sierra de mesa contractor - urrea

56
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta. WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool. Sierra de Mesa Contractor Contractor Table Saw SM1010 Manual de Usuario y Garantía. User’s Manual and Warranty.

Upload: others

Post on 15-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta.WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.

Sierra de Mesa ContractorContractor Table Saw

SM1010Manual de Usuario y Garantía.

User’s Manual and Warranty.

SM1010 manual.indd 1 03/08/16 9:46 a.m.

Page 2: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

2

Introduction

General safety rules

Work area

Extension cords

Personal safety

Tool use and care

Service

Specific safety rules

Features

Assembly

Installation

Operation

Maintenance

Technical data

Warranty policy

Introducción

Normas generales de seguridad

Área de trabajo

Extensiones de cable

Seguridad personal

Uso y cuidado de la máquina

Reparación

Normas específicas de seguridad

Características

Montaje

Instalación

Instrucciones de operación

Mantenimiento

Especificaciones técnicas

Garantía

13

13

13

13

13

14

14

14

15

15

20

20

21

22

54

3

3

3

3

3

4

4

4

5

5

5

11

11

12

54

E N G L I S H E S P A Ñ O L

CONTENIDO CONTENT

SÍMBOLOS SYMBOLS

PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN: Indica un riesgo personal o la posibilidad de un daño.

DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of personal injury and/or the possibility of damage.

SM1010 manual.indd 2 03/08/16 9:46 a.m.

Page 3: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

3

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

NORMAS GENERALES DE SEGURIDADEsta SIERRA DE MESA CONTRACTOR tiene ca-racterísticas que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron previstos como prioridad para el diseño del mismo, haciendo más fácil su operación.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La omi-sión de alguna de las advertencias e instruccio-nes que se enlistan a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un daños serios. CONSERVE TODAS LAS AD-VERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.NOTA: La expresión "herramienta" en las ad-vertencias se refiere a la herramienta eléctri-ca que se conecta a la fuente de alimentación (con cable) o a la herramienta que se acciona a batería (sin cable).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOMantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-vocan accidentes.No maneje herramientas eléctricas en atmós-feras explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-mientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle la pérdida del control.

SEGURIDAD ELÉCTRICALa clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con receptáculo. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctri-cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-que eléctrico.Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via o a condiciones de humedad. El agua que

entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable ade-cuada para uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.Si el Uso de una herramienta en un lugar hú-medo es inevitable, use una alimentación pro-tegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).

EXTENSIONES DE CABLENOTA: El uso de cables dañados incrementa el riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado un cable con el tamaño adecuado de los conductores. La tabla de la siguiente página, muestra el tamaño correcto para usar depen-diendo en la longitud del cable y el rango de amperaje especificado en la etiqueta de valo-res nominales del producto. Si está en duda, use el rango próximo más grande. Siempre use cables de extensión listados en UL, CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES DE CABLE:

Cuando esté usando el producto afuera, use una extensión para exteriores marcadas con lo siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están pensadas para trabajar en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica.

“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-GOS.”

SM1010 manual.indd 3 03/08/16 9:46 a.m.

Page 4: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

4

SEGURIDAD PERSONALEsté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramien-ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-tección para los ojos. La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de segu-ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, gorro duro, o protección para los oídos reducirá los daños personales.Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición apagado antes de conectar a la red y/o a la batería, co-ger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen en interruptor en posición encendi-do invita a accidentes.Retire llaves o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herra-mienta dejada unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede causar un daño personal.No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones in-esperadas.Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-gidos en las piezas en movimiento.Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo, asegúre-se de que éstos estén conectados y se usen co-rrectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

IMPORTANTE: Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-les sean diferentes o estén reducidas, o carez-can de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del apa-

rato por una persona responsable de su segu-ridad. Los niños deben supervisarse para ase-gurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-rramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el tra-bajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.No use la herramienta eléctrica si el interrup-tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-quier herramienta eléctrica que no pueda con-trolarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-tación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidental-mente.Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entre-nados.Mantenga las herramientas eléctricas. Com-pruebe que las partes móviles no estén des-alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-tas u otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-tes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, te-niendo en cuenta las condiciones de trabajo

SM1010 manual.indd 4 03/08/16 9:46 a.m.

Page 5: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

5

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-mienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.

SERVICIOHaga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando sola-mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-rantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE MESA

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea todas las instrucciones y precauciones antes de manejar la herramienta.

ADVERTENCIA: Parte del polvo producido por las operaciones de lijado, serrado, esmeri-lado y taladrado realizadas con herramientas eléctricas y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cán-cer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sus-tancias químicas son:• Plomo proveniente de pinturas con base de plomo.• Sílice cristalino proveniente de ladrillos, ce-mento y otro material de mampostería.• Arsénico y cromo proveniente de madera quí-micamente tratada.El riesgo debido a la exposición a estas sustan-cias químicas depende de la frecuencia con la cual realice este tipo de trabajo.Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y utilice equipo de seguridad aprobado.Cuando trabaje con este tipo de herramientas, siempre utilice una máscara para la cara o res-pirador adecuadamente ajustados, aprobados por OSHA/NIOSH.

PRECAUCIÓN: Siempre siga los procedi-mientos de operación correctos, tal como se definen en este manual, aun cuando esté fami-liarizado con el uso de ésta o de otras herra-mientas similares. Recuerde que descuidarse aunque sólo sea por una fracción de segundo puede ocasionarle graves lesiones.

EL OPERADOR DEBE SABER COMO USAR LA HERRAMIENTA• Use la herramienta correcta para cada tra-bajo. No fuerce la herramienta ni el accesorio para realizar una tarea para la cual no han sido diseñados.• Cuando cambie el disco de corte, desconecte la herramienta.• Evite que la herramienta se encienda acciden-talmente.Asegúrese que el interruptor de la herramien-ta esté en la posición “off” (apagado) antes de enchufarla y encienda la desconexión de segu-ridad o active los interruptores.• No fuerce la herramienta. Funcionará en la forma más eficaz a la velocidad para la cual se diseñó.• Mantenga las manos alejadas de el disco de corte , de las partes móviles y de la superficie de corte.• Nunca deje desatendida una herramienta en funcionamiento.Desconéctela y no abandone el lugar hasta que se haya detenido por completo.• No trate de alcanzar demasiado lejos. Man-téngase firme y equilibrado.• Nunca se coloque de pie sobre la herramien-ta. Se pueden producir lesiones graves si la he-rramienta se vuelca o se hace contacto con el disco de corte en forma accidental.• Conozca su herramienta. Aprenda a manejar la herramienta, su aplicación y limitaciones es-pecíficas.• Maneje la pieza de trabajo en forma correcta. Presiónela firmemente contra la mesa. Protéja-se las manos de posibles lesiones.• Apague la máquina si se atasca. el disco de corte se atasca si se introduce muy profunda-mente en la pieza de trabajo (la fuerza del mo-tor la mantiene trabada en la pieza de traba-jo).• Alimente la pieza de trabajo en el disco de corte únicamente como se recomienda en la sección “Operación”.

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, no opere la sierra sino hasta que esté comple-tamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones.

ESTABILIDAD DE LA SIERRALa sierra deberá fijarse con pernos en aquellos

SM1010 manual.indd 5 03/08/16 9:46 a.m.

Page 6: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

6

casos en que exista la tendencia de que la sie-rra se incline o se mueva durante ciertas ope-raciones de corte, tal como cuando se cortan paneles muy pesados o tablas largas y pesadas. Si se fija cualquier clase de extensión de más de 24" de ancho a cualquier extremo de la sierra, asegúrese de sujetar la herramienta al piso me-diante pernos o de utilizar un soporte en el ex-tremo exterior de la extensión, ya sea partien-do de la mesa o del piso, según sea adecuado.

UBICACIÓNLa sierra se debe colocar de modo que ni el operador ni el observador despreocupado ten-gan que pararse en línea con el disco de corte de la sierra.

CONTRAGOLPESEl contragolpe se da durante una operación en la que se hace un corte a lo largo, y ocurre cuando una parte o toda la pieza de trabajo es impulsada hacia atrás violentamente y en di-rección del operador.Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de el disco de corte de la sierra, fuera de la trayec-toria de un posible contragolpe.Al observar las siguientes recomendaciones se pueden evitar los contragolpes y las posibles le-siones que ocasionan:• Mantener el reborde para serrar a lo largo paralelo a el disco de corte de la sierra.• Mantener afilada el disco de corte de la sie-rra. Cambiar o afilar los retenes anti contragol-pes cuando las puntas no tengan filo.• Mantener bien colocados y en condiciones de funcionamiento la protección de el disco de corte de la sierra, el separador y los retenes anti-contragolpes. El separador tiene que es-tar alineado con el disco de corte de la sierra y los retenes tienen que parar un contragolpe una vez que éste se ha iniciado. Antes de serrar a lo largo, revise que estos funcionen debida-mente.• No serrar al hilo piezas de trabajo que estén torcidas o combadas o que no tengan un borde recto para guiarlas a lo largo del reborde.• No soltar la pieza de trabajo hasta que usted la haya empujado más allá de el disco de corte de la sierra.• Si se usa un palo de empuje para serrar a lo largo anchuras inferiores a 6 pulg.

• No confinar la pieza de corte cuando se está serrando a lo largo o haciendo cortes transver-sales.

PROTECCIÓN: OJOS, MANOS, CARA, CUER-PO Y OÍDOS• Si falla o falta alguna pieza de la sierra, o si se ha quebrado o dañado (tal como el interruptor del motor, los controles electrónicos, otros con-troles de funcionamiento, un dispositivo de se-guridad o un Cable de alimentación), suspenda inmediatamente el funcionamiento de la he-rramienta hasta que la pieza en cuestión sea reparada o reemplazada correctamente.• Use gafas de seguridad que cumplen con la y una máscara para la cara o una máscara contra el polvo, si al utilizar la sierra se produce mu-cho polvo. Use audífonos u orejeras al utilizarla herramienta durante períodos prolongados.• Es posible que ciertos trozos de madera pe-queños u otros objetos que entren en contac-to con la parte posterior de el disco de corte giratoria salgan disparados hacia atrás, en di-rección del operador, a una velocidad excesi-va. Generalmente, esto se puede evitar mante-niendo la protección y el separador en su lugar al realizar todo tipo de operaciones de corte completo (cuando se sierra completamente a todo el grosor de la pieza de trabajo), y si se retiran de la mesa todas las piezas sueltas in-mediatamente después de cortarlas, utilizando para ello un palo de madera largo.• Tenga mucho cuidado al retirar el conjunto de la protección para volver a serrar, ranurar o rebajar; reinstale la protección nuevamente tan pronto como haya completado esas ope-raciones.• Nunca encienda la sierra si aún no ha des-pejado de la mesa todas las herramientas, res-tos de madera, etc.; sólo debe haber sobre ella la pieza de trabajo y los demás dispositivos de alimentación o soporte relacionados con la operación que se va a realizar.• Durante el corte a lo largo u otros cortes de ese tipo, se tiene que sujetar la pieza de traba-jo contra la mesa y el reborde, utilizando para ello un palo de empuje o bloque de empuje o una tabla de cuña, según corresponda.Los ejemplos de palo de empuje y bloque de empuje que se muestran abajo son útiles para mantener las manos y los dedos lejos de el dis-

SM1010 manual.indd 6 03/08/16 9:46 a.m.

Page 7: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

7

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

co de corte de la sierra durante las operaciones de serrado longitudinal, rebajadura y ranura-ción. Aplique presión hacia abajo y empuje la pieza de trabajo a través del corte hasta que pase las disco de cortes de sierra. Es posible que varias otras configuraciones sean adecuadas para una operación segura.Las tablas de cuña se utilizan para mantener la pieza de trabajo en contacto con la mesa o el reborde para serrar a lo largo durante la operación de corte. El uso de las tablas de cuña puede ayudar a impedir los contragolpes y los atascamientos.Se recomienda utilizar tablas de cuña en todas las operaciones de “serramiento no a través”.• Nunca alcance hacia la parte posterior de la herramienta cortadora con cualquiera de las manos para sujetar o sostener la pieza de tra-bajo, retirar los restos de madera o por cual-quier otra razón. Evite operaciones difíciles y no coloque las manos en sitios donde pudieran resbalarse ocasionando que los dedos o toda la mano se muevan hacia el disco de corte de la sierra ola herramienta cortadora.• No disponga, monte ni prepare el trabajo en la mesa mientras la herramienta cortadora está girando.• No haga ninguna operación a mano libre, siempre utilice el reborde para serrar a lo largo o la guía de ingletes para situar y guiar la pie-za de trabajo.• Nunca use el reborde para serrar a lo largo cuando haga cortes transversales, ni utilice la guía de ingletes cuando esté serrando a lo lar-go. No use el reborde como un tope longitu-dinal. Nunca sujete ni toque el extremo libre de la pieza de trabajo o de una pieza libre que se haya cortado, mientras la energía eléctrica esté conectada y/o el disco de corte de la sierra esté girando.• Apague la sierra y desconecte la fuente de energía eléctrica cuando vaya a retirar el inser-to de la mesa, cambiar la herramienta cortado-ra, retirar o reemplazar la protección de el dis-co de corte o realizar cualquier tipo de ajustes.• Cuando corte piezas de trabajo anchas o lar-gas, coloque el soporte adecuado en la parte posterior y en los lados de la mesa de la sierra.• Los materiales de plástico y compuestos (como madera prensada) se pueden cortar en su sierra. Sin embargo, dado que estos mate-

riales normalmente son bastante duros y res-baladizos, es posible que los retenes anticon-tragolpes no detengan el contragolpe. Por lo tanto, preste atención especial y siga los pro-cedimientos de preparación y corte correctos para serrar a lo largo. No se pare, ni permita que nadie más se pare en la línea de un posible contragolpe.• Si el disco de corte de la sierra se para o atas-ca en la pieza de trabajo, apague la sierra y ex-traiga la pieza de trabajo de el disco de corte de la sierra. Revise que el disco de corte de la sierra esté paralela a las ranuras de la guía de ingletes y que el separador esté bien alineado con el disco de corte de la sierra. Si se está se-rrando a lo largo en ese momento, revise si el reborde para esta aplicación está paralelo con el disco de corte de la sierra. Vuelva a ajustarlo si es necesario.• Mientras la sierra esté en funcionamiento no retire las piezas pequeñas del material corta-do que hayan quedado atrapadas dentro de la protección de el disco de corte. Esto puede poner en peligro sus manos o producir contra-golpes. Apague la sierra y espere hasta que el disco de corte se detenga por completo.• Tenga especial cuidado cuando corte a lo largo madera con veta torcida o madera que esté torcida o combada, ya que podría moverse en la mesa y presionar el disco de corte de la sierra.

135°15

de la

rgo

90°

1

12

2

2

6

1

1

SM1010 manual.indd 7 03/08/16 9:46 a.m.

Page 8: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

8

24

5⁄16 (típ.)

120°

8 7⁄16

5 de largo (típico)

Madera sólida

Sujétela en el rebor-de o en la extensióndel reborde paramantener la pieza detrabajo en la mesa.

Reborde para serrara lo largo

Mesa

Hoja

Fíjela en la mesapara guiar lapieza de trabajo.

Use combinaciones de tablas de cuña según como seanecesario para controlar las piezas de trabajo.

Ranura de la guíade ingletes

CARACTERÍSTICAS

CONOZCA SU HERRAMIENTAAntes de intentar usar este producto, familiarí-cese con todas sus características de operación y requerimientos de seguridad.

• Las herramientas cortadoras desafiladas, gomosas, mal afiladas o mal preparadas pue-den hacer que el material se pegue, se atas-que, pare la sierra o le dé un contragolpe al operador. Reduzca a un mínimo la posibilidad de lesiones teniendo el cuidado adecuado y dando el mantenimiento correcto a las herra-mientas. ADVERTENCIA: Nunca trate de liberar una disco de corte de sierra que se ha parado sin apagar la sierra primero.• Nunca use ruedas esmeriladoras, de corte abrasivas, de fricción (disco de cortes cortado-ras de metal) de cables o pulimentadoras.

UTILICE SOLO ACCESORIOS DISEÑADOS PARA LA SIERRA• Las operaciones de corte transversal se pue-den realizar de manera más conveniente y segura si se coloca un refrentado de madera auxiliar en la guía de ingletes, sujetándolo mediante los agujeros proporcionados. Sin em-bargo, el refrentado no debe interferir con el funcionamiento correcto de la protección de el disco de corte de la sierra.• Asegúrese que la parte superior del árbol o que la herramienta cortante giren hacia usted cuando esté colocada en la posición normal. También asegúrese que la herramienta corta-dora, la pestaña de el disco de corte y la tuerca del árbol estén instaladas correctamente.Mantenga la herramienta cortadora tan baja como sea posible para la operación que se está llevando a cabo. Mantenga todas las protecciones en su lugar siempre que sea posible.• No use el disco de corte ni otras herramientas cortadoras marcadas para velocidades de fun-cionamiento de menos de 4000 RPM.Nunca use una herramienta cortadora con un diámetro mayor a aquel para el que la sierra fuera diseñada. Para lograr una mayor seguri-dad y eficiencia cuando se asierre a lo largo, use el disco de corte del diámetro máximo

12

5

1 x 45° (2X)

2

5

SM1010 manual.indd 8 03/08/16 9:46 a.m.

Page 9: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

9

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

para la que la sierra fuera diseñada, dado que bajo estas condiciones el separador se encuen-tra lo más cerca posible del disco de corte.• Ajuste los insertos para la mesa al ras con la parte superior de ésta. Nunca opere la sierra a menos que se instale el inserto correcto.• Nunca alimente el material en la herramienta cortadora desde la parte posterior de la sierra. Puede suceder un accidente o producirse lesio-nes graves.

El cuerpo de la sierra de mesa viene montado como una unidad. Será necesario localizar y ver que no falten las partes adicionales que deben montarse en la sierra, antes de instalarlas:A. Mesa de extensión (2)B. Canal para polvoC. Riel frontal (2)D. Riel posterior (2)E. Conjunto de la guía de ingletesF. Conjunto de la protección de el disco de corte de la sierraG. Inserto para ranurarH. Inserto de la mesaI. Conjunto de la rueda manual con manilla (2)J. Conjunto del reborde para serrar a lo largoK. Pata de goma (4)L. Conjunto del retén anticontragolpeM. Ganchos del cordón de alimentación (2)N. SoporteO. Ganchos de almacenamiento para reborde para serrar a lo largo (2)P. Ganchos de almacenamiento para protección de el disco de corte (2)Q. Ganchos de almacenamiento para palo de empuje (2)R. Palo de empujeS. Panel base (4)T. Soporte de esquina (4)U. Conjunto de ruedas (2)Bolsa de herrajes No. 1Perno de cabeza hueca M10 x 25 (6)Arandela de seguridad M10 (6)Arandela plana M10 (6)Bolsa de herrajes No. 2Perno de cabeza hexagonal M8 x 28 (8)Perno de cabeza hexagonal M8 x 25 (8)Perno de cabeza hexagonal M8 x 20 (4)Arandela de seguridad M8 (20)Arandela plana M8 (20)Tuerca hexagonal M8 (16)Tuerca ciega hexagonal M8 (4)

Bolsa de herrajes No. 3Tornillo de cabeza de placa M6 x 16 (2)Arandela plana M6 (2)Tuerca hexagonal M6 (2)Bolsa de herrajes No. 4Perno de cabeza hueca M10 x 25 (4)Tornillo de cabeza de placa hueca M8 x 16 (8)Tornillo de cabeza de placa hueca M6 x 12 (24)Perno de cabeza hueca M6 x 16 (2)Perno de cabeza hueca M5 x 12 (4)Tornillo de cabeza de placa M3 x 10 (4)Arandela de seguridad M10 (4)Tuerca hexagonal M6 (2)Arandela de seguridad M5 (4)Arandela de seguridad M3 (4)Arandela plana M10 (4)Arandela plana M6 (2)Arandela plana M5 (4)Arandela plana M3 (4)Bolsa de herrajes No. 5Llave de extremo abierto de 10/13mmLlave hexagonal de 4 mmLlave hexagonal de 5mmLlave hexagonal de 8mm

F

G H

A B

C E

D

K ML

I

J

N

P

S

U

T

Q

R

O

SM1010 manual.indd 9 03/08/16 9:46 a.m.

Page 10: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

10

IMPORTANTE: La mesa viene revestida con un protector. Para garantizar un ajuste y un funcionamiento correctos, retire dicho reves-timiento. Éste se puede eliminar fácilmente usando solventes suaves, tales como esencias minerales, y un paño suave. Evite dejar caer esta solución en la pintura o en cualquier parte de goma o plástico. Los solventes pueden de-teriorar estos acabados. Use agua y jabón en la pintura y en los componentes de plástico o goma. Después de limpiar, cubra todas las su-perficies expuestas con una capa fina de aceite. Se recomienda el uso de cera en pasta para la parte superior de la mesa. ADVERTENCIA: Nunca use solventes muy volátiles. Se recomienda utilizar solventes no inflamables para evitar posibles incendios.

1. MESA DE EXTENSIÓN2. RIEL FRONTAL3. RIEL POSTERIOR 4. CONJUNTO DE GUÍAS DE INGLETE5. CONJUNTO DE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA 6. INSERTO PARA RANURAR7. CONJUNTO DE LA RUEDA MANUAL CON MANILLA8. CONJUNTO DE REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO

MONTAJE PRECAUCIÓN: No intente hacer el mon-

taje si hay partes que faltan. Revise detenida-mente para verificar cuales son las piezas para solicitar el repuesto. Asegúrese que todas las partes estén limpias y son los agentes conserva-dores que se usaron durante el envío. También extraiga todas las partes o piezas del empaque.

2

14

3

5

6

7

8

El armario de la sierra debe colocarse directa-mente en el piso.

INSTALACIÓN DE LA SIERRASe coloca la sierra en una superficie nivelada se mejorará la estabilidad y la precisión de la herramienta y se evitará la combadura y los fallos de los componentes fundidos de la sol-daduras.

ADVERTENCIA: Asegúrese que la sierra esté desconectada de la fuente de alimenta-ción.

INSTALACIÓN DEL VOLANTERetire el armario de la sierra y colóquelo inver-tido sobre una caja de cartón o un cartón en el piso. Coloque una de las ruedas manuales en el eje para elevar o bajar el disco de corte que se encuentra en el frente del armario. Ali-nee la ranura en la parte posterior de la rueda manual con el pasador. Enrosque la arandela y la manilla de fijación en el extremo roscado del eje. Repita los pasos anteriores para montar la rueda manual y manilla de fijación restantes en el eje de inclinación de el disco de corte que se encuentra en un lado del armario.

RETIRE EL MATERIAL DE EMBALAJE Utilice la rueda manual de inclinación de el dis-co de corte para inclinar totalmente el motor a 45°. Retire el material de embalaje que está detrás del motor. •Coloque el motor en la posición de O°.

Volantepara inclinar el disco de corte

Volantepara elevar disco de corte

Retire este material del embalaje

SM1010 manual.indd 10 03/08/16 9:46 a.m.

Page 11: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

11

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

MONTE LOS CONJUNTOS DE RUEDAS Herramientas necesarias: Dos llaves de extremo abierto de 1/2.

Afloje y extraiga el perno y la tuerca hexagonal del soporte.

Gire la barra del pedal para que la leva del pedal esté dentro del soporte.

La leva del pedal debe de estar debajo de la ruedecilla para que pueda funcionar correcta-mente.

MONTE LOS PANELES DE LA BASE MÓVIL Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 4mm. Herrajes necesarios: Veinticuatro pernos de cabeza de placa hueca M6 x 12. Instale el panel frontal entre los dos soportes de esquina usando seis tornillos de cabeza de placa hueca M6 x 12. AVISO: Coloque los bordes de los paneles En el interior de las superficies de los soportes de esquina. AVISO: El panel frontal y el panel posterior tie-nen una letra 'A' estampada. El panel frontal tiene una etiqueta de advertencia. Repita el paso anterior para el panel posterior.

Voltee todos los paneles boca abajo para llevar a cabo el montaje de la base. Fije una esquina del panel izquierdo (estampa-do con la letra 'B') al panel frontal A. Fije la otra esquina del panel izquierdo B al panel posterior A. Repita los dos pasos ante-riores para fijar el panel derecho (estampado con la letra 'C').

Letra estampadaen el borde superior

A

CB

Kick Plate camFoot Pedal Bar

Bracket

SM1010 manual.indd 11 03/08/16 9:46 a.m.

Page 12: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

12

Coloque la ruedecilla en el soporte y fíjela en posición con un perno y una tuerca hexagonal.

Repita los pasos anteriores para el segundo conjunto de ruedas.

INSTALE LOS CONJUNTOS DE RUEDAS EN LA BASE Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 5 mm Herrajes necesarios: Ocho tornillos de cabe-za de placa hueca M8 x 16 (bolsa de herrajes (Núm. 4). Instale un conjunto de ruedas en los dos soportes de esquina frontales usando cua-tro tornillos de cabeza de placa hueca M8 x 16. Instale el conjunto de ruedas restante en los dos soportes de esquina posteriores.

INSTALACIÓN DE LOS GANCHOS DEL COR-DÓN DE ALIMENTACIÓN Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 4mm Herrajes necesarios: Dos pernos de cabe-za de placa hueca M6 x 16, dos arandelas pla-Nas M6 y dos tuercas hexagonales M6 (bolsa de herrajes Núm. 4). Inserte un perno en un gancho para cable arro-llable y colóquelo contra los agujeros que están en el lado izquierdo del armario de la sierra.

Fije el gancho en posición usando una arandela plana y una tuerca hexagonal. Repita el procedimiento para el otro gancho.

MONTE LA BASE DEL ARMARIO Herramientas necesarias: llave hexagonal de 8 mm. Herrajes Necesarios: Cuatro pernos de cabeza hueca M10 x 25, cuatro arandelas de seguridad M10 y cuatro arandelas planas M10 (bolsa de herrajes Núm. 4).Coloque el canal para polvo sobre el armario como se muestra. Asegúrese que los agujeros en las esquinas estén alineados con las ranuras del canal para polvo.

Coloque el conjunto de la base sobre el canal para polvo y fije el conjunto de la base en el armario usando las arandelas planas, arandelas de seguridad y pernos.Apriete firmemente todos los sujetadores en el conjunto de la base.

SM1010 manual.indd 12 03/08/16 9:46 a.m.

Page 13: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

13

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

INSTALACIÓN DEL LOS SOPORTES DEL REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO.Herrameintas necesarias: Llave hexagonal de 5 mm.Herrajes necesarios: Dos pernos de cabeza hue-ca M6 x 16, dos arandelas plana M6 y dos tuer-cas Hexagonales M6( bolsa de herrajes Núm. 4).Instale los soportes de almacenamiento para el reborde para serrar a lo largo en el panel late-ral derecho de la base, utilizando los pernos, arandelas plantas y tuercas hexagonales.

SOPORTE DE ALMACENAMIENTO PARA EL PALO DE EMPUJE Y LA PROTECCIÓN DEL DISCO DE CORTE.Herramientas necesarias: Destornillador y llave hexagonal de 4 mmHerrajes necesarios: cuatro tornillos de cabeza de placa M3 x10, cuatro arandelas de seguri-dad M3, cuatro arandelas planas M3, cuatro pernos de cabeza hueca M5 y cuatro arandelas planas M5 (bolsa de herrajes Núm.. 5).Instale los soportes de almacenamiento para el palo de empuje en el panel lateral izquierdo de la base, utilizando cuatro tornillos, arandelas de seguridad y arandelas planas.Instale los soportes de almacenamiento para la protección del disco de corte en el panel lateral

izquierdo de la base, utilizando cuatro torni-llos, arandelas de seguridad y arandelas planas.

AVISO: Fije el soporte ranurado a la parte frontal de la sierra. Empuje las cuatro patas de goma en las patas de la base. Con la ayuda de un asistente, voltee la sierra boca arriba.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, No intente voltear la sierra boca arriba sin la ayu-da de otra persona.

INSTALACIÓN DE LAS MESAS DE EXTEN-SIÓNHerramientas necesarias: Llave Hexagonal de 8mm y una reglaHerrajes necesarios: Seis pernos de cabeza hue-ca M10 x 25, seis arandelas de seguridad M10 y seis arandelas planas M10 (bolsa de herrajes Núm. 1). Monte la mesa de extensión en la mesa utili-zando los pernos cabeza hueca . arandelas de seguridad, y arandelas planas.Limpie la superficie con un paño.Apriételos sólo manualmente. No los apriete completamente hasta que las mesas estén nive-ladas. Utilice la regla para nivelar las mesas.Repita el procedimiento anterior para la otra mesa de extensión.Utilice un borde recto para verificar la nivela-ción entre las mesas principal y la de extensión.Después de ajustar las mesas para nivelarlas y hacerlas planas, apriete totalmente los pernos para fijar las mesas de extensión.

Patas de caucho

Soporte ranurado

Parte frontal de la sierra

Soporte para la protección del disco

Soporte para el palo de empuje

SM1010 manual.indd 13 03/08/16 9:46 a.m.

Page 14: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

14

VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO DE LA MESALas sierras se envían desde la fábrica con la mesa ajustada de modo que las ranuras de la guía de ingletes queden paralelas a el disco de corte de la sierra. Sin embargo, a fin de que la sierra funcione de manera óptima, se sugiere que se revise este ajuste antes de ponerla en funcionamiento. A continuación se presenta un método sencillo para revisar el alineamiento. Sujete con pernos o abrazaderas una vara de espiga o un obje-to similar en la guía de ingletes (se puede usar una escuadra de combinación). Escoja un dien-te en la parte frontal de el disco de corte y ponga la vara contra éste de modo que apenas hagan contacto. Mueva el mismo diente hacia la parte posterior de el disco de corte.

Calibre este diente mediante la varilla de espi-ga. Si el diente está en la misma posición, en relación con la ranura de la guía de ingletes, la mesa está paralela con el disco de corte. En resumen, las ranuras de la guía de ingletes deben estar paralelas con el disco de corte. Esto significa que cuando se mide la distancia entre el disco de corte y la ranura de la guía en la parte frontal y posterior de el disco de corte, las distancias serán iguales.AVISO: Asegúrese de medir la distancia o hacer la prueba con el mismo diente de el disco de corte de la sierra tanto en la posición frontal como en la posterior.

Si es necesario hacer un ajuste, proceda de la siguiente manera: Afloje y extraiga los seis tornillos de cabeza de placa hueca y el panel posterior. Afloje los cuatro pernos de cabeza hexagonal del muñón y mueva los muñones hasta encontrar una posición donde el disco de corte de la sierra quede paralela a las ranu-ras de la guía de ingletes.

AVISO: La disco de corte de la sierra también debe centrarse dentro de la abertura del inser-to de la mesa.

INSTALACIÓN DEL DISCO DE CORTEHerramientas necesarias: Llave de extremo abierto de 13mm.Afloje la manilla en el lado derecho del arma-rio. Retire el disco de corte y la llave. Vuelva a colocar la manilla. Levante Completamente el Conjunto del disco de corte.Oprima el seguro de árbol y afloje la tuerca de la pestaña con la llave. Retire la pestaña y la tuerca del árbol.

Coloque el disco de corte. Asegúrese que la flecha en el disco de corte y los dientes estén orientados hacia el frente de la sierra. Vuelva a instalar la pestaña y la tuerca en el árbol y fije firmemente el disco de corte en su posición.

Regla

Pestaña

Tuerca

seguro de árbol

SM1010 manual.indd 14 03/08/16 9:46 a.m.

Page 15: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

15

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

Apriete bien los pernos de cabeza hexagonal y las arandelas de seguridad. Este procedimiento pondrá la mesa y el disco de corte en posición paralela e impedirá que el muñón se mueva. AVISO: Si lleva a cabo este ajuste, no coloque el panel posterior para poder montar el riel posterior según se describe en la siguiente sec-ción.

CONJUNTO DE RIELES Herramientas necesarias: Llave de extremo abierto de 13mm Herrajes necesarios: Ocho pernos de cabeza hexagonal M8 x 28, ocho pernos de cabeza hexagonal M8 x 25, cuatro pernos de cabeza hexagonal M8 x 20, veinte arandelas de seguridad M8, veinte arandelas planas M8, dieciséis tuercas hexagonales M8 y cuatro tuercas ciegas M8. (Bolsa de herrajes Núm. 2). Inserte dos pernos de cabeza hexagonal M8 x 28 y dos pernos de cabeza hexagonal M8 x 25 en la ranura T del riel guía frontal derecho. (Los dos pernos más largos se fijarán a la mesa; los dos pernos más cortos se fijarán a la exten-sión de la mesa.) Fije el riel frontal derecho en la mesa y en la extensión de la mesa dere-cha utilizando arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales. AVISO: Durante el montaje del riel apriete con la mano todos los pernos y tornillos. No los apriete completamente sino hasta que todos los rieles hayan quedado montados. Instale el riel frontal izquierdo de la misma manera. (Los dos pernos más largos se fijarán a la mesa; los dos pernos más cortos se fijarán a la extensión de la mesa.) AVISO: Para poder fijar el riel izquierdo, debe-rá mover el riel derecho hacia la extrema dere-cha.

Coloque los rieles de manera que los mismos topen entre sí y que la junta entre los rieles quede alineada con el lado derecho de el dis-co de corte. Es posible que necesite un mazo para juntar los rieles. Asegúrese que los rieles estén completamente topados uno con el otro en la unión. Use una regla de borde recto según se muestra para revisar el nivel y la planitud entre los rie-les izquierdo y derecho. Use una escuadra de combinación según se muestra para asegurarse que ambos rieles frontales estén paralelos a la superficie de la mesa.

Alineamiento de las Ranuras de la Guía de Ingletescon la Hoja de la Sierra

Distanciasiguales

Hojade lasierra

Parte posterior

Ranuras de la guía de ingletes

Partefrontal

Extraiga 6 tornillos

Pernos M8 x 28 Bolts Pernos M8 x 25 Bolts

SM1010 manual.indd 15 03/08/16 9:46 a.m.

Page 16: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

16

Instale los rieles posteriores de la misma mane-ra que los rieles frontales y alinee la unión de los rieles con el disco de corte.Vuelva a instalar el panel posterior en el arma-rio.

Inserte los pernos hexagonales M8 x 20 a través de los agujeros en el soporte en cada extremo del puntal. Fije el puntal a la extrema derecha de los rieles deslizando los pernos hexagonales en las ranuras T del riel. Asegure los pernos en posición usando arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL INTE-RRUPTOR Herramientas necesarias: Llave de extremo abierto de 10mm Herrajes necesarios: Dos per-nos de cabeza hexagonal M6 x 16, dos' arande-las planas M6, dos arandelas de seguridad M6 y dos tuercas hexagonales M6. (Bolsa de herrajes Núm. 3). Desde el soporte del conjunto del interruptor arriba, inserte dos pernos a través de los agu-jeros del soporte. Fije sin apretar la arandela plana, la arandela de seguridad y la tuerca a los pernos. Inserte las cabezas de los pernos en la ranura T en la parte inferior del riel frontal izquierdo. Deslice el conjunto del interruptor 6" a 8" del extremo izquierdo del riel.

Luego de ajustar la nivelación y planeidad de los rieles frontales, apriete completamente los tornillos. Asegure bien todo el herraje.

Use una regla de borde para alinear la junta del riel a el disco de corte.

Revise el paralelismo de los rieles a la mesa con una escuadra de combinación. Revise varias secciones del riel. Afloje y retire seis tornillos de cabeza de placa hueca y el panel posterior, esto facilitará la ins-talación de los rieles posteriores.

SM1010 manual.indd 16 03/08/16 9:46 a.m.

Page 17: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

17

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

COLOCACIÓN Y AJUSTE DEL CUCHILLO DIVISOR El cuchillo divisor se instala en la sierra. Levante completamente el disco de corte para lograr acceso al cuchillo divisor. •Afloje la manilla de fijación y levante el cuchi-llo divisor a su posición más elevada. El cuchi-llo divisor tiene tres agujeros para colocarlo en tres posiciones. La posición más alta es para cortes a través. La posición central es para hacer rebajos y otros cortes no a través (sin la protección ni los retenes montados). La posi-ción más baja es para ranurar.

Asegúrese que el pasador de fijación quede alineado con el agujero en el cuchillo divisor y sujételo en posición apretando la manilla de fijación. El cuchillo divisor debe estar en línea con el disco de corte. Asegúrese que el cuchillo divi-sor quede asentado de manera plana contra el soporte de montaje y la placa de sujeción.

AJUSTE DEL CUCHILLO DIVISOR CON RES-PECTO AL DISCO DE CORTE DE LA SIERRA Despeje del cuchillo divisor con respecto disco de corte de la sierra: el espacio entre el cuchillo divisor y el disco de corte de la sierra deberá ser una distancia uniforme a través de todo el radio.

El cuchillo divisor también deberá estar en línea con el disco de corte de la sierra. Si es necesario hacer ajustes: 1. Ubique el soporte del cuchillo divisor. 2. Afloje los dos tornillos de cabeza hueca un poquito para poder mover el soporte y poner el cuchillo divisor en línea con el disco de corte de la sierra. Asegúrese que el espacio entre el disco de corte y el cuchillo sea uniforme y de Y a 1/4a 5/16" de distancia. 3. Después de alinear el cuchillo divisor con el disco de corte de la sierra, apriete los tornillos de cabeza hueca.

INSTALACIÓN DEL INSERTO DE LA MESAAsegúrese que el cuchillo divisor quede eleva-do a su posición más alta. • Coloque el inserto de la mesa en la garganta de la mesa. El inserto se sujeta en posición mediante ima-nes en la mesa. Para ajustar el nivel del inserto con la mesa, ajuste los tornillos de nivelación hacia arriba o hacia abajo.

INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DEL DISCO Y DE LOS RETENES ANTICONTRAGOLPES

Coloque la ranura del cuerpo de la protección de el disco de corte sobre el cuchillo divisor. La ranura del buje se coloca en la muesca indi-cada.Los bujes tienen un borde biselado y se deben colocar en el centro de la muesca para fijarlos correctamente. Coloque la protección completamente hacia abajo en el cuchillo divisor y oprima el pestillo para fijarlo en posición. El cuerpo de la protección de el disco de corte debe estar paralelo a la mesa. De lo contrario, ajuste los tornillos de fijación de 2mm según sea necesario. Coloque el conjunto del retén anticontragolpes en las muescas indicadas del cuchillo divisor. El

Pasadorde fijación

SoportePlaca

Manilla defijación

TornilloTornillos de nivelación

SM1010 manual.indd 17 03/08/16 9:46 a.m.

Page 18: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

18

pasador de resorte se coloca en la muesca fron-tal y el perno, en la muesca posterior. Presione el conjunto del retén completamente hacia abajo y oprima el pestillo para asegurarlo en posición. AVISO: Los dientes de los retenes anticontra-golpes deberán tocar la superficie de la mesa. Utilice los tornillos de fijación para ajustarlo de ser necesario.

Protección del disco

Acoplamiento de la protección de la Disco de corte y el retén.

Instale el conjunto del retén.

Los pestillos Bloquean y Desbloquean la pro-tección del disco de corte y los retenes del disco divisor. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES La guía de ingletes viene pre montada. Desem-páquela Y limpielo cuidadosamente. Insértela en las ranuras de almacenamiento en el lado derecho del armario.

INSTALACIÓN DEL PALO DE EMPUJE Inserte el palo de empuje en los soportes en el lado izquierdo de la base.

INSTALACIÓN DEL REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO Coloque el reborde para serrar a lo largo en el extremo de la sierra. Asegúrese que la palanca de fijación esté en la posición no fijada.

Conjunto de retén

Cuchillo divisor

Muesca

Buje

Pasador

perno

Inserte el perno aqui

Introduzca el pasador aqui

Pestillos

Tornillo de fijación

SM1010 manual.indd 18 03/08/16 9:46 a.m.

Page 19: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

19

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

Instale el conjunto del reborde para serrar a lo largo en los rieles, acomode la abrazadera sobre el riel posterior y luego coloque el rebor-de para serrar a lo largo en el riel guía frontal. El reborde para serrar a lo largo ahora deberá moverse libremente sobre los rieles. Una vez que el reborde esté completamente instalado, deberá quedar paralelo a la guía de ingletes y perpendicular a la mesa. De lo contrario, con-sulte "Ajuste del reborde para serrar a lo lar-go" en la sección Operación de este manual.

INSTALACIÓNCONEXIONES ELÉCTRICASINSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA.

ADVERTENCIA: Si no se conecta correc-tamente el conductor a tierra del equipo, se corre el riesgo de una descarga eléctrica.

El equipo debe de estar conectado a tierra mientras se usan para proteger al operador contra una descarga eléctrica.Si no entiende las instrucciones de conexión a tierra o tiene dudas en cuanto a si la herra-mienta está correctamente conectada a tierra, consulte con un electricista calificado.

Al fin de protegerlo contra una descarga eléc-trica, esta herramienta está equipada con un cable de tres conductores aprobado y clasifi-cado para 3000V, y un enchufe de tres puntas tipo Conexión a tierra.

El enchufe de conexión a tierra debe de conec-tarse directamente a un receptáculo para 3 puntas instalado y conectado debidamente a tierra.

Receptáculo de 3 puntas:No retire ni modifique en forma alguna la punta de conexión a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una avería . la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resisten-cia para la descarga eléctrica.

ADVERTENCIA: Al conectar o desconectar el enchufe del tomacorriente , no permita que los dedos toquen el enchufe.El enchufe debe de conectarse al toma corrien-te correspondiente que haya sido instalado y conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales.No modifique el enchufe que se incluye . si no cabe en el tomacorriente solicite al electricista que ponga un tomacorriente adecuado.Revise periódicamente los cables de la herra-mienta y si están dañados llévelos al centro de servicio autorizado para que los revisen.El conductor verde (o verde y amarillo) del cable es para conexión de tierra. Si es necesa-rio reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe no conecte el cable verde a una termi-nal energizada. Si se cuenta únicamente con un receptáculo para dos puntas, éste deberá ser reemplazado con un receptáculo para tres puntas debida-mente conectado a tierra e instalado de acuer-do con las Normas para Instalaciones Eléctricas (National Electric Code) y los códigos y regula-ciones locales.

ADVERTENCIA: Esta tarea deberá ser reali-zada por un electricista calificado. Hay disponible un adaptador temporal de 3 puntas a 2 puntas con conexión a tierra para conectar los enchufes a un tomacorriente bipo-lar que esté correctamente puesto a tierra. Orejeta de tierra.

Tomacorriente puesto aTierra adecuadamente

Punta de Conexión

Enchufe de 3 puntas

SM1010 manual.indd 19 03/08/16 9:46 a.m.

Page 20: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

20

Receptáculo para 2 Puntas con Adaptador No utilice este tipo de adaptadores a menos que esté permitido por los códigos y regulacio-nes nacionales y locales. Cuando esté permitido utilizar este tipo de adaptadores, la lengüeta rígida de color verde o la terminal en el lado del adaptador deberán estar bien conectadas a una tierra permanente, como sería una tubería de agua debidamente conectada a tierra, un tomacorriente debi-damente conectado a tierra o un sistema de cables debidamente conectado a tierra. Muchos de los tornillos para placas de cubierta, las tuberías de agua y las cajas de distribución no están debidamente conectados a tierra. Para garantizar que la conexión a tierra sea efectiva, un electricista calificado debe verifi-car los medios de conexión a tierra.

CABLES DE EXTENSIÓN El uso de cualquier tipo de Cable de extensión ocasionará una caída en el voltaje y una pérdi-da de potencia. Los alambres del cable de extensión deben tener el tamaño suficiente para transportar la corriente adecuada y mantener el voltaje correcto. Utilice la tabla para determinar el tamaño mínimo del alambre (según la norma AWG) del cable de extensión. Utilice únicamente cables de extensión trifila-res que cuenten con enchufes tipo conexión a tierra de tres puntas y receptáculos tri polares que funcionen con el enchufe de la herramien-ta. Si el cable de extensión está desgastado, roto o dañado en cualquier forma, reemplácelo inme-diatamente.

CONEXIONES ELECTRICAS ADVERTENCIA: Cerciórese de que la unidad

esté apagada y desconectada de la fuente de alimentación antes de inspeccionar el cablea-do. La sierra viene precableada para uso con una fuente de alimentación de 120 voltios, 60 Hz. Las líneas de energía eléctrica se insertan direc-tamente en el interruptor. La línea de conexión a tierra verde debe per-manecer firmemente sujeta al bastidor para ,ofrecer la adecuada protección contra un elec-trochoque.

OPERACIÓN CON 240 VOLTIOS Para usar la sierra con una alimentación de 240 V monofásica, haga que un técnico electricista calificado conecte un enchufe de tres puntas de 240 voltios y 15 amperios al cable de la sie-rra e instale los conectores y receptáculos ade-cuados para la alimentación. Consulte el diagrama de cableado.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNDESCRIPCIÓN La sierra Contractor de 10" modelo SM1010 de URREA proporciona una capacidad de cor-te preciso para todas las maderas de hasta 3 1/8" de grosor. La sierra está diseñada para el usuario profesional y se ha construido suficien-temente fuerte para servicio continuo. Se reco-mienda usar la sierra de 10" con una disco de corte de 10". La sierra cuenta con una mesa de hierro fundi-do extra grande. El cuerpo de la sierra tiene un compartimiento integrado para almacenar el palo de empuje,

Asegúreseque estéconectado auna tierraconocida

Receptáculopara 2

puntas

Orejeta de tierra

Adaptador

Enchufe de3 puntas

3 2

41

L2L1

3 2

41

L2L1

120 V

240 V

SM1010 manual.indd 20 03/08/16 9:46 a.m.

Page 21: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

21

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

co de corte, pero nunca en línea con el disco de corte. Levante la paleta roja grande off y tire hacia arriba del interruptor on/off. Siem-pre espere a que el disco de corte alcance su velocidad total antes de empezar a cortar.No encienda y apague rápidamente el motor a través del interruptor. Esto hace que el motor se caliente demasiado y podría causar que el disco de corte de la sierra se afloje. Nunca deje la sierra desatendida cuando tenga conectada la energía eléctrica. Para apagar la sierra de mesa, empuje la paleta roja grande OFF. Nunca deje la sierra desaten-dida sino hasta que la herramienta cortadora se haya detenido completamente. Se puede trabar el interruptor para impedir el uso no autorizado de la sierra. Para trabar el interruptor: •Abra el interruptor (posición OFF) y desconec-te la sierra de la fuente de alimentación. Extraiga la llave. El interruptor no se puede cerrar sin la llave. AVISO: Si se extrae la llave con el interruptor en la posición ON (encendido), se puede llevar a la posición OFF (apagado) pero no a la de encen-dido nuevamente. Para insertar la llave, deslice e inserte ésta en la ranura del interruptor hasta que enganche.

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, baje el disco de corte o la herramienta corta-dora por debajo de la superficie de la mesa. Si el disco de corte está inclinada, colóquela nuevamente en posición vertical. Desconecte la sierra por medio de la desconexión de seguri-dad o el interruptor de circuito cuando no se utilice.

AJUSTE DE LA ALTURA DEL DISCO DE CORTELa altura del disco se controla con la rueda manual que está situada en la parte frontal de la sierra.

la guía de ingletes, el reborde para serrar a lo largo y las disco de cortes de la sierra. La sie-rra está equipada con un cuchillo divisor y una protección acrílica transparente para el dis-co de corte con capacidad anticontragolpes. El armario está construido con acero soldado grueso, está totalmente cerrado y tiene un ori-ficio para una manguera de aspiración de 4". El conjunto del reborde de serramiento longi-tudinal tiene un reborde de alta precisión para servicio pesado que está diseñado para manio-brar en forma sencilla y con una mano. El riel frontal está calibrado en pulg. y milímetros con una ventana de aumento para tolerancias pequeñas.

ADVERTENCIA: Desconecte la energía eléc-trica antes de intentar cualquiera de los pro-cedimientos siguientes. Asegúrese que el interruptor esté en la posición off (apagado) y la desconexión de seguridad (o cortacircuito) esté en la posición off (apagado) u abierta. La disco de corte de la sierra no debe moverse. La disco de corte de la sierra girará libremente después de apagar el motor. Espere hasta que el disco de corte se detenga completamente antes de tratar de realizar cualquiera de los procedimientos siguientes.

ADVERTENCIA: la operación de toda herra-mienta mecánica puede hacer que salgan arrojados objetos extraños hacia los ojos y les causen graves heridas. Antes de comenzar a utilizar la herramienta mecánica, póngase siempre gafas de seguridad que cumplan con la norma ansi z87.1 De los estados unidos. Arranque y paro de la sierra .

ADVERTENCIA: nunca opere la sierra sin las protecciones de el disco de corte en su lugar. Asegúrese que el disco de corte no esté en contacto con la pieza de trabajo cuando se ponga en marcha el motor. Ponga en marcha el motor y permita que la sierra alcance su ple-na velocidad.

ADVERTENCIA: asegúrese que las caracte-rísticas eléctricas indicadas en la placa del fabri-cante del motor sean las mismas que las de la fuente de energía eléctrica. El interruptor on/off (encendido/apagado) se encuentra debajo del riel frontal de la sierra de mesa, al lado izquierdo. Para encender la sierra, párese a un lado o al otro lado de el dis-

Paleta

SM1010 manual.indd 21 03/08/16 9:46 a.m.

Page 22: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

22

Para ajustar la altura, afloje la manilla manual de fijación. Gire la manilla aproximadamente tres vueltas hacia la izquierda. Gire la rueda manual hasta que el disco de corte quede a la altura deseada.

PRECAUCIÓN: Por razones de seguridad, el disco de corte se debe elevar sólo 1/8" por encima de la superficie del material que se va a cortar. Sin embargo, si se usa una disco de corte esmerilada hueca, elévela a su altura máxima para lograr un mayor espacio libre. Fije la posición de altura de el disco de corte. Gire la manilla de fijación hacia la izquierda para apretarla y fijar la rueda manual. Apriétela para ajustarla apenas. , IMPORTANTE: No la apriete demasiado. Sólo es necesario aplicar una presión ligera para blo-quear o fijar firmemente la rueda manual.

AJUSTE DE INCLINACIÓN DEL DISCO DE CORTELa disco de corte de la sierra se puede ajustar a cualquier ángulo entre 90° y 45°. La inclina-ción del disco de corte se controla con la rueda manual que se encuentra en el lado derecho de la sierra. El indicador que está en la parte fron-tal de la sierra muestra el ángulo de inclinación del disco de corte. Para ajustar la inclinación, afloje la manilla de fijación. Gire la manilla hacia la izquierda por lo menos tres vueltas. Gire la rueda manual hasta que el disco de corte quede en el ángulo deseado. Fije la posición de ángulo de el disco de corte. Gire la manilla de fijación hacia la izquierda para apretarla y fijar la rueda manual. Apriéte-la para ajustarla apenas. La sierra está equipada con topes positivos para 90° y 45°. Estos topes positivos le permi-ten al operador colocar el disco de corte de la sierra a 90° y 45° con rapidez y precisión.

AJUSTE DEL TOPE DE 90° Eleve el disco de corte de la sierra por encima de la mesa tanto como sea posible. Gire la rue-da manual de inclinación para ajustar el disco de corte a 90°. Ponga una escuadra en la mesa y verifique si el disco de corte ha quedado perpendicular con respecto a la mesa. Al hacer esta revisión, ponga la escuadra al ras contra el disco de corte de la sierra. No ponga la escua-dra sobre los dientes del disco de corte de la sierra. Si el disco de corte no se inclina a 90°, gire (hacia la izquierda) el tornillo de fijación en la parte frontal izquierda del inserto de la mesa hasta que el disco de corte pueda colocarse a 90°. Cuando el disco de corte se haya inclina-do a 90° (confirme esto utilizando la escua-dra), apriete la manilla de fijación de la rueda manual de bisel, ubicada en uno de los lados del armario. Esto evitará que el disco de corte continúe inclinándose. Gire el tornillo de fijación (hacia la derecha) hasta que entre en contacto con el tope posi-tivo. Revise el puntero del indicador de inclinación. Si es necesario ajuste el puntero de modo que marque 0° en la escala. Para ajustar el puntero, retire la rueda manual y afloje el tornillo en el puntero .. Asegúrese de apretar bien el tornillo después que haya completado el ajuste.

Volante

Indicador de ángulo

Rueda manual para inclinar el disco

Manilla de fijación

Level adjusting screws

45° Stop Adjustment90° Stop Adjustment

SM1010 manual.indd 22 03/08/16 9:46 a.m.

Page 23: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

23

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

AJUSTE DEL TOPE DE 45° Incline el disco de corte de la sierra a 45°. Use una escuadra de combinación y verifique si el disco de corte ha quedado a 45° con respecto a la mesa. Si el disco de corte no se inclina a 45°, gire (hacia la izquierda) el tornillo de fijación ubi-cado a la derecha del inserto de la mesa, hasta que el disco de corte pueda colocarse a 45°. Con el disco de corte a 45°, apriete la manilla de fijación de la rueda manual de bisel para evitar que el disco de corte continúe inclinán-dose. Gire el tornillo de fijación hacia la derecha has-ta que entre en contacto con el tope positivo.

AJUSTE DEL INSERTO DE LA MESA El inserto de la mesa debe siempre estar nive-lado con la mesa de la sierra. Coloque un bor-de recto a través de la parte frontal y posterior del inserto de la mesa. Asegúrese que el inserto esté perfectamente nivelado con respecto a la mesa de la sierra. Para nivelar el inserto de la mesa, gire uno o más tornillos de fijación para el ajuste según sea necesario y vuelva a revisar. El inserto de la mesa está equipado con sopor-tes para los dedos para su fácil remoción.

AJUSTE DE LA GUIA DE INGLETES La guía de ingletes que se suministra con la sierra está equipada con topes divisores indivi-dualmente ajustables a 0° y 45°, a la derecha y a la izquierda, y se pueden ajustar manualmen-te hasta 60° a la derecha y a la izquierda. El ajuste de los topes divisores se puede hacer aflojando la tuerca de seguridad y apretando o aflojando tres tornillos de ajuste. Asegúrese de apretar la tuerca de seguridad después de realizar el ajuste. La parte frontal de la guía de ingletes cuenta con dos orificios para sujetar el refrentado auxiliar. La guía de ingletes ha sido fabricada a preci-sión para hacer un trabajo exacto. La guía de ingletes se guía a través de la ranura T con una guía de rodillo montada en la parte frontal de la barra de guía. La guía de rodillo aumenta la estabilidad de la guía de ingletes e impide que la barra de guía se salga de la ranura T. Para operar la guía de ingletes, sencillamente afloje manilla de fijación y mueva la guía de ingletes al ángulo deseado. La guía de ingletes se detendrá a 0° y 45° tanto hacia la derecha

como hacia la izquierda. Para colocar la guía de ingletes más allá de estos puntos, simplemente extraiga el tope de la guía. Coloque la guía de ingletes en el ángulo desea-do y apriete la manilla de fijación. Asegúrese que el borde de la pieza de trabajo que queda al lado de la parte frontal de la guía de ingletes esté recto y apretado contra la guía de ingletes de modo que la pieza de trabajo no se mueva ni gire. Siempre use ambas manos al manejar la guía de ingletes. La guía de ingletes se utiliza para cortar trans-versalmente, para hacer cortes a inglete com-puestos, cortes a inglete, para rebajar, para hacer cortes biselados y para ranurar.

AJUSTE DEL REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO El reborde de la sierra para serrar a lo largo está fabricado a precisión e incorpora ajustes finos para hacer cortes precisos. La sierra está construida para permitirle al operador ajustar precisamente el reborde sin problemas y en unos cuantos segundos.

NIVELACIÓN DEL REBORDE CON RESPECTO A LA MESA Levante la manija de fijación para soltar el reborde. Observe el espacio entre la parte inferior del reborde y la mesa. El espacio debe-rá ser igual a lo largo de toda la longitud del

Tornillos y tuercas de ajuste de los Topes divisores.

Guia de rodillo

Guia de ingletes

Tope de la guía

Manilla de Fijación

SM1010 manual.indd 23 03/08/16 9:46 a.m.

Page 24: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

24

reborde. Si el espacio no es igual, debe ajustar los rieles para que queden en la misma posi-ción vertical con respecto a la mesa.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DE SUJECIÓN El reborde para serrar a lo largo ha sido ajus-tado en la fábrica para que quede firmemen-te fijo cuando se empuje la manija de fijación hacia abajo. Para ajustarlo: Suelte el reborde y retírelo de los rieles. Ajuste las dos tuercas hexagonales hasta que el reborde quede firmemente fijo cuando se empuje la manija de fijación hacia abajo.

AJUSTE DEL REBORDE PARA PONERLO PERPEN-DICULAR Y PARALELO AJUSTE PERPENDICULAR Coloque el reborde en cualquier lugar sobre la mesa y asegúrelo. Coloque una escuadra sobre la mesa al lado del reborde y verifique que el reborde quede a 90 con respecto a la mesa. Si es necesario realizar un ajuste, desasegure el reborde y gire cual-quiera de los dos tornillos de ajuste. AVISO: Esto es sólo para hacer un microajuste. Si el reborde no se puede ajustar en ángulo recto, verifique el ajuste del riel. Asegure el reborde en posición y vuelva a veri-ficar. Continúe con este procedimiento hasta que el reborde quede en escuadra con la mesa.

AJUSTE PARALELO Coloque la guía de manera que el borde de la guía quede alineado con el borde de la ranura. El borde de la guía y la ranura deben quedar paralelos. Si es necesario realizar un ajuste, afloje el reborde y gire cualquiera de los dos tornillos de ajuste. Fije el reborde en posición y vuelva a verificar. Continúe con este procedimiento hasta que el reborde quede en escuadra con la mesa.

AJUSTE DEL CURSOR Eleve el disco de corte de la sierra por encima de la mesa. Coloque el reborde a varios centímetros a la derecha de el disco de corte de la sierra. Fije el reborde y mida la distancia exacta entre el disco de corte de la sierra y la parte interior del reborde. Afloje los dos tornillos en la len-te y deslice ésta hacia la izquierda o derecha hasta que/el cursor (línea roja) sea igual a la medida obtenida en el paso anterior. Vuelva a apretar los tornillos y realice un corte de prueba. Mida la pieza de corte para verificar que el cursor esté ajustado correctamente. AVISO: Este ajuste debe revisarse siempre que se instale una disco de corte nueva.

OPERACIÓN DEL REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO Levante la palanca de fijación para soltar el reborde. Con la escala de colocación, sitúe el reborde para serrar a lo largo. Mueva la palan-ca de fijación a la posición de abajo para fijar el reborde en posición. El reborde se usa para las siguientes operacio-nes: para serrar a lo largo, para serrar biselan-do, acanalar, reserrar, rebajar y ranurar.

Tuerca hexagonal

Ajuste paralelo

Ajuste Perpendicular

Tornillos de ajuste del cursor

Palanca de fijación

SM1010 manual.indd 24 03/08/16 9:46 a.m.

Page 25: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

25

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

INSTALACIÓN y EXTRACCIÓN DEL CUCHILLO DIVISORPARA INSTALARLO • Alinee el cuchillo divisor en la dirección correcta con el soporte de montaje. Empuje el cuchillo divisor hacia abajo e insér-telo totalmente en el soporte de montaje. Asegúrese que el pasador de fijación esté enganchado en el agujero del cuchillo divisor. (El agujero de fijación está en el lado inferior del cuchillo divisor.) Si no engancha correctamente, sujete la mani-lla de fijación y extraiga el pasador de fijación, y asegúrese que éste se encuentre correcta-mente situado en el agujero del cuchillo divi-sor. Al levantar o bajar el cuchillo, el pasador se enganchará en el agujero del cuchillo cuando esté situado en una de las tres posiciones. Apriete la manilla de fijación.

PARA EXTRAERLO Afloje la manilla de fijación. Sujete la manilla y tire del pasador de fijación para sacarlo. Extraiga el cuchillo divisor del soporte de montaje. AVISO: Asegúrese que el disco de corte esté en la posición más alta antes de instalar o extraer el cuchillo divisor.

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, siempre observe las precauciones de seguridad siguientes. Nunca haga ningún corte a mano libre (sin usar la guía de ingletes o el reborde para serrar a lo largo). La disco de corte se puede atascar en el corte y producir contragolpes. Fije siempre la guía de ingletes o el reborde para serrar a lo largo en forma segura cuando se usen.

Cuando utilice la guía de ingletes, retire de la mesa el reborde para serrar a lo largo. Retire de la mesa la guía de ingletes cuando use el reborde para serrar a lo largo. Asegúrese que la protección de el disco de corte esté instalada para todas las operaciones. Asegúrese que la protección de el disco de corte esté instalada para todas las operaciones de "corte completo". Las operaciones de corte completo son aquellas operaciones donde el disco de corte de la sierra corta completamen-te a través del grosor de la madera. Vuelva a colocar la protección inmediatamente después de terminar de aserrar, rebajar y ranurar. Revise frecuentemente la acción de los retenes anticontragolpes pasando la pieza de traba-jo a lo largo del separador mientras la sierra está apagada. Tire de la pieza de trabajo hacia usted. Si los retenes no muerden la pieza de trabajo y la retienen, entonces deberán afilar-se. Extienda el disco de corte aproximadamente 1/8" sobre la parte superior de la pieza de tra-bajo. La posibilidad de sufrir lesiones aumenta si el disco de corte sobresale más de esta dis-tancia. No se pare directamente frente a el disco de corte pues pueden ocurrir contragolpes. Párese junto a ésta, ya sea a un lado o a otro. Mantenga las manos alejadas de el disco de corte y fuera de su trayectoria. Si el disco de corte se para o detiene mientras está cortando, ponga ambos, el interruptor y el desconectador de seguridad en la posición OFF (apagado), antes de tratar de liberar el disco de corte. No alcance sobre o detrás de el disco de corte para tirar de la pieza de trabajo a través del corte, soportar las piezas de trabajo largas o pesadas, retirar piezas pequeñas de material cortado o por ninguna otra razón. No recoja de la mesa las piezas pequeñas de material cor-tado. Retírelos empujándolos fuera de la mesa con un palo largo. De lo contrario, pueden ser lanzadas hacia atrás, hacia usted por la parte posterior de el disco de corte. No retire las piezas pequeñas de material cor-tado que puedan haber quedado atrapadas dentro de la protección de el disco de corte mientras la sierra está encendida. Puede poner en peligro sus manos o bien, puede ocasionar

Pasadorde fijación

SoportePlaca

Manilla defijación

Tornillo

SM1010 manual.indd 25 03/08/16 9:46 a.m.

Page 26: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

26

CORTE TRANSVERSAL BISELADO ADVERTENCIA: Siempre que sea posible,

utilice la ranura derecha de la guía de ingletes cuando realice cortes transversales biselados de modo que el disco de corte quede inclinada y alejada de la guía de ingletes y de sus manos.

ADVERTENCIA: Sea precavido cuando comience un corte para evitar que la pro-tección se atasque en la pieza de trabajo. Este corte se hace con la guía de ingletes, y es lo mismo que el corte transversal, excepto que la pieza de trabajo también se corta a un ángu-lo diferente de 90° en escuadra con el lado pla-no de la madera (disco de corte en ángulo). CORTE DE INGLETE COMPUESTO Este corte se hace con la guía de ingletes y es una combinación de un corte de inglete y uno transversal y un biselado. El corte se hace a un ángulo diferente de 90° con respecto al borde y al lado plano de la madera.

CORTE A LO LARGO ADVERTENCIA: Cuando realice aserrado

a lo largo biselado y siempre que sea posible, coloque el reborde en el lado de el disco de corte de modo que ésta quede inclinada y ale-jada del reborde y de las manos. Mantenga las manos alejadas de el disco de corte, y utilice un palo de empuje para alimentar la pieza de trabajo si hay menos de 6" de distancia entre el reborde y el disco de corte. Este corte se hace con el reborde para serrar a lo largo, y se utiliza para cortar la pieza de tra-bajo longitudinalmente a lo largo de la veta. Coloque el reborde según el ancho deseado del corte longitudinal y fíjelo en esa posición. Cuando haga este corte en tablas o paneles lar-gos use siempre un soporte para la pieza de trabajo.

CORTE A LO LARGO BISELADO ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra

de mesa a la fuente de alimentación o de hacer funcionar la sierra, inspeccione el conjunto de la protección de el disco de corte y el cuchillo divisor para verificar su alineamiento y asegu-rarse que no haya interferencias con el disco de corte de la sierra. Verifique el alineamiento cada vez que cambie el ángulo de biselado.

ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, coloque él reborde en el lado derecho de el dis-

un contragolpe. Apague la sierra. Una vez que el disco de corte haya dejado de girar, levante la protección y retire la pieza. Siempre baje el disco de corte por debajo del nivel de la mesa cuando no esté utilizando la máquina.

TIPOS DE OPERACIONES Y CORTES CORTE TRANSVERSAL

ADVERTENCIA: Sea precavido cuando comience un corte para evitar que la protec-ción se atasque en la pieza de trabajo. Este corte se hace con la guía de ingletes ajus-tada en "O", y se utiliza para cortar madera a lo largo de la veta a un ángulo de 90°‚ (disco de corte en escuadra con ambos, el borde y el lado plano de la madera).

CORTE DE INGLETE ADVERTENCIA: Los ángulos de inglete

mayores de 45° podrían forzar el conjunto de la protección de el disco de corte hacia el disco de corte de la sierra y ocasionar daño al con-junto de la protección de el disco de corte y lesiones personales. Antes de hacer arrancar el motor, pruebe su funcionamiento alimentando la pieza de trabajo en el conjunto de la protec-ción de el disco de corte. Si el conjunto de la protección de el disco de corte entra en con-tacto con el disco de corte, coloque la pieza de trabajo debajo del conjunto de la protección de el disco de corte, sin tocar el disco de corte, antes de hacer arrancar el motor.

ADVERTENCIA: Algunos contornos de pie-zas de trabajo, tales como molduras, podrían impedir que el conjunto de la protección de el disco de corte se eleve correctamente. Con la potencia apagada, alimente la pieza de traba-jo poco a poco hacia el área de la protección de el disco de corte y hasta que la pieza de trabajo haga contacto con el disco de corte. Si el conjunto de la protección de el disco de corte entra en contacto con el disco de corte, coloque la pieza de trabajo debajo del conjun-to de la protección de el disco de corte, sin tocar el disco de corte, antes de hacer arrancar el motor. Este corte se hace con la guía de ingletes, y se utiliza para cortar a un ángulo diferente de 90° en escuadra con el borde de la pieza de tra-bajo.

SM1010 manual.indd 26 03/08/16 9:46 a.m.

Page 27: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

27

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

co de corte de modo que ésta quede inclinada y alejada del reborde y de las manos. Manten-ga las manos alejadas de el disco de corte, y utilice un palo de empuje para alimentar la pieza de trabajo si hay menos de 6".de distan-cia entre el reborde y el disco de corte. Este corte se hace con el reborde para serrar a lo largo, y es igual que serrar pero el disco de corte se ajusta a un ángulo diferente de 90°.

CORTEEste corte se hace con el borde para serrar a lo largo y se utiliza para serrar una pieza de trabajo a través del grosor en vez de a través su anchura plana. No trate de volver a serrar material arqueado o combado. AVISO: Es posible que sea necesario retirar la protección de el disco de corte y usar soportes para la pieza de trabajo así como bloques de' empuje cuando se realiza esta operación.

ADVERTENCIA: Instale la protección de el disco de corte inmediatamente después de completar la operación de reserramiento.

ACANALAMIENTO Este corte se hace con el reborde para serrar a lo largo, y se utiliza para hacer una ranura longitudinalmente a lo largo de la pieza de tra-bajo. Use sujetadores y dispositivos de alimen-tación adecuados.

REBAJAMIENTO Este corte se hace con la guía de ingletes o el reborde para serrar a lo largo. El rebajado se usa para cortar una sección de la esquina de una pieza de trabajo a través de un extremo o a lo largo de un borde. Para rebajar se necesi-tan cortes que no traspasen completamente el material. Por lo tanto, se tiene que retirar la protección de el disco de corte. Instale la pro-tección de el disco de corte inmediatamente después de completar la operación de rebaja-do. Los cortes para rebajar también se pueden hacer usando el cabezal para ranurar.

RANURACIÓN Este corte se hace con la guía de ingletes o el reborde para serrar a lo largo. Se ranura con un conjunto de disco de cortes (conjunto para ranurar) en vez de con las disco de cortes de la sierra estándar. El conjunto para ranurar se uti-

liza para hacer ranuras en la madera en forma parecida a cuando se acanala o se rebaja. Sin embargo, el conjunto para ranurar le permite al operador retirar más material en una pasa-da. Con el equipo para ranurar, el operador puede variar el ancho del corte hasta 13/16". Las instrucciones para operar el equipo para ranurar se encuentran en el manual del pro-pietario incluido con dicho equipo. Para ranu-rar es necesario hacer cortes que no traspasen completamente el material. Por lo tanto, se tiene que retirar la protección de el disco de corte. Los equipos para ranurar tienen caracte-rísticas diferentes a las de el disco de corte de la sierra. Por tanto, es necesario utilizar partes especiales en la sierra, mismas que ya vienen incluidas con ella.

IMPORTANTE: Siempre use el inserto correc-to. Sea precavido cuando utilice el conjunto para ranurar. Use tablas de cuña y palos de empuje según sea el caso.

ADVERTENCIA: Siempre vuelva a colocar inmediatamente el disco de corte estándar, la protección de el disco de corte y el inserto de el disco de corte una vez que haya terminado de ranurar.

A MANO LIBRE El corte a mano libre es una forma peligrosa de realizar un corte sin usar una guía de ingle-tes o borde para serrar a lo largo. Los cortes a mano libre no se deben hacer nunca en una sierra de mesa.

CORTE DE LAS PIEZAS DE TRABAJO GRANDES Cuando corte piezas o paneles largos, colo-que siempre un soporte bajo la parte que no está apoyada sobre la mesa. Use la plataforma de rodillo ajustable o haga un soporte sen-cillo sujetando, mediante abrazaderas, una pieza de madera laminada sobre el caballete para serrar. Agregue el refrentado a la guía de ingletes o al reborde para serrar a lo largo, según sea necesario.

IMPORTANTE: No permita que las caras o topes interfieran con el funcionamiento de la protección de el disco de corte.

RECOLECCIÓN DEL POLVO La sierra tiene un orificio de escape macho de 4".

SM1010 manual.indd 27 03/08/16 9:46 a.m.

Page 28: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

28

• Antes de encender la sierra, verifique que se hayan hecho todos los ajustes correctamente y que las protecciones estén en su lugar. Con la energía eléctrica desconectada, gire la polea manualmente para asegurarse que todo esté correcto antes de conectar la energía eléctrica y encender la sierra.

SELECCIÓN DEL CORTADOR DE DISCO La selección de el disco de corte depende del tipo de material que se va a cortar y el tipo de corte que se desea realizar. En general, hay tres tipos de disco de cortes de sierra: las que son para cortar a lo largo siguiendo la veta de la madera, las de serrado de corte a través de la veta y las de combinación que cortan con la veta, a través de la veta y en cualquier ángulo con respecto a ésta. Las disco de cortes varían en muchos aspec-tos. Al seleccionar el disco de corte, deberá cerciorarse de que las características enumera-das más adelante sean las adecuadas para el tipo de corte y material a utilizar: tipo de ace-ro; calidad de éste; tipo de dientes; conjunto de dientes; punta de carburo; filo; número y tamaño de los dientes. IMPORTANTE: Su sierra sólo es tan precisa y efi-caz como el disco de corte o la herramienta cortadora que se está usando. Primero, asegúrese de usar el tipo correcto de herramienta cortadora para la operación que va a llevar a cabo. Segundo, es sumamen-te recomendable que se usen disco de cortes y herramientas cortadoras de buena calidad. Mantenga las disco de cortes y las herramientas cortadoras afiladas y en buenas' condiciones de trabajo. Revise los discos periódicamente y cámbielas o afílelas en caso de que sea nece-sario.

MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No intente bajo ninguna

circunstancia, darle servicio, reparar, desmon-tar o desarmar ninguno de los componentes mecánicos o eléctricos sin desconectar física-mente todas las fuentes de energía eléctrica. LIMPIEZA Limpie todo producto conservador de toda parte brillante (maquinadas) con el solvente adecuado (esencias minerales). Evite que el

fluido de limpieza caiga en alguna parte de goma ya que tiende a deteriorarlas. Use jabón yagua blanda en las partes de goma y de plástico. Después de la limpieza, lubrique las superficies no pintadas con una aplicación ligera de aceite de máquina de mediana viscosidad. Esta lubri-cación se tiene que repetir por lo menos una vez cada seis meses. AVISO: En vez de aceite, se les puede aplicar una cera en pasta de buena calidad a las super-ficies del reborde y de la mesa. La cera en pasta mejorará el movimiento de las piezas de traba-jo. Asimismo, además de lubricar ayuda a pre-venir la oxidación. Mantenga su máquina y su taller limpios. No permita que el serrín se acumule en la sierra ni en el interior del armario. Aspire o sople fre-cuentemente el serrín que se haya acumulado dentro del armario. Asegúrese que el motor y los mecanismos internos estén limpios y aspire o sople frecuen-temente el polvo.

LUBRICACIÓN Todos los cojinetes en el árbol son de bolas pro-tegidos. Estos cojinetes han sido permanente-mente lubricados en la fábrica. Según sea necesario, limpie la grasa de la cre-mallera y de los engranajes sinfín del meca-nismo de altura e inclinación. Lubrique la cremallera y los engranajes con un aceite de máquina de viscosidad mediana. Asegúrese de lubricar las vias del muñón y todos los bujes. De vez en cuando, aceite todos los demás puntos de cojinete, incluyendo el conjunto de la protección de el disco de corte, la guía de ingletes y el reborde para serrar a lo largo.

SERVICIO Reemplace las correas y las partes desgasta-das según sea necesario. Si los cordones de corriente eléctrica están desgastados, corta-dos o dañados en cualquier manera, cámbielos inmediatamente. Asegúrese que los dientes de los retenes anti-contragolpes estén siempre afilados. Afile los dientes desafilados con unas cuantas pasadas suaves de una lima plana y suave.

SM1010 manual.indd 28 03/08/16 9:46 a.m.

Page 29: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

29

E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA ADVERTENCIA: Lleve el interruptor de ali-

mentación a la posición OFF (Apagado) y des-enchufe el cable de alimentación de la fuente de alimentación cuando cambie el disco de corte de la sierra.

ADVERTENCIA: Cuando reemplace disco de cortes, verifique el grosor estampado en el cuchillo divisor. Debe seleccionar un disco de corte con un ancho de corte (vía) mayor que el grosor del cuchillo divisor. Las disco de cortes más delgadas ocasionarán que la pieza de tra-bajo se atasque durante la operación de corte.

ADVERTENCIA: Use solo discos de 10" de diámetro con orificios para árbol de 5/8", con clasificación de 3800 R.P.M. o mayor. Retire el conjunto de la protección de el disco de corte y el conjunto del retén.

· Retire el inserto de la mesa. · Desenganche el bloqueo de la rueda manual de levantar/bajar y eleve el disco de corte de la sierra a la altura máxima. · Oprima el pasador de fijación y gire lenta-mente el disco de corte hacia usted hasta que el pasador enganche en el árbol. Mantenga el árbol fijo.

El Pasador de Fijación Engancha en el Árbol para Fijarse en Posición, Coloque la llave de extremo abierto (A) en tuerca del árbol (B). Gire la llave hacia la izquierda para aflojar la tuerca. Extraiga la tuerca del árbol, la brida de el disco de corte (C) y el disco de corte de la sierra (D).

Coloque una disco de corte nueva en el árbol. Asegúrese que los dientes de el disco de corte de la sierra queden orientados hacia abajo y hacia la parte frontal de la mesa de la sierra. Coloque la brida y la tuerca en el árbol y fije firmemente el disco de corte en su posición. Instale el inserto de la mesa. Vuelva a instalar el conjunto de la protección de el disco de corte y el conjunto del retén.

Pasador de fijación

A

B

C

D

SM1010 manual.indd 29 03/08/16 9:46 a.m.

Page 30: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

30

CAPACIDAD CON DISCO DE CORTE DE 10"PROFUNDIDAD DE CORTE A 90° ...................... 3 1/8"ÁNGULO DE INCLINACIÓN MÁXIMO DEL ÁRBOL(IZQUIERDO).......................................................................45° PROFUNDIDAD DE CORTE A 45° ......................2 3/16"CORTE MÁXIMO A LA DERECHA DE LA HOJA CON REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO......................30"CORTE MÁXIMO A LA IZQUIERDA DE LA HOJA CON RE-BORDE PARA SERRAR A LO LARGO

DIMENSIONES DE LA SIERRA:ALTURA DE LA MESA .....................................37 3/8" PROFUNDIDA DE LA SIERRA................................. 22"ANCHO DEL ARMARIO ............................. ... 19 1/2"ÁREA DE LA MESA.......................26 5/16" X 20 3 /16"PARTE FRONTAL DE LA MESA A LA HOJA..............11 3/4"

DIMENSIONES DEL REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO: REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO: ............. 31 1/4"RIELES DEL REBORDE PARA SERRAR A LO LARGO

(FRONTAL Y POSTERIOR)............................... 56 1/2". MÁXIMA CAPACIDAD DEL DISCO ........................ 10"EJE DEL DISCO DE CORTE................................... 5/8"MÁXIMA CAPACIDAD DE LA HOJA PARA RANURAR.........13/16"

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CONSTRUCCIÓN DE LA SIERRAARMARIO..................PANEL DE ACERO TOTALMENTE CERRADOMESA..................................................................HIERRO FUNDIDOREBORDE PARA SERRAR A LO LARGO..........TUBO DE ALUMINIOSISTEMA DE IMPULSIÓN ...............................................CORREA VORIFICIO DE ESCAPE................................................MACHO DE 4"GUÍA DE INGLETES.... HIERRO FUNDIDO,CON GUÍA DE RODILLO DE RANURA TPROTECCIÓN DEL DISCO ....................... ACRÍLICA CON RETENES ANTIGOLPESINTERRUPTOR.......INTERRUPTOR PALETA BLOQUEABLE, CON SOBRE CARGA.RPM DEL ÁRBOL.........................APROXIMADAMENTE 3450 RPMMOTOR........1800 W, 3550 RPM, ARRANQUE Y CAPACITOR,

120/240V, 140 Kg. MONOFÁSICO, COJINETE DE BOLAS

PESO BRUTO CON EL MOTOR................................................308lb

SM1010 manual.indd 30 03/08/16 9:46 a.m.

Page 31: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

31

E N G L I S H • User’s manual

GENERAL SAFETY RULESYour CONTRACTOR TABLE SAW has many fea-tures that will make your job faster and easier. Safety, performance and reliability have been given top priority in the design of this tool, qualities to make easy to maintain and to op-erate.

WARNING: Read and understand all in-structions. Failure to follow all indications listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE IN-STRUCTIONS.

SAFETY IN WORKING AREAKeep your work area clean and well lit. Clut-tered benches and dark areas may cause acci-dents.Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Some power tools create sparks which may provoke fire.Keep away observers, children and visitors while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRIC SAFETYDouble insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and ground-ed power supply system.Avoid the body contact with grounded surfac-es such as pipes, radiators and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.Don’t expose power tools to rain or wet condi-tions. The presence of water into power tools will increase the risk of electric shock.Do not abuse of the power cord. Never use the power cord to carry the tool and do not pull the plug off the outlet. Keep the cable away of heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and re-duce the risk of electric shock.

EXTENSION CORDSReplace damaged cords immediately. The use of damaged cords can shock, burn or electric

shock. If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of pow-er or overheating. The table below shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tools. In case of doubt use the next heavier gauge. Al-ways use UL listed extension cords.

SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES

PERSONAL SAFETYStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Don't use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may cause a serious personal injury.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away of moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.Avoid an accidental starting. Be sure that the switch is OFF before plugging in. Carrying tools with the finger on the switch or plug in the tool switch in ON may cause accidents.Remove the adjusting keys or wrenches be-fore turning the tool on. A wrench or a key that is left close to a rotating part of the tool may provoke a personal injury.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and bal-ance enables better control of the tools on un-expected situations.Use safety equipment. Always wear eye pro-tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for ap-propriate conditions.Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-age supplied is the same as that one specified on the nameplate of the tool. To use a not specified voltage may cause a serious injury to the user as well as damage the tool.

SM1010 manual.indd 31 03/08/16 9:46 a.m.

Page 32: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

32

IMPORTANT: This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or lack of experi-ence or knowledge, unless such persons are su-pervised or trained to operate the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not use the devices as toys.

TOOL USE AND CAREDo not force the power tool. Use the correct tool for the application. The correct tool will do the job better and more safely at the rate that it was designed to work at.Do not use tools if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing ac-cessories or storing the tool. This preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of the tool.When the power tool is not in use, store it out of the reach of children, and do not allow in-dividuals who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands on untrained users.Maintain the power tool. Check for misalign-ment or binding of moving parts, broken parts, and any other condition that may affect the operation of the power tool. If it is damaged, have it repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.Check for misalignment or bonding of moving parts, breakage parts, and any other condition that may affect the tools operation. If you find a damaged tool, take it to service before use it. Use only accessories that are recommended by the manufacturer of your model. Suitable ac-cessories for one tool, may become hazardous when are used on another tool.Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-ting tools in good condition with sharpened edges, are less likely to stuck in workpieces or easier to control.Is recommendable to use a safety device suit-able, such a thermal and differential switch when you are using an electric equipment.

SERVICETool service must be performed only by quali-fied repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could re-sult in a risk of injury.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR CONTRACTOR TABLE SAW

1. Secure the workpiece. A workpiece held tightly with a clamping device or bench vice is more secure than if held with your hand. 2. Only use undamaged, flawless saw blades. Bent or dull saw blades can break or cause a backlash. 3. Guide the electric power tool against the workpiece only when turned on. Otherwise, there exists the danger of a backlash if the in-sertion tool gets caught in the work piece. 4. Keep your hands away from the saw area. Do not hold the workpiece from underneath. There is danger of injury from contact with the saw blade. 5. Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an opera-tion where the cutting tool may contact hid-den wiring or its own power cord. 6. Make sure that the saw foot stays secure during sawing. A twisted saw blade can break or lead to backlash. 7. Turn the electric power tool off after the end of the work process, and then pull the saw blade out of the cut when it has come to a standstill. This way, you avoid a backlash and can safely put the electric power tool away. 8. After switching the power tool off, do not stop the saw blade by putting pressure on its side. The saw blade can become damaged, break, or cause a backlash. Wait until the elec-tric power tool comes to a standstill before putting it away. 9. While working, always use a stable underly-ing, such as a saw table underneath small or thin workpieces. 10. Radiation is emitted from the aperture. Avoid skin or eye exposure to the laser beam. Do not look into the laser beam or point it at other persons.

SM1010 manual.indd 32 03/08/16 9:46 a.m.

Page 33: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

33

E N G L I S H • User’s manual

KICKBACKSA kickback occurs during a rip-type operation when a part or all of workpiece is thrown back violently toward operator.Keep your face and body to one side of the saw blade, out of line with a possible kickback.Kickbacks and possible injury from them can usually be avoided by:• Maintaining rip fence parallel to saw blade.• Keeping saw blade sharp. Replace or sharpen anti-kickback pawls when points become dull.• Keeping saw blade guard, spreader, and anti-kickback pawls in place and operating prop-erly. The spreader mustbe in alignment with the saw blade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping.• Not ripping work that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the rip fence.• Not releasing work until you have pushed it all the way past the saw blade.• Using a push stick for ripping widths less than 6 inches.• Not confining the cutoff piece when ripping or crosscutting.

For rip or rip-type cuts, the following end of a workpiece to which a push stick or push board is applied must be square (perpendicular to the fence) in order that feed pressure applied to the workpiece by the push stick or block does not cause the workpiece to come away from the fence, and possibly cause a kickback.• During rip and rip-type cuts, workpiece must be held down on table and against fence with a push stick, push block, or feather boards, as applicable. The push stick and push block ex-amples shown below are useful for keeping hands and fingers away from saw blade during ripping, rabbeting and dadoing. Apply down-ward pressure and push workpiece through the cut and past the blades. Several other con-figurations may be suitable for safe operation.Featherboards are used to keep the work in contact with the rip fence or table during the cutting operation. Use of feather boards can help to prevent kickbacks and binding. Feather boards should be used for all “non thru-saw-ing” operations.• Never reach in back of the cutting tool with either hand to hold down or support the work-piece, remove wood scraps, or for any other reason. Avoid awkward operations and hand

positions where a sudden slip could cause fin-gers or hand to move into a saw blade or other cutting tool.• Do not perform layout, assembly, or setup work on the table while the cutting tool is ro-tating.• Do not perform any operation freehand—always use either rip fence or miter gauge to position and guide the work.• Never use the rip fence when cross-cutting or the miter gauge when ripping. Do not use rip fence as a length stop. Never hold onto or touch free-end of workpiece or a free-piece that is cut off, while power is ON and/or saw blade is rotating.• Shut the saw OFF and disconnect power source when removing the table insert, chang-ing the cutting tool, removing or replacing the blade guard, or making adjustments.• Provide adequate support to the rear and sides of the saw table for wide or long work-pieces.• Plastic and composition materials (like hard-board) may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper setup and cutting procedures for rip-ping. Do not stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential kickback.• If you stall or jam the saw blade in the work-piece, turn saw OFF and remove the workpiece from the saw blade.Check to see if the saw blade is parallel to the miter gauge grooves and if the spreader is in proper alignment with the saw blade. If rip-ping at the time, check to see if the rip fence is parallel with the saw blade. Readjust as re-quired.• Do not remove small pieces of cutoff mate-rial that may become trapped inside the blade guard while the saw is running. This could en-danger your hands or cause kickback.Turn saw OFF and wait until blade stops..Use extra care when ripping wood with twist-ed grain or wood that is twisted or bowed—it may rock on table and pinch saw blade.

SM1010 manual.indd 33 03/08/16 9:46 a.m.

Page 34: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

34

135° 15Lo

ng

90°

12

2

2

6

1

1

12

5

1 x

45° (2X)

2

5

1

KNOW YOUR CUTTING TOOLS• Dull, gummy, improperly sharpened or set cutting tools can cause material to stick, jam, stall saw, or kickback at operator.Minimize potential injury by proper care and machine maintenance.

WARNING: Never attempt to free a stalled saw blade without first turning saw OFF.• Never use grinding wheels, abrasive cutoff wheels, friction wheels (metal slitting blades), wire wheels or buffing wheels.

USE ONLY ACCESSORIES DESIGNED FOR SAW• Crosscutting operations are worked more conveniently and with greater safety if an aux-iliary wood facing is attached to miter gauge using holes provided. However, facing must not interfere with proper functioning of saw blade guard.• Make sure the top of the arbor or cutting tool rotates toward you when standing in nor-mal operating position.Also make sure the cutting tool, blade flange and arbor nut are installed properly. Keep the cutting tool as low as possible for the opera-tion being performed. Keep all guards in place whenever possible.

5 /16"

120o

24"

5" Long

Solid Lumber8 7/16"

3/4"Clamp to rip fence or rip fence exen-sion to keep work on the table.

Rip fence

Table

Miter slotBlade

Clamp to tableto guide work.

SM1010 manual.indd 34 03/08/16 9:46 a.m.

Page 35: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

35

E N G L I S H • User’s manual

• Do not use any blade or other cutting tool marked for operating speed less than 4000 RPM. Never use a cutting tool larger in diame-ter than diameter for which saw was designed. For greatest safety and efficiency when rip-ping, use maximum diameter blade for which saw is designed, since under these conditions spreader is nearest the blade.Adjust table inserts flush with table top. Never operate saw unless proper insert is installed.• Never feed material into the cutting tool from the rear of the saw. An accident and seri-ous injury could result.

THINK SAFETYSafety is a combination of operator common sense and alertness at all times when the saw is being used.Never use another person as a substitute for a table extension, or as additional support for a workpiece that is longer or wider than basic saw table, or to assist in feeding, supportingor pulling the workpiece.Do not pull the workpiece through the saw blade—position your body at the in-feed side of the guard; start and complete the cut from that same side. This will require added table support for long or wide work pieces that ex-tend beyond the length or width of the saw table.

CAUTION: Follow safety instructions that appear on the front of your saw.

FEATURES CAUTION: Do not attempt assembly if

parts are missing.Use this manual to order replacement parts.Check for shipping damage or missing parts. The table saw body comes assembled as one unit. Additional parts which need to be fas-tened to the saw should be located and ac-counted for before assembling:A. Extension Table B. Dust ChuteC. Front RailD. Rear Rail E. Miter Gauge AssemblyF. Blade Guard AssemblyG. Dado InsertH. Table InsertI. Handwheel Assembly with Knob J. Rip Fence Assembly

K. Rubber FootL. Anti-kickback Pawl AssemblyM. Line Cord HooksN. BraceO. Rip Fence Storage HooksP. Blade Guard Storage Hooks Q. Push Stick Storage Hooks R. Push StickS. Base Panel T. Corner Support U. Caster Set HHardware Bag #1M10 x 25 Socket Head BoltM10 Lock WasherM10 Flat WasherHardware Bag #2M8 x 28 Hex Head BoltM8 x 25 Hex Head Bolt

IMPORTANT: Table is coated with a pro-tecting. To ensure proper fit and operation, re-move coating. Coating is easily removed with mild solvents, such as mineral spirits, and a soft cloth. Avoid getting solution on paint or any of the rubber or plastic parts. Solvents may de-teriorate these finishes. Use soap and water on paint, plastic or rubber components. After cleaning, cover all exposed surfaces with a light coating of oil.

F

G H

A B

C E

D

K MLI

J

N

P

S

U

T

Q

R

O

SM1010 manual.indd 35 03/08/16 9:46 a.m.

Page 36: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

36

• Thread the washer and locking knob onto the threaded end of the shaft.• Repeat the steps above to assemble the re-maining hand wheel and locking knob onto the blade tilt shaft located on the side of the cabinet.

REMOVE PACKING MATERIAL• Use the blade tilt hand wheel to tilt the mo-tor completely to 45°.• Remove the packing material from behind the motor.• Return motor to the 0° position.

ASSEMBLE MOBILE BASE PANELSTools Required: 4mm Hex WrenchHardware Required: Twenty-four M6 x 12 sock-et pan head bolts (Hardware bag #4).• Attach the front panel between two corner supports using six M6 x 12 socket pan head screws.NOTE: Place the panel edges INSIDE the corner support surfaces.NOTE: Front panel and rear panel are both stamped ‘A’.Front panel has warning label.• Repeat above step for the rear panel.

Paste wax is recommended for table top. WARNING: Never use highly volatile sol-

vents. Non flammable solvents are recom-mended to avoid possible fire hazard.

1. EXTENSION TABLE2. FRONT RAIL3. REAR RAIL4. MITER GAUGE ASSEMBLY5. BLADE GUARD ASSEMBLY6. DADO INSERT7. HANDWHEEL ASSEMBLY WITH KNOB8. RIP FENCE ASSEMBLY

ASSEMBLY CAUTION: Do not attempt assembly if

parts are missing.Use this manual to order replacement parts.Be certain all parts are clean and free of ship-ping preservative.Also, completely remove all parts of packing. Saw cabinet should be directly on the floor.

SAW INSTALLATIONPositioning the saw on a level surface will im-prove stability and accuracy and prevent warp-age and failure of cast components and welds.

WARNING: Make certain that the saw is disconnected from the power source.

INSTALL HAND WHEELSRefer to Figure 3.• Remove saw cabinet and place upside down on cardboard box or cardboard on floor.• Place one of the hand wheels onto the blade raise/lower shaft located on the front of the cabinet. Align the groove in the back of the hand wheel with the pin.

14

35 6

7

8

Blade Tilt Handwheel

Blade Raise Handwheel

Remove this Packing material

2

SM1010 manual.indd 36 03/08/16 9:46 a.m.

Page 37: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

37

E N G L I S H • User’s manual

• Turn all panels upside down to perform base assembly.• Attach one corner of left panel (stamped ‘B’) to front panel A.• Attach the other corner of left panel B to rear panel A.• Repeat above two steps for attachment of right panel (stamped ‘C’).

ASSEMBLE CASTER SETSTools Required: Two 1⁄2" Open End Wrenches

Loosen and remove the bolt and hex nut from the bracket

• Rotate foot pedal bar so that kick plate cam is inside Kick plate Cams Inside the Brackets.

• The kick plate cam must be underneath the caster to function properly.

• Place caster onto the bracket and secure in position with bolt and hex nut.• Repeat above steps for the second caster set.

ATTACH CASTER SETS TO BASETools Required: 5mm Hex WrenchHardware Required: Eight M8 x 16 socket pan head screws (Hardware bag #4).• Attach one caster set to the two front corner supports using four M8 x 16 socket pan head screws.• Attach the remaining caster set to the two rear corner supports.

Letter stampon top edge

Kick Plate camFoot Pedal Bar

Bracket

A

CB

A

SM1010 manual.indd 37 03/08/16 9:46 a.m.

Page 38: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

38

• Place the base assembly over the dust chute and secure the base assembly to the cabinet using the flat washers, lock washers and bolts.• Secure all fasteners in the base assembly fully tight.

ATTACH RIP FENCE BRACKETSTools Required: 5mm Hex WrenchHardware Required: Two M6 x 16 socket head bolts, two M6 flat washers and two M6 hex nuts (Hardware bag #4).• Install the rip fence storage brackets to the right side panel of the base using two bolts, flat washers and hex nuts.

BLADE GUARD AND PUSH STICK STORAGEBRACKETSTools Required: screwdriver and 4mm hex wrench Hardware Required: Four M3 x 10 pan head screws, four M3 lock washers, four M3 flat washers, four M5 x 12 socket head bolts, four M5 lock washers and four M5 flat washers (Hardware bag #4).• Install the push stick storage brackets to the left side panel of the base using four screws, lock washers and flat washers.• Install the blade guard storage brackets to the left side panel of the base using four screws, lock washers and flat washers.NOTE: Attach the slotted bracket to the front side of the saw.• Press the four rubber feet to the base legs.

ATTACH CORD WRAP HOOKSTools Required: 4mm Hex WrenchHardware Required: Two M6 x 16 socket pan head bolts, two M6 flat washers and two M6 hex nuts (Hardware bag #4).• Insert a bolt into a cord wrap hook and place against the holes on the left side of the saw cabinet.• Secure hook in position using flat washer and hex nut.• Repeat for other hook.

ATTACH BASE TO CABINETTools Required: 8mm Hex WrenchHardware Required: Four M10 x 25 socket head bolts, four M10 lock washers and four M10 flat washers (Hardware bag #4).• Place dust chute over the cabinet as shown. Make sure the holes in the corners are aligned with the slots in the dust chute.

SM1010 manual.indd 38 03/08/16 9:46 a.m.

Page 39: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

39

E N G L I S H • User’s manual

• Place blade on arbor. Make sure arrow on blade and teeth point towards front of saw.• Replace flange and nut on arbor and securely snug blade in position.

CHECK TABLE ALIGNMENT• Saws are shipped from the factory with the table adjusted so the miter gauge slots are par-allel to the saw blade.However, in order to obtain the best results from the saw, it is suggested this adjustment be checked before operating.• A simple method of checking alignment is as follows: Bolt or clamp a dowel rod or similar object to miter gauge (a combination square can be substituted). Pick out a tooth on front of blade and set the dowel to it so it is just touching.Move same tooth to back of blade.• Gauge this tooth with the dowel rod. If the tooth is in the same position, relative to the miter gauge slot, the table is parallel with the blade. In short, the miter gauge slots must be parallel with the blade. This means that when measuring distance between blade and miter gauge slot at the front and rear of the blade, the distances will be equalNOTE: Be sure to measure the distance or make the test on the same tooth of the saw blade in both front and rear positions.

• With the aid of an assistant turn the saw up-right.

WARNING: To avoid injury, Do Not at-tempt to turn saw upright by yourself.

ATTACH EXTENSION TABLESTools Required: 8mm Hex Wrench and Straight Edge Hardware Required: Six M10 x 25 socket head bolts, six M10 lock washers and six M10 flat washers (Hardware bag #1).• Assemble extension table to the table using socket head bolts, lock washers and flat wash-ers.• Wipe surface clean.• Hand tighten only. Do not tighten complete-ly until tables are level. Use a straightedge to level tables.• Repeat above procedure for the other exten-sion table.• Use a straight edge to check level and flat-ness between main and extension tables.• After tables are adjusted level and flat, se-cure the extension tables by tightening the bolts completely.

INSTALL BLADE• Loosen knob on right side of cabinet.• Remove blade and wrench. Replace knob.• Raise blade assembly all the way up.• Depress arbor lock and use wrench to loosen flange nut.Remove flange and nut from arbor.

Rubber Feet

Slotted Bracket

Front Side of Saw

Blade guardBracket

Push StickBracket

Straight Edge

Flange

Nut

Arbor lock

SM1010 manual.indd 39 03/08/16 9:46 a.m.

Page 40: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

40

If an adjustment is necessary, proceed as fol-lows: Loosen and remove the six socket pan head screws and the rear panel. Loosen the four hex head bolts on the trunnion and shift trunnions until a position is found where the saw blade is parallel to the miter guage slots.NOTE: Saw blade should also be centered within its table insert opening.

Remove Rear panel

Adjust Trunnions to align blade and miter slot

• Tighten the hex head bolts and lock washers very securely.This procedure will set the table and blade in parallel position and prevent the trunnion from shifting.NOTE: If you perform this adjustment, leave the back panel off to perform rear rail assem-bly as described in the next section.

RAIL ASSEMBLYTools Required: 13mm Open end WrenchHardware Required: Eight M8 x 28 hex head bolts, eight M8 x 25 hex head bolts, four M8 x 20 hex head bolts, twenty M8 lock washers, twenty M8 flat washers, sixteen M8 hex nuts and four M8 acorn nuts. (Hardware bag #2).• Insert two M8 x 28 hex head bolts and two M8 x 25 hex head bolts into the T-slot of the right front guide rail. (The two longer bolts will attach to the table; the two shorter bolts attach to the table extension.)• Attach right front rail to the table and right table extension using flat washers, lock wash-ers and hex nuts.NOTE: Hand tighten all hardware during rail assembly. Do not completely tighten hardware until all rails are mounted.• Attach left front rail in the same manner. (The two longer bolts attach to the table; the two shorter bolts attach to table extension.)NOTE: You may have to shift right rail as far right as it will go to attach left rail.

• Position rails so that rails are butted togeth-er and the joint between rails is aligned with right side of the blade. You may need a mallet to lightly tap rails together. Make sure rails are completely butted together at the joint.• Use a straight edge as shown to check level and flatness between right and left rail. Use a combination square as shown to make certain that both front rails are parallel to the table surface.• After front rails are adjusted level and flat, tighten the screws completely.• Secure all hardware completely.

EqualDistances

SawBlade

Rear

Miter Gauge Slots

Front

Remove six screws

M8 x 28 Bolts M8 x 25 Bolts

SM1010 manual.indd 40 03/08/16 9:46 a.m.

Page 41: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

41

E N G L I S H • User’s manual

Use Straight edge to align rail joint to blade

Check parallelism of rails to table with combi-nation square. Check at several locations along rail.• Loosen and remove six socket pan head screws and the back panel. This will allow easi-er attachment of the rear rails.

• Install the rear rails in the same manner as the front rails and align the rail joint to the blade.• Replace back panel of the cabinet.

Insert M8 x 20 hex bolts through holes in brack-et at each end of brace. Attach brace to the far right end of the rails by sliding hex bolts into the rail T-slots. Secure bolts in position with flat washers, lock washers and nuts.

ATTACH SWITCH ASSEMBLYTools Required: 10mm Open end WrenchHardware Required: Two M6 x 16 hex head bolts, two M6 flat washers, two M6 lock wash-ers and two M6 hex nuts.(Hardware bag #3).• From above switch assembly bracket, insert two bolts through bracket holes.• Loosely attach flat washer, lock washer and nut to bolts.• Insert bolt heads into T-slot on bottom of left front rail.• Slide switch assembly 6" to 8" from left end of rail.• Fully tighten flat washers, lock washers and hex nuts to secure switch assembly in place.

SM1010 manual.indd 41 03/08/16 9:46 a.m.

Page 42: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

42

POSITION AND ADJUST RIVING KNIFE• Riving knife is installed on the saw. Raise the blade completely to access the riving knife.• Loosen the locking knob and raise the riving knife to its highest position. Riving knife has three holes for three positions.The highest position is for all through cuts. The middle position is for rabbets and other non-through cuts, (with guard and pawls removed). The lowest position is for dado cuts.

• Make sure locking pin is aligned with riving knife hole and secure in position by tightening locking knob.• Riving knife must be in line with blade. Make sure riving knife sits flat against mounting bracket and lock plate.

RIVING KNIFE TO BLADE ADJUSTMENT• Riving knife to blade clearance: the gap between the riving knife and the saw blade should be an even distance across the entire radius.• The riving knife should also be in line with the saw blade. If adjustment is necessary:1. Locate the riving knife bracket.2. Loosen the two socket head cap screws slightly enough to move the bracket, bring-ing the riving knife in line with the saw blade. Make sure the gap between the blade and knife is even and from 1⁄4" to 5⁄16" in distance.3. Once the riving knife is aligned with the blade, tighten the socket head cap screws.

INSTALL TABLE INSERT• Make sure that the riving knife is raised to its highest position.• Place table insert into throat of table.• Insert is held in position by magnet in table.

• To adjust insert level with table, adjust level-ing screws up or down.

ATTACH BLADE GUARD AND ANTI-KICKBACK PAWLS• Place the slot of blade guard body over the riving knife.Slot of bushing is placed• The bushings have a bevelled edge and must be located in the center of the notch to lock properly.• Position guard completely down on riving knife and press latch to lock in position.• Blade guard body should be parallel to the table. If not, adjust the 2mm set screws as nec-essary.• Place anti-kickback pawl set onto riving knife at notches indicated. The spring pin is placed in the front notch and bolt is placed in the rear notch.• Press pawl set completely down and press latch to secure in position.NOTE: The teeth of anti-kickback pawls should touch table surface. Use set screws to adjust if needed.

Blade Guard and Pawl attachment

PlateBracket

Screw

Locking Pin

LockingKnob

Blade GuardPawl Set

Riving Knife

Leveling Screwa

SM1010 manual.indd 42 03/08/16 9:46 a.m.

Page 43: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

43

E N G L I S H • User’s manual

Attach Pawl Assembly

Latches lock and unlock blade Guard and Pawis to riving knife.

INSTALL MITER GAUGE• The miter gauge comes pre assembled. Un-

pack the miter gauge and clean thoroughly. In-sert into storage slots on right side of cabinet.

INSTALL PUSH STICK• Insert the push stick into brackets on left side of base.

INSTALL RIP FENCE• Position rip fence assembly at end of saw. Be certain locking lever is in UP unlocked position.• Place rip fence assembly onto rails, position-ing clamp over rear rail and then placing rip fence onto front guide rail.• Rip fence should now ride freely on rip fence rails. Once rip fence is completely installed, it should be parallel with the miter gauge and perpendicular to the table. If not, refer to “Rip Fence Adjustment” in the Operation section of this manual.

Notch

Bushing

Pin

Bolt

Insert Bolt here

Insert pin here

Latches

Set Screws

SM1010 manual.indd 43 03/08/16 9:46 a.m.

Page 44: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

44

ASSEMBLYGROUNDING INSTRUCTIONS

WARNING: Improper connection of equip-ment grounding conductor can result in the risk of electrical shock. Equipment should be grounded while in use to protect operator from electrical shock.• Check with a qualified electrician if ground-ing instructions are not understood or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.• This tool is equipped with an approved 3-conductor cord rated at 300 V and a 3-prong grounding type plug for your protection against shock hazards.• Grounding plug should be plugged directly into a properly installed and grounded 3- prong grounding-type receptacle.

• Do not remove or alter grounding prong in any manner. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical shock.WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals of plug when installing or removing from outlet.• Plug must be plugged into matching outlet that is properly installed and grounded in ac-cordance with all local codes and ordinances. Do not modify plug provided. If it will not fit in outlet, have proper outlet installed by a quali-fied electrician.• Do not remove or alter grounding prong in any manner. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical shock.

WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals of plug when installing or remov-ing from outlet.• Plug must be plugged into matching outlet that is properly installed and grounded in ac-cordance with all local codes and ordinances.

Do not modify plug provided. If it will not fit in outlet, have proper outlet installed by a quali-fied electrician.• Inspect tool cords periodically and if dam-aged, have them repaired by an authorized service facility.• Green (or green and yellow) conductor in cord is the grounding wire. If repair or replace-ment of the electric cord or plug is necessary, do not connect the green (or green and yel-low) wire to a live terminal.• Where a 2-prong wall receptacle is encoun-tered, it must be replaced with a properly grounded 3-prong receptacle installed in ac-cordance with National Electric Code and local codes and ordinances.

WARNING: This work should be performed by a qualified electrician.A temporary 3-prong to 2-prong grounding adapter is available for connecting plugs to a two pole outlet if it is properly grounded.

• Do not use a 3-prong to 2-prong grounding adapter unless permitted by local and national codes and ordinances.• (A 3-prong to 2-prong grounding adapter is not permitted in Canada.) Where permitted, the rigid green tab or terminal on the side of the adapter must be securely connectedto a permanent electrical ground such as a properly grounded water pipe, a properly grounded outlet box or a properly grounded wire system.• Many cover plate screws, water pipes and outlet boxes are not properly grounded. To en-sure proper ground, grounding means must be tested by a qualified electrician.

EXTENSION CORDS• The use of any extension cord will cause some drop in voltage and loss of power.• Wires of the extension cord must be of suf-ficient size to carry the current and maintain adequate voltage.

Properly Grounded Outlet

Grounding Prong

3-Prong Plug

Make surethis is connectedto a known Ground

2-Prong Receptacle

Grounding Lug

Adapter

3-Prong Plug

SM1010 manual.indd 44 03/08/16 9:46 a.m.

Page 45: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

45

E N G L I S H • User’s manual

mended for use with a 10" blade.The saw features an extra large cast iron ta-ble. Saw body has on board storage for push stick, miter gauge, rip fence and saw blades. Saw is equipped with a riving knife and a clear acrylic blade guard with anti-kickback feature. Cabinet is constructed of heavy gauge welded steel, totally enclosed and is ported for a 4" vacuum hose.Rip Fence Assembly features a heavy-duty pre-cision rip fence that is designed for simple and one-hand maneuverability.Front rail is calibrated in inches and millimeters with a magnified window for close tolerances.

WARNING: Disconnect power before at-tempting any of the following procedures. Be certain switch is in OFF position and safety dis-connect (or breaker) is in OFF or open position. Saw blade must not be moving. Saw blade will rotate freely after motor is turned off. Allow blade to come to a complete stop before at-tempting any of the following procedures.

WARNING: The operation of any pow-er tool can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in se-vere eye damage. Always wear safety goggles complying,before commencing power tool op-eration.

STARTING AND STOPPING THE SAW WARNING: Never operate saw without

blade guards in place. Be sure blade is not in contact with workpiece when motor is start-ed. Start motor and allow saw to come to full speed.

WARNING: Make sure the electrical char-acteristics of motor nameplate and power source are the same.• The ON/OFF switch is located under the front rail of the table saw at the left side.• To turn saw on, stand to either side of the blade—never in line with it. Raise large red OFF paddle and pull up ON/OFF switch.

Always allow saw blade to come up to full speed before cutting.• Do not turn motor switch ON and OFF rap-idly. This action overheats the motor and may cause saw blade to loosen.• Never leave saw while the power is on.• To turn the table saw off, press the large red OFF paddle.Never leave saw until cutting tool has come to a complete stop.

• Use the table to determine the minimum wire size (A.W.G.) extension cord.• Use only 3-wire extension cords having 3-prong grounding type plugs and 3-pole re-ceptacles which accept the tool plug.• If the extension cord is worn, cut, or dam-aged in any way, replace it immediately.

ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING: Make sure unit is off and dis-connected from power source before inspect-ing any wiring.The saw is prewired for use on a 120 volt, 60HZ power supply.The power lines are inserted directly onto the switch. The green ground line must remain se-curely fastened to the frame to properly pro-tect against electrical shock.

240 VOLT OPERATION• To use the saw with a 240V, single-phase power supply, have a qualified electrician at-tach a 240 volt, 15A 3-prong plug onto saw line cord and install the proper connectors and re-ceptacles to power supply.

OPERATION INSTRUCTIONSDESCRIPTIONThe URREA Model SM1010 contractor saw of-fers precise cutting performance for all woods up to 31⁄8" thick. The saw is designed for the professional user and is ruggedly constructed for continuous service. The 10" Saw is recom-

3 2

41

L2L1

3 2

41

L2L1

120 V

240 V

SM1010 manual.indd 45 03/08/16 9:46 a.m.

Page 46: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

46

The saw can be locked from unauthorized use by locking the switch. To lock the switch:• Turn the switch to OFF position and discon-nect saw from power source.• Pull the key out. The switch cannot be turned on with the key removed.NOTE: Should the key be removed from the switch at the ON position, the switch can be turned off but cannot be turned on again.• To replace key, slide key into the slot on switch until it snaps.

WARNING: For your own safety, lower blade or cutting tool below table surface. If blade is tilted, return it to vertical position.Turn off safety disconnect or circuit breaker when saw is not in use.

BLADE HEIGHT ADJUSTMENT• Blade height is controlled by hand wheel on the front of the saw.• To adjust height, loosen locking hand knob. Rotate knob counterclockwise approximately three turns. Turn hand wheel to desired blade height.

CAUTION: For safety, blade should be raised only 1/8" above the surface of the ma-terial to be cut. However, if hollow ground blades are used, raise blade to its maximum height to allow for greater blade clearance.• Lock blade height into position. Lock hand wheel by tightening locking knob clockwise. Tighten only until snug.

IMPORTANT: Do not over tighten. Only a small amount of pressure is necessary to lock hand wheel securely.

BLADE TILT ADJUSTMENT• The saw blade can be set at any angle be-tween 90° and 45°. Blade tilt is controlled by the hand wheel on the right side of the saw. The indicator on front of saw shows the tilt angle of the blade.• To adjust tilt, loosen locking hand knob. Rotate knob counterclockwise at least three turns. Turn hand wheel to desired blade angle. Lock blade angle into position.• Lock hand wheel by tightening locking hand knob clockwise.Tighten only until snug.• The saw is equipped with positive stops at 90° and 45°.These positive stops allow operator to posi-tion saw blade at 90° and 45° quickly and ac-curately.

90° STOP ADJUSTMENT• Raise saw blade above table as far as possible. Set blade at 90° to table by turning the tilt-ing hand wheel. Place a square on table and check to see if blade is perpendicular to the table. When checking put square flush against saw blade. Do not put square on teeth of saw blade.• If the blade will not tilt to 90°, turn (counter-clockwise) the set screw at the left front of the table insert until the blade can be positioned to 90°.• Once the blade has been tilted to 90° (con-firm this using your square), tighten the bevel hand wheel lock knob, located on the side of

Paddle

KeySwitch

Angle indicator

Lock knob

Blade tilt handwheel

Lock knob

SM1010 manual.indd 46 03/08/16 9:46 a.m.

Page 47: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

47

E N G L I S H • User’s manual

the cabinet. This will keep the blade from tilt-ing further.• Turn the set screw (clockwise) until it comes in contact with the positive stop.• Check tilt indicator pointer. If necessary, a just pointer so it points to 0° mark on scale. To adjust pointer, remove hand wheel and loosen screw on pointer. Be sure to tighten screw se-curely after adjustment is completed.

45° STOP ADJUSTMENT• Tilt the saw blade to 45°. Using a combina-tion square, check to see if blade is 45° to the table.• If the blade will not tilt to 45°, turn (coun-terclockwise) the set screw located at the right of the table insert, until the blade can be posi-tioned to 45°.• With the blade at 45°, tighten the bevel hand wheel lock knob to keep the blade from fur-ther tilting.• Turn the set screw clockwise until it comes in contact with the positive stop.

TABLE INSERT ADJUSTMENT• The table insert must always be level with the saw table.• Place a straight edge across the front and rear of the table insert. Check that the insert is perfectly level with the saw table.• To level the table insert, turn one or more adjusting set screws as needed and recheck.• The table insert is equipped with two finger holes for easy removal.

MITER GAUGE ADJUSTMENT• Miter gauge supplied with saw is equipped with individually adjustable index stops at 0° and 45°, right and left, and can be manually adjusted up to 60° right and left.Adjustment to index stops can be made by loosening locking nut and tightening or loos-ening three adjusting screws.

Be sure to tighten locking nut after adjustment is made.• Face of miter gauge has two holes for pur-pose of attaching auxiliary facing.• Miter gauge is accurately constructed for pre-cision work.Miter gauge is guided through T-slot with a roller guide mounted at front of guide bar. Roller guide adds to miter gauge's stability and prevents the guide bar from leaving T-slot.• To operate miter gauge, simply loosen lock-ing knob and move miter gauge to desired angle. The miter gauge will stop at 0° and 45°, both right and left. To position miter gauge past these points, simply pull out gauge stop.Position miter gauge at desired angle and tighten locking knob.• Be positive the edge of workpiece next to face of miter gauge is straight and tight against miter gauge so that the workpiece does not rock or rotate. Always use both hands when operating the miter gauge.• The miter gauge is used for cross-cutting, compound miter cutting, miter cutting, rab-beting, bevel cutting and dadoing.

RIP FENCE ADJUSTMENTThe saw's rip fence is precision manufactured, incorporating fine adjustments for accurate cuts. The saw is built to allow the operator to accurately adjust the rip fence without prob-lems in a matter of seconds.

Level adjusting screws

45° Stop Adjustment90° Stop Adjustment

Index Stop Adjusting Screws and nuts

Roller guide

Milter gauge

Gauge Stop

Locking Knob

SM1010 manual.indd 47 03/08/16 9:46 a.m.

Page 48: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

48

LEVELING THE FENCE TO THE TABLE• Lift the lock handle to unlock the fence.• Observe the space between the fence bottom and the table. The space should be equal along the entire length of the fence.• If the space is not equal, the rails need to be adjusted so that rails are at the same vertical position with respect to the table. See Rail As-sembly.

SETTING CLAMPING PRESSURERip fence has been adjusted at the factory to lock securely when the lock handle is pushed down. To adjust:• Unlock fence and remove it from the rails.• Adjust the hex nut until the fence is held se-curely when the lock handle is pushed down,

SETTING FENCE PERPENDICULAR AND PAR-ALLEL

PERPENDICULAR ADJUSTMENT• Position fence anywhere on table and lock it down.• Place a square on the table next to the fence and check to see that the fence is at 90° to the table.• If an adjustment is necessary, unlock the fence and turn either of the two adjusting screws.NOTE: This is for micro-adjustment only. If fence cannot be adjusted square, recheck rail adjustment.• Lock fence in position and recheck. Contin-ue this procedure until fence is square to the table.

PARALLEL ADJUSTMENT• Position fence so that fence edge is aligned with slot edge.• Slot and fence edge should be parallel.• If an adjustment is necessary, unlock the fence and turn either of the two adjusting screws.

• Lock fence in position and recheck. Contin-ue this procedure until fence is square to the table.

CURSOR ADJUSTMENT• Raise the saw blade above the table.• Position the fence several inches to the right of the saw blade.• Lock the fence down and measure the exact distance between the saw blade and the inside of the fence.• Loosen the two screws on the lens and slide it left or right until the cursor (red line) equals the measurement obtained in the previous step.• Retighten the screws and make a test cut. Measure the cut piece to verify that the cursor is set correctly.NOTE: This adjustment should be checked whenever a new blade is installed.

RIP FENCE OPERATION• Unlock the fence by lifting the locking lever. Using the scale for placement, position the rip fence. Lock the rip fence into position by plac-ing the locking lever in the down position.• The rip fence is used for the following op-erations: ripping, bevel ripping, ploughing, re sawing, rabbeting and dadoing.

Hex Nut

Parallel adjustment

Perpendicular adjustment

Perpendicular adjustment

Parallel adjustment

SM1010 manual.indd 48 03/08/16 9:46 a.m.

Page 49: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

49

E N G L I S H • User’s manual

saw blade cuts completely through the thick-ness of the wood. Replace guard immediately after completion of resawing, rabbeting and dadoing.Frequently check action of anti-kickback pawls by passing the workpiece alongside the spread-er while saw is off. Pull the workpiece toward you. If the pawls do not dig into the workpiece and hold it, the pawls must be sharpened. • Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece.Additional blade exposure increases hazard potential.• Do not stand directly in front of blade in case of a kickback.Stand to either side of the blade.• Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade.• If the blade stalls or stops while cutting, turn switch OFF and safety disconnect OFF before attempting to free the blade.• Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece through the cut, to support long or heavy workpieces, to remove small cut-off pieces of material or for any other reason.• Do not pick up small pieces of cut-off mate-rial from the table. Remove them by pushing them off table with a long stick. Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the blade.• Do not remove small pieces of cut-off ma-terial that may become trapped inside blade guard while saw is on. This could endanger your hands or cause a kickback. Turn saw off. After blade has stopped turning, lift guard and remove the piece.• Always lower blade below the table level when machine is not in use.

TYPES OF CUTS/OPERATIONSCROSSCUTTING

WARNING: Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the workpiece.This cut is performed with the miter gauge set at “0”, and is used for cutting across the work-piece grain at 90° (blade square with both the edge and flat side of wood).

MITER CUTTING WARNING: Miter angles greater than 45°

may force the blade guard assembly into the saw blade causing damage to the blade guard assembly and personal injury. Before starting

INSTALLING AND REMOVING THE RIVING KNIFEInstall• Line up the riving knife in the proper direc-tion to the mounting bracket.• Push the riving knife all the way down into the mounting bracket. Make sure the lock pin is locked in the hole of the riving knife. (The lock hole is on the button side of the riving knife).• If the riving knife is not locked properly, hold the locking knob and pull the lock pin out; then re-insert the pin securely in the hole of the riving knife. While raising or lowering the knife, pin will snap in the hole of the knife when located at one of the three positions.• Tighten the locking knob.Remove• Loosen the locking knob.• Hold the knob and pull the locking pin out.• Remove the riving knife out of the mounting bracket.NOTE: Make sure blade is at the highest po-sition before adding or removing the riving knife.

WARNING: For your own safety, always ob-serve the following safety precautions.• Never make any cut freehand (without using miter gauge or rip fence). Blade can bind in the cut and cause a kickback.• Always lock miter gauge or rip fence securely when in use.• Remove rip fence from the table when miter gauge is in use.• Remove miter gauge from table when rip fence is in use.• Make sure blade guard is installed for all “through sawing” operations. Through sawing operations are those operations in which the

PlateBracket

Screw

Locking Pin

LockingKnob

SM1010 manual.indd 49 03/08/16 9:46 a.m.

Page 50: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

50

BEVEL RIPPING WARNING: Before connecting the table

saw to the power source or operating the saw, always inspect the blade guard assembly and riving knife for proper alignment and clear-ance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle.

WARNING: When possible, place the fence on the right side of the blade so that the blade is tilted away from the fence and hands. Keep your hands clear of the blade and use a push stick to feed the workpiece if there is less than 6" between the fence and the blade.This cut is performed with the rip fence, and is the same as ripping, except that the blade is set at an angle other than 90°.

RESAWINGThis cut is performed with the rip fence, and is used to rip a workpiece through its thick-ness rather than across its flat width. Do not attempt to resaw bowed or warped material.NOTE: It may be necessary to remove blade guard and use work supports as well as push blocks when performing this operation.

WARNING: Install blade guard immedi-ately upon completion of resawing operation.

PLOUGHINGThis cut is performed with the rip fence, and is used to make a groove lengthwise with the grain of the workpiece. Use proper hold downs and feed devices.

RABBETINGThis cut is performed with either the miter gauge or rip fence.Rabbeting is used to cut out a section of the corner of a workpiece, across an end or along an edge. To make a rabbet requires cuts which do not go all the way through the material.Therefore, blade guard must be removed. In-stall blade guard immediately upon comple-tion of rabbeting operation.Rabbet cuts can also be made using dado head.

DADOINGThis cut is performed with either the miter gauge or rip fence. Dadoing is done with a set of blades (dado set) rather than standard saw blades. The dado set is used to groove wood similar to ploughing and rabbeting. However, the dado set allows operator to remove more

the motor, test the operation by feeding the workpiece into the blade guard assembly. If the blade guard assembly contacts the blade, place the workpiece under the blade guard as-sembly, not touching the blade, before starting the motor.

WARNING: Certain workpiece shapes, such as molding may not lift the blade guard as-sembly properly. With the power off, feed the workpiece slowly into the blade guard area and until the workpiece touches the blade. If the blade guard assembly contacts the blade, place the workpiece under the blade guard as-sembly, not touching the blade, before starting the motor.This cut is performed with the miter gauge, and is used for cutting at an angle other than 90° square with the edge of the workpiece.

BEVEL CROSSCUTTING WARNING: When possible, use the right

miter gauge slot when bevel crosscutting so that the blade tilts away from the miter gauge and your hands.

WARNING: Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the workpiece.This cut is performed with the miter gauge, and is the same as crosscutting, except that the workpiece is also cut at an angle other than 90° square to the flat side of the wood (bladeis at an angle).

COMPOUND MITER CUTTINGThis cut is performed with the miter gauge, and is a combination of miter cutting and bevel crosscutting. The cut is made at angle other than 90° to both the edge and flat side of wood.

RIPPING WARNING: When bevel ripping and when-

ever possible, place the fence on the side of the blade so that the blade is tilted away from the fence and hands. Keep hands clear of the blade and use a push stick to feed the workpiece if there is less than 6" between the fence and the blade.This cut is performed with the rip fence, and is used to cut the workpiece lengthwise with the grain. Position the fence to the desired width of rip and lock in place. When ripping long boards or large panels, always use a work support.

SM1010 manual.indd 50 03/08/16 9:46 a.m.

Page 51: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

51

E N G L I S H • User’s manual

formed and type of material to be cut: type of steel; quality of steel; tooth style; tooth set; carbide tipped; grind; number of teeth and size.

IMPORTANT: Your saw is only as accurate and efficient as blade or cutting tool used.First, be certain to use the appropriate type of cutting tool for the operation to be per-formed. Second, it is strongly recommended that high-quality blades and cutting tools be used. Be certain blades and cutting tools are kept sharp and in good working order. Check blades periodically and replace or sharpen if necessary.

MAINTENANCE WARNING: Do not attempt under any

circumstances, to service, repair, dismantle, or disassemble any mechanical or electrical com-ponents without physically disconnecting all power sources.

CLEANING• Clean off any preservative on bright (ma-chined ) parts with appropriate solvent (min-eral spirits). Avoid getting cleaning fluid on any rubber parts as they tend to deteriorate rubber.• Use soap and soft water on rubber and plastic parts.• After cleaning, lubricate unpainted surfaces with a light application of medium consistency machine oil. This lubrication should be repeat-ed at least once every six months.NOTE: Instead of oil, a good quality paste wax can be applied to rip fence and table surface. Paste wax will enhance movement of work-pieces. In addition to providing lubrication, paste wax will help prevent rusting.• Keep your machine and your workshop clean. Do not allow sawdust to accumulate on saw or inside cabinet.Frequently vacuum or blow out any sawdust that may accumulate within cabinet.• Be certain motor and internal mechanisms are clean and are frequently vacuumed or blown free of any dirt.LUBRICATIONAll bearings on the arbor are shielded ball bearings. These bearings are permanently lu-bricated at the factory.• As needed, clean the grease off the rack and worm gears of height and tilt mechanism. Lu-

material in one pass. The operator, with a dado set, can vary width of cut up to 13⁄16".Instructions for operating dado set are con-tained in owner’s manual furnished with dado set. Dadoing requires cuts which do not go all the way through material. Therefore, blade guard must be removed. Dado sets have differ-ent characteristics than saw blades. As a result, saw must be fitted with special parts that are furnished with saw .When using a dado set, the following parts must be substituted dado table insert (not in-cluded).

IMPORTANT: Always use correct insert. When using the dado set, use caution. Use feather boards and push sticks as applicable.

WARNING: Always immediately replace the standard blade, guard and blade insert when you are finished dadoing.

FREEHANDFreehand is a very dangerous operation of making a cut without using the miter gauge or rip fence. Freehand cuts must never be per-formed on a Table Saw.

CUTTING OVERSIZED WORKPIECESWhen cutting long workpieces or large panels, always support workpiece that is not on table. Use adjustable roller stand or make simple sup-port by clamping a piece of plywood to saw horse. Add facings to miter gauge or rip fence as needed.

IMPORTANT: Do not allow facings to inter-fere with operation of blade guard.

DUST COLLECTING• Saw is fitted with a 4" male exhaust port.• Before starting saw, see that all adjustments are properly made and guards in place. With power disconnected, turn pulley by hand to make sure everything is correct before con-necting power and starting saw.

BLADE SELECTIONBlade selection is based on type of material be-ing cut and how it will be cut. There are three general types of saw blades: rip saw blades cut with grain of wood, cut-off saw blades cut across grain, and combination saw blades cut with grain, across grain and any angle to grain.Blades vary in many aspects. When selecting a blade, the following blade characteristics should match up with operation to be per-

SM1010 manual.indd 51 03/08/16 9:46 a.m.

Page 52: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

52

bricate rack and gears with a medium viscosity machine oil.• Be sure to lubricate trunnion ways and all bushings.• Occasionally oil all other bearing points, in-cluding blade guard assembly, miter gauge and rip fence.

SERVICE• Replace belts and worn parts as needed. If power cords are worn, cut, or damaged in any way, have them replaced immediately.• Make sure teeth of anti-kickback pawls are always sharp.• Sharpen dull teeth using a few light strokes of a smooth cut flat file.

CHANGING THE SAW BLADE WARNING: Turn the power switch “OFF”

and unplug the power cord from its power source when changing the saw blade.

WARNING: When replacing blades, check the thickness stamped onto the riving knife. You must select a blade with a kerf width larg-er than the thickness of the riving knife. Thin-ner blades may cause the workpiece to bind during cutting.

WARNING: Use only 10" diameter blades with 5⁄8" arbor holes, rated at or higher than 3800 R.P.M.• Remove blade guard assembly and pawl as-sembly.• Remove the table insert.• Unlock the raise/lower handwheel lock and raise saw blade to maximum height.• Depress locking pin and slowly rotate blade toward you until pin engages into arbor. Hold arbor in locked position.

• Place supplied open-end wrench (A) on the arbor nut (B). Turn wrench counterclockwise to loosen nut. Remove arbor nut, blade flange (C) and saw blade (D)

• Place new blade on arbor. Make sure saw blade teeth point down at the front side of saw table. Place flange and nut on arbor and securely snug blade in position.• Replace table insert.• Replace blade guard assembly and pawl as-sembly.

Locking pin

A

B

C

D

CAPACITY WITH 10"DEPTH OF CUT AT 90° ...................... 3 1/8"MAXIMUM TILT ANGLE OF ARBOR (LEFT)........................45° DEPTH OF CUT 45° ........................................2 3/16"MAX. CUT RIGHT OF BLADE WITH RIP FENCE.............30"MAX. CUT LEFT OF BLADE WITH RIP FENCE....................13"

SAW DIMENSIONS:TABLE HEIGHT ..............................................37 3/8" CABINET DEPTH...................................................... 22"CABINET WIDTH .......... ............................. ... 19 1/2"TABLE AREA...................................26 5/16" X 20 3 /16"FRONT OF TABLE TO BLADE ...................................11 3/4"

RIP FENCE DIMENSIONS: RIP FENCE............................................................ 31 1/4"RIP FENCE RAILS (FRONT AND REAR)............... 56 1/2"BLADE CAPACITY MAXIMUM ............................... 10"BLADE ARBOR ................................................... 5/8"DADO BLADE CAPACITY MAXIMUM .................................13/16"

SAW CONSTRUCTIONCABINET ..................................TOTALLY ENCLOSED STEEL PANELTABLE.............................................................................CAST IRONRIP FENCE .........................................................ALUMINIUM TUBEDRIVE SYSTEM .....................................................................V-BELTEXHAUST PORT..................................................................4" MALE MITER GAUGE ............. CAST IRON WITH T-SLOT ROLLER GUIDEBLADE GUARD .............. ACRYLIC WITH ANTI-KICKBACK PAWLS SWITCH..................LOCKING PADDLE SWITCH WITH OVERLOAD

TECHNICAL DATA

ARBOR R.P.M. ..................................................3450 RPM APPROX.MOTOR........1800W, 3550 RPM, CAPACITOR START,CAPACITOR RUN,

120/240V, 140 Kg, SINGLE- PHASE, BALL BEARING

GROSS WEIGHT WITH MOTOR..............................................308lb

SM1010 manual.indd 52 03/08/16 9:46 a.m.

Page 53: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

53

Manual de usuar io / User ’s manua l

Notas / Notes

SM1010 manual.indd 53 03/08/16 9:46 a.m.

Page 54: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

54

Notas / Notes

SM1010 manual.indd 54 03/08/16 9:46 a.m.

Page 55: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

55

Manual de usuar io / User ’s manua l

Notas / Notes

SM1010 manual.indd 55 03/08/16 9:46 a.m.

Page 56: Sierra de Mesa Contractor - Urrea

56

SM1010

E S P A Ñ O LPÓLIZA DE GARANTÍA

E N G L I S HWARRANT POLICY

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. Warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual labour against any manufacture defect from the purchasing date.

Purchase date: ____/____/____Product:____________________Brand:______________________Model:______________________

______________________________Distributor seal and signature

Sold and Imported by:Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29

Terms:In order to make warranty effective you must pres-ent the product along with the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to the warranty.

This warranty is not applicable in the follow-ing cases:· When the product has not been used according to normal conditions or natural wear of its parts. · When the product has not been used according with this user’s manual instructions. · When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified person.

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. garantiza este producto por el termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra con-tra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de entrega.

Fecha de venta: ____/____/____Producto: ___________________Marca: ______________________Modelo: ____________________

______________________________Sello y firma de distribuidor

Comercializado e Importado por:Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29

Condiciones:Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el producto junto con la póliza de garantía debi-damente firmada y sellada por el establecimiento donde la adquirió, en cualquiera de los centros de servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.

Esta garantía no será valida en los siguientes casos:· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-ciones distintas a las normales o al desgaste natu-ral de sus partes. · Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña. · Cuando el producto haya sido alterado o repara-do por personas no autorizadas.

SM1010 manual.indd 56 03/08/16 9:46 a.m.