silhouette
DESCRIPTION
Air Seychelles inflight magazine Silhouette issue 25no3 September to December issueTRANSCRIPT
SILHO
UETTE
THE IN
-FLIGH
T MA
GA
ZIN
E OF A
IR SEYCH
ELLES
V
OLU
ME 25 N
UM
BER 3
8542-A EIDC_Silhou_BackCover 8/13/14 4:49 PM Page 2
Composite
C M Y CM MY CY CMY K
Fly to a world of luxury and performance that you can call home.
Your boat.
+27 21 200 1825www.leopardcatamarans.com
New design.
New experience.
Welcome aboard!
39 | 39PC | 44 | 48 | 51PC | 58
September2014-fullpage-Silhouette.indd 1 7/31/14 10:51 AM
For Your ideal Roaming experience
Dear Guest,
Welcome on board our four-star airline.
My team and I are delighted to serve you and offer you the best possible experience on your carrier of choice to the destination of your dreams.
We promised to launch new routes on modern new aircraft in our pursuit to be the best airline in the Indian Ocean. We’ve delivered on that promise.
In July 2014, we recommenced flights to Paris, Charles de Gaulle, after a gap of two and a half years. The route is operated twice weekly by our Airbus A330-200 aircraft, offering 18 lie-flat seats in Business Class and 236 seats in Economy Class. Together with our equity partner, Etihad Airways, we now provide you with a choice of 18 connections per week between Paris and our archipelago. The new Air Seychelles Paris flight schedule, which has a brief stopover in Abu Dhabi, has been designed to provide easy access to the Seychelles from more than 40 cities across Europe, and will offer Seychelles tourism 52,000 more seats annually out of Paris.
Also in July 2014, we took delivery of two brand-new Twin Otter DHC6-400 aircraft, which we have named Isle of Bird and Isle of La Digue. A third will arrive in 2015. The aircraft offer enhanced levels of comfort on your journeys between the islands of Seychelles and if you haven’t had a chance to experience our domestic service, I highly recommend that you give it a try.
It also gives me great pleasure to report that in December 2014, we will acquire our first Airbus A320 aircraft, heralding a new and enhanced international flight schedule, with more seats to and from Mauritius and additional frequencies between Seychelles and Abu Dhabi. We will also soon announce exciting new destinations within the region. With these additional flights we will increase connectivity to key markets that are important for Seychelles tourism. In August 2014, we concluded a codeshare partnership with Alitalia, Italy’s leading airline. The deal allows guests from both airlines to fly between Rome, Milan and Venice to Seychelles, via Abu Dhabi, with just one ticket for their entire journey. Italy is Seychelles’ third largest tourism market after Germany and France, and the partnership will deliver more choice and connectivity for visitors, especially to Seychelles’ second largest island, Praslin, now served with new aircraft. I am thrilled to add the romantic city of Venice to our codeshare network, a new and exciting European destination for you to explore.
So thank you for choosing Air Seychelles and for your continued loyalty. We renew our pledge to continually improve our travel offer to you and make your flight a memorable one. We look forward to welcoming you on board again soon.
Cher Client,
Bienvenue à bord de notre compagnie aérienne quatre étoiles!
Nous sommes ravis, mon équipe et moi, de vous servir et de vous offrir la meilleure expérience de voyage vers la destination de vos rêves à bord de votre compagnie préférée.
Nous avions promis de nouvelles dessertes, de prendre livraison de nouveaux appareils et de développer de nouveaux partenariats conformément à notre ambition de devenir la meilleure ligne aérienne de l’Océan Indien. Nous avons tenu cette promesse!
Depuis juillet 2014 nous avons repris nos vols vers Paris, Charles de Gaulle après une interruption de deux ans et demi. Cette desserte est assurée par notre appareil airbus A330-200 qui offre 18 sièges-lit en Classe Affaires et 236 sièges en Classe Économique. Nous vous proposons maintenant, conjointement avec notre partenaire Etihad Airways, un choix de 18 connections hebdomadaires entre Paris et notre archipel. Le nouvel horaire de vol d’Air Seychelles sur Paris avec une brève escale à Abu Dhabi, a été conçu pour permettre un accès facile aux Seychelles à partir de 40 villes à travers l’Europe et offrira 52,000 sièges supplémentaires annuellement au tourisme seychellois au départ de Paris.
De plus, en juillet 2014, nous avons pris livraison de deux avions Twin Otter DHC6-400 flambant-neufs qui portent les noms de Isle of Bird et Isle of La Digue. Un troisième appareil sera livré en 2015. Ces avions offriront un meilleur niveau de confort durant les voyages inter-iles et si vous n’avez pas encore eu l’occasion de profiter de notre service domestique, nous vous recommandons fortement de l’essayer.
J’ai aussi le très grand plaisir de vous annoncer qu’en décembre 2014 nous allons faire l’acquisition de notre premier Airbus A320 en offrant un nouvel horaire de vol international qui augmentera le nombre de sièges vers l’ile Maurice et qui va accroitre la fréquence entre les Seychelles et Abu Dhabi. Nous allons bientôt annoncer la desserte de nouvelles destinations intéressantes dans la région. Grace à ces vols additionnels nous allons étendre notre connectivité aux marchés importants pour le tourisme aux Seychelles. En août 2014, nous avons conclu un accord de partage de code avec Alitalia, la première compagnie aérienne italienne. Ce nouvel accord permettra aux voyageurs sur nos deux lignes d’effectuer le trajet entre Rome, Milan et Venise vers les Seychelles via Abu Dhabi avec un seul billet. L’Italie est le troisième grand marché touristique pour les Seychelles après la France et l’Allemagne. Ce partenariat va offrir un meilleur choix de voyage à nos visiteurs surtout vers Praslin, la deuxième plus grande ile des Seychelles à bord de nouveaux avions. Je me réjouis de vous annoncer que nous ajoutons la ville romantique de Venise à notre réseau en partage de code - une destination européenne très prisée que vous prendrez plaisir à découvrir!
Cher client, Je vous remercie d’avoir choisi Air Seychelles et d’être fidèle à notre compagnie. Nous renouvelons notre engagement de n’épargner aucun effort afin de toujours vous offrir un plus vaste choix de voyages et de rendre votre vol inoubliable.
Nous espérons bientôt vous revoir à bord.
Bon VoyageManoj Papa
Chief Executive OfficerDirecteur Général
We renew our pledge to continually improve our travel offer to you and make your flight a memorable one.
Nous renouvelons notre engagement de n’épargner aucun effort afin de toujours vous offrir un plus vaste choix de voyages et
de rendre votre vol inoubliable.
Silhouette Vol 25 No 3 | 1
CEO’s FOrEwOrD
2 | Silhouette Vol 25 No 3
• 1 CEO’s Foreword
• 14 Events Calendar
• 16 Discover Seychelles
• 65 Healthy Travelling
• 68 Frequent Flier page
• 70 News
• 73 Map of Mahé
• 74 Welcome Aboard
• 76 International Route Map
• 78 Worldwide Offices
• 79 English - Creole
• 80 Travel Facts
• 82 Dining Out
• 84 Crossword
Founding Publisher: Mohamed AminEditorial Director: Rukhsana HaqEditor: Roger BarnardEditorial Assistant: Cecilia WanjikuCreative Designer: Charles KamauProduction Manager: Azra Chaudhry, LondonProduction Assistants: Rachel Musyimi, Rose Judha Editorial Board: Rukhsana Haq Adrian Skerrett
Silhouette is published three times a year for Air Seychelles PO Box 386, Mahé, SeychellesTelephone: (+248) 4391000 Fax: (+248) 4224305E-mail: [email protected]
By Camerapix Magazines Limited,PO Box 45048, 00100, GPO Nairobi, KenyaTelephone: +254 (20) 4448923/4/5 Fax: +254 (20) 4448818E-mail: [email protected]
Editorial and Advertising Office:Camerapix Magazines (UK) Limited,32 Friars Walk, Southgate, London N14 5LPTelephone: +44 (20) 8361 2942 Mobile: +44 79411 21458E-mail: [email protected]
Correspondence on editorial and advertising matters may be sent to either of the above addresses.
Printed in: Dubai
© 2014 CAMERAPIX MAGAZINES LTD.
All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced by any means without permission in writing from the publisher.
Re g u l a r s
Cover: The Eiffel Tower pictured here at night, is the most iconic symbol of Paris.
Ph
oto
© P
eter
Ho
lth
use
n
SILHO
UETTE
THE IN
-FLIGH
T MA
GA
ZIN
E OF A
IR SEYCH
ELLES
V
OLU
ME 25 N
UM
BER 3
8542-A EIDC_Silhou_BackCover 7/22/14 4:47 PM Page 3
Composite
C M Y CM MY CY CMY K
C o n t e n t s
6 Paris City for all seasons.
48 The Lodge at world’s Edge Enjoy one of the planet’s purest experiences of nature.
52. Karine Dupouy Meet the young, upcoming, Seychellois fashion designer.
54. seychelles on a Plate The large selection of tangy, sweet, rich and spicy combination makes the Seychellois cuisine a
tourist attraction in itself.
56. The Art of the Desert Bedouin Jewellery is tremendously exciting; its techniques and styles bear striking resemblance to those
of civilisations long dead.
60. Those Charming Creole Houses of Auld Lang syne Those old photographs exude a nostalgic fragrance as they remind us of our priceless Creole heritage.
62. Craned into Action What is the significance of the white crane in the realm of kung fu?
66 . Our National Bird The Seychelles Black Parrot is an often used mascot and icon in a nation that is proud of their
wildlife and heritage.
© 2014 CAMERAPIX MAGAZINES LTD.
All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced by any means without permission in writing from the publisher.
8542-B EIDC_Combo_Silhou_DPS 7/24/14 6:15 PM Page 1
Composite
C M Y CM MY CY CMY K
8542-B EIDC_Combo_Silhou_DPS 7/24/14 6:15 PM Page 1
Composite
C M Y CM MY CY CMY K
6 | Silhouette Vol 25 No 3
Destination
Like a phosphorescent dream, a midsummer moon casts a nocturnal glow of pink over the Eiffel Tower and Paris skyline, pictured here from the air.
Silhouette Vol 25 No 3 | 7
I love Paris every moment – every moment of the year. This is just one of the many
songs celebrating Paris. City of Light, City of Love – it’s enough to make anyone feel
that they could be missing out on something if they haven’t seen the view from
the Eiffel Tower, or strolled along a boulevard with an independent air . . .
So what is it that makes so many people
fall in love with France’s capital city? The
riverside vistas, perhaps, spanned by
those graceful bridges – but rivers much
bigger than the Seine flow through
plenty of capitals. And yet it was ‘Under
the Bridges of Paris’ that became a world
hit. It could be the soaring Gothic, neo-
classical and 18th century architecture
that so lifts the spirits. It has world-class
museums, high culture, formal gardens
STORy By KATE NIVISON/PHOTOS © PETER HOLTHUSEN
and leafy parks, broad avenues lined
with glamorous department stores and
boutiques. Or maybe it’s the whiff of
naughtiness forever surrounding the
Moulin Rouge theatre shows (Nicole
Kidman was memorable in the film
named after it) – the pavement cafés
and starred restaurants. But what Paris
has is élan – that indefinable mix of style,
chic and flair that has coined its own
adjective – Parisian.
8 | Silhouette Vol 25 No 3
EiffEl TowEr
Of course, the view from Paris’s best loved
icon, the Eiffel Tower, is memorable at any
time of year, but even those Parisians who
claim to dislike it would agree that it is much
improved by a fine sunset, spotlights or a
pretty powdering of snow. If it’s a little windy
at the top, there is always the second-floor
Restaurant Jules Verne – booking essential.
PH
OTO
© W
IKIM
EDIA
Paris: ciTy for all sEasons
siGHTs & soUnDsCITySCAPE
A major face-lift in the best known arrondissements (districts) saw centuries of grime
pressure-hosed away, followed by an extensive restoration and re-gilding programme
for major public buildings to rejuvenate this elegant old lady. The main landmarks and
boulevards truly sparkle, not just in the sunlight, but on dark winter evenings, thanks
to innovative floodlighting. The beautification process wisely included tree planting
and a big increase in underground parking along the main tourist trails. The Champs
Elysées at Christmas must now rank among the most beautiful streets in the world.
Its avenues of winter-bare trees are festooned with tiny lights, while illuminated
facades and tastefully dressed shop windows twinkle as far as the neon colours and
sky-probing laser beams of the modernistic La Défense complex.
noTrE-DamE
The white domes of Sacre-Coeur stand out
whatever the weather, marking the artists’
quarter of Montmartre. But it is Sacre-
Coeur’s much older sister, the cathedral of
Notre-Dame-de-Paris that has benefited
most from the clean-up programme. With
the grime of all that history removed, the
Place (courtyard or square) outside the great
west door is now somewhere for friends to
meet and the young to hang out. Where
once there was a maze of sometimes sinister
alleys, artists and buskers entertain in style
well into the evening.
Notre-Dame is not only France’s premier
cathedral, it also stars in a book (and several
films based on it) by the great French writer,
Victor Hugo, about the Hunchback of Notre-
Dame and other colourful fictitious characters
of the Ile de la Cité, the photogenic island in
the Seine on which it stands. After nearly
nine centuries its ancient bells continue to
ring out, and within its massively buttressed
walls the brilliant mediaeval stained glass
windows come alive in the sunlight. It’s a real
bonus to catch a music recital in progress
or perhaps an organist rehearsing a piece by
Bach and let your gaze rise with the chords
to the delicate fan-vaulted ceiling. Fans of
Gothic architecture might also like to visit
the nearby Sainte-Chapelle, where the
intense colours on every surface are a
reminder of what mediaeval churches once
looked like before tastes changed to a simpler
look. Go there and feel yourself drifting back
into Europe’s past.
PH
OTO
© W
IKIM
EDIA
Above left: River Seine cruises on the ‘Bateaux-Mouches’ and ‘vedettes’ pleasure boats operate along the main sightseeing reaches of the historic river, taking in many of the city’s famous monuments.
Paris is a delight for anyone in love with the little luxuries of life – haute couture, amazing jewellery,
accessories, perfume – and real essentials such as chocolate . . .
The perfect schedule bringing together love and paradise. Travel to either the city of love, Paris or the island of Paradise, Seychelles with our twice weekly flights operated in partnership with our equity partner, Etihad Airways.
Fly with us on our brightly-coloured Airbus A330-200 aircraft offering a relaxing journey with our 18 lie-flat seats in business and 236 seats in economy whilst experiencing a truly Creole warmth moment.
Flights between Seychelles & Paris
The information above is correct at the time of printing. However, changes after publication might occur and will affect the accuracy of the content.
Departs Dept. Time Arrives Arr. Time Frequency
Seychelles 20:35 Paris 07:45 (+1) Tues, Thurs
Paris 21:50 Seychelles 13:25 (+1) Wed
Paris 21:50 Seychelles 12:55 (+1) Fri
For booking enquires, please contact your nearest travel agentor visit www.airseychelles.com
HM Paris Schedule Advert sihouette.indd 1 8/13/2014 11:10:17 AM
10 | Silhouette Vol 25 No 3
EXPEriEncEART
As for the vast royal palace of the Louvre, it now hosts one of the world’s greatest
museums and fine art collections combined, but only the French would have dared
to put ‘that Pyramid’ in the midst of so much stately architecture. Love it or hate it, the
Pyramid is simply a glass-paned roof for the underground entrance, and it has speeded
up the queues for seemingly endless corridors and salons filled with treasures from all
over the world. In summer there’s always a scrum to get close to the Venus de Milo
or Mona Lisa, but it never gets too crowded downstairs where the gorgeous turquoise
glazed tiles from the walls of ancient Persepolis and flashes of Middle Eastern gold
make it well worth the foot-slog. Outside, the Tuileries Gardens with their fountains
are a great place for a sit-down and a picnic in the warmer months.
cUisinE
For something more leisurely with
French cuisine included, book a
lunch cruise. And a very good lunch
it is too – sample menu: a choice
of starter, followed by duck, lamb
or whole roast sea bass, topped
off with a cheese selection and
Gateau-mouche (their chocolate
cake special). Accordion music and
a commentary are included, and the
company has its own white wine
vineyard. For an evening dinner
cruise some dressing up is expected,
both for Bateaux-Mouches and also
for Bateaux Parisiens which offers
a similar service with even more
extensive menus.
sHoPPinG
Paris is a delight for anyone in love
with the little luxuries of life – haute
couture, amazing jewellery, accessories,
perfume – and real essentials such as
chocolate . . . It’s one of the few places
where the stores themselves, especially
the enchanting Galeries Lafayette,
are worth visiting because they are so
gorgeous. But then, as the song says,
that’s what makes Paris Paree.
DisnEylanD Paris
If you’re visiting Paris with a family, be
sure to visit Disneyland Paris (originally
Euro Disney Resort) located in Marne-
la-Vallee which is 32 kilometres east
of the capital. This is the most visited
attraction in Europe, receiving around
12 million visitors a year. It covers some
4,800 acres, encompassing two theme
parks, several resort hotels, a shopping,
dining, and entertainment complex,
a golf course, and several additional
recreational and entertainment venues.
The theme park’s top five attractions
are It’s a Small World, Space Mountain:
Mission 2, Big Thunder Mountain, Pirates
of the Caribbean, and Buzz Lightyear Laser
Blast.
PH
OTO
© W
IKIM
EDIA
Left: The artists’ quarter of Montmartre has been a mecca for artists, writers, poets and their disciples since the 17th century, yet the village atmosphere remains remarkably intact with an abundance of restaurants and intimate cafés.
Below: The famous silhouette of the Moulin Rouge nightclub, birthplace of the ‘Can Can’ where the wild and colourful dance shows were immortalised in the posters and drawings of Henri de Toulouse-Lautrec.
So what is it that makes so many people fall in love with France’s capital city?
Paris: ciTy for all sEasons
12 | Silhouette Vol 25 No 3
So if you want more than a passing glimpse of landmarks such as the Arc de Triomphe, the Place de la Concorde ... walking from a Metro stop or taking the hop-on-hop-off guided bus tour are useful options.
GETTinG aroUnD
Many of the most famous sights are
within walking distance of each other or
linked by good Metro and bus services.
With Paris, this is just as well, because
driving here is not for the faint-hearted –
in fact many drivers don’t seem to have
a heart at all. In any case it’s impossible
to stop for a photo if you are in a car,
let alone park near most of the main
attractions. So if you want more than a
passing glimpse of landmarks such as
the Arc de Triomphe, the Place de la
Concorde where the notorious guillotine
once stood or Les Invalides (for
Napoleon Bonaparte’s tomb), walking
from a Metro stop or taking the hop-
on-hop-off guided bus tour are useful
options.
The Metropolitain, to give it its full name,
is the subway or underground railway
system after which all other ‘metros’ are
named, and is marked by graceful Art
Deco ironwork signs. The ticket system
is simplicity itself. Single-price tickets (or
books of 10) can be bought at stations
or tobacconists. One ticket per journey,
validated in a stamping machine before
travel, and that’s it. Buses have the
advantage of being able to see the view,
but are much slower than the Metro.
wHEn To VisiT
Then there’s its knack of looking good
and feeling welcoming at any time of
year. Paris is very definitely a northern-
latitude capital with its own strong
seasonal rhythms. Spring and autumn
here are not always balmy, in spite of all
those songs about Paris in the spring and
the glowing colours as ‘autumn leaves
start to fall’. Staying attractive during the
cooler months is what gives it an edge
that visitors love.
While the Metro is undoubtedly
indispensable, it is best used in
conjunction with Paris’s other major
artery, the River Seine. A number of
companies run various kinds of boat
trips. The Bateaux-Mouches service
runs all year with boats leaving every
half hour from April to October (five
departures a day in winter) from the
north/right bank side of the Pont de
l’Alma, (Metro station, Alma-Marceau).
The standard one-hour, non-stop trip
costs 11.5 Euros. It goes up-river to sail
round the Ile de la Cité and Notre-Dame,
then downstream to a mini version of
the original Statue of Liberty (France’s
best-known export to the USA after
champagne) and back, with views of
famous landmarks all the way.
Also very good value is Batobus – a hop-
on-hop-off river-bus with eight famous
stops, including the Musée d’Orsay
(Monet’s beautiful water-lily paintings
are here, among other Impressionist art),
St-Germain-des-Pres for the intellectual
atmosphere of the Left Bank, Jardin des
Plantes, Hotel de Ville for the Pompidou
Centre, and of course, the Eiffel Tower,
Notre-Dame, Louvre and Champs
Elysées. A day pass costs 15 Euros, and
how many times you stop off and walk
will depend on how your feet are holding
up over Paris’s famous cobble stones.
Stamina is also needed to get the most
out of the Paris Pass, available online
before arrival. This may seem pricey (a
2-day adult Paris Pass costs 105 Euros
with 4 and 6-day options). But Paris
doesn’t come cheap, and one day of
the hop-on-hop-off bus, a Metro card
(zones 1-3), over 50 attractions and a
good guide book are included. Best of
all, you can jump the queues.
Getting there:Fly Air Seychelles to Paris, France two times a week.For more information visit: www.airseychelles.com
Above left: The imposing Arc de Triomphe, pictured here from the Champs-Elysées, is one of the most famous monuments in Paris, and its construction was ordered by Napoleon to mark his greatest victory, the Battle of Austerlitz in 1805.
Paris: ciTy for all sEasons
INTELLIGENT OWNERSHIPSAIL WITH CONFIDENCEWhat adventure are you seeking next? Sunsail o ers an opportunity for you to own your yacht in some of the world’s most beautiful destinations, receive guaranteed revenue, and enjoy the use of your yacht or a sister ship in any of our worldwide Sunsail bases up to 12 weeks a year!
SEE THE WORLD, DIFFERENTLY.
+27 21 200 [email protected] WWW.SUNSAIL.COM
THIS IS THE COCKPIT THE PILOTS WISH THEY WERE IN RIGHT NOW...
Sunsail_Silhouette_SA_0914.indd 1 7/31/14 11:03 AM
14 | Silhouette Vol 25 No 3
sUBios – sEycHEllEs’ fEsTiVal of THE sEa
21 - 23 NOVEMBER 2014
SUBIOS – Seychelles’ Festival of the Sea is
a celebration of Seychelles’ extraordinary
marine heritage and the many ways that
locals and visitors alike interact with the
ocean that surrounds them.
www.subios.com
in SeychelleS
Tricks anD TrEaTs wiTH a DisnEy TwisT in DisnEylanD, Paris
1 OCTOBER – 2 NOVEMBER 2014
This autumn the magic takes an unexpected twist: Disneyland Paris is bewitched as Disney
Characters sneak about in kooky costumes along playful pumpkin-peppered streets. All in the
year’s sweetest Halloween treat!
www.disneylandparis.co.uk/seasons-and-events/halloween.html
maUriTiUs
DECEMBER 2014
This year’s MCB Tour Championship
takes place over the Legend Course
at Constance Belle Mare Plage
from December 12-14, when Paul
Wesselingh will defend his title.
www.europeantour.com/seniortour/
season
JoHannEsBUrGNOVEMBER 2014
Good Food and Wine Show - mid-November,
staged in the Coca-Cola Dome in Johannesburg.
This is South Africa’s major food, wine and
lifestyle event and attracts thousands of
food lovers, chefs and other food and wine
professionals each year.
www.goodfoodandwineshow.co.za
HonG konG inTErnaTional liTErary fEsTiVal
31 OCTOBER– 9 NOVEMBER 2014
This is an important event in the cultural calendar, offering
10 days of literary talks, readings, debates and workshops.
In the past it has attracted the literati from around the
world, including Nobel prize laureate Seamus Heaney,
former Poet Laureate Andrew Motion, award-winning
Indian author Amtiav Ghosh, and notable Chinese expats
Ma Jian and Jung Chang.
www.festival.org.hk
aBU DHaBiyas marina circUiT
20-23 NOVEMBER 2014
Entering its 6th year, the 2014
FORMULA 1 ETIHAD AIRWAyS ABU
DHABI GRAND PRIX is back this 21-23
November 2014. With more choice than
ever before, Middle East’s biggest event
is set to be the standout sporting event of
the year. With a range of new packages
available, the Grand Prix weekend offers
an unparalleled social and sporting
experience.
www.etihad.com
OCTOBER-DECEMBER 2014
eventsCalendar
Etihad Airways, the World’s Leading Airline*, is proud of its strategic partnership with Air Seychelles, Seychelles premier international airline, extending Etihad Airways’ network to include Praslin and Hong Kong (operated by Air Seychelles). Together, the partnership offers guests easy access to over 103 destinations. Guests will also benefit from a fully integrated frequent flyer programme that allows members of Etihad Guest to earn and redeem miles across both airlines.
*2013 World Travel Awards
airseychelles.com etihad.com
NOW YOU'REBETTER CONNECTED
12250_EY SEZ Ad_285x216.indd 1 4/2/14 2:13 PMsil.indd 2 8/8/14 9:51 AM
16 | Silhouette Vol 25 No 3
Silhouette Vol 25 No 3 | 17
Découvrez les SeychellesDiscover Seychelles Lorsque Air Seychelles descend vers ces grains minuscules de terres verdoyantes
sertis sur les eaux scintillantes de l’océan Indien, préparez-vous à découvrir une
terre décrite à juste titre comme “unique par un millier de miles”. Les maisons
s’accrochent aux pentes inférieures des majestueuses montagnes tapissées de
velours vert, la forêt dont la couleur sombre est adoucie par de spectaculaires
affleurements et blocs rocheux de granit et des plages de sable blanc, fusionne
avec une mer turquoise peu profonde.
Les Seychellois sont un mélange de peuples, les différentes races à l’aise les
unes avec les autres se métissent et se marient entre elles. Beaucoup sont des
descendants des premiers colons français et de leurs esclaves de Madagascar
et d’Afrique. Plus tard sont venus des ouvriers chinois, des marchands indiens et
diverses autres nationalités.
Les premiers propriétaires de plantations et leurs esclaves ont conçu un français
simplifié pour la communication. C’est le créole, une langue pleine d’entrain qui
aujourd’hui absorbe volontiers de nouvelles expressions et nouveaux vocabulaires,
surtout de l’anglais. Le créole a une grammaire simple et un effort symbolique
de parler quelques mots de créole est apprécié, mais il est facile de s’en sortir en
anglais et la plupart des Seychellois parlent couramment l’anglais et le français.
When Air Seychelles descends towards these tiny specks of verdant
green land set in the glittering waters of the Indian Ocean, get ready
to discover a land aptly described as “unique by a thousand miles”.
Houses cling to the lower slopes of majestic mountains swathed in
green velvet, the dark forest broken by spectacular granite outcrops
and boulders and white beaches merge with shallow turquoise
seas.
The Seychellois are a mixture of peoples, the different races at ease
with each other mixing and inter-marrying. Many are descended
from the original French settlers and their slaves from Madagascar
and Africa. Later came Chinese labourers, Indian merchants and a
scattering of other nationalities.
The first plantation owners and their slaves devised a simplified
form of French for communications. This is Creole, a lively language
which happily absorbs new phrases and vocabulary, especially
nowadays from English. Creole has a simple grammar and a token
effort at a few words in Creole are appreciated, but it is easy to get
by in English and most Seychellois are fluent in English and French.
18 | Silhouette Vol 25 No 3
MiNi-HisTOry OF sEyCHELLEs
Around 200 million years ago the southern supercontinent of Gondwana began to break up. India together with Madagascar and Seychelles broke from Africa, Madagascar later becoming an island then about 65 million years ago the Seychelles Archipelago became isolated between the two, the world’s oldest oceanic islands and the only ones made up of continental granite rocks.
By contrast with its geological history, the human history of the islands is very short. Arabic texts suggest they had knowledge of the islands and Polynesians en route to Madagascar may have visited. Portuguese navigator Juan de Nova was the first European to sight Seychelles in 1501. On early Portuguese maps, Seychelles appeared as the Sete Irmas or Seven Sisters but it was not until 1609 that the first landing was recorded, by seamen from a vessel of the English East India Company. In the late 17th century pirates probably used Seychelles as a base.
In 1742 and 1744, French expeditions visited Mahé and in 1756 a possession stone, was laid claiming the island
L’HisTOirE DEs sEyCHELLEs EN résuMé
Il y a environ 200 millions d’années le super continent du sud appelé Gondwana a commencé à se fracturer. L’Inde, Madagascar et les Seychelles se sont séparés de l’Afrique, Madagascar est plus tard devenu une île; ensuite il y a environ 65 millions d’années l’archipel des Seychelles s’est retrouvé isolé entre les deux, devenant un ensemble d’îles océaniques les plus anciennes au monde et les seules composées de rochers de granit continentaux.
Contrairement à son histoire géologique, l’histoire humaine de ces îles est très récente. Les textes arabes laissent entendre que les arabes connaissaient ces îles et que les Polynésiens en route vers Madagascar pourraient y avoir accosté. Le navigateur portugais Juan de Nova a été le premier européen à apercevoir les Seychelles en 1501. Sur les premières cartes portugaises, les Seychelles apparaissent comme les Sete Irmas ou les sept sœurs, mais ce n’est qu’en 1609 que le premier débarquement par les marins d’un navire de l’escadron de l’English East India Company fut documenté. A la fin du 17ème siècle les Seychelles ont probablement servi de base pour des pirates.
En 1742 et 1744, des expéditions françaises ont visité Mahé, qui a été colonisée pour la première fois en 1770 alors qu’en 1756
Discover seychelles A la Découverte des les
for France, which were first settled in 1770. Soon there was war between France and Britain. The colonists capitulated several times, Seychelles finally becoming a British colony under the Treaty of Paris in 1814.
Despite the years as a British colony few British settled here, but nevertheless Seychellois society has British undertones. The greatest change in Seychelles society came with the mass influx of ‘liberated Africans’ in the 19th century, which altered the nature of the population and increased the population to 19,000 by the turn of the 20th century.
Seychelles was administered from Mauritius until 1903 when it became an independent Crown Colony. The World Wars caused great hardship in Seychelles due to isolation, many Seychellois serving with the British Army. In 1967, universal adult suffrage was introduced and in 1976 Seychelles became an independent republic. Tourism increased dramatically with the opening of the international airport on Mahé in 1971 and is today the main economic activity of Seychelles.
une pierre revendiquant l’île pour la France avait été posée. Bientôt, la guerre a éclaté entre la France et la Grande-Bretagne. Les colons ont capitulé à plusieurs reprises, les Seychelles devenant finalement une colonie britannique en vertu du traité de Paris de 1814.
Malgré les années passées comme colonie britannique, peu de britanniques s’y sont installés, pourtant la société Seychelloise présente des traces britanniques. Le plus grand changement dans la société des Seychelles fut l’afflux massif d’”Africains libérés” au 19ème siècle, qui a changé la composition de la population dont les effectifs ont augmenté pour atteindre 19.000 à la fin du 20 ème siècle.
Les Seychelles étaient administrées de Maurice jusqu’en 1903 lorsqu’elles sont devenues une colonie de la couronne indépendante. Les deux guerres mondiales ont été très éprouvantes pour les Seychelles en raison de son isolement, et beaucoup de Seychellois ont servi dans l’armée britannique. En 1967, le suffrage universel des adultes fut introduit et en 1976 les Seychelles devinrent une république indépendante. Le tourisme a progressé de façon spectaculaire avec l’ouverture de l’aéroport international de Mahé en 1971 et représente aujourd’hui la principale activité économique des Seychelles.
Panoramic Perspective by SunseekerThe Sunseeker 28 Metre Yacht
Sunseeker Seychelles Ltd: Eden Island Marina, Victoria, Mahe, Seychelles.Tel. +248 252 34 34 Fax. +248 434 61 66 E-mail: [email protected] Website: www.sunseeker-seychelles.net
Sunseeker Africa Ltd – JOHANNESBURG: 126 Sandton Isle, CNR Rivonia & Linden, Sandton - Johannesburg 2196, South Africa.Tel. +27 (0) 11 301 7100 Fax. +27 (0) 11 301 7029 E-mail: [email protected] Website: www.sunseeker-africa.net
Sunseeker Africa Ltd – CAPE TOWN: Victoria & Alfred Waterfront, CNR Dock Road & Breakwater Blvd, Cape Town 8002, South Africa.Tel. +27 (0) 21 425 2016 Fax. +27 (0) 21 425 2008 E-mail: [email protected] Website: www.sunseeker-africa.net
23214 Air Seychelles ad prod_28MY.indd 1 23/07/2012 17:25sil.indd 2 7/16/14 12:56 PM
20 | Silhouette Vol 25 No 3
Getting around: Victoria is the capital and the island is well served by a network of good roads that circle and crisscross the island. To explore Mahé, you should rent a car for atleast one day. Buses are inexpensive, but tied to local needs. Taxis are fairly good but expensive and more difficult to find after dark.
island Excursions: Departure point for many of the excursions is the Marine Charter Association wharf, next to the yacht Club. Ferries to Praslin depart from the Inter-island Quay.
where to stay: There is a sophisticated tourist infrastructure. All tourist premises are licensed by law. Options include from five star to three star hotels and small guest houses. There are many others of varying degrees of comfort and quality.
what to see and do: Victoria, the national capital with a population of around 20,000, is spread around a large bay at the foot of Trois Frères. It is the islands’ economic and administrative hub.
The clock tower in the city centre is a replica of the clock in central London
THE islE of aBUnDancE
Mahé is the main island of the Seychelles and is undoubtedly one of the most beautiful and impressive in the world. It is the largest and highest island covering an area of 158 square kilometres and rising to 905 metres at Morne Seychellois. The island measures 27 kilometres in length and seven kilometres wide.
About 90 percent of the population lives on Mahé, concentrated in the north around Victoria and on the flat reclaimed land of the east coast. Beau Vallon is the busiest beach in Seychelles though still relatively uncrowded compared to other destinations. Away from the bustling capital and hotels there is still extraordinary peace and beauty to be found along the coast, particulary in the south and in the grandeur of the mountains.
Getting there: Mahé is served by air and sea. Mahé International Airport is south of Victoria and serves many regular flights from Europe, Africa, the Gulf and Asia. There are no regular passenger services by sea but cruise liners occasionally visit Victoria and many yachts and smaller mercantile craft make it a regular port of call.
at the junction of Vauxhall Bridge Road and Victoria Street. Erected as a memorial to Queen Victoria in 1903, the Seychelles clock tower is today more readily associated with the declaration that same year of Seychelles as a Crown Colony separate from Mauritius.
The Bicentennial Monument outside the old town centre represents the three continents. There are three national museums, the National History Museum in the National Archives building on Francis Rachel Street and State House Avenue, home to historical items, one of them being the original ‘stone of possession, ‘ laid in 1756 to declare France’s claim to the islands. Also on Francis Rachel Street is the Seychelles Peoples’ United Party Museum displaying photography and weaponry chronicling the party’s history. The Natural History Museum on Independence Avenue celebrates the unique flora and fauna of the islands. The Botanical Gardens are on the Mont Fleuri Road, next to the hospital.
shopping: There are clusters of shops and boutiques near the traffic lights and taxi rank, and in the arcade on Francis Rachel Street. The newly renovated Sir
Selwyn Selwyn Clarke Market is noted for its colourful atmosphere. The new shopping plaza at Eden island is worth a visit for clothing, groceries and a variety of restaurants.
Beaches: These are the glory of Seychelles. Each of its 70 beaches has a different character, the rock formations behind them are a dramatic contrast and a beautiful backdrop for the architectural elegance of the hotels. The east coast has long beaches such as Anse Marie-Louise, but there are also many small beaches. Anse Intendence is on the south coast. Most beaches are perfectly safe but it is advisable to check on local conditions. Some of the popular beaches are Anse a la Mouche, Barbarons, Port Glaud, and Port Launay Marine National Park. There are strong currents off Anse Takamaka. Slightly north is Baie Lazare, with its dramatic granite backdrop.
The king of the beaches is Beau Vallon in the north of the island which is full of life at all times. This is lined up with hotels which offer watersports and diving facilities. Many local eating places are also around this area.
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
Silhouette Vol 25 No 3 | 21
Vauxhall Bridge et de la rue Victoria. Érigée comme un monument commémoratif de la reine Victoria en 1903, la tour de l’horloge des Seychelles est aujourd’hui plus naturellement associée à la déclaration des Seychelles comme colonie de la couronne distincte de Maurice, au cours de la même année.
Le Monument bicentenaire en dehors du centre de la vieille ville représente les trois continents. Il y a trois musées nationaux, le Musée national d’histoire dans les bâtiments des archives nationales sur la rue Francis Rachel Street et l’avenue State House, qui abrite des objets historiques, l’un d’eux étant l’original de la “pierre commémorant la prise de l’île,” posée en 1756 en signe de revendication des îles par la France. Sur la rue Francis Rachel se trouve également le Musée du Parti uni du peuple des Seychelles où sont exposées des photographies et des armes retraçant l’histoire du parti. Le Musée d’histoire naturelle sur Independence Avenue célèbre l’exceptionnelle flore et faune de l’archipel. Les jardins botaniques sont sur la rue Mont Fleuri, à côté de l’hôpital.
Courses: Il y a des groupes de magasins et de boutiques près des feux de circulation et de la station des taxis, ainsi que dans la galerie sur la rue Francis Rachel. Le marché récemment rénové de Sir Selwyn Clarke est renommé pour son ambiance colorée. Le nouveau centre commercial à l’île d’Eden vaut une visite pour des vêtements, des articles d’épicerie et d’une variété de restaurants.
Plages: Elles représentent la splendeur des Seychelles. Chacune de ses 70 plages a des particularités différentes, les formations rocheuses à l’arrière-plan créent un contraste spectaculaire et une magnifique toile de fond pour l’élégance architecturale des hôtels. La côte Est possède de longues plages comme Anse Marie-Louise, mais il y a aussi de nombreuses petites plages. Anse Intendence se trouve sur la côte Sud. La sécurité sur la plupart des plages est bien assurée, mais il est prudent de vérifier les conditions locales. Certaines des plages populaires sont Anse à la Mouche, Barbarons, Port Glaud et le Parc national marin de Port Launay. Les courants sont forts au large d’Anse des Takamaka. Légèrement au Nord se trouve Baie Lazare, avec son spectaculaire granite en toile de fond.
Le roi des plages est Beau Vallon au Nord de l’île, qui est toujours pleine de vie. Elle est bordée d’hôtels qui offrent des sports nautiques et équipements de plongée sous-marine. Cette zone compte également plusieurs restaurants locaux.
MAHÉ
Mahé est la principale île des Seychelles et sans aucun doute l’une des îles les plus belles et les plus imposantes du monde. C’est la plus grande et la plus haute île couvrant une superficie de 158 km2 et s’élevant à 905 mètres à Morne Seychellois. Elle mesure 27 km de long et 7 km de large.
Environ 90% de la population seychelloise vit à Mahé, concentrée au Nord autour de Victoria la capitale et sur les terres plates gagnées sur la mer à la côte Est. Beau Vallon est la plage la plus fréquentée des Seychelles bien qu’encore relativement peu encombrée par rapport à d’autres destinations. Loin de la capitale et des hôtels animés existe toujours une paix et une beauté extraordinaires qu’on trouve le long de la côte et dans la grandeur des montagnes.
Pour vous y rendre: Mahé est desservi par voie aérienne et maritime. L’Aéroport international de Mahé est au Sud de Victoria et accueille de nombreux vols réguliers en provenance d’Europe, d’Afrique, du Golfe et d’Asie. Il n’existe aucun transport régulier de passagers par mer, mais des navires de croisière visitent Victoria occasionnellement et de nombreux yachts et petites embarcations marchandes y font régulièrement escale.
Déplacement: Victoria est la capitale et l’île est bien desservie par un bon réseau routier qui l’encercle et la sillonne. Pour explorer Mahé, il est recommandé de louer une voiture pour au moins une journée. Les bus sont peu coûteux, mais plutôt destinés à la circulation locale. Les taxis sont assez bons mais chers.
Excursions sur l’île: Le point de départ pour de nombreuses excursions est le quai de la Marine Charter Association, à côté du Yacht Club. Les bacs de Praslin partent d’Inter-island Quay.
Hébergement: L’ile dispose d’une infrastructure touristique sophistiquée. Tous les établissements touristiques sont autorisés par la loi. Les visiteurs ont plusieurs options allant des hôtels 5 étoiles à de petites auberges en passant par des hôtels 3 étoiles. Il en existe beaucoup d’autres offrant divers degrés de confort et de qualité.
Ce qu’il y a à voir et à faire: Victoria, la capitale nationale avec une population d’environ 20 000 personnes, s’étale autour d’une grande baie au pied de Trois Frères. Elle est le centre économique et administratif de l’île.
La tour de l’horloge au centre-ville est une réplique de l’horloge dans le centre de Londres au carrefour de l’avenue
A la Découverte des les
22 | Silhouette Vol 25 No 3
isLAND OF suN AND sHADOw
La Digue is the third-largest island in terms of population and fourth-largest granite island of Seychelles. It lies 50 kilometres from Mahé and four-and-a-half kilometres from Praslin and has an area of 10 square kilometres.
The relaxed rhythm of local life and the beautiful, well preserved colonial-style houses surrounded by palms and the other tropical greenery, tell of a more gracious and gentler age one that can still be enjoyed on this island that time seems to have passed by.
Getting there: There is no airport on La Digue; to get there from a different country, one first has to fly to Mahé and travel to Victoria. A ferry operates once per day from the Inter Island Quay direct to La Digue. Alternatively, a more frequent ferry from Mahé to Praslin links with a regular service from there to La Digue. helicopter charter is also available.
Getting around: There are a few motor vehicles on the roads where bicycles and ox carts are still the main forms of transport. There is a limited taxi service.
island Excursion: One can go on a boat trip or a diving trip around La Digue for one day or half a day. Several licensed tour guides offer tours taking in panoramic views, forest trails and spectacular beaches.
what to do and see: La Digue is known for its beaches, especially Anse Source d’Argent and Grand Anse. The Seychelles paradise fly-catcher is the symbol of La Digue and the Veuve Reserve at La Passe is one of the best places to see this beautiful bird (entrance is free). A visitor’s centre at the reserve entrance provides information on the birds and the warden can give useful pointers as to where you can find them. Inland from the reserve is Chateau St Cloud, a grand house built at the height of the Napoleonic wars and once at the heart of a vanilla plantation. It is now a small hotel. Towards the end of the 19th century vanilla was the most profitable Seychelles export and La Digue was the centre of production.
where to stay: There are a number of guesthouses small hotels and a few restaurants to give the visitor the flavour of authentic Seychellois Creole food.
s
LA PASSE
Anse Banane
Anse Gaulettes
Anse Patates
Anse Sévére
Anse Cocos
Anse Songe
Petite Anse
Grande Anse
Grande L’ Anse
INDIAN OCEAN
Anse aux Cédres
Anse Pierrot
Anse Marron
Anse BonnetCarré
Anse Source
D’ Argent
Anse Union
Anse
La
Réni
on
Anse Fourmi
Anse GrosseRoche
Anse Caiman
NID D’ AIGLES
VEV RESERVE
L’ UNION
LA RETRAITE
ROCHEBOIS
CAPBAYARD
BELLEVUE
LA Réunion
Choppy’sBungalows
La DigueIsland Lodge
Bernique
ÎLE DE sOLEiL ET D’OMBrE
La Digue est la troisième des îles les plus grandes en termes de population et la quatrième des plus grandes îles granitiques des Seychelles. Elle se trouve à 50 km de Mahé et à 4,5 km de Praslin, avec une superficie de 10 km2.
La douceur de la vie locale et les belles maisons de style colonial bien préservées entourées de palmiers et d’autres types de verdure tropicale, racontent l’histoire d’une époque meilleure et agréable qui peut encore être appréciée sur cette île où le temps a semblé filé rapidement.
Pour vous y rendre: Il n’y a pas d’aéroport sur La Digue. Pour y arriver à partir d’un autre pays, il faut tout d’abord transiter par Mahé puis aller à Victoria. Un ferry fait une navette directe d’Inter Island Quay à La Digue une fois par jour. Sinon, un ferry plus fréquent entre Mahé et Praslin est relayé par un service régulier entre Praslin et La Digue. Un service d’hélicoptère est également disponible.
Déplacement: On voit quelques automobiles sur les routes mais les bicyclettes et charettes à bœufs restent les principaux modes de transports. Le service de taxi est limité.
Excursion sur l’île: Le visiteur peut faire une promenade en bateau ou une plongée sous-marine autour de La Digue pour une journée ou une demi-journée. Plusieurs guides autorisés proposent des randonnées pour admirer des vues panoramiques, des sentiers en forêt et des plages spectaculaires.
Ce qu’il y a à faire et à voir: La Digue est renommée pour ses plages, Anse Source d’Argent et Grand Anse en particulier. Le Tchitrec des Seychelles est le symbole de La Digue et Veuve Natural Reserve à La Passe est l’un des meilleurs endroits pour observer ce bel oiseau (l’entrée est libre). Un centre d’accueil à l’entrée de la réserve fournit des informations aux visiteurs sur les oiseaux et le préposé donne des conseils utiles quant à l’endroit où on peut les trouver. A l’intérieur de la réserve se trouve Château St Cloud, une maison majestueuse construite au plus fort des guerres napoléoniennes et située, à une certaine époque, au cœur d’une plantation de vanille. Elle est maintenant un petit hôtel. Vers la fin du 19 ème siècle la vanille était le produit d’exportation le plus rentable des Seychelles et La Digue en était le centre de production.
Hébergement: Il y a un certain nombre d’auberges, petits hôtels et quelques restaurants qui permettent au visiteur de déguster la saveur de la cuisine seychelloise créole authentique.
Discover seychelles A la Découverte des les
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
24 | Silhouette Vol 25 No 3
l’îlE EncHanTéE
La beauté immaculée de Silhouette démontre que la nature s’efforce de protéger ses merveilles. Silhouette est située à 20 kilomètres au Nord-Ouest de Mahé. C’est la troisième grande île granitique, avec une superficie de 20 km2. Mont Dauban s’élève à 740 mètres et Silhouette est la deuxième île la plus haute des Seychelles.
Pour vous y rendre: Il y a des ferrys entre Mahé et l’Ile Silhouette, exploités par le Hilton Seychelles Labriz Resort & Spa. Ils font trois allers-retours tous les jours. Une jetée a été construite à La Passe et reste le seul point de débarquement sur l’île à ce jour.
Hébergement: Le Hilton Seychelles Labriz est le seul hôtel de villégiature sur l’île. Il surplombe les montagnes, la forêt et l’océan Indien. L’hôtel est situé sur 1,5 km de belle plage de sable blanc et entouré de sommets vertigineux à la végétation luxuriante et de montagnes recouvertes d’une forêt tropicale, fournissant un havre idéal pour les amoureux de la nature.
Ce qu’il y a à voir et à faire: La seule agglomération de Silhouette est le village de La Passe, sur la côte Ouest de l’île. L’île a des sentiers bien entretenus, permettant aux visiteurs d’explorer les plages et certaines des forêts tropicales. Près du domaine de la Grande Case se trouve un mausolée, la dernière demeure de plusieurs membres de la famille Dauban, anciens propriétaires de Silhouette. Il y a un parc national marin, qui est consacré à la protection de l’environnement où on peut admirer la biodiversité spectaculaire et vivre l’expérience de la nature avec des plantes endémiques et des montagnes majestueuses. La Société pour la conservation de l’ile gère un centre qui assure la protection de la flore et la faune, et organise des excursions dans la nature. La plupart des 75 plantes endémiques des îles granitiques se trouvent à Silhouette. Vous pouvez également croiser les tortues géantes des Seychelles à la ferme d’élevage pour la conservation. Vous y trouverez des sentiers de randonnée pédestre et vous pouvez vous essayer aux passionnants sports nautiques comme le kayak et la plongée sous-marine au centre de plongée sous-marine Eco-Concept PADI de l’hôtel Hilton Labriz. Si vous êtes friand de pêche, essayez la pêche sportive, un sport populaire.
THE EncHanTED islE
The pristine beauty of Silhouette testifies that nature strives to be protective of its wonders. Silhouette lies 20 kilometres northwest of Mahé. It is the third largest granitic island, with an area of 20 square kilometres. Mount Dauban rises to 740 metres and Silhouette is the second highest island in Seychelles.
Getting there: There are ferries between Mahé and Silhouette Island, operated by the Hilton Seychelles Labriz Resort & Spa. Ferries make three round trips every day. A jetty was built at La Passe and remains the only landing point on the island to this day.
where to stay: Hilton Seychelles Labriz is the only resort on the island. It overlooks mountains, forest and the Indian Ocean. The resort is located on two and a half kilometres of beautiful, white sandy beach and framed by towering peaks of lush, rainforest clad mountains, providing a secluded haven ideal for nature lovers.
what to see and do: Silhouette’s only settlement is the village of La Passe, on the island’s western coast. The island has well maintained trails, allowing visitors to explore beaches and some of the rainforest. Near the Grande Case grounds lies a mausoleum, the final resting place of several of the Dauban family members, the former owners of Silhouette. There is a Marine National Park, which is dedicated to environmental protection where you can admire the spectacular biodiversity
Discover seychelles A la Découverte des les
and nature experiences with endemic plants and impressive mountains. The Island Conservation Society runs a centre on the island, protecting the flora and fauna and conducting nature tours. Most of the 75 endemic plants of the granitic islands are found on Silhouette. you can also meet Seychelles giant tortoises at the conservation-breeding farm. There are hiking trails and you can try exciting watersports including kayaking and diving at Hilton Labriz Eco-Concept PADI diving centre. If you are fond of fishing then try game fishing, a popular sport.
e
Silhouette
Mont Dauban 740m
AnseLascars
AnseLascars
AnseMondon
Anse PatatesAnse Grand Barbe
Petit PasseGrande Passe
Anse Cimitér
Anse La Passe
Baie Cipailles
INDIAN OCEAN
Grande Barbe
Pointe Étienne
SILHOUETTE ISLAND SPECIAL RESERVE
Grande Machabée
AnseMondon
DANS GIROFFE
DANS L’ INDE
GRANDECONGOMAN
JARDINMARRON
GLACISNOEL
GRATTEFESSE
RENDE D ‘AVANCE
Hilton Labriz
Silhouette Island | Mahe | SEYCHELLES
©2014 Hilton Worldwide
COME FOR THE RATES.STAY FOR THE EXPERIENCE.
Book Bed & Breakfast in advance with Hilton and receive a free upgrade to Half Board at Hilton Seychelles Labriz Resort and Spa!
A luxurious mountainous beach hideaway sandwiched between dazzling long white beaches, turquoise sea and tropical forest. With 7 restaurants Hilton Seychelles
Labriz Resort & Spa boasts a vibrant array of culinary options for everyone`s taste.
Terms & Conditions:Valid for stays of 3 nights or more, must book at least 1 day in advance, 50% non-
refundable deposit at time of booking.
For room reservations please visit seychelleslabriz.hilton.comor call for free 8000 20000 11 or email us [email protected]
Untitled - Page: 1 2014-07-24 11:12:03 +0100
26 | Silhouette Vol 25 No 3
moyEnnE islanD naTional Park
At just nine hectares, Moyenne Island may be the world’s smallest National Park. Owned by Moyenne Foundation, a private NGO, it lies within the Ste Anne Marine National Park and is the only island of the group open to day visitors.
what to do and see: Despite its diminutive size, it is an environmental treasure trove. Some 40 endemic plants are represented, more than half of those unique to the granitic islands. Moyenne is the only place on earth other than Vallée de Mai where all six of the palms unique to Seychelles can be seen. Moyenne also has a population of more than 2,000 birds, 100 giant tortoises and about 20 hawksbill turtles that haul themselves ashore at Pirate Cove each year. Perhaps pirates were the earliest human inhabitants and graves of mysterious origin may date from this era. There are also tales of ghosts that bang on windows and doors or trudge from the cemetery around midnight, eloquently told in the book A Grain of Sand.
Getting there: The island is 20 minutes by boat from Mahé.
lE Parc naTional DE l’ilE moyEnnE
Avec une superficie de 9 hectares, l’Ile Moyenne est probablement le plus petit parc national au monde. Propriété de Moyenne Foundation, une ONG privée, elle se trouve au Parc national marin de Ste Anne et est la seule île du groupe ouverte aux visiteurs venus pour la journée.
Ce qu’il y a à faire et à voir: Malgré sa taille minuscule, l’île est un trésor écologique. Environ 40 plantes endémiques sont représentées, plus de la moitié étant uniques aux îles granitiques. Moyenne est le seul endroit au monde autre que Vallée de Mai où tous les six palmiers uniques aux Seychelles peuvent être observés. Moyenne a également une population de plus de 2 000 oiseaux, 100 tortues géantes et chaque année environ 20 tortues imbriquées se hissent sur la rive à Pirates Cove. Les pirates étaient peut-être les premiers habitants humains de l’île et des tombes d’origine mystérieuse dateraient de cette époque. Il y a aussi des contes de fantômes qui frappent sur les fenêtres et les portes ou se traînent du cimetière aux environs de minuit, éloquemment contées dans le livre A Grain of Sand.
Pour vous y rendre: L’île est à 20 minutes de Mahé en bateau.
EDEn islanD
Eden Island is a private residential marina development situated just off the coast of Mahé. It features a range of 580 freehold title luxury apartments, spacious maisons and private villas, each with its own mooring, it also offers owners the opportunity to qualify for residency of the Seychelles.
The over 56 hectares of land and private waterways hosts a myriad of upmarket facilities. These include a full service deep water marina capable of handling super-yachts up to 100 metres in size, a commercial precinct as well as a clubhouse hosting a gym and a tennis court, child friendly play areas and a world class shopping centre. There are several restaurants offering a variety of Indian, international and local cuisine.
The overall style of the island is distinctly rooted in the Seychelles vernacular, drawing inspiration from the islands’ French, Victorian and Indian ancestry. For more information, contact Christopher Nel on +248 43 46 000, visit the island yourself or visit www.edenisland.sc
Getting there: A bridge joins the island to the mainland of Mahé.
l’îlE oUVErTE
La luxuriante Île au Cerf est située sur la côte Nord, à la périphérie du parc marin. Elle est de plus de 1,5 km de long et d’environ 1 km de large. Elle a un superbe récif de corail, idéal pour la plongée libre ou la plongée sous-marine. L’intérieur accueille des tortues géantes et des chauves-souris frugivores. Les restaurants servent une excellente cuisine créole et offrent d’excellentes tartinades à la sauce barbecue pour les excursionnistes.
Pour vous y rendre: L’île est à 15 minutes de Mahé en bateau.
l’îlE D’EDEn
L’Ile d’Eden est un aménagement d’un port de plaisance unique situé juste au large de la côte de Mahé.
Composé d’une propriété résidentielle privée qui consiste en 580 appartements de luxe, maisons spacieuses et villas privées, toutes avec leur propre mur d’amarrage, les propriétaires sont éligibles à la résidence des Seychelles. La propriété a quatre plages privées, une salle de gym et une cour de tennis avec un syndicat de location pleinement opérationnel.
Sur une étendue de 56 hectares de terres et de voies navigables, l’Ile d’Eden offre tellement plus. Elle abrite une marina internationale capable d’accueillir de grands yachts mesurant jusqu’à 100m de long avec tous les services et équipements d’une installation de niveau international.
Eden Plaza, avec sa variété de magasins, de restaurants, un casino et un grand supermarché, offre des installations médicales, des banques, un centre thermal de beauté et beaucoup, beaucoup plus. L’hôtel et centre de conférence Eden Bleu, dont l’ouverture est prévue pour novembre 2014, est un hôtel ultra moderne situé au cœur de l’Ile d’Eden.
Une visite aux Seychelles n’est pas complète sans une visite à l’île d’Eden. Visiter www.edenisland.sc
Pour vous y rendre: Un pont relie l’île au continent de Mahé
8542-C EIDC_Silhou_Rent 8/11/14 1:04 PM Page 3
Composite
C M Y CM MY CY CMY K
Flagstaff Point
Rocky Point
Graves
Pirate Cove
12 IslandViewingRocks
Church
Museum
GeneratorPet’s Graves
Main Landing
Stallion Rock
LONG WALK
SANDSPIT
Jolly RogerRestaurant
Jolly Roger
Beach
TortoiseRock
TakamakaCove
BayView
Small Dig
Big Dig
House Of DogsElephant RockView point
Vera’sView
Lover’’sLeap
Coral Cove
FIAPI’S FOREST
JulieMelidorHouse
COCODE MERVALE
Treasure Peak
TreasurePeak
HAN
NI’S HAU
NT
JULIE
,’S JA
UNT
GoldCave
WAY
RAY’S
Moyenne Island
Main path. Distance: one mile
Wide paths
Discover seychelles A la Découverte des les
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
oPEn islanD
The lush Cerf Island is on the north coast, at the edge of the marine park. It is more than one-and-a-half kilometres long and almost one kilometre wide. It has a superb coral reef, ideal for snorkeling or scuba diving. The interior is home to giant tortoises and fruit bats. Restaurants serve excellent Créole food and offer excellent barbecue spreads for day-trippers.
Getting there: The island is 15 minutes by boat from Mahé.
8542-C EIDC_Silhou_Rent 8/11/14 1:04 PM Page 3
Composite
C M Y CM MY CY CMY K
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
CashPlus_Corprt Advt(July2014)_SILHOUETTE_f2.pdf 1 02/08/14 1:05 pm
Silhouette Vol 25 No 3 | 29
la résErVE naTUrEllE DE l’îlE D’ariDE
L’île d’Aride est la plus nordique des îles granitiques, à 10 kilomètres au Nord de Praslin avec 68 hectares de superficie. C’est une réserve naturelle, propriété de la Société pour la conservation de l’ile des Seychelles. Compte tenu de sa superficie et de son isolement, il faut une excursion d’une journée entière, mais cela veut aussi dire que, par rapport aux randonnées sur d’autres îles, il y a moins de personnes et plus de temps pour savourer la beauté du site, prendre des photos, nager, faire de la plongée libre, explorer ou se détendre.
Pour vous y rendre: L’Ile d’Aride est ouverte aux visiteurs du lundi au vendredi. Des visites les samedis et dimanches sont possibles par arrangement préalable avec la direction de l’île. Beaucoup des grands hôtels de Praslin et des propriétaires de bateaux privés offrent des excursions sur Aride. Le site internet de l’Ile d’Aride présente une liste complète d’opérateurs (www.arideisland.com). Les visites peuvent aussi se faire par auto-voilier ou par hélicoptère privé affrété.
Quand y aller: Aride est ouverte aux visiteurs du lundi au vendredi toute l’année. Il est parfois difficile d’atterrir particulièrement pendant les mois de mai à septembre. En cas de doute, appeler le gérant de l’île pour vérifier les conditions locales (tél: 2719778).
Ce qu’il y a à voir et à faire: Aride a la plus grande population au monde de trois espèces d’oiseaux tropicaux, le puffin, le noddy marianne et la fauvette des Seychelles. Elle abrite plus d’espèces d’oiseaux de mer que les quarante autres îles granitiques des Seychelles combinées et cinq des douze oiseaux terrestres endémiques des Seychelles, tandis que parmi les plantes on y trouve le beau gardénia de Wright un arbrisseau parfumé et fleurissant qui n’existe nulle part ailleurs au monde à l’état naturel. Les amoureux de l’histoire peuvent admirer les quelques maisons de la plantation de l’île qui existent encore et une pirogue traditionnelle (c’était le principal moyen de transport inter-îles à une certaine époque). Un sentier naturel passe à travers une petite plantation puis vire en montée. La vue depuis le sommet est époustouflante. Nulle part ailleurs est-il possible d’admirer d’en haut des milliers de frégatidés perchés, et des raies, des tortues et des dauphins dans les eaux turquoises en bas.
GLACIS LAVE
GLACISMACOAS
COLLINEVACOAS
DANSPATATRAN
COMPLAGE
AUX CABRIS BOURBON
COLLINELAFOUCHE
COLLINEMARIE
COLLINE ÉLYSÉE
AUX PENICHES
INDIANOCEAN
Ti l’ Anse
Cote DésiréLa PointeL’ Anse
Discover seychelles A la Découverte des les
ariDE islanD naTUrE rEsErVE
Aride Island is the most northerly of the granitic islands, 10 kilometres north of Praslin and 68 hectares in area. It is a nature reserve, owned by Island Conservation Society of Seychelles. Its size and relative isolation means that a full day trip is required but this also means, compared to other island trips, fewer people and more time to savour the beauty of the place, take photographs, swim, snorkel, explore or relax.
Getting there: Aride Island is open to visitors Monday-Friday. Visits on Saturday and Sunday are possible by prior arrangement with the Island Manager. Many of the large Praslin hotels and private boat owners offer excursions to Aride. The Aride Island website features a comprehensive list of operators (www.arideisland.com). Visits can also be made by self-sail boat or by private helicopter charter.
when to go: Aride is open to visitors Monday to Friday year round.
Sometimes it is difficult to land especially during May to September. If in doubt, call the Island Manager to check local conditions (tel: 2719778).
what to see and do: Aride has the world’s largest population of three bird species; tropical shearwater, lesser noddy and Seychelles warbler. It has more seabirds of more species than the other 40 granite islands of Seychelles combined and five of the twelve endemic land birds of Seychelles, while plants include the beautiful fragrant-flowering shrub Wright’s gardenia, found naturally nowhere else on earth. Historical interest includes one of the few remaining island plantation houses and a traditional pirogue (once the main form of inter-island transport). A nature trail leads through a small plantation area then turns uphill. The view from the summit is stunning. Nowhere else is it possible to look down upon thousands of roosting frigatebirds, while in the clear turquoise waters below, rays, turtles and dolphins may be seen.
30 | Silhouette Vol 25 No 3
THE oncE anD fUTUrE islanD
Cousin Island has been a nature reserve since 1968, when it was bought by the Royal Society for Nature Conservation. In 2003, ownership was transferred to BirdLife International and today it is managed by their local partner, Nature Seychelles. It is a haven for seabirds and unique land birds including endangered species.
Getting there: This is the most popular island trip for tourists staying at Praslin, with tours offered by many hotels, guesthouses and private boat operators.
when to go: The island is open to visitors Monday to Friday excluding Public Holidays from 0930 until 1230.
l’îlE D’HiEr ET D’aUJoUrD’HUi
L’île Cousin a été une réserve naturelle depuis 1968, lorsqu’il fut acheté par la Royal Society for Nature Conservation. En 2003, la propriété a été transférée à BirdLife International et aujourd’hui, elle est gérée par son partenaire local, Nature Seychelles. C’est un paradis pour les oiseaux marins et terrestres uniques y compris des espèces menacées d’extinction.
Pour vous y rendre: C’est la plus populaire randonnée vers une île pour les touristes séjournant à Praslin, avec des excursions offertes par de nombreux hôtels, auberges et opérateurs de bateaux privés.
Quand y aller: L’île est ouverte aux visiteurs du lundi au vendredi sauf les jours fériés de 09h30 jusqu’à 12h30.
Ce qu’il y a à faire et à voir: C’est un lieu de pèlerinage pour les ornithologues dévoués et excursionnistes occasionnels : ils peuvent y trouver la fauvette des Seychelles, le shama des Seychelles et le foudy des Seychelles, qu’on ne trouve ailleurs que sur une poignée d’îles dératisées. Les tourterelles de Madagascar (y compris probablement la forme endémique avec la tête rouge) et les souimanga des Seychelles sont aussi présents. Les oiseaux abondent sur Cousin, plus de 250 000 oiseaux venant y nicher chaque année. Ces sont les noddi bruns, les noddi mariannes, les puffins fouquets, les puffins tropicaux, les sternes bridées, ainsi que les sternes néréis, l’un des symboles des Seychelles, illustré sur la livrée d’Air Seychelles. Il y a aussi des geckos intéressants, des tortues géantes introduites d’Aldabra, et des tortues imbriquées qui pondent leurs œufs au-delà de la ligne de marée de la plage.
PH
OTO
© C
OU
SIN
ISLA
ND
RES
ORT
what to do and see: It is a place of pilgrimage for both dedicated ornithologists and casual day-trippers: there they can find the Seychelles warbler, Seychelles magpie-robin and Seychelles fody, which are found elsewhere only on a handful of rat-free islands. Madagascar turtle doves (possibly including the endemic form with the red head) and Seychelles sunbirds are also present. Seabirds abound on Cousin, with more than 250,000 birds coming to nest every year. These are brown noddies, lesser noddies, wedge-tailed shearwaters, tropical shearwaters, bridled terns, as well as fairy terns, one of the symbols of Seychelles, seen on the livery of Air Seychelles. There are also interesting geckos, giant tortoises introduced from Aldabra, and hawksbill turtles which lay their eggs above the tide line of the beach.
Discover seychelles A la Découverte des les
32 | Silhouette Vol 25 No 3
sTE annE anD iTs marinE naTional Park
Five kilometres from Mahé, Ste Anne covers more than two square kilometres. The Ste Anne Marine National Park includes the reef area surrounding six granite islands covering 14 kilometres. Unfortunately large sections of coral have suffered from a rise in sea temperatures (attributed partly to an exceptional El Nino event in 1998), although some are showing signs of recovery.
what to see and do: Constituted in 1973, the Ste Anne Marine National Park was one of the first Marine National Parks in the Indian Ocean. It protects well over 150 types of fish and other marine life. Naturally, fishing is forbidden, as is collecting shells and coral. As the notice says, “Take away nothing but photographs and memories.” It is probably the main breeding site for hawksbill turtle in Seychelles.
Getting there: Half day and full trips are arranged from Mahé. The best way to appreciate the wonders of the ocean is to make the trip by glass-bottomed boat, through which you can see shoals of colourful fish.
where to stay: Sainte Anne Resort, (managed by the International Company Beachcomber) is the only hotel on the island. The National Park is also accessible by day trips from Mahé.
sTE annE ET sonParc naTional marin
A cinq kilomètres de Mahé, Ste Anne couvre plus que deux kilomètres carrés. Le Parc national marin de Ste Anne comprend la zone de récifs qui entourent six îles granitiques sur quatorze kilomètres. Malheureusement de larges sections du corail ont souffert d’une hausse de température de la mer (attribuée en partie à El Nino, un événement exceptionnel de 1998), bien que certains montrent des signes de rétablissement.
Ce qu’il y a à voir et à faire: Créée en 1973, le Parc national marin de Ste Anne était l’un des premiers parcs nationaux marins de l’océan Indien. Il protège bien plus de 150 types de poissons et autres espèces marines. Naturellement, la pêche y est interdite, ainsi que la cueillette de coquillages et de coraux. Comme l’indique l’avis “N’emportez rien d’autre que des photographies et des souvenirs.” C’est probablement le principal site de reproduction de la tortue imbriquée des Seychelles.
Pour vous y rendre: Des excursions d’une demi-journée et d’une journée sont organisées à partir de Mahé. La meilleure façon d’apprécier les merveilles de l’océan est de faire le voyage en bateau à fond de verre, à travers lequel vous pouvez voir des bancs de poissons colorés.
Hébergement: Sainte Anne Resort, (géré par International Company Beachcomber) est le seul hôtel de l’île. Le Parc national est également accessible par des excursions d’un jour à partir de Mahé.
SanteAnne Island
SanteResort & Spa
Anse Cabot GrandeAnse
Anse Manon
AnseMare jupe
AnseCimetiere
INDIAN OCEAN
roUnD islanD Praslin
Round Island Praslin lies just a short distance off Baie Ste Anne, Praslin. Round Island is accesible by helicopter or by boat. Only twenty guest can stay here at the same time. The small Round Island Resort merges with the forest and the hillside, comprising just one large main house and three luxurious villas. A boardwalk skirts the edge of the hill and climbs to the summit where there is a spectacular view of the islands.
l’îlE ronDE DE Praslin
L’île Ronde de Praslin se trouve à une courte distance de Baie Ste Anne, Praslin. Round Island est accesible par hélicoptère oupar bateau. Seulement vingt vous pourrez rester ici en même temps. La petite station balnéaire fusionne avec la forêt et le flanc de la colline, comprenant juste une seule grande maison principale et trois villas. Une promenade longe le bord de la colline et grimpe au sommet où il y a une vue spectaculaire sur les îles.
Discover seychelles A la Découverte des les
I N S P I R E D B Y PA S S I O N
E x c e p t i o n a l , p e r s o n a l i s e d , t a i l o r m a d e s p a j o u r n e y d e s i g n e d t o m e e t t h e p a r t i c u l a r n e e d s o f y o u r b o d y a n d m i n d .
MAURIT IUS • SEYCHELLES • MALDIVES • MADAGASCAR
Experience true luxury at our Ultimate collection of hotels.
Escape and live the total Resort experience at our Unique collection of resorts.
Begin the U-experience: call (230) 402 2772/73 or visit us at www.constancehotels.com
34 | Silhouette Vol 25 No 3
cUrioUs BUT DEliGHTfUl
Curieuse Island is a small granitic island about two kilometres northeast of Praslin and about three kilometres in length. It was once known as Ile Rouge on account of its bare red earth. It is managed by the Seychelles National Marine Parks Auhority (SNPA).
Getting there: Through an organised trip from hotels on Praslin or local tour operators. Private yachts are also allowed. An entry fee is payable to SNPA(included in the cost of oganised tours).
when to go: Open daily including public holidays. The ranger base is open from 8.00am to 5.00 pm.
what to see and do: Tours usually include a barbeque lunch and possibilities for snorkeling, birdwatching and hiking. There is a well-marked nature trail from Baie Laraie to Anse Jose and a trail to Anse Badamier. The mangrove swamp bordering Baie Laraie holds six of the seven species of mangroves known to Seychelles. A boardwalk built on piling goes through the swamp, allowing access even at high tide. The ruins of a former leper colony can be seen at Anse Jose where the doctor’s house has been converted into
cUriEUsE mais cHarmanTE
Curieuse est une petite île granitique à près de deux kilomètres au Nord-Est de Praslin, d’environ trois kilomètres de longueur. Elle était une fois connue sous le nom d’île Rouge en raison de sa terre rouge nue. Elle est gérée par la Seychelles National Marine Parks Auhority (SNPA).
Mandarin
BaieLaraie
AnsePapaie
AnseBadamier
GrandeAnse
Anse St. Jose
CURIEUSE MARINENATIONAL PARK
CURIEUSE
a museum. Hundreds of giant tortoises were introduced between 1978 and 1982 and there is a tortoise nursery where tortoises are nurtured until they are five years old, before being released into the wild. Curiuese is the only other natural home (apart from Praslin) of the legendary coco de mer.
PH
OTO
© R
Ay
MO
ND
SA
HU
QU
ET
Pour vous y rendre: Grâce à une excursion organisée à partir d’hôtels sur l’île de Praslin ou avec des voyagistes locaux. Les yachts privés sont également autorisés. Un droit d’entrée est payable à la SNPA (inclus dans le coût des visites organisés).
Quand y aller: Ouvert tous les jours y compris les jours fériés. La base des garde-forestiers est ouverte de 8h00 à 17h00.
Ce qu’il y a à voir et à faire: Les visites comprennent généralement un déjeuner barbecue et des possibilités pour faire de snorkeling, de l’observation d’oiseaux et de la randonnée. Il y a un sentier naturel bien-marqué de Baie Laraie à Anse Jose et une piste à Anse Badamier. Le marais de mangrove qui borde Baie Laraie contient six des sept espèces de mangroves connus à Seychelles. Une promenade construite sur pilotis passe à travers le marais, permettant l’accès même à marée haute. Les ruines d’une ancienne colonie de lépreux peuvent être vues à Anse Jose où la maison du médecin a été transformée en musée. Des centaines de tortues géantes ont été introduites entre 1978 et 1982 et il y a une nourricerie où les tortues sont élevées jusqu’à l’âge de cinq ans avant d’être relâchées dans la nature. Curieuse est le seul autre habitat naturel (en dehors de Praslin) du légendaire coco de mer.
36 | Silhouette Vol 25 No 3
ParaDisE
Cousine Island is a small grantic island , 25 hectares in size and six kilometres west of Praslin. There are very few islands anywhere in the world that have survived intact as Cousine has done and it is one of the biggest conservation success stories of the Indian Ocean.
Getting there: Guests of the exclusive resort on the island arrive by boat or 15 minutes flight by helicopter from Mahé, and five minutes from Praslin.
what to see and do: The island has a profusion of wildlife including a systematic rehabilitation programme which was introduced to restore the island including the planting of thousands of native trees, the protection of the huge seabird colonies and the reintroduction of endemic birds. Relax at the lodge or take a nature walk with a resident ecologist or go on a guided snorkeling expedition and observe teeming schools of tropical fish.
where to stay: Cousine Island Resort and Spa is a small luxury resort, with three villas catering to a maximum of eight people.
sTricTly for THE BirDs
Bird Island is the northernmost island in the Seychelles archipelago and is a nature lover’s paradise. From the air you get the first stunning impressions of this 70 hectares coral cay.
Getting there: A 30 minutes flight from Mahé by light aircraft operates daily.
what to see and do: The east and south sides of the island are surrounded by a protective barrier reef which is home to many varieties of colourful fish and the rest is an open beach which offers superb safe swimming. The island offers some of the best game fishing in the country. Dolphins are regularly observed in the surrounding waters. Close to one million pairs of Sooty
sTricTEmEnT PoUr lEs oisEaUX
L’île aux Oiseaux se situe à l’extrême Nord de l’archipel des Seychelles et c’est un paradis pour les amoureux de la nature. Une vue aérienne vous donne les premières impressions fantastiques de ces 70 hectares de sable de corail.
Pour vous y rendre: Il y a un vol quotidien de 30 minutes à partir de Mahé par avion léger.
Ce qu’il y a à voir et à faire: L’Est et le Sud de l’île sont entourés d’une barrière de corail, foyer de nombreuses variétés de poissons colorés; le reste étant une superbe plage ouverte où l’on peut se baigner en toute sécurité. L’île offre certains des meilleurs jeux de pêche du pays. Les dauphins sont régulièrement observés dans les eaux environnantes. Près d’un million couples de sternes fuligineuses venues du Nord de l’île pour se reproduire, présentes principalement de mars à septembre, et une population permanente d’anous et de sternes néréis, c’est une île de rêve pour les ornithologues. De nombreux oiseaux migrateurs rares sont enregistrés, en particulier pendant les mois d’octobre à décembre. L’île aux Oiseaux est aussi le domicile d’Esmeralda, ancienne titulaire d’un record du monde Guinness, elle serait la tortue géante Aldabra la plus lourde au monde vivant létat sauvage.
Hébergement: Bird Island Lodge offre à ses clients un choix de 24 bungalows spacieux et confortables. Un vrai refuge pour s’échapper du monde mouvementé d’aujourd’hui, il n’y a ni téléphones ni télévisions et l’accent est mis sur la détente et la communion avec la nature autour de vous.
Terns coming to the northern end of the island to breed present mainly March to September, and a resident population of Noddy and Fairy Terns, the island is an ornithologists dream. Many rare migrant birds are recorded, especially during October to December. Bird Island is also home to former Guinness World Record holder Esmeralda, said to be the heaviest Aldabra giant tortoise in the world living in the wild.
where to stay: Bird Island Lodge offers guests a choice of 24 comfortable and spacious bungalows. A true haven from today’s busy world, there are no telephones or televisions and the emphasis is very much on relaxation and being at one with the nature around you.
ParaDis récUPéré
Cousine est une petite île granitique de vingt-cinq hectares, située à six kilomètres à l’Ouest de Praslin. Il y a très peu d’îles au monde ayant survécu intactes à l’instar de Cousine et c’est l’un des plus grands succès de conservation dans l’océan Indien.
Pour vous y rendre: Les clients du complexe exclusif de l’île arrivent par bateau ou par hélicoptère sur un vol de 15 minutes à partir de Mahé, et de 5 minutes à partir de Praslin.
Ce qu’il y a à voir et à faire: L’île a une diversité de faune, et un programme systématique de réhabilitation a été mis en place pour restaurer l’île, qui consiste en la plantation de milliers d’arbres indigènes, la protection d’immenses colonies d’oiseaux de mer et la réintroduction d’oiseaux endémiques. Vous pourrez vous détendre à l’hôtel ou aller en promenade dans la nature avec un écologue résident ou faire une plongée guidée et observer des bancs de poissons tropicaux.
Hébergement: Cousine Island Resort and Spa est un petit complexe hôtelier de luxe, avec trois villas accueillant un maximum de huit personnes.
Discover seychelles A la Découverte des les
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
BANCSootyTernColony
INDIANOCEAN
BirdIslandLodge
AIRSTRIP
GROSLA TÉTE
An experience to remember!Distinctly Seychellois
sil.indd 3 8/20/14 11:19 AM
38 | Silhouette Vol 25 No 3
Un corail JoyaU DE l’océan inDiEn
Découvert en 1773, ce refuge en corail en forme de croissant de 152 hectares est un petit bijou vert incrusté sur la berge Nord-Est des Seychelles. L’Ile de Denis est à soixante kilomètres au Nord de Mahé.
Pour vous y rendre: L’île est accessible par un vol de 30 minutes de Mahé.
Ce qu’il y a à voir et à faire: Des plages idylliques de sable blanc entourent l’île; sa lagune abritée fournit des opportunités de natation sans égal et les eaux cristallines hébergent des tortues et autres espèces marines exotiques, le récif est parfait pour le snorkeling. Les eaux profondes en dehors du récif permettent d’excellentes plongées et une pêche sportive, de fond et à la mouche.
Plus de 50 hectares de forêt ont été remises en état et la dense forêt intérieure est un paradis pour les espèces aviaires endémiques menacées récemment introduites telles que le foudy des Seychelles, la fauvette des Seychelles, le shama des Seychelles et plus récemment le tchitrec des Seychelles qu’on ne trouvait auparavant qu’uniquement à La Digue. Le founingo rougecap des Seychelles y abonde également. Les jardins potagers et la ferme de bétail de l’île ainsi que les mers environnantes approvisionnent suffisamment la cuisine de l’hôtel.
Hébergement: Il y a un complexe privé avec vingt-cinq pavillons raffinés, élégants et isolés chacun avec sa propre plage privée.
maGic laGoons, lonEly Horizons
A tiny, triangle shaped island, Alphonse is 400 kilometres southwest of Mahé. Once a productive coconut plantation, little remains as a reminder of these days save for a few old buildings and the island’s cemetery near to Pointe Huto. Conservation is a high priority and a team of full time scientists and rangers from the Island Conservation Society are employed on rehabilitation and monitoring programmes.
Getting there: One hour flight from Mahé. There is just one flight per week operating during the seven month fly-fishing season (October to April).
what to see and do: The hotel specialises in fly-fishing. Other attractions include some of the best diving in the Indian Ocean, with forests of Gorgonian fan corals, huge schools of pelagic fish and many colourful reef fish. A short stretch of ocean, ominously named as Canal de
Discover seychelles
Mort, separates Alphonse from picture perfect Bijoutier and the lagoon of St. Francois. A feature of St. Francois is the number of shipwrecks, standing as grim reminders of the perils of the sea. Both are very popular for fly-fishing.
where to stay: Alphonse Island Resort is the only hotel on the island.
LAM
ÉREBOEUFM
URAILLE
BON DIEU
BOISBLA
NC
DANSVARRE
ROCHEJE
ANPIERRE
L ÉGLIS
ECHIN
OISE
DANSBILI
MBI
AIRSTRIP
DAN
S L’
EST
HANGAROGUANO
INDIA
NOCEAN
Denis
Islan
dLo
dge
laGUnEs maGiqUEs, Horizons soliTairEs
Une île minuscule triangulaire, Alphonse est à 400 kilomètres au Sud-Ouest de Mahé. Autrefois une plantation productive de noix de coco, très peu reste de cette époque à part quelques vieux bâtiments et le cimetière de l’île près de Pointe Huto. La conservation est une grande priorité et une équipe de
scientifiques et de gardes forestiers de la Société pour la conservation de l’ile sont employés à plein temps pour la réhabilitation et les programmes de surveillance.
Pour vous y rendre: Une heure de vol à partir de Mahé . Il n’y a qu’un seul vol par semaine au cours de la saison de pêche à la mouche qui dure sept mois (octobre à avril).
Ce qu’il y a à voir et à faire: L’hôtel se spécialise en pêche à la mouche. D’autres attractions sont la meilleure plongée dans l’océan Indien, avec des forêts de gorgones ou éventails de mer, d’énormes bancs de poissons pélagiques et beaucoup de poissons multicolores de récifs. Un court tronçon de l’océan, sinistrement nommé Canal de Mort, sépare Alphonse de la photogénique Île Bijoutier et du lagon de St François. Une caractéristique de St. François est le nombre d’épaves, sombres souvenirs des périls de la mer. Les deux sont très populaires pour la pêche à la mouche.
Hébergement: Alphonse Island Resort est le seul hôtel de l’île.
coral JEwEl of THE inDian ocEan
Discovered in 1773, this croissant shaped coral hideaway of 152 hectares is a small green jewel perched on the northeasterly edge of the Seychelles bank. Denis Island is 60 kilometres north of Mahé.
Getting there: The Island is accessible by a 30-minute flight from Mahé.
what to see and do: Idyllic white beaches surround the island; its sheltered lagoon provides unrivalled swimming opportunities and the crystal-clear waters harbour turtles and exotic marine life, the reef is perfect for snorkeling. The deep waters outside the reef allow for excellent diving, game, bottom and fly-fishing.
Over 50 hectares of woodland have been rehabilitated and the dense forested interior is a haven for the recently introduced endemic endangered avian species such as Seychelles fody, Seychelles warbler, Seychelles magpie robin and most recently Seychelles paradise flycatcher previously only found on La Digue. Seychelles blue pigeon also abound. The island’s vegetable and livestock farm and surrounding seas supply the hotel kitchen’s requirements.
where to stay: There is a private resort with 25 tasteful, elegant and secluded cottages each with its own private beachfront.
PH
OTO
© R
Ay
MO
ND
SA
HU
QU
ET
Silhouette Vol 25 No 3 | 39
lEs îlEs DE l’amiral
L’Île Desroches est la plus grande des îles Amirantes, et fait partie des îles périphériques des Seychelles. Elle est située à 230 kilomètres au Sud-Ouest de Mahé. Elle mesure 6 km de long et a une superficie de 3 km2. Les programmes de conservation sont gérés par la Société pour la conservation de l’île.
Pour vous y rendre: 45 minutes par avion de Mahé.
Ce qu’il y a à voir et à faire: Les visiteurs peuvent faire de la voile, du cyclisme, du canoë, de la planche à voile, de la plongée
islanDs of THE aDmiral
Desroches Island is the largest island of the Amirantes, part of the Outer Islands of the Seychelles. It is located 230 kilometres southwest of Mahé. It is six kilometres long and has an area of around three kilometres squares. Conservation programmes are managed by Island Conservation Society.
Getting there: 45 minutes by air from Mahé.
what to see and do: Guests can enjoy sailing, cycling, canoeing, windsurfing, snorkeling deep-sea fishing and diving.
A la Découverte des les
en apnée, de la pêche en haute mer et de la plongée sous-marine. Desroches est célèbre pour Desroches Drop avec ses fantastiques grottes qui peuvent être explorées sous la supervision d’un PADI Divemaster. Il y a aussi une petite colonie, avec une plantation qui couvre une bonne partie des besoins de l’île. Depuis 2009, une équipe à plein temps de scientifiques et garde-forestiers de la Société pour la conservation de l’île est employée pour contrôler et protéger la vie terrestre et marine.
Hébergement: Luxurious Desroches Island Lodge est le seul hôtel de l’île.
Desroches is famous for the Desroches Drop with its fantastic caves, which may be explored under the supervision of a PADI dive-master. There is also a small settlement, where there is a plantation providing much of the island’s requirements. Since 2009, a full time team of scientists and rangers from the Island Conservation Society is employed to monitor and protect the terrestrial and marine life.
where to stay: Luxurious Desroches island Lodge is the only hotel on the island.
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
MADAMEZABRE
DEUXRIDEAUX
INDIAN OCEAN
DEUX COCOS
LA POINTE PIMENT
SettlementDesrochesIsland Lodge AIR STRIP
42 | Silhouette Vol 25 No 3
a special licence alongside paintings, jewellery and sculptures.
Beaches: Praslin’s beaches are of legendary beauty: golden sanded Anse Volbert, or Cote d’Or on the east coast; Anse Boudin and Anse Kerlan; Anse Lazio at the island’s northern most tip considered by many to be the most beautiful beach in the world and excellent for both swimming and snorkelling and Grand Anse, on the west coast. Baie Pasquiere, Anse Volbert and Baie St. Anne all have natural harbours.
Praslin
Located 40 kilometres north of Mahé, Praslin is Seychelles’ second largest island and is also home to the archipelago’s second largest population of around 7,000. Apart from its sublimely beautiful beaches, some of which are regularly ranked among the best in the world, Praslin is perhaps best known for its Vallée de Mai, one of Seychelles’ two UNESCO World Heritage Sites where the legendary double-lobed coconut, the coco-de-mer grows on towering palms in an ancient, hidden glade.
Thirty-seven square kilometres in size, Praslin measures 11 kilometres in length and five-and-a-half across at its widest. The island is a mere 15 minute’s flight from Mahé via Air Seychelles’ domestic airline and one hour by fast, inter-island catamaran ferry. Helicopters are also available for charter through Zil Air. A ferry operates throughout the day between Praslin and neighbouring La Digue
Getting around: There are several different types of car hires available and a taxi rank at the airport. A bus service runs between 0530 and 1900 hours with a special Sunday service.
island Excursions: There are regular boat excursions to Praslin’s neigh-bouring islands such as St. Pierre, a tiny rock island popular for its spectacular coral reef and rich marine life and biodiversity hotspots Curieuse Island, Cousine and Aride.
where to stay: Praslin boasts several excellent 5-Star hotels as well as a rich assortment of smaller hotels, island-style beach villas, guesthouses and self-caterings to give the visitor a flavour of the Seychellois Creole way of life.
what to see and do: The island is well served by roads especially along the northern, south and south-western coasts and also by frequent ferries to La Digue. The island is criss-crossed by a network of footpaths of which the most beautiful of all is through the Vallée de Mai, managed by Seychelles Islands Foundation and open from 0830 to 1630 hours. The entrance and Visitors Centre can be found on the road from Grand Anse to Baie St. Anne. Paths are well maintained and clearly marked, and nature trails lead you to all the interesting botanical species. Praslin is also home to the endemic Seychelles black parrot, the national bird of Seychelles, as well as to the beautiful Seychelles blue pigeon, among others.
shopping: you can find a range of souvenirs in Praslin’s nooks and crannies as well as in the main town of Baie Ste. Anne, the airport and at the larger hotels. These include the fabulous coco de mer whose exportation requires
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
Discover seychelles A la Découverte des les
VALEE DE MAI
SALAZIEGrande Anse
Anse Volbert
BaieSt. Anne
Anse Kerlan
PLAIN HOLLANDAISE
PASQUIERE
JALOUSIE
NEWCOME
AnseBoudin
Anse Boudin
Anse
Takamaka
Anse
Lazio
Anse
Kerian
Grande Anse
Anse Citron
Anse Bateau
Anse St. SauveurAnse Takamaka
Anse CimitiereAnse Bois
Anse
Consolation
Petite Anse
Anse L’ AmourAnseLa Farine
Petite Anse
Anse Volbert
Grande Anse
Anse
Madge
Anse
Matelot
INDIAN OCEAN
Anse
BonnetCarre
Baie St. Anne
Anse
MarieLouise
de Rose
Fond de L’ Anse
BaieChevalier
Anse
Possession
Anse
PetitCour
SAVOIE
AIRSTRIP
ANSEPETITE COUR
PROVIDENCE
COTE D’OR
NATIONAL PARK
FOND AZORE
ST. SAUVEURFOND DALBARETZ
CONSOLATION
îLE RONDE
NOUVELLEDECOUVERT
A small hotel with a big heart
The Coco D’or Hotel, is built on 3 hectares of lush tropical land, on the north west coast of Mahé. The hotel is a mere four minutes walk from Beau Vallon, one of the island’s most beautiful beaches. The Coco D’or sets itself apart from other hotels in Seychelles by virtue of its location, amenities and unparalled service philosophy.
27 appointed rooms and suites, each with a private bath, balcony, terrace and/or living room are divided into two categories:-
Standard room 24 rooms with a verandah and tropical garden, 6 rooms with a terrace and 2 with a lounge.Deluxe suites 3 rooms with a private patio terrace and mountain and garden view, two bathrooms, a kitchen- ette and a separate living room.
Coco D’or Hotel & Restaurant • T/A Nalini R. Properties (Pty) LtdBeau Vallon, Mahé, Seychelles • P.O. Box 526 Victoria, Mahé, Seychelles
Phone: +248 4247331 • Fax: +248 4247454 • E-mail: [email protected]
44 | Silhouette Vol 25 No 3
Praslin
Située à quarante kilomètres au Nord de Mahé, Praslin est la deuxième plus grande île des Seychelles et abrite la deuxième plus grande population de l’archipel, soit environ 7000 âmes. Hormis ses plages paradisiaques, dont certaines sont régulièrement classées parmi les meilleures au monde, Praslin est peut-être mieux connue pour sa Vallée de Mai, l’un des deux sites des Seychelles classés au patrimoine mondial de l’UNESCO où la légendaire noix de coco bilobée, le coco de mer, croit sur des palmiers imposants dans une ancienne clairière cachée.
Avec 37 km2 de superficie, Praslin mesure 11 km de long et 5,5 km de large. L’île n’est qu’à quinze minutes de vol de Mahé sur un vol intérieur d’Air Seychelles et à une heure par ferry catamaran rapide inter-îles. Les hélicoptères sont aussi disponibles pour affrètement auprès de Zil Air. Un ferry opère tout au long de la journée entre Praslin et La Digue voisine.
Déplacement: Il y a plusieurs types de voitures de location disponibles et une station de taxis à l’aéroport. Un service de bus effectue la liaison entre 5h30 et 19h, avec un service spécial le dimanche.
Excursions sur l’île: Il y a des excursions régulières en bateau aux îles avoisinant Praslin comme St. Pierre, une petite île de rocher populaire pour son récif de
corail spectaculaire et la richesse de son milieu marin et ses zones les plus riches en biodiversité, à savoir: les îles Curieuse, Cousine et Aride.
Hébergement: Praslin possède plusieurs excellents hôtels 5 étoiles, ainsi qu’un riche assortiment de petits hôtels, villas de plage de style des îles, auberges avec leurs propres installations de restauration pour donner au visiteur un parfum du mode de vie créole Seychellois.
Ce qu’il y a à voir et à faire: L’île est bien desservie par un réseau routier en particulier le long des côtes du Nord, du Sud et du Sud-Ouest et également par des ferrys fréquents vers La Digue. L’île est sillonnée par un réseau de sentiers dont le plus beau passe par la Vallée de Mai, géré par la Seychelles Islands Foundation et ouvert de 08h30 à 16h30. L’entrée et le centre d’accueil aux visiteurs se trouvent sur la route de Grand Anse à Baie St. Anne. Les chemins sont bien entretenus et clairement marqués, les sentiers de nature vous mènent à toutes les espèces botaniques intéressantes. Praslin abrite aussi l’endémique perroquet noir des Seychelles, l’oiseau national des Seychelles, ainsi que de le beau founingo rougecap des Seychelles, entre autres.
Courses: Le visiteur peut trouver une gamme de souvenirs dans les coins et recoins de Praslin de même que dans la ville P
HO
TO ©
C K
AIS
ER-B
UN
BURy
PH
OTO
© G
ERA
LD L
ARO
SE
principale de Baie St. Anne, à l’aéroport et dans les plus grands hôtels. La gamme comprend le fabuleux coco de mer dont l’exportation nécessite un permis spécial à côté de peintures, sculptures et bijoux.
Plages: Les plages de Praslin sont d’une beauté légendaire: Anse Volbert au sable doré, ou Côte d’Or sur la côte Est; Anse Boudin et Anse Kerlan ; Anse Lazio à la pointe Nord de l’île que d’aucuns considèrent comme la plus belle plage au monde, excellente tant pour la natation que le snorkelling, et Grand Anse, sur la côte Ouest. Baie Pasquiere, Anse Volbert et Baie St. Anne ont toutes des ports naturels.
Discover seychelles A la Découverte des les
sil.indd 3 8/19/14 12:29 PM
46 | Silhouette Vol 25 No 3
autre oiseau endémique extrêmement menacé, le Zostérops des Seychelles (500 individus dans le monde). L’île abrite la seule population de scarabées ténébrionides géantes, ainsi qu’environ 2 000 tortues géantes vivant en liberté. Des dizaines de milliers d’arbres indigènes ont été propagés et replantés depuis 1995, totalisant plusieurs dizaines d’hectares restaurés. Il y a des plages superbes, comme Anse Victorin, considérées par certains comme la plus jolie des Seychelles. C’est aussi un paradis pour les promeneurs, avec des coursives en bois qui mènent à travers plantations et bosquets. Il y a également un port privé et Yacht Club avec un centre de plongée PADI.
Hébergement: Frégate Island Private Resort, des vacances sous le thème de la conservation pour les clients. Il y a 16 grandes résidences (400-700 m2) avec piscines privées et la possibilité de location exclusive de l’île entière existe également.
a worlD all iTs own
Frégate is the most isolated of the granite islands. It has romantic associations with the world of pirates and hidden treasure. Today, it is home to an exclusive upmarket resort and conservation programmes have been implemented to restore the splendor of this beautiful island.
Getting there: 12 minutes from Mahé by Air Seychelles.
what to see and do: With over 10 kilometres of roads and trails, the island is easy to explore on foot or by electric buggy. Frégate is the stronghold of the critically endangered Seychelles magpie-robin (less than 200 birds in the world), saved from extinction by the intervention of BirdLife International. Recently the Ministry of Environment and Island Conservation Society established successfully on Frégate another highly threatened endemic bird, the Seychelles white-eye (500 individuals in the world). The island boasts the world’s only population of giant tenebrionid beetle, as well as about 2,000 free-range giant tortoises. Tens of thousands of native trees have been propagated and replanted since 1995, totaling several dozens of hectares restored. There are superb beaches, such as Anse Victorin, which some say is the prettiest in Seychelles. It is also a walker’s paradise, with wooded paths leading through plantations and groves. There is also a private harbour & yacht Club with a PADI Dive Centre.
where to stay: Frégate Island Private Resort, a holiday preserve for guests. There are 16 large residences (400-700 square metres) with private pools and exclusive whole island rental also available.
Un monDE à ParT
Frégate est la plus isolée des îles de granit. Elle a des associations romantiques avec le monde des pirates et trésor caché. Aujourd’hui elle abrite une station balnéaire exclusive haut de gamme et des programmes de conservation ont été mis en œuvre pour restaurer la splendeur de cette magnifique île.
Pour vous y rendre: 12 Minutes de Mahé par Air Seychelles.
Ce qu’il y a à voir et à faire: Avec plus de 10 kilomètres de routes et de pistes, l’île est facile à explorer à pied ou en voiturette électrique. Frégate est le bastion du shama des Seychelles gravement menacé d’extinction (moins de 200 oiseaux dans le monde), sauvé de l’extinction par l’intervention de BirdLife International. Récemment le ministère de l’environnement et la Société pour la conservation de l’île ont établi avec succès sur Frégate un
INDIANOCEAN
Anse Victorin
Anse Felix Anse Coupde Poing
Grande Anse
Petite Grande Anse
Anse Maquereau Anse Bambous
Anse Parc
MONTSIGNAL
GROS BOISNOIR
AU SALON
GLACISCAFOULE
PLAINEMAGNAN
Pointe Sud
PlantationHouse
AIRSTRIP
Discover seychelles A la Découverte des les P
HO
TO ©
GER
ARD
LA
ROSE
48 | Silhouette Vol 25 No 3
a t W o r l d ’ s E d g ethe LoDge
By Glynn Burridge
ADVENTURE: BIRD ISLAND P
HO
TO ©
RA
yM
ON
D S
AH
UQ
UET
Silhouette Vol 25 No 3 | 49
sapphire ocean; sublime swimming and
snorkelling; a lush interior crisscrossed
by meandering, leafy, island pathways
and, of course if you turn up at the right
time of year, the spectacular experience
of one of the most important seabird
colonies on earth - to the tune of close
to a million nesting Sooty Terns.
Perched on the northernmost tip of
the Seychelles plateau where the
ocean floor slips away to a depth of
2,000 metres, Bird Island’s history is
equally spectacular. First sighted by
the master of the Eagle cruiser in 1771,
he remarked on the great number of
birds and also Dugongs or sea cows
which gave Bird its early name of Ile
aux Vaches. Bird’s next encounter with
the outside world came in 1808, when
the French privateer, Hirondelle, with
100 passengers aboard en route from
the Red Sea became wrecked on the
island’s northeast coast. The survivors
lived on the island for 22 days before
sailing to Mahé, 161 kilometres (100
miles) distant, on a makeshift raft. The
end of that century saw the island used
as a base for salting fish and birds and
also for the mining of phosphate which,
at one point, saw the island population
swell to around 100 people. One
particularly intriguing story is of the two
Savy brothers who went to Bird in the
late 19th century to harvest bird eggs.
I first came to Bird Island in 1978,
shortly after settling in Seychelles
and, immediately, was captured by
its astonishing beauty which has
remained for me the benchmark against
which I have judged the many islands of
the archipelago I have visited since.
Today, 36 years later, I am visiting
again, as I have many times over the
intervening years, and it is as clear to
me as ever that Seychelles’ islands, in
the context of a planet which is sadly
becoming grimmer by the day, are
increasingly special for the beauty,
tranquillity and lifestyle they continue
to offer. If this is the case, then among
them, Bird Island is truly unique.
Bird’s uniqueness has many facets
and one of them is its size. Where the
sheer mass of many islands makes
them difficult to navigate, and to
enjoy, Bird comes in one delicious,
bite-sized chunk. you can walk around
in about an hour, savouring every
aspect of its beauty as you do so: raw
nature at its best; shimmering sands
of world-ranking beaches rolling into a
They experienced a problem with their
boat which broke down and they drifted
to the shore of the Arabian Peninsula
where they became separated, with
one brother being enslaved for a time
by the Bedouin. They both eventually
made it back to Seychelles, one arriving
shortly after the other.
By the mid-1950’s, human activity
on the island had greatly damaged
the environment and caused the bird
population to plummet from over a
million to only 65,000 pairs. It was only
after the island was sold to its present
owner in 1967 that the task of winning
back the island was commenced,
largely through a sensitive and broad
conservation programme and by
opening the island to ‘gentle’ tourism.
Today, the island’s 26 chalets remain
a firm favourite with tourists in search
of a’ genuine ecotourism experience’
for which the island was named as the
seventh best destination in the world
by the BBC Wildlife Magazine in 2006,
alongside numerous, top, international
awards.
Uniqueness remains at the very heart
of Bird Island’s appeal. Against a
backdrop of islands surrendering their
timeless beauty, character and every
identity to accommodate levels of
development that can only be described
as deforming, Bird has stuck to its guns
and to a simple formula which, after 40
years, is still working. Its evolution into
a soulful and much sought-after eco-
tourism product has been guided by
the same conservationist principle that
was adopted at the very beginning of its
journey: the requirements of the island
and its nature come first. They are king
here and everything else follows suit.
50 | Silhouette Vol 25 No 3
This is another unique facet of Bird: that
there is a well-studied and very practical
philosophy at work here that guides it
and steers it clear of the temptation to
succumb to the latest fad or trade in
its very soul to appease some trending
consumer expectation of what the
island should offer its clientele.
Another great attribute of Bird is the
continuity that it has been blessed with
for nearly half a century. In a world
where nothing seems to last for long,
Guy Savy has been guiding Bird since
he purchased the island in 1967 and
remains very much at the wheel today,
surrounded by a team, several of whom
have been with him since the very
beginning. This continuity has provided
the island with a very particular identity,
most refreshing in this changing world
of ours, and one that is unmistakably
Creole. Where so many other hotels
have gone the route of employing
a foreign worker, Bird employs only
Seychellois and all aspects of life on Bird
have a distinctly Creole flavour. Bird is
the embodiment of Creoleness and
of the time-honoured traditions of the
Ilois, or island settler, dating back to the
earliest days of settlement. Sadly, today,
it is arguably the last place where the
Creole way of life in the old time island
community can still be experienced.
And yet the island is not content to live
in the past, and the management is
even now tweaking its formula to cater
for, but not be governed by, modernity.
Ingenious, low-tech methods of waste
disposal are being looked at the same
time that the island farm is being
Common and Lesser Noddies and
Tropic Birds and recent years have seen
the introduction of the magnificent Blue
Pigeon and Sunbird, adding to Bird’s
impressive kaleidoscope of birdlife.
In the waters surrounding the island,
turtles are everywhere and visitors are
able to swim with both the Green and
Hawksbill varieties inside the reef which
was not the case 40 years ago, helped
along by a conservation programme
that identifies and secures turtle nests,
so ensuring a greater survival rate
among hatchlings.
Forty years on, Bird Island continues
to evolve along its own special path
that has already rescued its previously
damaged ecosystem and set it on the
road to full recovery. Today, the island
enjoys a popular following among
nature lovers the world over and an
enviably high percentage of returning
guests in search of one of the planet’s
purest experiences of nature.
yet Bird has preserved far more than
just its ecology. Here at the world’s
edge, where life is still governed by
the rhythms of nature, an entire way
of life has been preserved: that of the
Seychellois Islander and the true soul of
traditional, Seychellois island living.
Today, the island enjoys a popular following among nature lovers the world over and
an enviably high percentage of returning guests in search of one of the planet’s purest experiences of nature.
revamped to supply the lodge with fresh
produce. A major reorganisation of the
kitchen is also underway to streamline
food preparation and broaden its
culinary traditions of offering the very
best food harvested from nature. The
island is even resuming the extraction
of coconut oil in response to the
rediscovery of the medicinal benefits of
the coconut.
As its very name suggests, Bird
Island’s wildlife remains one of its main
attractions and one that is going from
strength to strength with the Sooty Tern
population rising from a mere 20,000
pairs in 1967 to almost a million today.
The island is even pioneering the use
of GPS locators on certain Sooty Terns
and the data from this experiment will
greatly assist in our understanding of
the movements of this extraordinary
species which lives its life almost
entirely on the wing. There are also
significant populations of Fairy Terns,
Above: A fairy tern, the world’s only pure white tern, mirrors the pure white sands of Marie Louise.
Below: More than a million sooty terns make their home on Bird Island.
PH
OTO
© G
LyN
N B
URR
IDG
E
PH
OTO
© A
DRI
AN
SK
ERRE
TT
ADVENTURE: BIRD ISLAND
52 | Silhouette Vol 25 No 3
art and design. However, after five
years spent abroad in education and
on placements, Karine wanted to
return to the Seychelles and to the
island lifestyle she knew and loved,
with a hope to contribute to the
development of the fashion world
of the islands.
The fashion scene in the Seychelles
islands is small, but it is starting
to grow. The increasing reach of
modern media and communications
has led to greater interest and
awareness amongst Seychellois.
Whilst this is something Karine
hopes to take advantage of, she is
also passionate about Kankan’s
boutiques reflecting Seychelles’
own essence and culture rather
than simply following international
trends. “It’s all about balance,” she
explains, and balance is certainly
key to Kankan’s overall aims. The
boutiques offer a wide range of styles
and sizes and Karine’s designs cater
to any and all occasions. Where
some brands aim to be different for
the sake of being different, Kankan’s
feel is one of timeless subtlety and
sophistication. “Fashion is about
identity and expression, feeling
beautiful for you and not to please
others,” Karine explains, and for
her, nothing is more important than
the moment when a customer tries
something on; she revels seeing
someone transformed through the
sheer excitement of feeling beautiful
when they step out in something
she has designed.
Whilst managing the business side
of running her own fashion brand
takes up much of her time, Karine’s
favourite aspect of running Kankan
remains the creative process.
Inspiration for her collections comes
from everywhere, with mood-
boards reflecting an eclectic mix
of bold pattern, colour, European
fashion and the Seychelles islands
themselves. Colour is often the
starting point for Karine’s ideas, MEE
T T
HE
yO
UN
G,
UP
CO
MIN
G, S
EyC
HEL
LOIS
FA
SHIO
N D
ESIG
NER
kA
rin
e D
up
ou
yFASHION
It’s about just feeling the
most beautiful person you
can be,’ Karine Dupouy says
of her uniquely Seychelles
fashion brand, ‘Kankan’. Born
in Mauritius and raised in the
Seychelles, Karine’s flare for fashion
and creativity started early with
dressing-up games for herself and
her dolls, graduating into sketches
and dressmaking and a strong
focus towards art in her studies.
Hard work and passion were
eventually rewarded when Karine
was accepted to study fashion –
majoring in womenswear – at the
prestigious Central Saint Martins
University in London, a world-
renowned centre for education in
karine Dupouy produces the finest
collections, reflecting Seychelles’ own essence
and culture. malinda skerrett paid a visit to karine.
PHO
TOS
© K
AN
KA
N
Silhouette Vol 25 No 3 | 53
her current direction is inspired,
like the rest of her new collection,
by tropical flowers and creative
prints, she is also aware that, as a
one-off piece, she has the creative
freedom to step back without an
entire collection being affected. “I
enjoy the Miss World work because
of that,” she says, explaining how
her dream is to be able to expand
to do more custom-design work,
designing and dressing individuals.
Fashion is about identity and expression,
feeling beautiful for
you and not to please others.
though detail and refinement are
key to her collections overall as
she mixes bold identity with classic
style. “The idea of a dress is to make
the person look good,” she says of
her approach, once more returning
to the concept of balance as being
key to the Kankan brand. The
designers who inspire her are known
for both elegance and detail and
she admires in particular designers
such as Tony Ward and Elie Saab,
whose collections represent to her
a more classic beauty. However, it
is the influence of the Seychelles
themselves which is perhaps most
obvious throughout Kankan’s rails,
with colours and prints all inspired by
the beautiful, tropical surroundings.
For her next collection, Karine has
drawn particular inspiration from
tropical flowers, and she hopes that
this theme will give her a chance to
explore greater detail in her designs,
using more beading and embroidery
alongside her signature bold colour
splashes and hand-painted prints.
It is also the fabric itself which
Karine often turns to for inspiration,
with her creative process always
beginning with the fabric in mind;
knowing what colours, patterns and
shapes will work for a certain fabric
before starting to look for wider
inspiration for a dress or collection.
Karine has travelled extensively,
and continues to seek out the finest
fabrics for her designs. Kankan’s
collections are all made from the
purest quality fabrics from India,
Italy and Turkey and great care is
taken to ensure that every item sold
is made from materials that are of
high quality, and which will last, and
linen and silk are the key materials
of much of Kankan’s collections.
The Kankan brand continues
to expand in Seychelles, with
boutiques open at Ephelia Resort
and Seychelles International Airport,
and, another shop being opened in
Victoria by the end of the year. Since
2013, Kankan has also become the
chosen brand for Miss Seychelles
for the annual Miss World
competition, and Karine is currently
in the midst of designing a one-off
piece for this year’s contestant. “In
a way it’s better because I enjoy the
freedom I’m given to just create,”
she says when talking about the
challenge. In-keeping with her ideas
for Kankan’s latest collection Karine
hopes to create something bold
and colourful for the pageant this
year, though she admits she does
enjoy having the luxury of being
able to change her mind. Although
specifically chosen to compliment
the clothing collections. Once again,
Karine’s focus is on simple elegance
rather than showy, statement
pieces, with an emphasis on the
tropical, casual feel which is key to
island life. Similarly, classic, casual
bags are also available, made from
a mix of raffia and leather, always
keeping the Seychelles in mind in
terms of both style and practicality.
For Karine, this is the key aspect
of her Kankan brand; ‘It has to be
ready-to-wear, with a nice finish
but always high quality.’
Ultimately, Karine sees her Kankan
customers as needing quality and
comfort, a balance which appeals
to people from all walks of life in
equal measure, and for that reason
Kankan’s boutiques do stand out
as being something quite unusual.
‘It’s all about having something
that will last,’ she explains. ‘It feels
nice to support people expressing
themselves,’ Karine states as she
reflects on what she hopes her
brand’s impact will be on Seychelles
fashion. And indeed, ultimately,
the Kankan brand is a reflection of
Karine’s own self-expression, with
its delightful mixture of creativity,
individuality and the colour and
beauty of island life.
Of course, stepping inside a Kankan
store, it’s easy to see that Karine is
already doing a good job of styling
her customers. Not only does
Kankan provide three key categories
of clothing – casualwear, cocktail
attire and beachwear – but also
Karine has ensured that accessories
are available to perfectly compliment
her collections. Jewellery is a
key component, and necklaces
and bracelets sold in stories are
54 | Silhouette Vol 25 No 3
Seychelles has always enjoyed
world-class local seafood as
well as a wide array of tropical
produce from its land, but in
the past, local chefs (especially those
with a European background) were
reluctant to showcase them. In fact,
as often as not, they preferred to fly in
fresh and frozen foods from as far afield
as South Africa or Mauritius (even
fish!)
In recent years, a number of like-
minded chefs joined together to form
an initiative to encourage local food
growers and suppliers to work together
with the restaurants. They would
produce the goods, and the chefs
would provide the market. Of course,
many of the growers and suppliers were
already doing this, but there is now
a much closer bond between them.
Many traditional dishes are back on the
menu, such as Bouillon de Tec-Tec, that
celebrated Seychellois delicacy.
The eating habits of the Seychellois
inevitably reflect the ethnic diversity of
its people. The cuisine that is unique to
the archipelago is actually a fusion of
The Seychelles has witnessed a remarkable culinary revolution over the last few years, thanks in large part to the resurgence in local agriculture, the development of high-quality speciality produce and an abundance of Creole restaurants right here on our beautiful islands, reports Peter Holthusen.
FOOD
SEyCHELLES ON A PLATE
BouiLLonde TEC-TEC
sweet, rich and spicy combinations
makes the Seychellois cuisine a tourist
attraction in itself. With hundreds of
such flavours, Seychellois cuisine and
beverages have a unique place in the
world of cooking.
Most Seychellois cooking is naturally
based on seafood and chillies. With very
little local transportation of produce, the
ingredients are super fresh and often
directly from a garden or fishing boat. But
should you ever find yourself on one of
Seychelles’ pristine beaches at low tide
then you will undoubtedly happen across
a small group of people harvesting Tec-
Tec, a small white shellfish that forms the
nucleus of a delectable soup and famous
Creole delicacy.
Marine molluscs in the Seychelles are
well represented by about 450 species
of endemic bivalves, gastropods (snails)
and nudibranchs. Giant clams, Tridacna,
are some of the most conspicuous
bivalves but there are many smaller
species in tropical waters. These
include Donax which are small, wedge-
shaped mussels that actively burrow on
sandy shores. They are favoured by the
Seychellois for Tec-Tec soup.
flavours from African, French, Chinese,
Indian and English cooking. Over the
centuries, a treasure trove of aromatic
herbs and exotic spices such as
cinnamon, cloves, garlic, mint, ginger,
cayenne, cardamom and nutmeg have
been combined to create a single
flavour. The large selection of tangy,
Silhouette Vol 25 No 3 | 55
PHOTOS © PETER HOLTHUSEN
The large selection of tangy, sweet, rich and spicy combinations makes the Seychellois
cuisine a tourist attraction in itself.
Archaeological evidence suggests that
molluscs were consumed from the dawn
of humanity. Easy to collect, nourishing
and tasty to eat, these versatile ‘fruits of
the sea’ were consumed raw, or cooked
and preserved, with the recipes varying
according to place and taste. The
harvesting and consuming of seafoods
are ancient practices that date back to
at least the beginning of the Paleolithic
period about 40,000 years ago.
Isotopic analysis of the skeletal remains
of Tianyuan man, a 40,000 year old
modern human from eastern Asia, has
shown that he regularly consumed
freshwater fish. Moreover, archaeology
features such as ‘shell middens’,
discarded fish bones and cave paintings
French explorer, Lazare Picault, who
landed at Anse Boileau on Mahé
reported seeing islanders “combing
the beaches in search of a clam they
made into a bouillon which was said
to be délicieux.
Curiously, the majority of these small
white shellfish are harvested very
early in the morning, especially when
the tide is out and the sun is low on
the horizon. The collecting of these
petite little molluscs has become
something of a tradition among the
Seychellois, particularly on the more
secluded beaches of Mahé, Praslin and
La Digue where they can be found in
considerable numbers.
inGrEDiEnTs • 1 kg pipis (clams)
• 2 tablespoons vegetable oil
• 450 grams chopped tin tomatoes
• 350 grams fresh pumpkin
• 1 teaspoon crushed garlic
• 1 teaspoon crushed ginger
• 1 medium sized onion, finely chopped
• Salt and pepper to taste
• 1 tablespoon chopped thyme
• Optional: red chillies finely chopped
• 3 cups water
• 2 cups chicken stock
• 3 tablespoons chopped coriander leaves
mETHoD1. Wash pipis. Dissolve 1 tablespoon of salt in 3 litres of
water at room temperature. Soak pipis in salt water for
2 hours.
2. Pour out salt water. Rinse pipis and immediately place
into 3 litres of warm water to make the shells open.
3. Carefully clean and scrub the pipis, remove the veins
and any intestinal tubes. Leave meat attached to shells.
4. Heat oil in deep saucepan over a medium heat. Add
chopped onions, chopped thyme, garlic and ginger. Stir-
fry until onions become transparent.
5. Add chopped tomatoes and pumpkin, stir and allow to
simmer until a thick well blended sauce is formed. Add
a little water if necessary to avoid burning.
6. Add chicken stock and 2 cups of water (or more if
extra bouillon is required). Add half of the chopped
coriander leaves, chillies, salt and pepper to taste.
Allow to simmer for half an hour.
7. Immerse the pipis and allow to simmer for 15 to 20
minutes.
8. Remove from the pan and place in a serving dish.
Sprinkle the remainder of the coriander on the bouillon.
Serving suggestion: Ideal as a mouth watering entrée.
BoUillon de TEc-TEc
show that seafoods were important for
survival and consumed in significant
quantities.
During this period, most people
lived a ‘hunter-gatherer’ lifestyle and
were, of necessity, constantly on the
move. However, where there are early
examples of permanent settlements
(though not necessarily permanently
occupied) such as those of Lepenski Vir,
an important Mesolithic archaeological
site located in Serbia, they are almost
always associated with fishing and
shellfish harvesting as a major source
of food.
Vasco da Gama, the celebrated
Portuguese explorer and navigator
who sailed through the Amirantes
group in 1503 enroute from the
Malabar coast of India to East Africa,
is reputed to have stopped in the
archipelago to replenish his ships with
this bountiful harvest as sustenance
for his crew. In 1742, on an expedition
of discovery in the Indian Ocean, the
The beaches you are most likely to see
Tec-Tec harvested on Mahé are Anse
Takamaka, Petite Anse, Anse Major,
Beau Vallon, Glacis and the northern
strand of Anse Parnel. On Praslin,
the best beaches are Anse Volbert,
Baie Chevalier, Anse Kerlan and Anse
Consolation, while on the neighbouring
island of La Digue, you will find them
on Anse Banane, Anse Cocos and Anse
Gaulettes.
Should you be unable to visit one of
these pristine beaches while they are
harvesting the mollusc then you will
be well rewarded for paying a visit to
Mahé’s vibrant and colourful Sir Selwyn
Selwyn Clarke Market in the centre of
Victoria, which is the ideal way to get a
feel for the Seychellois and their unique
way of life. Built in 1840 and renovated in
1999, it remains the bustling heart of the
capital and definitely the best place to
buy fresh fruits, vegetables, fish, spices
and – if you’re lucky – the venerable Tec-
Tec, for to sample this exquisite delicacy
is truly Seychelles on a Plate !
56 | Silhouette Vol 25 No 3
There are very few natural or manmade creations on earth that share the unique personal image that the word
‘jewellery’ brings to the mind’s eye. The adornment of jewellery symbolises the essence of personal decoration. It symbolises the artistry of skilled craftsmen. It is the giving of beauty. It is the very fabric of Arabian culture.
If the discovery of oil has fuelled the economic advances of the Middle East, then it has also brought major changes in the traditional lifestyle of the region. Where in the past the majority of its people were wandering herdsmen, forever travelling time-honoured routes to provide water and food for their animals. Today, many have found employment in the various industries that have sprung up in the oil and rapidly expanding tourism industry, and urbanisation has become the norm rather than the exception.
However, there are still a few thousand or so herdsmen and their families who roam the Arabian desert in much the same manner as their grandfathers, even down to the use of camels rather than fuel-guzzling, four-wheel-drive vehicles, and living in traditional tents. While many of their old traditions, such as their famed hospitality and ceremonial folk dances have become an integral part of modern Arabian culture, their crafts have severely been neglected, and their meanings lost along the road to modernism.
This is no more evident than in the manufacture and traditions of Bedouin jewellery. Rock face carvings that have been discovered throughout the Middle East show human forms lavishly adorned with bracelets, anklets, earrings, pendants and ornate veils. Although many of these carvings are over 7,000 years old they bear a distinctive resemblance to the designs of today’s Bedouin jewellery.
While most of the pieces seen today are scarcely more than 50 years old, their origins are deeply rooted in ancient times. Egyptian pharaohs, Phoenicians, ancient Persians, the Greek, Roman and Byzantine empires, as well as the Ottoman sultans, were all sources of inspiration for the exotic and beautifully ornate jewellery in the Bedouin range.
Written records of tributes and gifts taken by north Arabian Bedouin chiefs to Mesopotamian and Assyrian kings reveal that the Arabian Bedouin have worked for both gold and silver for well over 8,000 years. Further evidence of the long history of body adornment in the Middle East was found in a remarkable pre-Islamic tomb excavated in Jawan, north of Qatif in the Eastern Province of Saudi Arabia in 1952, and at Qaryat al-Faw, an ancient town on the western ridge of the vast Rub’al-Khali, or Empty Quarter (northeast of Najran) in 1979 – one of the most remote and inhospitable places in the Kingdom.
FEATurE
THE arT of THE DEsErT
BeDouin JeweLLery
No silver ornaments survived, except small pieces of purplish metal which may have been fragments of finger-rings. A purplish discolouration on clay in several parts of the tomb proved to be silver chloride, from which it was deduced that silver head and breast ornaments had been worn. The gold jewellery is elaborate and finely crafted. F.S. “Rick” Vidal, the eminent American archaeologist and anthropologist responsible for the excavation, describes some unstrung beads retrieved from the neck of a body: “The position of the beads indicated that the girl had been wearing a necklace made of a variety of stones: emerald, garnet, turquoise, carnelian, amethyst, onyx and pearls, and a few small gold beads in a variety of shapes: bulbar, annular, cylindrical, mace-shaped and two shaped like cowrie shells”.
Although silver jewellery may have been worn as much as gold in the ancient world, all but a few pieces have perished because silver tarnishes when exposed to sulphur compounds in the air and the oxidation process ultimately destroys the metal. Gold, by contrast, is remarkably stable and impervious to the ordinary processes of corrosion and decay; thus ancient gold body ornaments are available for study.
Bedouin silver jewellery is tremendously exciting because its techniques and styles bear striking resemblance to those of civilisations long dead. For example, the traditional mace-shaped terminal bead of today’s Bedouin necklaces is identical to that of the Jawan necklace which was dated at about 100 AD, matching also, in both design and period, a necklace from the Tillya Tepe hoard, the famous archaeological site in northern Afghanistan, excavated in 1978. Fortunately, the early beads were made of gold and therefore survived to provide this evidence.
Traditionally Bedouin jewellery is made of silver, often studded with amber, coral,
Bedouin silver jewellery is
tremendously exciting because its techniques and
styles bear striking resemblance to those of civilisations long dead.
Although the Jawan tomb was robbed in antiquity, a considerable amount of gold jewellery and beads remained. Accurate dating of the burial chamber was difficult because water had entered the tomb, but artefacts present set the date at about 500 years before Islam. The occupants of the original tomb were apparently members of an important family and their possessions show that they were in contact with India, Parthia and the Romano-Hellenic worlds.
Silhouette Vol 25 No 3 | 57
The sweet scent of burning sandalwood perfumes the desert air at a Bedouin camp near the Saudi Arabian border with Iraq, where tribal leaders meet at the tent of a prominent sheikh to share a campfire, break bread, swap stories, and debate the news of the day.
TEXT & PHOTOS © PETER HOLTHUSEN
Silhouette Vol 25 No 3 | 59
TEXT & PHOTOS © PETER HOLTHUSEN
agate, carnelian, pearls or turquoise, each having its own special meaning. The pieces are generally large and dramatic, necklaces and pendants often featuring intricate chain-mail mesh, silver bells and balls, coloured balls and coins. Bracelets and anklets can often weigh as much as 200 grams, their surfaces embossed with calligraphy, usually inspired by the teachings of the Qur’an.
Bedouin women receive their jewellery as a wedding present, part of the dowry the bridegroom pays being used by the father of the bride to buy suitable jewellery for his daughter. This is in fact a kind of insurance policy, for under Islamic law any jewellery bestowed upon the bride in this nuptial agreement is solely her own property, untouchable by her husband or anyone else. Such is the close affinity between a Bedouin woman and her personal jewellery that when she dies it is either sold or melted down, for it would be unseemly for a new bride to possess jewellery that had belonged to another.
While the nomadic tribes rarely included a silversmith within their group, most
FEATURE: BEDOUIN JEWELLERy
their place, for today they turn to more lucrative trades. Added to this is the readily available, and increasingly more fashionable, gold jewellery. Ironically, it is the Westerners living in Saudi Arabia and the Gulf states, with their appreciation of hand-crafted items, who are helping to keep the craft alive.
Sadly too, the quality of traditional workmanship has diminished in recent years. Not only is the silver content increasingly adulterated with cheaper base metals such as copper, tin and zinc, but fake gems are substituted for real stones. Devalued as these pieces might be though, they still must be fashioned by the skilled hands of a professional artisan, for modern manufacturing methods cannot successfully duplicate the intricate filigree and fine detailing of the traditional designs.
Though there is little reliable documentation about the Bedouin lifestyle – most folktales passed down to new generations being embellished with romantic fantasy – it is imperative that their artistic traditions are encouraged to survive. For without them, an important root of Arabian culture could be lost forever.
parts of the jewellery and also to incorporate gemstones and beads.
Each semi-precious gemstone is traditionally associated with specific virtues and beliefs, though many today would treat these with a grain of salt. Red stones, whether carnelian, agate, garnet or coral, are the most favoured. Agate is said to make the wearer a more agreeable person, while coral is for wisdom, and garnet has the power to alleviate illnesses characterised by bleeding and inflammation. The sapphire, rarely found in Bedouin jewellery settings, is an emblem of
skilled jewellers were to be found at regularly visited oases. Although they plied their trade to anyone who would buy, they would often align themselves to a particular Bedouin group and cater specifically to their needs, even though they weren’t considered as part of the tribal structure. By varying the degrees of silver content they could duplicate fashionable jewellery for even the humblest of families. yet for all their great ability rarely did these skilled artisans personally mark their creations. Those that were marked are now highly prized by Middle Eastern and overseas collectors.
In those days silversmiths squatting over their anvils fashioning metal into jewellery were a common sight in the souks. Heating the metal over a fire in a process called annealing; as it is softened and cooled it could be bent into shape or hammered flat. Embossing and engraving with decorative patterns was carried out after the metal was annealed. Large objects such as hollow bracelets and large balls were made in two halves and then soldered together, a method used to assemble the basic
chastity, and green stones such as emeralds were believed by the ancients to prevent diseases. While amber, coral and turquoise have been the most common stones used in Arabian jewellery for over 2,000 years, turquoise has a special quality – it is said to glow when the wearer is happy and lose its lustre if they’re sad.
Although Bedouin jewellery is still being made, as the old craftsmen retire or die there are fewer youngsters willing to take
Below: On the Arabian Peninsula, bracelets and anklets can often weigh as much as 200 grams, their surfaces embossed with calligraphy, usually inspired by the teachings of the Qur’an.
Left: Traditionally Bedouin jewellery is made of silver, often studded with amber, coral, agate, carnelian, pearls or turquoise, each having its own special meaning.
Above left: The Arabian Peninsula yields some exquisite examples of Bedouin jewellery which suggest influences from neighbouring Africa or India, such as this silver amulet, or ‘hirz’, which typically contain a verse from the Qur’an.
60 | Silhouette Vol 25 No 3
Once upon a time the houses of the Creole inhabitants of Seychelles were completely different from those of today. Tony maTHioT ventures back to those early years when those rustic dwellings were beautiful homes for many families.
HISTORy
When you come across an old sepia photograph of one
of those early 20th century Creole houses, you’re apt
to feel a spasm of nostalgic romanticism – because it
evokes tender images of the perfect tropical idyll you
wished you had experienced, but sadly does not exist any more.
Only a 100 years ago those quaint houses were actually the homes
of Seychelles families – our great grandparents.
Today, our homes consist of multi-storied apartment blocks
of concrete, glass and steel, with photovoltaic panels and CCT
apparatus, and potted plants on balconies, and nondescript
masonry buildings surrounded by manicured lawns, enclosed
by high iron fencing, with remotely operated gates and burglar
alarm systems. Life in the 21st century makes it imperative that
our modern habitations are constructed thus and equipped
with modern amenities for convenience and luxury. It cannot be
otherwise. So, how can we not envy our ancestors?
Traditionally, each Creole house had its own distinctive and
endearing character although common features like a loft or garret,
and a verandah with raffia blinds were compulsory concessions to
our architectural heritage. Indeed, our traditionally Creole dwellings
date back to the early 19th century. It is legitimately assumed that
the French settlers who arrived in Seychelles from Ile Bourbon
(Reunion) introduced the Creole architecture in our islands as
they did elsewhere in other French Colonies such as Martinique,
Mauritius and Haiti. The forests of Mahé abounded with hardwood
timber like Capucin, bois rouge and albizzia, whilst the coastal
plateau produced a sufficient supply of takamaka wood. For at
least a century, as the population gradually increased, a plentiful
60 | Silhouette Vol 25 No 3
supply of planks (called madriye in
Creole) and beams were obtainable for
the construction of houses. From the
modest timber cottage with thatched
roof to the largest and loftiest plantation
house, the rustic beauty and the pastoral
sublimity of those structures rendered
them all picturesquely quaint. They were
all architectural icons that testified to the
subtleties of our Creole workmanship.
As much as we put a premium on
the comfort and well-being that our
modern homes offer, we still hanker for
one of those vanished Creole houses
and all the arcadian pleasures and
rustic contentment that it conjours up:
the quadrangular structure resting on
masonry plinths in a stretch of clear land
at the foot of wooded hills; the hand-
hewed casuarina beams that support the
ceiling; the ridgepole, rafters and struts,
fastened and secured with mortise and
tenon (obtained from hardwood trees
that must have been mere saplings the
year that Seychelles capitulated to the
British for the first time – 1793).
The artistry involved in the vernacular
design of the roofing arouses
admiration. The pitched roof of
corrugated iron, the rusty finials, the
little windows set vertically in small
gables projecting from the sloping roof
inclines one to think that the carpenter
had inadvertently exercised the art of
origami when creating the roof – but,
of course such design was widely used,
albeit in variations, in Creole dwellings
in our archipelago and throughout the
Indian Ocean. The steps of limestone
coral where so many hours of childhood
enjoyment must have taken place …
five stones … Enid Blyton paperbacks,
perhaps also Ludo.
The kitchen is an outbuilding: log walls
with a stone-flagged floor, the lingering
smell of wood smoke, an ash-filled wood
stove, cooking pots. A swing hangs from
the branch of the mango tree, a brook
chuckles as it sweeps by nearby. Leaves
skitter across the ground … the distant
smell of chicken manure … the shouting
voices of workers in the distance … the
barking of a dog.
How common such a Creole scene must
have been, just half a century ago. The
sight of one of those houses – even
Silhouette Vol 25 No 3 | 61
PHOTOS © TONy MATHIOT
the male population, most of which
worked as labourers on the vast coconut
estates and cinnamon plantations of the
colony, there were quite a few who had
acquired expert knowledge in carpentry
and had also inherited the tools of the
trade from their grandparents. Perhaps
we owe a lot of our Creole homes to
those talented unknowns who have
enriched the memory of our cultural
heritage.
By the 1960s, those old Creole houses
were homes to the third generation
of families who certainly must have
done some renovations and minimum
modifications for the sake of space and
comfort, and in the latter case, running
water and electricity must have been
essential amenities. At that time most of
the new houses were being constructed
of cement blocks with windows of glass
louvres, and equipped with waterborne
sanitation.
During the post-independence period
the progress of modern development
and the requirements of a new society
must have rendered the rustic comforts
of the old Creole dwelling houses
obsolete. Those that had not already
crumbled into ruins were, without
regrets, demolished and replaced with
masonry buildings. These products
of civil engineering are, of course,
in stark contrast to the exquisite
geometry of those early 20th century
creations by builders who hardly went
to school. Fascinating, isn’t it?
In the light of the need for modern
construction it is difficult to imagine
how we could have possibly held on to
those rafters of bodamyen and those
capucin ridgepoles … those casuarinas
beams … those limestone plinths.
The forests of hardwood are there,
builders with skills and competence
are plentiful … and there are those old
photographs. They at least exude a
nostalgic fragrance as they remind us
of our priceless Creole heritage.
Legislative Council on 2 August, 1902.
By then, some timber houses which had
been built many decades earlier were
not only in the last stages of dilapidation
but could also pose dangers to life and
limb.
Regulations for the building of dwelling
houses in Victoria were particularly
severe. Section 13 included the words:
‘… shall not be lawful to erect any house
or building whatsoever, covered or lined
with straw, leaves, or thatch, or to cover
or line with straw, leaves, or thatch, or
to add any straw, leaves or thatch to any
house or building already erected within
the boundaries of the Town of Victoria
…’
Clearly, the law prohibited the use of
flammable materials in order to avoid
a conflagration that could destroy the
entire town. After this law came into
force, the inhabitants of Victoria began
to use corrugated iron sheets for roofing
houses instead of pandanus leaves
(which were not unlawful to use in
construction in the suburbs of Victoria
and in the districts). However, by the
end of the first decade of the 20th
century, thatched roofs went out of
vogue when more solid structures with
elaborate architecture sprouted up. By
then, the population of Seychelles had
reached about 25,000 inhabitants and
our country earned its revenue from a
thriving agricultural economy. Among
Silhouette Vol 25 No 3 | 61
in a photograph – can produce such
sentimentalism and romantic idealism.
yet, once upon a time, these cultural
treasures were common and ordinary
features of residential accommodation
for the Seychellois inhabitants. Certainly,
they must have impressed those foreign
visitors who arrived on our shores
aboard ships of the British India Steam
Navigation Company.
During the 19th century there were
practically no regulations or restrictions
governing the construction of residential
dwellings in Seychelles. Houses could be
built on hillsides, perched precariously
on four piles of stones, or on concrete
pillars near river banks. On the 12th
October 1862, many houses in the
township of Victoria were washed away
in the raging torrents of mud and water
when a massive landslide occurred
after many days of torrential rain. Most
of these were humble little thatched
dwellings made of lathing or wood. A
few decades after that unprecedented
calamity, houses reflected the economic
status of their owners – according to
their sizes and architecture. This became
evident as our agricultural industry
gradually began to generate wealth for
those landowners who had coconut and
vanilla plantations, and later, cinnamon
plantations. So the estate building
would invariably reflect an image of
‘Plantation Aristocracy’. These fairly
large houses of rustic magnificence,
which numbered over a dozen, were
erected on estates on Mahé and on a
few inner islands. Fortunately, five or six
of those colonial gems have managed to
survive to their centennial year and, after
undergoing extensive renovations, have
been declared national monuments –
although of course, they serve a different
function from their original purpose.
It was in 1902, during the time of
administrator Ernest Bickham Sweet
Escott, that the construction of houses
was subjected to various regulations.
The Building Ordinance 1902, which
had 47 sections, was passed by the
62 | Silhouette Vol 25 No 3
FITNESS
CranedBruce Lee may have epitomised kung fu as a way to fight the bad guys, but in
China, at its most primordial, it is a form of meditation, and almost a way of life, writes Yuanchang Wang.
Into Action
Master Zhou is just coming back after a whole morning’s Wushu practice.
Silhouette Vol 25 No 3 | 63
you can chain my body, but
you will never chain my
warrior spirit!”, says the
animated Master Crane in
the immensely popular Kung Fu Panda 2.
Ever wondered why the white crane is
part of the Furious Five? On my journey
to a remote wushu village in yongchun
County, I managed to uncover the
significance of the white crane in the
realm of kung fu.
an UnlikEly foUnTainHEaDMy drive to yongchun County was
scenic, mountainous and shrouded
in mist. There, as planned, I was to
meet with the secretary of the village,
Zhou Jinsheng, at the White Crane
Historic Museum. When I got there
55-year-old Mr. Zhou, looking much
younger than his years, greeted me
with a wide smile. We stepped into the
museum composing a square-shaped
yard and a line of ancient-style single-
storey buildings. A high longan tree
stood heavy with juicy fruit, and their
fragrance was challenging my appetite.
A small group of people in martial-arts
uniforms were practicing Kung fu — a
form believed to have originated in
the Fujian province in China centuries
ago (and therefore often called Fujian
kung fu). I could clearly feel the earth
shaking every time their feet touched
the ground, and hear the sharp
whipping sound every time their swords
whooshed through the air. Having never
stood so close to wushu practitioners,
I was amazed at the intensity of the
power. Mr. Zhou told me that the
essence of White Crane kung fu was
in the ability to draw in power from
nature itself, much like the story behind
its creation. According to local legend,
centuries ago, a martial artist named
Fang Qi Niang found inspiration in the
graceful yet deliberate movements of
a white crane and was so inspired by
them, that she eventually developed a
PHOTOS © yUANCHANG WANG
style of fighting that came to be known
as White Crane kung fu.
Later, Mr. Zhou invited me for lunch,
where I relished a braised duck soup
with rice wine, plum, candies and
medlar, among other things. “This
nutritious soup, a kind of diet therapy for
local people, is helpful for engendering
nourishment to the stomach”, he
said. Post lunch, we headed towards
the Wenggongci Martial Gym, where
another White Crane master was
based.
sEnsE anD incEnsEThrough the half-open gate I could see
a grey-haired man, dressed in white,
kneeling and bowing with a faded yellow
book on his knees. The air was peaceful
and my soft knocks on the old wooden
gates stirred him out of his apparent
meditation. I asked him about the book.
Master Pan Chengmiao said, “This is
the yongchun Quan manuscript. It has
been passed down from my father who
was a prestigious master of yongchun
Kung fu (another name for White Crane
kung fu) in Fujian and also one of the
founders of this gym. My father handed
it over to me and enjoined me to take
good care of the manuscript. Every
illustration tells of an action and skill
of yongchun Quan. However, without a
strong foundation in the basics of Kung
fu, it is difficult to grasp its real essence.”
At this point, a wave of fragrance
aroused my curiosity. Master Pan
explained, “That is the incense for
salutation. It is called Bai Bai Xiang (Bai
Bai scent), a kind of incense produced
here. Our yongchun County is a base
of incense production, research and
creation. So far, there are about 300
kinds of incense produced here and
most of them are exported. The spices
are imported from Asian countries
like Malaysia, Indonesia and Vietnam.
Incense has the capacity to keep people
happy and release mental and physical
“ tension. In China, it also possesses a
strong historical context. From ancient
times till today, we all obey the time
regulation for burning incense. In
ancient times it was used for timing and
generally lasted from 30 to 60 minutes.
I was reminded of an old saying: Burning
of incense is divided into three drinks
of tea. In Chinese culture, tea plays an
essential role. Master Pan made both
of us a new cup of tea and continued
to speak. “For me and all martial artists,
lighting incense and drinking a cup
of fresh tea are indispensable. Tea,
nourished by nature, comes from the
high mountains, far away from people
and pollution. A cup of tea a day is good
for health and longevity. Moreover, tea
and Kung fu are different aspects of the
same philosophy. Drinking tea can help
keep the mind peaceful, regardless of
what we gain or lose.”
an EnDUrinG lEGacyWhile exploring the traditionally
decorated hall of the Weng Gong Ci
Martial Gym, I saw that it was full of
ancient pieces of furniture and by the
wall stood a statue of Fang Qiniang—
the esteemed founder of White Crane
kung fu. “Qi Niang was really a beautiful
lady” I said, before I paid my respects
to her. Her vivid facial expression
and slim figure, though elegant,
were overshadowed by the incisive
expression of her eyes. Master Pan
filled me in on the history of the gym.
“The Wenggongci Martial Gym was
officially set up in 1928. My ancestors
established the Gym together with
other masters for the sole purpose of
exchanging skills and ideas. This place
still upholds their original intention and
carries on its social public function -
that of an ashram for groups of wushu
masters and students. Sometimes we
go abroad to perform on invitation;
meanwhile large numbers of foreign
wushu artists and amateurs come here
for theoretical and practical study from
64 | Silhouette Vol 25 No 3
qigong – a Chinese system of physical
and breathing exercises. At the post-
demonstration tea Master Pan said, “I
am 74 years old. I need more disciples
to inherit White Crane kung fu. It is a
great cultural treasure of China.”
I followed him into the backyard and
saw some dried herbs placed on a table.
He explained, “Herbal medicines are
often used as bone medicine. Being a
martial artist, bone injuries are frequent,
so each one of us has to master some
basic knowledge of medicine. My
grand-uncle Pan Zhentuan and my
Germany, the USA, Russia, Italy, Japan,
Korea, Spain, Malaysia, Israel, France
and some African countries.”
Master Pan went on to explain the
difference between students – those
who train occasionally, and disciples –
those who take up wushu as a way of
life. “Up to now, I mostly have students
who come and study yongchun Kung
fu for recreational or health purposes.
It is difficult to find disciples who have
a mastery of martial skills and a deep
understanding of the art and spirit of
wushu.” I asked for a demonstration
and a total of six members obliged.
Though their mesmerising actions
appeared easy and graceful, I was told
the grace was acquired after years of
CRANED INTO ACTION
TEA is THE BEsT wAy TO TurN swOrDs iNTO PLOuGHsHArEs
As an ancient saying goes: “Go
and find the best tea in Shaolin”.
Shaolin Kung fu tea is said to be
originated by Master Dharma. The
Buddhists believe that inspiration
leads to conversion; therefore
some people practice Buddhism
without becoming monks. The tea-
making process includes observing,
smelling and tasting, which needs
patience and meditation.
Anxi County is the famous
producing region of Tie Guan yin
tea. The tea liquor smells a little
of orchids, has a clear, golden
colour, and feels smooth and soft,
full-bodied and leaves a lasting
fragrance in the mouth. As one
romantic wrote: “To have an Anxi
tea, is like having a date with a
lover.”
Kung fu tea originated in Quanzhou
and now is prevalent in southern
cities of China and some other
countries.
In Quanzhou, tea is also used as
a good way to resolve conflicts
between villagers and friends.
When disputes arise, the elders
make a “Tea Talk”, with both parties
sitting together to discuss their
problems and turn hostility into
friendship.
Above: A candid photograph of a Kung fu fan, who is shadowboxing in the East Lake Park, Licheng District, Quanzhou City.
Below: Zheng Qingyong, the curator of White Crane Historic Museum, is instructing a group of pupils in White Crane Kung fu.
Above right: The majestic East and West Pagodas in Kaiyuan Temple are the tallest and best preserved stone pagodas in China, having erected there for 1,300 years as a symbol and the pride of the Quanzhou City.
PHOTOS © yUANCHANG WANG
A moment that impressed me most was between an old man and his grandson — they were practicing
Kung fu with one another, which to me implied a decided victory of the spirit of wushu.
father Pan Xiaode were also reputable
bone doctors. My father once told
me about the time he went to the
mountains to pick herbs. On the way,
a tiger rushed out from the forest.
Without any fear, my father waved his
fists and managed to beat down the
tiger. Soon the news spread around
yongchun and neighbouring places,
and since then my father has been well-
known as the ‘Hero who beat the tiger’.
My father is my Sifu (teacher), and his
Sifu is my grand-uncle. They not only
treat themselves but also take care of
villagers for free. Those who suffer from
bone disease are given treatments with
herbal medicine and Qigong massages.”
Just as I was leaving, Master Pan made
a friendly philosophical exhortation:
“Never be curious or impetuous; never
be compelling or compelled. Let it be!”
Later, walking around in the parks and
squares of Quanzhou, I often noticed
groups of people practicing Kung fu. A
moment that impressed me most was
between an old man and his grandson
— they were practicing Kung fu with
one another, which to me implied a
decided victory of the spirit of wushu.
HEALTHY TRAvELLING
These gentle exercises, which you can carry out easily during your flight, will help blood circulation and reduce any tiredness or stiffness that may result from sitting in one place for several hours. Check with your doctor first if you have any health conditions which might be adversely affected by exercise.
Shoulder stretch: Reach right hand over left shoulder. Place left hand behind right elbow and gently press elbow toward shoulder. Hold stretch for 15 seconds. Repeat on the other side.
Arm curl: Start with arms held at a 90-degree angle: elbows down, hands out in front. Raise hands up to chest and back down, alternating hands. Do this exercise in 30-second intervals.
Shoulder roll: Hunch shoulders forward, then upward, then backward, then downward, using a gentle, circular motion.
Knee lifts: Lift leg with knees bent while contracting your thigh muscles. Alternate legs. Repeat 20 to 30 times for each leg.
Foot pumps: Start with both heels on the floor and point feet upward as high as you can. Then put both feet flat on the floor. Then lift heels high, keeping the balls of your feet on the floor. Continue cycle in 30-second intervals.
Ankle circles: Lift feet off the floor, draw a circle with the toes, simultaneously moving one foot clockwise and the other foot counterclockwise. Reverse circles. Do each direction for 15 seconds. Repeat if desired.
Knee to chest: Bend forward slightly. Clasp hands around the left knee and hug it to your chest. Hold stretch for 15 seconds. Keeping hands around knee, slowly let it down. Alternate legs. Repeat 10 times.
Forward flex: With both feet on the floor and stomach held in, slowly bend forward and walk your hands down the front of your legs towards your ankles. Hold the stretch for 15 seconds and slowly sit back up.
Overhead stretch: Raise both hands straight up over your head. With one hand, grasp the wrist of the opposite hand and gently pull to one side. Hold stretch for 15 seconds. Repeat on the other side.
OTHEr TiPs FOr A COMFOrTABLE FLiGHT
Neck roll: With shoulders relaxed, drop ear to shoulder and gently roll neck forward and to the other side, holding each position about five seconds. Repeat five times.
Air Seychelles disclaim any responsibility in the unlikely event that you may suffer an injury as a direct result of these gently exercises.
• Foryourowncomforttry
and travel light.
• Wearlooseclothingand
elasticated stockings made
of natural fibre.
• Increaseyournormalintake
of water and only if need
be, drink alcohol but in
moderation.
• Usemoisturisingcream
to keep your skin from
drying out.
• Takeoffshoesinthe
plane to prevent your feet
from swelling up or wear
shoes that will cope with
expanding ankles.
• Avoidheavymealsduring
the flight.
• Shortwalksonceevery
two hours are excellent
for circulation.
• Trytotouchyourtoes
when waiting in the aisle to
stretch your hamstrings.
• Onarrivalatyour
destination, have a hot
shower or a relaxing bath.
• Onarrivalaquickjog,brisk
walk, or a vigorous scrub
will help stimulate your
circulation.
66 | Silhouette Vol 25 No 3
GREEN CORNER
The unique and charismatic seychelles Black Parrot is finally recognised as a distinct species.
The unique and charismatic seychelles Black Parrot is finally recognised as a distinct species.
THE SEyCHELLES BLACK PARROT OUR NATIONAL BIRDTHE SEyCHELLES BLACK PARROT OUR NATIONAL BIRD
As the national bird of Seychelles the Black Parrot
is an often used mascot and icon in a nation that
is proud of their wildlife and heritage. One of
the flagship species of the prehistoric Vallée de
Mai palm forest, a UNESCO World Heritage Site managed
by Seychelles Islands Foundation (SIF), the Seychelles Black
Parrot (Coracopsis barklyi) was only recently classified as a
distinct native species. After five years of intensive research
SIF announced that the parrot could be added to the list of
Seychelles endemic birds, bringing the total to 13 species.
PH
OTO
© G
ERA
RD L
ARO
SE
Silhouette Vol 25 No 3 | 67
UNDER THREAT
The Seychelles Black Parrot occurs
on only one island making it highly
vulnerable to external pressures that
could impact on the survival of this
treasured species. The parrots need
high quality native palm forest to survive,
but this habitat is at risk. Forest fires,
poaching of Coco de Mer nuts and land
development can damage the healthy
native palm forest that the parrots are
so dependent on for food and breeding.
Invasive species such as Mynah Birds,
rats and the Ring-necked Parakeet also
have the potential to reduce the Black
Parrot population. Measures are being
taken by SIF to minimise these threats
including the implementation of an
education and awareness programme.
By reaching out to the local communities
and engaging them in the protection of
this bird and the Vallée de Mai, the future
is looking brighter.
The new status of the Seychelles Black
Parrot is a huge step forward for the
protection and conservation of this bird.
One of the many natural wonders that can
be found on a visit to the Vallée de Mai,
with the support and determination of SIF
, this parrot will continue to enchant and
entertain visitors for many years to come.
A CHARMING BIRD
Melodious whistles float through the canopy of the
dense palm forest as visitors to the Vallée de Mai try
to catch a glimpse of this unique bird. The Seychelles
Black Parrot is the only native parrot species remaining
in Seychelles and is resident only on Praslin Island.
What this grey-brown parrot lacks in colour it certainly
makes up for in charm, and with a population of
520–900 birds there are many opportunities to see
this acrobat of the trees. The charismatic parrots eat
a variety of fruits and seeds and can often be seen
gorging on the fruits of some of Seychelles’ endemic
palm trees. In fact, scientific research has found that the
parrots prefer to feed on these endemic palms rather
than other introduced tropical fruits such as Starfruit
and Papaya. This has increased the importance of the
protection of the Vallée de Mai palm forest, where all
six of Seychelles’ endemic palms can be found.
NEW DISCOVERIES
Dedicated to the protection and
management of the Vallée de Mai,
SIF initiated an intensive research
programme on the Seychelles Black
Parrot five years ago. This research has
yielded many interesting discoveries of
the feeding and breeding habits of this
special bird. Some of these findings
were that each female parrot has an
individual breeding call, and that only
the mother cares directly for the chicks
although several males may bring food
to her to feed the young. Key pieces
of information such as this will assist
in the development of a long-term
conservation strategy for the species.
To find out more:•DownloadourValléedeMaiapp
through iTunes or Google Play•JoinourFacebookpage-‘Seychelles
Islands Foundation – SIF’•Visitourwebsiteandsignupforour
e-newsletter – www.sif.sc
PH
OTO
© H
RIC
HA
RDS
PH
OTO
© J
LA
BISK
O
PH
OTO
© P
VIL
LARD
PH
OTO
© S
IF
Left: Feeding on the fruits of an endemic palm tree.
Left: Ongoing scientific research is crucial to their protection.
Middle right: Vallée de Mai ranger, Terence Payet, ambassador for the Seychelles Black Parrot.
Right: It takes up to 43 days for the chicks to leave the nest.
Air Seychelles Plus rejoint le programme de fidélisation Etihad Guest
For more information call us on +248 4391069 / 4381016 / 4391366 / www.airseychelles.com/guest
SeychellesPlusJoinsEtihadGuestsLoyaltyProgramme
We are pleased to announce improved benefits, services and flexibility for our valued and loyal travellers. Since 16 June 2012, the Air Seychelles Plus Programme has been fully integrated into Etihad Guests, the award winning loyalty programme of Etihad Airways.
All members of the Air Seychelles Plus Programme have automatically become new Etihad Guest members, earning eight Etihad Guest Miles for every Seychelles Plus point in their account as at 15 June 2012.
Their current Seychelles Plus tier level has been carried over to their new Etihad Guest membership. For example, Air Seychelles Plus Gold Members have automatically been enrolled as Etihad Guest Gold members.
On becoming an Etihad Guest member, they now enjoy more benefits and rewards, including:
• Immediate rewards - with the 1 MileRedemption feature, fly once and enjoy instant rewards.
Nous sommes heureux d’annoncer une amélioration de prestations, de nos services et de la flexibilité pour notre fidèle clientèle. Depuis le 16 Juin 2012, le programme Air Seychelles Plus a été entièrement intégré dans celui d’Etihad Guest, le programme de fidélisation primé d’Etihad Airways.
Tous les membres du programme d’Air Seychelles Plus deviennent automatiquement des nouveaux membres d Etihad Guest, obtenant huit miles d’Etihad Guest pour chaque point sur leur compte au 15 Juin 2012.
Les membres d’Air Seychelles Plus conserveront le même statut dans le nouveau programme d’Etihad Guest. Par exemple, les membres Gold d’Air Seychelles ont été automatiquement inscrits comme membres d’Etihad Guest Gold.
En devenant membre d’Etihad Guest, ils vont maintenant bénéficier de plus d’avantages et de récompenses, y compris:• Des récompenses immédiates – avec
la formule 1 Mile Redemption, voyagez une fois et de profitez des récompenses immédiatement.
• Anytime availability - all seats on aflight, including the very last seat, are available at any time. Redeem open seats at a mileage cost equivalent to the commercial price of the seat on any Etihad flights.
• Thewidest choice - redeem for flights,products or services using the exclusive Etihad Guest Reward Shop.
• Expanded network - redeem and earnpoints on over 3000 routes worldwide, with Etihad Airways and its partner airlines, including Air Berlin, Virgin Australia and American Airlines.
• Also, as Etihad Guest members, ourGuests can automatically earn and redeem Etihad Guest Miles with the entire Etihad Guest Partner networkworldwide, which includes international hotel chains, car hire companies and retailers as well as 15 airline partners.
Guest ProgrammeThis level enables the member to enjoy permanent membership to the programme after earning 500 miles.
John David Turner
1167 2695 6467
Valid Thru 05/2014
John David Turner
1167 2695 6467
Valid Thru 05/2014
John David Turner
1167 2695 6467
Valid Thru 05/2014
John David Turner1167 2695 6467
Valid Thru 05/2014
Pour plus d’informations appelez-nous au +248 4391069/4381016/4391366 / www.airseychelles.com/guest
Guest Enjoys• EarnEtihadGuest/TierMilesforjourney• RedeemEtihadGuestMilesforjourney/
upgrades/excesskilos• Seatselectionuponavailability• Redeem open seats at a mileage cost
equivalent to the commercial price of the seat on any Etihad flights
Silver TierGuest Enjoys• Waitlistpriority• Loungeaccess• 10kgsexcessbaggage• EarnEtihadGuest/TierMilesforjourney• RedeemEtihadGuestMilesforjourney/
Upgrades/excesskilos• SeatSelectionuponavailability• 25%TierBonusMiles
Gold TierGuest Enjoys• 15kgsexcessbaggage• PriorityCheck-in• LoungeAccess
• Disponibilité à tout instant - tous lessièges sur un vol, y compris le dernier, sont disponibles à tout moment.Échangez vos miles pour les open seats àuncoûtequivalentauprixcommercialdusiegeparkilométriquesurn’importequels vols Etihad Airways.
• Leplusgrandchoix–échangezvosmilescontre des billets d’avion, des produits ou services en utilisant la boutique exclusive Etihad Guest Reward Shop.
• Un réseau étendu – échangez etaccumulez des points sur plus de 3000 destinations à travers le monde, avecEtihad Airways et ses partenaires, dont Air Berlin, Virgin Australia et American Airlines.
• Par ailleurs, en tant que membresd’Etihad Guest, nos clients peuvent obtenir automatiquement et échanger leurs milles avec l’ensemble de ses partenairesàtraverssonréseaumondialqui comprend des chaînes hôtelières internationales, les compagnies de location de voitures et les boutiques, ainsi que 15 compagnies aériennes.
Guest ProgrammeCe statut permet de devenir membrepermanent du programme après avoir obtenu 500 miles.
Avantages• Optenezdesmilespourchaquevoyage• Echanges de miles contre des billets
d’avion/surclassement/ excédent debagages
• Échangezvosmilespourlesopenseatsàuncoûtequivalentauprixcommercialdusiegeparkilométriquesurn’importequelsvols Etihad Airways.
Silver Avantages• Listed’attenteprioritaire• Accésausalon• 10kgsd’excédentdebagages• Lasélectiondesiègesselondisponibilité• 25%debonussurlesmiles• Gagnezdesmilespourchaquevoyage• Echanges de miles contre des billets
d’avion/surclassement/ excédent debagages
• PriorityBoarding•Fasttrackimmigration/baggage• 50%TierBonus• EarnEtihadGuest/TierMilesforjourney• RedeemEtihadGuestMilesforjourney/
Upgrades/excesskilos• Seatselectionuponavailability• ThirdPartynominations
Gold Elite TierGuest Enjoys• 20kgsexcessbaggage• PriorityCheck-in• LoungeAccess• PriorityBoarding• Fasttrackimmigration/baggage• 75%TierBonus• EarnEtihadGuest/TierMilesforjourney• RedeemEtihadGuestMilesforjourney/
Upgrades/excesskilos• Seatselectionuponavailability• ThirdPartynominations• GoldDiscretionaryNomination
Gold Tier Avantages• 15kgsd’excédentdebagages• PrioritéauCheck-In• AccèsauSalon• Embarquementprioritaire• Tracerapideimmigration/bagage• 50%debonussurlesmiles• Gagnezdesmilespourchaquevoyage• Echanges de miles contre des billets d’avion/
surclassement/excédentdebagagess• Sélectiondesiègeselonladisponibilité• Tierscandidatures
Gold Elite Tier Avantages• 20kgsd’excédentdebagages• PrioritéauCheck-In• AccèsauSalon• Embarquementprioritaire• Tracerapideimmigration/bagage• 75%debonussurlesmiles• Gagnezdesmilespourchaquevoyage• Echanges de miles contre des billets d’avion/
surclassement/excédentdebagages• Sélectiondesiègeselonladisponibilité• Tierscandidatures• Nominationdiscrétionnairepourlestatut‘Gold’
70 | Silhouette Vol 25 No 3
From left to right: James Michel, President of the Republic of Seychelles is presented with an Air Seychelles Twin Otter model aircraft by Manoj Papa,
Chief Executive Officer of Air Seychelles.
AIRBUS A320 TO ENHANCE FLIGHT SCHEDULES AND INCREASE FREQUENCIES
PRESIDENT JAMES MICHEL WELCOMES AIR SEyCHELLES’ TWO NEW TWIN OTTERS
AIR SEyCHELLES PARTNERS WITH ALITALIAAbu Dhabi, and on 10 connecting flights to Milan via Rome, and 12 connecting flights to Venice via Rome. Alitalia in turn will place its AZ code on seven of Air Seychelles’ return flights between Abu Dhabi and Seychelles, and on 47 flights per week to and from Seychelles’ second largest island, Praslin, permitting stopovers on the main island of Mahé.
James Michel, President of the Republic of Seychelles, welcomed Air Seychelles’ two new DHC-6 Twin Otter Series 400 aircraft – named Isle of Bird and Isle of La Digue – at a special ceremony at Seychelles International Airport. The aircraft, delivered from Canada’s Viking Air Limited, now operate between Seychelles International Airport and Praslin, as well as other islands in the archipelago, including Bird, Denis and Frégate. President Michel said: “This is a proud milestone in the history of Air Seychelles and on behalf of the people of Seychelles, I feel particularly proud of the Seychellois crew members and staff who have worked so hard and come so far to create a new and revitalised Air Seychelles. These two aircraft will no doubt brighten our
Air Seychelles will take delivery of its first Airbus A320 aircraft in December 2014, heralding significant enhancements to its international flight schedule at the same time. The changes include increased weekly frequencies between Seychelles and Abu Dhabi, more capacity on flights to Mauritius and revised schedules for routes to and from Johannesburg, Mauritius, and Paris. Air Seychelles’ Chief Executive Officer, Manoj Papa, said: “The addition of a two-cabin Airbus A320 aircraft to our fleet, configured with 16 seats in Business Class and 120 in Economy Class, forms an essential component of our plan to establish Air Seychelles as the carrier of choice in the Indian Ocean region. “The aircraft, a wet lease from partner Etihad Airways, will allow Air Seychelles to extend the depth and breadth of its network, increase its regional brand presence, and crucially deliver more revenue which will be used to further develop Air Seychelles’ expanding services.”
skies as well as enhance our domestic services.” Manoj Papa, Chief Executive Officer of Air Seychelles, added: “The Twin Otters have renewed our domestic fleet and their early delivery is a clear demonstration that we are on the right track with our business. We intend to grow our domestic operations further, and we have the right tools now in place to better serve the growing demand for more access to and from the various islands that make up this beautiful archipelago. “Our customers will experience better onboard comfort, pilots will fly new technology, and Air Seychelles will remain the vital link that connects businesses, families, friends and visitors with the very best of what Seychelles has to offer.”
From December 2014, Mauritius services will move to a morning departure from Seychelles, operating on Monday, Friday and Saturday, with the Saturday service flown by the island carrier’s Airbus A330-200 aircraft, providing 29 percent more seat capacity. Paris services operated by Air Seychelles’ Airbus A330-200 wide-body aircraft will depart Paris Charles de Gaulle airport on Wednesday and Saturday respectively, arriving in Seychelles on Thursday and Sunday. Similarly, flights to Paris will depart Seychelles on Tuesday and Friday, arriving in Paris the following day. Johannesburg’s three weekly wide-body services will operate on Tuesday, Friday and Sunday, offering a convenient new weekend option for guests. Air Seychelles’ services between Abu Dhabi and Seychelles will increase from 14 to 18 flights per week, while partner Etihad Airways will continue to operate three return services per week on the same route, offering customers a choice of 24 weekly flights between Seychelles and Abu Dhabi.
Air Seychelles has signed a codeshare agreement with Alitalia, Italy’s leading airline. The new deal will allow customers from both airlines to fly between Rome, Milan and Venice to Seychelles via Abu Dhabi, with just one ticket for their entire journey. Air Seychelles’ HM flight code will be placed on Alitalia’s five weekly return non-stop flights between Rome and
Mr. David C. Curtis (right), Viking Air President and Chief Executive Officer, officially delivered the aircraft to Manoj Papa (left), Air Seychelles Chief Executive Officer.
NEws
Silhouette Vol 25 No 3 | 71
Air Seychelles hosted a dinner of appreciation recently for Destination Management Companies (DMCs) and travel agents in recognition of their loyalty and support during a record-breaking 2013.
Air Seychelles’ Chief Executive Officer, Manoj Papa, presented awards to the top performers. Top performing travel agent was Mason’s Air Travel, followed by Seashell Travel. Mason’s Travel also secured top performing DMC honours with 7 Degrees South clinching second place.
From left to right: Air Seychelles Chief Executive Officer Manoj Papa, Seychelles Minister for Home Affairs and Transport and Air Seychelles Board Chairman
Joel Morgan, and Air Seychelles Vice Chairman Kevin Knight, mark the arrival of the airline’s return to Paris with a ribbon cutting ceremony.
Air Seychelles’ Chief Executive Officer, Manoj Papa and commercial staff in group photo with the trade partners.
Greeted by a traditional water cannon salute on arrival, inaugural flight HM018 touched down on schedule at the French capital’s Charles de Gaulle (CDG) airport.
AIR SEyCHELLES’PROUD RETURN TO PARIS
AIR SEyCHELLES CELEBRATES yEAR OF ACHIEVEMENT WITH TRADE PARTNERS
STRONG FIRST QUARTER PERFORMANCE Cargo tonnage for the period rose 126.8 percent to 1,602 tonnes, driven by strong demand from Paris, Hong Kong, and Johannesburg, enhancements to Air Seychelles’ on-ground cargo handling capability in Mahé, and the launch of Seychelles domestic cargo services.
At the end of Q1 2014, Air Seychelles’ combined passenger and cargo network stood at five destinations in the Seychelles, Africa, Europe and Asia. The airline also has codeshare partnerships with airberlin, Cathay Pacific Airways, Etihad Airways, and South African Airways, extending its network to 39 cities around the world.
Air Seychelles has recommenced flights to Paris from its home base in the Seychelles after a gap of two-and-a-half years.
Greeted by a traditional water cannon salute on arrival, inaugural flight HM018 touched down on schedule at the French capital’s Charles de Gaulle (CDG) airport at 7:45am on 2 July2014.
The airline is deploying its brightly-coloured Airbus A330-200 aircraft twice weekly on the new route, offering 18 lie-flat seats in Business Class and 236 seats in Economy Class. The flights
operate with a brief stopover in Abu Dhabi.
Speaking in Paris, Joel Morgan, Seychelles Minister for Home Affairs and Transport and Air Seychelles Board Chairman, said: “The Seychelles’ connection to France stretches back 270 years and is symbolised through shared elements of language, culture, traditions and growing trade and tourism ties.
Accounting for a quarter of visitors from Europe to the Seychelles every year, France has always been a strategically important market for our airline.”
Mr. Manoj Papa with award recipients flanked by Air Seychelles’ commercial staff.
Air Seychelles recorded strong 2014 first quarter results with a 38.2 percent increase in passenger numbers to 95,372, compared to the same period in 2013 (69,009 passengers).
Passenger numbers on the airline’s international network increased 77.3 percent to 58,971, a result of more traffic between the Seychelles and Abu Dhabi, Mauritius, Johannesburg and Hong Kong.
A 66 percent increase in revenue was attributable to improved connectivity with codeshare partner, Etihad Airways’ global network, and enhanced cargo services.
74 | Silhouette Vol 25 No 3
SAFETySafety is our first priority. Please watch attentively the safety video or safety demonstration given by the flight attendantsandreadtheSafetyInstructionCardlocatedintheseatpocketinfrontofyou.Seatbeltsmustbefastenedfortakeoffand landing and when the seat belt sign is illuminated during the flight.
SEATINGWhilst your seat is adjustable, it has to be intheuprightposition,withthefoot-restandtraytablestowed,fortake-offandlanding. Each seat has an individual reading light, enabling you to read at night without disturbing your neighbour.
COMFORTForyourcomfort,blankets,pillows,socksand eyeshades are available on all overnight flights.
PERSONALBELONGINGSBefore leaving the aircraft, please ensure that you have all your personal belongings withyou,rememberingtochecktheoverheadlockersaswellastheseatingareas.
LABOUTIkDUTyFREESALES:Sales of duty free goods are conducted on all international flights, time permitting. PleaseconsulttheLaboutikDutyFreeBrochureintheseatpocketinfrontofyou.This brochure details the range available and the currencies and credit cards that are accepted.
ELECTRONICEqUIPMENTPassengersarerequestednottomakeuseof any electronic equipment that could interfere with the navigational equipment onboardtheaircraft.PleaseasktheCabinCrewforassistance.
SPRAyINGHealth regulations at Seychelles InternationalAirportrequirethattheaircraft must be sprayed. The spray used conforms to international regulations and presents no danger to your health. However, we suggest you cover your nose and mouth should you feel you may be inconvenienced by the spray.
IN-FLIGhTSERvICEOur menus are designed to include the wide range of flavours from the Seychelles. Depending on the duration of your flight, one or two meals are served. We offer free drinksonallourflights.
We now invite you to sit back, relax and enjoy the Air Seychelles in-flight service.
Welcome Aboard
IMPORTANTFor your information, use of the following equipment on board is strictly prohibited under any circumstances:
•FM/AM/Tvtransmittersor receivers•CitizensBandTransceivers•FullsizeComputerPrinters•PortableTelephones,(notpartof the approved aircraft installation)•RemoteControlToys•SatelliteReceivers•Scanners•WalkieTalkies• Wireless Microphones
There is growing evidence that the above devices generate interference that could directly affect aircraft navigation and control systems.
HAND BAGGAGEPlease note that one piece of hand baggage, in addition to a handbag and smallcamera,maybetakenonboard.For your own safety, you must place your hand baggage either in the overhead storage compartment or under the seat infrontofyou.TheCabinCrewwillremove hand baggage from passengers seated in exit row areas and this will bereturnedaftertake-offshoulditberequiredin-flight.Pleaseensurethatthecontents do not include any prohibited goods and also ensure contents do not spill out, to avoid injuries to you and your fellow passengers.
INFANTSANDChILDRENCabinCrewwillassistinpreparingbabyfoods. When possible, baby cots are available for infants.
SPECIALMEALSAir Seychelles offers a selection of special meals to suit the dietary and religious needs of passengers provided they are requested prior to the flight, preferablyatthetimeofbooking.Ifyouwish to order a special meal for your returnflight,pleasemakeyourrequestwhenyoure-confirmyourflight.Specialmeals are also available for children, if requested in the same way.
SMOkINGSmokingisnotpermittedonallAirSeychelles flights.
UNRULy/DISRUPTIVE BEHAVIOUR ONBOARD AIR SEyCHELLES’ OWNED/OPERATED AIRCRAFT
IntermsofInternationalCivilAviationlegislationandregulations,itisanoffenceforany person to:
•Constituteanyactionthatjeopardisesormayjeopardisethesafetyofanaircraft,passengerand/orcrew
•Disobeyvalidinstructionfromacrewmember(safetyofficer)*
•Interferewiththenormaloperationoftheaircraft
•Assaultorwilfullyinterferewithanymemberofthecrewoftheaircraftintheperformanceofhis/herduties
•Ignorewarningsignsand/orsafetysignswithinthecabinoftheaircraft
•Wilfullycausedamagetoanaircraftwhichrendersitincapableofflightorwhichislikelytoendangeritssafetyinflight
•Communicateanyinformationwhichhe/sheknowstobefalse,therebyendangeringthe safety of an aircraft in service
•Commitanynuisanceoranydisorderlyorindecentactortobeinastateofintoxication or behave in a violent or offensive manner to the annoyance of any other person on the aircraft, or use abusive, indecent or offensive language.
IntermsofSeychelleslegislationitisanoffencetosmokeonanySeychellesregisteredaircraft.Smokinginthetoiletcompartmentsofanaircraftisdeemedasafetyriskandis lawfully punishable.
Any person committing any of these offences while on board an Air Seychelles flight maybearrestedathis/herpointofarrivalandprosecutedinaccordancewiththeapplicableCivilAviationlegislation.Suchprosecutionmayresultintheimpositionofafineand/orimprisonment.
ItisthepolicyofAirSeychelles,intheinterestofthesafetyofthetravellingpublicandour employees, to lay the necessary criminal charges against unruly passengers and to aggressively pursue the successful prosecution of such persons.
PLEASE NOTE:IntermsofInternationalCivilAviationlegislation,theCommander(Captain)oftheaircraftisauthorised/empoweredtotakeanyactiondeemednecessary,includingrestraint, of any person who jeopardises the safety of the aircraft or of persons or propertyonboard.Intermsofthisauthoritythecommandermayrequestand/orauthorise any member of the crew to render assistance in terms of restraint or action against such offenders.
IntermsofAirSeychelles’rightofrefusalofcarriage,AirSeychellesreservestheright to refuse boarding to any person who is intoxicated or who, under reasonable grounds,isbelievedtoposeapotentialdangertothesafetyand/orgoodorderanddiscipline on board its aircraft.
The primary function of a crew member is to act as a safety officer on board an aircraft. All Air Seychelles crew members are trained and licensed as safety officers intermsofInternationalCivilAviationregulations.
Air Seychelles is pleased to welcome you aboard this flight and hopes that you will enjoy our services.yourcabincrewwilldoeverythingpossibletomakeyourjourneypleasant.Should you need any assistance or information, please do not hesitate to call the cabin crew by pressing the call button located on the armrest of your seat.
Silhouette Vol 25 No 3 | 75
AirSeychellesestheureusedevousaccueilliràbordetespèrequevousserezsatisfaits de nos services. Notre équipage de bord fera son possible pour rendre
votrevoyageagréable.Pourtoutrenseignementouaide,n’hésitezpasàappelerlesmembres de l’équipage en pressant le bouton situé sur l’accoudoir de votre siège.
Bienvenue á bord
IMPORTANTPour votre information, l’usage des équipe-mentssuivantsestformellementinterditàbord sous aucun prétexte:•EmetteursourécepteursFM/AM/Tv•Emetteur-récepteurdelacitizenband•Imprimantes•Téléphonemobile•Jouetstélécommandés•Récepteurssatellitaires•Scanneurs•Talkies-walkies•Microsansfil
Ildevientdeplusenplusévidentquecesap-pareils créent des interférences qui peuvent atteindre les réseaux de navigation et de contrôle de l’avion.
BAGAGEENCABINEUnseulbagageàmain,enplusd’unsacàmain et un petit appareil photo, est autorisé àbord.Pourvotreconfortetvotresécurité,ildoitêtreplacésoitdanslecompartimentàbagages soit sous le siège juste en face de vous. Les membres de l’équipage s’occuperont des bagages des passagers assis près des portesdesorties.Ilsleurserontrestituésaprès le décollage ou pendant le vol en cas de besoin. Veuillez vous assurer que votre bagage àmainnecontientpasdemarchandisesinterdites susceptibles de présenter un danger pour vous ou les autres passagers.
BÉBÉS ET ENFANTS EN BAS âGEUne hôtesse vous assiste pour la préparation des repas pour bébé et installe un berceau selonladisponibilitéàbord.
REPASAir Seychelles vous propose une sélection de menusconvenantàvotrerégimealimentaire(ex.régimevégétarien)àconditionquevousen fassiez la demande lors de la réservation de votre billet. Si vous désirez un menu spécial ou un menu enfant, veuillez informer votre compagnie aérienne ou votre agent de voyage lorsque vous confirmez votre voyage.
INTERDICTIONDEFUMERTouslesvolsAirSeychellessontnon-fumeurs.
MESURES DE SûRETÉvotresûretéestnotrepriorité.Nousvousconseillons de suivre bien attentivement la vidéo sur nos écrans ainsi la démonstration de sécurité effectuée par notre personnel de bordavantledécollage.Ilvousestégalementconseillé de lire les consignes de sécurité sur la fiche rangée dans la poche du siège situé en face de vous. Votre ceinture de sécurité
doit être obligatoirement bouclée lors du décollage et de l’atterrissage ou pendant le vol,lorsquelepetitvoyant,situéau-dessusdevotre siège, est allumé.
SIèGESVous pouvez ajuster la position de votre siège en appuyant sur le bouton situé sur l’accoudoir.Cependant,lorsdudécollageet de l’atterrissage, votre siège doit être obligatoirementredressé,lerepose-piedsetlatabletteenfacedevous,relevés.Chaquesiège est pourvu d’un éclairage individuel qui vous permet de lire la nuit sans déranger votre voisin.
CONFORTPour votre confort, une couverture, un oreiller, deschaussettesetunmasquesontmisàvotre disposition.
EFFETS PERSONNELSAvantdedébarquer,assurez-vousquevous êtes bien en possession de tous vos effets personnels en vérifiant notamment le compartimentàbagagesetvotresiège.
LESBOUTIqUESDEvENTEhORSTAxES:Les marchandises exemptes de droits existent sur tous les vols internationaux, si le temps le permet.Consultez,s’ilvousplait,labrochureconcernée qui se trouve dans la pochette dusiègequivousfaitface.Cettebrochuredonne des détails sur le choix des produits disponibles, les devises et les cartes de crédit qui sont acceptées.
UTILISATIOND’APPAREILSÉLECTRONIqUESLes passagers sont priés de ne pas utiliser d’appareils électroniques susceptibles d’interférer avec les appareils de navigation aérienneàbord.Pourtoutrenseignement,veuillez vous adresser au personnel de cabine.
DÉSINSECTISATIONLe règlement sanitaire de l’Aéroport de Mahé exige que l’appareil soit désinsectisé. Le produit utilisé est conforme aux normes internationales et ne présente aucun danger pour la santé; cependant, si vous pensez qu’il peut vous incommoder, nous vous prions de bien vouloir vous couvrir la bouche et le nez avec un mouchoir.
A BORDNosmenusvousferontdécouvrirenavant-garde les saveurs uniques des îles Seychelles. Selon la durée de vol, un ou deux repas seront servisàbord.Pendanttouteladuréeduvol,le service bar vous propose gratuitement des boissons fraîches.
PRÉvENTIONDESCOMPORTEMENTSPERTURBATEURSETDESINDISCIPLINESÀBORDDESAÉRONEFSAPPARTENANTÀAIRSEyChELLESOUExPLOITÉSPARAIRSEyChELLES. D’aprèslesrèglementsdel’AviationCivileInternationale(OACI),toute personne qui:
• Entreprenduneactionquimetouestsusceptibledemettreendanger lespassagers,l’équipageet/oul’appareil
• Refusedeseconformeràuneinjonctiond’unmembredel’équipage(officier de sécurité)
• Perturbeledéroulementnormalduvol
• Agresseunmembred’équipage
• Perturbesciemmentletravaildel’équipage
• Netientpascomptedesconsignesdesécurité,dessignauxlumineuxencabine ou des instructions verbales de l’équipage
• Causevolontairementdesdommagesàl’appareilquilerendentinexploitable ouquimettentàrisquelasécuritéduvol
• Communiquesciemmentdesinformationsfausses,mettantainsiendangerunvol,sonéquipage et ses passagers
• Auncomportementgênant,perturbateur,indécent,faitpreuvedeviolenceàl’égardd’autres personnes, profère des insultes ou des obscénités
COMMETUNEINFRACTIONPASSIBLEDEPOURSUITESLerèglementdel’AviationCivileSeychelloisestipulequ’ilestinterditdefumerà bord de tout avion immatriculé aux Seychelles. Fumer dans les toilettes constitue un risque pour la sécurité et est puni par la loi.
quiconquecommettral’uneouplusieursdecesinfractionsseraarrêtéàdestinationetpoursuivi en vertu des règles de l’aviation civile concernée et du règlement du transporteur. Cespoursuitespeuventconduireàuneamendeouunepeinedeprison,voirelesdeux.
La politique d’Air Seychelles, dans l’intérêt de ses passagers et de ses employés est de porter systématiquement devant la justice les cas de passagers perturbateurs et d’obtenir leur condamnation.
Nous vous invitons à vous installer confortablement, Vous détendre et profiter du service à bord d’Air Seychelles.
vEUILLEzÉGALEMENTNOTERqUE:D’aprèslesrèglesdel’AviationCivileInternationale(OACI),leCommandantdeBordest habilité et a le pouvoir de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité des personnes et de leurs biens ainsi que celle de l’appareil, y compris la privation de mouvement pour quiconque pourrait menacer cette sécurité. Dans le cadredesesfonctions,leCommandantdeBordpeutdemanderàunouplusieursmembres d’équipage de l’assister dans cette tâche, voire la déléguer pour neutraliser ceux qui commettraient des infractions.
AirSeychelless’octroieégalementledroit,conformémentàsesconditionsgénéralesdetransportderefuserl’embarquementàtoutepersonnequiseraitsousl’emprisedeladrogueet/oudel’alcool,ouquireprésenteundangerpourlasécurité,l’ordreetladisciplineàbord. Lapremièrefonctiondesnavigantsestd’agircomme«officierdesécurité»àbord.Tous les membres d’ équipages d’Air Seychelles sont formés et certifiés «officier de sécurité»ausensdesrèglementsdel’OrganisationInternationaleel’AviationCivile.
International Route Map
Airbus A320 Wet-leased from Etihad AirwaysBusiness Class seats: 16Economy seats: 120
Mauritius route only
Airbus A330-200 (Vallée de Mai, Aldabra) Aircrafts: 2Cruise speed: 870 k/hrBusiness Class seats: 18Economy seats: 236Wing span: 197 ft 10 inches Length: 191ft 5.5 inchesMaximum range: 4200 nm at maximum payload
Fleet
Maximum Takeoff weight: 233,000 kgsMaximum Landing Weight: 182,000 kgsFuel Capacity: 139,000 ltsEngine thrust: 71,100 lbf
Two aisle passenger cabin Pearl class: 2-2-2 six abreastEconomy: 2-4-2 eight abreast
Mahé Island
Praslin Island
Bird Island Denis Island
Fregate Island
Alphonse Island
Desroches Island
D’Arros Island
I N D I A N O C E A N
Domestic Route MapRoute Network
SHORTS 360-300Aircraft: 1 • Seat Capacity: Total 36Max. Gross Weight: Take Off, 12,292 kgsRange: 630 nautical miles (1,165.5 km)Engines: Pratt and Witney PT 6A-67RSea Level Thrust: SHP 1281
DHC-6 (TWIN OTTER)Aircraft: 4 • Seat Capacity: Total 19Max. Gross Weight: Take Off, 5,669 kgs;Range: 490 nautical miles ( 907.5 km) Engines: Pratt and Witney PT 6A-27Sea Level Thrust: SHP 680
Codeshare Route Network
Rome
Venice
International Route Map
Airbus A320 Wet-leased from Etihad AirwaysBusiness Class seats: 16Economy seats: 120
Mauritius route only
Airbus A330-200 (Vallée de Mai, Aldabra) Aircrafts: 2Cruise speed: 870 k/hrBusiness Class seats: 18Economy seats: 236Wing span: 197 ft 10 inches Length: 191ft 5.5 inchesMaximum range: 4200 nm at maximum payload
Fleet
Maximum Takeoff weight: 233,000 kgsMaximum Landing Weight: 182,000 kgsFuel Capacity: 139,000 ltsEngine thrust: 71,100 lbf
Two aisle passenger cabin Pearl class: 2-2-2 six abreastEconomy: 2-4-2 eight abreast
Mahé Island
Praslin Island
Bird Island Denis Island
Fregate Island
Alphonse Island
Desroches Island
D’Arros Island
I N D I A N O C E A N
Domestic Route MapRoute Network
SHORTS 360-300Aircraft: 1 • Seat Capacity: Total 36Max. Gross Weight: Take Off, 12,292 kgsRange: 630 nautical miles (1,165.5 km)Engines: Pratt and Witney PT 6A-67RSea Level Thrust: SHP 1281
DHC-6 (TWIN OTTER)Aircraft: 4 • Seat Capacity: Total 19Max. Gross Weight: Take Off, 5,669 kgs;Range: 490 nautical miles ( 907.5 km) Engines: Pratt and Witney PT 6A-27Sea Level Thrust: SHP 680
Codeshare Route Network
Rome
Venice
78 | Silhouette Vol 25 No 3
O n l i n e O ff i c e s
WO r l d W i d e O ff i c e s
South Africa
Mauritius
United Arab Emirates
hongkong
France
Capital:Port LouisLanguages:French,English,CreoleCurrency:RupeesArea:2,040km2
Population: 1,243,000Air Seychelles destination: Plaisance Airport
Capital:Abu DhabiLanguages: Arabic, EnglishCurrency:EmiratiDirham(AED)Area:83,600km2
Population:8,264,070Air Seychelles destination: Abu Dhabi
Capital: hongkongLanguages:Cantonese,EnglishCurrency:hongkongDollar(hkD)Area:1,104km2Population:7,173,900AirSeychellesdestination:hongkong
Capital: ParisLanguages: French Currency:EuroArea:543,965km2Air Seychelles destination: Paris
hEADOFFICESeychellesAir Seychelles LtdInternationalAirportP.o.Box386victoria,Mahé SeychellesTel:+248-391000/Fax:+248-391350Fax:+248-225933(salesandreservations)Email: [email protected]:[email protected]: [email protected] Web: www.airseychelles.com
EUROPEFranceAir Seychelles Ltd Paris Office 27ruedeBerri75008PARISWeb: www.airseychelles.frContact:Mrs.ChristineOzouf–BusinessDevelopmentManager | EuropeDirectTel:+33171703321E-mail:[email protected]
Abu DhabiLisieAgripineSalesExecutiveInternational/CommercialDivisionTel:+97126177739/Fax:+9712621761M+971506624230Email: [email protected]
Taiwan GoldenFoundationToursCorp.Suite502,No.142,Sec.4,Chung-hsiaoEastRoad,Taipei,TaiwanTel:+886-227733266/Fax:+886-227765704Email: [email protected]:DaisyChangMobile:+886-932136326Email: [email protected]:ReservationsandTicketingMs. Anne TsaiEmail: [email protected]
hongkongThe Walshe Group Ltd.Suite906,9/F,AsiaOrientTower,33LockhartRoad,WanChai,hongkongTel:+85239793488/Fax:+85239793499Email:[email protected]:StephenLeung
Walshe Group Suite906,OrientTower33LockhartRoadWanchaihongkongTel:0085239793488or0085239793489Email:[email protected]
Rogers&CompanyLtd,Rogershouse5PresidentJohnkennedyStreetPO Box 60, Port Louis, MauritiusTel:(00230)2026671Fax:(00230)2083540Email:[email protected]
Capital: PretoriaLanguages:English,AfrikaansCurrency:RandArea:1,221,037km2
Population:45,919,000Air Seychelles destination: Johannesburg
LuDowellRepresentations,GreenstonehillOfficeParkEmerald Boulevard, Building 1, Unit F4.Modderfontein, Edenvale, South AfricaTel:(0027-11)-452-0244Fax:0866578741or(0027-11)781-2144Email: [email protected]
OmeirTravelAgency,Shk.khalifaStreetPOBox267AbuDhabiTel:(009712)6123470Fax:(009712)6226799Email:[email protected]
Mobile:+85290287535Email: [email protected]:ReservationsandTicketingMs.GeorgeChauEmail:[email protected]
MIDDLEEAST&AFRICAAbu Dhabi Omeir Travel AgencyShk.khalifastreetPoBox267AbudhabiTel:+971-26123470/Fax:+971-26226799Sita: AUHRRHM E:[email protected]:[email protected]:GaneshUllal-MarketingManagerEmail: [email protected]
Bahrain yusufBinAhmedkanooWllAlkhalifaroadBuilding#302,block304PoBox45ManamaTel:+973-17220800/Fax:+973-17213458Email:[email protected]:kadhemAlhamadEmail:[email protected]
DubaiAsian Air Travel and TourismP o Box 65006 DubaiTel:+971-42868008/Fax:+971-42832115Mobile:+971-502244713E-mail:[email protected]:[email protected]/[email protected]
Contact:MrAbbasAbdullaGeneralManagerAsian Air Travel And Tours Agency Email: [email protected] Emergencycell:00971503404425
kuwaitPanArabTravelsCoPoBox2842Safatpc13029Tel:+965-2415554/2415556Fax:+965-2410873/Sita:kWITOhMEmail:[email protected]: [email protected] Contact:MsGhadeerAlShawa-Deputy General ManagerDirecttel:+965-52410830Email: [email protected]
MauritiusRogers&CoLtdRogershouse5,PresidentJohnkennedyStPoBox60PortLouisMauritiusTel:+230-2026671/Fax:+230-2083540Sita: MRURRHMEmail:[email protected]:SamiiraGolamhossen-CounterAgentDirecttel:+2302026670/1/3Mobile:+2304972503/Fax:+230-2083540Email:[email protected]:Amritakoonjul-helpdesksupervisorEmail:[email protected]:yvansMestry-OperationCoordinatorTel:+230-2026676/Fax:+230-2083540Mobile:+230-4972504Email:[email protected]:PriscilleTuher-SalesrepresentativeDirecttel:+230-2026680Mobile:+2304972501/Fax:+230-2111411Email:[email protected]:AnnickCorroy-MarketingmanagerDirecttel:+230-2026662Fax: +230 212 8886Email:[email protected]:Sooryaoogarah–ManagerofOperationsDirecttel:+230-2026688Fax:+230-2128886/Mob:+2304972525Email:[email protected]
OmanUnited Travel Llc PoBox599Muttrahpostalcode114Sultanate of omanTel:+968-24780057/24780061Fax:+968-24780094/Sita:MCTSLLxEmail:[email protected]:CshiovettomTel:+968-703303/791710/9454707Mobile:+968-9337937E:mail: [email protected]
qatarqatarToursPoBox1683DohaTel:+974-4411414/4436002/4419753Fax:+974-4433197/4351926Sita: DOHRRTWEmail:[email protected]
Email:[email protected]:ShajiJohn/MohammedAsgharDirecttel:+9744362703/5830824
Saudi ArabiayusufBinAhmedkanooPobox37Dammam31411EasternprovinceAirlineCentrePobox1878Alkhobar31952Tel:+9663-8355832/Fax:+9663-835573Email:[email protected]:G.venugopal-BusinessDevelopment manager Mobile:+966-50-5859629/Email:[email protected] Western province kanooCentrekilo7MadinahroadP o Box 812 Jeddah 21421 Saudi arabia Tel:+9662-2632959ext.121/108/Fax:+9662-2632948Email:[email protected]:JamaanAl-zahraniMobile:+966-508498093Email:[email protected]
CentralprovincekanooBuildingOneblockoffkingAbdulAizroadPobox753Riyadh11421Tel:+9661-4772228ext.288/305/Fax:+9661-2833041Email:[email protected]:[email protected]:MohdCharlesMadria
South AfricaBORDERAIRPty(Ltd)LuDowellRepresentations280OAkAvENUERANDBURGJOhANNESBURGReservations contact numbers for Air Seychelles:0113264440/0113264443/0113264483Fax:0117812215/Sita:JNBSzhMEmail:[email protected]:[email protected]:MeganWilson-GeneralManagerContact:CathleenDennis-ReservationssupervisorEmail: [email protected]
Silhouette Vol 25 No 3 | 79
Hello Bonzourhowareyou? konmanSava?Iamwell ByenMersiThankyou Mersiverymuch MersibokouGoodbye orevwarHotel LotelRoom LasanmBed LiliFood ManzeCoffee kafeBeer LabyerCold FreHot SoTea DiteMeat LavyanFish PwasonBread DipenButter DiberSugar DisikSalt DiselBad Pa bonToday OzordiTomorrow DemenNow konmelaquickly vitmanSlowly DousmanHospital LopitalPolice GardMr. MsyeMrs. MadanmMiss. Manmzel I Mon
you OuHe, She LiWe NouThey zotWhat? kwa?/ki?Who? ki?/Lekel?Where? kote?When? kan?how? kimannyer?Why? Akoz?Which? Lekel?yes WiNo NonTo eat ManzeTodrink BwarTo sleep DormirTobathe Bennyen/NazeTo come ViniTo go AleTo stop AreteTo buy AsteTo sell VannStreet/road Lari/SemenAirport ErportShop LaboutikMoney LarzanCent SouOne Enn Two DeThree TrwaFour kat Five SenkSix Sis
Seven SetEight WitNine NefTen DisEleven OnzTwelve DouzThirteen TrezFourteen katorzFifteen kenzSixteen SezSeventeen DisetEighteen DizwitNineteen DiznefTwenty VenTwenty-one venteenTwenty-two venndeTwenty-three venntwaTwenty-four vennkatTwenty-five vennsenkThirty TrantForty karantFifty SenkantSixty SwasantSeventy SwasanndisEighty katrevenNinety katrevendisOne hundred SanWhereisthehotel? kotelotelietesilvouple?Good morning BonzourGood afternoon BonnapremidiGood evening BonswarPlease come in Antre silvouplePlease sit down Asize silvouple
you’rewelcome PadekwaWheredoyoucomefrom? koteousorti?Icomefrom....... Monsorti......Whatisyourname? kimannyerouapele?My name is.... Mon apel.....Canyouspeakkreol? Oukababkozkreol?Onlyalittle zisenpeIwouldliketolearnmore MonouleapranankorhowdoyoufindSeychelles? kimannyerouwarSesel?Ilikeithere MonkontanisiSeselThe weather is hot, isn’t it? Letan i so, wi?Whereareyougoing? koteoupeale?Iamgoingto... Monpeal......Please stop here Aret isi silvouplehowmuch? konbyen?Wait a minute Esper mwan en pti momanIhavetogetchange FodremongannylarzansanzeExcuseme EkskizeWhereisthetoilet? kotekabinenietesivouple?Intheback DeryerlakourWheremayIgetadrink? kotemonkapabgannyen keksozpoubwar?
howmuchdoesthiscost? konbyenivann?That’squiteexpensive Iaseserhelp! Edmwan!/OSekour!No,thanks Non,mersiPlease Silvoupleyou’rewelcome Pa-de-kwaNo problem Napa problenmOk okeThat’s right! Wi i bien!A little bit Piti pitiIseverythingok? Toukeksozioke?Notnow Pakounye-aAttention/watchout! Atansyon!Wearelookingfor... NouperodI’mverythirsty MonswafIamhungry MonlafenWherearewe? kotenouete?howoldareyou? kilazouanan?Whatdoyouneed? kioubezwen?WhatdotheycallthatinCreole? komanzotdirsaankreol?howdotheysay...increole? komanzotdirankreol?
e n g l i s h - c r e O l e
80 | Silhouette Vol 25 No 3
LanguageCreole, English and French are the official languages of the Seychelles.
TippingRestaurant bills normally include a service charge. Although not widely expected, tips are warmly received for personal service.
ClothesVery casual. For men, shorts and T-shirts during the day, and slacks for evening. Jackets and ties are rarely worn. For women, cotton wrap-arounds or shorts for daytime, cool dresses for evening wear.
Transport:An efficient bus service operates on Mahé, Praslin and La Digue between 0530-1900. Taxis are available and cars can also be hired on Mahé and Praslin and bicycles on La Digue. A valid international license is required for self-driving. Air Seychelles operates flights between Mahé and Praslin throughout the day. Charter flights are also operated to other islands. An inter-island ferry service operates daily between the islands of Mahé, Praslin and La Digue. L’Air Dezil operates a shuttle service between Mahé, Praslin and La Digue and other islands.
Customs Duty Free items are permitted for up to:- 200 millilitres of Perfume and Eau de Toilette.- 2 litres of beverages with less than 16% alcohol i.e beer, wine.- 2 litres of beverages with more than 16% alcohol i.e whisky, gin, rum etc.- 250 grammes of tobacco or 200 cigarettes.- Personal goods worth SCR 5000 for adults and SCR 3000 for under 18 years. For more information visit www.src.gov.sc
AccommodationSeychelles offers a variety of accommodation, from international resorts and medium-sized hotels with all facilities to guest houses, lodges and chalets on the smaller islands. Camping is not allowed.
Sports and WatersportsMany hotels have excellent facilities for watersports centres offering a wide range of activities. Some also have dive centres and tennis courts. There is an 18-hole golf course at Lemuria Resort on Praslin and Seychelles Golf Course, a 9-hole golf course at Anse aux Pins, Mahé.
Museums and LibrariesThe History Museum is situated on Francis Rachel Street, Victoria in the National Library Building. The Natural History Museum is situated on Independence Avenue, Victoria near to the Post Office. Kenwyn House directly opposite the main entrance to the National Library on Francis Rachel Street is one of the best preserved 19th century buildings of Victoria, renovated in 2005.
ShoppingLocal handicrafts include basketware, table-mats, hats, jewellery and paintings. Shops are open from 0800-1700 hours Monday-Friday and 0800-1200 hours Saturday. Some open Sunday morning.
RestaurantsA range of cuisine is also available, from traditional Creole and French cuisine to Chinese. In addition to hotels and restaurants, several take-away outlets can be found in Victoria.
NightlifeMost hotels offer programmes for evening entertainment ranging from barbecues and dinner dances to folk singing. There are two cinemas in Victoria. Theatrical productions are sometimes staged in Creole, English and French.
CurrencyThe Seychelles Rupee (SCR1 = 100 cents). Notes SCR 10, 25, 50, 100 and 500. Coins SCR 1, 5 and Cents 1, 5, 10, 25. Most credit cards and travellers’ cheques are accepted. There is no restriction on the import and export of domestic and foreign currency in the country. Banks and Bureaux de Change are authorised dealers in foreign currency. For rates of exchange contact authorised dealers for which information can be obtained on Central Bank’s website at www.cbs.sc
Credit CardsAmerican Express, Mastercard, Diners Club and Visa cards are widely accepted.
TimeSeychelles is four hours ahead of GMT and three hours ahead of Central European Time.
Public HolidaysNew year January 1Good Friday, Easter Sunday, Easter Monday April 18, 20 & 21Labour Day May 1Liberation Day June 5National Day June 18Corpus Christi June 19Independence Day June 29Assumption Day, (festival on La Digue) August 15All Saints Day November 1Immaculate Conception December 8Christmas December 25
Climate26°-29° C all year round. Annual rainfall totals approximately 90 inches, with heavy showers between November and February. As the Islands lie beyond the cyclone belt, high winds and thunderstorms are rare.
Electricity 240 volts AC 50 Hz. Adaptors are provided by hotels.
Tourist InformationThe Seychelles Tourist Office is located in Independence House, Victoria, Mahé.
Emergency ServicesThe Emergency number for fire, police or ambulance is 999. Victoria Hospital: 4388000.
Medical ServicesVictoria has a large and efficient hospital and most islands have health clinics. Some hotels provide duty nurses. Private doctors are available on call at all hotels – contact reception.
Post OfficeThe central office in Victoria is open from 0800-1600 Monday-Friday and 0800-1200 Saturday.
TelecommunicationsCable & Wireless Seychelles (CWS), the islands leading communications provider, is the operator of choice across mobile (3G+), broadband and fixed services. As a subsidiary of Cable & Wireless Communications PLC (listed on the LSE), the company delivers first rate business and consumer solutions including turnkey solutions for major international investors. CWS’ mission is “To provide world class communication services and solutions wherever and whenever people work, play and have fun”. No one knows Seychelles better.
Telecom (Sey) Ltd, AIRTEL. Provider of Mobile GSM Telecom Services with 3G & Edge Network, Mobile broadband Data Services for High Speed Internet Access. Roaming with over 200 operators worldwide. Prepaid starter kits & recharge options available at Airtel Centres in Victoria, Providence, Praslin & selected retail outlets on main islands. Coverage on Mahè, Praslin, La Digue, Inner Islands, Fregate & Coetivy.
TRAvEL FACTS
Silhouette Vol 25 No 3 | 81
DeviseUne roupie seychelloise = 100 sous. Il existe des billets de 10, 25, 50, 100 et 500. Il existe de la monnaie à 1 et 5 roupies, 1, 5, 10 et 25 sous. La majorité des cartes de crédit et des chèques de voyage sont acceptés. Il n’y a pas de restriction sur l’importation et l’exportation de devises étrangères et locales dans le pays. Les banques et les bureaux de change sont autorisés pour toutes les transactions en devises étrangères. En ce qui concerne les taux d’échange, prenez contact avec les courtiers autorisés qui obtiennent leurs informations de la Banque Centrale; site web: www.cbs.sc
Cartes de créditLes cartes American Express, Mastercard, Diners Club et Visa sont généralement acceptées.
Décalage horaireLes Seychelles ont trois heures d’avance sur Paris.
Jours fériés Nouvel An 1 janvierVendredi saint, Dimanche de Pâques 18, 20 & 21 avrilFête du travail 1 maiJour de la Libération 5 juinFête Nationale 18 juinFête Dieu 19 juinFête de l’Indépendance 29 juinFête de l’Assomption (La Digue) 15 aoûtToussaint 1 novembreImmaculée Conception 8 décembreNoël 25 décembre
ClimatEntre 26 et 29 degrés Celcius, tout au long de l’année. Saison des pluies entre novembre et février (env. 200mm de précipitation). Les Seychelles étant hors de la zone des cyclones, les tempêtes sont rares.
ElectricitéCourant alternatif 240 volts. Les hôtels mettent des adaptateurs à disposition.
Information TouristiqueL’office du tourisme est situé à L’Independence House à Mahé.
UrgencesPour toutes urgences (ambulance, police, pompiers), il faut composer le 999. Victoria Hôpital: 4388000.
Services médicauxVictoria est dotée d’un hôpital tandis que la plupart des îles possèdent une clinique. Certains grands hôtels ont un service d’infirmerie.
Bureau de posteLes heures d’ouverture du bureau de poste à Victoria sont: de 8:00h à 16:00h, du lundi au vendredi et de 8:00h à 12:00h le samedi.
TélécommunicationsCable & Wireless Seychelles (CWS), le principal opérateur de télécommunications de l’archipel, propose des services de téléphonie fixe, mobile (3G+) et internet (ADSL). En tant que filiale du Groupe Cable & Wireless Communications PLC (coté à la bourse de Londres), la société offre des prestations innovantes pour les entreprises et les particuliers, ainsi que des solutions intégrées pour les grands comptes internationaux. Notre mission est “de fournir des solutions et services parmi les meilleurs au monde, partout et pour chaque instant de la vie”. Personne ne connaît mieux les Seychelles que nous.
Telecom (Sey) Ltd, Airtel propose des Réseaux GSM, 3G, et Edge avec couverture intérieure/extérieur dans les îles de Mahè, Praslin, La Digue, Frégate et Coetivy. Des cartes de téléphone cellulaires sont disponibles dans les bureaux d’Airtel et des locaux spécifiques. L’accès au réseau ‘roaming‘ avec plus de 200 opérateurs internationales.
INFORMATIONS UTILES
LanguesLe créole, l’anglais et le français sont les langues officielles des Seychelles.
PourboiresLe service est compris dans la plupart des restaurants. Bien qu’ils ne soient pas obligatoires, les pourboires sont toujours reçus avec un grand sourire.
Tenue vestimentaireDécontractée. Pour les hommes le port du short et du T-shirt la journée et du pantalon le soir. Pour les dames le port du short ou d’une jupe en coton la journée et robe légère le soir.
Transport:Un service de bus efficace fonctionne sur Mahé, Praslin et La Digue entre 5h.30 et 19 heures. Des taxis et des voitures en location sont aussi disponibles sur Mahé et sur Praslin et des bicyclettes peuvent être louées sur La Digue.Un permis valable de conduite international est exigé en cas de location de voiture sans chauffeur.
Air Seychelles fournit des vols entre Mahé et Praslin durant la journée. Des vols charter sont aussi organisés vers les autres îles. Un service de ferry inter-îles fonctionne aussi entre les îles de Mahé, Praslin et La Digue. L’ »Air Dezil » propose aussi une navette entre Mahé, Praslin, La Digue et d’autres îles.
Les produits hors-taxe sont limités à:- 200 ml de parfum et eau de toilette- 2 litres de boisson contenant moins de 16% d’alcool, par ex. la bière, le vin. - 2 litres de boisson contenant plus de 16% d’alcool, par ex. le whisky, le gin,
le rhum etc.- 250 grammes de tabac ou 200 cigarettes.- des biens personnels pour une valeur de 5.000 Rs par adulte et de 3.000 Rs
pour les jeunes de moins de 18 ans. Pour plus d’informations, visitez notre site: www.src.gov.sc
HébergementLes Seychelles disposent d’une grande diversité d’hébergement – allant des hôtels de grande, moyenne et petite capacité aux “lodges», chalets et bungalows sur les plus petites îles.
Sports et sports nautiquesBeaucoup d’hôtels ont d’excellents centres de sports nautiques offrant une large gamme d’activités. Certains ont également des clubs de plongée et des courts de tennis. Il y a un golf de18 trous à l’hôtel Lémuria à Praslin, et le Seychelles Golf Course, un neuf trous à Anse aux Pins, à Mahé.
Museums et librairiesLe Musée d’Histoire est situé dans la rue Francis Rachel, à Victoria, dans le bâtiment de la Bibliothèque Nationale. Le Museum d’Histoire Naturelle est situé dans la rue de l’indépendance, à Victoria, près du bureau de Poste. Kenwyn House, en face de l’entrée principale de la Bibliothèque Nationale dans la rue Francis Rachel, est l’un des bâtiments du 19ème siècle les mieux préservés à Victoria. Il fut rénové en 2005.
ShoppingL’artisanat local offre des travaux en fibre (chapeaux, paniers etc.) en coquillages, en nacre ou encore en or (bijoux et objets décoratifs) ainsi que des œuvres d’artistes locaux. Les heures d’ouverture des magasins sont de 8:00h à 17:00h du lundi au vendredi et de 8:00h à 12:00h le samedi. Certains commerces restent ouverts le dimanche matin.
Restaurants Les Seychelles offrent une cuisine variée: créole et internationale. En dehors des établissements hôteliers et des restaurants, des services traiteurs sont à votre disposition à Mahé (Victoria) ainsi qu’à Praslin.
Vie nocturne La plupart des hôtels organisent des spectacles nocturnes: danses traditionnelles, dîners dansant ou barbecues sur la plage. Il y a deux cinémas à Victoria. Régulièrement, des pièces de théâtre en français, en anglais et en créole sont à l’affiche. Il existe aussi des boîtes de nuit à Victoria et Beau Vallon ainsi qu’à Praslin.
82 | Silhouette Vol 25 No 3
ALACARTEAl Mare Restaurant Beau Vallon Tel:+2484620240/2512117/251 21 13 Email: [email protected]
CREOLEAnseSoleilCafeAnse Soleil, Mahé Tel:+2484361700
Boat House Beau Vallon Mahé Tel:+2484247898Mobile:+2482510898Email: [email protected]
CapLazareTel:+2484280100/2524642Email: [email protected]
ChezBatistaRestaurantTakamaka,MahéTel: +248 436 63 00 Email: [email protected]
Domaine Du Soleil Restaurant Tel: +248 428 55 55 Email: [email protected]
katioloAnse Faure Tel:+2484375453
Fishtail RestaurantTel: 4322214Email: [email protected]
Le Marinier Restaurant InterIslandquayvictoria,MahéTel:+2484224937
Le Reduit Restaurant Tel:+2484366116/4366225Email: [email protected]
Marie Antoinette Restaurant Serret Road St Louis Tel: +248 426 62 22
NewsCafe1st floor, Trinity House Victoria, Mahé Tel:+2484322999
ChINESELeCantonChineseRestaurantBerjaya Beau Vallon Tel:+2484287287Email: [email protected]
TheWokChineseRestaurantCocoD’orhotelTel:+2484247331Email: [email protected]
GOURMETCyann“SignatureCousine”ConstanceEphiliaResortTel:+2484395001
Maia Restaurant Luxury Resort SpaTel:+2484390000Email: [email protected]
ChilliBar&SteakhouseLa LouiseTel: +248 4344 155
zezRestaurantFour Seasons Resort Tel:+2484393000ext.1902Email:[email protected]
INDIANMahékIndianRestaurantCoralStrandhotelTel: +248 462 10 00Email: [email protected]
Berjaya Beau Vallou Tel:+2484287287
Maharajas RestaurantTel:+2484346869Email: [email protected]
SOUThASIANkannelFour Seasons Resort Tel:+2484393000ext.1902Email:[email protected]
JAPANESETeppanyakiBerjaya Beau Vallon BayBeachResort&CasinoTel:+2484287287Email: [email protected]
INTERNATIONAL/CREOLEAnchorCafeAnse a la Mouche, Mahé Tel:+2484371289Email:[email protected]
Au Jardin D’Epices Banyan Tree Seychelles Tel: +248 438 35 00Email: [email protected]
Aubergine Restaurant The Wharf Hotel & Marina Providence, Mahé Tel:+2484670700Email: [email protected]
Le Jardin des palmesTel:2484389100Email: [email protected]
Baobab Pizzeria Restaurant Beau Vallon, Mahé Tel:+2484247167/2583868
Beach Side Bistro CoralStrandhotelTel:+2484291000Email: [email protected]
Bel Air Restaurant Tel:+2484224416/4616Email: [email protected]
Bravo EdenIslandTel: +248 4346 020Email: [email protected]
BoardWalkBar&GrillEden island MarinaTel:2482515786Email:[email protected]
CarefreeGuesthouse&RestaurantAnse Aux Pins Mahé Tel:+2484375237Email: [email protected]
ChezPlumeResturantTel: +248 435 50 50Email: [email protected]
DocklandsPizzeriaNewPort-victoriaTel: +248 4610 888
DoubleclickSeychellesMaisonLa-RosierePalmStreetTel:+2484610590Email: [email protected]
Helios RestaurantConstanceEpheliaResortTel:+2484395140Email: [email protected]
kazzananaRevolution AvenueTel: +248 4324150
konobaRestaurantBarLaungeAngel Fish Bayside MarinaTel: +248 4345 400, Email:[email protected]
La Scala Restaurant Tel:+2484247535Email: [email protected]
The Sea Shell Port LaunayTel:+2484324026/2523968
Uncle Will’s Pizzeria CocoD’orhotelTel:+2484247331E-mail:[email protected]
Lounge 8Vista bay Glacis, MaheMobile:+2482746808
Green Valley Anse aux Pins Tel:+2484371670
The Hilltop Restaurant Hilton Seychelles Tel:+2484299000Email: [email protected]
Jolie Rose 2 Restaurant SelwynSelwynClarkeMarketTel: +248 422 54 51
kazkreolRestaurantAnse Royale Mahé Tel: +248 436 16 80 Email: [email protected]
La Belle epoqueEden Plaza Tel:+2484346765Email: [email protected]
LaCocoteraieRestaurantLe Meridien Barbarons Hotel Tel:+2484673000Email: [email protected]
La Palma Restaurant CocoD’orhotelTel:+2484247331Email: [email protected]
La Plaine St Andre Tel:+2484372010Email: [email protected]
La Plage Restaurant Beau Vallon BeachTel: +248 4620240Email: [email protected]
La Perle Noire Restaurant Beau Vallon Tel: +248 462 02 20 Email: [email protected]
La Voliere Mahé Beach Resort Tel: +248 438 53 85 Email: [email protected]
Lazare Picault Restaurant Lazare Picault Hotel Tel: +248 436 11 11 Email: [email protected]
Le Bourgeois Restaurant LeMeridienFisherman’sCoveTel:+2484677000Email: [email protected]
LeCardinalRestaurantLeMeridienFisherman’sCoveTel:+2484677000Email: [email protected]
Le Jardin du Roi Domaine de L’enfoncement Anse Royale Tel:+2484371313Email: [email protected]
Le Mangrovia Restaurant Le Meridien Barbarons Tel:+2484673000Email: [email protected]
Le Rendez Vous Restaurant Tel: +248 432 35 56 Email: [email protected]
Le Surmer Restaurant LeSurmerhotelPointeConan,MahéTel: +248 424 18 11 Email: [email protected]
LesCocotiersRestaurantTel:+2484299000Email: [email protected]
Maia Luxury Resort & Spa Tel:+2484390000Email: [email protected]
Manresa Restaurant Manresa Small Hotel Tel: +248 424 13 88
Montezuma Restaurant Mahé Beach Resort Tel: +248 438 53 85 Email: [email protected]
The Parrot Berjaya Beau Vallon Tel:+2484287287Email: [email protected]
TheBoardWalkLounge&BarEdenIslandTel: +248 443 63 03
The HavanaEden Plaza Tel: +248 441 13 18 Email: [email protected]
Pirates Arms Tel: +248 422 50 01 Email: [email protected]
Pizzeria Berjaya Beau Vallon Bay BerjayaBeauvallonBayResort&CasinoTel:+2484287287Email: [email protected]
PortoCervoEden Plaza Tel: +248 261 20 25Email:[email protected]
DINING OUT
Silhouette Vol 25 No 3 | 83
zerofRestaurantAnse Reunion, La Digue Tel:+2484234439
INTERNATIONAL/CREOLECafeLeMondeGrand Anse Tel:+2482781121/2520311
CafeLeMondeBaie St Anne Tel: +248 423 21 11
ChateauStCloudLa Passe, La Digue Tel: +248 423 43 46 Email: [email protected]
La Vanille Anse La Blague Tel:+2484232178
LaDigueIslandLodgeAnse Reunion Tel:+2484292525
L’Ocean Anse Patates Tel: +248 423 43 33
Pool Side Restaurant LaDigueIslandLodgeTel:+2484292525Email: [email protected]
Pecheur Restaurant LaDigueIslandLodgeTel:+2484292525Email: [email protected]
Restaurant Le Dauphin C/oLedePraslinhotelTel:+2484294800
Restaurant Patatran Hotel L’Ocean Anse Patates, La Digue Tel:+2484294300Email: [email protected]
Tarosa Restaurant La Passe, La Digue Tel:+2484234407Email: [email protected]
PIzzERIA/CAFE-BARGregoire’s comples Tel:+2484292525
SEA FOODCafeDesArtsCoteD’orTel:+2484294800Email: café@seychelles.net
RESTAURANTS OThERISLANDS CREOLEJolly Roger’s MoyenneIslandTel:+2484297000Email: [email protected]
INTERNATIONAL/CREOLEL’habitation Restaurant Tel: +248 432 31 11 Email: [email protected]
DINER A L EXTéRIEUR
Please send updated information to
Saffron Banyan Tree Seychelles Tel: +248 438 35 00 Email: [email protected]
Sam’s Pizzeria Tel:+2484322499/323495Email: [email protected]
Seselwa Bar ConstanceEphiliaResortTel:+2484395182Email: [email protected]
Sea View Restaurant CoralStrandTel: 248 421000Email: [email protected]
Sey si bonEden Plaza Tel:+2484346833/+2482515591Email: [email protected]
Silhouette Restaurant Sunset Beach Resort Tel: +248 426 11 11 Email: [email protected]
SkychefLtdSeychellesInternationalAirportTel:+2484381763Email:[email protected]
Sundown Restaurant Port Glaud, Mahé Tel:+2484378352/2588999
Surfers beach restaurantAnse Parnell Tel:+2482783703/4371100Email: [email protected]
TakamakaRestaurantTel:+2484372010Email: [email protected]
The Sea ShellPort LaunayTel:+2484324026/2523968
Tyfoo Restaurant La Plaine St. Andre Au cap, Mahé Tel:+2484371485
Vye Marmit Domaine de Val de PresAuCap,MahéTel:+2484376155/4376100
zezLoungeFour Seasons Resort Tel:+2484393222Email:[email protected]
RESTAURANTS–PRASLINCREOLECapricornRestaurantIslandersGuesthouseAnsekerlan,PraslinTel: +248 423 32 24 Email: [email protected]
CocoRougeBaie Ste Anne, Praslin Tel: +248 423 22 28
LeChevalierBayRestaurantAnse Lazio, Praslin Tel: +248 423 23 22 Email: [email protected]
Les Lauriers Restaurant Les Lauriers Petit HotelCoteD’or,PraslinTel: +248 423 22 41 Email: [email protected]
INTERNATIONAL/CREOLEAcajou Hotel Restaurant CoteD’or,PraslinTel: +248 423 24 00 Email: [email protected]
Beach Bar and Grill LemuriaResortAnsekerlan,PraslinTel:+2484281091Email: [email protected]
Beach Bar Restaurant AcajouhotelCoteD’or,PraslinTel: +248 423 24 00Email: [email protected]
BlackParrotRestaurantBlackParrotSuitesTel:+2484290555Email: [email protected]
Bonbon Plume Anse Lazio, Praslin Tel: +248 423 21 36
Bonm Ange Hotel L’Archipel Anse Tel:+2484284700Email: [email protected]
Britannia Restaurant Britannia Hotel Grand Anse, Praslin Tel:+2484233215/4233915Email: [email protected]
ChateaudeFeuillesPointeCabris,PraslinTel:+2484290000Email: [email protected]
Feuille d’Or Hotel L’Archipel Anse Gouvernement, Praslin Tel:+2484284700Email: [email protected]
The Fregate Berjaya Praslin Beach Tel: +248 428 62 86Email: [email protected]
The Britannia Grand AnseTel: +248 423 32 15Email: [email protected]
Hibiscus Restaurant CocodeMerhotelTel:+2484290555Email: [email protected]
IndianOceanLodgeGrand Anse, Praslin Tel:+2484233324/233457Email: [email protected]
The Jetty Restaurant La Reserve Hotel Anse PetiteCour,PraslinTel:+2484298000Email: [email protected]
kannelrestaurantFour Seasons Resort Seychelles Tel:+2484393222Email:[email protected]
Le Beach Restaurant Paradise Sun Hotel Anse Volbert, Praslin Tel:+2484293293Email: [email protected]
Le Dauphin Hotel Le Duc de Praslin Tel:+2484294800Email: [email protected]
LekatoNoirPalm Beach Hotel Grande Anse, Praslin Tel:+2484290290/4290292Email: [email protected]
Legend Restaurant Lemuria Resort Anse Tel: +248 428 10 88Email: [email protected]
OctopusDivingCenterBerjaya Praslin Beach Hotel Anse Volbert, Praslin Tel: +248 423 22 22 Mobile:+2482715441Email: [email protected]
PoolDeckRestaurantLemuria Resort Anse Tel: +248 428 10 88Email: [email protected]
Pool Grill Restaurant LaReserveAnsePetitCour,PraslinTel:+2484298000Email: [email protected]
PortSideCafeBaie Ste. Anne Jetty, Praslin Tel:+2482773518
Sea Horse Restaurant & Bar LemuriaResortAnsekerlan,PraslinTel: +248 428 12 81Email: [email protected]
Tante Mimi Restaurant CoteD’or,PraslinTel: +248 423 25 00 Email: [email protected]
Touchdown Restaurant Amitie Airport Praslin Tel: +248 423 36 55
Village de Pecheur Praslin Tel: +248 423 20 00
RESTAURANTSLADIGUECREOLEBernique Anse Reunion Tel:+2484234229
Patatran Restaurant Patatran Village Anse Patates, La Digue Tel:+2484294300Email: [email protected]
Tournesol Tournesol Guesthouse La Passe, La Digue Tel: +248 423 41 55 Email: [email protected]
Villa Authentique Restaurant & Bar Villa Authentique La Passe, La Digue Tel: +248 423 44 13
Villa Mon Reve Anse Reunion, La Digue Tel: +248 423 42 18 Email: [email protected]
84 | Silhouette Vol 25 No 3
CLUES ACROSS1. You get this in the neck! (8)
5. Prickly plant in arid regions (6)
9. Cowslips tickle and include
facial adornment (8)
10. Did this former film director come
first? (6)
12. Slippery customers! (4)
13. Takes away what someone owns (10)
15. Red wedding participant? (8,5)
19. Long-term family abode (9,4)
23. Disturbed MP creation for social
status (10)
25. Southern tree, worn around the
waist. (4)
28. This clue is boredom! (6)
29. Our dream becomes bullet proof! (8)
30. This car could flatten you! (6)
31. Leper led around and forced back an
attack (8)
CLUES DOWN1. Raleigh let war mix-up (6)
2. Mountainous country in fine palace (5)
3. Step this way! (4)
4. Feeling hungry, like a bird? (7)
6. This woman is wrong (5)
7. Fruit from north-east Tangier? (9)
8. Asserted, and got wound up (8)
11. Nope! Re-ordered and not closed. (4)
14. Snug up for weapons (4)
15. Retract – on a bike? (9)
16. Irish Republican Army, initially (3)
17. Body odour, all right, something
to study (4)
18. Radio rat out to become heater (8)
20. You do this with 17 (4)
21. Alfalfa (7)
22. Neither black or white? (6)
24. Like 3, this is also the way (5)
26. Capri looks good internally,
before May (5)
27. …. springs eternal? (4)
Answers across1. Windpipe 5. Cactus 9. Lipstick 10. Winner 12. Eels 13. Dispossess 15. Blushing bride 19. Ancestral home23. Importance 25. Sash 28. Tedium 29. Armoured 30. Roller 31. Repelled
Answers down1. Walter 2. Nepal 3. Path 4. Peckish 6. Amiss 7. Tangerine 8. Stressed 11. Open 14. Guns 15. Backpedal16. IRA 17. Book 18. Radiator 20. Read 21. Lucerne 22. Shaded 24. Route 26. April 27. Hope
Place a number from 1 to 9 in every empty cell so that each row, each column and each 3x3 box contains all the numbers from 1 to 9. No number can appear twice in a row, column or 3x3 box. Do not guess – you can work it out by a process of elimination. Good luck!
sudoku
We aim to keep silhouette as interesting and informative as possible to a wide cross-section of readers. Please let us have your views on the contents of this magazine. What do you like about it? is there anything that you do not like? Are there any topics that you would like to see more of? With your feedback we can make the magazine even better in future.
Please drop a line to the publishers: camerapix Magazines ltd.email: [email protected] or [email protected] you.
rukhsana haq, editorial director
WE WANT YOUR VIEWS!
14
15
18
16
19 21
17
22
23 24 25
20
27
28
30
26
29
31
11
12 13
9
61 2 3 4 5 7 8
10
236
3 7
278
5
9
7
6
5
2
39
8
6
7
5
4
98
1
6
2 468
53
21
29
6
CROSSWORD & SUDOkU
Fly to a world of luxury and performance that you can call home.
Your boat.
+27 21 200 1825www.leopardcatamarans.com
New design.
New experience.
Welcome aboard!
39 | 39PC | 44 | 48 | 51PC | 58
September2014-fullpage-Silhouette.indd 1 7/31/14 10:51 AM
For Your ideal Roaming experience
SILHO
UETTE
THE IN
-FLIGH
T MA
GA
ZIN
E OF A
IR SEYCH
ELLES
V
OLU
ME 25 N
UM
BER 3
8542-A EIDC_Silhou_BackCover 8/13/14 4:49 PM Page 2
Composite
C M Y CM MY CY CMY K