEspesorТолщина

ISO 10545-2 ± 10% ± 0,5 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

OrtogonalitàOrthogonalitéRechtwinkligkeitSquarenessOrtogonalidadКосоугольность

ISO 10545-2 ± 0,5% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Rettilineità degli spigoliEquerrage des anglesKantengeradheitStraightnessRectilineidad de las aristasКривизна сторон

ISO 10545-2 ± 0,3% ± 1,5 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Planarità PlanéitéPlanitätFlatnessPlanaridad Кривизна лицевой поверхности

ISO 10545-2

** c.c + 0,5% - 0,3%

** e.c + 0,5% - 0,3%

** w ± 0,5%

+2,0 mm - 1,5 mm

+2,0 mm - 1,5 mm

± 2,0 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Assorbimento % d’acquaAbsorption d’eauWasseraufnahmeWater absorptionAbsorción % de aguaВодоиоглошение

ISO 10545-3 E > 10%

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de roptureBiegefestigkeit und BruchlastFlexion and break resistanceResistencia a la flexión y carga de roturaПредел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка

ISO 10545-4

Spessore < 7,5 mm

Spessore ≥ 7,5 mm

***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2

Determinazione della resistenza al cavilloRésistance aux craqueluresHaarriß-BeständigkeitCrazing resistanceResistencia al cuarteadoУстойчивость эмали к кракелюру (старению)

ISO 10545-11

RichiestaRequiseEnforderlichRequiredExigidaСогласно норме

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza chimica (GL)Résistance chimique (GL)Chemikalienbeständigkeit (GL)Chemical resistance (GL)Resistencia a los productos quiímicos (GL)Химическая стойкость (GL)

ISO 10545-13

Classe GB minimoCategorie GB minKlasse GB minClass GB minClase GB minМинимум GB класс

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza alle macchieRésistance aux tachesBeständigkeit gegen FleckenbilResistance to stainingResistencia a las manchasУстойчивость эмали к загрязнению

ISO 10545-14

Classe 3 minimoCategorie 3 minKlasse 3 minClass 3 minClase 3 minМинимум 3 класс

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

*/**/*** Note a pag. 257 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания */**/*** Note a pag. 257 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания

Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm

258 259

CA

RAT

TER

ISTI

CH

E TE

CN

ICH

E

Page 131: Supergres General Catalogue 2014

GRES PORCELLANATOGRÈS CÉRAME - FEINSTEINZEUG - PORCELAIN STONEWAREGRES PORCELÁNICO - КЕРАМОГРАНИТNorma di riferimento: EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %)Norme retenue: EN 14411 Annexe G Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d'eau (E ≤ 0,5 %)Besugznorm: EN 14411 Anlage G Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E ≤ 0,5 %)Reference standard: EN 14411 Appendix G Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E ≤ 0,5 %)Norma de referencia: EN 14411 Anexo G Baldosas de cerámica prensadas en seco (E ≤ 0,5 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение G Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniquesTeknische eigenschaftenTechnical characteristicsCaracteristícas técnicas Технические характеристики

NormaNormesNormenNormsNormas

Стандарт

Requisiti richiestiConditions requisésGeforderte eigenschaftenRequirementsValor solicitud3haчение, требуемое в соответствии с нормами

ValoriValeurWertValueValorЗначение

Lunghezza e larghezza dei latiLonguer et largeur de côtésLänge und BreiteLenght and width of the sidesLargo y ancho de los ladosРазмеры сторон

ISO 10545-2 ± 0,6% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

SpessoreEpaisseurStärkeThicknessEspesorТолщина

ISO 10545-2 ± 5% ± 0,5 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

OrtogonalitàOrthogonalitéRechtwinkligkeitSquarenessOrtogonalidadКосоугольность

ISO 10545-2 ± 0,5% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Rettilineità degli spigoliEquerrage des anglesKantengeradheitStraightnessRectilineidad de las aristasКривизна сторон

ISO 10545-2 ± 0,5% ± 1,5 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Planarità PlanéitéPlanitätFlatnessPlanaridad Кривизна лицевой поверхности

ISO 10545-2 + 0,5% ± 2 mm

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Assorbimento % d’acquaAbsorption d’eauWasseraufnahmeWater absorptionAbsorción % de aguaВодоиоглошение

ISO 10545-3 E ≤ 0,5%

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de roptureBiegefestigkeit und BruchlastFlexion and break resistanceResistencia a la flexión y carga de roturaПредел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка

ISO 10545-4

Spessore < 7,5 mm

Spessore ≥ 7,5 mm

***S > 700 N ***R ≥ 35 N/mm2

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

***S ≥ 1300 N ***R ≥ 35 N/mm2

Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGLRésistance à l'abrasion profonde (grès cérame) UGLTiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGLDeep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGLResistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGLСтойкость к абразиву (UGL)

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza all’abrasione superficiale PEI (porcellanato smaltato) GLRésistance à l'abrasion superficielle PEI (grès cérame émaillé) GLBeständigkeit gegen Abrieb PEI (glasierte Feinsteinzeug) GLSurface abrasion resistance PEI (glazed porcelain) GLResistencia a la abrasión superficial PEI (emaltados) GLПоверхностная износостойкость PEI (глазурованный керамогранит) GL

ISO 10545-7

Classificazione PEIClassification PEIKlassifizierung PEIClassification PEIEvaluación PEIКлассификация PEI

Vedere dettaglioVoir listeSiehe tab.See chartCome indicadoСм. детали

Coefficiente di espansione termica lineare tra 20° e 100° CDilatation thermique linéaire entre 20°C et 100°CLineare Waerme-ausdehnung zwischen 20°C und 100°CLinear thermal expansion 20°C to 100°CCoeficiente de expansión térmica linear entre 20°C y 100°CКоэффициент линейного теплового расширения

ISO 10545-8

Metodo di prova disponibileMéthode d'assai disponiblePrüfverfahren verfügbarTest method availableMétodo disponibleИспользуемый метод испытания

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Resistenza agli sbalzi termiciRésistance aux écarts de TempératureTemperaturwechselbestaendigkeitThermal shock resistanceResistencia a los choques térmicosСтойкость к перепаду температур

ISO 10545-9

Metodo di prova disponibileMéthode d'assai disponiblePrüfverfahren verfügbarTest method availableMétodo disponibleИспользуемый метод испытания

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Resistenza al geloRésistence au gelFrostbeständigkeitFrost resistanceResistencia al hieloМорозоустойчивость

ISO 10545-12

Metodo di prova disponibileMéthode d'assai disponiblePrüfverfahren verfügbarTest method availableMétodo disponibleИспользуемый метод испытания

ConformeConformeGemässAccording toConformeRusso

*/**/*** Note a pag. 257 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания

PEI

Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

NormaNorms

Requisiti richiestiRequirements

ValoriValue

Determinazione della resistenza chimicaRésistance chimiqueChemikalienbeständigkeitChemical resistanceResistencia a los productos quiímicosХимическая стойкость

ISO 10545-13

Classe UB minimo (UGL) - GB minimo (GL)Categorie UB min (UGL) - GB min (GL)Klasse UB min (UGL) - GB min (GL)Class UB min (UGL) - GB min (GL)Clase UB min (UGL) - GB min (GL)Минимум класс UB (UGL) - GB min. (GL)

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Determinazione della resistenza alle macchieRésistance aux tachesBeständigkeit gegen FleckenbilResistance to stainingResistencia a las manchasУстойчивость эмали к загрязнению

ISO 10545-14

Classe 3 minimoCategorie 3 minKlasse 3 minClass 3 minClase 3 minМинимум 3 класс

ConformeConformeGemässAccording toConformeСоответствует

Resistenza allo scivolamentoRésistance au glissementBestimmung der RutschemmungsfähigkeitSlip resistanceAntideslizamientoСопротивление скольжению

DIN 51130

Classificazione RClassification RKlassifizierung RClassification REvaluación RКлассификация R

Vedere dettaglioVoir listeSiehe tab.See chartCome indicadoСм. детали

Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalziRésistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nusBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehenCoefficient of friction - dry surfaces walking on barefootResistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzosСопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами

DIN 51097

Classificazione A B CClassification A B CKlassifizierung A B CClassification A B CEvaluación A B CКлассификация A B C

Vedere dettaglioVoir listeSiehe tab.See chartCome indicadoСм. детали

Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito staticoRésistance au glissement - coefficent de frottement statiqueBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch)Slip resistance - Static coefficient of friction Resistencia al deslizamiento - coeficiente de fricción estáticaСопротивление скольжению. Статический коэффициент трения

ASTM C 1028 ≥ 0,60

Vedere dettaglioVoir listeSiehe tab.See chartCome indicadoСм. детали

Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito dinamicoRésistance au glissement - dynamic friction coefficientBestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - dynamischer reibungskoeffizientSlip resistance - resistance defrottement dynamique Resistencia al deslizamiento - coeficiente de rozamiento dinamicoСопротивление скольжению. Коэффициент трения

ANSI A137.1:2012 ≥ 0,42 wet

Vedere dettaglioVoir listeSiehe tab.See chartCome indicadoСм. детали

Coefficiente di attrito dinamicoDynamic friction coefficientDynamischer reibungskoeffizientResistance defrottement dynamiqueCoeficiente de rozamiento dinamicoКоэффициент трения

METODOB.C.R.A. D.M.I. Giugno 1989 n.236 (µ > 0,40)

Vedere dettaglioVoir listeSiehe tab.See chartCome indicadoСм. детали

Caratteristiche tecnicheCaracteristiques techniques

Teknische eigenschaftenTechnical characteristics

EN 1339 standardEN 1339 standardEN 1339 standardNorma EN 1339

Prestazione LastraResultatTestergebnisResult

Carico di rotturaClasse de charge de rupture

BruchlastklasseBreaking load

Appendice FAnnex FAnlage FAnnex F

U11

Caratteristiche fisiche-meccaniche secondo EN 1339Caracteristiques techniques selon la Norme EN 1339Teknisce eigenschaften nach EN 1339Physical-mechanical features in accordance with EN 1339

Supergres informa che, alla data di stampa del presente catalogo, non esiste una normativa relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Al momento l’unica normativa a cui ci si può riferire è la UNI EN 12825 “pavimenti sopraelevati” (agosto 2001) che nel proprio scopo e campo di applicazione afferma che la norma è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto sia la finitura interna di edifici”.

Supergres informe qu’à ce jour, il n’existe aucune législation relative aux planchers surélevés destinés exclusivement pour une utilisation extérieure. Actuellement, l’unique règlement disponible est la EN 12825 “planchers surélevés” (aout 2001) qui, dans son propre objet et champ d’application, affirme que la norme est destinée à des “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la finition interne de bâtiments”.

Supergres informiert, dass es derzeit keine Richtlinie für Doppelböden in Außenbereichen gibt. Die einzige geltende Richtlinie ist die UNI EN 12825 „Doppelböden“ (August 2001), welche sich jedoch hauptsächlich auf eine Verwendung innerhalb von Gebäuden bezieht.

Supergres would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors exclusively designed to be used outdoors currently exist. At the moment, the only available standard is the UNI EN 12825 for “raised floors” (August 2001) that defines a norm for “raised floors mainly used in indoor applications”.

GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит

EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %)Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)

20 mm

Gruppo B Ia

For U.S. Market only: Size 60x60 with 20 mm thickness is considered suitable for laying on screed, gravel, sand, grass or supports at a maximum height of 2 cm, using for 60x60 4 supports per slab (2.8 supports/m2) in order to distribute loads uniformly. For raised laying between 2 and 10 cm you must apply a fibre glass mesh to the rear of the slab.

Per quanto il test di “Carico dinamico - prova di urto di corpi duri”, simuli situazioni alquanto rare, quali la caduta di un oggetto del peso di kg 4.5, si raccomanda di effettuare con attenzione la scelta del materiale in base alla destinazione d’uso, in particolare se la posa deve avvenire con una struttura di una certa altezza. Per la posa sopraelevata si consiglia l’utilizzo di supporti non più alti di 10 cm e si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale per ogni lastra, al fine di distribuire il carico in modo omogeneo.

Concernant le test de « Charge dynamique – essai d’impact de corps durs » , simulant des situations assez rares telles que la chute d’une masse de 4,5 kg, nous recomman-dons d’effectuer attentivement le choix du matériau en fonction de la destination d’emploi, en particulier si la pose prévoit une structure d’une certaine hauteur.Pour la pose surélevée, il est conseillé d’utiliser des supports inférieurs à 10 cm de hauteur et un cinquième pied central pour chaque dalle, afin de distribuer la charge de manière homogène.

Entsprechend der “Dynamischen Last – Schlagtest mit harten Körpern” in ähnlichen Situationen wie der Fall eins schweren Gewichts von 4,5 kg, wird empfohlen, das Material je nach Verwendungszeck sehr sorgfältig zu wählen, insbesondere, wenn die Verlegung in einer gewissen Höhe ausgeführt wird. Bei der Verlegung als Doppelboden wird die Verwendung von Trägern nicht über einer Aufbauhöhe von 10 cm, sowie die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an jeder Platte empfohlen, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen.

With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm (not frequent), we recommend to carefully select the material according to its destination of use, in particular if the installation is to be carried out with a structure of a height greater than 10cm.For raised installation we recommend the use of supports with maximum height of 10cm as well as the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the load.

260 261

CA

RAT

TER

ISTI

CH

E TE

CN

ICH

E

Page 132: Supergres General Catalogue 2014

L’ASTM C 1028 e L’AINSI A137.1:2012 sono normative valide per gli U.S.A. e determinano rispettivamente il coefficiente d’attrito statico (SCOF) in condizioni di superfici sia asciutte che bagnate, e il coefficiente di attrito dinamico (DCOF) in condizioni di superfici bagnate.

L’ASTM C 1028 et L’AINSI A137.1:2012 sont des normes valables pour les U.S.A. et déterminent respectivement le coefficient de frottement statique (SCOF) dans des conditions de surfaces à la fois sèches et mouillées, et le coefficient de frottement dynamique (DCOF) dans des conditions de surfaces mouillées.

Die ASTM C 1028 und die AINSI A137.1:2012 sind Vorschriften, die für die USA gelten und den statischen Reibungskoeffizienten (SCOF) von trockenen und nassen Oberflächen, sowie den dynamischen Reibungskoeffizienten (DCOF) von nassen Oberflächen bestimmen.

The ASTM C 1028 and the AINSI A137.1:2012 are US standards and determine, respectively, the coefficient of static friction (SCOF) on wet and dry surfaces and the coefficient of dynamic friction (DCOF) on a wet surface. La ASTM C 1028 y la AINSI A137.1:2012 son normativas válidas para los Estados Unidos y determinan respectivamente el coeficiente de roce estático (SCOF) en condiciones de superficies tanto secas como mojadas, y el coeficiente de roce dinámico (DCOF) en condiciones de superficies mojadas.

Методы ASTM C 1028 и L’AINSI A137.1:2012 действуют в США и дают возможность определить соответственно статический коэффициент трения (SCOF) сухих и влажных поверхностей и динамический коэффициент трения (DCOF) влажных поверхностей.

Gruppi di valutazioneGroupes d’estimationBewertungsgruppenEvaluation groups

Grupos de evaluaciónГруппы оценки

Angoli di inclinazioneAngle d’inclinaison

Neigungswinkel Angle

Ángulos de inclinaciónУгол наклона

Campi di applicazioneDomaines d’utilisationAnwendungsbereichField of applicationCampos de aplicaciónПрименение

A ≥ 12°

Spogliatoi, zone di passaggio a piedi nudi, ecc.Vestiaires, zone de passage les pieds nus, etc.Umkleideräume, Barfuß-Durchgangsbereiche, usw.Dressing rooms, areas likely to be walked on barefoot, surgeries, etc.Vestuarios, zonas de tránsito a pies desnudos, etc.Комнаты для переодевания, зоны прохождения босыми ногами и т.д.

B ≥ 18°

Docce, bordi piscine, ecc.Douches, bords des piscines, etc.Duschen, Schwimmbadränder, usw.Shower enclosures, swimming pool decks, etc.Duchas, bordes de piscinas, etc.Душевые помещения, борта бассейнов и т.д.

C ≥ 24°

Bordi di piscine in pendenza, scale immerse ecc.Bords des piscines en pente, escaliers, plongées, etc.Schwimmbadränder mit Gefälle, sich im Wasser befindliche Treppen, usw.Sloping swimming pool decks, submerged stairs, etc.Bordos de piscinas inclinados, escalas sumergidas, etc.Наклонные борта бассейнов, подводные лестницы и т.д.

Coefficiente di attritoCoefficient de frictionReibungskoeffizientCoefficient of frictionCoeficiente de roce

Коэффициент трения

Angoli di inclinazioneAngle d’inclinaison

Neigungswinkel Angle

Ángulos de inclinaciónУгол наклона

Campi di applicazioneDomaines d’utilisationAnwendungsbereichField of applicationCampos de aplicaciónПрименение

R9

dadevonfromdesdeот

aabistohastaдо

10°

Ambienti residenziali, scuole, studi medici, ecc. Milieux résidentiels, écoles, cabinets de médicins, etc.Wohnbereich, schulen, Arztpraxen usw.Residential environments, schools, surgeries, etc.Ambientes residenciales, escuelas, estudios médicos, etc.Жилые помещения, школы, врачебные кабинеты ит.д.

R10

dadevonfromdesdeот

10°

aabistohastaдо

19°

Toilettes, magazzini, garages, cucine di locali pubblici, ecc. Toilettes, magasins, garages, cusines d’etab lissements publics, etc.Toiletten, Lagerhallen, Garagen, Großküchen, usw.Bathrooms, warehouses garages, kitchens of restaurantes, etc.Servicios, almacenes, garajes, cocinas de locales públicos, etc.Туалеты, склады, гаражи, кухни общественных заведений и т.д.

R11

dadevonfromdesdeот

19°

aabistohastaдо

27°

Lavorazione formaggi, celle frigorifere, lavanderie, ecc. Travail du fromage, chambres frigorifiques, blanchisseries, etc.Käserei, Wäscherei, Kühlräume, usw.Dairies, cold rooms, laundries, etc.Elaboración de quesos, celdas frigoríficas, lavanderías, etc.Сыроварни, холодильные камеры, прачечные и т.д.

R12

dadevonfromdesdeот

27°

aabistohastaдо

35°

Lavorazione carni, cucine industriali, zuccherifici, ecc. Travail du de la viande, cusines industrielles, sucreries, etc.Fleischverarbeitungshöfe, Industrieküchen, Zuckerfabriken, usw.Meat processing, industrial kitchens, sugar production, etc.Elaboración carnes, cocinas industriales, fábricas de azúcar, etc.Мясокомбинаты, промышленные кухни, сахарные заводы, и т.д.

B.C.R.A.µ<0,20

Scivolosità pericolosaNature glissante dangereuse - Gefährliche GlätteDangerous slipperiness - Resbalamiento peligrosoОпасный уровень скольжения

0,20≤µ<0,40Scivolosità eccessivaNature glissante excessive - Übermäßige GlätteExcessive slipperiness - Resbalamiento excesivoЧрезмерный уровень скольжения

0,40≤µ<0,74Attrito soddisfacenteFrottement satisfaisant - Zufriedenstellende ReibungSatisfactory friction - Roce satisfactorioдовлетворительный коэффициент трения

µ≥0,74Attrito eccellenteFrottement excellent - Ausgezeichnete ReibungExcellent friction - Roce excelenteОтличный коэффициент трения

LE CARATTERISTICHE ANTISCIVOLO DEL GRES PORCELLANATO LES CARACTÉRISTIQUES ANTIDÉRAPANTES DU GRÈS CÉRAME - DIE EIGENSCHAFTEN DER TRITTSICHERHEIT VON FEINSTEINZEUG - THE ANTI-SLIP FEATURES OF PORCELAIN STONEWARE - LAS CARACTERÍSTICAS ANTIDESLIZAMIENTO DEL GRES PORCELÁNICO - ХАРАКТЕРИСТИКИ СОПРОТИВЛЕНИЯ КЕРАМОГРАНИТА СКОЛЬЖЕНИЮ

DIN 51130 - DIN 51097

I metodi DIN sono norme tedesche che misurano le caratteristiche di scivolosità delle pavimentazioni: DIN 51130 determina la scivolosità a piedi calzati, DIN 51097 determina invece la scivolosità delle superfici bagnate a piedi nudi.

Les méthodes DIN sont des normes allemandes qui mesurent les caractéristiques de glissance des sols : DIN 51130 détermine la glissance à pieds nus, DIN 51097 détermine en revanche la glissance des surfaces mouillées à pieds nus.

Die DIN Normen sind deutsche Standards, die die Eigenschaften der Trittsicherheit von Fußböden messen: Die DIN 51130 bestimmt die Trittsicherheit mit Arbeitsschuhen, die DIN 51097 hingegen bestimmt die Trittsicherheit mit nackten Füßen.

The DIN methods are German norms that measure the slipperiness of a floor: the DIN 51130 determines slipperiness walking on a surface with shoes and the DIN 51097 determines the slipperiness of a wet surface when walking barefoot.

Los métodos DIN son normas alemanas que miden las características de deslizamiento de las pavimentaciones: DIN 51130 determina el deslizamiento a pies descalzos, DIN 51097 determina en cambio la lubricidad de las superficies mojadas a pies descalzos.

Методы DIN разработаны в Германии: DIN 51130 определяет сопротивление плиток скольжению при хождении по ним в обуви, DIN 51097 определяет сопротивление скольжению мокрых плиток при хождении по ним босыми ногами.

ASTM 1028 - AINSI A137.1:2012

DIN 51130

DIN 51097

SCOF - DCOFASTM C 1028 ≥ 0,60

AINSI A 137.1 ≥ 0,42

Attualmente vi sono diversi metodi di prova per determinare le caratteristiche di resistenza allo scivolamento delle piastrelle per pavimento: il metodo B.C.R.A., i metodi DIN (51097 e 51130), l’ ASTM C 1028 e l’AINSI A137.1. Il existe actuellement diverses méthodes d'essai pour déterminer les caractéristiques de résistance au glissement des carreaux pour sol : la méthode B.C.R.A., les méthodes DIN (51097 e 51130), l’ ASTM C 1028 et l’AINSI A137.1.

Derzeit gibt es mehrere Testverfahren, welche die Eigenschaften der Trittsicherheit von Fliesen bestimmen: die BCRA Methode, die DIN Normen (51130 und 51097), die ASTM C 1028 und AINSI A137.1 .

There is a variety of different test methods to determine the slip resistance of floor tiles: the B.C.R.A., the DIN (51097 and 51130), the ASTM C 1028 and the AINSI A137.1. The British B.C.R.A. method was adopted by Italian law with the regulation D.M. n° 236 dated 14/06/1989. It measures the coefficient of dynamic friction (µ) of a surface and determines:

Actualmente hay diversos métodos de prueba para determinar las características de resistencia al deslizamiento de las baldosas para pavimento: el método B.C.R.A., los métodos DIN (51097 e 51130), ASTM C 1028 y AINSI A137.1.

В настоящее время существуют различные методы определения скользкости напольных плиток: B.C.R.A., DIN (51097 и 51130), ASTM C 1028 и AINSI A137.1.

B.C.R.A.

Il metodo B.C.R.A. è di derivazione inglese ed è stato adottato dalla legislazione italiana con il D.M. n° 236 del 14/06/1989. Misura il coefficiente di attrito dinamico (µ) di una superficie e classifica:La méthode B.C.R.A. est d'origine anglaise et a été adoptée par la législation italienne avec le Décret-loi n° 236 du 14/06/1989. Elle mesure le coefficient de frottement dynamique (µ) d'une surface et classifie:

Die B.C.R.A. Methode stammt aus England und wurde von der italienischen Gesetzgebung mit dem Ministerialerlass Nr. 236 vom 14/06/1989 angenommen. Messung des dynamischen Reibungskoeffizienten (µ) einer Oberfläche und Klassifizierung:

The British B.C.R.A. method was adopted by Italian law with the regulation D.M. n° 236 dated 14/06/1989. It measures the coefficient of dynamic friction (µ) of a surface and determines:

El método B.C.R.A. es de derivación inglesa y ha sido adoptado por la legislación italiana con el D.M. n° 236 del 14/06/1989. Mide el coeficiente de roce dinámico (µ) de una superficie y clasifica:

Метод B.C.R.A. разработан в Англии, а его применение в Италии предписывается Министерским указом № 236 от 14.06.1989 г. Позволяет определить динамический коэффициент трения поверхности (µ) и дает следующую классификацию:

262 263

CA

RAT

TER

ISTI

CH

E TE

CN

ICH

E

Page 133: Supergres General Catalogue 2014

RESISTENZA ALLE MACCHIE - ISO 10545-14 RÉSISTANCE AUX TACHES - BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT - RESISTANCE TO STAINS - RESISTENCIA A LAS MANCHAS - СТОЙКОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ПЯТЕН

CA

RAT

TER

ISTI

CH

E TE

CN

ICH

E

La resistenza all’abrasione è la capacità della superficie dello smalto di resistere all’azione di usura provocata dal camminamento o dallo sfregamento di corpi meccanici (carrelli, ecc.). Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suola di gomma, suola di cuoio, ecc.); al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fango, ecc.) e all’intensità del traffico.Secondo le norme ISO 10545-07 le piastrelle vengono classificate secondo la loro destinazione d’uso in cinque classi:

La résistance à l’abrasion est égale à la résistance de la superficie en émail à l’action d’usure provoquée par le cheminement ou par le frottement de corps mécaniques (chariots etc...). Cette action d’usure est étroitement liée à l’agent mécanique (semelle en caoutchouc, semelle en cuir etc...); au matériau d’apport (eau, sable, boue etc...) et à l’intensité du trafic. Selon les normes ISO 10545-07 les carreaux sont classés, selon leur destination d’utilisation, en cinq classes:

Die Abriebbeständigkeit ist die Fähigkeit der Glasur-Oberfläche gegen Abnutzung durch Begehung oder Reibung von mechanischen Geräten (wie Wägen etc.) beständig zu sein.Diese Abnutzung hat mechanische Wirkursachen (Gummisohle, Ledersohle, etc.) und ist bedingt durch Materialeinwirkung der Begehung. Nach den Normen ISO 10545-07 werden die Fliesen je nach ihrer Gebrauchsbestimmungen wie folgt in 5 Kategorien eingeteilt:

Abrasion resistance can be defined as the capacity of the glaze surface to tolerate the wear caused by walking on the tiles or by the friction of mechanical units (trollies, etc.). This wear is strictly connected to the mechanical agent (rubber or leather shoe soles, etc.), to the material deposited (water, sand, mud, etc.) and to the intensity of traffic. In compliance with ISO 10545-07 standards, the tiles are classified according to where they will be used, in five classes:

La resistencia a la abrasión es la capacidad de la superficie del esmalte para resistir a la acción de desgaste provocada por el pisado o por el roce de cuerpos mecánicos (carros, etc.). Dicha acción de desgaste està relacionada sobre todo con el agente mecánico (suela de goma, suela de cuero, etc.), el material aportado (agua, arena, barro, etc.) y la intensidad de tráfico. Según la norma, las baldosas se clasifican según su uso final en cinco clases:

Поверхностная износостойкость – это способность глазурованной поверхности противостоять истиранию, обнаруживающемуся в результате хождения по ней или воздействия твёрдыми предметами (таскание тележек и т.д.). Истирание зависит от типа воздействующего предмета (резиновая или кожаная подошва и т.д.), от присутствующего материала (вода, песок, грязь, и т.д.) и от интенсивности движения по поверхности. Согласно стандарту ISO 10545-07, в зависимости от функционального назначения, плитки делятся на 5 классов:

PEI I Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico leggero e senza sporco abrasivo: es. bagni, camere da letto. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic légeret sans saleté abrasive: ex. salles de bain, chambres à coucher. Produkte, die für Räume mit wenig intensiver Begehung und ohne Schmutzeinwirkung bestimmt sind z.B. Bäder, Schlafzimmet etc. Products for rooms with light traffic and without abrasive dirt: for ex., bedrooms and bathrooms. Productos destinados a ambientes con un tráfico ligero y sin suciedad abrasiva; como por ejemplo, cuartos de baño y habitaciones. Плитка для помещений с небольшой интенсивностью движения, в которых нет абразивной грязи (напр., ванные, спальни).

PEI II Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio e ad abrasione medio-bassa: es. studi, soggiorni. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic moyen et à une abrasion moyenne-basse: ex. bureaux, salles de séjour. Produkte für Räume, die einer mittelstarken Begehung und einer geringen Schmutzabnutzung ausgesetzt sind, wie z.B. Arbeitszimmer, Wohnzimmer. Products for rooms with medium traffic and medium-low abrasion: for ex., studies and living rooms. Productos destinados a ambientes con un tráfico medio y con acción abrasiva medio-bajas; por ejemplo, estudios, sala de estar. Плитка для помещений со средней интенсивностью движения и средне-низким абразивным воздействием (напр., рабочие кабинеты, гостиные).

PEI III Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio forte con azione abrasiva media: es. ingressi, cucine di case private. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic moyen important avec action abrasive moyenne: ex. entrées, cuisines de maisons privées Produkte, die einer mittelstarken Begehung und einer mittelstarken Verschmutzung ausgesetzt sind, wie z.B. Dielen,Küchen in Privathäusern. Products for rooms with medium heavy traffic and medium abrasion: for ex., hallways and private kitchens. Productos destinados a ambientes con un tráfico medio alto con acción abrasiva media, por ejemplo, recibidores y cocinas de viviendas privadas Плитка для помещений со средне-высокой интенсивностью движения и средним абразивным воздействием (напр., прихожие, домашние кухни).

PEI IV Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico intenso: es. ristoranti, uffici, negozi, uffici pubblici (ad esclusione dei pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici esercizi e passaggi ristretti obbligati).

Produits destinés à des milieux soumis à un trafic lourd: ex. restaurants, bureaux, magasins, bureaux publics; excepté le carrelage se trouvant sous les caisses et les comptoirs d’établissements publics et les passages restreints obligatoires. Produkte, die für stark begengene Räume bestimmt sind, wie z.B. Restaurants, Büros, Geschäfte, öffentliche Ämter; nicht einbegriffen sind Böden unter Kastenschränken und Schaltertischen in öffentlichen Ämtern, sowie stark begangene Passagen. Products for rooms with heavy traffic: for ex., restaurants, offices, shops and public offices, with the exception of flooring in front of cash registers, counters in public shops, offices, and

mandatory narrow passageways. Productos destinados a ambientes con un tráfico intenso; por ejemplo, restaurantes, tiendas, oficinas publicas (con la exclusión de pavimentos de cajas y mostradores de establecimentos publicos) Плитка для помещений с высокой интенсивностью движения (напр., рестораны, офисы, магазины, за исключением полов под кассами и стойками общественных помещений).

PEI V Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico particolarmente intenso. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic particulièrement intense. Produkte, die für sehr stark begangene Räume bestimmt sind. Products for rooms with any heavy traffic. Productos destinados a ambientes con un tráfico muy intenso. Плитка для помещений с особо высокой интенсивностью движения.

Metodo applicabile alle piastrelle non smaltate (UGL). Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata.

Méthode applicable uniquement aux carreaux de céramique non émaillés (UGL). La méthode d’essai et l’expression de résultats sont identiques à celles reportées dans les précédentes Normes Européennes (EN 102). La seule modification apportée est celle qui concerne le matériau à utiliser pour le calibrage de l’instrument. La procédure de mise au point reste inchangée.

Nur auf unglasierten Keramikfliesen anzuwendende Methode (UGL). Die Versuchsmethode und die Aussage der Ergebnisse sind dieselben wie die in den vorhergehenden Europäischen Richtlinien (EN 102) angegebenen Versuchsmethoden und Aussagen. Es ist nur betreffend des zu verwendenden Materials für die Kalibrierung des Instruments eine Änderung angebracht worden. Die Eichprozedur bliebt unverändert.

Method only applicable to unglazed ceramic tiles (UGL). The testing methods and the expression of results are the same as those indicated in the previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the instrument. The calibration procedure remains the same.

Método applicable sólo a los azulejos de céramica no esmaltados(UGL). El método de prueba y la expresión de los resultados son iguales a los indicados en las anteriores Normas Europeas (EN 102). Ha sido aportada sólo una modificación por lo que respecta al material a usar para la calibración del instrumento. El procedimiento de calibrado permanece invariado.

Определяется только для неглазурованных керамических плиток (UGL). Метод испытания и выражение результатов те же, что в предыдущих европейских стандартах (EN 102).Единственное изменение касается материала, используемого для регулировки инструмента. Процедура настройки осталась неизменной.

Metodo applicabile a tutte le superfici di esercizio delle piastrelle di ceramica per determinare la resistenza alle macchie. Ognuno degli agenti macchianti deve essere mantenuto per 24 ore su almeno 5 campioni di prova la cui superficie di esercizio è stata preventivamente pulita ed essiccata. La rimozione degli agenti macchianti avviene per fasi successive avvalendosi di diversi agenti pulitori e procedure di pulizia.Méthode applicable à toutes les surfaces de travail des carreaux de céramique afin de déterminer leur résistance aux taches. Chaque agent doit être gardé pendant 24 heures, sur au moins 5 échantillons d’essai, dont la surface de travail a été, au préalable, nettoyée et séchée. Les agents tachants sont ensuite enlevés au moyen de divers détergents et procédures de nettoyage.

Auf allen Arbeitsflächen der Keramikfliesen anzuwendende Methode, um die Fleckenbeständigkeit zu bestimmen. Alle fleckenerzeugenden Mittel müssen 24 Stunden lang auf mindestens 5 Versuchsmuster einwirken, deren Arbeitsfläche vorher gereinigt und getrocknet worden ist. Die Entfernung der fleckenerzeugenden Mittel erfolgt in den nachfolgenden Phasen durch die Verwendung von verschiedenen Reinigungsmitteln und Reinigungsprozeduren.

Method applicable to all working surfaces of ceramic tiles to determine their resistance to stains. Each staining agent must remain on at least 5 testing samples, for at least 24 hours, whose working surface has been cleaned and dried beforehand. Removal of the staining agents takes place in subsequent steps using various cleaning agents and cleaning procedures.

Método applicable a todas las superficies de trabajo de los azulejos de céramica para determinar su resisitencia a las manchas. Cada uno de los agentes manchantes deberà mantenerse durante 24 horas sobre al menos 5 muestras de prueba cuya superficie de trabajo haya sido limpiada y secada previamente. La eliminación de los agentes manchantes es llevada cabo en fases sucesivas con la ayuda de diversos agentes limpiadores y procedimientos de limpieza.

Стойкость к образованию пятен определяют на лицевой поверхности керамической плитки. Загрязняющие (пятнообразующие) вещества наносятся на 24 часа на минимум 5 образцов для испытания, поверхность которых предварительно очищается и высушивается. Удаление пятен осуществляется в несколько этапов с помощью различных очищающих веществ и способов.

CLASSE 5: la macchia viene rimossa con acqua caldaCATEGORIE 5: la tache s’enlève à l’eau chaudeKLASSE 5: der Fleck wird mit warmen Wasser entferntCLASS 5: the stain is removed using hot waterCLASE 5: la mancha es eliminada con agua calienteКЛАСС 5: пятно удаляется при помощи тёплой воды

CLASSE 4: la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale deboleCATEGORIE 4: la tache s’enlève au moyen de détergents doux, en vente dans le commerceKLASSE 4: der Fleck wird mit einem schwachen handelsüblichen Reinigungsmittel entferntCLASS 4: the stain is removed using a weak commercial cleaning agentCLASE 4: la mancha es eliminada con agente limpiador comercial débilКЛАСС 4: пятно удаляется при помощи слабых очищающих веществ.

CLASSE 3: la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale forteCATEGORIE 3: la tache s’enlève au moyen de détergents forts, en vente dans le commerceKLASSE 3: der Fleck wird mit einem starken handelsüblichen Reinigungsmittel entferntCLASS 3: the stain is removed using a strong commercial cleaning agentCLASE 3: la mancha es eliminada con agente limpiador comercial fuerteКЛАСС 3: пятно удаляется при помощи сильнодействующих очищающих веществ.

CLASSE 2: la macchia viene rimossa con solventi quali ad esempio l’acetoneCATEGORIE 2: la tache s’enlève au moyen de solvants tel que l’acétoneKLASSE 2: der Fleck wird mit Lösungsmitteln, wie z.B. Azeton, entferntCLASS 2: the stain is removed using solvents, such as acetone for exampleCLASE 2: la mancha es eliminada con disolventes como por ejemplo la acetona.КЛАСС 2: пятно удаляется при помощи растворителей (например, ацетона).

La resistenza chimica è la capacità dello smalto di tollerare a temperature ambiente il contatto con sostanza chimiche (di uso domestico, macchianti, additivi per piscine, acidi e basi) senza subire alterazioni di aspetto. Secondo la norma le piastrelle vengono classificate in ordine di resistenza decrescente per quanto riguarda tutti gli agenti chimici tranne macchianti, nel modo seguente:La résistance chimique est la capacité de l’émail de tolérer à température ambiante le contact avec les produits chimiques (à usage domestique, additives pour piscines, acides et alcalis) sans subir aucune altération d’aspect. D’après la norme, les carreaux sont classés par ordre de résistance décroissante en ce qui concerne tous les agents chimiques, exceptés les produit qui tâchent de la manière suivante :

Unter Beständigkeit gegenüber Chemikalien versteht man die Fähigkeit der Glasur, bei Raumtemperatur dem Kontakt mit Chemikalien (Haushaltsreiniger, Fleckenbildner, Zusatzstoffe für Schwimmbecken, Säuren und Laugen) standzuhalten ohne ihr Aussehen zu ändern. Nach der Norm werden die Fliesen mit abnehmender Beständigkeit klassifiziert, was die Chemikalien begrifft, mit Ausnahme der Fleckenbildner, und zwar folgenderma en:

Resistance to chemicals is the capacity of the glaze at room temperature to tolerate contact with chemicals (domestic products, staining chemicals, pool additives, acids and solvents) without alteration in its appearance. Under standard, tiles are classified in decreasing order of resistance for all chemicals, except stains, as follows:

La resistencia al ataque químico es la capacidad del esmalte de tolerar a temperatura ambiental, el contacto con sustancias químicas (de uso doméstico, aditivos para piscinas, ácidos, básicos y sustancias que machan) sin que su aspecto sufra ninguna alteración. Según la norma, las baldosas se clasifican en orden de resistencia decreciente por cunato se refiere a todos los agentes químicos, salvo las sustancias que machan, de la siguiente manera:

Химическая стойкость – это способность глазури переносить, при температуре окружающей среды, контакт с химическими веществами (чистящие средства для дома, пятнообразующие вещества, химикаты для бассейнов, кислоты и основания), не претерпевая изменений внешнего вида. Согласно стандарту, по стойкости в отношении химических веществ (за исключением пятнооборазующих) плитки классифицируются в убывающем порядке следующим образом:

Soluzioni di provaSolutions d’essaiTestlösungenTesting solutionsSoluciones de pruebaИспытательные растворы

Nessun effetto visibile (A)Aucun effet visible (A)Keine sichtbare Wirkung (A)No visible effect (A)Ningun efecto visible (A)Отсутствие видимых эффектов (А)

Effetti visibili sui bordi tagliati (B)Effets visibles sur les bords coupés (B)Sichtbare Wirkungen an den geschnittenen Rändern (B)Visible effects on cut edges (B)Efectos visibles en los bordes cortados (B)Видимые эффекты по обрезанным краям (В)

Effetti visibili sui bordi tagliati, non tagliati e sulla superficie di esercizio (C)Effets visible sur le bords coupes, non coupes et sur la surface de travail (C)Sichtbare Wirkungen an den geschnittenen und nicht geschnittenen Rändern und auf der Arbeitsfläche (C)Visible effects on cut edges, non cut edges and on the working surface (C)Efectos visibles en los bordes cortados, no cortados y en la superficie de trabajo (C)Видимые эффекты по обрезанным и необрезанным краям и на лицевой поверхности (С)

Cloruro d’ammonio/Ipoclorito di sodioChlorure d’ammonium/Hypochlorite de sodiumAmmoniumchlorid/NatriumhypochloritAmmonium chloride/ Sodium hypochloriteCloruro amónico/Hipoclorito sodicoAmmoniumchloridХлорид аммония / Гипохлорит натрия

UA UB UC

Soluzioni-LSolutions LL-LösungenL-solutionsSoluciones-LРастворы L

ULA ULB ULC

Soluzioni-HSolutions HH-LösungenH-solutionsSoluciones-HРастворы H

UHA UHB UHC

Soluzioni di provaSolutions d’essaiTestlösungenTesting solutionsSoluciones de pruebaИспытательные растворы

Nessun effetto visibile (A)Aucun effet visible (A)Keine sichtbare Wirkung (A)No visible effect (A)Ningun efecto visible (A)Отсутствие видимых эффектов (А)

Nessuna variazione dell’aspetto (B)Aucune variation de l’aspect (B)Keine Änderung des Aussehens (B)No alteration in appearance (B)Ninguna variación del aspecto (B)Отсутствие изменения внешнего вида (B)

Perdita parziale o completa della superficie originale (C)Perte partielle ou complète de la surface originale (C)Teilweiser oder vollständiger Verlust der Originaloberfläche (C)Partial or complete loss of the original surface (C)Pérdida parcial o completa de la superficie original (C)Частичная или полная утеря начального вида (C)

Cloruro d’ammonio/Ipoclorito di sodioChlorure d’ammonium/Hypochlorite de sodiumAmmoniumchlorid/NatriumhypochloritAmmonium chloride/ Sodium hypochloriteCloruro amónico/Hipoclorito sodicoAmmoniumchloridХлорид аммония / Гипохлорит натрия

GA ( V ) GB ( V ) GC ( V )

Soluzioni-LSolutions LL-LösungenL-solutionsSoluciones-LРастворы L

GLA ( V ) GLB ( V ) GLC ( V )

Soluzioni-HSolutions HH-LösungenH-solutionsSoluciones-HРастворы H

GHA ( V ) GHB ( V ) GHC ( V )

RESISTENZA ALL’ABRASIONE SUPERFICIALE - ISO 10545-07 RESISTANCE A L’ABRASION SUPERFICIELLE - ABRIEBBESTÄNDIGKEIT - ABRASION RESISTANCE - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN ПОВЕРХНОСТНАЯ ИЗНОСОСТОЙКОСТЬ

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA - ISO 10545-06 RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE - TIEFENABRIEBFESTIGKEIT - DEEP ABRASION RESISTANCE RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDISO - СТОЙКОСТЬ К ГЛУБОКОМУ ИСТИРАНИЮ

RESISTENZA CHIMICA - ISO 10545-13 RÉSISTANCE CHIMIQUE - BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMIKALIEN - RESISTANCE TO CHEMICALS - RESISTENCIA AL ATAQUE QUÍMICO - ХИМИЧЕСКАЯ СТОЙКОСТЬ

CLASSIFICAZIONE E CONSIGLI DI UTILIZZO DEL MATERIALECLASSEMENT ET CONSEILS SUR L’UTILISATION DU MATERIEL- KLASSIFIZIERUNG UND RATSCHLAEGE ZUR ANWENDUNG DER BEDENFLIESENCLASSIFICATION AND ADVISE FOR USE OF FLOOR TILES - CLASIFICACIÒN Y CONSEJOS DE USO DEL MATERIALКЛАССИФИКАЦИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАТЕРИАЛА

264

Page 134: Supergres General Catalogue 2014

CA

RAT

TER

ISTI

CH

E TE

CN

ICH

E

Supergres ha ottenuto per alcune collezioni in gres porcellanato la certificazione UPEC, il marchio di qualità francese rilasciato in base ai test previsti dalla normativa europea EN 14411 e dai Cahiers tecnici dell’istituto CSTB. Ad ogni singolo articolo viene assegnata una classificazione UPEC che ne attesta l’idoneità all’installazione nei diversi ambienti di destinazione.

Supergres a obtenu pour certaines collections en grès cérame la certification UPEC, le label de qualité française relâché selon les tests prévus par la norme européenne EN 14411 et les Cahiers techniques de l'institut CSTB. Chaque article est associé à une classification UPEC qui en atteste la conformité à l'installation dans les divers espaces d'utilisation.

Supergres hat für einige Feinsteinzeugkollektionen die UPEC Zertifizierung erhalten, das französische Gütezeichen, das auf Basis vorgesehener Prüfungen gemäß der Europäischen Norm EN 14411 und der „Cahiers“ des technisches Instituts CSTB ausgestellt wird. Jedem Artikel wird eine UPEC Klassifizierung zugeordnet, der die Eignung für den Einbau bzw. die Verwendung in verschiedene Zielambienten bescheinigt.

Supergres has, for some of the collections, obtained the UPEC certification, the French quality mark awarded following tests in compliance with the EN 14411 European standards and with the Technical Cahiers of the CSTB institute. Every single product is awarded an UPEC grade certifying its suitability for different destinations of use.

Supergres ha obtenido para algunas colecciones de gres porcelánico la certificación UPEC, la etiqueta de calidad francesa entregada en base a las pruebas previstas por la normativa europea EN 14411 y por los Cahiers técnicos del instituto CSTB. Para cada artículo se asigna una clasificación UPEC que atestigua la idoneidad para la instalación en diversos ambientes de destino.

Несколько керамогранитных коллекций компании Supergres прошли сертификацию на соответствие французскому стандарту UPEC. Сертификат выдается по результатам испытаний, предусмотренных европейским стандартом EN 14411 и техническими условиями института CSTB. Каждому артикулу присваивается классификационный индекс, указывающий на его пригодность для применения в определенных условиях.

SerieSérieSerieSeriesSerieСерия

ColoreCouleurFarbeColourColorЦвет

FormatoFormatFormatSizeFormatoРaзмер

SuperficieSurfaceOberflächeSurfaceSuperficieПовехность

ARKE' COKE, GREY, SAND, SILK, TAN

30x30 naturale U4 P3 E3 C2

30x60 naturale U4 P3 E3 C2

45x45 naturale U4 P3 E3 C2

60x60 RT naturale U4 P3 E3 C2

STOCKHOLM GRAU, LYSGRAU, SVART, MANDEL, VALNOT

30x60 RT naturale U4 P3 E3 C2

45x45 naturale U4 P4 E3 C2

60x60 RT naturale U4 P4 E3 C2

WIND GHIBLI, LIBECCIO, MISTRAL, PONENTE, SCIROCCO

30x60 naturale U4 P3 E3 C2

30x60 rock U4 P3 E3 C2

60x60 RT naturale U4 P4 E3 C2

U (YOU) TOBACCO, LOTUS, ALOE, GINGER, TEA, PEPPER30x60 naturale U4 P3 E3 C2

45x45 naturale U4 P4 E3 C2

START

START ANTRACITE, START LAVAGNA, START MARRONE, START PEONIA, START ROSSO 20x20 naturale U2 P3 E3 C2

START CEMENTO, START CORDA, START MELA, START AZZURRO, START BLU, START ROSA, START ARANCIO 20x20 naturale U2s P3 E3 C2

START PERLA, START AVORIO, START BEIGE, START MENTA, START MARE, START GIALLO, START BIANCO

20x20 naturale U3 P3 E3 C2

SerieSérie

ColoreCouleur

LA PREMIÈRE DECAPE', FUME', CAFE', BARRIQUE, NATUREL, MIEL

TRAVEL SOUTHGOLD, NORTHWHITE, WESTBROWN, EASTGREY

TRAVEL T_20 SOUTHGOLD T_20, EASTGREY T_20, WESTBROWN T_20

EVER & STONE EVER-GRAU, EVER-CLAIRE, EVER-DORE', EVER-BEIGE

SMART TOWN TOWN DARK, TOWN GREY, TOWN SILVER, TOWN IVORY, TOWN SAND, TOWN NUT

STOCKHOLM T_20 MANDEL T_20, GRAU T_20, SVART T_20

CLASSIFICAZIONE UPEC CLASSIFICATION UPEC - KLASSIFIZIERUNG CERTIFICATION - CLASIFICACIÓN - КЛАССИФИКАЦИЯ UPEC

GRADO DI VARIAZIONE CROMATICA DEGRÉ DE VARIATION CROMATIQUE - GRAD DER FARBABWEICHUNG COLOUR SHADE VARIATION - GRADO DE VARIACIÓN CROMÀTICA - РАЭБРОС ЦВЕТОВОГО ТОНА

Ogni prodotto si caratterizza per un grado di stonalizzazione variabile da prodotto a prodotto, da colore a colore. Per stonalizzazione s’intende variazione di gradazione cromatica da piastrella a piastrella.

Chaque produit est caractérisé par un degré de nuance variable d’un produit à l’autre et d’une couleur à une autre. Par nuance, il faut entendre une variation de la gradation de couleur entre un carreau et un autre.

Jedes Produkt kennzeichnet sich durch einen bestimmten Grad an Marmorierung (Schattierung), der sich von Produkt zu Produkt, von Farbe zu Farbe unterscheiden kann. Unter Marmorierung versteht man den Grad der Farbänderung von Fliese zu Fliese.

Every product is characterised by colour-shading that can vary from one product to another and from one colour to another. When referring to colour-shading we refer to the chromatic variation of the tile surface.

Cada producto se caracteriza por el nivel de variación de tonalidad que presentan sus baldosas, que cambia en función del producto y del color.

Каждое изделие и каждый цвет отличаются индивидуальной тональной неоднородностью. Под тональной неоднородностью понимается изменение цветовых нюансов от плитки к плитке.

Prodotto monocromaticoProduit teinte unie.Einfarbiges Produkt Monochromatic productProducto monocromáticoоднотонное изделие

Prodotto con leggera variazione cromaticaProduit avec une légère variation de couleurProdukt mit leichter Farbveränderung Product with a slight chromatic variationProducto con ligera variación cromáticaизделие с лёгкой тональной неоднородностью

Prodotto con marcata variazione cromaticaProduit avec une variation de couleur marquéeProdukt mit deutlicher Farbveränderung Product with a marked chromatic variationProducto con marcada variación cromáticaизделие с подчёркнутой тональной неоднородностью

Prodotto con forte stonalizzazioneProduit avec fortes différences de nuancesProdukt mit starker Farbveränderung Product with a strong colour-shading Producto con alta variación cromáticaизделие с высокой тональной неоднородностью

V1 V2

V3 V4I valori riportati nella tabella UPEC potrebbero subire degli aggiornamenti. Per ulteriori informazioni contattare l'azienda.Les classements cités dans le tableu UPEC pourraient subir des modifications. Pour tous renseignements complémentaires merci de contacter l'usine.

CLASSIFICAZIONE UPEC- SERIE IN CORSO DI CERTIFICAZIONE CLASSIFICATION UPEC - EN COURS DE CERTIFICATION - UPEC KLASSIFIZIERUNG - ZERTIFIZIERUNG LÄUFT UPEC CERTIFICATION - AWAITING CERTIFICATION -CLASIFICACIÓN UPEC - CERTIFICACIÓN EN CURSO - НА СТАДИИ СЕРТИФИКАЦИИ

In ottemperanza al "Regolamento europeo per i prodotti da costruzione 305/2011" sono disponibili sul nostro sito www.supergres.com le Dichiarazioni di Prestazione (DoP).

Conformément au “Règlement européen pour les produits de construction 305/2011“ notre site www.supergres.com met à disposition les Déclarations des Performances (DoP).

Unter Beachtung der „Europäischen Bestimmungen für Bauprodukte 305/2011“, auf unserer Web-Site www.supergres.com die Leistungserklärung (DoP - Bauproduktenverordnung) verfügbar ist.

In compliance with “The European regulation for building products 305/2011" you can download the Declaration of Performance (DoP) from our website www.supergres.com.

266 267

Page 135: Supergres General Catalogue 2014

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

L’efficacité fonctionnelle des sols et des revêtements ne dépend pas seulement de leur pose mais aussi de leur premier nettoyage: Ceramiche Supergres conseille donc d’utiliser des produits spécifiques, opportunément dosés et dilués en fonction des caractéristiques du matériau posé.

Nettoyage de fin de chantier: Le soin avec lequel le nettoyage est effectué après la pose influencera la possibilité de nettoyer le sol pendant toute sa vie. Le premier nettoyage que subit le nouveau sol est très important. Il est important d’éliminer tout résidu de ciment à l'aide de détergents à base acide dilués dans l’eau, en suivant les instructions fournies par le producteur, et d’accompagner le tout par une action mécanique décidée (brosses).Il est tout aussi important de bien rincer jusqu’à que l’eau usée reste claire. Si l’opération n’est pas effectuée correctement, le sol conservera une couche invisible de calcaire qui avec le temps, pourra se tacher ou empêcher un «beau nettoyage». Lorsque c’est fait et que vous êtes certains que les carreaux sont bien propres, le sol ne posera plus de problèmes. Cependant, si le premier nettoyage n’a pas été effectué correctement et que le sol présente des auréoles, des taches ou si certains carreaux sont opaques, il faudra recommencer depuis le début avec le nettoyage, avec un détergent à base acide d'abord et puis, lavage et rinçages répétés à l'eau claire. Veuillez ne pas marcher sur le sol propre avant un délai de 48-72 heures. Considérez que même un nettoyage ordinaire, s’il est effectué avec des produits inappropriés, peut laisser des auréoles ou des taches, surtout si la surface est particulièrement tendre et lisse.

Carreaux et jointsLa surface carrelée – et plus particulièrement sa partie visible – est constituée de carreaux et de joints: il faut prendre soin des deux; en particulier il faut éviter d’utiliser des détergents acides trop forts et agressifs. Les acides de ce type peuvent endommager les joints qui sont remplis de matériaux à base de ciment pouvant souvent être attaqués par les acides. Seuls les joints en matériaux époxydiques ont une bonne résistance aux agressions chimiques.

Nettoyage ordinairePour le nettoyage quotidien, il suffit d’enlever la poussière avec une serviette sèche, de laver la surface avec un détergent neutre, en utilisant une serpillère humide qui sera régulièrement rincée.L’emploi d’eau sale, de produit brillantant ou un excès de détergent peut, au fil du temps, former un dépôt invisible responsable d’auréoles et de taches. Lorsque les résidus de saletés ne peuvent pas être ôtés avec un détergent neutre, nous vous conseillons de consulter le tableau ci-dessous.

Les saletés abrasivesCertains types de saletés (poussière, sable) augmentent l’effet abrasif du trafic piéton. Il faut donc maintenir le sol aussi propre que possible et prévenir la présence de ce type de saletés transportées de l’extérieur en mettant des paillassons à l’entrée et en maintenant constamment la propreté.

Per eventuali richieste specifiche contattare:

FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: [email protected] - www.faberchimica.comGEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: [email protected] - www.geal-chim.itFILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: [email protected] - www.filasolutions.com

Pour toute question spécifique, contactez:

FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: [email protected] - www.faberchimica.comGEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: [email protected] - www.geal-chim.itFILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: [email protected] - www.filasolutions.com

TIPO DI SPORCO SOLUZIONE DETERGENTI PRODUTTORE

cemento, efflorescenze calcaree, malta, carbone, gesso, residui metallici, ruggine, stucco cementizio, stucco colorato, tempere murali, matita

ACIDA

DETERDEK Fila

S. SOLVACID Geal

TILE CLEANER FaberCEMENT REMOVER

TYPE DE SALETE SOLUTION DETERGENTS FABRICANT

ciment, efflorescences calcaires, mortier, charbon, plâtre, résidus métalliques, rouille, ciment-joint, coulis coloré, détempres murales, crayon

ACIDE

DETERDEK Fila

S. SOLVACID Geal

TILE CLEANER FaberCEMENT REMOVER

coca cola, caffè, gelato, grassi animali, grassi vegetali, mostarda, maionese, ketchup, birra, marmellata, vino, urina / vomito, pneumatico, tintura per capelli, rossetto

ALCALINA

PS87 Fila

S. DETERJET Geal

ALKALINE CLEANER FaberWAX REMOVER

AMMONIACA Universale

coca-cola, glace, café, graisses animales, graisses végétales, moutarde, mayonnaise, ketchup, bière, confiture, vin, urine et vomi, pneu, teinture pour cheveux, huile de lîn, rouge à lèvres

ALCALINE

PS87 Fila

S. DETERJET Geal

ALKALINE CLEANER FaberWAX REMOVER

AMMONIACA Universale

oli sintetici, oli meccanici, resine e smalti, bitume, cera di candela, inchiostro, catrame, pennarello, residui nastro adesivo, chewing gum, alonatura delle ventose, cera protettiva

SOLVENTE

FILA SOLV FilaFILA MAX

S. SOLVENTE GealS. DETERJET

SOLVENT STRIPPER FaberWAX REMOVERALKALINE CLEANER

ACETONE UniversaleTRIELINA

huiles synthètique, huiles silicones ou, mécaniques, résines et émaux, bitume, cire de bougie, goudron, encre, feutres, résidus de ruban adhésif, auréoles dues aux ventouses, cire protectrice

SOLVANT

FILA SOLV FilaFILA MAX

S. SOLVENTE GealS. DETERJETSOLVENT STRIPPER Faber

WAX REMOVERALKALINE CLEANER

ACETONE UniversaleTRIELINA

PULIZIA E MANUTENZIONE

L’efficacia nella funzionalità del pavimento o del rivestimento non dipende semplicemente dalla posa ma anche dalla sua pulizia iniziale: Ceramiche Supergres consiglia, dunque, di utilizzare prodotti specifici, opportunamente dosati e diluiti in base alle caratteristiche del materiale posato.

Pulizia di fine cantiere: La cura con la quale si esegue la pulizia dopo la posa, influenzerà la pulibilità del pavimento per tutta la sua durata. Importante, anzi importantissimo, è la prima pulizia fatta a pavimento nuovo. È importante eliminare ogni residuo di cemento con l’ausilio di detergenti a base acida diluiti in acqua, in base alle indicazioni riportate sull’etichetta, accompagnato da una decisa azione meccanica (monospazzola). E’ altrettanto importante risciacquare bene fino a vedere l’acqua usata limpida. Se questa operazione non viene fatta correttamente il pavimento conserverà un invisibile strato di calcare che col tempo si potrà macchiare o impedire una “bella pulizia”. Fatto questo e avuta la certezza che le piastrelle sono ben pulite, il pavimento non presenterà più problemi. Se però la pulizia iniziale non è stata ben eseguita ed il pavimento presenta aloni, macchie o piastrelle con superficie opacizzata ecc. è necessario ripartire da zero con la pulizia, cioè prima con detergente a base acida e poi lavare e risciacquare, ripetutamente con acqua sempre pulita. Il pavimento pulito non potrà essere calpestato prima di 48-72 ore. Tuttavia anche la pulizia ordinaria, se fatta con prodotti non idonei, può essere causa di aloni o macchie, soprattutto se si tratta di superfici particolarmente morbide e lisce.

Piastrelle e fugheLa superficie piastrellata – più precisamente, quello che vediamo di essa – è costituita dalle piastrelle e dalle fughe: bisogna aver cura di entrambe; in particolare, evitare l’uso di detergenti acidi molto forti ed aggressivi. Gli acidi di questo tipo possono danneggiare le fughe che sono sigillate con materiali a base di cemento spesso attaccabili dagli acidi. Solo le fughe realizzate con materiali epossidici hanno una buona resistenza all’attacco chimico.

Pulizia ordinariaPer la pulizia quotidiana è sufficiente asportare la polvere con uno straccio asciutto, lavare la superficie con un detergente neutro idoneo, utilizzando uno straccio umido che andrà sciacquato spesso. L’uso di acqua sporca o prodotti lucidanti o un eccesso di detergente può, col tempo, formare una patina invisibile causa di aloni e macchie. Nel caso di residui di sporco non removibili con detergente neutro si consiglia di consultare la tabella sottostante.

Lo sporco abrasivoCerti tipi di sporco (polvere, sabbia) aumentano l’effetto abrasivo del traffico pedonale. Occorre quindi mantenere il pavimento più pulito possibile, e prevenire la presenza di questo sporco, trasportato dall’esterno, predisponendo qualche stuoino all’ingresso e mantenendo una pulizia costante.

269268

PU

LIZI

A E

MA

NU

TEN

ZIO

NE

Page 136: Supergres General Catalogue 2014

REINIGUNG UND PFLEGE

Die funktionale Wirksamkeit des Bodens oder der Verkleidung hängt nicht nur von der Verlegung, sondern auch maßgeblich von der ersten Reinigung ab: Ceramiche Supergres empfiehlt deshalb die Verwendung von speziellen Produkten, die entsprechend der Eigenschaften des verlegten Materials dosiert und verdünnt werden.

Endreinigung des Arbeitsbereiches: Die Sorgfalt, mit der die erste Reinigung nach Verlegung erfolgt, beeinflußt die Reinigungsfähigkeit des Bodens über seine gesamte Lebensdauer hinweg. Aus diesem Grund ist die erste Reinigung des neuen Bodens äußerst wichtig. Man sollte darauf achten sämtliche Zementreste mithilfe eines säurehaltigen Reinigungsmittel, mit Wasser verdünnt, Hinweise des Herstellers beachten, vollständig zu entfernen; wenn erforderlich dabei kräftig reiben (Brüste) zu verwenden. Wichtig ist mit klarem Wasser nachzuwischen bis das verwendete Wasser klar bleibt. Wenn dieser Vorgang nicht korrekt ausgeführt wird bleibt auf dem Boden eine unsichtbare Kalkschicht zurück, die zu Flecken führen kann oder künftig eine “gründliche Reinigung“ verhindert.Bei sorgfältiger Reinigung der Fliesen wird der Boden auch in Zukunft keinerlei Probleme aufweisen. Wird die erste Bodenreinigung nicht oder ungenügend bzw. falsch durchgeführt und weisen die Fliesen danach Flecken und Höfe auf oder werden matt, muß man mit der Reinigung von vorne beginnen. D.h. unbedingt zuerst mit säurehaltigem Reiniger säubern und danach sorgfältig mit klarem Wasser nachwischen. Der gereinigte Boden sollte erst nach 48-72 Stunden betreten werden. Nichtsdestotrotz kann auch eine einfache Reinigung, wenn sie nicht mit geeigneten Produkten durchgeführt wurde, Ursache für Höfe und Flecken sein, besonders wenn die Oberfläche weich und glatt ist.

Fliesen und FugenDie Fliesenoberfläche – genauer gesagt, die sichtbare – setzt sich zusammen aus Fliesen und Fugen: auf beide muß man sorgfältig achten; dabei sollte besonders auf die Verwendung sehr starker und aggressiver säurehaltiger Reinigungsmittel verzichtet werden. Die Säuren dieser Arten von Reinigern können die Fugen, die mit einem zementhaltigen Material versiegelt sind, schädigen bzw. von Säuren angegriffen werden. Fugen aus epoxidhaltigem Material sind dagegen resistenter.

Einfache Reinigung Zur täglichen Reinigung reicht es aus den Staub mit einem trockenen Lappen abzutragen und die Oberfläche mit einem neutralen Mittel zu reinigen; dabei einen feuchten Lappen verwenden, der häufiger gespült wird.Schmutziges Wasser, Glanzprodukte oder zu viel Reinigungsmittel können mit der Zeit eine unsichtbare Patina mit Höfen und Flecken entstehen lassen. Für den Fall, daß nach der Reinigung mit einem neutralen Reiniger immer noch Schmutzreste vorhanden sind empfehlen wir Ihnen sich nach der untenstehenden Tabelle zu richten.

Scheuernder Schmutz Bestimmte Schmutzarten (Staub, Sand) lassen den scheuernden Effekt durch Fußgänger im Durchgangsverkehr ansteigen. Aus diesem Grund sollte der Boden durch regelmäßiges Reinigen so sauber wie möglich gehalten und dem Einschleppen von Schmutz von außen, durch Auslegen eines Schmutzabstreifers, vorgriffen werden.

CLEANING AND MAINTENANCE

The efficiency and functionality of a floor or wall covering does not only depend on the installation but also on the initial cleaning procedure: Ceramiche Supergres recommends the use of specific products, duly dosed and diluted according to the ceramic material installed.

Cleaning at the worksite: The care with which cleaning is carried out ì after installation at the worksite will affect the cleanability of the floor for all its life. The first cleaning on a new floor is very important, in fact, it is crucial. It is vital to remove any cement residue using acid-based detergents diluted in water, following the manufacturer’s instructions, combined with a vigorous mechanic action (single-brushes).It is equally important to rinse the floor frequently with water until such time that the water used removes no more dirt and is completely clean. If this operation is not carried out properly, the floor will inevitably keep an invisible calcareous layer which can cause stains or obstacle a “good cleaning” of the floor over time. Once this procedure is finished and once it has been made sure that the tiles are clean, the cleaning of the floor will not be problematic in future. If initial cleaning has not been carried out properly and the floor shows rims, stains, opaque tiles etc., it is necessary to start the cleaning procedure from scratch using an acid-based detergent and then washing and rinsing frequently with clean water. The clean floor cannot be walked on for 48-72 hours. However, if not done using adequate cleaning products, even everyday cleaning can cause rims and stains especially on smooth surfaces.

Ceramic tiles and grout linesThe tiled surface – or, to be more precise, what we can see of a tiled surface - is made up of ceramic tiles and grout lines: both of them must be properly treated; in particular, avoid using strong and aggressive detergents. These types of acids can damage grout lines which are sealed with cement and are therefore susceptible to attacks from acids. Only those grout lines sealed with epoxy materials can resist such a chemical attack.

Everyday cleaning For everyday cleaning, it is sufficient to remove dirt using a dry cloth, wash the surface with a suitable neutral detergent using a damp cloth which must be frequently rinsed. The use of dirty water, polishing products or excess detergent could form an invisible film on the surface, creating rims and stains. In the case of dirt which cannot be removed using a neutral detergent, please consult the chart below.

Abrasive dirt Certain types of dirt (dust, sand) increase the abrasive effect of foot traffic. Therefore, the floor must be kept as clean as possible and this type of dirt must be prevented coming in from the outside by placing a door-mat at the entrance and frequently cleaning the floor.

270

ART DER VERSCHMUTZUNG LÖSUNG REINIGUNGSMITTEL HERSTELLER

Zement, Kalkausblühungen, Mörtel, Kohle, Gips, Metallrückstände, Rost, Zementhaltige Fugenmasse, Farbige Fugenmasse, Wandfarbe, Bleistif

SÄUREHALTIG

DETERDEK Fila

S. SOLVACID Geal

TILE CLEANER FaberCEMENT REMOVER

Coca-cola, Eis, Kaffee, Tierische Fette, Pflanzliche Fette, Senf, Mayonnaise, Ketchup, Bier, Stau, Wein, Urin und Erbrochenes, Reifenspuren, Haarfärbemittel, Leinöl, Lippenstift

ALKALISCH

PS87 Fila

S. DETERJET Geal

ALKALINE CLEANER FaberWAX REMOVER

AMMONIACA Universale

Synthetische Öle, Silikonöle oder Maschinenöle, Bitumen, Kerzenwachs, Teer, Tinte, Filzstift, Klebefilmreste residue, Ränder von Saugnäpfen, Schutzwachs

LÖSUNGSMITTEL

FILA SOLV FilaFILA MAX

S. SOLVENTE GealS. DETERJET

SOLVENT STRIPPER FaberWAX REMOVERALKALINE CLEANER

ACETONE UniversaleTRIELINA

TYPE OF DIRT SOLUTION DETERGENTS MANUFACTURER

cement, lime, mortar, carbon, chalk, metal residues, rust, cement-based grout, coloured grout, wall distempers, pencil ACID

DETERDEK Fila

S. SOLVACID Geal

TILE CLEANER FaberCEMENT REMOVER

coca-cola, ice cream, coffee, animal fat, vegetable fat, mustard, mayonnaise, ketchup, beer, jam, wine, urine and vomit, rubber, hair dye, linseed oil, lipstick

ALKALINE

PS87 Fila

S. DETERJET Geal

ALKALINE CLEANER FaberWAX REMOVER

AMMONIACA Universale

synthetic oils, silicone or mechanic oils, resins and glazes, bitumen, candle wax, tar, ink, felt-tip pens,adhesive tape residue, stains from suction cups, protective wax

SOLVENT

FILA SOLV FilaFILA MAX

S. SOLVENTE GealS. DETERJET

SOLVENT STRIPPER FaberWAX REMOVERALKALINE CLEANER

ACETONE UniversaleTRIELINA

Für eventuelle weitere Fragen werden Sie sich bitte an:

FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: [email protected] - www.faberchimica.comGEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: [email protected] - www.geal-chim.itFILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: [email protected] - www.filasolutions.com

For any specific requests contact:

FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: [email protected] - www.faberchimica.comGEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: [email protected] - www.geal-chim.itFILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: [email protected] - www.filasolutions.com

271

PU

LIZI

A E

MA

NU

TEN

ZIO

NE

Page 137: Supergres General Catalogue 2014

LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN

La eficacia respecto de la funcionalidad del pavimento o del revestimiento no depende simplemente de la colocación sino también de su limpieza inicial: Ceramiche Supergres aconseja entonces usar productos específicos, oportunamente dosificados y diluidos en base a las características del material colocado.

Limpieza de fin de obra: El cuidado con el cual se efectúa la limpieza tras la colocación influenciará la limpieza del pavimento durante toda su vida útil. Importante, mas aún importantísima, es la primera limpieza hecha al pavimento nuevo. Es fundamental eliminar todos los residuos de cemento con la ayuda de detergentes de base ácida diluidos, como indica la etiqueta, mediante una decidida acción mecánica (máquina rotativa monodisco).Es igualmente importante enjuagar bien hasta ver que el agua usada es límpida. Si no se realiza correctamente esta operación el pavimento conservará una capa invisible de caliza que con el pasar del tiempo podría mancharse o impedir una limpieza profunda. Terminada esta limpieza y teniendo la seguridad de que las baldosas están bien aseadas, el pavimento no presentará ningún problema. Sin embargo, si la limpieza inicial no ha sido bien realizada y el pavimento presenta halos, manchas o baldosas con la superficie opacada, etc. será necesario iniciar desde cero la limpieza, es decir comenzar con un detergente de base ácida y luego lavar y enjuagar repetidamente con agua siempre limpia. El pavimento limpio no podrá ser pisado antes de 48-72 horas. También la limpieza ordinaria, si es realizada con productos inadecuados puede causar halos y manchas, sobre todo si se trata de superficies particularmente suaves y lisas.

Baldosas y juntasLa superficie revestida– más precisamente, lo que vemos de ella – está constituida por baldosas y juntas: hay que preocuparse de ambas; en particular, evitar el uso de detergentes ácidos muy fuertes y agresivos. Los ácidos de este tipo pueden dañar las juntas que son selladas con materiales a base de cemento a menudo atacables por los ácidos. Sólo las juntas realizadas con materiales epóxidicos resisten bien el ataque químico.

Limpieza ordinariaPara la limpieza cotidiana es suficiente quitar el polvo con un trapo seco, lavar la superficie con un detergente neutro idóneo usando un trapo húmedo que deberá ser enjuagado a menudo.El uso de agua sucia, productos abrillantadores o un exceso de detergente puede, con el pasar del tiempo, formar una pátina invisible que causa halos y manchas. En el caso de residuos de suciedad que no puede ser quitada mediante un detergente neutro se aconseja consultar la tabla subyacente.

La suciedad abrasivaCiertos tipos de suciedad (polvo, arena) aumentan el efecto abrasivo del tráfico peatonal. Por lo tanto hay que mantener el pavimento lo más limpio posible y prevenir la presencia de este tipo de suciedad, transportada desde el exterior, predisponiendo una estera o felpudo frente a la entrada y manteniendo una limpieza constante.

ЧИСТКА И УХОД

Долговечность любой напольной и настенной облицовки зависит не только от того, насколько грамотно уложена плитка, но и от первоначальной чистки по окончании укладочных работ и от последующего ухода. Ceramiche Supergres для ухода рекомендует использовать средства, подходящие для конкретных характеристик материала и разбавленные надлежащим образом.

Очистка по завершении укладочных работЛёгкость в уходе за керамической плиткой в процессе её эксплуатации во многом определяется тем, насколько аккуратно выполнена чистка по завершении укладки. Крайне важно удалить любые остатки цемента, используя при этом кислотное средство, разбавленное в воде согласно указаниям на этикетке, и подходящий неабразивный инструмент (полотёр). После этого не менее важно тщательно прополоскать обработанную поверхность, пока вода не окажется абсолютно чистой. Если первоначальную очистку выполнить неправильно, то оставшийся на поверхности облицовки тонкий слой затирочного материала впоследствии будет способствовать лёгкому впитыванию грязи; к тому же вполне вероятно, что пол больше не сможет быть очищен полностью. При неудовлетворительной первой чистке на полах остаются разводы, пятна или же плитки имеют тусклый вид. В этом случае рекомендуется заново выполнить описанные выше действия, начиная с обработки кислотным раствором и заканчивая тщательным полосканием чистой водой. Очищенный пол можно начать эксплуатировать через 48-72 часа.Следует иметь в виду, что применение ненадлежащих средств при повседневном уходе также может стать причиной появления разводов или пятен, особенно на гладких поверхностях.

Плитки и швы Облицованная поверхность – точнее то, что мы видим, глядя на нее, – состоит из плиток и швов. Необходимо ухаживать за теми и за другими. Следует избегать использования агрессивных моющих средств на кислотной основе. Они не столько разрушают плитки, сколько могут повредить швам, заделанным материалами на основе цемента. Отличной химической стойкостью обладают лишь швы, заделанные эпоксидными материалами.

Повседневный уходДля повседневного ухода достаточно удалять пыль сухой тряпкой и мыть полы подходящим нейтральным моющим средством. При мытье тряпку следует прополаскивать как можно чаще. Использование грязной воды, препаратов для придания блеска, излишнего количества моющего средства со временем может привести к образованию на полах тонкой невидимой плёнки, из-за которой появляются разводы и пятна. В случае если загрязнения не удаляются нейтральным препаратом, предлагаем воспользоваться следующей таблицей.

Абразивная грязьНекоторые виды загрязнителей (пыль, песок) значительно ускоряют истирание плиточных полов при ходьбе. Поэтому нужно стараться содержать пол в чистоте и не допускать их присутствия. Такая грязь чаще всего приносится с улицы, поэтому у входа рекомендуется постелить коврик.

TIPO DE SUCIEDAD SOLUCIÓN DETERGENTES FABRICANTE

cemento, eflorescencias calcáreas, mortero, carbón, yeso, residuos metálicos, herrumbre, lechada de cemento, material de rejuntado coloreado, temples murales, lápiz

ÁCIDA

DETERDEK Fila

S. SOLVACID Geal

TILE CLEANER FaberCEMENT REMOVER

coca-cola, helado, café, grasas animales, grasas vegetales, mostaza, mayonesa, ketchup, cerveza, mermelada, vino, orina y vómito, neumatico, tinte para el cabello , aceite de lino, barra de labios

ALCALINA

PS87 Fila

S. DETERJET Geal

ALKALINE CLEANER FaberWAX REMOVER

AMMONIACA Universale

aceitas sintéticos, aceites de silicona o mecánicos, resinas y esmaltes , betún, cera de velas, alquitrán, tintas, rotuladores, residuos de cinta adhesiva, cercos de las ventosas, cera protectora

DISOLVENTE

FILA SOLV FilaFILA MAX

S. SOLVENTE GealS. DETERJET

SOLVENT STRIPPER FaberWAX REMOVERALKALINE CLEANER

ACETONE UniversaleTRIELINA

ТИП ЗАГРЯЗНЕНИЯ РАСТВОР ЧИСТЯЩЕЕ СРЕДСТВО ПРОИЗВОДИТЕЛЬ

цемент, известковые отложения, строительные растворы, уголь, гипс, следы от металлических предметов, ржавчина, цементные затирки, цветные затирки, краска для стен, карандаш

кислотный

DETERDEK Fila

S. SOLVACID Geal

TILE CLEANER FaberCEMENT REMOVER

кока-кола, кофе, мороженое, животные жиры, растительные жиры, горчица, майонез, кетчуп, пиво, варенье, вино, моча, рвотные массы, следы от шин, краска для волос, помада

щелочной

PS87 Fila

S. DETERJET Geal

ALKALINE CLEANER FaberWAX REMOVER

АММИАК универсальный

синтетические масла, смазочные масла, смолы и лаки, битум, свечной воск, чернила, деготь, фломастер, следы от скотча, cжевательная резинка, следы от присосок, защитный воск

растворитель

FILA SOLV FilaFILA MAX

S. SOLVENTE GealS. DETERJET

SOLVENT STRIPPER FaberWAX REMOVERALKALINE CLEANER

АЦЕТОН универсальныйТРИХЛОРЭТИЛЕН

FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: [email protected] - www.faberchimica.comGEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: [email protected] - www.geal-chim.itFILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: [email protected] - www.filasolutions.com

Para eventuales solicitudes especificas, contactar:

FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: [email protected] - www.faberchimica.comGEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: [email protected] - www.geal-chim.itFILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: [email protected] - www.filasolutions.com

273272

PU

LIZI

A E

MA

NU

TEN

ZIO

NE

Page 138: Supergres General Catalogue 2014

CONDIZIONIGENERALIDI VENDITA

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITAConditions generales de vente . Allgemeine verkaufsbedingungen . General sales conditions . Condiciones generals de venta . Общие условия продажи .

....................................................................................274

CO

ND

IZIO

NI G

ENER

ALI

DI V

END

ITA

274 275

Page 139: Supergres General Catalogue 2014

1. ORDINAZIONI – Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta.

2. PREZZI – I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo.

3. CONSEGNE – I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore.

4. SPEDIZIONI – Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere.

5. PAGAMENTI – I l luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTÀ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso.

6. RISERVATO DOMINIO – Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà.

7. INTERESSI DI MORA – Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti.

8. CLAUSOLA RISOLUTIVA – In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente.

9. SOLVE ET REPETE – Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere

quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato.

10. RECLAMI E GARANZIA – Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come “visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra.

11. DECADENZA DELLA GARANZIA – Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà da ogni garanzia.

12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE – Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Modena, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente.

RESA: FRANCO FABBRICAPER QUANTITÀ INFERIORI ALLA PALETTA VERRÀ APPLICATA UNA MAGGIORAZIONE DI PREZZO.

1. COMMANDES – Toute remise, variation de prix, exaction, négociation, abattement, transaction etc., effectuée par tout Agent ou intermédiaire ne peut être considérée valable qu’après confirmation écrite de notre part.

2. PRIX – Les prix donnés sont au net, au comptant et livraison aux frais du destinataire, sauf autres accords explicites. Au cas où une augmentation des coûts des matières premières, de la main d’œuvre, des combustibles, des frais de production, de transport etc., aurait lieu entre la date de la commande et celle de la livraison, le revendeur pourra augmenter le prix convenu. Cependant, si cette augmentation dépasse le 20% du prix convenu, l’acheteur aura le droit de rescinder le contrat par l’envoi d’une lettre recommandée, dans le délai péremptoire de 10 jours de la réception de l’avis d’augmentation du prix.

3. LIVRAISONS – Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et ne présentent pas de caractère contraignant, le dépassement des délais n’entraîne aucun droit à indemnisation en faveur de l’acheteur, sauf exceptions explicites. Seulement dans le cas où le retard dépasserait 60 jours, l’acheteur pourra rescinder le contrat par lettre recommandée; aucun dédommagement ne sera toutefois accordé en sa faveur.

4. EXPÉDITIONS – Les risques de transport du matériel sont à la charge de l’acheteur, toute responsabilité du revendeur cesse avec le départ de l’entrepôt, même si le départ est franco de port. L’acheteur a le devoir de vérifier l’état du matériel avant l’acceptation et, le cas échéant, de présenter ses réclamations au référent compétent au cas où soient relevés des dommages ou des différences dans les quantités dont le revendeur ne pourra être tenu responsable.

5. PAIEMENTS – Le lieu de paiement est exclusivement auprès de notre siège légal. Même au cas où le contrat mentionnerait un lieu différent ou une différente méthode de paiement (émission de traites ou lettres de change), cette alternative ne vise qu’à faciliter le paiement de la part de l’acheteur, elle ne peut être considérée contraignante pour le revendeur et le lieu de paiement reste fixé exclusivement auprès de notre siège légal. Les frais bancaires et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l’acheteur. FACULTÉ D’ÉMISSION DE TRAITES – Au cas où le paiement ne serait pas encore réglé après 10 jours du terme de paiement convenu, il est du droit du revendeur d’émettre sans préavis des traites à vue pour la valeur du prix, plus les frais.

6. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ – Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété selon l’art. 1523 et suivants du Code Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du revendeur jusqu’à ce que les sommes dues soient totalement réglées, incluant intérêts et frais accessoires.

7. INTÉRÊTS DE RETARD – Les intérêts commerciaux au taux courant sont reconnus au revendeur à dater du jour convenu pour le paiement.

8. CLAUSE RESCINDANTE – Au cas où le paiement du matériel fourni ne serait pas effectué, même partiellement, ainsi que dans le cas de paiement retardé de 8 jours, quelque soit la forme de paiement prévue, le revendeur aura la faculté de rescinder le contrat et sera de conséquence exempté de l’obligation d’effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas d’insolvabilité, même apparente, de la part de l’acheteur.

9. SOLVE ET REPETE – En aucun cas, même si objection est faite à la qualité du matériel, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement du matériel accepté, exception faite pour sa faculté de répéter, au cas où il soit en mesure de démontrer d’avoir payé des sommes non dues.

10. RÉCLAMATIONS ET GARANTIE – Les réclamations seront prises en considération seulement si elles nous ont été présentées directement et dans le délai de 8 jours de la livraison à destination. L’acheteur qui aurait présenté réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à disposition du revendeur, pour les vérifications d’office. Au cas où des défauts de qualité seraient relevés, l’acheteur aura droit uniquement à la substitution du matériel défectueux; aucun dédommagement ne sera accordé. Tout dédommagement obtenu ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, rajoutés des frais de transport . La garantie ne couvre que le matériel de premier choix, elle exclut formellement le matériel de deuxième et troisième choix ou de fin de séries. Aucune réclamation ne sera acceptée pour du matériel déjà posé. Tout matériel posé , même partiellement , constituera acceptation de ce dernier. Le revendeur ne peut être tenu responsable pour l’utilisation à laquelle l’acheteur a destiné le produit, même au cas où il aurait donné des suggestions ou des conseils pour la pose. Il n’existe aucune extension de garantie au delà de celle dérivant de la description du produit sur la confirmation de commande, dans les catalogues ou dans les documentations de l’usine. Il n’y a en outre de garantie implicite ou d’aptitude du produit pour un usage particulier. L’acheteur prend acte que les biens sont vendus comme « choisis et commandés « La restitution de la marchandise ne pourra être effectuée qu’après autorisation de notre part.

11. DÉCADENCE DE LA GARANTIE – Il est du devoir de l’acheteur de vérifier soigneusement la marchandise en ouvrant les boîtes, au cas où il relève des défauts couverts par notre garantie, l’acheteur devra présenter réclamation. Celle-ci sera considérée valable seulement si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit jours à dater de la réception du matériel. Après ce délai l’acheteur est considéré déchu des droits prévus par cette garantie, inhérente à tout défaut considéré visible selon un expert. L’acheteur qui aurait présenté réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à disposition du revendeur; au cas où il ne disposerait que d’une partie du matériel, il sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie.

12. TRIBUNAL – LOI APPLICABLE – Pour toute contestation inhérente à la livraison, tant de la part du revendeur que de la part de l’acheteur, le tribunal compétent est exclusivement le Tribunal de Modène, avec application de la loi italienne et ceci sauf autre désignation de la part du revendeur.

RESTITUTION: FRANCO USINE.POUR TOUTE QUANTITÉ INFÉRIEURE À UNE PALETTE UNE MAJORATION DE PRIX SERA APPLIQUÉE.

276 277

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

CO

ND

IZIO

NI G

ENER

ALI

DI V

END

ITA

Page 140: Supergres General Catalogue 2014

1. AUFTRÄGE – Bestellungen, mögliche Abänderungen, Einnahmen, Verträge, Rabatte, Transaktionen etc. die mit Vertretern oder Vermittlern abgeschlossen worden sind ohne schriftliche Bestätigung nicht gültig.

2. PREISE – Die Preise verstehen sich netto, bar bei Lieferung frei Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwischen Bestelldatum und Lieferdatum die Preise der Material-, Lohn-, Brenn, Produktions- und Transportkosten etc. steigern, kann auch der Verkäufer den vereinbarten Preis erhöhen. Übersteigt der Preis 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises, kann der Käufer innerhalb von 10 Tagen nach Mitteilung der Preiserhöhung mittels Einschreiben vom Vertrag zurücktreten.

3. LIEFERUNG – Die Liefertermine verstehen sich als Richtwerte und räumen - ohne jegliche Ausnahme - dem Käufer bei Lieferungsverzug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann der Käufer schriftlich mittels Einschreiben mitteilen, daß er den Vertrag als gelöst betrachtet: sämtliche Schadensersatzleistungen zu seinen Gunsten ausgenommen.

4. SPEDITION – Das Material wird auf Risiko des Käufers verschickt und versteht sich als verkauft ab Werk. Der Verkäufer lehnt jede Verantwortung ab, auch wenn frei Bestimmungsort vereinbart wird. Es unterliegt der Pflicht des Käufers das Material bei Annahme auf festzustellende Brüche oder Mengenabweichungen hin zu überprüfen.

5. ZAHLUNGEN – Der Zahlungsort ist und bleibt ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung an einen anderen Ort vorsieht, dienen die entsprechenden Klauseln zur Vereinfachung der Zahlung seitens der Käufers, jedoch ohne den Zahlungsort selbst zu ändern, der immer noch bei unseren Geschäftssitzen bleibt. Die Ausgaben für Stempel, Incassoverfahren und Wechsel gehen zu Lasten des Käufers. AUSSTELLUNG VON WECHSELN – Wir behalten und das Recht vor nach Ablauf von 10 Tagen Zahlungsverspätung Sichttratten zur Deckung der unbezahlten Rechnungen mehr entsprechender Ausgaben ohne besondere Vorankündigung auszustellen.

6. EIGENTUMSVORBEHALT – Die Waren werden gemäß Artikel 1523 und folgend des Codice Civile verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, bis der Käufer den gesamten Kaufpreis einschließlich aller Nebenforderungen vollständig bezahlt hat.

7. VERZUGSZINSEN – Vom vereinbarten Zahlungszeitpunkt ab werden zu unseren Gunsten Zinsen fällig.

8. AUFHEBUNGSKLAUSEL - Im Falle einer ausstehenden Zahlung, auch nur einer zugestellten Teillieferung und im Falle, daß der Käufer 8 Tage mit der vereinbarten Zahlung in Verzug ist, kann der Verkäufer den Vertrag als gelöst betrachten und ist folglich von der Pflicht entbunden, die noch offenen Lieferungen zuzustellen, so auch im Falle von ersichtlicher Insolvenz des Käufers.

9. SOLVE ET REPETE – Aus ke inem Grund e insch l ieß l ich Materialmangelansprüche ist es dem Käufer gestattet die Zahlungen angenommener Ware nicht oder verspätet vorzunehmen, ausgenommen natürlich er kann nachweisen, daß Zahlungen bereits beglichen sind.

10. REKLAMATIONEN UND GARANTIE – Es werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechneten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material 1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben. Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keinerlei weiterreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel „gesehen und gefallen“ erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen.

11. GARANTIEVERFALL – Bei Erhalt der Ware muß der Käufer dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle unterziehen und die Schachteln öffnen. Im Falle festgestellter Mängel, die in jeglicher Art und Weise auftauchen und unter unsere Garantieleistung fallen, muß der Käufer diese schriftlich mit Einschreiben direkt an uns adressiert vor Ablauf der Frist von 8 Tagen ab Warenerhalt anzeigen. Nach verstreichen dieser Frist hat der Käufer, auch bei irgendwelchen Mängeln und Fehlern, die auch nach Expertenmeinung erkenntlich sind, keine Garantie mehr. Ist fristgerecht reklamiert worden, muß der Käufer uns die gesamte Lieferung zur Verfügung halten; sollte auch nur ein Teil fehlen verfällt jeglicher Garantieanspruch.

12. GERICHTSSTAND – ANZUWENDENDES RECHT – Bei jeglichen Streitigkeiten, die die Lieferungen betreffen, seitens des Käufers wie des Verkäufers wird italienisches Recht angewendet. Der zuständige Gerichtsstand ist der Gerichtshof in Modena, ausgenommen anderweitiger Bestimmungen des Verkäufers.

LIEFERUNG: AB WERK FÜR MENGEN GER INGER ALS E INE PALETTE W IRD E IN PREISAUFSCHLAG ERHOBEN.

1. PURCHASE ORDERS – Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation.

2. PRICES – Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice.

3. TERMS OF DELIVERY – Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded.

4. DELIVERY – The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier.

5. PAYMENT – Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS – Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice.

6. CONDITION OF OWNERSHIP – Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price.

7. INTERESTS ON ARREARS – Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective.

8. CANCELLATION – Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser.

9. SOLVE ET REPETE – In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts.

10. CLAIMS AND WARRANTY – All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to “first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as “seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermor

11. WARRANTY INVALIDATION – Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated.

12. COURT – APPLICABLE LAW – Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Modena Tribunal, except where otherwise elected by the supplier.

DELIVERY: EX -FACTORYFOR ORDERED QUANTITY LOWER TO ONE PALETTE, AN INCREASE ON PRICE LIST SHALL BE APPLIED.

ALLGEMEINE VERKAUFS-UND LIEFERBEDINGUNGEN GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE

278 279

CO

ND

IZIO

NI G

ENER

ALI

DI V

END

ITA

Page 141: Supergres General Catalogue 2014

1. PEDIDOS – Las comisiones, eventuales variaciones, recaudaciones, negociaciones, descuentos, transacciones, etc., hechas por Agentes o Intermediarios no deben considerarse válidas sin nuestra confirmación escrita.

2. PRECIOS – Los precios se entienden como precios netos, en efectivo para la entrega en planta, salvo pacto diverso. Si entre la fecha del pedido y la de la entrega se verifican aumentos en los costes de las materias primas, de la mano de obra, de los combustibles, en los gastos de producción, de transporte, etc., el vendedor podrá aumentar el precio convenido. Sin embargo si dicho precio supera el 20% de lo convenido en el momento del pedido, el comprador podrá rescindir el contrato notificándonos su voluntad mediante carta certificada dentro del plazo perentorio de 10 días desde la recepción del aviso del aumento del precio.

3. ENTREGAS – Los términos de entrega son siempre y puramente indicativos y la prorroga de los mismos no puede dar derecho al comprador a la solicitud de indemnización u otro, no existiendo excepciones. Sólo en el caso de un retraso superior a los 60 días el comprador podrá comunicar mediante carta certificada su intención de considerar rescindido el contrato: de todas formas es excluido cualquier tipo de resarcimiento por daños a su favor.

4. ENVIOS – El material viaja por cuenta y riesgo del comprador y se entiende vendido en el establecimiento depósito, el vendedor declina cualquier responsabilidad incluso en el caso en que sea abastecido en el lugar de destinación. Será obligación del comprador verificar el material antes del retiro, señalando las correspondientes reservas a quien corresponda en el caso en que sean identificadas rupturas o diferencias en el cuantitativo del material, de las cuales el vendedor no puede ser llamado a responder.

5. PAGOS – El lugar de pago queda fijado y determinado exclusivamente en nuestras sedes legales. Aún en el caso de que en el contrato sea previsto el pago en un lugar diverso o con emisión de libranzas o con extensión de letras de cambio, las relativas cláusulas se entienden orientadas sólo a facilitar el pago por parte del comprador pero no implican el desplazamiento del lugar mismo que sigue estando fijado en nuestras sedes. Los gastos de timbres oficiales y cobro efectos y libranzas son a cargo del comprador. FACULTAD DE EMITIR LIBRANZAS – Transcurridos 10 días desde el día fijado para el pago sin lugar a dudas estaremos autorizados a emitir una cobertura del precio libranza a la vista con gastos y sin aviso previo.

6. RESERVA DE DOMINIO – Las mercancías son vendidas con cláusula de reserva de dominio en conformidad con los art. 1523 y siguientes del Código Civil. En consecuencia hasta el pago total del precio entero, comprendidos eventuales intereses y todos los accesorios, las mercancías siguen siendo de nuestra propiedad.

7. CARGOS DE MORA – Desde el día fijado para el pago devengarán a nuestro favor los intereses comerciales corrientes.

8. CLÁUSULA RESOLUTORIA – En caso de falta de pago, incluso de sólo una parte del material ya entregado, y también en el caso de que el comprador retarde 8 días en efectuar el pago en cualquier forma previsto, el vendedor tendrá la facultad de considerar resuelto el contrato con consiguiente exoneración de la obligación de efectuar los abastecimientos todavía no realizados, así también en casos de insolvencia, incluso sólo aparente, del adquisidor.

9. SOLVE ET REPETE – Por ningún motivo, comprendidas las pretendidas imperfecciones o defectos del material, el comprador podrá suspender o retardar el pago del material retirado, salvo naturalmente la facultad de pedir la devolución cuando pueda demostrar de haber pagado indebidamente.

10. RECLAMOS Y GARANTÍA – No se toman en consideración reclamos, si no son hechos directamente a nosotros transcurridos 8 días desde la llegada de la mercancía a destino. El comprador que haya presentado reclamos en el tiempo útil tendrá que mantener a disposición del vendedor para cualquier tipo de control toda la partida de material y, en donde se verifiquen imperfecciones o defectos de calidad, éste tendrá derecho sólo a la sustitución de los materiales defectuosos con exclusión de cualquier resarcimiento por daños. Cada indemnización no podrá superar el valor del material facturado más allá de los relativos gastos de transporte. La garantía del material se entiende limitada solamente a la primera selección y con formal exclusión del material de segunda o tercera categoría o de stock. No se toman en consideración reclamos de material ya colocado en obra. Cada instalación del material, ya sea ésta total o parcial, constituye una aceptación sin condiciones de los bienes conforme a lo indicado en la propuesta de pedido.La responsabilidad de la Vendedora en ningún caso se extiende al uso al que el comprador pretende destinar nuestro producto, ni siquiera en el caso en que por nuestra parte sean dadas sugerencias o consejos respecto a la instalación del mismo. No se ofrecen garantías que vayan más allá de las que derivan de la descripción de los bienes como indicado en la confirmación de pedido, en los catálogos y en la documentación de la empresa. Además, no se ofrecen garantías implícitas o de idoneidad del producto para un uso concreto y el comprador acepta que los bienes se venden como “vistos y conformes.” Tras nuestra previa autorización, podemos exclusivamente aceptar la restitución de la mercancí

11. VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA – A la recepción de la mercancía el comprador tendrá que someterla a un cuidadoso control, abriendo las cajas, en caso de que verifique imperfecciones de cualquier manera aparentes y para los cuales opera nuestra garantía, el comprador tendrá que presentar un reclamo que será válido sólo si será formulado mediante carta certificada enviada directamente a nosotros dentro del plazo perentorio de ocho días desde la recepción del material. Transcurrido tal plazo el comprador caducará cualquier garantía por cualquier imperfección que pueda ser considerada aparente para un experto. En caso de que el comprador haya presentado un reclamo en modo útil tendrá que poner a nuestra disposición la partida entera de material, si en cambio dispone sólo de una parte, caducará cualquier garantía.

12. FORO – APLICACION DE LA LEY – Por cualquier controversia, de todas formas relativa al abastecimiento, tanto por parte del vendedor como por parte del comprador, es atribuida, con aplicación de la ley italiana, competencia exclusiva al Tribunal de Modena, todo esto salvo diversa designación por parte del vendedor.

ENTREGA: EN FÁBRICAPOR CANTIDADES INFERIORES A LA PLATAFORMA DE CARGO SERÁ APLICADO UN AUMENTO DE PRECIO.

Раздел 1 ЗАКАЗ. Заказы, их возможные варианты, взыскание долгов, переговоры, предоставление скидок, сделки и т.д., осуществленные агентами и посредниками, не имеют законной силы без нашего письменного подтверждения.

Раздел 2 ЦЕНЫ. Цены представлены с учетом вычетов, оплата производится за денежный расчет при условиях поставки франко-склад, если не оговорено иное. В случае повышения стоимости сырья, рабочей силы, горючих материалов, увеличения расходов на производство, транспорт и т.д. в период между днем заказа и датой поставки, продавец сможет соответственно повысить договорную цену товара.Тем не менее, если в таком случае цена на 20% превышает стоимость, оговоренную на момент оформления заказа, покупатель имеет право отказаться от контракта, известив нас о своем решении посредством заказного письма в течение не более 10 дней с моменты получения уведомления об увеличении цен.

Раздел 3 ПОСТАВКА. Сроки поставки всегда являются приблизительными, и их отсрочка не дает покупателю право требовать компенсацию или иного возмещение ни при каких обстоятельствах. Только в случае задержки, превышающей 60 дней, покупатель посредством заказного письма может сообщить о своем намерении считать контракт расторгнутым.

Раздел 4 ОТГРУЗКА. Покупатель самостоятельно несет риск за транспортировку материала. В соответствии с договором продажа товара производится «на складе», что, тем самым, снимает с продавца всякую ответственность за его перевозку даже в случае осуществления поставки материала на условиях франко-место. Покупатель обязан производить проверку товара перед его отгрузкой, делая соответствующие оговорки компетентным лицам в случае обнаружения неисправностей или расхождений в количестве товара, за которые продавец не несет ответственности.

Раздел 5 ОПЛАТА. Место оплаты остается фиксированным и неизменным и соответствует юридическому адресу фирмы-продавца. Даже в случае, если контракт предусматривает осуществление оплаты в другом месте или выписку тратты либо выдачу векселей, соответствующие статьи договора направлены только нa облегчение процедуры оплаты, производимой покупателем, и не предполагают перенесение самого места оплаты, которое остается фиксированным относительно нашего юридического адреса. Расходы на почтовые марки и получение векселей и тратт производится за счет покупателя.ПРАВО НА ВЫПИСКУ ПЕРЕВОДНЫХ ВЕКСЕЛЕЙ. По истечении 10 дней с даты, установленной для оплаты, мы вправе выписать в счет стоимости товара переводной вексель на предъявителя с включенными расходами.

Раздел 6 МОНОПОЛЬНОЕ ПРАВООБЛАДАНИЕ. Продажа товаров осуществляется на основе соглашения о монопольном правообладании в соответствии со статьей 1523 и последующими статьями Гражданского кодекса. Следовательно, все товары являются нашей собственностью до момента полной оплаты всей суммы, включая возможные проценты и дополнительные расходы.

Раздел 7 ПРОЦЕНТЫ В СЛУЧАЕ ПРОСРОЧКИ ПЛАТЕЖА. С установленного дня оплаты начинается начисление на наш счет текущих процентов.

Раздел 8 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. В случае неоплаты стоимости даже одной партии уже поставленного материала,

а также в случае, если покупатель на 8 дней задержит выплату в любой установленной форме, продавец вправе считать контракт расторгнутым с последующим его освобождением от обязанности осуществлять еще не выполненные поставки товара. Это условие применимо даже в том случае, если есть основания считать покупателя неплатежеспособным.

Раздел 9 ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. Не существует причин, включая предполагаемые неисправности и дефекты материала, дающих покупателю право приостановить или задержать выплату стоимости полученного товара, за исключением права требовать возмещения, в случае если он сможет доказать факт неправомерного взимания оплаты.

Раздел 10 РЕКЛАМАЦИЯ И ГАРАНТИИ. Не принимаются к рассмотрению рекламации, предъявленные по истечении 8 дней со дня поступления товара в место назначения, если они не направлены непосредственно к нам. Покупатель, который выдвинул претензию в надлежащий срок, обязан задержать всю партию материала для ее предоставления в распоряжение продавца с целью контроля товара, и, в случае выявления брака или дефекта, он вправе осуществить однократную замену дефектного материала, исключая возмещение убытков. Сумма компенсации не может превышать фактурную стоимость продукта, без учёта транспортных расходов Гарантия распространяется только на материал первого сорта, что формально исключает обеспечение гарантией материала второго и третьего сорта, а также складских запасов. Не принимаются к рассмотрению рекламации на материал, уже введенный в эксплуатацию. Любая, даже частичная, укладка продукта является безусловным принятием продукта, как соответствующего указанному в заказе. Ответственность продавца не распространяется на предполагаемое использование покупателем наших продуктов даже в том случае, если с нашей стороны были даны определенные советы и рекомендации по поводу процедуры их установки. Гарантия включает в себя только то, что указано в описании товаров, в подтверждении заказа, в каталогах и на фирменной документации. Не предусмотрены подразумеваемые гарантии при нестандартном использовании материала. Покупателю следует принять к сведению, что материал продаётся как « одобренный и понравившийся».В случае возврата товара, осуществляемого только при наличии нашего разрешения, нами будут признаны и оплачены расходы, связанные исключительно с транспортировкой, исключая другие издержки.

Раздел 11 СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. При получении товара покупатель обязан подвергнуть его тщательной проверке. После снятия упаковки в случае выявления видимых дефектов, на которые распространяется наша гарантия, покупатель обязан предъявить рекламацию, которая будет иметь законную силу только в случае ее представления в виде адресованного непосредственно нам заказного письма в течение максимального срока, составляющего 8 дней с момента получения материала. По истечении указанного срока покупатель утрачивает право на получение гарантии по причине любого брака, который, по мнению эксперта, может быть рассмотрен, как явный. В случае предъявления обоснованной рекламации покупатель обязан предоставить в наше распоряжение всю партию материала. В случае ее частичного наличия или отсутствия всякая гарантия утрачивает свою силу.

Раздел 12 АРБИТРАЖ. Разрешение всех споров и разногласий, связанных с поставкой, как со стороны продавца, так и со стороны покупателя находится в соответствии с итальянским законодательством в исключительной компетенции арбитражного суда города Модены, исключая право покупателя обращаться к иному компетентному органу судебной власти.

CONDICIONES GENERALES DE VENTA УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

280 281

CO

ND

IZIO

NI G

ENER

ALI

DI V

END

ITA

Page 142: Supergres General Catalogue 2014

Les reinseignements contenus dans ce catalogue sont le plus possible exacts, mais ils ne sont sous la tutelle d’aucune jurisprudence.

Ceramiche Supergres se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications ou des variations aux produits de ce catalogue. Les poids, coloris et mesures sont sujets à d’inévitables variations typiques au processus de cuisson de la céramique.

Tous les formats sont nominaux. Les conversions en pouces sont approximatives et arrondies.

Les couleurs indiqueées sont fidèles dans le limites consenties par le procédés d’imprimerie. Les conseils et les données, tout en étant le résultat d’études et d’essais très soignés, doivent être considérés comme purement indicatifs.

Les caractéristiques techniques ind iquées dans ce ca ta logue annulent et remplacent celles de notre précédent catalogue général.

D i e im vo r l i egenden Ka ta l og entha l tenen Angaben s ind so genau wie moegl ich gehal ten, sind aber rechtlich unverbindlich. Ceramiche Supergres behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen oder Ergänzungen in Bezug auf die Produkte in diesem Katalog vorzunehmen.

Gewicht, Farbe und Ausmasse d e r F l i e s e n u n t e r l i e g e n d e r unumgaenglichen. Toleranzen e ines keramischen Ofenbrandes.

Alle Formate sind Nominalgrößen. D ie Zo l l -Konver t ie rungen s ind geschätzt und gerundet.

D i e a b g e b i l d e t e n F a r b e n e n t s p r e c h e n i n n e r h a l b d e r drucktechnischen Grenzen der Wirklichkeit.Die vorstehenden Anleitungen sind zwar das Ergebnis von Studien und Tests, die mit einem Höchstmaß an Seriosität durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orientierungswerte zu verstehen.

Die technischen Eigenschaften in diesem Katalog annull ieren und ersetzen die im vorherigen Katalog.

Las informaciones contenidas en el presente catálogo son exactas en la mayor medida posible, pero no deben considerarse vinculantes legalmente. Ceramiche Supergres se reserva el derecho de aportar modificaciones o variaciones en los productos presentes en este catálogo en cualquier momento.

Peso, colores y medidas están sujetos a las inevitables variaciones típicas del proceso de cocción cerámica.

Todos los formatos son nominales. Las conversiones en pulgadas son aproximadas y redondeadas.

Los colores indicativos se acercan lo más posible a los reales dentro de los límites de los procesos de impresión. Las instrucciones y los consejos dados, aun siendo fruto de estudios y pruebas efectuadas con la máxima seriedad, han de ser considerados puramente indicativos.

Las características técnicas que figuran en este catálogo anulan y reemplazan las descritas en el catálogo general anterior.

Информация, содержащаяся в настоящем каталоге , как можно более точна, но при этом никоим образом не обязывает п р о и з в о д и т е л я . C e r a m i c h e supergres оставляет за собой право изменять в любой момент изделия, представленные в настоящем каталоге.

Обжиг влечёт за собой небольшое изменение веса, цвета и размеров плитки.

В с е ф о р м а т ы я в л я ю т с я номинальными. Перевод в дюймы является приблизительным и округленным.

Указанные цвета максимально п р и б л и ж е н ы к р е а л ь н ы м , однако процесс печати может определить некоторые различия. Рекомендации и инструкции являются результатом аккуратных исследований и испытаний, т е м н е м е н е е , я в л я ю т с я ориентировочными. Технические характеристики, указанные в настоящем каталоге, отменяют и заменяют собой характеристики, указанные в предыдущем общем каталоге.

NOTES ANMERKUNGEN NOTAS ПРИМЕЧАНИЯ

Le informazioni contenute in questo catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Ceramiche Supergres si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche dei prodotti presenti in questo catalogo.

Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura della ceramica.

Tutti i formati sono nominali. Le conversioni in pollici sono approssimative e arrotondate.

I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti si avvicinano quanto più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa.I consigli e le istruzioni date, pur essendo frutto di studi e di prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative.

Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo annullano e sostituiscono quelle indicate nel precedente catalogo generale.

The informations contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but is not to be construed as legally binding. Ceramiche Supergres reserves the right to change and modify the products listed in this catalogue at any time.The governing sizes are the metric ones – measurements in inches are for only.

All sizes are nominal. Conversion of sizes in inches are approximate.

Weight, colour and sizes are subject to the usual variation expected in fired ceramic products. Colours shown are as close to the real colours as the limitation of the printing process will allow. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative.

The technical features detailed on this catalogue replace and substitute all other features detailed in the previous general catalogue.

NOTE NOTES

NO

TE

282 283

Page 143: Supergres General Catalogue 2014

Finito di stampare a Brescia (BS) nel mese di Gennaio 2014 da Tipolitografia Pagani S.r.l. per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge.

Printed in Brescia (BS) in the month of January 2014 by Tipolitografia Pagani S.r.l. on behalf of Ceramiche SupergresStrada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.

© Copyright 2014 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - ItalyPubblicato da Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

Gennaio 2014Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres

© Copyright 2014 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - ItalyPublished by Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

January 2014Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres

Page 144: Supergres General Catalogue 2014

© Copyright 2014 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - ItalyPubblicato da Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

Gennaio 2014Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres

© Copyright 2014 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - ItalyPublished by Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy

January 2014Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres

Office: Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) ItalyPh. +39 0522 997411 - Fax +39 0522 997494 - 997415Warehouse: Via dell’Industria, Villaggio Macina42013 Salvaterra di Casalgrande (RE) [email protected] . www.supergres.com

CAT

ALO

GO

GEN

ERA

LE

2014

CATALOGO GENERALECATALOGUE GÉNÉRAL . GENERAL KATALOG . GENERAL CATALOGUE . CATALOGO GENERAL . общий каталог

2014