st. john chrysostom church · la escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de...

6
St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected] Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Upload: dinhhanh

Post on 01-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. John Chrysostom Church · La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional

St. John Chrysostom Church

546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.

Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM

Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration

Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM

Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche

Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Page 2: St. John Chrysostom Church · La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional

Page 1 October 7, 2018 From the Pastor’s Desk

ANNUAL CARNIVAL IS NEXT WEEKEND! – Next weekend is our annual Parish Carnival and the excitement is build-ing! Invite your friends and relatives to join you in all the fun! One of the most important parts of our annual carnival is the Raffle. The grand prize this year is $5,000, second prize is $1,000 and third prize is $500. There will also be other special prizes as well. If you are registered in the parish to receive envelopes then you should already have received your tickets in the mail. If you did not receive an envelope then please pick up your tickets after Mass today in the rectory or pick them up at the tables outside the church. It is absolutely imperative that all families in our parish sell at least 3 books of raffle tickets in order to make it a success. If at all possible, I would ask that you sell several other books as well. The raffle is our single biggest fundraiser of the year and it is the means by which we are able to continue to maintain the buildings of the parish plant. We have several repair and remodeling projects in the works which depend on the monies raised at the Carnival. May God reward you! RESPECT LIFE MONTH – October is designated by the American Bishops as Respect Life Month. There are special flyers by the doors of the church which will help all of us to do more to foster the respect of all human life from the moment of conception to natural death. Pray especially for an end to abortion in our land. MONTH OF THE HOLY ROSARY – Today is the Feast of the Holy Rosary. This is a beautiful devotion which allows us to meditate upon the mysteries in the life of Our Lord and His Blessed Mother. Saint John Paul II, of happy memory, wrote a beautiful Apostolic Letter in 2002 entitled Rosarium Virginis Mariam which I would highly recommend for your reading. It can be found at the Vatican website: www.vatican.va During this month of the Rosary, all of the children en-rolled in our Parish School as well as those in our Religious Education Program will receive a rosary and instruction on how to recite it. In our parish the rosary is prayed in common daily after the 8:00 a.m. Mass in English. It is also prayed in common after the 6:15 p.m. Mass in Spanish. If you come to daily Mass at 8:00 a.m. in English or at 6:15 p.m. in Spanish, consider staying and praying this beautiful devotion to our Blessed Mother. I strongly urge you also to pray the Rosary as a family especially this coming month but also throughout the year. Choose at least one night each week and pray the rosary as a family perhaps after dinner. Remember the famous Father Patrick Peyton who told us that “the family that prays together stays together!” In this week’s bulletin we have a special insert on the Rosary. Extra copies can be obtained at the tables by the doors of the church. SOUND SYSTEM PROBLEMS – Please know that we are well aware of the issues with our church’s sound system. Current-ly there are a couple of speakers in the ceiling that are not working. In addition, the connection to the speakers in the vestibule is also faulty. I know this is very frustrating! We are currently talking with several companies on fixing the current problems as well as getting bids for an entirely new system. This is part of the reason why we need to ensure that our annual Carnival is a great success. The proceeds of this carnival will go toward a new sound system. Thank you for your patience and understand-ing! In Christ and St. John Chrysostom, Father Gonzalez

SCHOOL STUDENT NON-DISCRIMINATION POLICY

The school, mindful of its mission to be a witness to the love of Christ for all, admits students regardless of race, color or national and/or ethnic origin to all rights, privileges, programs and activities generally accorded or made available to students at the school.

The school does not discriminate on the basis of race, color, disability, sex or national and/or ethnic origin in the administration of educational policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other school-administered programs, alt-hough certain athletic leagues and other programs may limit participation and some archdiocesan schools operate as single sex schools.

While the school does not discriminate against students with special needs, a full range of services may not always be available to them. Decisions concerning the admission and continued enrollment of a student in the school are based upon the student’s emotion-al, academic and physical abilities and the resources available to the school in meeting the student’s needs.

Page 3: St. John Chrysostom Church · La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional

Pagina 2 Twenty-Seventh Sunday in Ordinary Time

¡EL CARNAVAL ES EL PROXIMO FIN DE SEMANA! -¡El próximo fin de semana es nuestro carnaval anual de la parroquia y la emoción está creciendo! ¡Inviten a sus amigos y familiares para que comparten la diversión con ustedes! La Rifa es una de las partes más importantes de nuestro carnaval anual. El gran premio de este año es de $5,000, el segundo premio es de $1,000 y el tercer premio es de $500. También habrá otros premios especiales. Si está registrado en la parroquia para recibir sobres, entonces ya debería haber recibido sus boletos por correo. Si no recibió un sobre, recoja sus boletos después de la Misa de hoy en la rectoría o recójalos en las mesas de fuera de la iglesia. Es absolutamente imprescindible que todas las familias de nuestra parroquia vendan al menos 3 libros de boletos de rifa para que sea un éxito. Si es posible, le pediría que también vendan otros libros. El sorteo es nuestra mayor recaudación de fondos del año y es el medio por el cual podemos continuar manteniendo los edificios de la planta parroquial. Tenemos varios proyectos de reparación y remodelación en las obras que dependen de los fondos recaudados en el Carnaval. ¡Que Dios les recompense! MES DE RESPETO A LA VIDA - El mes de octubre ha sido designado por los Obispos Americanos como Mes de Respeto a la Vida. Hay volantes especiales a las puertas de la iglesia que nos ayudarán a todos hacer más para fomentar el respeto de toda la vida humana desde el momento de la concepción hasta la muerte natural. Oremos especialmente por el fin del aborto en nuestra tierra. MES DEL SANTO ROSARIO - Hoy es la fiesta del Santo Rosario. Esta es una hermosa devoción que nos permite meditar sobre los misterios en la vida de Nuestro Señor y su Santísima Madre. San Juan Pablo II, de feliz memoria, escribió una hermosa Carta apostólica en 2002 titulada Rosarium Virginis Mariam, que recomendaría para sus lecturas. Se puede encontrar en el sitio web del Vaticano: www.vatican.va . Durante este mes del Rosario, todos los niños inscritos en nuestra Escuela Parroquial, así como los de nuestro Programa de Educación Religiosa, recibirán un rosario e instrucciones sobre cómo recitarlo. En nuestra parroquia, el rosario se reza en común todos los días después de la Misa de las 8:00 a.m. en inglés. También se reza en común después de las 6:15 p.m. Misa en español. Si asiste a la Misa diaria a las 8:00 a.m. en inglés o a las 6:15 p.m. En español, considere quedarse a rezar esta hermosa devoción a nuestra Santísima Madre. Les pido encarecidamente que también recen el Rosario en familia, especialmente este mes que viene, pero también durante todo el año. Elija al menos una noche cada semana y rezen el rosario en familia, quizás después de la cena. Recuerde al famoso Padre Patrick Peyton que nos dijo que "¡la familia que reza unida se mantiene unida!" En el boletín tenemos un folleto especial sobre el Rosario. Se pueden obtener copias adicionales en las mesas junto a las puertas de la iglesia. PROBLEMAS DEL SISTEMA DE SONIDO– Estamos muy conscientes de los problemas con el sistema de sonido en nuestra iglesia. Actualmente hay un par de bocinas de altavoz en el techo que no funcionan. Además, la conexión a los altavoces en el vestíbulo también es defectuosa. Sé que esto es muy frustrante! Actualmente estamos hablando con varias compañías para solu-cionar los problemas actuales y obtener ofertas para un sistema completamente nuevo. Esto es parte de la razón por la que nece-sitamos asegurarnos de que nuestro Carnaval anual sea un gran éxito. Las ganancias de este carnaval se destinarán a un nuevo sistema de sonido. ¡Gracias por su paciencia y comprensión! En Cristo y San Juan Crisóstomo, Padre Gonzalez

DEL ESCRITORIO DEL PÁRROCO

POLIZA DE DISCRIMINACION DE ESTUDIANTES La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional a todos los derechos, privilegios, programas y actividades generalmente acordadas o disponibles a los estu-diantes de la escuela.

La escuela no discrimina en base de raza, color, incapacidad, sexo y/u origen étnico o nacional en la administración de las políticas educativas, pólizas de admisión, programas de becas y préstamos, y programas administrados por la escuela de atletismo y otros programas administrados por la escuela, a pesar de ciertas ligas atléticas y otros programas pueden limitar la participación y algu-nas escuelas arquidiocesanas operan como escuelas de un solo sexo.

Aunque que la escuela no discrimina a estudiantes con necesidades especiales, una gama completa de servicios no siempre pueden estar disponibles para ellos. Las decisiones relativas a la admisión y la matrícula permanente de un estudiante en la escuela se ba-san en las habilidades, emocionales, académicas y físicas y los recursos disponibles en la escuela para satisfacer las necesidades de los estudiantes.

Page 4: St. John Chrysostom Church · La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional

Page 3 7 de Octubre del 2018

Parish Registration Form Forma de Inscripción Parroquial

Name/Nombre: _____________________________________ Spouse’s Name:_____________________________________ Nombre de su Esposo(a):______________________________

Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________

Telephone/Telefono: ____________________________

What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________

Language: English / Spanish (please circle / por favor circule)

Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento

__________________________________________________

__________________________________________________ __________________________________________________ Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa

Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra pagina de internet en

www.stjohnchrysostomparish.org

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Mon/Lun: Gal 1:6-12; Ps 111:1b-2, 7-9, 10c; Lk 10:25-37 Tues/Mart: Gal 1:13-24; Ps 139:1b-3, 13-15; Lk 10:38-42 Wed/Miér: Gal 2:1-2, 7-14; Ps 117:1bc, 2; Lk 11:1-4 Thurs/Juev: Gal 3:1-5; Lk 1:-69-75; Lk 11:5-13 Fri/Vie: Gal 3:7-14; Ps 111:1b-6; Lk 11:15-26 Sat/Sáb: Gal 3:22-29; Ps 105:2-7; Lk 11:27-28 Sun/Dom: Wis 7:7-11; Ps 90:12-17; Heb 4:12-13; Mk 10:17-30 [17-27]

Caridades Católicas les invita a Talleres de Nutrición Gratis Dónde: Iglesia St. John Chrysostom en el salón de la rectoría

Cuando: Octubre 11, 2018 a Noviembre 15, 2018 Cada Jueves de 10:00am-12pm

•Como crear un platillo saludable •Como incrementar los granos enteros y vegetales en nuestra dieta •Como identificar las azúcares, sodio, y grasas no deseadas •Certificación al terminar la serie y rifas semanales Regístrese hoy comuníquese con: Alejandra o Daisy (310)672-2208 [email protected]

CLASES DE NUTRICION

We invite you, your family and friends to pray the Holy Rosary to Our Lady of Fatima

on Sunday October 7th at 12pm & Saturday October 13 at 12pm.

For more information, please contact Karla Velazquez at

310-347-1128

Los invitamos a usted y a su familia y amigos a Rezar el Santo Rosario a Nuestra

Señora de Fatima el 7 y 13 de Octubre a las 12pm

Para mas información por favor comuníquese con Karla Velazquez al

310-347-1128.

In 1531, when the indigenous peoples of Mexico were subjugated and the practice of human sacrifice was still a recent memory, the Mother of God appeared to St. Juan Die-go as a pregnant native woman, now known as Our Lady of Guadalupe. She sent him with miraculous flowers in his cloak to tell the bishop to build a church where people could receive her Son and her

loving, tender care. When St. Juan Diego opened the cloak before the bishop, an image of Our Lady was revealed that remains to this day. The chapel was quickly built, millions embraced Christianity, and the Church increased its protection of the indigenous peoples. By embrac-ing the mission entrusted to him, St. Juan Diego helped bring Christ’s transforming love to cultures gripped by oppression and death.

Today, we again see the dignity of human life disregarded. Un-born children are destroyed through abortion, and ill people are en-couraged and assisted to take their own lives. How do we respond? The essence of our identity is that we are created in God’s image and likeness and loved by Him. Nothing can diminish the priceless worth of any human life.

Every person is cherished. God creates every person for eternal union with Himself and continually invites us to embrace a loving relationship with Him. Every person is chosen. We are called to be messengers of God’s love, treating one another as cherished and cho-sen by Him. In doing so, we help build a culture that respects all hu-man life. Every person is sent. Like St. Juan Diego, let us embrace our daily mission to help others encounter God’s transforming, life-giving love.

Page 5: St. John Chrysostom Church · La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional

Pagina 4 Vigésimo Séptimo Domingo del Tiempo OrdinarioIn the upcoming months, the Chapel of

Our Lady of Guadalupe will be renewed. A new image will be installed. Therefore,

the current picture of the Virgin will be raffled to acquire a new replica. The raffle will take place on October 14, 2018, at the

parish carnival. Ticket cost will be $10. The Guadalupe Society will be selling

tickets after the coming Sunday Masses.

En los proximos meses se estará renovan-do la Capilla de Nuestra Señora de Gua-

dalupe. Se instalará una nueva imagen. Por lo tanto, el cuadro actual de la Virgen

se estará rifando para adquirir una nueva replica. La rifa se llevará acabo el dia 14 de Octubre 2018,

en el carnaval. Costo del boleto será $10. La Sociedad Guadalupana estará vendiendo los boletos en los proximos

domingos después de cada Misa.

We are looking for parishioner sponsors to donate $100 to cover some expenses for the Carnival. If you

are interested please stop by the Rectory.

Are you a vendor and interested in renting a booth in our Annual Carnival? Please contact Diana Maria at

[email protected]

Do you dance, sing or are you involved in any enter-tainment group? Would you like to participate in our Carnival show? Please contact Diana. Come show us

your “GOD GIVEN TALENT.”

Our Parish Carnival takes place October 12-14

Estamos buscando feligreses patrocinadores para do-nar $100 para cubrir algunos costos del Carnaval. Si usted está interesado, por favor pase a la Rectoría.

¿Es usted un vendedor y está interesado en alquilar un puesto en el Carnaval Annual? Por favor co-

muníquese con Diana María en [email protected].

¿Le ha dado Dios algún talento y le gustaría mostrar-lo en nuestro Carnaval

Annual? Comuníquese con Diana. Venga y comparta

su talento “Dado por Dios.” Nuestro Carnaval

Parroquial es 12-14 de octubre

SAVE 50% on Carnival PRE-SALE RIDE TICKETS Stop by the Rectory for the pre-sale of the Carnival Ride Tickets. $20 for a sheet of 32 tickets (sold by the

sheet only)

AHORRE 50% en los boletos de pre-venta para jue-gos del Carnaval: Pase por la rectoría por la pre -venta

de boletos para los juegos mecánicos del Carnaval. $20 por hoja de 32 entradas (se vende por la hoja sola-

mente)

SAVE 50% /AHORRE 50%

Lectors are needed for the 11:30am Sunday Mass. If you are interested please stop by the Rectory to pick

up an application.

St. Mary's Academy is looking to hire substitute teachers for the 2018-19 school year. If you are interested, have teaching experience, and would like additional information please contact Vice Principal Kris Anderson

via email at [email protected] or via telephone at (310)674-8470 x 219

En 1531, cuando los indígenas de México habían sido conquistados y la práctica del sacrificio humano todavía era un recuerdo reciente, la Madre de Dios se apareció a Juan Diego como una indígena embarazada, ahora conocida como Nuestra Señora de Guada-lupe. La Virgen lo envió con flores milagrosas en su tilma para que le pidiera al obispo que construyera una iglesia donde las personas

pudieran recibir a su Hijo y el amor y cuidado compasivo de ella. Cuando Juan Diego abrió la tilma ante el obispo se reveló la imagen de Nuestra Señora que vemos aún hoy. La capilla se construyó, mil-lones se hicieron cristianos y la Iglesia aumentó su protección por los indígenas. Al abrazar la misión que se le confió, san Juan Diego ayudó a llevar el amor transformador de Cristo a culturas atrapadas en la opresión y la muerte.

Hoy nuevamente vemos el desprecio por la vida humana. Niños son abortados antes de nacer y los enfermos reciben ayuda y apoyo para quitarse la vida. ¿Cómo respondemos? La esencia de nuestra identidad es que somos creados a imagen y semejanza de Dios y so-mos amados por Él. Nada puede disminuir el valor inestimable de cada vida humana. Cada persona es atesorada. Dios crea a cada perso-na para la unión eterna con Él y continuamente nos invita a tener una relación amorosa con Él. Cada persona es elegida.

Estamos llamados a ser embajadores del amor de Dios, tratándonos unos a otros como personas atesoradas y elegidas por él. Al hacerlo, ayudamos a construir una cultura que respete toda la vida humana. Cada persona es enviada. Como san Juan Diego, abracemos nuestra misión diaria de ayudar a otros a encontrar el amor de Dios, que transforma y da vida.

Page 6: St. John Chrysostom Church · La escuela, consiente de su misión de ser testigos del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color o ori-gen étnica o nacional

ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t E i i Ca p s (310) 985 3582 A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci

eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes

ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus

aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374

Escue a de a Cru Fra cisc rque (310) 920 4767 Extra rdi ary i isters f H y C u i

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719

Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764

Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187

ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256

uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus Caba er s de C

(spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716

ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299

egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090

arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g

P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735

Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) E i abeth Ha i (310) 671 4412 (spa) Gaby R b ed (310) 706 8794 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau

icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue

e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr

uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y

ar a Ve a que (310) 347 1128

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana Saturday – October 6, 2018 Saint Bruno 5:00p.m Dionisio Jimenez & Salome Herrera†

Sunday – October 7, 2018 Our Lady of the Rosary 7:00 a.m La familia Vasquez-Iñiguez 8:30 a.m The parishioners of Saint John Chrysostom 10:00 a.m Nicolasa Guardado† 11:30 a.m Fr. Marcos Gonzalez (Birthday) 1:00 p.m Francisco Vasquez† 2:30 p.m Ludivina Gonzalez† 5:30 p.m Jesus Gonzalez†

Monday – October 8, 2018 6:30 a.m Maria del Carmen Elizondo (Birthday) 8:00 a.m Petrita Gonzalez† 6:15 p.m Jesus Gonzalez†

Tuesday– October 9, 2018 Saint Denis & Companions 6:30 a.m Marcos Jacobo† 8:00 a.m Thelma Melendez 6:15 p.m Juana Gutierrez† & Narciso Gutierrez†

Wednesday – October 10, 2018 6:30 a.m Rudy Sandoval 8:00 a.m Mr. Tah Mofor† & Mama Cecilic Kien† 6:15 p.m Ameola Lidia Flores, Enrique Alfredo Rivera†, Petrita Gonzalez†, Manuela Rugasa (Birthday), Andrew Gonzalez (Birthday), Mama Cecilic Kien†, Jose Garcia†, Francisco Guerrero (Birthday), Martin Guerrero (Birthday), Ignacio Morales†, Patricia Arenes & Rosario Hernandez Thursday – October 11, 2018 Saint John XXIII 6:30 a.m. Michael Hsin (Birthday) 8:00 a.m. Judith Nunez 6:15 p.m. Martha Salazar

Friday – October 12, 2018 6:30 a.m Serafin Valdez Sr.† 8:00 a.m Peace in Cameroon 6:15 p.m Maria Trinidad-Herrera†

Saturday – October 13, 2018 8:00 a.m Sandy Ballesteros†

Brenda Lopez, Sergio Martinez, Irma Garcia, Rafael Casas, Paola Casas, Cecilio Baron, Miguel Lomeli, Ana Maria Be-netiz, Alejandro Bailon Ulluvias, Maria Vasquez, Catalina Jimenez, Ignacio Macia, Teodora Ornelas, Maricela Garcia Marin, Reina Garcia Marin

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Evangelista Fuentes, Jeffery Ciego, Paulina Ejifugha, Adeliaida Chavez, Francisco Vasquez, Juanita Gutierrez, Juan Manuel Gutierrez, Micaela Martinez, Ivan Villafan, Remijia Rodriguez, Celia Moran, David Moran, Maria Gonzalez, Refugio Bernal, Margarita Dorado, Jose Maciel, Rosa Maria Jimenez, Jenoveva Padilla, Eufrocina Silva, Ginoveva Gonzalez, Theodoro Alonzo, Maria Martinez Quintano, Rosalinda Bas de Casillas, Rosario Vasquez de Garcia, Julio Cesar Cano, Roberto Or-nelas, Alfredo Ornelas, Gregorio Marin, Marcos Garcia Marin

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS.

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL

September/ septiembre 15 & 16: $ 8,703.73 Online Giving: $ + 490.00 Total $ 9,785.73 Last Year / Hace un año: $ 11,301.34 Two Years Ago / Hace dos años $ 10.971.00

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!