st. mary of the assumption parish · el fin de semana pasado, el padre carlos leyó una carta del...

8
United in a Common Vision United in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person. We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel. They went and announced the good news of salvation… (Mark 16:20) Unidos en una Visión Común Unidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado. Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio. Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20) St. Mary of the Assumption Parish PARISH STAFF-EQUIPO PARROQUIAL Fr. Carlos E. Urbina, O.S.A. Pastor - ext. 18 Fr. John DelloRusso, O.S.A. Associate - ext. 35 Rev. Mr. Jesús Castillo - Deacon Rev. Mr. Arcenio Frias - Deacon Rev. Mr. Cristino Ynfante - Deacon Claudia Chase - Business Manager - ext. 37 Ana Cardenas - Religious Education - ext. 30 Alexis Rosario - Facilities Manager - ext. 31 Nilsa Vega - Reception - ext. 10 Hands to Help - 978-258-1632 Hispanic Pro-Life - 978-687-4546 Notre Dame Cristo Rey High School - 978-689-8222 Society of St. Vincent de Paul - ext. 36 St. Mary-Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum - 978-682-8181 ~ 300 Haverhill Street ~ Lawrence, MA 01840 ~ MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS Weekdays - Días de Semana Monday - Friday 12:00 P.M. English Lunes - Viernes 6:30 P.M. Español Saturday - Sábado 8:00 A.M. - Español 12:00 P.M. - English 4:00 P.M. - English 6:30 P.M. - Español Sunday - Domingo 8:00 A.M. Español 10:30 A.M. English 12:15 P.M. Español 6:30 P.M. Español PERPETUAL ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT - in the Shrine ADORACIÓN PERPETUA DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO - en la Capilla Parish Phone Directory Parish Office (978) 685-1111 Fax (978) 686-5555 Parish E-mail www. stmaryassumption -lawrence.org An Augustinian Roman Catholic Community since 1849 Una Comunidad Agustina Católica Romana desde 1849 stmaryofthe assumption@ stmarylawrence.org Parish Website

Upload: others

Post on 20-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • United in a Common VisionUnited in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person. We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel.

    They went and announced the good news of salvation… (Mark 16:20)

    Unidos en una Visión ComúnUnidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado. Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio.

    Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20)

    St. Mary of the Assumption Parish

    PARISH STAFF-EQUIPO PARROQUIAL

    Fr. Carlos E. Urbina, O.S.A. Pastor - ext. 18 Fr. John DelloRusso, O.S.A. Associate - ext. 35

    Rev. Mr. Jesús Castillo - Deacon Rev. Mr. Arcenio Frias - Deacon

    Rev. Mr. Cristino Ynfante - Deacon Claudia Chase - Business Manager - ext. 37

    Ana Cardenas - Religious Education - ext. 30 Alexis Rosario - Facilities Manager - ext. 31

    Nilsa Vega - Reception - ext. 10

    Hands to Help - 978-258-1632

    Hispanic Pro-Life - 978-687-4546

    Notre Dame Cristo Rey High School - 978-689-8222

    Society of St. Vincent de Paul - ext. 36

    St. Mary-Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum - 978-682-8181

    ~ 300 Have rh i l l S t r ee t ~ Lawrence , MA 01840 ~

    MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS

    Weekdays - Días de Semana Monday - Friday 12:00 P.M. English Lunes - Viernes 6:30 P.M. Español

    Saturday - Sábado 8:00 A.M. - Español 12:00 P.M. - English 4:00 P.M. - English 6:30 P.M. - Español Sunday - Domingo 8:00 A.M. Español 10:30 A.M. English 12:15 P.M. Español 6:30 P.M. Español

    PERPETUAL ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT - in the Shrine

    ADORACIÓN PERPETUA DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO - en la Capilla

    Parish Phone

    Directory

    Parish Office (978)

    685-1111

    Fax (978)

    686-5555

    Parish E-mail

    www. stmaryassumption

    -lawrence.org

    An Augustinian Roman Catholic Community since 1849 Una Comunidad Agustina Católica Romana desde 1849

    stmaryofthe assumption@

    stmarylawrence.org

    Parish Website

  • April 14, 2019 Palm Sunday / Domingo de Ramos 1

    Augustinian News

    Last weekend Father Carlos read a letter from Father Michael Di Gregorio, OSA, our

    Provincial, informing us that the Augustinian community will return the pastoral care

    of St. Mary of the Assumption to the archbishop. We have included a copy of that

    letter in this week’s bulletin for parishioners who may not have been at Mass last

    weekend.

    All parishes are the responsibility of the local bishop. For more than 170 years the Augustinians

    of the Province of Saint Thomas of Villanova have served here. The archdiocese has appointed

    Fr. Israel Rodriguez, a diocesan priest, as the administrator here. Fr. Rodriguez was ordained in

    2009 and served for a few years at Saint Patrick’s Parish in South Lawrence. Presently he is the

    pastor of Saint Joseph in Lynn. At least one other priest will be assigned with him. The date for

    this transition is June 1 and during the next weeks we will work on facilitating this transition for

    you and Fr. Israel.

    We Augustinians do not know our next ministries. As soon as we have this information we will

    let you know. We thank you for your prayers and support during the years we have served here,

    especially during this time of transition.

    To Parishioners who are preparing for Marriage and other Special Celebrations...

    The dates you have reserved for your celebrations have been reserved. Father Carlos and John

    will be in touch with you about the preparation for your celebrations.

    Noticias de los Agustinos

    El fin de semana pasado, el Padre Carlos leyó una carta del padre Michael

    Di Gregorio, OSA, nuestro provincial, informándonos que la comunidad agustiniana

    devolverá el cuidado pastoral de nuestra parroquia al arzobispo. Hemos incluido una

    copia de esta carta, especialmente para los feligreses que pueden no haber asistido a

    misa el fin de semana pasado.

    Todas las parroquias son responsabilidad del obispo local. Durante más de 170 años, los

    Agustinos de la Provincia de Santo Tomás de Villanueva han servido aquí. El Padre Israel

    Rodriguez, un sacerdote diocesano, ha sido nombrado administrador aquí. Padre. Rodríguez fue

    ordenado en 2009 y sirvió durante algunos años en la parroquia de Saint Patrick en South

    Lawrence. Actualmente él es el párroco de San José en Lynn. Al menos otro sacerdote será

    asignado con él. La fecha para esta transición es el 1 de junio y durante las próximas semanas

    trabajaremos para facilitar esta transición para ustedes y el Padre. Israel.

    Nosotros los Agustinos no conocemos nuestros próximos ministerios. Tan pronto como

    tengamos esta información te lo haremos saber. Le agradecemos sus oraciones y apoyo durante

    los años que hemos servido aquí, especialmente durante este tiempo de transición.

    A los feligreses que se están preparando para el matrimonio y otras celebraciones

    especiales...

    Las fechas que has reservado para tus celebraciones han sido reservadas. El padre Carlos y John

    se comunicarán con ustedes sobre la preparación de sus celebraciones.

  • April 14, 2019 Palm Sunday / Domingo de Ramos 2

    Readings for the Week of April 15th Lecturas de la Semana de abril 15

    Monday / Lunes Isaiah / Isaías 42:1-7; John / Juan 12:1-11

    Tuesday / Martes Isaiah / Isaías 49:1-6; John / Juan 13:21-33, 36-38

    Wednesday / Miércoles Isaiah / Isaías 50:4-9a; Matthew / Mateo 26:14-25

    Thursday / Jueves Evening Mass of the Lord’s Supper: Ex 12:1-8, 11-14; 1Cor 11:23-26; John / Juan 13:1-15

    Friday / Viernes Isaiah / Isaías 52:13—53:12; Hebrews / Hebreos 4:14-16, 5:7-9; John / Juan 18:1—19:42

    Saturday / Sábado Vigil/Vigilia: Genesis 1:1—2:2 or 1:1, 26-31a; Genesis 22:1-18; Isaiah / Isaías 54:5-14; Isaiah / Isaías 55:1-11; Baruc 3:9-15, 32—4:4; Ezekiel / Ezequiel 36:16-17a, 18-28; Romans / Romanos 6:3-11; Lk 24:1-12

    Intentions For The Week

    Intenciones Para La Semana

    Mon / Lun Apr 15:

    12:00 p.m. For the Repose of the Soul of

    Lydia Ortiz

    6:30 p.m. Acción de Gracias a Jesus de la

    Misericordia por Favores Recibidos

    Tue / Mar Apr 16:

    12:00 p.m. Our Lady of Perpetual Help

    6:30 p.m. Por el Alma de Alejandra Santos

    Wed / Mie Apr 17:

    12:00 p.m. Our Lady of Perpetual Help

    6:30 p.m. Por el Eterno Descanso de

    Robert Villers

    Thu / Jue Apr 18: Holy Thursday / Jueves Santo

    12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Robert Villers

    7:30 p.m. Mass of the Lord’s Supper /

    Misa de la Cena del Señor

    Fri / Vie Apr 19: Good Friday / Viernes Santo

    12:00 p.m. Procession of the Stations of the Cross /

    Via Crucis en Vivo

    5:00 p.m. Veneration of the Cross

    6:30 p.m. Veneración de la Cruz

    Sat / Sab Apr 20: Holy Saturday / Sábado de Gloria

    8:00 p.m. Easter Vigil / Vigilia de Pascua

    Sun / Dom Apr 21: Easter Sunday / Domingo de

    Pascua

    8:00 a.m. Nuestra Comunidad Parroquial

    10:30 a.m. Our Parish Community

    12:15 p.m. Nuestra Comunidad Parroquial

    12:45 p.m. Nuestra Comunidad Parroquial

    First Reading: Isaiah 50:4-7 Isaiah describes an individual who had been taught by God to reach out to others. He also describes this individual's willingness to be beaten and spit upon, secure that with God's help, he will not be disgraced.

    Second Reading: Philippians 2:6-11 Paul discusses how Jesus did not declare equality with God, but took on human form. He humbled Himself enough to accept dying on the cross. God in turn exalted Him and wants us to respect Jesus' name and worship Him.

    Gospel: Luke 22:14—23:56 Luke gives a detailed account of Jesus' last supper with the Apostles, where Jesus tells them He will soon suffer in fulfillment of God's will. Then Jesus prayed that He might be spared if it suited God's will. After Judas betrayed Jesus, He was arrested. Although Pilate did not think Jesus was guilty of a crime, he gave in to the will of the people, and sentenced Jesus to death on a cross. Then Jesus was crucified and His body laid in a new tomb.

    ©2000 Bon Venture Services, Inc.

    Primera Lectura: Isaías 50:4-7 Isaías describe a un individuo quien ha sido enseñado por Dios a ayudar a otros. También cuenta que está dispuesto a ser azotado y escupido, seguro de que con la ayuda de Dios no será deshonrado.

    Segunda Lectura: Filipenses 2:6-11 Pablo discute cómo Jesús no exigió semejanza con Dios, sino que tomó forma humana. Se humilló suficientemente como para aceptar morir en la cruz. Dios lo exaltó y quiere que nosotros respetemos el nombre de Jesús y lo adoremos.

    Evangelio: San Lucas 22:14―23:56 Lucas cuenta detalladamente sobre la última cena de Jesús con los Apóstoles, en donde Jesús les dice que pronto sufrirá para cumplir la voluntad de Dios. Luego Jesús oró para que Dios lo librara si lo deseaba. Después de que Judas lo traicionó, fue arrestado. A pesar de que Pilato no creyó que Jesús fuera culpable de ningún crimen, se lo entregó al pueblo, y sentenció a Jesús a morir en la cruz. Luego de que Jesús fue crucificado, pusieron su cuerpo en un sepulcro nuevo.

    ©2000 Bon Venture Services, Inc.

  • April 14, 2019 Palm Sunday / Domingo de Ramos 3

    SHARING TIME - TALENT - TREASURE OUR OFFERTORY

    Weekend of April 7, 2019

    Contributions Envelopes: $ 3,959.00 Loose: $ 3,624.50 Weekday Masses: $ 1,341.00 Total Offertory: $ 8,924.50 Fuel Addtl: $3,162.00 Easter Flowers: $674.00

    Weekly Offertory (2018): $8,865.00

    Thank you for your generosity!

    COMPARTIR TIEMPO - TALENTO - TESORO NUESTRO OFERTORIO

    Fin de Semana de 7 de Abril 2019

    Contribuciones Sobres: $ 3,959.00 Suelto: $ 3,624.50 Misas Diaria: $ 1,341.00 Total Ofertorio: $ 8,924.50 Combustibles Adicional: $3,162.00 Flores de Pascua: $6,74.00

    Colecta Semanal (2018): $8,865.00

    ¡Gracias por su generosidad!

    EASTER COLLECTION - The Archdiocese of Boston has

    directed that the Easter Collection in parishes served by

    Religious Orders (as the Augustinians in this parish) be

    given to those Religious Orders to help meet the expenses of

    the elderly and retired of those communities. The Augustinians

    are grateful for your continuous generosity.

    COLECTA del DOMINGO DE PASCUA - Por directiva de la

    Arquidiócesis de Boston, la colecta de Pascua de las

    parroquias administradas por una Orden Religiosa (como

    nuestra Parroquia de la Orden Agustiniana), sea entregada a la

    Comunidad, en nuestro caso a los Agustinos, para ayuda de los

    religiosos ancianos y jubilados.

    Good Friday’s collection for the Holy Land is, in the

    words of Paul VI, “not only for the Holy Places but

    above all for those pastoral, charitable, educational and

    social works which the Church supports in the Holy

    Land for the welfare of their Christian brethren and of

    the local communities.”

    La colecta de Viernes Santo para Tierra Santa es, en

    las palabras de Pablo VI, “no sólo para los lugares

    santos, mas sobre todo para las obra pastorales,

    caritativas, educacionales y trabajo sociales que la

    Iglesia apoya en Tierra Santa para el bienestar de sus

    hermanos Cristianos y de las comunidades locales.”

    PARISH OFFICE

    The Parish Office will close at 12 noon on Holy

    Thursday and will be closed on Friday for

    observance of Good Friday.

    If there is ever an emergency when the parish office

    closed call the parish office telephone number (978)

    685-1111 ext. 50 and leave a message. One of the

    priests will respond.

    OFICINA DE LA PARROQUIA

    La Oficina Parroquial cerrará a las 12 del mediodía

    del Jueves Santo y estará cerrada el viernes por la

    observancia del Viernes Santo.

    Si alguna vez ocurre una emergencia cuando la

    oficina de la parroquia esta cerrada, llame al número de

    teléfono de la oficina de la parroquia (978) 685-1111

    ext. 51 y deje un mensaje. Uno de los sacerdotes

    responderá.

    Spring “Indoor” Yard Sale Saturday – April 26

    There are still many items in Convent Tables, Chairs, Beds, Office Furniture

    and other items They will be on sale in our convent. (Enter through the parking lot at 205 Hampshire St.)

    Save the date!

    Venta de Primavera - Sábado – Abril 26

    Todavía hay muchos artículos en el Convento Mesas, Sillas, Camas, Muebles de Oficina

    y otros artículos Estarán a la venta en nuestro convento. (Entrada por el parqueo del 205 Hampshire St.)

    ¡Reserva la fecha!

  • April 14, 2019 Palm Sunday / Domingo de Ramos 4

    PLACING OF PALM BRANCHES IN THE HOME

    The blessed Palm branches are placed near the cross and Bible in the home. We offer you this prayer so that your family can gather together on this day. Sign of the Cross Reading: 2Corinthians 4:10-11

    Petitions: Family members may offer per-sonal prayers Conclude with the Our Father and the following prayer: Let us pray: Blessed are you, God of Isra-el, so rich in love and mercy. Let these

    branches ever remind us of Christ's triumph. May we who bear them rejoice in His cross and sing your praise for ever and ever. Amen. Sign of peace.

    COLOCAR LOS RAMOS EN EL HOGAR Se colocan los ramos bendecidos cerca de la cruz y la Biblia en el hogar. Le ofrecemos esta oración para que su familia pueda reunirse juntos en este día. Señal de la Cruz Lectura : 2Corintios 4, 10-11 Peticiones: Miembros de la familia pueden ofrecer oraciones personales. Oremos: Bendito eres tú, Dios de Israel, tan rico en amor y misericordia. Deja que estos ramos nos recuerden para siempre del triunfo de Cristo. Que nosotros los que los tenemos regocijemos en su cruz y cantemos su alabanza para siempre. Amen. Señal de la paz.

    The Triduum: Holy Thursday, Good Friday, Holy Saturday (The Easter Vigil)

    We, the Church, enter into the Triduum. We make that passage with our Lord. Holy Thursday, Good Friday, Holy Saturday, and Easter Sunday are not historical flashbacks of what happened to Jesus; neither are they an annual pilgrimage back to the First Century to be present at the important events of salvation. Each year, the whole church enters into this celebration of the Paschal Mystery, proclaiming the life-giving death of Jesus, dying with Him in order to lay hold of life at a deeper level. This is especially true for those who will enter the death-resurrection waters of Baptism at the Vigil. The liturgies of the Triduum are one three-day liturgy, one continuous celebration with one central focus: Christ is our salvation — through Him and through His cross we are saved and made free. Our participation in these liturgies and our living of these days lead us to our celebration of Easter and the new life promised us by our Savior.

    El Triduo: Jueves Santo, Viernes Santo, Sábado de Gloria (La Vigilia Pascual)

    Nosotros, la Iglesia, entramos en el Triduo. Caminamos con nuestro Señor. Jueves Santo, Viernes Santo, Sábado Santo y Domingo de Gloria no son recuerdos históricos de lo que le pasó a Jesús; tampoco es un peregrinaje anual del Primer Siglo para estar presente en los hechos importantes de nuestra salvación. Cada año, la iglesia entera entra en la celebración del Misterio Pascual, proclamando la muerte del Señor - la muerte que nos da vida; muriendo con Él para alcanzar una vida más profunda - especialmente para aquellos que entrarán en las aguas del Bautismo, aguas de muerte-resurrección en la Vigilia. Las liturgias del Triduo son una liturgia de tres días, una celebración continua con un enfoque central: Cristo es nuestra salvación—por Él y por su cruz hemos sido salvados y liberados. Nuestra participación en estas liturgias y nuestra vivencia de estos días nos llevan a la celebración de la Pascua y la nueva vida que el Señor nos prometió.

    Holy Week 2019 MONDAY, *TUESDAY and WEDNESDAY

    April 15,16, & 17 Mass in English 12:00 noon Mass in Spanish 6:30 p.m.

    On Holy Tuesday all Parishioners are invited to participate at the Chrism Mass at 11 a.m. at Immaculate Conception Parish in Malden where Cardinal O’Malley will bless the oils.

    (See page 4 of this bulletin).

    Semana Santa 2019 LUNES, *MARTES y MIÉRCOLES

    15, 16, y 17 de Abril Misa en Inglés 12 mediodía Misa en Español 6:30 p.m.

    El Martes de Semana Santa todo feligrés esta invitado a participar de la Misa Crisma a las 11 a.m. en la Parroquia de la Inmaculada Concepción en Malden donde el Cardenal O’Malley bendecirá los oleos.

    (Vea pagina 4 de este boletín).

  • April 14, 2019 Palm Sunday / Domingo de Ramos 5

    GOOD FRIDAY PROCESSION Every year, our parish offers the Living Stations of the Cross. Youth, adults, and children from our Parish, process through the streets of our surrounding community, and stop along the way to reflect on the pain Jesus endured for us.

    This is not a devotion, we believe that He gave His life for our life today. He is with us in our own sorrow, our trials and our joys. As members of St. Mary of the Assumption Parish community, we share in these Stations, the struggles we face – and the hope we have in Jesus. If you would like to participate, please be mindful of the weather and dress accordingly. Take along a Way of the Cross booklet, pamphlet, or prayer book to make this a more meaningful experience. All are welcome.

    PROCESIÓN DE VIERNES SANTO Cada año, nuestra parroquia ofrece las Estaciones del Vía Crucis en vivo. Jóvenes, adultos y niños de nuestra Parroquia procesan por las calles de nuestra comunidad, y paramos en el camino para reflexionar sobre el dolor que Jesús sufrió por nosotros. Esto no es sólo una devoción. Nosotros creemos que Él dio su vida por nuestra vida. Él está con nosotros en nuestro propio dolor, nuestros juicios y nuestras alegrías. Como miembros de la Parroquia Santa María de la Asunción, compartimos en estas Estaciones, las luchas que enfrentamos y la esperanza que tenemos en Jesús. Si desea participar, recuerde vestir para el tiempo, con ropa cómoda. Para mejor presenciar este acto traiga un librito o panfleto del Vía Crucis, o librito de oraciones. Todos son bienvenidos.

    SACRAMENT OF RECONCILIATION (CONFESSIONS) TUESDAY, APRIL 16TH 5:30 - 9:00PM

    CONFESIONS WILL BE IN THE CHURCH There Will Be No Confessions On Thursday, Friday or Saturday

    SACRAMENTO DE RECONCILIACION (CONFESIONES) MARTES 16 DE ABRIL 5:30 – 9:00PM

    LAS CONFESIONES SERAN EN LA IGLESIA / MISA DE LAS 6:30 EN LA CAPILLA

    No habrá confesiones el Jueves, Viernes o Sábado

    HOLY THURSDAY

    Washing of the Feet

    The Gospel of Holy Thursday (John’s account

    of the Last Supper) features the washing of the

    feet. In hearing the Gospel, we reflect on the

    implications of the Eucharist which calls the

    faithful into service. The homily leads from the

    Gospel to the Washing of the Feet.

    This ritual is not a reenactment of what took place at the Last

    Supper. This gesture of humility and service expresses the

    responsibilities of those who share the Eucharist. Our

    Baptism calls all believers into lives of service.

    JUEVES SANTO

    Lavatorio de los Pies

    El Evangelio del Jueves Santo (La Ultima Cena en el

    Evangelio según San Juan) describe el lavatorio de los pies.

    Al oír el Evangelio, reflexionamos en el significado de la

    Eucaristía que llama a los fieles al servicio. La homilía une

    el Evangelio con el Lavatorio de los Pies.

    Este rito no es una presentación de lo que pasó en la Última

    Cena. Este gesto de humildad y servicio expresa las

    responsabilidades de todos aquellos que participamos en la

    Eucaristía. Nuestro Bautismo nos llama a todos los creyentes

    a vidas de servicio.

    BILINGUAL LITURGIES

    At Saint Mary of the Assumption we celebrate these

    liturgies with bilingual celebrations. It is important

    that the entire community pray together. It is also a

    challenge. It can be difficult to listen to a foreign

    language, particularly during the homily. We try to

    facilitate the participation of all in several ways by:

    Preparing programs which have the translation of the

    readings

    Choosing music which invites the participation of all

    Preparing homilies in a way that people are involved

    The Eucharist is a sacrament of unity. Jesus prays at his

    Last Supper “that all may be one as He and the Father are

    one” (John 17:21). He offers this prayer as He prepares

    to go to the cross for the salvation of all people. Our

    coming together for the Mass of the Lord’s Supper is a

    sign of our desire to live as one and calls us to a deeper

    unity.

    LITURGIA BILINGÜE

    En Santa María de la Asunción celebramos estas

    liturgias en forma bilingüe. Es importante que la

    comunidad entera ore junta. También es un reto.

    Puede ser dificultoso escuchar un idioma extranjero,

    particularmente durante la homilía. Tratamos de

    facilitar la participación de todos en varias formas tales

    como:

    Preparando programas con la traducción de las lecturas

    Escogiendo música que invita a la participación de todos

    Preparando homilías de manera que envuelvan a todos

    La Eucaristía es un sacramento de unión. Jesús ora en su

    Última Cena “para que todos sean uno como Él y su Padre

    son uno” (Juan 17:21). Él ofrece esta oración mientras se

    prepara para ir a la cruz por la salvación de todo el mundo.

    El reunirnos para la Misa de la Cena del Señor es un

    signo de nuestro deseo de vivir como uno y nos llama a

    una unidad más profunda.

  • April 14, 2019 Palm Sunday / Domingo de Ramos 6

    El Horario del Triduo

    JUEVES SANTO, 18 de Abril 8:00 AM Oración de la Mañana (Bilingüe) 7:30 PM MISA DE LA CENA DEL SEÑOR (Bilingüe) Adoración hasta Medianoche en la Capilla. Termina con las Completas

    No se celebrará la Misa a las 12 Mediodía ni 6:30 PM

    VIERNES SANTO, 19 de Abril 8:00 AM Oración de la Mañana (Bilingüe) 12:00 PM Vía Crucis (Bilingüe) 5:00 PM Celebration of the Lord’s Passion / Veneration of the Cross (Inglés) 7:30 PM Celebración de la Pasión del Señor / Veneración de la Cruz (Español)

    SÁBADO DE GLORIA, 20 de Abril 8:00 AM Oración de la Mañana (Bilingüe) 8:00 PM Vigilia Pascual (Bilingüe) Empezamos al lado de Bradford Street (si el tiempo permite)

    No se celebran las Misas a las 8:00 AM, 12 mediodía, 4:00 PM o las 6:30 PM

    No habrá Confesiones

    PASCUA, DOMINGO DE GLORIA, 21 de Abril 8:00AM ESPAÑOL 12:15 PM ESPAÑOL (IGLESIA) 10:30AM INGLÉS 12:45PM ESPAÑOL (GIMNASIO)

    No habrá Misa a las 6:30 PM

    The Schedule for the Triduum

    HOLY THURSDAY, Abril 18th 8:00 AM Morning Prayer (Bilingual) 7:30 PM MASS OF THE LORD’S SUPPER (Bilingual) Adoration until Midnight concluding with Night Prayer

    Mass will not be celebrated at 12 noon or 6:30 PM

    GOOD FRIDAY, April 19th 8:00 AM Morning Prayer (Bilingual) 12:00 PM The Way of the Cross (Bilingual) 5:00 PM Celebration of the Lord’s Passion / Veneration of the Cross (English) 7:30 PM Celebración de la Pasión del Señor / Veneración de la Cruz (Español) HOLY SATURDAY, April 20th 8:00 AM Morning Prayer (Bilingual) 8:00 PM The Easter Vigil - (Bilingual) We begin on the Bradford Street side (weather permitting)

    Mass will not be celebrated at 8:00 AM, 12 noon, 4 PM nor 6:30 PM

    There will be no Confessions

    EASTER SUNDAY, April 21st 8:00AM SPANISH 12:15 PM SPANISH (CHURCH) 10:30AM ENGLISH 12:45PM SPANISH (IN THE GYM)

    There will be no 6:30 PM Mass

    Fast and Abstinence (Good Friday) This day, like the rest of the Triduum, must be different at home, on the streets, wherever we may be. Prayer, reading the Bible, attention to the needs of others should fill our lives. We fast from work, entertainment, food (people ages 18-59). We abstain from meat (people 14 and older), all in anticipation as both the Elect and we prepare for the Easter Vigil. Ayuno y Abstinencia (Viernes Santo) Este día, como el resto del Triduo, será diferente en casa, en la calle y dondequiera que estemos. La oración, la lectura bíblica y la atención a las necesidades de otros llenarán nuestras vidas. Ayunamos del trabajo, del entretenimiento y de la comida (personas de edades 18-59). Nos abstenemos de la carne (personas de 14 años y mayores) todo en preparación junto con los Elegidos para la Vigilia Pascual.

    The Chrism Mass: Tuesday, April 16 at 11:00 AM at Holy Cross Cathedral. All parishioners are invited to participate at this Mass where Cardinal O’Malley blesses the oils (of the Catechumens, Sick, Chrism). We will receive these oils in our parish during the liturgy of Holy Thursday. The priests of the diocese renew their commitment to their vocation. La Misa del Crisma: Martes 16 de Abril a las 11:00 AM en la Catedral Santa Cruz. Los feligreses están invitados a participar en la Misa donde el Cardenal O’Malley bendice los oleos (de los Catecúmenos, Enfermos, Crisma). Recibimos estos oleos en nuestra parroquia durante la liturgia de Jueves Santo. Los sacerdotes de la diócesis renuevan su compromiso de su vocación.

  • ABOGADA WENDY Y. ESTRELLA

    ~ ESPECIALIZADA EN ~

    ESTRELLA LAW OFFICES300 ESSEX STREET, 1st FL · LAWRENCE, MA

    [email protected]

    God Bless

    America

    603-898-9766 | SalemFord.net60 S���� B������� · S����, NH 03079

    978-689-8222 • www.ndcrhs.org303 Haverhill Street • Lawrence, MA

    Still Accepting Applications!(Scholarships Available)

    100% College Acceptance

    A� ordable Catholic, College Prep Education

    Professional

    Work Experience

    NOTRE DAME CRISTOREY HIGH SCHOOL

    204C (MV) - Saint Mary of the Assumption • Lawrence, MA FOR ADVERTISING INFORMATION CALL: (800) 883-4343 • BON VENTURE SERVICES, LLC • P.O. Box 850, Flanders, N.J. 07836

    JOHN BREENMEMORIAL FUNERAL HOME, INC.

    122 Amesbury Street, Lawrence Massachusetts35-37 Merrimack Street, North Andover, MA

    Telephone: 682-8381 ESTABLISHED 1869

    WHITE ST.PAINT & WALLPAPER CO.

    15 Broadway, Lawrence, MA978-683-8694 or 688-6078

    419 So. Broadway, Salem, N.H. 603-890-5345399 So. Main, Bradford, M.A. 978-374-4320

    St. Mary Cemeteries and Chapel Mausoleum420 New Mausoleum Spaces Available

    ~ Ground Lots Also Available ~MasterCard and Visa Accepted

    29 Barker St., Lawrence, MA 682-8181

    89 Turnpike StreetNorth Andover, MA 01845Tel: 978-686-9100

    www.northmarkbank.com

    978-685-0209FAX: 978-685-0310

    [email protected] SOUTH BROADWAY

    LAWRENCE, MA 01843Tarifas cómodas y servicio

    rápido y eficiente

    HealyDíaz-Healy Funeral ServiceWe’re active parishioners and

    We’re right next door.107 South Broadway, Lawrence

    (978) 685-5732www.diazhealyfuneralservice.com

    COLIZZI MEMORIALSMichael A. Colizzi: President217 Merrimack St., Methuen, MA 01844978-674-7035 • Fax [email protected] • www.colizzimemorials.com~ MONUMENT SALES ~ CEMETERY LETTERING

    MERRIMACK MOTORS

    Financing Every One | Low Prices Guaranteed

    Jose RamirezCell: 978.590.4444Office: 978.208.7539Fax: 978.208.8227

    11 MERRIMACK STREETLAWRENCE, MA 01843

    www.merrimackmotors.com94 Bradford Street • Lawrence, MAwww.bellesiniacademy.org

    978-989-0004

    • Tuition-free Catholic

    Middle School

    Applications now available

    for Grades 5 & 6Due May 14th

    • 100% Placementin Private

    High Schools

    FARMACIACURE-AID

    978-984-5285203 Essex Street • Lawrence

    Donde su salud es lo primero

    Mon-Fri 9am-6pm • Sat 11am-3pm

    [email protected]

    FREE PICKUP & DELIVERY

    Paul J. Gauthier Jr., Owner

    (978) [email protected]

    M������, M������������

    Joseph P. Giordano, DMDSamantha R. Bogle, DMD

    • Bienes Raices • Cierres De Casa• Ley de Inquilinos Propietarios • Desalojos

    ESTRELLA LAW OFFICES300 ESSEX STREET, 1st FL

    A DIFRUSCIA FAMILY COMPANY