sources for ma entrance exam in translation studies

Upload: atbin-1348

Post on 08-Jul-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    1/11

    وس  ر د  یف ر ع م ی ص ص خ ت ی سا ن ش ر ا ک  رو ک ن ک شرسی ل گ ن نا ب ز  یمج ر ت م  

    ) مه ج ر ت  ير ظ ن  ین ا ب م  و لو ص Theories of Translation( 

    نصرد ا ب م ظنم ج ر ت س181ت205)25س(ل چا ر ت ف کن یرسسک ک ش ت مهیر یض

    س انندر م

    )

    دروسای

    (

    صی ص خ ت

    3

    اش ب ی م

    .

    نجنبحتدریس د ی م ه ف تحبنجظف دارح

    .

    ربحمبا میخچتبم ج ر ت ظف احسایح ب م عت)ددم ج ر ت ه ل ی د ب ت ی ل حت م ت ف گ ...(تحل ی ل حت

    ی م و ه ف م ن ت سه .حا ب م ردصن ا ب م ظنم ج ر ت بجدخ خچتب می ج ر ت ا را دگ ت س و ی پ ص سخا نی

    ویما یق ص و ت شی احطلبداکم ب م ربسن ب ل ص ف تکنا ع))J. Mundayم ل ا ط م ننکییتکب

    ه ج و ت برنتخ عشتشی ل ا ط م م ج ر ت ی ر ظ ن ط نسبرآدشم ک یم.اح جمل یتح ام

    ت یدریگف ر ت ش ی ب جحریبوردصا صت خ راد.اح یسددرینیارشل ا ق م بیا ودس

    ی ص ص خ ت بتارراد.دجی ت ن بجو نکدکالتساتعبت طدریاک یشم یدم ص و ت شی م

    افمز صدریبک ادخت شد

    .

    ب ا ن م ه ن ش ی پ دیردبعنتا

    :

      Introducing Translation Studies: Theories and Application- Jeremy Munday- 3rd 

    2012-editon

    Translation: An advanced resource book- Basil Hatim and Jeremy Munday- 2004

    Principles and Methodology of Translation- Hossein Mollanazar- SAMT- 10th 

    impression- 2008

    تت ال ا ق م  هع و م ج م  :یسا ن ش  هم یشی2ج د ن ا  مه – دا ز ـ ح ر ف  هن ا ز ر ف  رت ک د  :شش و ک  هب – مـ ل ق  ا دـ ل ی  تا ر ا ـ شت ن ا  – 

    پ اول   – 1383چا

    وجب( یبت ی غت اییید یحتمج ر ی و اهت د ی د ج ب ا ن م ه ن ش ی پ دریه عت ل ا ط م ی ی ا م ر ف ب .( 

    که ید  ش ا ب  هت ش ا د  هجو ت یز با ت ک (كرا م و ی ن )رو ک ن ک  عب ا ن م  زا لا س م ا  زاش فذح: 

    A Textbook of Translation- Peter Newmark- 1988

    انکتا یم ر ت م ه م تکدکن خ)اس25ا(اس15کس)92و)90,91خیسسدیسک ب

    نصا ا ب م ظنم ج ر ت ایتکطشس.ون انکتاتا ک تيم شی ب ه ل ص ف 1ت9مرجو هت د و ـ ب

    صاز فیکرتنهنی10ف سل ف ن ی ا ت سوتلی م ا ی ن ب مرجو نکحطت کت.سدبک یربدکممن

    ایکتا آویب نکسهبحت.س(!)خیاسمهکتیخبخکسیشد دیک رصب

    ناجملیکدبو م شی د ن دصرسات ش و ن شن ی وگ آلمجی س ر پ شس.ادبلطیا وجب ت

    نشتدا شا ب کیتکریا عمهطبیکردبب ل ا ط م ک.ک نیکری ا ن ی ب زی کدآم ا م ت کنی

    عکتا ل ا ط م شی گیکریگم ن ی ل ک کدآمتکنیبهن د ن و ی پ ی م یهف هدرکلم

    او نیجطلد ن ک یم)یس هارب ت س ت ک نجما – کن و م ن کذ ننآدکم سی و ن ی س ر پ شس-ر

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    2/11

    تو ی م ابرتحبیم یه ه ا ف م لکس ویسترهمید.)داپا یق ک ا ت شی شطلبداکم منق ل وه رکدص ف

    انکتاو وببسشمطم ناخ ن ک رب دیحع ل ا ط م تکبشی م ه دظنتشن شا ب کـــهی ر ظ ن

    هچدر ا گ ی ا ج ایش عیداراقنق و م ج م کاخ شیب نه.سنق شی پ گیدیمهرتسدن

    ه ص ال خ س ی و ن س.مهطکشرشخبخیتکتک دن ر ا د پالمعصالخس ی و ن آی ا ف ی ب س.م

    ا ه ن ش ی پ شی نطیرخخالصطلبدام سی و ن ب

    :

    وجب نکبت یبوعی ر ظ ن طمشدتکبما س

    نا م شی د ن اینیمهدر ا د یح نایهبصف م شی د ن ا)یی ر ظ ن (ع ل ا ط م م ج ر ت ص چههیخت دن

    بیکتیا ا ن م رگیف ر ع م شدبرآی ب ا ی یمبطصالخینآن سی و ن )یی ر ظ ن (یددشینک.الثم

    نو حهاع یتصف ننم و گ ن ی شا بسمر:ب و ک ا ی نن وت ن یپم ل وه ی ر ظ ن پ و ک سیتخان ــــش درــــکیورتک م

    یک ز پ ی ال ...

    یت)کتا م ه ا  ظا ح ل  زا)تکیتح-نامسکدوقبی ضو ت ت ش ی ب تس احگ ب م تکنا یپم .دازم

    نکدر دک لممطکتیااس2ل1خیسچن سا ور  ک ن ک  رد ما  شـد92شد ا رح  ـ ط  با ت ک  نیا زا لا و س ت .هف

    لب ا ط م اتک

     کماین سشایسمانکتم سیپا هارب ش س ر پ مشاتکنا شیافکتیديم

    .

    رشنیکتیا عشیسشدینکاس ل ا ط م آیا نب ن ا م تکنا اشم کردهمب(ب ی

    و ک ذ م (.دیتکبرده1ت14خبAمرجو وج.ست یشتدت شا ب بکن نی ا ش و پ م ه بـ ل ا ط م یتک

    انکتبا دینکمسیم سیج لبنیرب ا طم تکنا ان-حتیکت.سشضافم مانم

    ترا ی م ن اجتکخخابسحد ر و آ بعهولغحا ب م یدتکتنعن ت سه تف ا یمنه

    یجد.ساشهآابعینهمثا ت ن ی ص و ت شی عابم ل ا ط م یدتک)کی ر ت ی ل صتکص ص خ ت

    مشتر ج ر ت م ن ت سه (متحدکهضحرکر ملبت.کنیش ج ر ت تکیتح-نامیندتکجو م

    سا

    .

    یخگ مهیم ج ر ت آریه هیبکنیدستفآاکماعنبصلکتکندحتمکنیت

    نو گکنرصلکتاع !یان

    عيبعکتا و م ج م اقمدهش ی د ن م ج ر ت س ا ن ش س.دکن طاس2ل1کتیاخیسدک

    لهشبکتید.شد ا ق م خ لخصبوب ا ق مل وماو نکسحطنظرمششسد ک

    وجب.سبـــوده  نکبت تسفبکتیی ش و ن شسی صو ت شی قاحتمم لخصب(شیم ا ق م

    ه م ج ر ت ن ی ش ا م (بقخننو متش ا ه ب قابنا رطنیمانکتام .شب

    نکدکسنظمکتخکتا الخیسسک س در  ) ال و س ک ا ی هن ت 92دـش رح  ـ ط  (س.خنسص ف

    نکابکتیول یک ا ف ک ن ک یم.بتکی چی پ اطی ت سی ن حا ب م آبان ا س ک کبم ج ر ت لمع

    ر پ ی م ادنیفمس.کنهمیتکربرتحتی اطب.کداربخالصبچندام یشتدخ شا ب ک

    رصگا هنیبخرکتیهمثحتمیداف ن ی ر م ت آرحینک. 

    اندابه ب ل طکصر عابکافف ل ا ط م یب ا ن م رنانه ن ش ی پ شی میبم یه ت ر ت ف ر ع م ب ا ن م رخ .ننب

    سیرمدر ثدر حا ب م کدکن یخیسچنک ر ت ش ی ب ساهربخص ادخت یبند ت رت ایقا

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    3/11

    ند ت سه :

    ثیدتع)1 أ ت عمد

    ن)2 ا ب م ع ل ا ط م م ج ر ت ش منق ل وه

    3(

    ه ل ی د ب ت دم ج ر ت

    )Shifts(

    عنحرمدر ل ا ط م یردیا عوشمبب ل ا ط م ادبلطجو عطلداگ.کت ل ا ط م ردرا

    ه ر و دت سب ا ت شوکدشا هتب عبفقراودوسب ل ا ط م مال دودوادازبپمهنکارگع

    ـد  ن ک  عو ر ـ ش  ار ندز ست  تخخاودورابرمهدورلیلهبطلبداگم.ت ندکن شا ب م ا ن ر ب ی

    تکمی نی گن سشی ایطلبدایدم عبکننسعب ل ا ط م ت قی م عامهرودسخنشوبس بتکنننت

    ه ج و ت بمح انباقوم احهم ب م رفت ف رگ ن شا ب هه ت س ت ط و ب ر م رککدن شا ب .می ص و ت شی بم

    ه ج و ت بجحابم و ه ف م بدیس صاحتمدر تف سب ا ت باخنیردفتسدینک.

    ته ک ن گیدمرردصن ا ب م ظنم ج ر ت یسکادلطیا طلهب وجبرم نظرمکتبت

    گییا میدب ی ه ا ف م جادنکدب ا ن م ل ت خمصماهفتمتادن.بنعاثملی ر ع ت فا )(contextب

    انکتدر یبم ر ع ت یمههف ظکتدم ن ال م یتحی)بس ا ن ش (فتورادهکاای

    ا گ د ن سی و ن نفابراازییخی ر ع ت کهدن.

    ماب(کدر ا م ت ورد(هن شی پ شیادبلطیپاغع ل ا ط م باکن هحتمرک ت س ت کن ربک هبم

    س هبردر خ س ا پ ح ی ر ش ت آبسننکتاییر عشیط ل ا ط م بانرشش ه ع ل ا ط م ن م ف د ه ش.

    ته ک ن د ا ه ن ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ شی پ /خدمریرد:تحکم نکتال ه ر ف ف ی ص و ت ح ال ط ص ع ل ا طم ج ر ت )م ج ر ت :فزن

    ز ح ر ف داض ر م ال غ ی و ج ت مدلبر-ش ابقلیلرانت ت ک  نی ن چ م ه  و (ه م ج ر ت  تا ع ل ا ط م  رد دي  ی ل ک  تا ح ال ط ص

    اده ز  می ر ک  هل ا دب ع  و د ا ز ح ر ف  هن ا ز ر ف  :هم ج ر ت ) – (ه ر ـ ط ق  رش ـدتهیرن ی ن ک ـتگب ل طم ردهیه ـ ج و ت م  رو ـ ک ن ک  عب ا ـ ن م  زا

    را  با م د ی د ش ن .دی ب ا ی ب  ار هط و ب ر م  تا ح ی ض و ت  گن ه ر ف  ود به این  عه   ج

    ات ع ال ط سب ک  ي ربر ا ب ر د  رت شی ب :دی دن و ی پ ب  ری وه ز ر گ  ه می ب ج ر ت م  دشر یسا ن ش ر ا ک  رو ک ن ک  عب ا ن م  ي 

    https://www.facebook.com/groups/English.MA.93/ 

    ید ش ا ب

     فق و م

     

    فی ر ش ا  هدا ز  يد ه م  ا م ی ن  

    ایی) ب طا ب ط هم ال ع  ه ا گ شن ا د  یم ج ر ت م  دش ر ا  یسا ن ش ر ا ک  يو ج ش ن ا د ) 

    ان ت سب ا ت 1392 

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    4/11

    وس  ر د  یف ر ع م ی ص ص خ ت ی سا ن ش ر ا ک  رو ک ن ک شرسی ل گ ن ان ب ز  یمج ر ت م  

    اسژو ن ش )(Lexicology

    س سواژدر ا ن شس

    226

    ت

    235)10

    اس

    (

    ترچ ف کن یرسسک ک شت مهیرضیرد

    )

    انن م

    ر ی ا س وردص ص خ ت (3شا ب ی م .جحیردبس تسکدروسایبن د م ع ل ی ل حت تحظف .سح

    بع ا ن م ه ن ش ی پ دیردبنتا: 

    English Morphology plus Word-Formation Processes in English & Persian - Gholam-Reza

    Tajvidi- 2nd Impression- SAMT – 2008 

    اخکت ش-شفیتآکت-سفبس -1388سمرانت

     

    نکت ا ب م صژاو-تکیق ا ق ش-ش -1389سمرانت

     

    امدریا بحدش یشم تم):1م خا س ژاودبفسسی ل گ ن 2(فه د ن ی ژاوسزدبفس

    سا ی ل گ ن کهدح فکتسدمب ر ع م شکتاشی تظدریدقود.م وجبطلدارومن بت

    هدا ه ت س ن خاحا ب م خا یسهبدزسواژهینفواژس ل گ ن فستبنژاوهری ل حت نک

    هفکندرهآاجا د ن ی یخدخا یهآس خ ش ت ه

    .

    هشفکتدر ل ص ف 567دتکق ا ق شه ل ص ف 2457دتکی و ج ت رده1ت7خب

    سبخ4ت1هدرسفا ی ل گ ن مرجو نکاسحطت نه.داراقک شی پ شی علب(شفکتم

    احطر ب م وتحضت م ظ ن م (بنعاتکیاپ ختنشیاسبا ن مپاخنیتکع ل ا ط م نوش.

    نی ا ش و پ م ه یدیبتککذ ردجم ا د با ن ب یبخنیقتکق ا ق شخندتکگییس تب ع ی ر س

    ش رومپی

    .

    ته ک ن گییسکگادلطحا ب م بر اخبم هفواژس د ن ی ژاوسزدردبس ا ن ش رببو خ

    تیا ف رگ شا یتب خیسنصکسنم نکدرب اسک کتهپ ار. ن ب ر د هج و ت  لب ا ق  يس در ي 

    ژه ا و (یسر ا ف  نا ب ز  یسا ن ش  هژ ا و  بتک) اال بع ب ا ن م  زا ما د ک  چیه زا ری خ ا  ل سا سه  در  که  است  اسی این  ن ش و تسا ه د ش ن  حرط لا و س

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    5/11

    می طرح  یسی  ل گ ن ا  یسا ن ش  هژاو زا رگ ی د  یم ی ن  و یسر ا ف  یسا ن ش  هژ ا و  زا تال ا و س  زا یم ی ن  نآ زا ش به اتا پی جه  و ت  اب ام کهشد. ا ن

    به رغم به ایی  ب طا ب ط هم ال ع  ه ا گ شن ا د ار یسر ا ف  یسا ن ش  هژ ا و  بتک نا ن چ م ه   ر و ک ن ک  عبا ن م  ند ر ک  زو زور ودج ادي خ ه ن ش ی پ  عب ا ن م

    می اد  ه ن ش ی پ  دن ر ا د  یف ا ک  تص ر ف  هک انی  ب ل طو ا د  هب است  ه  د ر ک  یف ر ع م .دن ن ک ن  تل ف غ  ب ندن این کت ا و خ  زا دو ش

    ض ع ب دخر یب ه ا ف م )الث نکم انوایینمحسبرستهاتکجضافوحی نکیگ نهی رمضب

    کو نآزاات ت سه یوتس نکیب فن"نکی"ی ی ر صت سیژاوس فهکتمی)ب ر ع م شت ا ضق ا ن ت ج

    رد ا د .با ن ب یی صو ت شی نکبعلب(طلدام ندی و گ نی مدر ظمیا ن بح ا ص اتخظنجراد(هد

    ید ق ع رمظندتششا ییااکهسبلسگتب ا ق ع طشدلطتبنبآهس .هپا

    حو عن ل ا ط م س نهدرینت ن ا م یاسوردص ص خ ت س.نع تدوردطلبداگی سب ا ت ع ل ا طم ر

    ندکغآ شا ب ته عبفقراودوسب ل ا ط م مال لارگع ا طم هم)دصردتشمفاک(صالخ

    ر هدودواندابپدارب ت س ت ث حب م ربسننک.لگای ی ا پ ی م صت بع ل ا ط م ت ف رگ ن شا ب ت س ی ا ب

    عبمهم ل ا ط م س سدر ننیت ن زب .

    ماب(کدر ا م ت ورد(هن شی پ شی عغاپیطلبدام ل ا ط م باکن هحتمرک ت س ت کن ربک هبم

    هبردر  خ س ا پ ح ی ر ش ت آبسننکتاییر عشیط ل ا ط م بانرشش ه ع ل ا ط م ن م ف دهش.

     ات ع ال ط سب ک

     ربر ي ا ب ر د

     تر شی ب

    :ید دن و ی پ ب

     یر ز

     وه ر گ

     ه ب

     می ج ر ت م

     رشد ی سا ن ش ر ا ک

     ور ک ن ک

     بع ا ن م

     ي

     

    https://www.facebook.com/groups/English.MA.93/ 

    ید ش ا ب  قف و م  

    فی ر ش ا  هدا ز  يد ه م  ا م ی ن  

    ایی) ب طا ب ط هم ال ع  ه ا گ شن ا د  یم ج ر ت م  دش ر ا  یسا ن ش ر ا ک  يو ج ش ن ا د ) 

    ان ت سب ا ت

    1392

     

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    6/11

     وس ر د

     فی ر ع م ی ص ص خ ت ی س ن ش ر ک

     ور ک ن ک شرسی ل گ ن ن ب ز

     جمی ر ت م

     

    ر لسب ب ق م 

    )(Contrastive Analysis

    س لسبدر ب ا ق م اس

    216

    ت

    225)10

    اس

    (

    ترچ ف کن یرسسک ک ش ت مهیر دریض

    ن( ن ا م یا صدروس ص خ ت (3شا ب ی م .جحیردبس تسکدروسایبن د م ع ظف لحتح ی ل حت

    ب.سا ا ن م ه ن ش ی پ دیردبعنتا: 

    Contrastive Analysis & Error Analysis- Mohammad Hossein Keshavarz- 3rd edition-

    2012 

    Contrastive analysis of Persian and English & Error Analysis - S.M.Ziahosseiny- 3rd edition

    - 2009

    )

    وجب یبت ی غت اییید حتمج

    ی ر ی و   ته د ی د ج

    ب ا ن م ه ن ش ی پ دریه عت ل ا ط م ی ی ا م ر ف ب

    .(

    امقوددریا فهدش یکلم ل حت ل ب ا ق م ا)(Contrastive Analysisی ز ج ت ی ل حت ه ا ط خ )Error

    (Analysisسکاح یحتمدعلمل ز گ ی ا ج الشس.ادلطیا نب ی شی پ ظنیتی ه ا ف م ی ی ز ج

    فهدیااکهر انجرم عگ ل ا ط م نکبمیی ا ع م کبههیایدجو اششتدت لی.ب

    ی ظ ف ح -ل ی ل حت بدیردیسکبنعاثم)دخب(EAادلطیا شب یمن ا ه ا ط خ رکبم

    کب ت ر م شی اششتدهددم ینبتت)حفظ(ب ا ط خ رکدصرساکن شکنسبهشکک آمن

    برا ا ی ب )ل ی ل حت (.

    ا ه ن ش ی پ شی م

    (ورکشکتبتتلیب خا س ت م ظ ن م

    (ایکتاعنب نضیکتسپاپ ی سح ع ل ا ط م

    ل.شو ا طم یدتکن ا ش و پ م ه یدادنب ا ن ب یبخنیقتکش رزک نضیکتنخو ی سح ق

    یدیز گ ی م ن .احلشي لار ا طم یردی چی پ ن ت سی ن می ه ا ف م لص)ن ن ا م ه ه خ س ن ل ت خم ی ض ر ف

    ر لسب ب ا ق م ي لا سل س متشرانا یب ض ر ف بنهبم...(یا وببب یخ م هف نو .ش

    ته ک ن گیدمریدتکیسکادبلطمتحثمهوردتمتکربقخ درهیننب

    ب ل ا ط م رتت یشح نکهم ههبی ا ش م شصرساکن کرک میای اعنب(سکتمتهمثه

    نک223225هاس:بکنیجعممثا نک159160هاسی91ک .)89ک

    سیرمدر ثدر حا ب م کدکن یخیسچنک ر ت ش ی ب ساهربخص ادخت یبند ت رت ایقا

    د ن ت سه :

    لسبکلی)1 ب ا ق م ا)ماشتچخیه ه خ س ن CAHل سل س تشرا(

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    7/11

    ان)2 ب می ز ج ت ی ل حت ه ا ط خ )ماشفتوهطخبتشهیمهه ا ط خ کب(EA

    یس)3 ا ق م ه و گ ل ن ا م ت ف گ ددب

    حو عن ل ا ط م س نهدرینت ن ا م ه یا صدروس ص خ ت س.نع تدوردطلبداگی سب ا ت ع ل ا ط م

    شندکغرا هتا عبفقراودوسب ل ا ط م مال لارگع ا طم هم)دصردتشمفا )ک

    ه ص ال خ برادپبادناودوده ت س ت ث حب م ربسننک.لگای ی ا پ ی م صت بع ل ا ط م ت ف رگ ن شا ب ت س ی ا ب

    عبمهم ل ا ط م س سدر ننیت ن ز ب .

    ماب(کدر ا م ت ورد(هن شی پ شی عغاپیطلبدام ل ا ط م باکن هحتمرک ت س ت کن ربک هبم

    س هبردر خ س ا پ ح ی ر ش ت آبسننکتاییر عشیط ل ا ط م بانرشش ه ع ل ا ط م ن م ف د ه ش. 

    ت ع ال ط ب س ک

     ربر ي ب ر د

     تر شی ب

    :ید دن و ی پ ب

     یر ز

     وه ر گ

     ه ب

     می ج ر ت م

     شد ر ی س ن ش ر ک

     ور ک ن ک

     بع ن م

     ي

     

    https://www.facebook.com/groups/English.MA.93/ 

    ید ش ا ب  قف و م  

    فی ر ش ا  هدا ز  يد ه م  ا م ی ن  

    ایی) ب طا ب ط هم ال ع  ه ا گ شن ا د  یم ج ر ت م  دش ر ا  یسا ن ش ر ا ک  يو ج ش ن ا د ) 

    ان ت سب ا ت 1392

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    8/11

    وس  ر د  یف ر ع م ی ص ص خ ت ی س ن ش ر ک  رو ک ن ک شرسی ل گ ن ن ب ز  یم ج ر ت م  

    )(Linguisticsشن سبز

    س سبدر ا ن شس206ت215)10س(ل چا ر ت ف کن یرسسک ک ش ت مهیر ندریض ن ا م )

    یر ا س ورد

    (صی ص خ ت

    3اش ب ی م

    .سبدریحج سدروسایبن و ت م ست د م ع بنجظف دارح

    .کیلبت ت

    فظبصر سینخح اندر امفهم ب.شمآک ا ن م ه ن ش ی پ دیردبعنتا: 

    The Study of Language- George Yule- 4th edition – 2010

    An Introduction to Language- Victoria Fromkin et al.- 9th edition – 2010 

    وجب( یبت ی غت اییید یحتمج ر ی و   ته د ی د ج ب ا ن م ه ن ش ی پ دریه عت ل ا ط م ی ی ا م ر ف ب .( 

    احث ب م ردبس ا ن شبهت س وی پ س یمنی صو ت شی احطلبام ب م ربسن ب ل ص ف تکیع ل ا ط م

    ند ن ک ییتکاحا ب م یز احبدکوش)بهآو(ج ب م معب)عم ا ج سا ن شب(تخشی م

    سبندبهشکدنریو ا ن شادلطیس حا.سمفیب يشل ریدسادریار

    ین ر ت نی ر ی ش ردهرودکسا ن شم ج ر ت م بس ی ل گ ن س.تی ل80وحگفام ا طم دتکی

    کیفر نم ا ش و پ م ه ادن.ی ر ت م ه م گژ اممتنروگسیکتی نکسعمسآدبج ک

    میسسر ج ر ت م نچسیخایتکطشس.بیمهیله ن ش ی پ شی عطلبدام ل ا ط م یردر

    بت 

    یاپکننوشیکتا م هف ل ا طم ن کیفکتاسآ کیفکتینبم احهمم ب م

    سریکتا حبمهمب ی ض و ت ت لم ا ک کثمهت ش ی ب .دکیه ن ش ی پ بامعب ا ن م ک

    ی ن ا ش و پ م ه ادنصن ک یمته سدیمث( پ یکتاوسب سبدر ا ن شینا سدم صدر

    نی ا ب م ظنم ج ر ت (ع ل ا ط م شکنهمآگ ت م ال ع راشدپستکت لم ا ک )ن ن ا م فیک سبدم ا ن شی

    یم ت ح-نا نصدم ا ب م ظنم ج ر ت (بمهاگ ت م ال ع رال ا طم ت د ی د ج )بس ایکتبن .شسب)اپ

    هحتی ن ش ی پ شی لم صا ف ال ب پاخنیص ربفصلیکتاف طلهمبم کیفکتدم نیم

    .شنخو

    ههمیکتدر ل ص ف )بجص ههمنییمفکتد)رشب – 16ف ل ص ف )بجص -9ف

    ای)بد زپر عب ل ا ط م نوش.

    کی های ی گ ژ ی ختکفیک تفصخالصم ی ا ه ن سح تهدکساصف تفصهن ش و ن شبا

    ه ر و دکندبارانمشس.متک سبدرربدمهن ا ن شیسکچر لعمگ ا طم آظف ح

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    9/11

    ایمسا مب ا م ت ید انهپ ن(کتدشکب ن ا م تننا هب ه ن ا ش ن تینا هفب د ن ی ژاوسز

    مرصبر)... و ه ف م زــــــــینردکدیه ا ش م شکدکن یادستفباساطرک ر ع ت یید پ

    تبز خا ن شب ا ت ک گیسارطکدسکت د م ع ینو یترسگ کیبام یبت ه ا ف م یحصجتفد

    هدکرطلداهدر ه ن ی ز گ ندسجااد)بنعاثممعجینکب:ساه209213کن 91ک

    هاسیا

    212213نک ک

    90هاسی

    148155نک ک

    89(.مید یستره صو ت شی حتمطلبدام

    عا ایواژیت ـانشنپکتدیمتدکره مـان هژ ا و يهت ئدکپیکتن م طم نوشکهف م

    ن امستدبرهآ تیک ف رگ ن. 

    مه ج ر ت هودیتکهدبازجو وجبمسم یبت چی پ بندل ا طم یدتکبیه مت ج ر ت آه

    سورضر .نی

    سیرمدر ثدر حا ب م کدکن یخیسچنک ر ت ش ی ب ساهربخص ادخت یبند ت رت ایقا

    د ن ت سه :

    نح)1

    عن)2 سم ا ن ش

    اسآو)3 ن ش

    حو عن ل ا ط م س نهدرینت ن ا م ه ردصن ا ب م ظنم ج ر ت س.نع دوردطلبداگی

    ا ت سب ا ت ع ل ا ط م رغکدن شا ب ته عبفقراودوسب ل ا ط م مال لارگع ا طم هم)دصردتش

    افمز ک

    (هدودواندابپداربخالص ت س ت ث حب م ربسنک

    .یاگل ی ا پ ی م صت بع ل ا ط م ت ف رگ

    د ن ش ا ب ت س ی ا ب م ز م ه بع ل ا ط م س سدر ننیت ن ز ب .

    ماب(کدر ا م ت ورد(هن شی پ شی عغاپیطلبدام ل ا ط م باکن هحتمرک ت س ت کن ربک هبم

    س هبردر خ س ا پ ح ی ر ش ت آبسننکتاییر عشیط ل ا ط م بانرشش ه ع ل ا ط م ن م ف د ه ش. 

    ت ع ال ط ب س ک  ي ربر ب ر د  رت شی ب :دی دن و ی پ ب  ری وه ز ر گ  ه می ب ج ر ت م  دش ر ی س ن ش ر ک  رو ک ن ک  عب ن م  ي 

    https://www.facebook.com/groups/English.MA.93/ 

    ید ش ا ب

     فق و م

     

    فی ر ش ا  هدا ز  يد ه م  ا م ی ن  

    ایی) ب طا ب ط هم ال ع  ه ا گ شن ا د  یم ج ر ت م  دش ر ا  یسا ن ش ر ا ک  يو ج ش ن ا د ) 

    ان ت سب ا ت 1392

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    10/11

     وس ر د

     فی ر ع م ی ص ص خ ت ی س ن ش ر ک

     ور ک ن ک شرسی ل گ ن ن ب ز

     جمی ر ت م

     

    مرمه ج ر ت

    )(Practice of Translation

    س مرمهدر ج ر ت س

    236

    ت

    240)5

    اس

    (

    ترچ ف کن یرسسک ک ش ت مهیرضیرد

    )

    ن ن ا م

    ر ی ا س وردص ص خ ت (3شا ب ی م .جحیردبس مالسکدروسایبن ا ک ظف ب.سح ا ن م ه ن ش ی پ دی

    س :اتنعبدر

      An Approach to English Translation of Islamic Texts (I)- Salar Manafi Anari- SAMT – 2008

    A study of Islamic Texts in English Translation (II)- Salar Manafi Anari- SAMT - 2007

    جاز خیهاستمکن نطسبیبب و ش ی م ببسساهکن یهک ش ی پ رنطس

    مال ا ک خش یشم عدم ل ا ط م یردسدس.ی د ن چ سسکسمس مرمهق ج ر ت یطط

    و ش ی م کیلمجبفسدصرسات شون شی مم ج ر ت سی ل گ ن آده ه ن ی ز گ میادلطب

    زیهمقینخو یبایههگ ر ت ح ی ح صم ج ر ت ر)کشی م ه قیقاتمتکبدشش(تسخ .کنننت

    ته  ب ل ا ر و ک ن ک ) ته ش ذگ  ل بع92سا ا ن م  بتک وس  ر د  ير و ئ ت  تم س ق  زا ()Points for Discussion(.دش حر ال ط و س  ز یننی ا رب ا ن ب

    .ند ن ک

     جه و ت

     هم

     ها

     مت س ق

     ن ای

     به

     بان ل طو ا د

     ود ش

     می

     اد ه ن ش ی پ

    مباکتا ج ر ت قآهنغ ال ب ل تکودبم ج ر ت ت س و ب عسحیپی کسکبز.دازم

    نکخیسسدر التيسسک ا و س  بل غ ا  تال ا و س اتکواخ غنهب ال ب ل طشب.

    نکعلبه الدریی م ا ک ظف ردجآدکمفمکسح ا د ی صو ت شی تدم سب ا ت یودتم

    تعبتتدکحفشنخکتا یغبرا ی ا پ کومش.متحمهه ه م ج ر ت سی ل گ ن رایشای

    ه ل م جفسع ل ا ط م شدیه ا ش م شکخر مدبیانطلبدااب ج ر ت سی ل گ ن کیربنعام ج ر ت

    خسدر نحفرآدکنت ن ک یمدصتکدخر هب ت س ت کن نرک ی ز گ یحصب ی ک رت اهد

    ه م ج ر ت ت ش و ن شدتکس.یکی صو ت شی یم ر م ت ههدتکردت سب ا ت حینکسسس ت

  • 8/19/2019 Sources for MA Entrance Exam in Translation Studies

    11/11

    و ج و م دهتکربودهودیع ل ا ط م کو ماب(کد.کنیم ا م ت ورد(هن شی پ شی طلبدام

    ش عغاپی ل ا ط م باکن هحتمرک ت س ت کن ربک هبردرهبم خ س ا پ ح ی ر ش ت آبسننکتای

    ق ی ر ط یشع ل ا ط م بانرشش ه ع ل ا ط م ن م ف د ه ش.

     ت ع ال ط ب س ک

     ربر ي ب ر د

     تر شی ب

    :ید دن و ی پ ب

     یر ز

     وه ر گ

     ه ب

     می ج ر ت م

     شد ر ی س ن ش ر ک

     ور ک ن ک

     بع ن م

     ي

     

    https://www.facebook.com/groups/English.MA.93/ 

    ید ش ا ب  قف و م  

    فی ر ش ا  هدا ز  يد ه م  ا م ی ن  

    ایی) ب طا ب ط هم ال ع  ه ا گ شن ا د  یم ج ر ت م  دش ر ا  یسا ن ش ر ا ک  يو ج ش ن ا د ) 

    ان ت سب ا ت 1392