sewing machine - · pdf filesewing machine owner's manual ... si on l'a laiss6e...

117
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modeio, ModUle 385.16231 O I III IIIIIIII I i ,, 505-800-123 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, tL 60'179 U.S.A. www sears,corn

Upload: lengoc

Post on 07-Feb-2018

216 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

®

SEWING MACHINEOwner's Manual

MAQUINA DE COSERManual de instrucciones

MACHINE A COUDREManuel d'instructions

Model, Modeio, ModUle 385.16231

O

I III IIIIIIII I i ,,

505-800-123 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, tL 60'179 U.S.A. www sears,corn

Page 2: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:

Read all instructions before using this appliance

DANGER - To reduce the risk of electric shock:

1. An appliance should never be left unattended when plugged in_Always unplug this sewing machine from the electric

outlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 5 Watts

WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.

2 Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual

Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual

3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or

damaged, or dropped into water

Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical

adjustment

4. Never operate the appliance with any air opening blocked.. Keep ventitation openings of this sewing machine and foot

controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..

5. Never drop or insert any object into any opening°6. Do net use outdoors_

7 Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered

8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet,

9. Do not unplug by pulling on cord.. To unplug, grasp the plug, not the cord..

10. Keep fingers away from al! moving parts_ Special care is required around the sewing machine needle

11,.Always use the proper needle plate° The wrong plate can cause the needle to break.12. Do not use bent needles.

13. Do net pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break.

14_Switch this sewing machine oft ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,

changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.

15..Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any

other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Designs and specifications are subject to change without prior notice_

Page 3: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

INSTRUCCIONES mMPORTANTES DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un aparato et_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguddad, incluso la siguiente:

Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparate,

PELI R%_1%,# -- Para reducir el desgo de choque el_ctrico:

'1_ No deje nunca e! aparato sin vigilancia mientras est_ enchufado. Desenchufe siempre la m&quina de Ia toma

eI_ctrica inmediatamente despu6s de utilizada y antes de limpiada.

2. Desenchufe la m&quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 5 W..

AV_SO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, cheque el6ctrico o heridas a personas:

!, No deje que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete Preste especial atenci6n cuando ta maquina de

ceser sea utilizada per nines (a) o cerca de ellos (a)o

2o Utilice el aparato un]camente para los usos descritos en este manual del usuario,

Utilice 6nicamente los accesorios recomendados pot el fabricante e indicados en este manual del usuario.

3, Nunca utilice esta m&quina de coser si tiene un enchufe e un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si

se ha gofpeado o est,. dafiada, o si ha caido en agua,L

Envfe esta m&quina de coser a la tienda o centro de mantenimiente Sears m_s cercano si es necesario examinarla,

repararla o sometefla a ajustes ei_ctricos o mec&nicos

4,. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de venti]aci6n. Mantenga las vias de ventitaci6n de esta

m_quina de coser y el pedal de control libres de peIusa, polvo y trozos de tel&

5_ No deje caer ni introduzca ningt)n tipo de objeto en ninguna abertura,.

6, No utilice la m&quina en exteriores

7. No utilice la m&quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxfgeno

8 Para desconectar, penga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la m_quina,.

9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable°

10 Mantenga los dedos alejados de todas las piezas mSviles, Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la

m&quina de coser.

11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada,. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguj&

12. No utiiice agujas que est#n dobladas.

13 No tire de la tela ni la empuje mientras est_ cosiende. La aguja podria desviarse y romperse

14, Apague esta m&quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zena de la aguja, como enhebrar

ta aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operacienes similares.

15. Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier etro

de los ajustes mencionados en este manual del usuario,.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCiONESLos disenos y las especificaciones estan conforme a cambio sin e! aviso anterior.

Page 4: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

Pour utiliser un appareil @lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s@curit@fondamentates, notamment le consignesuivantes :

Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

OANGF_.R-Pour r6duire les risques d'61ectrocution.

1. 11ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est branch6.. II faut toujours d6brancher cette machine &

coudre de ]a prise 61ectrique murale, apr_s son utilisation ou avant de ta netteyer,

2. I1faut toujours d_brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez Fampoule par une

ampoule du m_me type de 5 W.

AVERTISSEM ENT - _fio de r6duire les risques de br[31ures, incendie, _lectrocution

1. !I ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. 11faut faire tr_s attention torsque cette machine & coudre est

utilis6e par des enfants ou & proximit6 de ceux-ci

2. Utifisez cette machine uniquement pour les utilisations pr_vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de lamachine & coudre.

Utilisez uniquement les accessoires recommand_s par te fabdcant tels qu'ils sont indiqu_s dans le manuel de lamachine & coudre.

3, II ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag_(e), si ella ne fonctionne pas

correctement, si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau.

Retournez la machine & coudre au magasin eu au centre de r_paration Sears le plus proche, afin de la faire examiner,

r_parer ou d'effectuer des r6glages _lectriques ou m6caniques.

4 It ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s°Tenez les orifices d'a6ration de

cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,

poussi#res et de morceaux de chiffon.

5, _1ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.

6.. 11ne faut pas Futiliser en plain air,

7.. 11ne faut pas la faire fonctionner si des produits en a6rosol (vaporisateur) sont utilis6s o[3 s'{I y a une installation

d'oxygbne,

8, Pour la d#brancher, tournez le commutateur & la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouifle.

9. Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble _lectrique

10, Tenez les doigts & t'_cart de toutes tes pibces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de

I'aiguifle de la machine #.coudre.

11_ II faut touiours utiliser ta semelle de piqOre correcte. Si la semelte de piq[3re ne convient pas, I'aiguille risque de se briser

12. N'utilisez pas d'aiguifles courb_es.

13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq[3res Cela risque de faire d_vier Faiguille et de provoquer sa cassure,

14. Avant de faire des r6glages darts la zone de I'aiguille tels qu'enfiler l'aiguille, changer I'aiguilte, enfiler la canette ou

changer le pied-de-biche, eta, mettez le commutateur de ia machine & coudre sur Arr6t ("O").

t 5. D_branchez toujours la machine & coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de fa graisser ou de faire

tous autres r6glages mentionn_s dans le manuel de la machine & coudre, ou blessures corporelles :

CONSERVEZ CETTE NOTICELes sp6cifications pourront 6tre modifi_es sans avis pr_alable.

Ill

Page 5: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Kenmore Sewing Machine Warranty

25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Meta] Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of thissewing machine if it is defective in material or workmanship

10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical ComponentsFor 10 years from the date of purchase, Sears wilf provide free repair for the internal mechanicaI components of thissewing machine if they are defective in material or workmanship This 10 year warranty does not include beIts, whichare only included in the 90 day warranty described betow_

2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior ComponentsFor 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exteriorif they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or accessoryparts, which are only included in the 90 day warranty described below.

2 Year Limited Warranty on Electrical EquipmentFor two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewingmachine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in materialor workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warrantydescribed below.

90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified PartsFor 90 days from the date of purchase, Sears will provide:• free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal

machine care maintenance as described in the owner's manual• free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanshipThis 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts..

Warranty ServiceAIi warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.

If this sew}ng machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 daysfrom the date of purchase.

Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers onlydefects in material and workmanship. Sears will not pay for:1.. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance°2.. A service technician to clean or maintain this producL3 Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions

supplied with the product.4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended

purpose.5 Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than

those recommended in all instructions supplied with the producL6o Damage to or faiture of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product

Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein_Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year orthe shortest period allowed by lawoSears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states andprovinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the durationof implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you..

All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inco,'Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8

IV

Page 6: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Garantia de la m_quina de coser Kenmore

Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de {a m_quina de coserA partir de fa fecha de cempra, Sears fe ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita la estructurainterna de metal moldeado de su m_quina de coser, en case de que haya algun ripe de defecto en e{ material o en ta mane de obra

Garantfa limitada de 10 aSos para los componentes mecanicos internesA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 10 aSos que le permitir reparar de forma gratuita los componentesmec&nicos internes de ia m_quina de coser, en case de que haya algt_n ripe de defecto en el material e en la mane de obra Estagarantia de I0 aries no incfuye las correas Las correas cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe m&s adeiante.

GarantJa limitada de 2 aries para las partes exteriores de la m_quina de coserA partir de la fecha de compra, Sears _eofrece una garantia de 2 aBos quete permitir reparar de forma gratuita todas las partesextemas de la m_quina de coser, en case de que haya algun tipo de defecto en el materiat o en la mane de obra Esta garantia de2 aries no incluye {a base de Ia aguja La base de la aguja cuenta con la garant[a de 90 dfas que se describe m_s adelante

Garantfa limitada de 2 aries para el equipo e!_ctrico

A partir de ta fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de dos aries que le permitir reparar de forma gratuita el equipoel6ctrice de la m&quina de coser, en case de que se detecte algOn tipo de defecto en el material o en la mane de obra decualquiera de Ias partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito el_ctrico, el interrupter y ef control de velocidades Estagaranfla de 2 aries no incluye las bombillas Las bombillas cuentan con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante

Garantia limitada de 90 dias para ajustes mec&nicos y para algunas partes especificasA partir de la fecha de compra, Sears ofrece Ios siguientes servicios durante un lapse de 90 dias:• Los ajustes mec&nicos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de ta m&quina de coser, con excepci6n deltrabajo de mantenimiente normal que se describe en el manual del usuario (Sin cargo)• Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en case de que se detecte alg(_n ripe de defecto en el

material o en la mane de obra

Esta garantia de 90 d[as no incluye tas agujas de la m_quina de coser, ya que 6stas sen partes desgastabtes.

Servicio de garantiaPara hacer v&[ida su garantia, lleve la m_,quina de coser al Centre de repuestos y reparaciones de Sears m_s cercane asu domicilio,

Siesta m&quina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servlcio de garantia se extender unicamente a 90 diasa partir de la fecha de compra.

Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mec_tnicos y algunas partes especificas (ver m#,s arriba),todos los servicios de garant[a cubrirAn s61o los defectos en el material o en la mane de obra. Sears no se har& responsabfeecon6micamente de:

1. T_cnicos para asesorar al usuario sobre la correcta instataci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto2. T_cnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto.3. Dafios o fallas que se pudieran producir en este producto per no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal come se explica en el

manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.4 Dafies o faltas que se pudieran producir come consecuencia de accidentes, mat use, abuse o use con fines diferentes de los

especificados

5 DaSos o fallas que se pudieran producir come consecuencia del use de detergentes, productos de timpieza, productosquJmicos o utensillos que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta

6. Dab,os o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) quese haga(n) en este producto

Descargo de responsabilidad de las garantias implicitas; limitaciones en la soluci6n:La Onica y exclusiva soluci6n que sele proporcionar a! cliente bajo esta garantia timitada ser la reparaci6n del producto, tal comeaqu se expresa. Las garantias implfcitas, incluidas las garant[as de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concrete se]imitan a un a_o o a! periodo mfnimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos.. Algunosestados no autofizan la exclusi6n o la limitaci6n de Ies dafios indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el periedo de vigencia delas garantfas implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de mode que es posibte que fas excluslones o limitaciones antescitadas no se apliquen a redes los usuarios

La cobertura de la garantia rige unicamente para tas m6quinas que se utiticen dentro det terdtodo de Estados Unidos o Canad&

Esta garanfia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adem&s tenor otros derechos que variansegQn el estado en el que se encuentre

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canad M6B 2B8

V

Page 7: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Garantie pour machine coudre Kenmore

Garantie limit_e de 25 ans pour I'armature interne en m_tal maul de la machine coudrePendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de rarmature interne en m_tal moul de cettemachine coudre en cas de d_faut mat_riet ou de fabrication

Garantie limit_e de t0 ans pour les composants m_caniques internesPendant les 10 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation des composants m_caniques internes de cettemachine coudre en cas de defaut mat6riel ou de fabrication Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sent

uniquement couvertes par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous

Garantie limit_e de 2 ans pour les composants externes de la machine coudrePendant fes 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de tousles composants externes de la machinecoudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 2 ans ne s'apptique pas aux plaques aiguiile ou auxaccessoires, qui sent uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_,crite ci-dessous

Garantie limit_e de 2 ans pour P_quipement _lectdquePendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de P@quipement 61ectrique de cette machinecoudre, en cas de d_faut mat6riel ou de fabrication concernant le moteur, le c&blage, ies circuits 61ectriques, I'interrupteur ou la

cemmande de vitesse.. Cette garantie de 2 ans ne s'appfique pas aux ampoutes _lectriques, qui sent uniquement couvertes par lagarantie de 90 jours d_crite ci-dessous

Garantie limit_e de 90 jours pour les r6glages m6caniques et les composants sp6cifiquesPendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :

Les n_glages m@caniques n_cessaires au ben fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de I'entretien normal deta machine d_crit dans le mode d'emploi

• Le remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et desaccessoires en cas de d_faut mat@riel ou de fabrication

Cette garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aiguiltes de la machine coudre, qui ne sent pas indispensables.

Service de garantiePour b_n_ficier du service de garantie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de r_paration et de pi_cesd_tach6es Sears le plus proche de chez vous.

Si cette machine coudre est utitis#e hers du cadre familial et priv, te service de garantie totale sera uniquement valable durant tes

90 jours suivant la date d'achat.

A l'exception de la garantie de 90 jours concernant les r6glages m_caniques et les composants sp_cifiques (voir cidessus), teservice de garantie totale s'appfique uniquement aux d_fauts materiels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge :

1 Uemploi d'un technicien pour montrer l'utilisateur comment bien installer, faire fonctienner ou entretenir le produit.2. lZemp!oi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.3 Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit si les instructions d'instaIlation, de fonctionnement eu d'entretien de ce produit

n'ont pas 6t respect6es4 Les pannes ou d_g&ts subis par ce preduit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.5 Les pannes ou d_g_ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d_tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou

ustensiies autres que ceux recommand6s dans Ies instructions fournies.6 Les pannes ou d_g_ts subis par des composants ou systL_messuite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit.

D_gagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :Le seul recours exclusif dent dispose le client dans le cadre de cette garantie limit6e est la r6paratien du produit, comme nemm

ci-apr6s Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de ben fonctionnement dans un but precis, sent

limit6es un an ou la plus courte p_riode permise par la IoL La soci#t Sears ne saurait #tre tenu responsable de tout demmagefortuit ou accessoire Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas !'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou

accessoires, ni les restrictions quant la dur_e des garanties tacites de qualit marchande ou de ben fonctionnement It est doncpossible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas

La garantie totaie est uniquement vatable si cet apparel! est utilis aux I-'-tats-Unis ou au Canada..

Cette garantie vous conf_re des droits sp_cifiques reconnus par fa loi, ainsi que d'autres droits _ventuels qui peuvent varier d'unI_tat t'autre

Sears, Roebuck and Co°, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

VI

Page 8: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Machine Specifications

f

Item

Sewing speed (Maximum)

(By Foot control):

(By Start/Stop button):

Stitch length:Stitch width:

Stitch package (Stitch functions):

(Built-in stitches):Buttonhole:

Machine dimensions:

Weight (Net):

Specification

Over 780 spm.

Over 680 spin

4 mm (Maximum)

65 mm (Maximum)90

31

t step built-in buttonhole

W 163" (415 mm) x D 6.8"" (t73 mm) x H 11,8"" (300 mm)

17,6 Ibs (8 kg) . ________iJ

Especificaciones de la m&quina

Articulo

Velocidad de costura (M_xima)

(a trav_s de Pedal de control):

(a trav_s de BotSn de inicio

parada):

Longitud de puntada:

Ancho de puntada:

Numero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):

(Integradas):

Ojales:

Dimensiones de la m&quina:

Peso:

Especificaci6n

M&s de 780 s p m_

M&s de 680 srp.m

4 mm (M_xima)

65 mm (M&xima)

9O

31

Funci6n de ojal incorporado de 1 paso

415 mm (16 3") de ancho x t73 mm (68-) de profundidad x 300 mm

(t 1 8") de altura

8 kg (176 Ibs)J

Caract_ristiques de la machine

Description

Vitesse de couture (Maximum)

(par Pedal de control):

(par Bouton de marche!arr6t):

Longueur du point:

Largeur du point:

Ensemble de points (points de couture):

(points integr6s):

Boutonni#re:

Dimensions de la machine:

\ Poids de ta machine:

Caract_ristiques

780 points-minute en outre

680 points-minute en outre

4 mm (Maximum)

6 5 mm (Maximum)

90

31

Boutonni6re int_gr_e en 1 _tape

Largeur: 4t5 mm (!63") x profondeur: 173 mm (68") x hauteur: 300 mm

(118")

8 kg (17,6 Ib) 1

VII

Page 9: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

PROTECTION AGREEMENTS

In the U.S.A.

Master Protection Agreements

Congratulations on making a smart purchase, Yournew Kenmore@ product is designed and manufactured

for years of dependable operation, But like all products,

it may require preventive maintenance or repair fromtime to time That's when having a Master Protection

Agreement can save you money and aggravation,

Purchase a Master Protection Agreement now and

protect yourself from unexpected hassle and expense,.

The Master Protection Agreement also helps extendthe life of

your new product, Here's what's inctuded inthe Agreement:

[] Expert service by our 12,000 professional repair

specialists

17] Unlimited service and no charge for parts andlabor on all covered repairs

[] "No-lemon" guarantee- replacementof your covered product if four or more productfailures occur within twelve months

[] Product replacement if your covered productcan't be fixed

[] Annual Preventive Maintenance Check at yourrequest - no extra charge

[] Fast help by phone - phone support from a Sears

representative on products requiring in-home repair, plus

convenient repair scheduling[] Power surge protection against electrical damage

due to power fluctuations

[] Rental reimbursement if repair of your covered

product takes longer than promised

Once you purchase the Agreement, a simple phone

call is all that it takes for you to schedule service Youcan cal! anytime day or night, or schedule a serviceappointment online

Sears has over 12,000 professional repair specialists,who have access to over 4.5 million quality parts and

accessories, That's the kind of professionalism you

can count on to help prolong the life of your new purchase foryears to come, Purchase your Master Protection Agreementtoday!

Some limitations and exclusions apply.For prices and additional information call1-800_827-6655.

Sears installation Service

For Sears professional installation of home

appliances, garage door openers, water heaters, and othermajor home items, in the USA call 1-800-4-MY-HOME®

In Canada

Maintenance Agreements

Your purchase has added value because you can

depend on Sears HomeOentral® for service Withover 2400 Service Technicians and more than a

million parts and accessories, we have the tools,

parts, knowledge and skills to back our pledge:We Service What We Sell

Your Kenmore@ product is designed, manufactured

and tested to provide years of dependable operation,

But like all products, it may require service from timeto time. The Sears Maintenance Agreement offers

you an outstanding service program, affordablypriced,

The Sears Maintenance Agreement:

• Is your way to buy tomorrow's service at today'sprice

• Eliminates repair bitls resulting from normal wearand tear

• Provides phone support from a Sears technician

on products requiring in-home repair

• Even if you don't need repairs, provides an

annual Preventive Maintenance Check, at yourrequest, to ensure that your product is in proper

running condition

Some limitations apply. For more information

about Sears Canada Maintenance Agreements_call 1-800-361-6665

VIII

Page 10: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SERVlCtOEn Estados Unidos

Contratos de Protecci6n ExpertaFelicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevoaparato Kenmore® ha side diseSado y fabricado para darle largosaries de funcionamiento confiable Sin embargo, al igual que

redes los productos, en ocasiones puede requerir mantenimientopreventive o reparaciones, En estos cases, un Contrato deProtecci6n Experta (Master Protection Agreement) puedeahorrarle tiempo y molestias

Compre ahora un Contrato de Protecci6n Experta y prot_jase delas molestias y los gastos inesperados

El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para protongar tavida util de su nuevo aparato El contrato de proteceiOn incluye Iosiguiente:

[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionalesespecializados en reparaciones

[] Servicio ilimitado, sin cargo pot piezas o mano de obra en todaslas reparaciones cubiertas,

[] Garant[a de alta cafidad El producto cubierto ser_ reemplazadosi tiene mas de ires aver[as en un plazo de 12 meses,,

[] Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado.,[] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo si usted Io solicita,

sin cargo para usted[] Ayuda r&pida por via tefef6nica., Asistencla no t_cnica e

informativa sebre productos reparados en su hogar, asi como

pr&ctica programaei6n de reparacienes[] Protecci6n contra dafios pot sobrecargas e!_ctricas provocadas

por variaciones en el suministro el_ctrico[] Reembolso del alquiler si ta reparaci6n del producto cubierio

tarda m&s que el tiempo prometido

Una vez que compre el contrato de protecci6n, sSlo tiene que haceruna Ilamada telef6nica para programar el servicio, Puede llamar acuafquier hora del dfa o de la noche, o incluso programar una citade servicio via Internet

Sears tiene m&s de t2,000 profesionales especializados enreparaciones, con acceso a m_s de 4 5 millones de acceserios y

piezas de repuesto de la m&s alta calidad Esle nivel deprofesionatisme es Io que usted necesita para prolongar durantemuchos argos la vida Litil de su nueva compra, iAdquiera hoymismo un Contrato de Protecci6n Experta!

Se aplican algunas limitaciones y exclusiones, Llame a!1-800-827-6655 para conocer los precios y obtenerinformaci6n adicional.

Servicio de instalaci6n Sears

Para fa instalaci6n profesionaf, garantizada per Sears, deaparatos electrodom#sticos y articulos tales come calentadoresde agua y puertas autom_ticas para garajes, en Estades Unitiesllame at 1-800-4-MY-HOME ®.

Le contrat d'entretien de SearsAu Canada

Votre achat comporte une valeur ajout6e car vous pouvez

compter sur I'entretien chez Sears Home Central@ Grace b.plus de 2400 sp_,cialistes au Service Clientele el I'acc_s & plusde 900000 pieces d_tach_es et accessoires, nous poss#donsles outils, les pDces, fe savoir et/'experience nous permettantde promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons

Conttats d'entretien de SearsLa conception, la fabrication et le contr61e de v6rification devotre dispositif Kenmore ® sont effectu_s de fagon & vousgarantir un fonctiennement liable pendant plusieurs ann_esCependant, tout disposifif d'une certaine taille n6cessiie parfoisun service d'entretien occasionel Le contrat d'entretlen de

Sears vous propose un programme de service exceptionnel #Lprix raisonnable

Le contrat d'entretien de Sears

• Vous offre la possibilit_ d'acheter rentretien de demain auprix d'aujourd'hui.

. Elimine les cot3ts de r_paration d#coulant de !'usure normale• Dans le cas o';Jvous n'avez pas besoin de r_paration, vous

donne acc#s, sur demande, & une v_rification d'entretien

pr_ventif annuelle vous permettant de vous assurer que votredispositif est en bonne condition de marche

Certaines limites existent. Pour toute information sur les

Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_16phonez au1-800-361-6665o

IX

Page 11: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

TABLE OF

SECTION i. NAME OF PARTSCabinets and Sewing Machine Tote Bag ................................2Names of Parts ......................................................................................2Available Accessories and Attachments ............................... 4SECTION II. GETTING READYTO SEWConnecting Machine to Power Supply ..................................6Before Using Your Sewing Machine ..................................... 6For Your Safety ..............................................................................6Polarized plug .................................................................................6Controlling Sewing Speed ...................................................... 6Machine Operating Buttons .......................................................8Start/stop Button ............................................................................8Up/down Needle Button ........................................................ 8Speed Control Lever ..... ............................................................. 8Pressure Adjusting Lever ........................................................ 10Presser Foot Lifter ........ .......................................................... 10Thread Cutter ..........................................................................10Extension Table ..........................................................................10• Detaching the table .......................................................... 10oAttaching the table ......................................................................10• Accessory box .........................................................................I0Changing Needle ......................................................................12To Remove and Attach the Foot Holder .......................................12°To remove ...................................................................................... 12, To attach .......................................................................................12Changing Presser Foot ....................................................................12• To remove ........................................................................................ 12, To attach .............................................................................. 12Presser Foot Types ............................................................... 14- A: Zigzag foot ................................................................................14• H: Straight stitch foot ....................................................................14= R: Automatic buttonhole foot .................................................14- E: Zipper foot ....................................................................................14, G: Blind hem stitch foot .........................................................14° F: Satin stitch foot ................................................................ 16• C: Overedge foot ................... ................................................... 16• B: Buttonhole foot (Option) ......................................................16° Quilter ..........................................................................................16,1/4" Seam foot ........................................................................................ 16=Walking foot ...................................................................................16Selecting Needle and Fabric ..................................................18Bobbin Winding ............. ............................................................. 22-26° Horizontal spool pin ..............:.....................................................22=Additional spool pin ..............................................................22, Bobbin winding ....... ........................................................................ 24• Removing the hook cover plate ............................................26• Inserting the bobbin ...............................................................26Threading the Machine ......................................................28-30=Threading the machine ................................................................28• Needle threader .............................................................................28• Drawing up bobbin thread .........................................................30Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch .. 30_32• Correct tension ...........................................................................30• Tension is too tight ......................................................................30• Tension is too loose ...................................................................32Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ..... 32, Correct tension .............. .................................................................... 32• Tension is too tight .................................................................32• Tension is too loose .............................................................32Stitch Selector .................. ............................................................. 34Stitch Length Zones .....................................................................34Stitch Width Control ........................................................... 36Stitch Length Control ....................................................................36Adjusting Stretch Stitch Balance .................................................38Reverse Stitch Control ...................................................... 38SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch ........................................................................ 40, Starting to sew .............................. ........................................ 40

CONTENTS

° Finishing sewing ..................................................................40Use the Seam Guides ...........................................................40Turn a Square Corner .............................................................40Topstitching ......................................................................................42Quilting ............................................................................................42Using Walking Foot (Option) .................................................... 44Using I/4- Seam Foot (Option) ..............................................44Zipper Sewing ........................................................................46-48• To snap on the zipper foot .....................................................46- Fabric preparation ............. ........................................................... 46- To sew ..............................................................................................46-48To Drop or Raise the Feed Dogs ...........................................50Darning .........................................................................................50SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWINGBasic Zigzag .................................................................................52Satin Stitch ......................................................................................52Monogramming ...... ..................................................................... 54Applique ........................ ................................................................. 54Bar Tacking ..............................................................................................56Embroidery .................................................................................56Button Sewing .................................................................................58Overcasting ................. ................................................................ 58

SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHESBlind Hem Stitch ................................................................................60• To sew .....................................................................................60Lace Work ................................. ................................................. 62Multiple Zigzag Stitch ......................................................................62o Seam finishing ............................................................................62• Mending ....... ................................................................................... 62Shell Stitch .................................................................................64Box Stitch ..................................................................................64Fagoting Stitch ...............................................................................66Two-point Shell Stitch ....................................................................66Two-point Box Stitch ..................................................................66Overedge Stitch .........................................................................68Decorative Stitch Patterns ........................................................... 68Twin Needle Stitches (Option) .................................................70SECTION VI. STRETCH STITCHESStraight Stretch .........................................................................72Rick-rack Stretch ............................ ........................................ 72Overcast Stretch Stitching ............................................................74oTO sew ...........................................................................................74Smocking ..................................................................................... 74• To sew ........................................ ....................................................... 74Serging ..........................................................................................76Elastic Stretch Stitch .... ........................................................... 76Stretch Patching ................................................................................76Herring Bone Stretch ..........................................................................78Decorative Stretch Patterns ....................................................78SECTION VII. BUTTONHOLEAutomatic Buttonhole .........................................................80-84• Preparation for sewing ........................................................... 80• To sew ..................................................................................80-82• Hew to adjust buttonhole stitch density ............................ 84Corded Buttonhole ....................................................................86Manual Buttonhole (Option) .......................................................86- To sew ........................................ ........................................ 88Automatic Buttonhole (Option) .................................................90-96• Buttonhole style and size .................................................. 90• To sew ........................... .................................................. 92-96• To adjust stitch density ...................................................... 96SECTION VIII. CARE OF "fOUR MACHINEReplacing the Light Bulb .........................................................98Cleaning the Bobbin Holder ............................................... 98Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs .................... 100Oiling the Machine .................................................................... 100Troubleshooting .............:........................................................102

Page 12: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

INDICESECCION L NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete y boba de mane ................................................ 3Nombre de 1as partes ................................................... 3Accesofios y refaccienes disponibtes ................................... 5SECCION II, PREPARAClON DE LA MAQUtNA

PARA OOSER

Conexi6n de ]a m_quina a la red et_ctdca .............................. 7Cuando utilice per pfimera vez su m__quinade cose .......... 7Para su seguridad .......................................................................... 7Clavija polarizada ..................................................................... 7Controi de la velocidad de costura .................................... 7

Botones de operaci6n de la m_quina ..................................... 9BotSn de inicio parada ......................................................... 9Bot6n de subidaJbajada de la aguja ............................................. 9Palanca de control de velocidad ........................................... 9

Ajuste de fa presi6n del prensatelas ..................................... 11Palanca de elevaciOn del prensatelas ................................ 11Cortahilos ................................................................... 11

Amp{iaciSn m6vil de la superficie de costura ......................... t 1• Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ........................................ 11• Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil ..................................... 11• Estuche de accesorios ............................................................. 11

Cambio de aguja ................................................................ 13CSmo quitar/poner el enmangue del prensateras .................... 13• Para quitar .......................................................................... 13• Para poner ............................................................. 13C6mo quitar/poner et prensatelas ......................................... 13• Para quitar ............................................................................... 13•Para poner ........................................................ 13Tipos de prensatelas ............................................................ 15• A: Prensatelas para zig-zag .................................................... 15• H: Prensatelas para puntada recta ................................. 15• R: Prensatelas para ojal autom_tico ..................................... 15• E: Prensatelas para cremal]eras .............................................. 15• G: Prensatelas para puntada de dobfad[l]o invisible ........... 15o F: PrensateIas para puntada decorativa ................................................17• C: Prensate]as para coser a punto per encima ............................17• B: Prensatelas para ojaies (Opcion) ..................................... 17• Acolchador ...........................................................................................17

- Prensate]as de puntada recta con 1/4" guia ............................... 17• Prensate]as de doble arrastre ................................................ 17

SelecciSn de hilo y teta ........................................................ 19Bobinado de ta canilla .............................................................. 23-27• Portacarretes horizontal ...................................................................23• Portacarretes adicional ........................................................... 23• Bobinado de ]a canil[a ......................................................... 25• CSmo sacar la canil]a ....................................................... 27• Co]ocaci6n de fa canilla en ei portacanillas .............................. 27Enhebrado del hi!o de la aguja ................................................ 29-31• Enhebrado del hilo de la aguja ................................................. 29• Ensartador de agujas ............................................................ 29• ExtracciSn del hilo de la canilla ......................................................31

Ajuste de la tensiSn det hilo de ]a aguja para puntada recta .... 31-33• Tensi6n correcta ................................................................... 3t• El hi]o est_ demasiado tense ....................................................... 3t

• El hib estA demasiado flojo .............................................. 33Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig_zag 33• Tensi6n correcta ......................................................................... 33• El hilo esta demasiado tense ............................................ 33

• Et hilo estA demasiado flojo .................................................. 33Sebccionador de puntadas .............................................................35Zonas de Iongitud de puntada ........................................... 35Control de ta anchure de puntada ............................................. 37Control de la Iongitud de puntada ..................................... 37Equilibdo de los patrones distorsionados .............................. 39

Control de puntada invertida ................................................. 39SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTAPuntada recta ....................................................................... 41

• Para empezar a coser ............................................................... 41Xl

• Para terminar a coser .............................................. 41Use de las guias de costura ........................................ 41C6mo coser una esquina cuadrada ................................... 41Costura a la vista .............................................................. 43Aco[chador ......................................................................... 43CSmo usar et prensate[as de doble arrastre (opci6n) ........... 45C6mo usar el con 1/4 guia (opci6n) ................................ 45Costura de crema]leras o cierres .................................... 47-49

• C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ...................... 47°PreparaciSn de la tela ..................................................... 47. Para coser .................................................................. 47-49

CSmo subidbajar Ios dientes del transporte ............................ 51Zurcido ....................................................................................... 51SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-za9 ........................................................... 53Puntada en sat6n .............................................................. 53

Monogramas .................................................................. 55

Aplicaciones .................................................................... 55Puntada de refuerzo ........................................................ 57Bordado ............................................................................. 57Costura de botones .......................................................... 59

Puntada de sobrehilado o remate ............................................. 59SECCION V, PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS

DECORATtVAS

Dobladitlo invisible ..................................................... 61"Para coser ......................................................................... 6!

Trabajos con lazes ..................................................................................63Puntada de mtJltiple zig-zag ............................................ 63• Cosido fical .................................................................. 63•Zurciendo o remendando ............................................... 63Puntada en forma de concha .................................................... 65

Puntada de caja .......................................................................... 65Puntada para deshilachados ................................................ 67Puntada de concha de dos puntos ................................. 67Puntada de caja de dos puntos ......................................... 67Puntada para rebordados ................................................ 69Puntadas decorativas ........................................................ 69

Puntadas de doble aguja (opci6n) .................................... 71SECCtON Vl. PUNTADAS ELASTICAS

Puntada recta triple ............................................................ 73Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) ................................... 73Puntada elastica de remate o sobrehilado .......................... 75•Para coser ............................................................................... 75

Puntada de pluma ........................................................... 75•Para coser ........................................................................... 75Puntada de dobladillo ................................................................ 77Puntada el_stica de extensi6n ........................................... 77Remiendos el6sticos ......................................................... 77

Puntada de espiga el6stica .................................................. 79DiseRos decorativos el_sticos ................................................. 79SECC!ON VII. OJALES

Ojal autom_tico ....................................................... 81-85• Preparaci6n para coser .......................................................... 81• Para coser .......................................................................... 81-85

• C6mo ajustar la densidad de los ojabs ............................ 85Costura de ojales con cordSn ...................................................... 87Ojal manual (Opci6n) ...................................................... 89• Para coser ....................................................................... 89

Ojal autom#.tico (OpciSn) .................................................. 91-97•Estilo y tamaSo del ojat ............................................................ 91•Para coser ........................................................................ 93-95

• Para ajustar la densidad de las puntadas ......................... 97SECCION Vlll. MANTEN1MIENTO DEL LA MAQUINACambiando la bombilla ......................................................... 99

Limpiando el portacanillas .......................................................... 99Limpieza del garfio y los dientes de] transporte ............. I01Engrasando la m6quina ................................................................ 101Soluciones de probbmas de funcionamiento ................... 103

Page 13: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

TABLE DESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA

MACHINE

Des meubles et sac de transport ................................................ 3Identification des pi_ces ............................................................... 3

Accessoires et pj_ces disponibles ;................................................ 5PARTIE II. PREPAREZoVOUS A COUDREBranchez la machine .................................................................................. 7

Les premi6res lois que vous utilisez votre machine .................... 7Consignes de s_curit_ .......................................................... 7Prise polaris_e .................................................................................. 7Contr61ez la vitesse de couture .......................................................... 7Commandes de la machine ................................................... 9Bouton de marche/arr6t ....................................................... 9

Bouton de mont6e/descente de i'aiguifle ...................................... 9Commande de la vitesse ................................................................... 9

Levier de r_gtage de la pression .................................................. t 1Rel6ve-pied presseur .................................................................... t 1Coupe-fil ....................................................................................... 11Ralionge de plateau ........................................................................ 11• Pour retirer la rallonge .......................................................................t 1• Pour fixer la railonge ..................................................................... 11• Bofte b, accessoires .................................................... 11

Changer I'aiguille .......................................................................... 13Retrait et installation du support de pied ................................... 13• Retrait ...................................................................................... 13• Installation ........ ........................................................................................ t3

Retrait et fixation du pied presseur ................................................. 13• Retrait ........................................................................................... t 3• Fixation ........................................................................................ t 3

Diff_rents pieds presseurs .......................................................... 15• A: Pied zig-zag ................................................................................ 15• H: Pied & point droit ................................................................ I5• R: Pied & boutonniere automatique ........................................... 15• E: Pied & fermeture & glissi_re ................................................... 15• G: Pied & point d'ourlet invisible .........................................................I5• F: Pied & point lance, ...................................................................... I7• C: Pied & surjeter ................................................................... 17• B: Pied & point boutonniere (option) ......................................... 17• Matelasser .....................................................................................................I7

• Piqueuse 1/4 pc .......................................................................... 17• Pied & niveleur ................................................................. 17Choix de t'aiguille et tissu ............................................................. 20Remplissage de la canette .................................................... 23-27• Porte-bobine horizontal ........................................................ 23

• Porte-bobine suppl_mentaire ....................................................... 23• Remplissage de ta canette .............................................................25• Retrait de la canette .......................................................... 27° Insertion de la canette ....................................................................... 27

Enffiage de la machine .................................................................. 29• Enfilage de la machine ...................................................... 29• Enfile-aiguille int_gr_ ........................................................................29• Comment remonter le fil de la canette ...............................................31

R_glage de ta tension du fil de l'aiguitte pour le point droit ........ 31-33• Tension correcte .................................................................................. 3I• Si la tension est Irop _lev_e ...................................................... 31• Si la tension est trop faible ................................................................33R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag .........33.Tension correcte ...................................................................... 33

• Si la tension est trop 6levee ............................................ 33• Si la tension est trop faible ........................................................... 33Bouton de s_lection de points ............................................................35Zones de longueur du point ....................................................... 35R6glage de fa iargeur du point .................................................. 37R_glage de Ia Iongueur du point .......................................................... 37Pour corriger un motif d_forrn_ ..................................................... 39Bouton de marche arri_re .............................................................. 39PARTIE I!t, COUTURE AU POINT DROITPoint droit .................................................................................... 41• D_but d'une couture .......................................................... 41

Xil

MATI_:RES

• Finitfon d'une couture ...................................................... 41Utilisation des guides de couture ............................................. 41Pour coudre un angle droit ....................................................... 41Surpiq_3re .......................................................................................... 43Matelassage ................................................................................ 43Utifisation du pied & niveleur (option) .......................................... 45Utilisation du piqueuse 1/4 pc (option) ...........................................45La couture des fermetures & glissi_re ....................................... 47-49• Pour fixer le pied & fermeture & giissi6re .................................... 47• Preparation du tissu ................................................................... 47• Pour coudre .............................................................................. 47-49Comment monter et descendre les griffesd'entrainement .................................................................................... 51

Reprisage ...................................................................................... 51PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple .......................................................................... 53Point lanc6 .......................................................................................... 53

Monogrammes ............................................................................................55Appliques ........................................................................... 55Brides de renfort ............................................................................. 57Broderie ................................................................................................57Pose des boutons .......................................................................... 59

Surfilage .....................................................................................................59PARTIE VoPOINTS UTtLITAIRES ET DI_CORATIFSOutlet invisible ..................................................................... 61• La counture .............................................................................. 61Dentetle ............................................................................... 63

Point zig-zag multiple ................................................................. 63• Finition des coutures .................................................................. 63

• Repriser .................................................................................... 63Point coquille ............................................................................. 65Point de cr_neau ........................................................................... 65

Couture ajour_,e ......................................................................................67Point coquitle double points ...................................................................67Point de cr6neau double points ...............................................................67Point de bordure ................................................................................................69Points d_coratifs ............................................................................ 69

Aiguilles jumel_es (Option) ...............................................................71PARTIE Vl. POINTS EXTENSlBLESPoint droi! extensible ..................................................................................... 73

Croquet extensible .......................................................................... 73Suffilage extensible ........................................................................ 75oPour coudre ............................................................................................ 75Point de smocks ..................................................................................75• Pour coudre .................................................................................. 75

Point de surjet .............................................................................. 77Point extensible pour la fixation des _tastiques ......................... 77Point & rapi_cer extensible .............................................................. 77Point d'_pine extensible .................................................................... 79Motifs d6coratifs extensibles .................................................... 79PARTIE VII, BOUTONNIIERE

Boutonniere automatique .................................................... 8t-85• Preparation b, fa couture ............................................................. 8t• Pour coudre ...................................................................................... 81-85

• Comment r6gler la densit_ pour boutonnieres ......................... 85Boutonniere passepoil_es ................................................................ 87Boutonniere manuelle (Option) ...................................................... 89• Pour coudre .............................................................................. 89

Boutonniere automatlque (Option) ...................................... 91-97• Styles et dimensions des boutonni#res .................................... 91• Pour coudre ...................................................................................93-97

• R_glage de ta densit_ du point ...............................................................97PARTIE VIii. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de rampoule ....................................................... 99Nettoyage du porte-canette .......................................................... 99Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement ......... I01Lubrification de la machine ................................................... t01

En cas de probl6me .................................................. 104

Page 14: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION I. NAMES OF PARTS

Cabinets and Sewing Machine Tote Bag

(RSOS # 976'11)Sewing Machine cabinets and Tote bag are availablethrough the RSOS (Retail Special Order System) catalog atyour nearest Sears retail store (USA, only),_

.J

Names of Parts

O Reverse stitch control

O Stitch width setting displayStitch length setting display

Stitch length control

Stitch width control

® Bobbin winder spindle

(_ Spool pin

® Upper thread guide

(_) Thread take-up lever_) Thread tension dia!

d_ Face cover

@ Thread cutter

d_)Needle threader

_> Needle plate

(_ Hook cover plate

Hook cover plate release button(_ Extension table (Accessory box)

@>Buttonhole pitch balance adjusting lever

_) Start/stop button

@ Up!down control button

Speed control lever

Carrying handle@ Handwheel

_) Stitch pattern selector

_50Feed balancing dial

_) Power switch_2_Machine socket

_) Nomenclature plate

@) Drop feed dog lever(_ Free-arm

Buttonhole lever

@ Presser foot lifter

(_) Thumb screw

Presser foot

Needle clamp screw

Snap-on buttonFoot control

(_ Power supply cord

f

®®

@

@

®i/

®

®

®

@@ ®

®

@

@

.. j2

Page 15: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de rnano(RSOS #97611)Usted encentrar& una linea compfeta de gabinetes y bolsa demane para su maquina de coser en e{ cat&logo RSOS que est_disponible en tas tiendas Sears

PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIi_CES DE

LA MACHINE

Mallette et sac de transport

(RSOS #97611)Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notrecatalogue une gamme compI_te de meubles et de sac detransport pour les machines & coudre

Nombre de las partes

O Control de puntada reversa

(_) Pantaila de ajuste de la longitud de puntada

(_) Panta!la de ajuste de la anchura de puntada

_) Control de ta Iongitud de puntada

(_) Control de la anchura de puntada

(_) Eje del devanador de canillas

Portacarretes

(_ Gufahilos superior

(_) Tirahilos

@_Ajuste de tensiSn de! bile superior

@ Cubterta frontal

@ Cortahi]os

@ Ensartador de aguja autom#,tico

@7 Piaca de aguja

Tapa de acceso a canilla

(_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canitla

@ Ampllaci6n m6vil de ta superficie de costura (Estuche de

accesorios)

@_Palanca ajustadora de densidad de ojales

@>Bot6n de inicio parada

@_Bot6n de subidaJbajada de Ia aguja

_tq)Palanca de control de velocidad

Asa de transporte

@_Volante

@t Palanca ajustadora de densidad de ojales

Selector de puntada

Interrupter de corriente

@ Enchufe de la m&quina

@, Placa de identificaci6n

Palanca de mando para los dientes dei transporte

Braze tibre

(3_ Palanca de ojales

@ Palanca de elevaci6n del prensatelas

@ Tornillo del enmangue

_) Prensatefas

Tornillo de sujeci6n de la aguja

_6) Bot6n de fijaci6n de prensatelas

@ Pedal de control

_) Cable de conexiSn

Identification des pi_cesO Bouton de marche arri_re

(_ Fen_tre de r6glage de la largeur du point

(_ Fen6tre de r_glage de la Iongueur du point

R_glage de ia tongueur du point

(_ R_glage de ta largeur du point

_) Enrouleur de la canette

Q Porte-bobine

(_) Guide du fiI sup_rieur

(_) Levier releveur du fil

@_Molette de r6giage de la tension du fil

@ Couvercle frontal

@ Coupe-fii

@ Enfile-aiguille

@ Plaque d'aiguilie

@ Couvercle & crochet

@ Bouton de d_gagement du couvercle b,crochet

@ Rallonge de plateau (Bofte #, accessoires)

@ Bouton d'6quilibrage

@ Bouton de marche/arr_t

Bouton de mont_e descente de l'aiguille

Commande de la vitesse

@ Poign_e de transport

@ Volant

@ Levier de r_glage de l'_quilibragede la boutonni#re

S#lecteur de point

{2_@Interrupteur de courant

_'_ Prise de la machine

@ Plaque signat{_tique

_5 Levier de griffes d'entrainement

@) Bras libre

@ Levier pour les boutonnieres

@ Relive-pied presseur

@ Vis de bfocage

@ Pied presseur

@ Vis du pince I'aiguille

@ Bouton de d6crochage

@ P_dale de contr61e

@ Cordon d'alimentation

Page 16: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call:1-800-366-PART (1-800-366-7278)6 am - 11 pm, CST, 7 days a week

When ordering parts and accessories, provide the followinginformation:1o Part Number2 Part Name3. Model Number of Machine

:{el. No

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

t4

t5

I6t7

!6

!9

20

21

22

23

24

25

26

27

2829

30

31

32

33

34

Part No.

"102869107!

102403202

850807101"993001100 !

*993011100!

"993011400*993011600

*993011800

*826815000

625031500

823801015

685502019

822804118

829801002

753801004

"820801016

822801001

820817015

*214872011

"200030t08

"20026210!

802422002

000026002

647808009

82O832005

*741814003

802424004

822020503

822019509

*213502003

*213501116

*213504005

*213505006

*213506007

"213503015

*200002008

*200003009

"200005001

"200013105

*941620000

034170100

Description

10 x Bobbin

Spoof pin feltAssorted needle set

5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE)5 x No !1 needle (ORANGE)

5 x No 14 needle (RED)

5 x No 16 needle (PURPLE)

5 x No !8 needle (GREEN)Twin needle

Additional spool pin

H:Straight stitch foot

A:Zigzag footF:Satin stitch foot

E:Zipper footR:Automatic buttonhole foot

B:Buttonhole toot

C:Overedge footG:Blind hem foot

Walking foot1/4" Seam loot

Needle threader

Quilter

Light bulb

Seam ripper/Buttonhole opener

Large screwdriverOil

Lint brush

Large spool holder

Small spool holder

Buttonhole guido plateButtonhole base plate

Template (Round end, small)

Template (Round end, large)

Template (Keyhole)Buttonhole foot

Piping foot

Gathering footPin-tuck foot

Hemmer foot (2mm)Ruffler

Foot control

' These items are not furnished with the machine, but may be

3rdered per instruclions above

"1

Q

3 *4 5

6

%"11

%12

%%"15 "18 17

24

0

8 9 10

13 _14

%18 19

"2! 22

*25 *26 *27

*29 *30 "31

34

,. j4

Page 17: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Accesorios y refacciones disponiblesParaordenar las partes y accesorios listados abajo, Hameal:1-800-366-PART (1-800-366_7278)

de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete d[as de la semana

AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguienteinformacibn:

1, Numero de parte2, Nombre de la parte3 Modelo de la m&quina

Accessoires et pi_ces disponiblesPour commander des pi_ces ou accessoires, veuillez preparer losinformations suivantes:

1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)

24h/24, 7j/7

Pour commander des pi_ces et les accesoires, veuillez pr6parer

los informations suivantes:

t, Num_,ro de la piece

2,, Nora de ia piece3. R6f_rence du mod_le de la machine

iReterenciai ....

i 12

3

4

56

7

8

9

1011

12

13

t4

t5

16

17

18

19

2O

21

22

23

24

25

26

27

28

29

3031

32

33

34

NSmero dela parte

'1O2869107

102403202

650807101

'993001!00

'993011100

'993011400

'993011600

'993011800

"826815000

625031500

823801015

685502019

822804118

829801002

753801004

'820801016

822801001

820817015

'214872011

'200030108

*200262101

8024220O2

000026002

647808009

820832005

*741814003

802424004

822020503

822019509

*213502003

*213501116

"2t35030!5

*213505006

"213506007*213503015

*200002008

*200003009

*200005001

"200013105

*941620000

034170100

Descripcidn

10 x Canillas

Fieltro para porta carretes

Juego de aguias

5 x Aguja No, 11 de tela el&stica (AZUL)

5 x Aguja No., 11 (NARANJA)

5 x Aguja No, 14 (ROJA)5 x Aguja No° 16 (PURPURA)

5 x Aguja No, 18 (VERDE)

Aguja dobtePortacarretes adicionat

H:Prensatelas para puntada recta

A:Prensatelas para zig-zag

F:Prensatelas para puntada decorativa

E:Prensatelas para crema!leras

R:Prensatelas para ojal autom&tico

B:Prensatelas para ojales

C:Prensatelas para coser a punto per encima

G:Prensatetas para puntada de dobladillo invisiblePrensatelas de doble arrastre

Prensatelas de puntada recta con t/4" guia

Ensartador de agujaAcolchador

Bombi!la

Cortador/Abreojales

Destorniltador grandeAceite

Cepilto de limpieza

Tapa-carretes grande

Tapa-carretes pequefiolPJaca guia de ejal

Placa base de ojal

Plantilia (Camiseria redonda, peque_a)

Plantilla (Camiseda redonda, grande)

Plantifla (Sastreria)

Prensatelas para ojal

Prensatelas para entubar

Prensatelas recogedor

Prensatelas para alforzas

Prensatelas para dobladilto (2ram)

Prensatelas para fruncidosPedal de control

N'de r6f

1

2

3

4

5

67

8

9

10

tl

t2

13

t4

t5

I6

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

N° de pi_ceM

"102869107102403202

650807101

"99300t100

*993011100

*993011400

"993011600

*993011800

*826815000

625031500

823801015

685502019

822804118

829801002

753801004

"820801016

822801001

820817015

'214872011

*200030108

*200262101

802422002

000026002

647808009820832005

*741814003

802424004

82202O503

822019509

*213502003

*213501116

*213503015

*213505006

*213506007

"213503015

*200002008

*200003009

*200005001

*200013105

*941620000

034170100

D#signation

! 0 x Canettes

Feutre de porte-bobine

Jeu d'aiguitles

5 x Aiguille n°l I pour lissu extensible (BLEUE)

5 x Aiguille n_II (ORANGE)

5 x Aiguille n=I4 (ROUGE)

5 x Aiguitle n°16 (VIOLET)

5 x Aiguille n_18 (VERTE)

Aiguilles jumel_es

Porta-bobine suppt#mentaire

H:Pied & point droit

A:Pied zig-zag

F:Pied & point lanc_

E:Pied & fermeture ,_ glissi_re

R:Pied & beutonniSre automatique

B:Pied & point boutonniere

C:Pied & surjeter

G:Pied & point dourlet invisiblePied & niveleur

Piqueuse 1/4"

Enfile-aiguilleMatefasser

Ampoule d'_clairageD_coud-viteiOuvre boutonniere

Gros tournevis

Huife

Brosse a petuchesGrande rondelle de perte-bobine

Petite rondelIe de porte-bobine

Plaque-guide pour boutonni#re

Plague support pour boutonniere

Gabarit (Petite boutonniere & boutos arrondis)

Gabarit (Grande boutonniSre & beutos arrondis)

Gabarit (Boutonniere tailleur)

Pied & point boutonniere

Pied & ganseurPied & fronceur

Pied & plisseur

Pied & ourleur (2ram)

Pied plisseur fronceurP_da_ de contrSle

Estos artfcufos no se proveen con ta m_quina, pore puedenser ordenados con las instrucciones arriba descritas

Cos pi_ces ne sent pax tournies avec ta machine, mais peuvent _trecommandoes comme indiqu_ en haut de page

Page 18: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION li. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply(_ Foot control plug(_) Machine plug(_ Power supply plug(4_Power switch

Power supply cord(_) Foot control

Before connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power

1. Turn off the power switch ¢_.2. Insert the foot control plug (_, machine plug _ into the

machine.

3 Insert the power supply ptug (_ into the outlet4 Turn the power switch.

Before Using Your Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place awaste fabric under the presser foot and run the machinewith thread for a few minutes. Wipe away any oil which mayappear

For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing

area Do not touch any moving parts such as the threadtake-up lever, handwheel or needle..

* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended.- When attaching or removing any parts- When cleaning the machine..

* Do not place anything on the foot control, when notsewing..

Polarized plugThis appliance has a polarized plug (one blade wider thanthe other). To reduce the risk of electric shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way. If the plugdoes not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does notfit, contact a qualified electrician to install the proper outlet..Do not modify the plug in any way.Foot Controller Model 21316 or YC-485 is used withSewing Machine Model 385.16231XXX (XXX representsnumbers 000 through 999)..

Controlling Sewing SpeedSewing speed is varied by the foot control.=The harder you press on the foot control, the faster themachine runs.

®

®

..................... J

.... J

6

Page 19: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION !1. PREPARACION DE LA MAQUmNA

PARA COSER

Conexi6n de la m_quina a ia red et_ctrica3_ Clavija de pedal de control

Clavija de la maquinaCtavija de toma de corriente

_ nterruptor de corrienteCable de conexi6n

_ Pedal de controlAntes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corrienteasegurese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina,mostrados en la placa de identificaciOn, coincidan con los de lared de suministro en su hogar,,

1,, Desconecte el intermptor de cordente @,

2. introduzca la clavija de pedale de controI(_, la clavija de lam&quina (_)en el enchufe de la m&quina,

3. Introduzca ta clavija de tome de corriente (_) a la red,4, Oprima el interruptor de corriente

PARTtE 11.PRi_PAREZ-VOUS .,_COUDRE

Branchez la machine

i iche de p_dale de contr61eFiche de raccord 6fectdquePrise _lectriqueInterrupteur de courantCordon d'alimentationP6dale de contr61e

Avant de brancher ]e cordon d'alimentation, assurez-vous quela tension et ta fr6quence indiqu_es sur ta machine sontconformes & votre installation 6tectrique

1 Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur @&OFF)

2, Ensuite, branchez la fiche de raccord (_, fiche de raccord_lectrique (_,

3. Connectez la prise electrique (_ & la prise de courant4, Appuyez sur I'interrupteur (_,

Cuando utilice por primera vez su m_quina de coseCuando utilice por primera vez su m_quina de coser, coloque unapleza de tefa debajo del el prensatelasy haga funcionar la m_quina sin hilo, durante unos pocos minutos,Es norma[ que aparezcan salpicaduras deaceite, ]fmpiefas y cosa normalmente

Para su seguridad* Cuando cosa, no pierda de vista el Area de costura No toque

ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja* Apague siempre ta mAquina con el interruptor de corriente y

desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:- Deje Jamaquina desatendida,- Vaya a poner o quitar alguna pieza- Limpie la m&quinao

* No ponga nada encima de! pedal de control al no cosero

Clavija polarizadaPara aparatos con clavija potarizada (una pieza det enchufe rodsancha que la otra),A fin de evitar el riesgo de descargas e!6ctricas, esta clavija estAdiseSada de forma que s61o puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada Si no encajacompletamente en la toma de corriente, invierta la clavija, Sitampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con unelectricista cualfficado para que le instale una toma de corrienteapropiada No intente modificar la clavija de ninguna form&,Con esta mAquina de coser Modeto 38516231XXX deber_usarse el peda! de control Modelo 21316 o YC-485,XXX representa Ios numeros 000 a 999,

Control de la velocidad de costura

El pedal de control sirve para regular la vetocidad de la costura,La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la plantadel pie, a rods presi6n, m_s vefocidad,

Les premieres fois que vous utilisez votre machine

Les premieres lois que vous utilisez votre machine, placez unechute de tissu sous fe pied presseur et faites fonctionner la machinesans fil pendant quelques minutes Essuyez les traces d'huile quipourraient se produire,

Consignes de s_curit_* Pendant ta couture, gardez toujours les yeux sur la couture en

cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que ielevier reteveur du fil, le volant ou I'aiguille

* Eteignez et d6branchez syst_matiquement la machine de laprise de courant:- torsque vous laissez la machine sans surveillance- iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables- Iorsque vous nettoyez ta machine,

* Ne placez rien sur la p_date de contrSle, sauf pendantI'utilisation

Prise polaris6ePour les appareits ayant une prise polaris_e (une lame plus largeque l'autre). Afin de r_duire les risques de choc electdque, cetteprise de branchement est con_ue pour s'adapter & la priseelectrique murale dans un seul sens Si elle ne rentre pascompl_tement dans ta prise, retournez-la, Si elle ne se branchetoujeurs pas, faites appel & un 61ectricien qualifi_ qui instaliera uneprise appropri_e,, N'essayez pas de modifier ta prise,La p_dale de contrSie 21316 ou YC-485 s'utilise avec la machinemod6te 385,16231XXX

XXX Repr6sente les hombres de 000 & 999,

Contr61ez la vitesse de couture

On change la vitesse de couture & I'aide de la p_da_e de contrOle,Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vite

Page 20: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Machine Operating Buttons(_ Start/stop button

Up!down needle buttonSpeed control lever

Start/stop Button_ Start/stop buttonPress the button to start or stop the machine, The machinestarts running slowly for the first few stitches; it then runs atthe speed set by the speed control lever

Up/down Needle ButtonUp/down needle button

Press this button to bring the needle up or down,You can set the needle position with this button, up or downwhen the machine stops,

Speed Control LeverSpeed control lever

Sewing speed can be varied by the speed control leveraccording to your sewing needs.To increase sewing speed, slide the lever to the righLTo decrease sewing speed, slide the lever to the lefto

Page 21: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Botones de operaci6n de la mdquinaO Bot6n de inicio parada(_) Bot6n de subidaibajada de Eaaguja(_) Palanca de control de velocidad

Bot6n de inicio parada(_) Bot6n de inicio paradaPulse ei bot6n para iniciar o porter en marcha la m_quina, Lam_quina funclona ientamente en las primeras puntadas y tuegoadquiere la velocidad fijada con la paIanca de control de lavelocidad

Bot6n de subida/bajada de la agujaBot6n de subid_tbajada de la aguja

Pulse este botSn para subir o bajar ia aguja,Con este bot6n puede fijar la posicion de la aguja (arriba o abajo)cuando se para la mAquina

Palanca de control de velocidad(_) Palanca de control de velocidadUlilioe la paianca de control de la velocidad para cambiar lavelocidad de cosido segtJn sus necesidades,Para aumentar la velocidad, desfice la palanca hacia la derecha,,Para reducir la velocidad de cosido, desiice la palanca hacia ]aizquierda,.

Commandes de la machine(_ Bouton de marchetarr6t0 Bouton de mont6e/descente de I'aiguille(_) Commande de la vitesse

Bouton de marche/arr_t(TJ Bouton de marche!arr_t

Appuyer sur le bouton pour mettre en marche la machine Lamachine d6marre lentement pour piquer tes premiers points, puiselle tourne & la vitesse d_termin_e par la commande de la vitesse

Bouton de mont_e/descente de I'aiguille(_ Bouton de ment_e/descente de I'aiguilleAppuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre I'aiguilleoVous pouvez d6finir la position de I'aigui]Eeavec ce bouton, enposition haute ou basse, quand la machine s'arrr_te,

Commande de la vitesse_'_ Commande de la vitesseLa vitesse de piq_re peut Ctre modifi6e par la commande de lavitesse sefon vos besoins,

Pour augmenter la vitesse de piqOre, d6placer la commande versla droite,Pour diminuer ta vitesse de piq_re, d_placer la cornmande vers fa

gauche,

Page 22: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Pressure Adjusting Lever(_ Pressure adjusting lever

The pressure adjusting lever should be set at "3" for regularsewingoReduce the pressure to "2" for applique, cut work, drawwork and bastingSet the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdyand other fine fabrics_ Velour and knits with a lot of stretchmay also require the pressure at "1"

Presser Foot Lifter(_) Presser foot lifter(_) Normal up position® Highest position

The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normalup position for easy removal of the presser foot, or to helpyou place heavy fabric under the foot

Thread Cutter

10 Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut the thread aftersewing. Simply use the built-in thread cutter.

f

f

%\,

\

J

J

Extension Table

• Detaching the tablePull the table away from the machine, as illustrated, for"free-arm" sewing of cuffs and sleeves.

• Attaching the tablePush the extension table until it snaps into the machine.t_ Extension table(_) Pin® HolesQTab(_) Free-arm

• Accessory boxOpen the cover of the accessory box toward you Thesewing accessories are conveniently located in the box.

\

lO

Page 23: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Ajuste de la presi6n del prensatelas(_ Palanca del ajuste de la presi6n

La palanca de1 ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" paracostura normal

Reducir ta presiSn a "2" para hacer aplique, calado e hilvanadoSitue la presiSn en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telasfinas en general. Terciopelo y g6neros de punto eIAstiees tambi_ndeben ser cosidos con la presiSn en el "1"

Levier de r_glage de la pression(_ Levier de r_glage de la pression

Le levier de r6glage de la pression devrait etre r_gl# sur laposition "3" pour la couture normate.R_duisez la pression & "2" pour les appliques, les d6coupages, lesjours et le b&ti.R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle,t'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots tresextensibles peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1".

Palanca de elevaci6n del prensatelas(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas(_) Posici6n eEevada normal_, Posici6n m_s aita

La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir ybajar el prensatelas. Usted puede subirfo aproximadamente06 cm (1/4") m_,s de la posici6n elevada normal para que leresulte mds f&cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitarel prensatelas.

Rel6ve-pied presseurO Relive-pied presseur(_ Position relev#e normale(_ Position relev_e maximum

Le releve pied presseur remonte et abaisse le pied presseurVous pouvez le remonter d'environ 0 6 cm (1/4") plus haut que laposition normale pour retirer plus facilement le pied presseur eupour vous aider & passer un tissu 6pais sous le pied

CortahilosCortahilos

No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser. S61onecesita el cortahilos pr_.ctico..

Coupe-illC) Coupe-ill

Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & ta fin d'unecouture Utilisez tout simplement le coupe-fii int_gr6.

Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura• Desmontaje de la ampliaci6n m6vil

Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de fa m_quina tai comose ve en la ]lustraci6n

• Instalaci6n de la ampliaci6n m6vilEmpuje la ampliaci6n m6vil hacia que se mete de gelpe en lam&quina.

C) Ampliaci6n m6vil de la superficie de cestura_) Pasador

Alojamiento(_) Tablilla(_) Brazofibre

• Estuche de accesorios

Abre la tapa del estuche de accesorios gir,_ndola hacia usted,,Los accesofios de costura estan localizados convenientementeen el estuche

Rallonge de plateau• Pour retirer la rattonge

Efoignez-la de la machine comme illustr_,,- Pour fixer la rallonge

Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elfe s'encliqu_te sur lamachine.

Rallonge de plateauPatte

(_ TrouPatte

Q Bras libre• Bolte fi accessoires

Ouvrez le couvercle de la boTte & accessoires en tirant vers

vous Les accessoires de couture sont Iog_s dans cette bo'ite

11

Page 24: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Changing Needle(_ Needleclampscrew(_)Needleclamp

[_Turnoffthepowerswitch..Raisetheneedleto itshighestpositionbyturningthehandwheelcounterclockwise,towardyou,andloweringthepresserfoot Loosentheneedleclampscrew(_byturningitcounterclockwise.Removetheneedlefromtheneedleclamp_,

[] Inserta newneedleintotheneedleclamp(_withtheflatsidetotherear.Wheninsertingtheneedleintotheneedleclamp(_, pushit upasfarasit goes.Tightentheneedleclampscrew(_ firmlybyturningit clockwise,

[_To seeiftheneedleisgood,placetheflatsideoftheneedleontosomethingflat(needleplate,glass,etc.),Thegapbetweentheneedleandtheflatsurfaceshouldbeconsistent,.Neverusea bentor bluntneedle.A damagedneedlecancausepermanentsnagsorrunsinknits,finesilksandsilk-likefabrics.

To Remove and Attach the Foot Holder

(_ Thumb screw(_) Foot holder(_ Presser bar• To remove

Remove the thumb screw(_by turning it counterclockwisewith a screwdriver,

o To attachMatch the hole in the foot holder (_)with the threadedhole in the presser bar (_ Fit the thumb screw(_intothe hole,. Tighten the screw(_by turning it clockwise witha screwdriver,

Changing Presser Foot(_) Snap-on button (red button)(_) Groove(_ Pino To remove

Raise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise. Raise the presser foot, andpress the red button (_on the back of the foot holder,

• To attachPlace the selected presser foot, so that the pin(_) on thefoot lies just under the groove(_)on the foot holder, Lowerthe presser bar to lock the foot into place.

[]

f

%,,¸¸

f

Flat side

Lade piano ....._

Meplal vers r_

[]

Needle

Aguja

Aiguilte

[]

,J

.$

12

Page 25: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Cambio de aguja_ ornil_ode sujeci6n de la aguja

Alojamiento de la aguja[] Apague la m_.quina con el interrupter de corriente

Suba la aguja hasta su posiciSn m_s alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y bajeel prensatefas. Aftoje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_gir&ndolo en el sentido contrado alas agujas del reloj. Retire laaguja de su alojamiento (_ tirando de ella hacia abajo

[] Inserte una nueva aguja en el atojamiento de la aguja (_)conel tado piano mirando hacia atrAs+ Empuje ta aguja haciaarriba tanto como Ie permita apriete firmemente el tornillo desujeci6n de la aguja {'_

[] Para verificar que una aguja est_ bien, ponga el lade piano dela misma sobre una superficie plana (pfaca de aguja, cristal,

etc ). La separaci6n entre la aguja y Ia superficie plana deber_ser uniforme. No empiee nunca agujas dobladas o con lapunta en mat estado.. Las agujas daRadas suelen causarenganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedasfinas y de imitaciSn seda

Changer l'aiguille(_) Vis du pince l'aiguille

Pince l'aiguille[] Eteignez la machine,, Faites monter t'aiguitle te plus haut

possible en tournant Ie votant en sens antihoraire et (_abaissez le pied presseur., Desserrez Ia vis du pince-aiguilleen la toumant en sens antihoraire,, Retire I'aiguille dupince+aiguiNe (_).

[] ins_rez la nouvelie aiguille darts le du pince-aiguille (_, avecle m6plat vers l'arri6re. Lorsque vous mettez en place unenouvelle aiguitle, poussez-la & fond vers le haut dans lepince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en tatoumant en sens horaire (_

[] Pour v_rifier la quatit6 d'une aiguille, placez le m_plat del'aiguitle sur une surface plate (Ia plaque d'aiguille, un morceaude verre ) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt _treconstant+ N'utilisez jamais une aiguille tordue ou _mouss6e.Une aiguilte d{_fectueuse peut _tre une cause continued'ennuis et de points sautes, de fils tir_s dans les jerseys et lessoies naturelles ou arfificieHes_

C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas_ ornillo del enmangue

Enmangue del prensateias(_ Barra prensatelas

• Para quitarGire con un destornillador el tornillo del enmangue (_ ensentido contrario alas agujas de reloj.

, Para ponerColoque e! agujero del enmangue emparej,%dolo con elagujero de Ia barra prensatelae _+ Coloque el tomitlo detenmangue (_ dentro del agujero.. Apdete el tornillo (_gir#,ndofo en el sentido de las agujas del reloj.

C6mo quitar/poner el prensatelas

_ Bot6n de fijaci6n de prensatetas (bot6n rojo)EnclavaduraPasador

° Para quitarSuba la aguja hasta su posici6n mas a}ta girando el voiante ene! sentido contrario a tas afujas de retoj, Suba el prensatelas, y

pulse el botSn rojo (_ situado en la parte trasera del enmangue,• Para poner

Coloque un pie prensatelas sefeccionado en posici6ntongitudinal apoyado en su base con el pasador (_)justo pordebajo de la enclavadura (_det enmangue.. 8aje la palanca deelevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en etenmangue.

Retrait et installation du support de pied

Vis de blocageSupport de pied_3_Barre du pied presseur

Retrait

Retirez la vis de blocage (1._en la tournant dans le sensantihoraire & l'aide du toumevisInstallationAfignez le trou du support de pied (_avec te trou filete de labarre du pied presseur (_). Placez la vis dans le trou, etserrez-la en tournant dans le sens (_ heraire

Retrait et fixation du pied presseur_ outon de d_crochage (bouton rouge)

EncocheBroche

o Retrait

Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volantdans le sens antihorairer Retevez le pied presseur, et appuyezsur le bouton rouge(_ situ_ & I'ard_re du support de pied+

* Fixation

Placez ]e pied presseur cheise afin que la broche (_ au pied soitalign_e avec l'encoche (_) sous le support de pied. Abaissez labarre du presseur pour effectuer t'accrochage°

13

Page 26: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Presser Foot Typeso Zigzag foot (Foot A)

Use this foot for both straight and zigzag stitchingFor: Straight stitch (page 40)

Topstitching (page 42)Quilting (page 42)Darning (page 50)Basic zigzag (page 52)Bar tacking (page 56)Button sewing (page 58)Overcasting (page 58)Lace work (page 62)Multiple zigzag stitch (page 62)Box stitch (page 64)Fagoting stitch (page 66)Two-point shell stitch (page 66)Two-point box stitch (page 66)Overedge stitch (page 68)Decorative stitch patterns (page 68)Twin needle stitches (page 70)Straight stretch (page 72)Rick-rack stretch (page 72)Overcast stretch stitching (page 74)Smocking (page 74)Serging (page 76)Elastic stretch stitch (page 76)Stretch patching (page 76)Herring bone stretch (page 78)Decorative stretch patterns (page 78)

° Straight stitch foot (Foot H)Use this foot for straight stitching only with the centerneedle positionFor: Straight stitch (page 40)

Topstitching (page 42)Quilting (page 42)Straight stretch (page 72)

• Automatic buttonhole foot (Foot R)Use this foot for one step automatic buttonholing.Simply set a button on the guide of this foot and depressthe foot control. You can sew exactly the same length ofthe buttonhole as the button

For: Automatic buttonhole (page 80)

° Zipper foot (Foot E)This foot can be set to sew on each side of the zipper..The edges of the foot guide the zipper and keep the seamstraighLFor: Zipper sewing (page 46)

• Blind hem stitch foot (Foot G)Use this foot for perfect blind hemming and topstitchingThe foot has ridges on the bottom to keep the fabric fromslipping, and a screw on top to guide the folded edge ofyour hemFor: Blind hem stitch (page 60)

f

f

Foot A:Prensatelas A:Pied A:

Foot H:Prensatelas H:Pied H:

Foot R:Prensatelas R:Pied R:

Foot E:Prensatetas E:Pied E:

Foot G:Prensatetas G:Pied G:

J

J

114

Page 27: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Tipos de prensatetas• Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A)

Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada

zig_zag..Para: Puntada recta

Costura a la vistaAcolchadorZurcido

Puntada de zig-zagPuntada de refuerzoCostura de botonesPuntada de sobrehilado o remote

Trabajos con lazesPuntada de multiple zig-zagPuntada de cajaPuntada para deshilachadosPuntada de concha de dos puntosPuntada de caja de dos puntosPuntada para rebordadosPuntadas decorativas

Puntadas de doble agujaPuntada recta tripleExtensi6n de "Rick-rack"Puntada el_stica de remate o sobrehilado

Puntada de plumaPuntada de dobladilloPuntada el_stica de extensi6nRemiendos el#,sticos

Puntada de espiga el&sticaDiseSos decoratives el&sticos

de

(p_gina 4t )(p&gina 43)(p&gina 43)(p_gina 51)(p_gina 53)(p&gina 57)(p#,gina 59)(p&gina 59)(p_gina 63)(p&gina 63)(p&gina 65)(p&gina 67)(pagina 67)(pagina 67)(p_gina 69)(p&gina 69)(p_.gina 71 )(pAgina 73)(p&gina 73)(p_gina 75)(pagina 75)(p_gina 77)(p_gina 77)(p&gina 77)(p&gina 79)(p_gina 79)

Diff6rents pieds presseurs= Pied zig-zag (Pied A)

Ce pied convient pour les points zig-zags etles points droits

Pour: Point droit

SurpiqOreMatelassageReprisageZig-zag simpleBrides de renfortPose des boutons

SurfitageDentelle

Point zig-zag multiplePoint de cr6neau

Couture ajour_ePoint coquille double pointsPoint de cr#neau double pointsPoint de bordurePoint d6coratifs

Aiguilles jumel{_esPoint droit extensible

Croquet extensibieSurfilage extensiblePoint de smocks

Point de surjetPoint extensible pour la fixation des _lastiquesPoint & rapi_cer extensiblePoint d'6pine extensibleMotifs d6coratifs extensibles

(page 41)(page 43)(page 43)(page 51 )(page 53)(page 57)(page 59)(page 59)(page 63)(page 63)(page 65)(page 67)(page 67)(page 67)(page 69)(page 69)(page 71)(page 73)(page 73)(page 75)(page 75)(page 77)(page 77)(page 77)(page 79)(page 79)

* Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H)Utitice este prensatetas exclusivamente para puntadarecta con la posiciSn de la aguja ai centre,,Para: Puntada recta (p_gina 41)

Costura a la vista (p_gina 43)Acolchador (p_gina 43)Puntada recta triple (p_gina 73)

• Prensatelas para ojal autom_tico (Prensatelas R)Uti[ice este prensatetas para hacer ojales autom_ticamenteSimplemente ponga un botSn en la guia de este pie y apriete el

pedalPara: Ojal autom_tico (pAgina 81)

• Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los fades delas cremalferas, Los berries del prensatelas guian a Io largo dela cremallera para mantener la puntada rectaPara: Costura de cremalleras o cierres (p_gina 47)

• Prensatelas para puntada de dobtadillo invisible(Prensatelas G)Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles, El pietiene dobleces en la parte inferior para evitar que ta teta se

deslice y un tomilfo guia en la parte superior para guiar la partedoblada de su dobladilloPara: Dobladillo invisible (p#,gina 61)

o Pied _ point droit (Pied H)Ce pied est uniquement recommand_ pour la couture & pointsdroits avec l'aiguille en position centralePour: Point droit (page 41)

Surpiqt)re (page 43)Matelassage (page 43)Point droit extensible (page 73)

- Pied _ boutonnibre automatique (Pied R)Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonni6resautomatiquement, en une 6tape, Placez tout simplement unbouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p6dale decontr6le, Vous pouvez ators coudre une noutonni_re de lalonguerur exacte pour ce bouton,Pour: Boutonnibre automatique (page 8I)

,, Pied ,_fermeture & glissi6re (Pied E)Ce pied est reglable pour piquer & droite et & gauche de laglissi_re. Les bords du pied gtissent le long de ia fermeture pourpiquer droit..Pour: La couture des fermetures b. glissi#re (page 47)

° Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que le filapparaisse Des petites nervures sous le pied emp6chent letissu de glisser de cSt_ et te guide-bord donne des coutures &distance r_guliere du plLPour: Ourlet invisible (page 61)

15

Page 28: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Presser Foot Types (continued), Satin stitch foot (Foot F)

Use this foot for satin stitch and outlining applique.,For: Darning (page 50)

Satin stitch (page 52)Monograming (page 54)Applique (page 54)Shell stitch (page 64)Decorative stitch patterns (page 68)Twin needle stitches (page 70)Smocking (page 74)

Foot F:Prensatelas F:Pied F:

- Overedge foot (Foot C)This foot is specially constructed for stitching and/orovercasting seams. The small brush and wire guides helpcontrol the fabric, hold the raw edge in place and keep itfrom puckering, especially when sewing on knit fabrics°For: Overcasting (Page 58)

Overedge stitch (Page 68)Serging (Page 76)Herring bone stretch (Page 78)

=Buttonhole foot (B) (Option)Use this foot for manual buttonholing,,It is marked to help you measure your buttonholesaccuratelyFor: Manual buttonhole (page 88)

=QuilterThe quilter helps keep the stitching lines straight,.For: Quilting (page 42)

• 1/4"Seam foot (Option)This foot is useful for patchwork quill The guide on thefoot maintains an exact 1/4"" (0.7 cm) seam allowance,For: Using 1/4" seam foot (page 44)

oWalking foot (Option)This is special attachment for hard-toffeed materials. Thisfoot effectively prevents fabrics from shifting andpuckering, It is great for quilting and matching plaids.For: Using walking foot (page 44)

If

Foot C:Prensatetas C:Pied C %

Foot B:Prensatelas B:Pied B

Quitter:Acolchador:Guide & matelasser:

1/4" seam foot:

Prensatelas de puntada rectacon !14" guia:Piqueuse 1/4 Po:

Walking foot:Prensatetas de dobte arrastre:Pied & niveleur:

.... J

1,.J

16

Page 29: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Tipos de prensatetas (continuaci6n)• Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)

Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones,,

Diff_rents pieds presseurs (suite)- Pied & point |anc_ (Pied F)Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et te poinL

Para: Zurcido (p&gina 51) Pour: Repfisage (page 51)Puntada en sat#n (p&gina 53) Point lanc_ (page 53)Monogramas (p&gina 55) Monogrammes (page 55)Aplicaciones (p&gina 55) Appliques (page 55)Puntada en forma de concha (p&gina 65) Point coquille (page 65)

Puntadas decorativeas (p_gina 69) Points d_corat[fs (page 69)Puntada de dob]e aguja (pAgina 71 ) Aiguiites jumeI6es (page 71 )Puntada de pluma (pAgina 75) Point de smocks (page 75)

o Prensatelas para coser a punto per encima (Prensatelas C)Este prensatelas es construido especiatmente para costuras depuntada y/o sobrehilado, El peque5o cepitlo y el guiado porhilos ayudan a controlar la teta, mantener el borde en bruto ensu lugar e impedir el arrugamiento, especiaimente at coser eltejido de punto,Para: Puntada de sobrehitado o rernate (p__gina59)

Puntada para rebordados (p_gina 69)Puntada de dobladilto (p_gina 77)Puntada de espiga el&stica (p&gina 79)

• Prensatelas para ojales (Prensatelas B) (Opci6n)Utilice este pie para hacer ojales a mano,Est& marcade para ayudarte a medir exactamente los ojatesPara: Ojal manual (p&gina 89)

, Pied & surjeter (Pied C)Ce pied est sp@cialement con_u pour piquer et surjeter La petitebrosse etles brins de guidage contr61ent Ie tissu, maintenant lebord brut en place et I'emp#chant de froncer, ce qui est

particufi_rement utile pour ies jerseys

Pour: Surfilage (page 59)Point de bordure (page 69)Point de surjet (page 77)Point d'_pine extensible (page 79)

• Pied & point boutonniere (Pied B) (Option)Utilisez ce pied pour les boutonnieres manuelles,, 11porte desrep_res pour vous aider & mesurer vos boutonnierespr_cis_ment,Pour:Boutonniere manuelle (page 89)

• AcolchadorLa guia de acolchado le ayuda a coser I[neas rectas depuntadasPara: Acolchador (p&gina43)

° Matelasser

Le guide & matelasser vous aide & coudre des lignes para[l_lesPour: Guide & matetasser (page 43)

• Prensatelas de puntada recta con 1t4-'gufa (opct6n)Este prensateias es t)til para acolchar patchwork° La gufa delprensatelas mantiene un margen entre el borde de fa tela y lacostura de exactamente 0 7 cm (I/4")Para: C6mo usar el con 1/4' gu[a (p_gina 45)

- Piqueuse 1/4 po (Option)Ce pied presseur est utile pour les courtepointes en "patchwork".Le guide sur Ie pied presseur maintient une distance de coutureexacte de 1/4 po (0.7 cm)_Pour: Util[sation du piqueuse I/4 po (page 45)

• Prensatelas de doble arrastre (opci6n)Este prensatelas es un accesorio especial para materiales quesean dificiles de introducir en la m&quina Et prensatelas impideque la tela se deslice y se arrugue Es perfecto para acolchadosy tefas de cuadros,Para: C6mo usar el prensatelas de deble arrastre (p,_gina 45)

• Pied & niveleur (Option)II s'agit d'un accessoire special pour les tissus diffici[es & ins6rer,Ce pied presseur emp_che efficacement les tissus de sed_placer et de piisser II est tr_s utife pour ies courtepointes etI es tissus #cossais,

Pour: Utiiisation du pied & niveleur (page 45)

17

Page 30: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needJe sizes 11 or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so the fabric wilt not be marred. Heavy fabricsrequire a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle threadin the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle..Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and syntheticfabrics

Special needles should be used on certain fabric& A denim needle with a sharp tipeffectively pierces dense fabrics such as denim and canvas For topstitching, aspecial topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight threadLeather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread tofollow through the holeCheck your needles frequently for rough or blunt tips° Snags and runs in knits, finesilks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damagedneedlesAlways purchase a good quality thread. Jtshould be strong, smooth and consistentin thickness.

WEIGHT

Very Light

Light

Medium

Heavy

FABRIC TYPE OF NEEDLE

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy UniversaINet, Tulle Ball Point

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, OrangeSheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, BlueGingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Soie,Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,Qiana

BlueSingle Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Bali Point

" Leather, Suede Wedge Point Leatheri

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red

Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry, Ball PointSweater Knits

Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather

Denim, Sailcloth, Ticking Denim

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, PurpleDrapery Fabrics

NEEDLE SIZE

9(65)9(65)

11 (75)11 (75)!2 (80)

11 (75)11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

16 (100)

Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (1 !0)

11 (75)All Topstitching for Special Finish Topstitching

14 (90)\ J

I8

Page 31: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Selecci6n de hiio y telaPara el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o I4

Los hilos y agujas delgados deber#,n utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf qua estos se

puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja to suficientemente gruesa como para qua

pueda penetrar el tejido sin qua el hilo de la aguja se deshilache.

En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaSo 11.

Cuando cosa tejidos de punto y sinteticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar los fallos de

puntada..

Para ciertos tipos de tejidos deber,_n utitizarse agujas especiales. Para que la aguja pueda penetrar de

forma efectiva en los tejidos duros tales come tefa vaquera y lona deber_ emplearse una aguja para

tela vaquera con una punta muy afilada. Para eosturas a ta vista debar& utilizarse una aguja especial

con un ojo grande per el que pueda pasar un hilo grueso resistente Las agujas para cuero perforan

pequeSos agujeros en el cuero y los expanden permitiendo asf que el hilo pase a trav6s del agujero

lnspeccione las agujas con frecuencia para comprobar qua no esten ernbotadas o despuntadas Las

agujas dafiadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y

imitaci6n de soda

Adquiera siempre hilo de buena ca!idad Deber_ ser fuerte, suave y de grosor uniforme

PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA

Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Malla Organdi, UniversalMuy tigera

Tul Punta do bola

Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep6 de China, Crepe

pure, PaSuelo de lino, Guinga, Challis, Percal, Lana de

Crep#, Peau de Sole, Taler&n, Raso, Seda de Surah, Crep_

con Raso, Qiana

Universal

Azut

TAMAI_IODE AGUJA

9 (65)

9 (65)

11(75)11 (75)

t 2 (80)

Ligera

Azuf 11 (75)Punto sencilto, Jersey, Trajes de baSo, Tricot

Punta de bola 11 (75)

Cuero, Ante Aguja de CuSa 11 (75)

Franefa, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Lino, Roja 14 (90)

Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpillera, Tejidos

aeelchados

MediaPunto doble, Terciopelo el&stico, (sint_tico y natural) Punta de bola 14 (90)

Toalla el_stica, Jerseys de punto

Cuero, Vinilo, Ante Aguja de CuSa 14 (90)

Vaquera, Lona de vela, Cuff Vaquera 16 (100)

Lana de doble vista, Abrigo grueso, Viofeta

3ruesa Piet de imitacidn,Tejidos de Bayet6n 16 (100)

Cuero, Ante Aguja de CuSa 16 (100)

Lona, Brin, Tejidos para tapizado Verde 18 (110)

Todo Costuras a la vista para acabado especial Costuras a la vista 11 (75)14 (90)

19

Page 32: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

ChoixdeI'aiguilleettissuPourlescouturesnormales,utiiisezuneaiguillen°11ou14.Ondevraitutiliserdufil finetuneaigui[lefineaveclestissus!_gerspournepaslesendornmagerLestissuslourdsn_cessitentuneaiguilleassezgrossepourpercerletissusanseffilocherlefildeI'aiguilleDansunjeud'aiguilles,ilyauneaiguitledechaquegrosseur11,14,16,18et une aiguifle & bout

bteu.,Uaiguiile & bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati6res synth_tiques

sans sauter de points

Des aiguitles sp_ciales devraient _tre utilis6es avec certains tissus On utitise une aiguille & jean

dont I'extr6rnit6 est acCrUe pour piquer les 6toffes denses comme le jean et ie canevas Pour

surpiquer, une aiguitle & surpiquer _ gros chas permet I'ernploi de fils plus _pais. Les aiguilles pour

]e cuir percent des petfts trous dans le cuir et le dairn, ce qui permet au fir de passer dans les trous

V_rifiez r6guJi_rement F_tat de vos aiguilles, qui peuvent 6tre _meuss_es ou _br_ch6es. Les accrocs

et les ills tir6s dans Ies tricots, les soles fines et les 6toffes sernblables & la sole sont d_finitifs et

sont souvent provoqu_s par des aiguilles abim_es

Achetez toujours du ti[ de bonne qualit6 11doit _tre sotide, ]isse et d'_paisseur r_guii_re

Poids Tissu Type d'aigutlle Diam_tred'aiguilte

Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi, Tulle Universelle 9 (65)

Tr_s l_ger Pointe & bout fond 9 (65)

Batiste, z_phyr linon, pure soie, cr_pe de chine, cr_pe fin, Orange 11 (75)

chambray, tin rnouchoir, vichy, challis, percate, cr¢pe de Bieue 11 (75)

laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, cr6pe de 12 (80)

L6ger satin, qiana

Tricots simple _paisseur, jersey, mail!ots de bain, tricot Bleue 11 (75)

Pointe _. bout rond 11 (75)

Cult, daim Biseaut_e sp_ciate cuir 11 (75)

Flanelle, velour lisse, velour frappe, popeline, drap, [in, Rouge 14 (90)

chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass_

Moyen Tricots double _paisseur (synthetiques et nature]s), Pointe & bout rond 14 (90)

velour extensible, Eponge extensible, tricot _pais

Cuir, vinyle, dairn Biseaut_e sp_ciale cuir 14 (90)

Denim, toile & voile Denim 16 (100)

Laine double face, manteau _pais, fourrure synth_tique, Violet 16 (100)

Lourd tissu d'ameublernent

Cuir, Dairn Biseaut6e cuir 16 (100)

Toile, tissus d'ameublernent Verte 18 (110)

Tout Surpiq0re pour finitions sp_ciales Surpiq_re 11 (75)!4 (90)

2O

Page 33: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

(blankpage)(p&glnablanca)(pageblanche)

21

Page 34: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Bobbin Winding= Horizontal spool pin

O Spool pin(_ Large spool holder(_) Small spool holder

Lift up the spool pin(_ Place a spool of thread on thespool pin with the thread coming off the spool as shownAttach the large spool holder (_), and press it firmlyagainst the spool of thread,The small spool holder(_)is used with narrow or smallspools of thread°

oAdditional spool pin(_ Additional spool pin(_) Spool pin hole(_) Spool pin felt

The additional spool pin(_is for bobbin winding, withoutunthreading the machine, and for twin needle sewing,,Insert the additional spool pin(_) into the hole (_)oPlace the felt (_and a spool on the pin

f

J

22

Page 35: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Bobinado de la canilla

• Portacarretes horizontal

(_ Portacarretes(_) Tapa-carretes grande

(_ Tapa-carretes pequeSo

Levante et portacarretes _ y coloque un carrete de hilo en elportacarretes con el final del hilo sal[endo del carrete como semuestra.Coloque el tapa-carretes grande (_, y empujelo firmementecontra el carreteEl tapa-carretes pequeSo (_) se usa con los carretes de hifo

estrechos o pequeSos

Remplissage de la canette, Porte-bobine horizontal

(_ Porte-bobine(_ Grande rondelle de porte-bobine

__ Petite rondelle de porte-bobine

Soulevez le porte-bobine (_ Piacez y la bobine de ill, avec le filsortant de la bobine comme illustr_.

Enfiiez fa grande rondelle de porte-bob]he (_ et poussez-tacontre la bobineo On utilise la petite rondetie pour [es bobines

plus minces.

• Portacarretes adicional

(_ Portacarretes adicional(_ Alojamiento dei portacarretes adicional(_ Fieitro para portacarretes

El portacarretes adicionat (_ se usa para bobinar las canil[asadiciona_es sin desenhebrar la mAquina o para costura condoble agujaColoque el portacarretes adicional ,_ en el alojamiento (_ yponga e] fieltro (_ y un carrete de hito en el portacarretesadicional

• Porte-bobine suppl6mentairePorte-bobine suppl_mentaire

('2_Trou de porte-bob]he

(_ Feutre du porte-bobine

Le porte-bobine suppl_mentaire (_ permet de remplir descanettes suppi6mentaires sans d_senfiler la machine.Ptacez [e porte-bobine suppE_mentaire (_ dans fe trou (_ •Placez dessus ]a rondeile de feutre (_ et ta bobine

23

Page 36: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

° Bobbinwinding[] Put!thehandwheelouttotheright.[] Drawthethreadfromthespool.[_ Guidethethreadaroundthethreadguide_

® Forthehorizontalspoolpin(_ Fortheadditionalspoolpin

[_Threadthroughtheho_einthebobbinfromtheinsidetotheoutside.

[] Putthebobbinonthebobbinwinderspindle.[] Pushthebobbintotheright[_ Withthefreeendofthethreadheldinyourhand,depress

thefootcontrol,Stopthemachinewhenit hasmadeafewturns,andthencutthethreadclosetotheholeinthebobbin..

[] DepressthefootcontrolagainWhenthebobbinisfullywound,itstopsautomatically.Returnthebobbinwinderto itsoriginalpositionbymovingthespindletotheleft,andcutthethreadasshown.

[] Pushthehandwheelin._Themachinewillnotsewuntiltheclutchisengaged

NOTE:Thepositionofthebobbinwinderstopperis adjustabledepending on the required amount of thread on thebobbin (example: 1/2 full or full) Using a screwdriver,loosen the screw one turn or less, so that you can adjustthe position of the bobbin winder stopper.. Do not take thescrew all the way out. Retighten the screw to fix thestopper at the desired position

[][]

f

®

(,:{_ J./i

[]

f

®

[]J

[]@

f

[]J

-._ j24

Page 37: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

. Bobinado de la canilla

Hale _avolante manual a ta derechaSaque el hilo del carette.[] Gufe el hilo alrededor del gu[ahilos de bobinado.

/(_ Para el portacarretes horizontal(..B.)Para el prortacarretes adicional

[] Pase el h]lo por el agujero de la canilla desde dentro haciaafuera tal cemo se indica en Ia ilustraciSn..

_ oloque la canilla en el eje del devanador de canillasEmpuje la canilla a Ia derecha.

[] Coja el finat dei hifo con los dedos y pise ef pedal de controlCuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quinay code el hilo que sale de la caniHa.

[] Pise nuevamente el pedal de control.. Cuando la canilla est_]lena dejar_ de girar autom_ticamente.Empuje et eje del devanador hacia [a izquierda para volvedoa poner en su posiciSn original, y corte el hilo como semuestra_

[] Empuje la volante manual a la izquierda°La m&quina no coser& hasta que el embrague est6 engranadocon la m#,qufna.

= Remplissage de la canetteTirez le volant vers la droite.Tirez sur Ie fil de la bobine

Passez le fil autour du guide fil.) Pour porte-bobine horizontal_)Pour porte-bobine suppl6mentaire

[] Passez le fil dans ie trou de la canette, de I'int_rieur versI'ext_rieur.

_ lacez fa canette sur I'enrouleur de canettePoussez ia canette vers la droiteEn tenant rextr_mit6 libre du fil & la main, appuyez sur lap#dale de contr61e Arr6tez la machine apr6s quelques tours,et coupez le fii au ras du trou darts la canette.

[] Appuyez de nouveau sur la p_date de contrble.Lorsque la canette est pleine, elle s'arrete automatiquementRemettez I'enrouleur de la canette dans la position d'origine,en poussant raxe vers la gauche, et coupez le fil commeindiqu_.

[] Poussez Ie volant vers t'int6rieurLa machine ne fonctionnera pas tant que rembrayage n'estpas engag&

NOTA;

El tope del devanador de canil_as puede ser ajustado a Iacantidad de h]fo que requiere en la canilla (por ejemplo, Ia mitad o Ifeno, etc+). Afloje el tornillo dando una o menos deuna vuelta con el destomillader grande para ajustar la posici6ndel tope del devanador de caniIlas. No quite el tornillocompletamente de su posiciSn.

REMARQUE;

La but6e d'enroulement de la canette peut 6tre reglee selon laquantit_ de fil d6sir_e sur la canette (par exempte, la canette &moiti_ remplie, compl6tement remplie.) A I'aide du toumevis,desserrez la vis d'un tour ou moins, de fa£on & pouvoir r6gier laposition de la butte de I'enrouleur de canette Ne retirez pas lavis compt6tement.

25

Page 38: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

= Removing the hook cover plate .(_ Hook cover plate release button(_ Hook cover plate

Slide the hook cover plate release buttonQto the right,and remove the cover plate (_.

Inserting the bobbin_) End of thread(_ Notch(_ Notch@ Threading diagram

[] Place a bobbin in the bobbin holder with the threadrunning off counterclockwise,,

[] Guide the thread into notch (_on the front side ofthe bobbin holder, Draw the thread to the left, sliding itbetween the tension spring blades

[] Continue to draw the thread lightly until the thread slipsinto notch (3"_oPull out about 6" (15,,0 cm) of thread

[] Attach the hook cover plate rCheck the threading byreferring to the diagram@shown on the hook cover plate.

[]

[]

@

[]

.J

....... J

26

Page 39: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

° C6mo sacar la canilla

1_) Putsador de apertura de fa tape de acceso a canilla(_)Tapa de acceso a canilla

Deslice el pulsador(l_hacla la derecha y quite la tapa(_.

o Retrait de la canette

(_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette(_) Couvercre de navette

Coulissez ]e bouton de d_gagement du couvercle (_vers ladroite, et retirez re couvercle

• Colocaci6n de ta canilla en el portacanilfas(_) Extreme de hilo

_ anuraRanura

(_ Esquema de enhebrado

[] Ponga una canilla dentro de1portacanilias de mode que elhilo se suelte en el sentido contrario alas agujas del refoj.

= Insertion de la canette

(_) Extr_mit_ du fil(_) Encoche(_ Encoche(_ Guide d'enfilage

[] Placez la canette dens son support, ]e f[I se deroulant en sensantihoraire..

[] Pase del hilo por la ranura (_) en la parte frontal de [] Guidez le fil dans l'encoche (_) & f'avant du support de canetteportacanitlas,, Tire del hilo hacia la izquierda pasAndolo entre Tirez le fil vers la gauche en le glissant entre les lames dula chapa-muelle de tensi6n del portacaniNas, ressort de tension,

[] Contint)e tirando del hilo ligeramente hacia atr_s hasta quepase por la ranura(_), Deje sobresatir aproximadamente15,,0 cm(6") de hilo

[] Continuez & tirer doucement sur le fil jusqu'& ce qu'il gfissedens ]'encoche (_)_ Tirez environ 150 cm(6") de fiL

[] Coloque ta tapa de acceso a canilla dejando el hilo hacia atr&sy per encima de lapiaca de aguj& Observe et esquema deenhebrado (_ situado en la tape de acceso a canilla ycompruebe si ha enhebrado correctamente

[] Replacez en place le couvercle de navette, Placez les deuxlanguettes darts les fentes de la plaque de navette etencliquetez-fa en place. Vous trouverez un guide d'enf[lage(_de la canette sur le couvercle de navette,

27

Page 40: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Threading the Machineo Threading the machine

* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel counterclockwise.

* Raise the presser foot lifter.* Place a spool on the spool pin, with the thread coming

off as shown

[] Draw the end of the thread around the upper thread guide.

[] While holding the thread near the spool, draw the end ofthe thread down around the check spring holder

[] Firmly draw the thread up from right to left over thetake-up lever, and down into the take-up lever eye,

[] Slide the thread behind the needle bar thread guide onthe left.

[_Thread the needle from front to back, or use a needlethreader

• Needle threaderO Knob_) Hook(_ Guide(_) Thread end

[] Raise the needle to its highest position_ Push down theneedle threader knob C) as far as it will go,.The hook comes out through the needle eye frombehind.

[] Paying close attention to the needle point, draw thethread around the guide (_) and under the hook (_)_

[] Release the knob slowly while holding the thread end (_)with your hand. A loop of the thread is pulled up throughthe needle eye

NOTE:The needle threader can be used with a #11 to #16needle, or a #11 Blue needle,Thread size 50 to 100 is recommended.

[]

f

[]

[]

[]

[]

t ®

28

Page 41: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Enhebrado dei hilo de la aguja. Enhebrado del htlo de la aguja

* Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando el volanteen e] sentido contrario alas agujas de! refoj.

* Levante la patanca de elevaciSn del prensatelaso* Coloque un carrete en el portacarretes con el bite safiendo, tal

come se muestra.

Enfilage de la machineo Enfilage de ta machine

" Faites monter te levier releveur tendeur de fille plus hautpossible en tournant le volant & main en sons antihoraire.

* Relevez le relive presseur* Ptacez ia bobine de fif sur ie porte-bobine, avec le fil sortant de

la bobine comme illustr_

[] Tire del hifo y col6quelo en el gufahilos superior

[] Sosteniendo el hilo cerca al carrete, tire def extreme del hilohacia abajo y p&sefo alrededor dei alejamiento del muellerecuperador def hi]o..

[] Tire del hilo con firmeza y p#,selo de derecha a izquierda perel tirahilos

E_ Tire hacia abajo y paselo per et gufahilos de la barra de aguja

[] Enhebre la aguja pasando el h;lo de adelante hacia atr&s outilice un enhebrador de la aguja

[] Tenez fe fit de t'aiguille et passezqe sous le guide fii

[] En retenant le fi! pr6s de fa bobine, tirez-le vers le bas, et, de ladroite vers la gauche, autour du dispositif & ressort.

[3-3-]-Rrezfermement le fil vers le haut, puis de la droite vers la

gauche darts l'oeiltet du levier releveur de fiL

[_Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ6 sur la barred'aiguille

[] Enfilez l'aiguille de i'avant vers ]'arri_re ou utiiisez

I'enfile- aiguille

, Ensartador de agujas(_ Tirador(_ Enhebrador® Guia(_ El extreme del hito

[_ Eleve la aguja hasta su posici6n m_s a]ta Baje e_ tirador delenhebrador de agujas C) tanto come pueda. El enhebradorsale per el ojo de fa aguja desde arras..

Concentrese en la punta de la aguja y pase el Hie alrededorde la guia (_ y per debajo del enhebrador O

[] Sue{re el tirador lentamente mientras sujeta el extreme det hilo(_ con su mane. Pase una lazada de hilo a trav_s del ojo de la

aguja

NOTA:

El enhebrador de agujas se puede utilizar con las agujas #11 a#I6, o con una aguja #t 1 azuLSe recomienda un hilo de tamaSo 50 a 100.

- Enfile-aiguille int6gr_(_ Bouton(_) Crochet{_) Guide(_) L'extr_mit_ du fil

[] Soulever raiguille & sa position la plus elevOe,. Appuyer sur iebouton de I'enfite-aiguille O aussi loin que possibleLe crochet ressort #,travers le chas de l'aiguilfe de I'arri6re

[] En faisant attention au point de raiguille, faire passer le filautour du guide (_ et sous le crochet O..

[] Rel&cher le bouton lentement tout en tenant I'extremit_ du fil (_avec ]a main. Une boucle du fil est tir_e & travers le chas de

I'aiguille.,

REMARQUE:

Uenfite-aiguilie peut 6tre utilis_ avec une aiguilfe du No 11 auNo 16, ou une aiguille bieue No11.Un fit de taille 50 & 100 est recommand&

29

Page 42: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

° Drawing up bobbin thread[] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly

with your left hand and rotate the handwheelcounterclockwise for one complete turn.

[] Bring the bobbin thread up by pulling the needle threadup,

[] Pull both threads 4" to 6" (1&0 to 150 cm) under andbehind the presser foot.

Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitch°Correct tension

Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)(_) To loosen@ To tighten

The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as itlustrated (magnified to show detail)If you look at the top and bottom of a seam, notice thatthe stitches are evenly balancedWhen adjusting the needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the top thread tension.Results depend on:- stiffness and thickness of the fabric

- number of fabric layers- type of stitch

•Tension is too tight(_ Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_) To loosen tension@ Right side (Top side) of fabric(_) Wrong side (Bottom side) of fabric

The bobbin thread shows through on the wrong side of thefabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a lowertension setting number to foosen the needle thread tension.

f

[]

[]

[]

f

-4:

®

f

_,, J

30

Page 43: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

o Extracci6n del hilo de la canilla

[] Suba el prensatetas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja consu mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alasagujas def reloj una vuelta completa

• Comment remonter te fil de la canette

[] Remontez le pied presseur Tenez le fil de l'alguitlesouplement de la main gauche, et tournez le volant d'un tourcomplet en sens antihoraire

[] Saque el hilo de la canilta tirando del hilo de la aguja,, [] Faites monter le fil de canette en tirant le fil de I'aiguitle vers lehaut

[] Pase ambos hilos hacia arras per debajo de! prensatelas., Deje [] Tirez les deux ills vers I'arri_re sous le pied presseur, sur uneun sobrante de ambos hitos de aproximadamente 10.0 a Iongueur de 10 0 & 15,0 cm (4" & 6")15,0 cm (4" a 6")

Ajuste de la tensi6n dei hilo de la aguja para

puntada recta=Tensi6n correcta

Hiio de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canitla (Hilo inferior)

Para aflojarPara apretar

La puntada recta ideal cierra ios hilos entre las dos telas talcomo se ve en la figura (ampliada),Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar#,cuenta de que no hay hilos flojos o apretados Todas tas

puntadas son uniformes e iguales.A[ ajustar la tensi6n del hi!o de la aguja, cuanto mAs alto see eln0mero ajustado, mayor ser_ la tensi6n.Los resuttados depender&n de:- la figidez y el grosor del tejide- el n_mero de capas de tejido- el tipo de puntada

• El hilo est& demastado tense

Hilo de la aguja (Hi!o superior)

Hilo de la canilla (Hilo inferior)Para aflojarParte de arriba de la tela

Parte de abajo de la tela

El hilo de la canitla aparece por la parte de arriba de la tela y sesentir& desigual, Afloje la tensi6n del hilo de fa aguja girandohacia arriba el ajuste de tensi6n det hilo

R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le

point droit• Tension correcte

Fil de I'aiguille (Fil superieur)Fil de la canette (Fil inf_rieur)

Pour rel&cher la tensionPour augmenter fa tension

Le point dreit parfait doit presenter des fils crois_s entre les deux6paisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche (agrandi pourmontrer tes d_tails).En regardant le dessus et le dessous de Is couture, vousremarquerez qu'il n'y a pas d'interruption Les points sontalign{_s et _gaux,, Lors du r6glage de la tension du fil de I'aiguilte,plus le num_ro est grand, plus le fil de raiguille sera tenduLe r_sultat d6pend:- de la raideur et de f'epaisseur du tissu- du tissu du hombre d'_paisseurs de tissu- du type de point emptoy_

Si la tension est trop 6lev6e

Fii de I'aiguille (Fil supefieur)Fil de la canette (Fil inf_rieur)Pour rel&cher la tension

_ ndroit du tissuEnvers du tissu

Le fil de ta canette apparait sur le c6t_ endroit du tissu et produitdes bosses Toumez la molette vers le haut pour ref&cher la

tension du fit de l'aiguille,

31

Page 44: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

oTension is too looseO Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_ To tighten tension(_ Right side (Top side) of fabric(_ Wrong side (Bottom side) of fabric

The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to ahigher tension setting number to tighten the needle threadtension.

Adjust the Needle Thread Tension for a ZigzagStitch

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side) of the fabric, and the needlethread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of thefabric°See the illustrations for the correct appearanceTo match this appearance, adjust the needle tension_• Correct tension

(t_ Right side (Top side) of fabricWrong side (Bottom side) of fabric

Minimize the amount of needle thread visible on thewrong side (Bottom side) of the fabric without causingexcessive puckering, or causing the bobbin thread toshow on the right side (Top side) of the fabric.Results vary with fabric, thread and sewing conditions

oTension is too tight(_) Right side (Top side) of fabric(_ Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the right sideof the fabric

• Tension is too loose(_ Right side (Top side) of fabric(_) Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the wrongside of the fabric.

f

@

(9 ®

@ ®

@ ®

J

32

Page 45: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

- El hilo estd demasiado flojo(_ Hilo de ta aguja (Hilo superior)(_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)(_ Para apretar

_ arte de arriba de la telaParte de abajo de fa teta

El hilo de la aguja aparece por la parle de abajo de la teia y sesentirA desigual. Tense la tensi6n de! hilo de Ia aguja girandohacia abajo el ajuste de tensi6n del hilo,

Si la tension est trop faible(_ Fil de t'aiguille (Fif du sup_rieur)(_) Fil de ta canette (Fit du inf6rieur)(_ Pour augmenter la tension(_) Endroit du tissu

Envers du tissu

Le fil de l'aiguilte apparait &l'envers du tissu, et produit desbosses. Toumez la molette vers ie bas pour augmenter latension du fil de I'aiguilte.

Ajuste de la tensidn del hilo de la aguja parapuntada zig-zag

En la puntada zig-zag ideal, el hito de fa canilla no aparecerd enla parte de arriba de la telay el hilo de la aguja se vet&ligeramente en la parle de abajo de la tela. Vea el aspectocorrecto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajustela tensi6n del hilo de la aguja

• Tensi6n correcta

(_ Parte de arriba de la teia(_) Parte de abajo de la tela

Reduzca al mlnimo el hilo de la aguja visible en la parte deabajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendoque el hilo de la canilla se vea en la parte de arriba de la tela.Los resultados pueden variar segt]n la tefa, hilo y condicionesde costura

Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour lepoint zig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement, le fil de lacanette ne parait jamais sur le c6tL, endroit du tissu et fe fil del'aiguille apparait b, peine sur le cbt_ envers du tissu,Reportez-vous aux figures cFdessous pour voir & quoi ressembleun point ex_cut_ correctement Reglez Ia tension du fil de dessuspour obtenir !'aspect d_sir_,

, Tension correcte

(_) Endroit du tissu(_) Envers du tissu

R_duisez la quantit_ de fil de l'aiguille visible sur I'envers dutissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sansque le fil de la canette n'apparaisse sur rendroit du tissuo Lesr6sultats varient selon ]e tissu, le filet les r_glages utilis_s_

. E! hilo estd demasiado tenso

_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela

Las esquinas de cada zig-zag quedar_n demasiado tensas yamontonadas en la parte de arriba de la tela,

- Si la tension est trop _lev_e

_ ndroit du tissuEnvers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance & se rapprocher surI'endroit du tissuo

• El hilo est_ demasiado flojo

Pade de arriba de la telaParte de abajo de la tela

El hilo de la aguja pasar_ por la parle de abajo de la telay sejalar& quedando casf junto.

• Si la tension est trop faible

_ ndroit du tissuEnvers du tissu

Le fil de raiguille & tendance & faire des boucfes sur I'envers dutissu et les points sont d6form_s.

33

Page 46: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Stitch Selector (how to select stitches)d._Sewing guide display(_) Red indicator(_) Stitch selectorTurn the stitch selector until the red indicator reaches thedesired stitchThe bottom row of stitches on the pattern indicating panel isselected when the stitch length control is set at the stretchstitch position.Recommended stitch width, stitch length are shown in thesewing guide displayWhen you turn the stitch selector, the information in thedisplay changes automatically.Use the color in the sewing guide display which correspondsto the color of the selected stitch

NOTE:To avoid needle or fabric damage, make sure the needleis up and out of the fabric while selecting a stitch°

Stitch patterns are color-coded to a recommended settingzone at the stitch length control,

Stitch Length Zones:Red: Straight, Zigzag and Utility stitchesGreen: Geometric decorative stitchesBlue: Built-in buttonholeGold: Stretch stitches

NOTE:Only the stretch stitch is available in pattern #9_ Set thestitch width control at S S

E

)

i iii

RECOMMENDEDWIDTH

()

_, _ RECOMMENDEDZJ LENGTH

1 2 3 4 58H6 7 8 9101112131415161718

Idl

AAAAARAAA GFAAFFFF F

Ill/tit III u

AAAAAiAAAFACAAAAAA A ,

4

34

Page 47: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Seleccionador de puntadas (come seleccionar

puntadas)O Pantalla de guia de costuraO Indicador rojo(_) Seleccionador de puntadaGire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojoalcance la puntada deseada.La ilia inferior de puntadas del panel indicador de patrones esseleccionado cuando el control de largo de puntada se fija en Ia

posici6n de estiramiento de la puntada,El ancho recomendado de la puntada, y el largo se muestran enla pantal[a de guia de cesturaCuando usted gira el seleccionador de puntada, ta informaci6n enia pantatla cambia autom#,ticamentePer favor use el color en la pantatla de guia de costura quecorresponde al color de ia puntada seleccionada

NOTA:

Para evitar dafio en la aguja o la tela, asegurese que la agujaest_ hacia arriba y fuera de la tela mlentras selecciona la

puntada.

Los patrones de puntada est&n codificados per cofores, pararecomendar la zona a elegir en el control de Iongitud de puntada

Zonas de Iongitud de puntada:Role: Recta, zigzag y puntadas de use generalVerde: Puntadas decorativas geometricasAzul: Ojal integrado.Ore: Puntadas extensibles..

NOTA:

$61o la puntada extensible est& disponible en et patr6n #9,

Escoja el control de ancho de puntada en S S

Bouton de s_lection de points (sdlectionner les

points)(_ #cran guide de coutureQ Marque rouge(_ Bouton de s_lection de pointsTourner le bouton de selection de points, jusqu'& ce que la

marque rouge atteigne le point recherch_Pour s6tectionner les points situ6s sur la rang_e inferieure dupanneau indicateur de motifs, ta commande de !ongueur du pointdoit _tre r6gl_e sur ta position point extensible_La targeur et fa longueur de point recommand_es s'affichent &I'6cran guide de coutureLorsqu'on tourne ie bouton de s61ection de points, les infermationsde I'_cran changent automatiquement.Veuiliez utiliser la couleur de l'_cran guide de couturecorrespondant & la couleur du point choisi

REMARQUE:

Pour _viter tout endommagement de l'aiguille ou du tissu,s'assurer que I'aiguille est en position lev6e et ne touche pas letissu, lors de votre choix de point

Les motifs de points sent ceup_s & un code de couleurscaract{_risant une zone de r_glage recommand6e pour la

commande de longueur du point

Zones de Iongueur du point:Rouge: Droit, zigzag et points utilitairesVert: Points d6coratifsg_om_triques

Bleu: Boutonniere int_greeDor_: Points extensibles

REMARQUE: iPour le motif # 9, le point extensible est le seut qui soitdisponible R_gler la commande de _argeur du point sur SS ....

35

Page 48: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Stitch Width Control

(how to adjust the stitch width)Slide the stitch width controi to the desired stitch widthnumber,The higher the number, the greater the stitch width The_' mark shows the adjustment range when using the twinneedle, The blue zone is the appropriate adjustment rangefor buttonhole sewing°

* Before sliding the stitch width control, be sure to raise theneedle above the fabric,

Q Stitch width control

0itWIDTH

Stitch Length Control

(how to adjust the stitch length)Slide the stitch length control to the desired stitch lengthnumber,

Set the stitch iength control at SS when using a stretchstitch, The higher the number, the greater the stitch length.The r-_ mark shows the adjustment range when sewing thebuttonhole

* Raise the presser foot before stiding the stitch lengthcontrol,,

(_ Stitch length control

/

STRETCH¥

(LENGTH

0_1_---2_3_4

\\

"\\

36

Page 49: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Control de ta anchure de puntada

(c6mo ajustar la anchure de las puntadas)Destice el control de la anchura hasta al nL_mero deseado,

Numeros m_s altos proporcionar_.n mayor anchura de puntada,esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja

doble,, La zona azu[ es el radio de ajustes apropiado para la

costura de ojales

* Antes de girar el control de Ia anchura de puntada aseguresede alzar la aguja par encima de la tela

(_ Marca indicativa

R_glage de la iargeur du point(comment r_gler la largeur du point)Faites glisser le r_glage de la largeur du point jusqu'& ce que _enum6ro choisL

Plus le num6ro est grand, plus le point est large,

Le symbole_ indique la plage de reglage pour les aiguillesjumel6esoLa zone bleue est la plage de r_glage adequate pour la couturedes boutonni_resr

* Avant de tourner te r6glage de la largeur du point,assurez-vousque vous avez relev_ raiguille au-dessus du tissu

(_ Marque de rep_re

Control de la Iongitud de puntada (c6mo ajustar laIongitud de puntadas)Deslice el control de ta longitud hasta a! numero deseada.,(SitSe el control de longitud de puntada en la posici6n S Scuando use puntadas ei&sticas)Nt_meros m&s aitos proporcionar&n mayor iongitud de puntada,

esta marca indica el radio de ajustes cuando case ojales

* Antes de girar el control, asegurese de alzar el pie prensatelas,(_ Marca indicativa

R_glage de la Iongueur du point (comment r_gler

la Iongueur du point)Faites glisser le r_glage de la Iongueur du point jusqu'& ce que lenum6ro choisi

(R_glez la Iongueur du point sur SS pour les points extensibles,)Plus le num_ro est grand, plus le point est long,

Le symbole _ indique la plage de r_glage pour la couture desboutonni6res_

* Avant de tourner le r_glage de i& longueur du point.assurezwous que vous avez relev_ Ie pied presseur.

(_ Marque de repute

37

Page 50: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Adjusting Stretch Stitch Balance1_ Feed balancing dialif the stretch stitch patterns are uneven when you sew on aparticular fabric, adjust them with the feed balancing dial(_.To adjust the distorted patterns:

[] tf the patterns are drawn out, correct them by turning thedial in the "-" direction.

[] if the patterns are compressed, correct them by turningthe dial in the "+" direction

[]

©

[]

Reverse Stitch ControlPress the stitch control to sew in reverse.

f

38

Page 51: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Equilibrio de los patrones distorsionados

(_) Eje equilibrador de puntadaSi observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntadael,_stica en una tela especifica, ajustelos con el eje equilibradorde puntada(_.Para equitibrar los patrones de puntada distorsionada:

[] Si los patrones est_n expandidos, corrija!os girando el ejeequilibrador de puntada hacia el signo "-"

[] Si los patrones est&n comprimidos, corrfjalos girando el ejeequitibrador de puntada hacia el signo %"

Pour corriger un motif ddform_(_ Bouton d'_quilibrageSi les motif extensibles sont irr6guliers lorsque vous piquez untissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'_quilibrage_--_

Comment r_gler 1'6quilibre d'un motif extensible:

[] Si les motifs sent 6tir_s, corrigez ]e d_faut en toumant lebouton en direction du "-".

[] Si les motifs sont comprim6s, corrlgez le d_faut en tournant lebouton en direction du '%".

Control de puntada invertidaLa m=Squinacoser_ hacia atr_ts hasta que suelte el botSn.

Bouton de marche arri_reLa machine coud en marche ard{_re tant que I'on appuie sur lebouton de marche arriere

39

Page 52: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION lB. STRAIGHT STITCHSEWING

Straight Stitch(_ Stitch selector:® Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:® Presser foot A:® Presser foot H:

6t0865Red zone2to6Zigzag footStraight stitch foot

NOTE:There are three straight stitch needle position settings,left, center and right When using the straight stitch foot,make sure to use center needle position° Otherwise theneedlemay strike the sewing foot and possibly break.

. Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8" (1.6 cm) is mostcommon). Lower the needle to the point where you wantto start° Lower the presser foot and pull the threadstoward the back. Depress the foot control Gently guidethe fabric along a seam guide line letting the fabric feednaturally,

CAUTION: Do not place fingers near to the presser footwhen guiding fabric, or the needle clamp screw maystrike and injure your fingers.

• Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontrol and sew several reverse stitches. Raise thepresser foot. Remove the fabric, draw the threads to theback and cut them with the thread cutter.. The threads are

now the proper length to begin sewing the next seam,.

Use the Seam Guides(_ Center needle position® Edge of fabric(_ Needle plate guide linesThe seam guides on the needle plate are there to help youmeasure seam width, The numbers on the needle plateindicate the distance between the center needle positionand the edge of the fabric.. The lines are 1/8" (03 cm) apart,and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8", and 6/8'L The lines inmillimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10 mm, 15mm and 20 mm

Turn a Square CornerQ Cornering guideWhen sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn asquare so that sewing continues at same distance from edge.1. Stop stitching when front edge of fabric reaches the

cornering guide lines.2. Lower the needle by turning the hand wheel

counterclockwise.3. Raise the presser foot and turn the fabric

counterclockwise 90°.4 Lower the presser foot, and begin stitching in the new

direction,

QI I II I I

(C

® ® ®

_. or _ouo

\\

J

f

J

f

40

Page 53: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II!. COUTURE AU POINT DROIT

Puntada recta

_ elector de puntada:Anchura de [a puntada:Longitud de la puntada:

_ ensiSn del hiio de [a aguja:Prensatelas A:Prensatelas H:

6a86.5

Zona roja2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadarecta

I OTA:

Cuando use el pie pare puntada recta, asegurase de poner la

aguja en la pesiciSn det centro_ De lo contrario, la agujachocar_, centre el prensatelas yes posib_e qua sa rompa

• Para empezar a coserLevante el pie prensatelas y posicione la tela junto alas Ii'neasguIas en laplaca de aguja (1o6cm (5/8"))Baje la aguja al punto deride quiera comenzar [a costura. Bajeel pie y pase los hilos hacia arras per debajo del pransatelas.Pise el pedal de control Gufe la tela con cuidado a Io largo dela gufa de costura dejando qua la tela avarice sole de formanatural

CUIDADO: No coloque los dedos cerca del prensatelasmientras que dirige la tela. El tornillo de sujeci6n de la agujapodrfa golpear y lastimar los dudes.

• Pare termJnar a coser

Pare rematar ei final de las costuras, pulse el control depuntada invertida y cosa unas puntadas hacia arras.Levante el pie. Saque la tela, tire de los hilos hacia atr_s yc6rtelos con el cortahilos. AI cedar los hiios con e[ cortahilos

quedar_ el sobrante de hilo adecuado pare comenzar unanueva costura directemente

Use de las gufas de costura_ entre de la posici6n de la aguja

Borde de la telaD'nea gufa del plato de aguja

Las guias de costura en la place de aguja son para ayudarle amedir et ancho de costur& Las fineas son 0.3 cm (1/8") entre si,con las de 3/8", 4/8", 5/8", y 6/8", lineas grabadas. Las lineas enmilimetros estan grabadas per 10 mm, 15 ram, y 20 ram, deancho entre si

Point droit

_ S_,lecteur de point: 6 & 8Largeur du point: 6.5Longueur du point: Zone rouge

_ Tension du fil de raiguille: 2 & 6Pied presseur A: Pied zig_zagPied presseur H: Pied & point droit

REMARQUE:

Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurezwous quaI'aiguille est en position centrale. Autrement elte heurtera te piedet se cassera,

- D_but d'une couture

Levez le pied presseur et plecez le tissu le long de la ligne de

rep_re sur fa plaque d'aiguitle (la plus utilisee est & 1 6 cm(5/8"))Abaissez I'aiguitle & l'endroit ou vous souhaitez commencer lacouture, Abaissez le pied presseur et tirez ies fils vers I'arri_reAppuyez doucement sur la p6dale de contrble, Guidez ie tissute long de la iigne de rep_re en laissant le tissu avancernaturellement,

l ATTENTION: Ne ptacez pas de doigts pros du pied presseur enguidant Ie tissue. La vis de fixation de f'aiguille peut flapper etnuire les doigts_

o Finitl'on d'une couture

Pour arr_ter l'extr_mit_ des coutures, appuyez sur le bouton demarche ard_re et piquez plusieurs points en ard_re.Relevez Ie pied presseu_ Retirez le tissu, tirez Jesills versrarriere et coupez-les & i'aide du coupe-ill Les ills sent ainsicoup6s & la bonne longueur pour le d_but de la prochainecouture

Utilisation des guides de couture_ osition centrale de raiguille

Bord du tissuLignes de rep_re sur Ia plaque d'aiguille

L'intervalle entre les tignes est de 1/8" (3 mm) celies-ci sentgravies & 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". L'interva[le entre Eeslignes enmill]m_tres est de 5 mm Celles-ci seat grav6es & I0 mm,15 ram, et 20 mm.

C6mo coser una esquina cuadrada(_ Guia para esquinasAI coser con el borde de ta tela en ia gu[a de costura de 16 mm(5/8 de pulgada), pare coser una esquina cuadrada de maneraque la costura continue a la misma distancia del horde, haga losiguiente:1. Deje de coser cuando el borde delantero de la tela liege afas

fiaeas de ta gu_a para esquina..2. Baje la aguja girando ta el volante en sentido antihorario3. Ereve et prensatelas y gire la teJa 90 grades en sentido

antihorafio

4. Baje el prensatelas y comience a coser en fa nueva direcci6n

Pour coudre un angle droit(_ Guide-virageAfin de coudre un angle droit et afin d'assurer que [a couturereste & distance _gale du bord Iorsque vous cousez sur le herdd'un tissu #, 16 mm du herd de ia couture:

1 Arr_tez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au lignes duguide-virage..

2 Abaissez l'aiguilfe en tournant le volant dans le seas inversedes aiguiltes d'une montre

3. Levez Ie pied presseur et toumez le tissu darts le seas inversedes aiguilles d'une montre & 90°.

4. Abaissez le pied presseur et commencez la couture dens lanouve_le direction.

41

Page 54: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Topstitching(_ Stitch selector: 6 to 8(_ Stitch width: 6.5t_ Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot A: Zigzag foot

Presser foot H: Straight foot

NOTE:

When using the straight stitch foot, make sure to use thecenter needle position, otherwise the needle may strikethe presser foot and possibly break..

Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp. Accent suits or blouseswith one or two rows of topstitching around the outer edgesof cuffs, lapels or collars. Lower the presser foot and keepthe edge of the fabric next to the right edge of the presserfoot.Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (1_0cm) from the edge.

Quilting1_ Stitch selector: 6 to 8® Stitch width: 65(_ Stitch length: Red zone@ Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot A: Zigzag foot(_ Presser foot H: Straight foot

l OTE:

When using the straight stitch foot, make sure to use thecenter needle position, otherwise the needle may strikethe presser foot and possibly break.

Use the seam guide Iines on the needle plate, and the free-arm, to help determine the distance between quiltingstitches The quilter will hefp keep the stitching line straight.[] Loosen the quilter holding screw

Slide the quilter in the hole to the desired width andtighten the screw..

[] Sew, guiding the quilter over the previous row ofstitching.(_ Quilter holding screw(_ Quilter® Hole(_ Distance

1 I 11 1 I

® ® ®

f

f

0

I I I ( -V-I®® ® ®

J

J

J

42

Page 55: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Costura a la vista

_ elector de puntada:Anchura de Eapuntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hilo de Ia aguja:PrensateTas A:

@ Prensatelas H:

6a86.5

Zona roja2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas pare puntadarecta

NOTA" 1

Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de poner laaguja en la posici6n dei centro,, De to contrario, la agujachocar_ contra el prensateias yes posible que se rompa

La costura ala vista resulta las lfneas de prendas y mantiene tascosturas y los bordes pianos y derechosAcentue los vestidos y las blusas con una hilera o dos de costuraala vista afrededor de los bordes de los pu5os, solapas o cuellos,Baje e] pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto alborde derecho det prensatelasGu_'een forma pareja la teia pare que fa hilera del pespuntequede igual, a 1,0 cm (3,,8") del borde

SurpiqOre_ S_,lecteur de point: 6 __8

Largeur du point: 65Longueur du point: Zone rouge

_ Tension du fii de l'aiguille: 2 & 6Pied presseur A: Pied zig-zagPied presseur H: Pied _ point droit

REMARQUE: ]Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous que /i'aiguille est en position centrate, Autrement elle heurtera te pied /

et se cassera, J

Les surpiqL3res permettent de faire des coutures d_coratives et degarder les bords plats et rigides Vous pouvez orner lesensembles et ]es blouses avec une ou deux surpiq0res autour despoignets, revers et cols,Abaissez te pied presseur et gardez le bord du tissu pros du borddroit du piedCeusez ainsi pour faire une surpiql]re r#guli_re & t ,0 cm (3/8") dubord

Acoichador

I elector de puntada:

Anchura de la puntada:Longftud de la puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:Prensatelas A:Prensatelas H:

6a865

Zone roja2a6

Prensatelas pare zig-zagPrensatelas pare puntadarecta

I OTA:

Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de poner Iaaguja en la posicf6n del centro. De Io contrario, la agujachocar#, contra el prensatelas yes posible que se rompa

La guia de acolchado le ayuda a coser lineas de puntadas[] Afioje el tornillo de sujeciSn de la gufa,

Deslice la gufa dentro de su alojamiento hasta conseguir elancho deseado y apriete el tornil!o

[] Cosa ltevando la gu[a sobre la anterior tinea de puntada(_ Tornil!os sujetador del acolchador

_ colchadorAlojamiento

(_ Distancia

Matelassage_ _lecteur de point:

Largeur du point:Longueur du point:

_ ension du fil de I'aiguille:Pied presseur A:Pied presseur H:

6&86,5

Zone rouge2&6

Pied zig-zagPied #, point droit

4REMARQUE: ILorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous quet'aiguilLe est en position centraler Autrement elle heurtera Ie pied I

et se cassera, JLe guide & matelasser yours aidera & coudre des lignes parall_les[] Desserrz lavis, enfilez le guide & matelasser dans I'ouverture

jusqu'& la largeur souhait6e, puis resserrez lavis,

[] Effectuez votre couture en dirigeant Ia tige du guide le long dela couture pr_c_dente.,

Vis de blocage du guide & matelasser

Guide & matelasserTrouDistance entre deux coutures

43

Page 56: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Using Walking Foot (Option)(_ Thumb screw(_) Foot holder® Lever® Needle clamp® Presser bar

This is a special attachment for hard-to-feed materials.This foot prevents fabric slipping or puckering by feedingfabrics with both upper and lower feed dogs The walkingfoot is great for fine fabrics, knits, leather and matching

aTuidS"rn off the switch

r2-qRaise the needle and presser foot.[_Loosen the thumbscrew and remove the foot holder

(Refer to page 12)[]Attach walking foot to the presser bar with the lever

above the needle clamp, and secure it with the thumbscrew..

NOTE:

Sew at low to medium speed.Set the stitch length in the range of 0-4

f

[] ON

OFF

[]

®

[]

[]

Using 1/4"'Seam Foot (Option)(_ Stitch selector: 7

Stitch width: 65® Stitch length: Red zone® Needle thread tension: 3 to 5® Presser foot: 1/4""seam foot

NOTES:

When using the 1/4- seam foot, make sure to use thecenter needle position, otherwise the needie may strikethe presser foot and possibly break.Use a #11 blue stretch needle, which effectively preventsskipped stitching.

Using the black bar as a guide, straight stitch fabric piecestogether. Use for keeping layers of fabric feeding evenly..This foot is a must for sewing lightweight fabrics, matchingplaids, stripes and quilting.

44

I _ WtUTN

o ( LI i®I

® ®

J

.-.

J

Page 57: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

C6mo usar el prensatelas de doble arrastre (opcibn)_ ornillo

Soporte del prensatelasPalancaSoperte de la agujaBarra del prensatelas

_ste es un accesorio especial para materiales que son dificilesde alimentar Este prensatetas evitar que la tefa se deslice ofrunza, al alimentar la tela con las garras transportadorassuperiores e inferiores E1 prensatelas de doble arrastre es idealpara telas finas, tejidos y cuero e para empatar diseSos acuadros

Apagueta mAquinaLevante la aguja y el prensatelas.Afioje el tornilto del eumangue y quite el soporte def

[_rensatelas (consuite la p&gina 13)..Sujete el prensatelas de doble arrastre prensatelas, con lapalanca encima del soporte de la aguja, y suj#telo con eltornitfo

NOTA: ]Cosa a velocidad baja a intermedia

Ajuste la longitud de las puntadas a 0-4

Utilisation du pied b niveleur (option)Vis de blocageSupport du piedLevierPince-aiguilleBarre du pied presseur

Le pied & griffes est un accessoire particulier permettant detravailler avec des tissus difficllies b,positionner sur la machineCe pied emp_che que le tissu ne glisse ou se fronce enentrai"nant les tissus grace & des griffes d'entraTnementsup6rieures et inf6deures. Le pied _ niveteur est particuli_rementappropri_ pour les tissus fins, les tricots, fe cuir et le tissu_cossais,

_ ettre ie bouton de raise sur la position OFF(arr_t),Retever l'aiguille et le pied presseurDesserrer la vis de blocage et d6gager le support du pied(voir la page 13)_

[_ Attacher le pied & niveleur & la barre du pied presseur ens'assurant que le levier se trouve au-dessus du pince-aigui!leet le maintenir en place au moyen de la vis de blocage

REMARQUE:Coudre Ientement ou _ une vitesse mod_r_e

Rbgtez la Iongueur du point de 0-4.

C6mo usar el con 1/4"guia (opci6n)_ Selector de patr6n: 7

Anchura de la puntada: 6 5Longitud de la puntada: Zona rojaTensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5Presnsatelas: Prensatelas de puntada recta

con 1/4" guia

NOTAS:

Cuando use el prensatelas de puntada recta con 1/4" guia,asegt]rese de poner la aguja en la posici6n de! centro De Iocontrario, la aguja chocar& contra el prensatetas y es posible

que se rompaUse una aguja azul el&stica No11, la cual previeneefectivamente puntadas saltadas,

Usando la barra negra como guia, las piesas de teta juntas con lapuntada recta.. Cosa manteniendo las capa corresponder colores,diseSos y lineas en colchas o manteles.

Utilisation du piquesue 1/4 po (option)_ S_tecteur de point: 7

Largeur du point: 6.5Longueur du point: Zone rouge

4_ Tension du fit de l'aiguitfe: 3 & 5(5.5.5.5._Pied presseur: Piquiuse 1/4 po

REMARQUES:Lorsque vous utilisez le piqueuse 1/4 po, assurez-vous que

I'aiguille est en position centrate Autrement elle heurtera le pied !et se cassera IUtilisez une aiguille n° 11 & bout bleu, ce qui _vite efficacement 1tes points manqu_s.

En vous servant de la barre noire comme guide, cousez tesmorceaux de tissu ensemble avec des points droits,ikutiliser pour piquer r#guli_rement plusierurs _paisseurs detissu, indispensable & ia couture des tissus fins, pour fairecoincider tes 6cossais et tes rayures, et matelasser..

45

Page 58: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Zipper Sewing(1_Stitch selector: 7® Stitch width: 6,5® Stitch length: 2@ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot E: Zipper foot

• To snap on the zipper foot(_ Groove® Pin®To sew left side@ To sew right side

Fit the pin on the zipper foot into the groove on the footholder,,• To sew the left side of the zipper, attach zipper foot on

the right-hand side of pin.• To sew the right side of zipper, attach the zipper foot on

the left-hand side of pin,

• Fabric preparation(_ Right (top) side of fabric® Wrong (bottom) side of fabric® Bottom seam(_ Zipper bottom stop position® Basting stitch

Place the right (top) sides of the fabric (_ together. Sew abottom seam (_ 5/8" (2 2 cm) from the right edge to theestimated zipper bottom stop position @o Sew in reversea few stitches to lock.increase the stitch length to 4, set needfe thread tensionto 0, and sew basting stitch (_ the entire length of thezipper sewing

• To sew(_ 1/8" (0.4cm) fabric margin® Zipper teeth® Zipper tape

[] Attach zipper foot on right-side of pin,Fold back the upper layer seam allowance. Fold backthe lower layer seam allowance to leave a 1/8" (&4 cm)margin of fabric _.Place zipper teeth next to margin edge and pin margin tozipper tape.Align zipper foot with margin edge.. Return thread tensionand stitch length to original settings. Sew a seam theentire length of zipper tape, removing pins as you ga.Before reaching pull-tab, stop the machine with needle inthe fabric and raise the foot, then unzip a few inches toclear a path for the stitch°Remove fabric and close zipper1

f

® ®

®®

(5!8")(22cm)

.J

.J

(04 cm)_.< ._..

46

Page 59: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Costura de cremalleras o cierres

_ Selector de patron: 7Anchura de la puntada: 6.5Longitud de la puntada: 2TensiOn del hilo de la aguja: 2 a 6Presnsatelas E: ' Prensatelas para cremalleras

La couture des fermetures _ glissi_re_ Selecteur de point', 7

Largeur du point: 65

Longueur du poin!: 2Tension du fit de 1eiguille: 2 & 6Pied presseur E: Pied & fermeture & glissi_re

= COme colocar el prensatelas para cremalleras

_ nctavaduraPasadorPara coser el lade izquierdoPara coser el lade derecho

Encaje el pasador del pie para cremalleras en la enctavaduradel enmangue,* Para coser el lade izquierdo de la cremaliera, enganche

et prenatelas per la parte derecha de1 pasador"Para coser el lade derecho de la cremallera, enganche el

prensatetas per ia parte izquierdo del pasadoro

° Preparaci6n de la tela

_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela

Costura inferiorPositiOn de parada de fa cremailera

(_ Puntada de hHvanadoColoque juntos los partes de arriba de la tela (_. Cosa unacostura inferior a 2 2 cm(4/8") del borde derecho L_ hasta la

posiciOn inferior de parada de Ia cremat[era @, Agregure unaspuntadas en reversa para fijartncremente ]a Iongitud de puntada a 4, ajuste la tension delhilo de la aguja a 0 y cosa una puntada de hilvando(_a todo[o largo de la abertura de la cremallera.

- Para coser

_ argen de tela de 0.4 cm (t/8")

Dientes de la cremaiteraCinta de la cremallera

[] Instale el prensatelas para cremalteras en el lade derecho delposteDoble el excedente la capa superior hacia arriba para dejar unmargen de 04 cm (1/8") de tela(_,Cofoque los dientes de la cremaltera junto al borde del margeny sujete e} margen con alfileres a la cinta de la cremallera.Alinee e} prensatelas para cremalteras con el borde del

margen. Restabtezca la tension del hilo y la Iongitud depuntada a los valores originales Cosa una costura a todo lolargo de la cinta de la crema!lera, quitando los affileres amedida que avanza.Antes de Ilegar a la lengiJeta de la cremallera, detenga lam_quina con la aguja dentro de la tela y levante el prensatelas;despues abra la cremallera unos centimetros para dejar elcamino Iibre para la puntada.Quite [a tela y cierre la crematiera,

Pour fixer le pied & fermeture & glissi_re

_ ncocheBrocheQuand on coud le cote gaucheQuand on coud le cote droit

Placez la broche du pied dans l'encoche du support de pied* Pour coudre te c6te gauche de la fermeture, fixez te pied du

cbte droit.* Pour coudre le cote droit de ia fermeture, fixez le pied du c6te

gauche

PrOparation du tissu

_ ndroit du tissuEnvers du tissuCouture inf_,rieurePoint d'arret de Ia fermeture eclairPoint de b&ti

Piacez fes endroits du tissu (_les uns centre les autre&Effectuez une couture de fond de 2,2 cm (5/8 de pouce) du borddroit(3_jusqu'au point d'arret inferieur estime de la fermetureeclair @o Pour securiser la couture, faites quelques points enmarche arri_re,

Augmentez la longueur du point E 4, regiez la tension du fil del'aiguille & O, puis effectuez un point de b&ti 5_tout au long de lafermeture _ciair

- Pour coudre

.(_Marge du tissu : 04 cm (1/8 de pouce)2_Dents de la fermeture eclair(3)Ruban de la fermeture eclair

[]Fixer le pied & fermeture eclair du c6t6 droit de la broche,Replier la valeur de couture de fa couche superieure de fa£on& laisser 0.4 cm (I/8 de pouce) de marge du tissu(_,Placer les dents de la femeture 6clair & cote du bord de la

marge et epingler la marge au ruban de la fermeture eclair.Aligner le pied & fermeture eclair avec le bord de la margeRevenir aux reglages de tension du fit et de Iongueur du pointd'origine. Coudre une couture tout le long du ruban de lafermeture eclair, en enlevant les epingles au fur et & mesureAvant d'atteindre la tirette, arrOter la machine, f'aiguifle dans letissu, et soulever le pied Ensuite, defaire la fermeture eclairsur une iongueur de quelques centimOtres de fagon & liberer

un passage pour le point,Entever ie tissu et fermer la fermeture eclai_

47

Page 60: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Zipper Sewing (Continued)[]Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side

of pin.Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper..Starting just beiow zipper bottom stop, sew across fabricto about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line.Turn fabric 90° and sew a seam the entire length ofzipper tape Before reaching puDtab, stop the machinewith needle in fabric and raise the foot° Use seam ripperto open a few inches of basting stitch, then unzip a fewinches to clear a path for the stitch. At end of seam, sewin reverse a few stitches to lock.

Once both sides of zipper are sewn, use seam ripper toopen the basting stitch..

f

[]

48

Page 61: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n)[] Levante y fibere el prensatelas y vuelva a colocarlo en ei lade

izquierdo del poste,Tome la capa superior de la tela y exti_ndala sobre tacrematlera

Comience justo abajo del tope de [a cremallera y cosa a Ioancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1,3 cm

(3/8" a 1/2") de la f[nea de puntada de hilvanado_Gire la tela 90° y cosa una costura de todo Io largo de la cintade la cremailera, Antes de llegar a la leng_eta de lacremallera, detenga la m_quina con la aguja dentro de la telaylevante el prensatelas. Use un abrecosturas para abfir unoscent[metros de la puntada de hilvanade y luego abra lacremal]era unos cent[metros para dejar el camino libre para la

puntada.. Cosa unas puntadas inversas para fijar.Despu_s de coser ambos lades de la cremallera, utilice unabrecosturas para abrir la puntada de hitvanado.

La couture des fermeture _ glissi_re (suite)[]Soutever et reI&cher le pied, puis le fixer b nouveau du c6t_

gauche de la brochePrendre la couche sup_deure du tissu et la placer b plat sur lafermeture. Coudre sur tout le tissu, en commengant juste en-

dessous du point d'arr_t inf_rieur, jusqu'& une distanced'environ 3/8 de pouce & un demi pouce de Ia couture de b_.tLTeurner le tissu b 90° et coudre sur toute la longueur du rubande la fermeture _clair. Avant d'atteindre la tirette, arr_ter ta

machine, I'aiguille dans le tissu, et soulever le pied, Avec und_couvit, d_faire quelques centimbtres de point de b&ti, puisouvfir la fermeture _clair sur quetques centim_tres de fad:on &d_gager un passage pour la couture Coudre quetques pointsen marche arfi6re pour s6curiser la coutureUne lois que les deux c6t_s de ta fermeture _clair sent cousus,utiliser le d_couvit pour d_faire le point de b&ti

49

Page 62: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

To Drop or Raise the Feed DogsThe drop feed dogs lever is located underneath the freearm bed on the back side of the machine..

(_ To drop the feed dogs, push the lever in the directionof the arrow, as illustrated.

(_) To raise the feed dogs, push the lever in the directionof the arrow, as illustrated, and turn the handwheeltoward you Feed dogs must be up for normal sewing.

fl

®

fl

®

Darning(_ Stitch selector: 6 to 8(_) Stitch width: 65

Stitch length: Any(_ Needle thread tension: 2 to 6_._Pressure adjusting lever: 0(_ Presser foot A: Zigzag foot(_ Presser foot F: Satin stitch foot(_) Feed dogs: Dropped

Drop the feed dogs,. Center the hole in the fabric on anembroidery hoop, as shown,Lower the presser foot F and sew at a stow speed,Move the fabric back and forth slowly until the darning areais covered,. Turn the fabric 1/4 turn (90°), and sew anotherlayer of stitching over the first layer.. After darning iscompleted, return the pressure adjusting lever to 3 fornormat sewing.

NOTE:If the fabric is thin or badly damaged, use a separatepiece of fabric under the hole to reinforce it,

f

@1 I it I I

( L?J}®

_ou "_-.3J --

®

J

.J

\

50

Page 63: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

C6mo subir/bajar los dientes del transporteLa palanca de mando para los dlentes deFtransporte est_ debajodel brazo libra colocabo en ta parte dal rev6s de la m_quina(_ Para bajar los dientes de] transporte empuje la pafanca de

mando en la direcciSn indicada por ia fiecha como semuestra en la ifustracibn

Pour subir los dientes del transporte empuje la paJanca demando en la direcci6n indicada por Ia flecha como se muestraen la i[ustraciSn y gire el volante de mano hacia ustedLos dientes de transporte deben estar subidos para iascosturas normales

Comment monter et descendre les griffesd'entrainementLe tevier des griffes d'entralnement est situ_ sous re berceau dubras libre & l'arri_re de la machine,

(_) Pour faire descendre les griffes d'entraTnement, poussez lelevier dans le sens de la fl_che comma illustr6.

_) Pour Ies faire monter, poussez te levier darts le sens de lafteche comma illustr6 et toumez la volant & main vers vous.

Les griffes doivent _tre relev_es pendant la couturenormale.

Zurcido

l Selector de puntada 6 to 8Anchura de [a puntada: &5Longitud de la puntada: Cualquier m]meroTensiSn de1hilo de la aguja: 2 a 6Palanca del ajuste de ia presiSn: 0Prensatelas A: Prensatelas para zlg*zag

(_ Prensatelas F: Prensatelas para puntadadecorativa

(_ Los dientes de transporte: Bajados

Reprisagel S_iecteur de point: 6 to 8

Largeur du point: 6 5Longueur du point: TouteTension du fil de I'aiguille 2 & 6Levier de r_glage de la pression: 0Pied presseur A: Pied z]g-zag

7_ Pied presseur F: Pied & point lanc_(_) Griffes d'entraTnement: Descendues

Baje Eosdientes de transporte, Ponga ]a tela con el agujero en elcentro entre los aros de bordado, tat como se muestra, Baje elpie F y cosa despacio, Mueva la tela de para atr_s y de paraadelante hasta que haya cubierto la &tea a zurcir Voltee la tela

1/4 vuelta y cosa otra capa de puntada sobre la primera capa.Cuando haya terminado de zurcir, devu61va la presiSn ajustandola palanca a_3

Abaissez les gdffes d'entrainement. Pfacez _etissu dans le cercte& broder, avec Ie trou au centre, comme illustr_Abaissez le pied presseur Fet cousez & vitesse lenteD_placez lentement le tissu d'avant en artiste jusqu'& ce que lapartie & repriser soit couverte. Toumez le tissu d'un 1/4 de tour etpiquez une autre couche de points par-dessus les premiers A lafin du reprisage, r_glez de nouveau fe levier de r6giage de lapression sur 3 pour la couture normale

NOTA:

Si la teIa es muy delgada o est,_ en muy mal estado, utilice untrozo de tela separada debajo del agujero para reforzarfo. I REMARQUE:

Si Ie tissu est fin ou tr_s us6, mettez un morceau de tissudessous pour re renforcer..

51

Page 64: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING

Basic Zigzag(_ Stitch selector: 5(_ Stitch width: 1 to 6°5_ Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 3 to 5_) Presser foot A: Zigzag foot

The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches It can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overcasting, mending anddarning.It can also be used to decorate with trims, appliques andcut work or as a decorative stitch.

Satin Stitch

(_ Stitch selector: 5_ Stitch Width: 2 to 6.5(_ Stitch length: 05 to 1(_ Needle thread tension: 3 to 8

Presser foot F: Satin stitch foot(_) Pressure adjusting lever: I to 2

The satin stitch is often used to decorate and overcast theraw edge on blankets, linens, tablecloths, and napkins. It isalso attractive in applique.For best results, test the stitch on the fabric being usedA tight satin stitch may pucker some lightweight fabrics.

® {. tDT}®

®

f

f

(D

®

f

®

J

® ®

J

52

Page 65: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zagL<_Selector de puntada:

_ nchura de ta puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hilo de Taaguja:Prensatelas A:

51 a6..5

Zona roja3a5Prensatelas para zig-zag

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple(_ S_lecteur de point: 5

_ Largeur du point: I & 65Longueur du point: Zone rougeTension dufi] de l'aiguille: 3 & 5

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

La puntada de zig-zag es una de las puntadas m_s comunes ym&s vers&tiles. Es una puntada de servicio para pegar botones,hacer ojales, para dobladil!os, puntada sobrepuesta, pararemendar y para zurcir. Tambi_n puede ser utilizada para decorarcon ribetes, aplicaci6nes y como puntada decorativa..

Le zig*zag est un point tr_s commun et aux usages multiples. Hest utile pour coudre ies boutons, les boutonnieres, les oudets,ainsi que pour surfiler et repfiser. On peut _galement I'utitiserpour orner avec des gances, des appliques ou des jours, oucomme point d6coratif

Puntada en sat_n

14_Sefecrot de puntada:Anchura de puntada:Longitud de puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:

(_ Prensateias F:

52a6o505al3a8Prensatetas para puntadadecorativa

('_ Palanca del ajuste de la presi6n: 1 o 2

Point lanc_(_) S_lecteur de point:

4_ Largeur du point:

Longueur du poin!:Tension du fil de Iaiguille:Pied presseur F:

(_ Levier de r_glage de Ia tension: I ou 2

52&650.5&13&8

Pied&pointlanc_

La puntada de sat_n es muy versatil y frecuentemente utiiizadacomo puntada decorativa y tambi_n puede ser usada parasobrehifar un ofillo burdo en sAbanas, ropa blanca, manteles y

servil[etas Es especiatmente atractiva para aplicaciones.Despu_s de ajustar la m#.quina, experimente en un pedazo de latela que ptanea utilizar Si la puntada est_ demasiado apretadapuede arrugar o fruncir algunas telas livianas.

Le point lanc6 est souvent utilis_ pour d6corer et arr_ter te borddes couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes de

tabfe, etc. I1convient aussi tres bien pour les appliques.Lorsque vortre machine est r6g]_e pour la couture, faites un essaisur le tissu que vous afiez utifiser. Si le point est trop serr6, vosrisquez de plisser les tissus f_gers.

53

Page 66: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Monogramming0 Stitch selector: 5® Stitch width: 3® Stitch Iength: 05 to 14@Needle thread tension: I to 4@ Presser foot F: Satin stitch footL_ Pressure adjusting lever: 1 or 2

Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side)of the fabric,Draw letters on the fabric with tailor's chaiko Form each

pattern with a satin stitch, adjusting the stitch width,

Q

4@

( } ®

® ®

Applique(_) Stitch selector:® Stitch width:® Stitch length:4@Needle thread tension:

Presser foot F:(_) Pressure adjusting lever:

96,5

Gold stretch stitch position2to 6Satin stitch foot2

Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with an iron-on fabric joiner, Stitch around theapplique, making sure the needle falls along the raw edgeof the applique,,

NOTE:

Maximum stitch width for pattern #9 is ! .4" (3,5 mm)when setting the stitch width control at 6.5°

4@ ® ®

J

54

Page 67: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

MonogramasSefector de puntada: 5Anchura de la puntada: 3Longitud de la puntada: 0 5 a 1Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

(_ Prensatelas F: Prensatelas pare puntadadecorativa

(_ Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2

Monogrammes_ _lecteur de point:

Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de I'aiguille:

(_ Pied presseur F:

6_ Levier de reglage de la tension: I ou 2

530.5&1I&4

Pied & point lanc_

Cotoque la entretela por la parte de abajo de la tela,Dibuje Ins letras sobre la tela utilizando tiza de costura, Formecarla modelo ajustando el ancho de la puntada

Fixez un tissu stabilisateur sur l'envers du tissuDessinez les lettres sur le tissu avec une craie de tailleur. Suivez

chaque motif au point de bourdon en r_glant la targeur du point,

Aplicaciones_ elector de patr6n:

Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:(_ Prensatelas F:

96,5Posici6n oro de puntadael_stica2a6

Prensatelas para puntadadecorativa

(_ Palace de[ ajuste de la presi6n: 2

Appliques_ S_lecteur de point: 9

Largeur du point: 6.5Longueur du point: Position dorSe point extensibleTension du ill de !'aiguille: 2 & 6

(6_ Pied presseur F: Pied & point lanceLevier de r_glage de la tension: 2

Bastee las piezas de aplicaci6n sobre la tela. o pegue con telat6rmica Cosa aIrededor de la aplicaci6n para asegurarse de quela aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n,

NOTA:Et ancho m,_ximo de puntada para el patr6n #9 es de 3 5 mm

(1.4") af fijar el control de la anchura de puntada en 6.5.

B&tissez les appliques sur le tissu ou coltez-ies avec de la colle

pour tissu (thermocollant), Piquez autour des appliques en vousassurant que I'aiguitle pique le long du bord brut du tissu,

REMARQUE:

La {argeur de point maximale pour te motif n° 9 est de 3,5 mm(1,4 po) en plagant 1 regtage de la largeur du point & 6 5

55

Page 68: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Bar Tacking(_ Stitch selector: 5(_) Stitch width: 2 to 6.5(_) Stitch length: 0,,5 to 1@ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot

This is similar to a very short satin stitch, and is used toreinforce points of strain such as corners, pockets andstraps of lingerie°Sew four (4) to six (6) stitches,(_) Bar tack

@

® ®

EmbroideryStitch selector: 5

_Stitch width: 1 to &5(_) Stitch iength: Any@ Needle thread tension: 2 to 6(_) Feed dogs: Dropped* Presser foot: Remove

Drop the feed dogs, and then remove the foot holder.Adjust stitch width as desired. Draw a design onto thefabric with tailor's chalk. Stretch the fabric betweenembroidery hoops, and then place the fabric under theneedle..Lower the presser foot lifter to engage the needle threadtension. Holding the needle thread in your left hand, rotatethe handwheel counterclockwise for one complete turn.Pul! the needle thread to draw the bobbin thread to the right(top) side of the fabric, At medium speed, stitch along themarked outline, guiding the fabric carefully by hand. Afterembroidery is completed, raise the feed dogs for normalsewing.

f

@

}® ®

J

56

Page 69: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada de refuerzo

_ Selector de puntada: 5Anchura de la puntada: 2 a 6.5Longitud de ta puntada: 0,5 a 1

@ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6(_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Brides de renfort

_ S61ecteur de point: 5Largeur du point: 2 & 65

Longueur du poin!: 0.5 & tTension du fil de I aiguille: 2 & 6

_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es similar a una puntada de saten muy corta y seutifiza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo,come esquinas o bolsiltos y fas tiras en ropa interiorCosa de quatro (4) a seis (6) puntadas de zig-zag(_ Puntada de refuerzo

II s'agit d'un point de bourdon tr_s court que l'on utilise pourrenforcer les points de tension tefs que les coins de poches et lesbretelles de lingerie.Piquez quatre (4) & six (6) points(_ Brides de renfort

BordadoO Selector de puntada: 5

_ Anchura de la puntada: 1 a 65Longitud de fa puntada: Cualquier numero

@ Tensi6n del bile de fa aguja: 2 a 6(_ Los dientes de transporte: Bajados* Prensatelas: No necesado

Broderie

_ S_fecteur de point: 5

Largeur du point: 1 & 6 5Longueur du point: TouteTension du fil de raiguille: 2 & 6Griffes d'entrainement: Abaiss_es

* Pied presseur: Enlev6

Baje los dientes de transporte y retire el sujetador de1prensatelas..Ajuste la anchura de puntada a su gusto. Dibuje el disefio sobre latela con una tiza de costura,. Coloque la tela templada sobre unare de bordar y colOque la debajo de la aguja. Baje la planca deelevaci6n del prensatelas para que agarre el hilo de la aguja detensi6n. Tomando el bile de la aguja con su mane izquierdagirando el volante en el sentido contrario alas agujas del relojhasta completar una vuelta compteta. Hale el hilo superior parasacar el hilo de la canilla a tray,s de la superficie de la tela, Conuna velocidad media, cosa a trav_s del orillo marcado, guiando latela cuidadosamente con la mane, Cuando haya terminado elbordado, sube los dientes de transporte para costura normal.

Abaissez tes griffes d'entrainement et retirez le support de pied.R_glez ta largeur du point comme vous le souhaitez. Dessinez unmotif sur le tissu & la craie de tailleur, Tendez le tissu sur le

cerceau et installez te sous I'aiguille Abaissez ievier du piedpresseur pour tendre le fil sup_rieur Tout en tenant le fil de lamain gauche, tournez le volant & main en sens antihoraire, d'untour complet_ "rirez sur le fif sup_deur pour amener te fil de lacanette sur I'endroit du tissue A vitesse moyenne, piquez le longdu motif dessin0 en guidant le tissu avec soin. A la fin de labroderie,remontez les griffes d'entrainement pour la couturenormale.

57

Page 70: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Button Sewing(_ Stitch selector: 5® Stitch width: 2 to 6,5® Stitch length: Any(_ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot A: Zigzag foot(_ Feed dogs: Dropped

1,. Drop the feed dogs° Place the button below the zigzagfoot, making sure to align the holes with the horizontalslot in the foot. Lower the presser foot to hold the buttonin place.

2. Determine which stitch width setting matches thedistance between the button holes The needle must gosafely through each hole when sewing.Unthread the needle to help you determine the zigzagwidth.

3, Thread the needle, Turn the handwheel, so that theneedle is in its leftmost position, and then drop theneedle through the left buttonhole.

4. Press the foot control and sew about 10 stitches5. Sew the other row of holes (if applicable) using the steps

above., Trim excess threads from both sides of the fabric,.

® ® ®

J

Overcasting(_ Stitch selector: 5® Stitch width: 5 to 65® Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot(_) Presser foot C: Overedge foot

Brush holder seam guide* When using an Overedge foot, make sure to set the stitch

width at 5 or more, otherwise the needle may hit theoveredge foot..

This stitch is useful in garment construction, and in finishingraw edges of any sewing project

If using the zigzag foot, start overcasting with the teftmostneedle position about 1/8" (0.3 cm) from the raw edge of aseam, The right tip of the stitch should just clear the seamedge_

F_orlightweight fabrics, use the overedge foot, To sew, linethe fabric edge up with the inner side of the brush holderseam guide(_),

® ®

o

ou

J

J

58

Page 71: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Costura de botones

_ elector de puntada:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_) Tensi6n del hiio de la aguja:Prensatelas A:Dientes de transporte:

52a65

Cualquier nt_mero2a6

Prensatelas para zig-zagBajados

1, Baje las garras Cotoque el bot6n debajo del prensatelas dezigzag, asegur4ndose de aiinear los agujeros con la ranurahorizontal del prensatelas Baje el prensatelas para mantenerel bot6n en su tugar

2r Determine qu_ anchura de zigzag corresponde a ia distanciaentre los agujeros del bot6n La aguja debe pasar limpiamentepor los agujeros durante la costura Quite el hilo de la agujapara que sea m&s fAcil la delerminaci6n de la anchura dezigzag

3 Enhebre la aguja, Gire la rueda manual para que ta agujaquede totalmente a la izquierda y luego baje la aguja por elagujero izquierdo del bot6n,

4, Oprime el pedal y cosa aproximadamente 10 puntada&5, Cosa ta otra fila de agujeros (de ser aplicable) Siga los pases

anteriores para recortar el exceso de hebras en ambos tadosde la tefa,

Puntada de sobrehilado o remate

_ elector de puntada:

Anchura de ia puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n dei hilo de la aguja:Prensatelas A:

(_) Prensatelas C:

(_ Gufa

55a65

Zone roja3a8

Prensatelas para zig-zagPrensatelas coser a punto porencima

* AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegurese de ajustar laanchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Iocontrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado

Muy t]til en la construccl6n de prendas y para sobrehilar o rematarhordes brutos en cualquier proyecto de costura°Empiece a rematar un 03 cm (1/8") dentro del horde bruto, Siempieza a coser justo al borde, la tela se arrugar& y las puntadasquedar&n mal cruzadas

Utilice el prensatelas C para las telas ligeras.,Coloque el borde no terminado de la tela junto a la guJa O del

prensatelas y comience a coser,

Pose des boutons

_ S_lecteur de point: 5Largeur du point: 2 & 65

Longueur du point: TouteTension du fil de I'aiguille: 2 & 6

(_ Pied presseur A: Pied zig_zag(_ Griffes d'entrainement: Abaiss_es

1 Abaissez tes griffes d'entrafnemenL Placez le bouton sous lepied en zigzag en vous assurant que les trous sont align6s

avec I'encoche horizontale suitu_e dans le pied presseur,Abaisseze te pied presseur afin de maintenir le boulon enplace.

2, D_terminez quelle largeur de zigzag correspond & la distanceentre les boutonnieres Eaiguille dolt bouger librement dans

chaque trou lorsque vous cousez. Retirez le fil de Faiguille ariade pouvoir d_terminer la largeur du zigzag

3. Enfilez I'aiguilte. Tournez le volant afin que l'aiguifle soit dansla position la plus & gauche, puis abaissez l'aiguille dans la

boutonniere de gauche.4, Appuyez sur la p6dale de contr61e et cousez environ t0 points

de couture.5, Cousez l'autre alignment de trous (le cas 6ch6ant) en suivanl

les _tapes ci-dessus, Coupez les fils d6passant des deuxc6t_s du tissu,

Surfilage(_ S_lecteur de point: 5

_ Largeur du point: 5 & 65Longueur du point: Zone rouge

(_ Tension du fil de aiguille: 3 & 8

Pied presseur A: Pied zig-zagPied presseur C: Pied & surjeterGuide

* Lorsque vous utilisez le pied & surjeter, assurez-vous de bienr_gler Ia largeur du point au dessus de 5, sinon l'aiguille pourraitheurter le pied & surjeter

Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finir lesbords bruts de tousles ouvrages de coutureCommencez & surfiler & environ 03 cm (1/8") & I'int6rieur du bordbrut du tissu Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronceet les points s'emmelent

Employez le pied C pour le tissu l_ger,Ptcer le bord du tissu & c6t_ du guide O du pied et commencer &coudre

59

Page 72: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION V. UTILITY AND DECORATIVESTITCHES

Blind Hem Stitch(_) Stitch selector: 10(_ Stitch width: 2 to 3

Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot G: Blind hem foot

Use the same color thread as the fabric..On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should beovercast first.Fold the hem, as illustrated.

(_ Wrong side (Bottom side) of fabric(_ !/4"-7/16" (0.4_0.7 cm)@) Light weight fabric@ Heavy weight fabric

• To sew(_ When the needle comes to the left(_ When the needle comes to the right(_ Guide(_ Folded edge

There is a sliding guide screw on the blind hem foot thatallows you to precisely control where the needle piercesthe edge of the fabric fold. Adjust the screw so that at theleftmost position of the stitch, the needle just pierces theedge of the fold. If the needle pierces too far left, thestitches will show on the right side of the fabric. Lower thepresser foot. Sew, guiding the folded edge along the guidein the foot (_). As you sew, the right side of the stitch formsa chain stitch to the right of the fabric fold.

f

[]

@

®

r )®( } ®

®

® ®

@

®

6O

Page 73: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVAS

Dobladillo invisible

6) Selector de patr6n:

_ nchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hilo de ta aguja:

(_) Prensatelas G:

102a3

Zona roja2a6Prensatelas para puntada dedobladitto invisible

PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ETDI CORATIFS

Ourlet invisibleS_lecteur de point:

_ argeur du point:Longueur du point:

(_Tension du fil de I'aiguilte:(_) Pied presseur G:

102&3

Zone rouge2&6

Pied & point d'ourlet invisible

En telas gruesas que se enredan, primeramente deber_rematarse el horde bruto.Per uttimo d6blelas de la forma indicada en fa ilustraci6n

(_ Parte de abajo de ia tela

0.4 a 0.7 cm (1/4" a 7/16")Teta ligeraTela gruesa

Sur les tissus _pais qui ont tendance & s'effilecher, le bord brutdevrait etre suffil_ d'abord

Puis priez L'oudet comme irlustr6Envers du tissu

(._)04 & 07 cm (t/4" & 7/16")(.3)Tissu fin(_) Tissu _pais

• Para eoser

_8_ uando ta aguja va hacia la izquierda

Cuando la aguja va hacia la derechaGufaBorde dobfado

Posicione la tela de forma que el doblez se situe contra el lado

izquierdo de la aguja Baje el prensatelasCosa guiando el horde deb]ado centre ia guia del prensatefas.Para que el dobladillo tenga aspecto profesiona!, doble iatefa reduciendo el ancho a un 02 cm (1/8")

Af coser, la puntada de la derecha serA dada fuera del bordede la tela formando una puntada de cadeneta.

, La couture

(_ Aiguilte & gauche

Aiguille & droiteGuide

(_ Le bord pli6Placez le tissu sur la machine, de fagon ace que I'aiguille

ne peroe que la pattie pli6e du tissu lorsque l'aigui!le arriveen position extr6me gauche.Abaissez le pied presseur,Piquez en dirigeant le bord pii_ le long du guide.,Pour obtenir un ourlet & I'aliure professionnelle,r_duisez talargeur du tissu pli_ & 02 cm (1/8"),_ la couture, le point du cSt_ droit d_bordera du tissu, formantune chafnette..

61

Page 74: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Lace Work(_ Stitch selector: 10(_) Stitch width: 2 to 3{_ Stitch length: 1(_ Needle thread tension: 1 to 4_) Presser foot A: Zigzag foot

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses andlingerie, Table linens and pillows become more elegantwhen trimmed with laceFold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1 5 cm)., Placelace underneath and topstitch with blind hem stitch., Trimexcess fabric close to stitching

f

®

%

Multiple Zigzag Stitch(_ Stitch selector: 4® Stitch width: 5 to 6,5® Stitch length: 05 to 1(_ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot

o Seam finishingThis stitch is used to finish the seam allowance onsynthetics and other fabrics that tend to pucker, The stitchis also excelJent for darning and mending tears,Place your fabric to allow a 5/8" (1.5 cm) seam, Trimexcess close to stitching,, Be careful not to cut the stitches

<

®

( ®

®

...................................................... J

* MendingPosition the tear under the needle so that the stitchcatches both sides,

62

Page 75: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Trabajos con lazosSelector de patr6n: 10Anchura de la puntada: 2 a 3Longitud de la puntada: ITensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

_') Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Dente!le

i S_lecteur de point: 10Largeur du point: 2 & 3Longueur du point: 1Tension du fil de t'aiguille: 1 & 4Pied presseur A: Pied zlg-zag

Lazes aSaden un toque fino y femenino a bfusas y lencerlaManteles y fundas de almohadas quedar&n m_s elegantescuando los adome con lazoso

Doble el borde por lo menos 1 5 cm (5/8"), Celoque et lazo pordebajo y cosa sobre _1con la puntada de dobladillo invisible.Recorte el exceso de tela cerca de la costura

La dentelle ajoute une touche f_minine aux chemisiers et & ialingerie, Le linge de table et tes oreillers deviennent plus raffin_sIorsqu'on les borde de dentelleRepliez le bord brut du tissu sur 1,5 cm (5/8") au moins Placez ladentelle dessous et surpiquez au point d'ourlet invisibleRecoupez le tissu auras des points,

Puntada de mt_ltiple zig-zag_ Sefector de patrSn: 4

Anchura de la puntada: 5 a 65Longitud de la puntada: 05 a 1

(_ Tensibn del hilo de la aguja 2 a 6(_ Prensatelas A: Prensatelas para zig+zag

Point zig-zag multiple_ S_lecteur de point: 4

Largeur du point: 5 & 65Longueur du point: 0,,5 & 1

(_) Tension du fif de I'aiguille: 2 & 6(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

o Cosido flcal

La puntada el&stica es muy util para la costura de telas quetienden a frunci_ Es excelente para poner remiendos y arregtar

desgarros y sietes (zurcir),Cofoque la tela de tal forma que pueda coser una costura a1,5 cm (5/8") del horde,Despu6s de coser recorte el margen sobranteo Tenga cuidadode no cortar tas puntadas,

Finition des coutures

Ce point est utilis_ pour finir les ressources des coutures sur testissus synth6tiques ou les autres tissus qui ont tendance & sefroncer, Ce point est excellent pour repriser et r6parer lesd_chirures,

Mettez votre tissu en place en pr_voyant une ressource decouture de 15 cm (5/8")Recoupez la ressource & ia fin de la piq_re+ Faites attention dene pas couper les points,

• Zurciendo o remendando

Coioque la parte rota debajo de la aguja para que la puntadaalcance ambos lados+

• ReprfserPlacez la d6chirure sous l'aiguilte de mani_re & ce que le pointattrape Ies deux c6t_s+

63

Page 76: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Shell Stitch(]) Stitch selector: 11® Stitch width: 3 to 65(_) Stitch length: Red zone

Needle thread tension: 4 to 9(_) Presser foot F: Satin stitch foot

Use a lightweight fabric (tricot, for example), Fold the fabricin bias and stitch on the fold_ Allow the needle to just clearthe folded edge to create a shelled edge,, You may need toincrease the needle thread tension slightly_

if you sew rows of shell stitches, space the rows at ieast5/8" (1.5 cm) apart, You can also sew shell stitches on knitsor soft silky woven fabrics, in any direction.

® ( (OJj®

_._o, __o_ .... _2',_"_®

® ®

Box Stitch(_) Stitch selector: 3(_) Stitch width: 3 to 6.5(_) Stitch length: Red zone(_) Needle thread tension: 3 to 8(_) Presser foot A: Zigzag foot

Overlap two raw edges of heaw weight interlining, and usethis stitch to join them°

o ( .............t15JJ®( __J ®

® ®

J64

Page 77: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada en forma de conchaSelector de patr6n: 1t

_ Anchura de la puntada: 3 a 6 5Longitud de la puntada: Zona rojaTensi6n del hiio de la aguja: 4 a 9

(_) Prensatelas F: Prensatelas para puntadadeco rativa

Point coquiile£_ S61ecteur de point: 11

Largeur de point: 3 & 6,5Longueur du point: Zone rougeTension du fil de I'aiguille: 4 & 9

(_) Pied presseur F: Pied & point lanc6

Use tetas ligeras come son las prendas de tricot°Doble ta tela y punt_ela en diagonal Quiz&s tenga queincremantar ligeramente la tensi6n del hilo de la aguj& Cosa detaEforma que la aguja justo libre el borde doblado al coser con

puntadas en zig-zagSi quiere coser filas de puntadas de conchas, deje un espacioentre etlas de a! menos 15 cm (5/8"). Tambi6n podr& coser conpuntadas en forma de concha en telas de punto y tejidos de sedaiigeros en cualquier direcciSn.

Utilisez un tissu 16ger comme du jersey, Pliez le tissu et piquezsur le biais Vous aurez peut etre besoin d'augmenter l_g6rementla tension du fil de t'aiguifle Laissez l'aiguille tomber juste endehors du bord pli_ du tissu lots du zig-zagSi vous cousez des rang_es de points coqui!le, espacez tesrang6es d'au moins 1,5 crn (518") Vous pouvez egalement coudredes points coquitles sur les tricots at les #toffes soyeuses dansroutes les directions

Puntada de caja(_) Selector de patr6n:

_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

5_) Tensi6n del bile de ta aguja:Prensatelas A:

33a 6.5

Zona roja3a8

Prensatelas para zig-zag

Point de cr6neau

(_ S_lecteur de point: 3

_ Largeur du point: 3 & 6,5Longueur du point: Zone rougeTension du fil sup6rieur: 3 & 8

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Sobreponga dos bordes brutes de forro pesado y use estapuntada para unirles

Superposez les bords bruts de doubture _paisse et cousez-lesensemble & raide de ce point

65

Page 78: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Fagoting Stitch(1_Stitch selector: 12® Stitch width: 5 to 65(_ Stitch length: 0,5 to 2(_) Needle thread tension: 3 to 8

Presser foot A: Zigzag foot

@

®

}®®

(_ Paper or tear-away backing® 1/8"(0..3cm)Use this stitch to join two pieces of fabric to create an openwork appearance, and add design interest. Fold undereach fabric edge 1/2" (t 3 cm) and press Pin the twoedges to paper or tear-away backing 1/8" (0.3 cm) apart.Sew slowly, guiding the fabric so the needle catches thefolded edge on each side_

Two-point Shell Stitch(_) Stitch selector 2(_) Stitch width: 3 to 6.5(_ Stitch length: Red zone

Needle thread tension: 3 to 8(_ Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is often used as a singie oveflock stitch,

Two-point Box Stitch(_ Stitch selector 13(_) Stitch width: 3 to 6.5

Stitch length: 1 to 2(_) Needle thread tension: 3 to 8(_) Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is useful to join elastic fabrics.

f@L>C=.

®

t

F 1

®

®

®

CccCcc

cc

J

®

C_C_

®C 1®

®

%

66

Page 79: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada para deshilachados(_ Selector de patrSn: 12

_ Anchura de la puntada: 5 a &5Longltud de puntada: 05 a 2

5_ TensiSn del hilo de la aguja: 3 a 8Prensatefes A: Prensateias para zig-zag

Couture ajour_e2_ S61ecteur de point: 12

Largeur du point: 5 & 6 5Longueur du point: 0,5 & 2

(4_ Tension du fii de I*aiguilIe: 3 & 8(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

_ apel o cinta desprendible03 cm (1/8")

Use esta puntada de costura pare unir dos telas y crear unaapariencia de trabajo abierto (deshilachado) y afiadir interns afdisefio,, Hega un dobiez de unos 13 cm (1/2") en cada uno de losbordes de las telas y p]_nchelos_ Sujete con alfileres los dosbordes a un papel o cinta desprendible, separAndolos un 0r3 cm(1/8")_ Cosa despacio guiando la tela para que _aaguja aicancelos dos bordes

_ apier de soie03 cm (118")

Utilisez ce point pour relier avec cr_ativit_ deux morceaux de tissu

par une couture ajour_e. Repliez chaque bord du tissu sur 1,3 cm(1/2") et repassez-les Epingiez les deux c6t_s sur du papier desole en laissant un espace de 03 cm (1/8"), Cousez lentement,en guidant te tissu pour que I'aiguille attrape tes bords repri_s dechaque c6t_,

Puntada de concha de dos puntos(_ Selector de patr6n: 2

_ Anchura de ta puntada: 3 a 65Longitud de puntada: Zone rojaTensi6n del hilo de ta aguja: 3 a 8Prensatelas A: Prensatelas pare zig-zag

Point coquille double pointsl S_lecteur de point: 2

Largeur du point: 3 & 6.5Longueur du point: Zone rougeTension du fil de l'aiguille: 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada de costura es comunmente usada como puntada de Ce point est utilis_ habituellement comme surfilage & piqQreremate individual., simple.

Puntada de caja de dos puntos(_ Sefector de petr6n: 13

Anchura de la puntada: 3 a 6.5Longitud de Ie puntada: 1 a 2Tensi6n de] hilo de Eaaguja: 3 a 8Prensatetas A: Prensatelas para zig-zag

Point de crdneau double points_ S_Iecteur de point: 13

Largeur du point: 3 & 6,5Longueur du point: 1 & 2Tension du fil de raiguille: 3 & 8

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es muy ut[1para unir telas e]&sticas. Ce point est utilis6 pour joindre des tissus extensibles

67

Page 80: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Overedge Stitch(_ Stitch selector: 1(_) Stitch width: 3 to 6.5

Stitch length: ! to 3(_ Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot(_ Presser foot C: Overedge foot* When using an Overedge foot, make sure to set the stitch

width at 5 or more, otherwise the needle may hit the

overedge foot.

This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying.

tf using a zigzag foot, start overedging with the feftmostneedle position about 1/8" (0.3 cm) from the raw edge of aseam° The right tip of the stitch should just clear the seamedge.

For lightweight fabrics, use the overedge foot To sew, linethe fabric edge up with the inner side of the brush holderseam guide..

f

d_ ( L.IJ1®

® ® ®

J

Decorative Stitch Patterns(_ Stitch selector:® Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_) Presser foot F:

14to 183 to 6.5Green zone3 to 8

Zigzag footSatin stitch foot

For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use asingle layer with a tear-away backing, if necessary..

¢ ( ®

®

f

® ®or

ou

J

.......... J

68

Page 81: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada para rebordadosi elector de patr6n:

Anchura de fa puntada:Longitud de puntada:Tensi6n del hilo de ta aguja:

_ Prensatelas A:Prensatelas C:

13a65ta33a8

Prensatetas para zig-zagPrensatelas coser a punto potencima

* At utilizar el prensatelas de sobrehifado, asegt;trese de ajustar laanchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Iocontrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado.

Esta puntada se utiliza con frecuencia como acabado de costuraspara evitar el deshilachado..

Si utiliza un prensatelas de zigzag, comience el sobrehilado con laaguja en la posici6n de la izquierda, a unos 0.3 cm (1/8") delborde no terminado de la costura. La punta derecha de lapuntada debe rebasar apenas e! borde de la costura

Use el prensatelas de sobrehilado para las telas delgadas.. Paracoser, alinee el borde de la teta con la parte interna de la gufa de

costura del soporte det cepilloo

Point de bordure(_ S_lecteur de point: 1

_ Largeur du point: 3 & 65Longueur du point: 1 & 3Tension du fil de I'aiguille: 3 & 8

(_1 Pied presseur A: Pied zig-zag_) Pied presseur C: Pied & surjeter

* Lorsque vous utilisez Ie pied & surjeter, assurez-vous de bienr6gler ta largeur du point au dessus de 5, sinon t'aiguille pourraitheurter le pied & surjeter

Ce point est utilis_ pour finir les coutures et _viter que le bord nes'effiloche

Si vous utilisez le pied zigzag, assurez-vous avant de commencer& surjeter que la position de I'aiguitle sur la gauche soit & environ03 cm (1/8 de pouce) du bord non-fini d'une couture.. Eextr_mit6droite du point doit tout juste atteindre le bord de la couture.

Pour les tlssus !_gers, utiliser te pied & surjeter.. Pour coudre,

aligner le bord du tissu & I'int_rieur du guide de couture du supportde ia brosse..

Puntadas decorativas(_ Selector de patr6n:

_ nchura de la puntada:

Longitud de puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:Prensatelas A:

(-6.6.6_Prensatelas F:

Points d_coratifs

14 a 18 _ S_lecteur de point: 14 #, 18

3 a 65 _2_)Largeur du point: 3 & 6,5Zona verde 3_ Longueur du point: Zone verte3 a 8 4(4(4(4(_Tension du fil de l'aiguille: 3 & 8

Prensatelas para zig-zag @ Pied presseur A: Pied zig-zagPrensatelas para puntada (._ Pied presseur F: Pied & point lancedecorativa

Para conseguir una apar]encia delicada en telas como la seda o Pour obtenir un aspect raffin6 sur les tissus teis que Iael chifl6n, use una sofa capa con una cinta desprendibfe si es mousseline, utilisez une seule _paisseur avec un renfort &necesario d{_chirer si n6cessaire..

69

Page 82: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Twin Needle Stitches (Option)Stitch selector:

(_) Stitch width:(_ Stitch length:

C4_Needle thread tension:(_) Presser foot A:(_ Presser foot F:(_ Needle:

13 to 181 to 25Gold stretch stitch positionor green zone3 to 7

Zigzag footSatin stitch foot

Twin needle (optional item)

Select stitch width within the indicated twin needle sewingzone(fr),

(_ Upper thread guide(_) Check spring holder(_ Thread take-up lever(_) Needle bar thread guide(_) Twin needle (optional item)

Turn off the power switch, insert the additional spool pin intoits hole, Place a piece of felt and a spool on the additionalspool pin, Make sure you separate the two threads by placingone thread in each needle bar thread guide(_,Change the needle to a twin needle (5_oThread each needlefrom front to back,

When you want to shift the fabric to change the sewingdirection, you must first raise the needle out of the fabric,

® 1®

® ® ® ®

%o,%°oOU _

7O

Page 83: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntadas de doble aguja (Opci6n)(_ Selector de patrSn:

Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_Tensi6n de hilo de fa aguja:

_ rensatelas A:Prensatelas F:

(_ Aguja:

13a18la25

Posici6n oro de puntadael&stlca o zone verde3a7

Prensatelas pare zig-zagPrensatelas pare puntadadecorativa

Doble aguja (objeto optional)

Para cambiar la direcci6n de cosido, gire el volante pare subir laaguja hasta ta posici6n m#.s alta, La anchura de la puntada no

debe set mayor que Ia zone de costura de la doble aguja (_).

(_ Gufahilos superior

_ lojamiento del muelie recuperador del hiloTirahilos

(_ Gufahi!os de la barra de aguja

(_ Doble aguja (objeto optiona 0

Apague la m&quinao Inserte un portacarrete adicional en elagujero para el portacarrete adicionaL Coloque et fieltro y elcarrete de hilo adicional, Prepare el hito de ta aguja pare el

portacarrete adicional. Para hilar la doble aguja, siga el esquemaasegur&ndose de separar los dos hilos, colocando uno en cadagufa de hifo a los lados de la barra de agu]a @ Cambie la agujapor una dobte aguja (_ Hiie cada una de tas agujas de adelantea atr_s

Aiguilles jumel_es (Option)_ _fecteur de point:

Largeur du point:Longueur du point:

@Tension du fil de raiguille:(_ Pied presseur A:

Pied presseur F:Aigui!le:

13&!81 &2_5

Position or point extensible ouzone verte3&.7

Pied zig-zagPied & point lanc_Aiguilles jumei6es (en option)

Pour modifier la direction de la couture, faites monter les aiguillesen tournant ie volant Ne r_glez pasla largeur de point au de]& deta zone pour Ies aiguitles jumel#es ('_),,

_ Guide du fil sup_rieur

Dispositif & ressortReleveur du filGuide-ill de la barre & aiguille

(_) Aiguilles jumel6es (en option)

#teignez la machine Ajoutez le porte-bobine suppl6mentairedens le trou qui lui est destin6 Placez un feutre et une bobine defil sur la broche. Pr#parez ensuite le fil de l'aiguiIle pour Ia bobinesuppl_mentaire, Pour l'enfilage des aiguilles jumel6es, suivez leguide en vous assurant qua vous s6parez les deux fils, en passantchacun d*eux darts cheque guide sur les c6t6s de la barred'aiguilte @, Remp]acez I'aiguille par des aiguilles jumel6es (_)Enfilez cheque aiguille de t'avant vers l'ard_re,

71

Page 84: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION Vl. STRETCH STITCHESStraight Stretch(_ Stitch selector:® Stitch width:(_ Stitch length:

Needle thread tension:(_) Presser foot A:(_) Presser foot H:

NOTE:

When using the straight stitch foot, make sure to usecenter needle position,, Otherwise the needle maystrike the presser foot and possibly break

This strong, durable stitch is recommended where bothelasticity and strength are necessary in order to insurecomfort and durability,

6 to 865

Gold stretch stitch position2to6Zigzag footStraight foot

Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams

as well as to eliminate puckering on knits and stretchfabrics_ Also, use when constructing items requiring extrastrength such as backpacks,

f

f

Illltl

1112,l ,, I ®Ill Ill ..............

,llr,clll @ 1®® ® ®

J

J

Rick-rack Stretch

(_ Stitch selector:® Stitch width:® Stitch length:(_ Needle thread tension:® Presser foot A:

52 to 6,5Gold stretch stitch position2to6Zigzag foot

Sew on stretch fabrics in any area that you might use azigzag stitch° This stitch is used as a decorative topstitchas well,,

Q

® ®

72

Page 85: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION Vl.

Puntada recta triple(_ Setector de patr6n:

_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

PUNTADAS ELASTICAS

@ Tensi6n det hilo de la aguja:

(_) Prensateias A:(_ Prensatelas H:

6a8

&5PosiciSn oro de puntadael&stica2a6

Prensatelas para zig-zagPrensateias para puntadarecta

NOTA: ]Cuando use el pie para puntada recta, aseg,Jrese de poner la jaguja en la posiciSn del centro De lo contrario, fa aguja chocar_.|contra el prensatelas yes posibfe que se romp& j

Esta puntada de costura, resistente y duradera, es recomendadaen casos donde sean necesarios tanto la elasticidad como la

durabiiidad para asegurar comodidad y durabilidad.

PARTIE Vl. POINTS EXTENSIBLESPoint droit extensible(_ S_lecteur de point:

(_ Largeur du point:Longueur du point:Tension du fit de l'aiguille:

Pied presseur A:Pied presseur H:

6&865Position or point extensible2&6

Pied zig-zagPied & point droit

REMARQUE:Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous queI'aiguille est en position centrale Autrement etle heurtera le piedet se cassera.

Ce point solide et r_sistant est recommand_ pour les coutures oula solidite et l'_iasticit_ sont n6cessaires au confort et & ladurabilit&

0sela para reforzar _reas como braguetas, pu5os de camisa ytambi_n para evitar deshilachamientos en telas de punto y telaset&sticas. Use tambi6n esta puntada para construir elementos querequieran refuerzos especialmente fuerte como bolsos y mochilas

Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambes et

d'emmanchure ainsi que pour _liminer les fronces sur les jerseysetles tissus extensibles Egalement utile darts la fabricationd'accessoires r_sistants comma les sacs & do&

Extensibn de "Rick-rack" (zig-zag)L_ Selector de patrSn:

(_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

Tensi6n del hilo de la aguja:

(_) Prensatelas A:

Croquet extensible5 _ S6lecteur de point: 5

2 a 6 5 (_ Largeur du point: 2 & 6.5PosiciSn oro de puntada (333_Longueur du point: Position or point extensibleel&stica 4_ Tension du fil de raiguilte: 2 & 62 a 6 (_) Pied presseur A: Pied zig-zagPrensatelas para zig-zag

Cosa en telas elAsticas oen cuaiquier otro #,rea en el que vaya a Utilisez ce point sur les tissus extensibles ou le point zig-zag

usar puntadas en zig-zag Esta puntada de costura es usada peurrait 8tre utilis#. Ce point peut aussi _tre utilisO commetambi_,n como puntada decorativa, surpiqC_resd_coratives

73

Page 86: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Overcast Stretch StitchingO Stitch selector: t0(_) Stitch width: 3 to 6,5(_ Stitch length: Gold stretch stitch position(_ Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is for sewing a seam with an overcast finish, it isused when making swim wear, ski pants and othergarments which require stretch,

- To sewPlace raw edges of fabric to the "left" of the needle asshown,, Sew in a manner so that the needle pierces thefabric very close to the outside edge, Or place the fabricto allow a 5/8" (1,6 cm) seam, then trim the seamallowance. Raw or worn edges of older garments can beovercast to prevent further raveling.

NOTE:Use a #11 blue stretch needle, which effectivelyprevents skipped stitching_

f

® ®

Smocking(_ Stitch selector:(_ Stitch width:

Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

Presser foot F:

43 to 6,5

Gold stretch stitch position2to6Zigzag footSatin stitch foot

NOTE: Loosen the needle thread tension to makegathering easien

o To sew

(_ Wrong sfde (Bottom side) of fabric® Knotted edge

Smocking is a delicate decorative treatment used onchildren's clothes or women's blouses.Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,gingham or challis,. Cut the fabric three times wider thanthe projected width. Set stitch length at "4" and sew rowsof straight stitches 3/8" (1.0 cm) apart across the area tobe smocked.Knot the threads along one edge®. From the otheredge, pull the bobbin threads (bottom threads) todistribute the gathers evenly and secure the threads.,Sew the smocking stitches between the gathered rows.,Remove the straight stitches by pulling them out,

Q

® ® ®

®

,.J

.............. J

-74.

Page 87: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada el_stica de remate o sobrehilado(_ Selector de patr6n:

_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

@ Tensi6n del hito de la aguja:(_) Prensatelas A:

103a6r5

Posici6n oro de puntadaeiAstica2a6

Prensatelas para zig-zag

Esta puntada de costura es para coser costuras de remate osobrehilado Esta puntada es usada cuando se cosen trajes debaPto, pantalones de esquiar y otras prendas que requieren dematerial el_tstico,

, Para coser

Coloque el borto de la teta a la "izquierda" de fa aguja come esmostrado en la ilustraci6n Cosa de tat forma que la agujatraspase o penetre la tela muy cerca del borde exterior Tambi6npuede colocar }a teia dejando unos 1 6 cm (5/8") entre lacostura y el borde, cortando despu6s la teta sobranteLos hordes o desgastados pueden ser rematados con estg`puntada para evitar futuros deshilachamientos.

NOTA:

Use una aguja azul el&stica No.11, la cual previeneefectivamente puntadas saltadas.

Surfilage extensible(_) S6lecteur de point:

_ argeur du point:Longueur du point:

(._ Tension du fil de l'aiguille:(_) Pied presseur A:

103&65

Position or point extensibie2&6

Pied zig-zag

Ce point est utilis6 pour coudre et surjeter en m_me temps tl esttr_s pratique pour la r_atisation de maillots de bain, de panta!onsde ski et autres v6tements extensibles..

o Pour coudre

Placez le bord brut du tissu b "gauche" de I'aiguille commeillustr6 Cousez de mani_re & ce que I'aiguille perce le tissutout pr6s du bord ext6rieur Ou encore pfacez le tissu en

pr6voyant une ressource de 1.6 cm (5/8"), puis recoupez laressource Les bords bruts ou effiloch6s des vieux vetements

peuvent _tre de cette mani_re pour 6viter t'effilochage

REMARQUE:

Utilisez une aiguille n° 1t & bout bleu, ce qui _vite efficacementles points manqu6s.

Puntada de pluma

_ elector de patrdn:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:(_ Prensatelas F:

43a65

Posici6n oro de puntadael&stica2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadadecorativa

NOTA:

Afloje la tensi6n del hilo de ia aguja para facilitar et fruncido

Para coser

(1) Parte de arriba de ta tela

(_) BordeEsta es una puntada decorativa delicada, empleada en prendasde ni_os o blusas de seSoraso Elija una tela ligera y suave comoel batista, guinga o chatis. Corte la tefa tres veces m_s ancha deta anchura necesaria para e! proyecto. Ajuste fa longitud depuntada a "4" y cosa lfneas paralelas de puntada recta, con unaseparaci6n entre elias de 10 cm (3/8") en la zona que deseafruncirAnude los hilos a to largo del horde (_. Tire del hilo de la canilla

por el extremo no anudado para distribuir uniformemente losfrunces, y asegure los hiIos Cosa con las puntadas decorativasque desee entre las tineas fruncidas Quite los hilos de puntadarecta que mantenian el fruncido

Point de smocks

i 61ecteur de point:Largeur du point:Longueur du point;Tension du fil de l'aiguilte:

(_)Pied presseur A:Pied presseur F:

439.65

Position or point extensible29.6

Pied zig-zagPied 9`point de lanc6

REMARQUE:

Rel&chez ta tension du fil de I'aiguille pour faciliter les fronces,

• Pour coudre

(_ Endroit du tissu

(_) BordLes smocks sont une d_coration delicate utilis_e sur les

v_tements d'enfant ou les corsages de femme.Choisissez un tissu soupie et I_ger comme la batiste, le vichy oule challis Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeurfinie.. R6glez la longueur du point sur "4" et piquez des rang_esde fronces separ6es par 10 cm (3/8") en travers de la piecedestin6e aux smocks. Nouez les ills au bord(_)du tissu. Tirez surles ills de canette pour grouper les fronces r6guliCrement etattachez tes ills. Piquez [e motif de votre choix entre les pangsde fronces Enlevez les ills de fronces

75

Page 88: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Serging(_ Stitch selector:(_) Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:® Presser foot A:(_) Presser foot C:

113 to 65Gold stretch stitch position3to6Zigzag footOveredge foot

* When using Overedge foot, make sure to set the stitchwidth at 5 or more; otherwise the needle may hit theoveredge foot.

This stitch is ideal for 1/4" (06 cm) seams on knits or onmedium to heavy weight woven fabrics where you want anarrow seam. It is also great for sewing spandex swim wear.Place the fabric under the presser foot [A] so that thestitches are made over the raw edge.

Elastic Stretch Stitch

(_ Stitch selector:(_ Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:® Presser foot A:

33to65Gold stretch stitch position3to6Zigzag foot

Choose this stitch to attach elastic to garments. Markelastic into quarters and match these to the center front,center back and side seams.Place the middle of the elastic under the center of the

presser foot [A] and stitch into place, making sure theelastic is evenly distributed

Stretch Patching(_ Stitch selector:(_) Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:(_) Presser foot A:

I25 to 6.5Gold stretch stitch position2to6Zigzag foot

This stitch is for patching worn out garment elbows orknees and for patchwork quilting.

f-

f

S

@

®

( ®® )®® ®

or%" _ O

: "_ " " OU

@ } ®@ ®

@

®

( ) ®® )®

®

%

76

Page 89: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada de dobladillo

_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(4_ Tensi6n def hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:

Prensatelas C:

113a65

Posici6n oro de puntadaef&stica

3a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas coser a puntopor encima

* AI utillzar el prensatelas de sobrehilado, asegurese de ajustar laanchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de locontrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado

Esta puntada es ideal para costuras de 06 cm (1/4") en prendasde punto y telas que necesiten costuras estrechas. Esta puntadaes tambi_n estupenda para coser baSadores de expandesColoque la tela debajo dei pie prensatelas [A] de forma que lasI:iuntadas queden sobre el borde bruto.

Point de surjet(_ S_lecteur de point:

_ argeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguifle:

_5_Pied presseur A:(_) Pied presseur C:

113 &6.5

Position point extensibte or3&6

Pied zig-zagPied & surjeter

* Lorsque vous utilisez le pied & surjeter, assurez-vous de bienregler la largeur du point au dessus de 5, sinon I'aiguille pourraitheurter le pied & surjeter

Ce point est ideal pour les coutures & 0.6 cm (1/4") sur les jerseysou sur les tissus moyens et _pais quand vous voulez obtenir unecouture _troite.

11est aussi parfait pour les maillots en spandex.Placez le tissu sous le pied [A] afin que les points soient form,ssur le bord brut.

Puntada eldstica de extensi6n

_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n de! hilo de la aguja:(_ Prensatelas A:

33a6.5

Posici6n oro de puntadael&stica3a6

Prensatelas para zig-zag

Point extensible pour la fixation des _lastiques(_) S_lecteur de point: 3

(_) Largeur du point 3 & 6_5Longueur du point Position point extensible orTension du fil de I'aiguille 3 _.6Pied presseur A: Pied zig-zag

Elija esta puntada para colocar el&sticos en prendaso Divida ymarque el el#,stico en cuatro partes iguales y haga que lasmarcas coincidan con las costuras central trasera, central

delantera y laterales. Coloque et centro del el,_stico en el centrodel pie prensatelas [A] y cosa_ Asegl]rese de que el elb,stico estedistribuido uniformemente

Utilisez ce point pour fixer un _lastique sur un v_tement Divisez laIongueur de r_lastique en quatre parties _gales et marquezchaque quartier.. Faites correspondre chaque marque avec lemilieu devant, ie milieu dos et chaque c6td. Placez le centre de

I'_lastique sous le milieu du pied presseur [A] et piquez-le enplace en vous assurant que I'_lastlque est r_parti uniform6ment..

Remiendos eldsticos

_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n def hilo de la aguja:(_ Prensatelas A:

Point b rapi6cer extensible12 (_ S_lecteur de point: 125 a 6.5 (>_ Largeur du point 5 & 65Posici6n oro de puntada _ Longueur du point Position point extensible orel&stica (_ Tension du fll de t'aiguitle 2 _,62 a 6 _ Pied presseur A: Pied zig-zagPrensatelas para zig-zag

Esta puntada es para remendar codos o rodilias gastadas y para On utilise ce point pour r_parer les coudes et les genoux uses etcoser colchas o edredones, pour les ouvrages de patchwork.

77

Page 90: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Herring Bone Stretch(_)Stitch selector:®Stitch width:(_Stitch length:@Needle thread tension:® Presser foot A:® Presser foot C:

23 to 6,5Gold stretch stitch position2 to 6Zigzag foot0veredge foot

* When using an Overedge foot, make sure to set the stitchwidth at 5 or more, otherwise the needle may hit theove redge foot

Use as a hemming stitch for blankets, tablecloths anddraperies..Place the fabric right side up, and sew so that the rightmostneedle position is 3/8" (1.0 cm) from the edge. Then trimclose to stitching. Be careful not to cut the stitches.

Decorative Stretch Patterns(_ Stitch selector: 13 to 18(_) Stitch width: 3 to 65(_ Stitch length: Gold stretch stitch position@ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot

Decorative stretch patterns are used for adding a creativeand personalized touch to item& You can decoratechildren's clothes, women's blouses, curtains, etc.

f

78

@

® ® ®

OU

@ ( -' ...... ®

® ®

J

J

_J

Page 91: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Puntada de espiga el_stica_ elector de patr6n:

Anchura de la puntada:Longitud de puntada:

@Tension del hilo de la aguja:

(6@Prensatetas A:Prensatelas C:

23a65

Posici6n de puntada elAsticadorada2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas coser a puntoper encima

* AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegt]rese de ajustar laanchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Iocontrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado

Use esta puntada pare coser dobladit!os en mantas, edredones,manteles y cortinas.Cotoque la tela con la parte de arriba hacia arriba y cosa a10 cm (3/8") del borde Despu6s recorte la tela sobrante cerca dela costura. Tenga cuidado de no cortar las puntadas

Point d'_pine extensible(_ S_tecteur de point:

_ argeur du point:Longueur du point:Tension dt.i fil de raiguille:

(_ Pied presseur A:(_ Pied presseur C:

23#.65

Position point extensible or2&6

Pied zig-zagPied & surjeter

* Lersque vous utitisez le pied & surjeter, assurez-vous de bienr6gler ta largeur du point au dessus de 5, sinon l'aiguille pourraitheurter le pied & surjeter.

On utilise ce point pour border les couvertures, les nappes et lesdraperiesInstallez le tissu, Yendroit vers Ie haut et piquez & 1.0 cm (3/8") dubord Puis recoupez auras des points Faites attention de ne pascouper les points

Disefios decorativos el_sticos(_ Selector de puntada:

_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

_) TensiSn del hilo de la aguja:Prensatelas A:

13a 183a65

Posicion ore de puntadaelAstica

2a6

Prensatelas pare zig-zag

Motifs d6coratifs extensibles

i S61ecteur de point: 13 & 18Largeur du point: 3 & 6 5Longueur du point: Position point extensible orTension du fii de l'aiguitEe: 2 & 6

6) Pied presseur A: Pied zig-zag

Disefios decorativos elAsticos son usados pare afiadir un toque Les motifs decoratifs vous permettent d'ajouter une note decreative personaHzado alas prendas,, Usted podr,_ decorar ropa fantaisie el de personnaliser vos ouvrages Vous pouvez d_corerde nifies, blusas de sefioras, certinas, etc les v_tements d'enfant, Ies corsages de femme, les rideaux, etc

Page 92: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION VII. BUTTONHOLE

Automatic Buttonhole(_ Stitch selector:(_ Stitch width:® Stitch length:@ Needle thread tension:

Presser foot R:

i] (BH)3 to 6.50,25 to 1 02 to 6Automatic buttonhole foot

° Preparation for sewingL_ Groove(_) Pin

Attach the automatic buttonhole foot Ro Make sure the

groove on the foot holder catches the pin on the foot whenlowering the presser foot.

. To sew(_) Button holder(2_ Buttonhole lever

The buttonhole size is automatically set by placing thebutton in the rear of the automatic buttonhole foot,The button holder on the foot takes a button up to t 0"(2,5 cm) in diameter.,Make a test buttonhole on an extra piece of the fabric tocheck your settings.Use interfacing on stretch fabrics,.[] Pull the button holder(_to the back, and place the

button in it. Push it forward tightly against the button-

[] Pull the buttonhole lever(_)down as far as it wil! go.

f

[]

[]

d)

o...

J

............. J

8O

Page 93: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIERE

Ojal autom_tico(_ Selector de puntada:

_ nchura de la puntada:Longitud de la puntada:4@Tensi6n del hilo de Ia aguja:(_ Prensatelas R:

_] (BH)3a6o5025 a 1,02a6

Prensatelas para oja!autom&tico

Boutonniere automatique(_{)Selecteur de point:

_ argeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguille:

(_ Pied presseur R:

U (BH)3 & 6,,50.25 & 1 02&6Pied & boutonniere

automatique

• Preparaci6n para coser

_ nclavaduraPasador

Coloque el Prensatelas R para ojales autom&ticosAseg_trese de que cuando baje la palanca de elevaciSn delprensatelas la enclavadura del enmangue enganche el pasador

• Preparation b ta couture(_ Rainure(_ Broche

Fixez le pied & boutonniere automatique R, Assurezwous que tarainure du support correspond & ia broche sur le pied avantd'abaisser le levier rel_ve-presseur.

° Para coser

_ iojamiento del bot6nPalanca de ojales

El tamaf_o del ojal se toma autom_,ticamente colocando elbot6n en ia parte trasera del pie prensatelas para ojalesautom&ticos.

En el alojamiento del botSn se pueden colocar botones dehasta 2,5 cm (1 0") de di_metro.Antes de coser los ojales en la prenda que desee, practiquecosiendo un ojal en un trozo de tela para vedficar los ajustesEmplee para ello acoplamiento de telas el_,sticas.[] Tire del alojamiento del botSn (_ hacia atr_,s, y coloque el

bot6n en su interior. Empuje firmemente el afojamiento conel botSn dentro.

[] Baje la palanca de ojales (_ tan bajo come se pueda,

Pour coudre

(_) Supportdu bouton(_) Levier des boutonnieres

La dimension de la boutonniere est automatiquement definieIorsque vous placez le bouton & l'arri_re du pied & boutonniere.Le support du bouton sur le pied peut recevoir un bouton d'undiametre maximum de 2.5 cm (1,.0")_Faites une boutonniere d'essai dans une chute de tissu pourverifier yes regiages.Utiiisez une triplure sur les tissus extensibles°[] Tirez le support du beuton _)vers l'arri_re, et placez-y le

bouton. Resserrez-te _troitement centre le boutono

[] Tirez le levier des boutonnieres (_)aussi basque possible.

81

Page 94: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

(_ Mark for placement of buttonhole@ Starting point@ Slider_There should be no gap(_) Spring holder(_ Difference

[] Draw both threads to the left under the foot.Insert the garment under the foot, and lower the needleinto the fabric to the starting point.Then lower the automatic buttonhole foot.

Depress the foot control to sew a buttonhole. Themachine will stop when the buttonhole is completed..

E]Remove the fabric and place a pin just before thebartack at each end, to prevent cutting bartacks. Cut theopening with the buttonhole opener.

'"1

®

--.,

[_To sew another buttonhole, you must reset the machine.Reset by shifting the stitch selector in either direction,(_or(_, to the next setting. Then shift the selector backto the buttonhole setting '!] 'L

f

[]

[] When finished, push the buttonhole lever up as far as itwill go.

f

[]

82

Page 95: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

_ arca para hacer el ojalPunto de comienzoDestizadorNo debera haber holgura

(_ Soporte del resorteDiferencia

[] Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo delprensatelasIntroduzca ta prenda debajo del prensatetas, y bale la agujaen el punto donde va a comenzar a coser,Luego baje el prensatetas para ojales automd, ticos_Pise el pedal de control, La maquina coser_ e! ojal y sedetendrd autom_ticamente

(_ Repere pour I'emplacement de la boutonniere

(_ Point de d6part

CurseurI1ne devrait pas y avoir d espaceSupport du ressortDifference de longueur

[]Tirez les deux fils vers la gauche, sous le pied. Passez levetement sous le pied, et abaissez I'aiguille au point de depart.Puls, abaissez le pied & boutenni6re automatique

Appuyez doucement sur la p_dale de contrSleoLa machine coud la boutonniere, puis la machine s'arreteautomatiquement.

[] Saquela prenda y coloque un alfiler justo antes de cadapresilla para prevenir un corte accidental de las presitlasCorte la abertura det ojal con el ebreoiales

[] Retirez le tissu et placez une {_pingie juste avant cheque arr_tpour eviter de couper les ills d'arr_L Coupez I'ouverture avecrouvre boutonniere

[_ Despues de que un ojat sea cosido, mueva la puntada hasta tapuntada siguiente girando el control en direcci6n(_)o ,1_

coloque de nuevo la puntada en la posicion" [J" para coser elpr6ximo ojal,

[] Apr6s avoir cousu une boutonniere, d6placez le point sur lepoint suivant en tournant le s6lecteur de point an direction de(_ou (_, puis tournez de nouveau le point sur te "J]" pourremettre & z_ro, afin de coudre la boutonniere suivanteo

[] Cuando haya acabado, empuje la palanca de ojales tan altocomo se pueda

[] Lorsque vous avez termin_, relevez autant que possible lelevier des boutonnieres.

83

Page 96: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

If the button is extremely thick, make a test buttonhole.If it is difficult to fit the button through the test buttonhole,lengthen the buttonhole by pulling the button holder back tocreate a gap(_ ..(_Gap

• How to adjust buttonhole stitch densitySlide the stitch length control to adjust stitch density.Slide the stitch length control to ! for a looser density(_,Slide the stitch length control to 0,25 for a tighter density

STRETCH

If the sides of the buttonhole are not balanced, do thefollowing:• If the buttonhole looks like (_), use the screwdriver to

move the lever to the right (+) to make the left sideof the buttonhole less dense (see illustration).

• If the buttonhole looks like ®, use the screwdriver tomove the lever to the left (-) to make the left side of thebuttonhole denser.® Buttonhole pitch balance adjusting lever

®

AUTO BH

- +

®

_, .J

84

Page 97: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Si el botSn es extremadamente grueso, haga un oial de pruebaSi no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba:Alargue el ojal desplazando hacia atr#,s el alojamiento del botSndel pn_nsatelas para aumentar la !ongitud del oiaL(_ Holgura

Si te bouton est tres epais, faites une boutonniere d'essai S'il est

difficite de passer le bouton dans l'ouverture, augmentez laIongueur de la boutonniere en tirant sur le support du bouton &I'arriere du pied6> oart

, C6mo ajustar la densidad de los ojalesDeslice ei control de Iongitud de puntadas para ajustar ladensidad

Deslice el control de Iongitud al t para hacerlas menosdensas(_).Destice el control de Iongitud al 0.25 para hacerlas m_s

densas (_

• Comment r6gler la densit6 pour boutonnieresFaites gtisser le reglage de ia tongueur de point pour r6gier ladensit6 du point.Faites glisser le r6glage de la longueur du 1 pour des pointsmoins denses (_Faites glisser le r_glage de la fongeueur du 0 25 pour des points

plus denses (_).

Haga 1osiguiente, si los lados del ojal no quedan equilibrades:• St e! ojal se parece a et (i_)mueva la palanca con un

destornillador (como es mostrado en la ilustraci6n) hacia laderecha (+) para hacer el lado derecho de ojal menos denso.

• Si el ojal parece a el (_)mueva la palanca con un destomillador(come es mostrado en la ilustraci6n) hacia ia izquierda (-) parahacer el lado derecho del ojal m_.s denso

(_ Palanca ajustadora de densidad de ojales

Si les cSt6s de la boutonniere ne sont pas equilibr{_s, faites ce

quin ruit:• Si la boutonniere ressemble &(_, d_placez te levier (voir

rilustration) vers la droite (+) & l'aide du tournevis, pour rendre lecSt# droit de la boutonni6re moins dense.

• Si ta boutonniere ressembfe &(_, d6placez le Ievier (voirl'illustration) vers ta gauche (-) & i'aide du tournevis, pourrendre le c5t6 droit de la boutonniere plus denser

(_) Levier de r_gfage de r6quilibrage de la boutonniere

85

Page 98: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Corded Buttonhole

[] Use the same procedure as the automatic buttonholeprocedure,* Set the stitch width to match the thickness of the cord

used,With the buttonhole foot raised, hook the filler cord onthe spur at the back of the buttonhole foot,Bring the ends toward you under the buttonhole foot,clearing the front end,Hook the filler cord into the forks(_)on the front of theautomatic buttonhole foot [R] to hold them tight,Lower the needle into the garment where the buttonholewill start, and lower the foot.O Spur(_) Forks

[] Depress the foot control gently, and sew the buttonhole.Each side of the buttonhole and the bartacks will besewn over the cord.Remove the fabric from the machine, and cut the sewingthreads only.k_ Needle thread {Top thread)@ Bobbin thread (Bottom thread)

[] Pull the loose ends of the filler cord to tighten it.Tie the ends in a knot, or thread them through a hand*sewing needle,. Draw them to the wrong side of the fabricand knot.

f

[]

[]

[]

m

....................................... J

86

Page 99: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Costura de ojales con cord6n[] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojafes

autom_ticos

* Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con elcord6n que utiliee.

Con el prensatelas para oiales elevado, coloque el cord6n enel enganche que se encuentra en fa parte trasera delprensatelasTire de los extremes del cord6n hacia usted per debajo, delprensatelas hasta que se situen per delante del frontal delprensatelasoEnganche el cord6n del lazo en la guia que se encuentra enfa parte frontal deT prensatelas JR] para ojales automAticospara que queden tenses debajo del prensatelasBaje la aguja al punto de comienzo del ojal y baje despu_s elprensatelas.(_ Enganche del cord6n

(_) Guia

Boutonnibres passepoil_es[] Suivez la meme procedure que pour la boutonniere

automatique.* Ajustez ta largeur du point en fonction de l'#paisseur du

cordonnet employ&Le pied #.boutonniere relev_, passez le cordonnet deremplissage autour de I',&peron, & l'arri_re du pied &boutonniere

Ramenez les extr_mit_s vers vous, en dessous du pied,laissant ainsi I'avant du pied libre.Bloquez le cordonnet de remplissage dans tes fourches &l'avant du pied & boutonniere automatique [R], pour lemaintenir tendu

Abaissez I'aiguille dans le tissu, au point de d_part de faboutonniere et abaissez te pied.(_ l_peron(_) Fourches

[] Pise el pedal de control suavemente y cosa el ojaLLos labios del ojal y las presitlas se coser&n per encima delcord6n,

Quite la tela de la m&quina y corte los hilos de costura

Hilo de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canilta (Hilo inferior)

[] Appuyez doucement sur la p_dale de contr61e et cousez laboutonniere Chaque c6t6 de la boutonniere et les arr_tsseront cousus par-dessus le cordonnet.Retirez le tissu de la machine et coupez lee ills de coutureseulement.

_4_Fil de I'aiguitle (Fil sup_rieur)Fil de la canette (Fil inf_rieur)

[] Tire del extreme izquierdo de1cord6n para apretarlo [] Tirez l'extr_mit_ gauche du cordonnet de remplissage pour leEnhebre eI extreme de cord6n en una aguja de zurcir, pase el tendre Enfilez cette extr6mit_ dane une aiguirle & repdsercord6n al lade inferior de la tela y c6rtelo, Passez le cerdonnet A l'envers du tissu st coupez-le

87

Page 100: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Manual Buttonhole (Option)OStitch selector: _] (BH)(_ Stitch width: 3 to 6,5(_ Stitch length: 0.25 to 1+0(_ Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot B: Buttonhole foot

. To sew

If the diameter of the button is more than 1,0" (2+5 cm), abuttonhole must be made manually as follows:

[_ Turn the handwheel toward you to raise the needle toits highest position. Raise the presser foot_

[] Set the stitch at "_]" by turning the stitch selector..

[] Attach the buttonhole foot [B],.

[] Pull the buttonhole lever downward as far as it will go,.

_]Lower the needle into the garment where the buttonholeis to start, and lower the foot,

[] Sew the front barrack and left row, then stop.

[] Click the buttonhole lever toward you

[] Sew the back bartack and right row, then stop themachine at the starting point.To cut the opening and to reset for sewing the nextbuttonhole, refer to instructions [] and [] onpage 82_

f

l (

®

f

%%%

f

@%

®

J

J

.J

_ J

88

Page 101: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Ojal manual (Opci6n)i efector de puntada:

Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:

5_ Prensatelas B:

I (BH)3a6o5025a102a6

Prensatelasparaojafes

Boutonniere manuelle (Option)

S61ecteur de point: U (BH)Largeur du point: 3 & 65

_3) Longueur du point: 0,25 & 10Tension du fil de l'aiguille: 2 & 6

(_) Pied presseur B: Pied & point boutonniere

, Para coserSi el di&metro del bot6n es m&s de 25 cm (1.0"), el ojal sedebe hacer a manualmente como sigue:

[] Gire el volante hacia usted para levantar la aguja hasta laposici6n m&s aita. Levante el alzador de pie de prensatela&

[] Ajuste el puntada al" D" girando el dial selector de puntadas[] Ponga et pie de ojal [B].

= Pour coudreSi le diam#tre du bouton est sup_rieur & 25 cm(1.0"), iaboutonniere dolt _tre realis_e manuellement, comme suit::

[] Toumez le volant vers vous pour relever I'aiguille au maximum.Relevez Ie pied presseur.

[] R6glez le point sur" _]"

[] Fixez le pied a boutonni6res [B]

[] Hale la palanca de oja[ hacia abajo hasta que Ilegue al puntom&s bajo posible..

[_] Baje la agLlja en la tela donde empieza a hacer ojal, y baje elpie.

[] Tirez sur le levier pour tes boutonnieres pour le faire descendreau maximum,

[_] Abaissez l'aiguille darts le tissu au point de depart de iaboutonniere, puis abaissez le pied

[] Cosa la barra delantera y la hilera izquierda, pare la m&quina [] Cousez fe premier arr6t et fa rang_e de gauche, puis arretezdespues de haber Iogrado el largo total del ojaL la machine quand la iongueur est suffisante.

[] Hale la palanca de ojal hacia usted []Tirez le levier pour les boutonnieres vers vous.

[] Cosa la barra trasera y la hilera derecha, iuego pare lam&quina en el punto de partida.Para cortar la apertura y para reajustar a la posici6n delpr6ximo ojal, referase a las instrucciones [] y [] de la pagina83

[_[] Cousez le second arret et la rangee de droite, et arretez lacouture quand vous _tes revenu au point de d6part,Pour couper l'ouverture et pour recommencer au d_but pour laprochaine boutonniere, r_ferez-vous aux instructions []et[_

de la page 83.

89

Page 102: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Automatic Buttonhole (Option)For more varied and accurate buttonholes, use thebuttonhole attachment and templates. The buttonholeattachment consists of the illustrated partsL_ Guide slot(_ Measure marking(_ Catch@ Buttonhole guide plate® Buttonhole templates(_) Guide block

Two pins(_ Hook(_ Lever(_ Gear

Base plateButtonhole foot

®

@

• Buttonhole style and size(_ Round end buttonhole

Template: Size:213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16'213-505-006 15/16" 1-1/18" 1-1/4" 1-1/2"

(2_Keyhole buttonholeTemplate: Size:2!3-506-007 7/8" 1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"

NOTE:Buttonhole patterns on templates show the actual lengthof buttonholes to be sewn. You can find the most

suitable buttonhole length easily by matching a buttonwith the patterns.

f

J

J

90

Page 103: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Ojal autom_tico (Opci6n)Para mayor vadedad y ojales m_s precisos, use el accesorio paraojales, el cuat consiste de ias partes ilustradas

_ anura guiaMarcas de medidaEnganche

_ laca gufa de ojalesPiantiIlas de ojaEes

_ loque gufaDos pasadoresGarfio

_ afancaDentadaPlaca basePie prensatefas para ojales

Boutonniere automatique (Option)Utiiisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits pourr6aliser des boutonnieres vari_es et plus pr_cises. Le guide pourIes boutonnieres est constitu6 des pieces d6cdtes ci-dessous.

_2_Fente de guidage

Marques de mesureCliquet

_ laque-guide de boutonniereGabarits de boutonniere

(_) Blue-guide

(_ LigesCrochet

t_ LevierEn grenzePtaque de basePied pour boutonniere

- Estilo y tamaSo del ojal

(_ Ojal de punta redondaPlantilta: Tama5o:213-504-005 3/8" 1/2"213-505-006 15/t6" 1-1/13"

(_ Ojal de cerraduraPlantilta: TamaSo:213-506-007 7/8" 1-1/16"

5/8" 13/16"1_1/4" 1_1/2''

1-1/4" 1-3/8"

• Styles et dimensions des boutonnieres(_) Boutonniere & bouts arrondis

Gabarit Dimensions213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16"213-505-006 15/16" tq/16" 1-1/4" I-1/2"

(_ Boutonniere & oeiItetGabarit Dimensions213_506_007 7/8" 1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"

NOTA: !

Las ilustraciones de ojates en las plantiftas muestran la iongitud|

actual de ios ojales a coser Usted podr_ encontrar fa Iongitud /m,_s adecuada para su ojal emparejando los botones con Ias |ilustraciones_ J

REMARQUE:

Les boutonnieres repr6sent_es sur les gabarits sont grandeurnature. Vous d6terminerez faciiement la boutonniere quiconvient te mieux en comparant le bouton aux dessins,

91

Page 104: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Automatic Buttonhole (Continued)• TO sew

(_ Stitch selector: 5® Stitch width: 2(_ Stitch length: 3 to 4(_ Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot: Buttonhole foot

NOTE:

Best results are obtained by using #60 or #80 lightweightthread, it is advisable to use a #11 blue stretch needlewhen sewing knits and synthetic fabrics You can obtainbuttonholes with wider cutting space for the opening bysetting the stitch width at 1,5 instead of 2,

(_ Needle thread (Top thread)® Bobbin thread (Bottom thread)(_ Two round holes@ Rectangular hole(_)Two pins fitting with the two round holes(_ Hook(_ Lever(_ Base plate

Remove the extension table (accessory box)_, Raise theneedle to its highest position by turning the handwheelcounterctockwise_ Remove the foot holder,, Puli the bobbin

thread about 3" (70 cm) straight back toward the rear of themachine. Insert the hook(_of the base plate(8_into therectangular hole @on the needle plate, Pull back the lever(_,)to fit the hook and the two base pins(_into their holes onthe needle plate_ Release the lever to lock the base plateinto place.

f

®

( LI)J ]®

®

/

®

®

J

92

Page 105: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Ojal autom_tico (continuaci6n)• Para coser

(_ Selector de puntada: 5

_ Anchura de la puntada: 2Longitud de la puntada: 3 a 4

(_ Tensi6n de hilo de la aguja: 2 a 6Prensatetas : Prensatetas para ojales

Boutonniere automatique (suite)• Pout coudre

(_) S_tecteur de point:

(_ Largeur du point:Longueur du point:

(_ Tension du fil de I'aiguille:(_) Pied presseur:

523&42&6Pied & boutonniere

NOTA:

Conseguir__ mejores resu_tados usando hilo ligero No,60 oNo. 80 en Ia canilfa, Es aconsejable user aguja azul No, 11cuando cosa tetas de punto y telas sint_ticas. Usted pedr_hacer agujero de ojales m&s anchos ajustando la anchura de lapuntada a ! 5 en vez de 2,

Hilo de la aguja (Hilo superior)Hilo de la cani!la (Hilo inferior)Dos agujeros redondosAgujero rectangular

(_ Dos pasaderes que caben en los dos agujeros redendes

_ arfioPafanca

(_ Placa base

Quite la mesa extensible (caja de accesories) Levante la agujahasta la poslci6n mAs alta, girendo el volante en la direcci6ncentraria alas agujas det reloj., Quite el sujetader de pie

prensatelas, Tire del hito de la canilla unos 7.0 cm (3") hacia laparte trasera de la m_quina, lntroduzca el garflo de la place base(_) en el agujero rectangular en ta place de la aguja @ Tirehacia atr_s de la palanca (_ pare alinear el garfio con el agujerorectangular, Inserte la placa base (_, haciendo coincidir los dos

pasadores (_ en la parte trasera de la placa base eintroduci6ndolos en los dos agujeros redondos en la placa de la

aguja (_ Suelte Ia palanca

REMARQUE:On obtient les meilleurs r_sultats avec le fil fin n°60 ou n°80

dans la canette Nous vous conseillons d'utiliser une aiguillen°11 bleue pour tissus extensiblee lorsque vous cousez sur lejersey ou tes mati_res synth6tiques Vous pouvez obtenir desboutonni#res dent la pattie centrale & couper est plus large enr_glant la largeur du point sur 1,5 au lieu de 2.

Fit de I'aiguille (Fil sup6rieur)Fil de canette (Fil inf6rieur)Deux trous rondsTrou rectangulaire

Deux tiges correspondant aux deux troue rondsCrochetLevierPlaque de base

Retirez la rallonge de plateau (boTte & accessoires) Remontez

l'aiguille au plus haut en tournant le volant & main darts le sensantihoraire Retirez le support de pied. _rez 70 cm (3") de fil decanette vers I'arriere de la machine..

lns_rez le crochet de la plaque de base (_dans le trourectangufaire de la plaque d'aiguille (_ Tirez le levier (_vers

I'arriere pour aligner le crochet et le trou rectangulaire Encliquetezla plaque de base (_ pour que les deux tiges (_ #,I'arri6re de laplaque rentrent dans les deux trous ronds de la plaque d'aiguille

(_. Rel&chez le levier

93

Page 106: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Automatic Buttonhole (Continued)(_ Guide slot(_) Guide block

Buttonhole guide plate('_ Buttonhole template® Catch(_) Setting markF_ Gear(_) Base plate(_ Lever

Select a buttonhole template @. Pull back the guide platecatch (_, and slide the template into the guide plate (_ toget the desired buttonhole. Release the catch to lock thetemplate into place. Insert the gear_of the base plate intothe template guide slot (_so that the guide btock(_ fits intothe center of the guide slot.

®

(_ Needle threadBobbin thread

F_ Buttonhole foot(_ Gear® slot® Starting point

Attach the buttonhole foot (_), Adjust the position of thegear(_, so it is aligned with the starting point of thetemplate(_, The lever can be used to change gearpositions, Pull the bobbin thread up through the guide slotof the buttonhole guide plate by turning the handwheelcounterclockwise while holding the needle thread° Placethe bobbin and needle threads to the left side of the guideplate_ Leave 3" to 4" (7.0 to 10.0 cm) of thread,

J

,J

94

Page 107: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Ojal autom,_tico (continuacibn)

_3 anura guia

Bloque gu[aPfaca gufa para ojalesP[antilla de ojales

@ Enganche

_ arca de pesicidn

DentadaPlaca basePatanca

Despu_s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamaSodel oial, des=lice ta plantilia en ia placa gu[a (_. Tire delenganche (._ hacia usted mientras introduce la plantilla (_ hasta

que el ojal elegido quede sobre la marca de posici6n (_, tnsertela dentada de la placa base _7_en la ranura gu[a de la plantilla (_y ajuste el bloque gu[a (_en el centro de la ranura guia(_

Boutonniere automatique (suite)

_3 ente de guidageDoigt de guidagePlaque guide de boutonniere

(_ Gabarit

(_ Cliquet_ arque de repute

Pignon_ laque de base

Levier

Apr_s avoir choisl un gabarit (_, pour un style et une dimension

de boutonniere, engagez-le darts la plaque guide (_r _rez fecliquet _) vers vous tout en faisant glisser le gabarit jusqu'& cequa la boutonniere choisie s'aligne avec [a marque de rep6re (_,Centrez la fente du gabarit_)sur ]e pignon de la plaque de base(_et faites passer le doigt de guidage _2_au centre de la fentede guidage(_,.

(_ Hilo de la aguja

Hifo de ta canilla

Prensatelas para ojalesDentadaRanura

6_ Punto de partida

Acople el prensatelas para ojales (_, Ajuste ia posici6n del (_dentada de tal forma qua quede alineado con el punto de partidade la plantilla (_), La palanca puede ser utilizada para cambiar ]a

posici6n def dentada, Tire del hito de la canilta, atrav_s de laranura guia de la placa gufa, girando el volante en direcci6ncontrafia a tas agujas del refoj, mientras sujeta el hilo de la aguja,Coloque el hifo de la aguja y et hilo de Ia canifla al lado de la placagu[a Deje de 7 0 a 10 0 cm (3" a 4") de hilo_

Fil de l'aiguilfeFil de canettePied #. boutonniL=rePignonFentePoint de d6part

Fixez le pied & boutonniere (_.. R6glez la position du pignonpour qu'i] s'aligne avec le point de d6part du gabarit _). On peut

utiliser le levier pour changer ta position du pignon° Faites monterle fil de canette & travers la fente de la plaque guide en tournant levolant en sens antihoraire, tout en tenant le fil sup6rieur Tirez lesills de la bobine et de la canette du c6t_ gauche de la plaqueguide Les fiis doivent d6passer de 70 & 100 cm (3" & 4").

95

Page 108: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Automatic Buttonhole (Continued)(_ Marked buttonhole on fabric® Center marking on buttonhole foot(_ Measure marking on the guide plate@ FabricMark the buttonhole position carefully on the fabric. Placethe fabric behind the machine; insert the fabric between theguide plate and the buttonhole foot as illustrated, Align themarked buttonhole (_ with the center marking on thebuttonhole foot®, Line up the fabric edge with themeasure marking on the guide piate(3_just in front of thebuttonhole foot as shown., Pierce the fabric with the needleat the beginning of the buttonhole.

NOTE:If you want buttonholes to be sewn at 1/2" (1.2 cm) fromthe fabric edge, line up the fabric with the I/2" marking orthe guide plate each time you start to sew a buttonhole.interfacing is recommended when making buttonholes. Iffabric does not feed smoothly from the start, increase thestitch length.

Lower the buttonhole foot Start sewing slowly. Allow themachine to do the work by itseff, i e, do not try to guidefabric.. Stop sewing when the needle returns to its originalposition, To release the buttonhole base plate, pull the levertoward you and lift the base plate off the machine.

o To adjust stitch density(_) Fine stitches for lightweight fabrics® Stitch length between 3 and 4(_ Coarse stitches for heavyweight fabrics

Stitch density is aftered by setting the stitch length between3 and 4o

f

( @

(9

J

96

Page 109: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Ojal autorm&tico (continuaci6n)i jal marcado en la tela

Marca central en el pie para oiales

Marca de medida en ta placa guiaTe_a

Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en fa tela.Colocando la tela detr&s de la m_quina, introdt3zcala entre laplaca guia y el prensateias para ojales come es demostrado enla ilustraci6n. Alinee el ojal marcado (_ con la marca central enel prensatelas para ojates (_ .. Ninee el borde de su tela con lamarca de medida en ia placa gufa (_ justo en frente delprensatefas para ojales come muestra en la ilustraci6n. Punce iatela con la aguja al principio de! oial

NOTA:

Si quiere coser el ojal 12 cm (1/2") del borde de la tela,alinee la tela con las marcas de 1/2" cada vez que empiece acoser un ojaL Si la tela no es transportada suavemente desdeel principle, aumente la longitud de las puntadas

Baje el prensatelas para ojales. Empiece a coser lentamenteDeje que la m_quina haga el trabajo per si sola y no intente guiarla tela° Pare de coser cuando la aguja regrese a la posici6n en laque empez6 Para soltar ta placa base del pie para ojales, tire de]a palanca hacia usted y levante la placa base de la m_quina decoseE

Boutonniere automatique (suite)(_ Trac6 de la boutonniere sur le tissu

_ epUte central sur le pied a boutonniereRep_re de dimension sur la plaque guide

(_ Tissu

Marquez soigneusement I'emp[acement de la boutonniere sur letissu. En passant le tissu par-derriere la machine, glissezqe entrela plaque guide et le pied & boutonni6re comme sur I'iliustration.AIignez le trac_ (_ et fe rep#re central sur le pied & boutonniere(_ Aiignez le bord du tissu et le rep#re de dimension sur faplaque guide (_& ravant du pied comme sur t'illustration_Descendez raiguilte dans le tissu eli ia boutonniere doitcommence[

REMARQUE:

Si vos boutonnieres commencent &1.2 cm (1/2") du bord du

tissu, alignez le tissu avec les rep_res 1/2 chaque fois que vouscommencez une nouvelle boutonniere 11est recommand6

d'appliquer une triplure sur le tissu Iorsque vous marquez lesboutonnieres.. Si le tissu n'avance pas r_guli6rement des led_but, augmentez la iongueur du point.

Abaissez Ie pied & boutonniere.. Commencez & piquer lentement,Laissez la machine faire le travail, c'est & dire n'essayez pas deguider le tissu Arr6tez de piquer quand f'aiguitle est revenue aupoint de d_part. Pour retirer la plaque de base, tirez le levier versvous et soutevez la plaque

_,Para ajustar la densidad de las puntadas(_ Puntadas finas para telas ligeras

Longitud de puntada entre 3 y 4Puntadas m_ts gruesas para telas m_s pesadas

La densidad de las puntadas es alterada girando la longitud deestas entre 3 y 4

• R6glage de la densit_ du point(_ Points serr6s pour les tissus fins

_ Longueur du point entre 3 et 4Points l&ches pour les tissus _pais

On modifie la densit_ du point en tournant le r#glage delongueur du point entre 3 et 4

97

Page 110: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE _

NOTE;* Unplug the machine.* Do not dismantle the machine other than as explained

in this section.* Do not store the machine in a high-humidity area, near

a heat radiator, or in direct sunlight* Clean the outside of the machine with a soft cloth and

mild soap.

Replacing the Light Bulb

CAUTION: [As the light bulb could be HOT, protect your fingers whenyou hand e it,.

Unplug the machine and open the face cover, Pull out thebulb from the socket° Insert the new bulb into the opening ofthe socket,. Close the face cover.

Cleaning the Bobbin Holder[] To insure that the machine operates at its best, you need

to keep the bobbin area clean at al! times,,Turn off the power switch and unplug the machine.Remove the hook cover plate by sliding the hook coverplate release button to the right,

[_ Take out the bobbin. Brush out dust and lint with a lintbrush or a vacuum cleaner

[] Insert the bobbin and attach the hook cover plate,

f

[]

[]

[]

........................ J

98

Page 111: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

SECCION VIIL MANTENIMIENTO DEL LAMAQUINA

NOTA:* Desenchufe la m&quina.* No desmonte [a m&quina de ninguna otra forma que la

explicada en esta secci6n* No guarde la mAquina en un [ugar muy humedo, cerca de un

radiador o bajo la luz directa de Ios rayos del sol* Limpie ef exterior de la mAquina con un pa5o suave y jab6n

neutro

PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

REMARQUE:* D_branchez la machine

* Ne d6montez den d'autre que ce qui est d6crit dans cechapitre,

* N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, prosd'un radiateur de chauffage central ou expos_e & la iumi6redirecte du sole&

* Nettoyez I'ext6deur avec un chiffon et du savon doux

Cambiando la bombilla Remplacement de i'ampoule

CUIDADO: 1 ATTENTION: 1La bombilla puede estar CALIENTE, Proteja sus dedos cuando L'ampoule peut _tre CHAUDE, donc prot_gez vos doigts avantta cambie, d'y toucher

Desenchufe [a m_quina y abra la tapa, Extraiga ta bombilla delrecept_culo, Introduzca la bombilla en la abertura del recept&cu[o D6branchez la machine et ouvrez re ceuvercle frontal, Retirer

I'ampoule, Placer la nouvelle ampoule dans te socle,

Limpiando el portacanillas[] Para asegurarse de que la mAquina funcione en 6ptima

condici6n, necesitar& mantener siempre limpias las partesesenciales Limpie el polvo y la pelusa de la Area de la bobina.La m&quina trabajara m_s lenta, y harA ruidos cuando se haltaenganchado el hiloApague ta mAquina y des_ncht]fela de la toma de corrienteQuite la tapa de acceso a camilla deslizando el bot6n dedesenganche de la placa hacia a ta derecha.

Nettoyage du porte-canette[] Pour que votre machine fonctcionne bien. vous devez

entretenir la propret_ des parties essentielles. Retirez lapoussi6re et les peluches de ta bo_'te& canette La machinepeut s'user ou cogner violemment quand un fil est coinc6t_teignez la machine et d_branchez-la, Retirez le couvercle enpressant vers la droite Ie bouton de d_gagement de la plaque,,

[_Saque la bobina y limpiela con un cepillo o con unaaspiradora.

[] Retirez ta canette. Enlerez la poussi¢re et la charpie avec unebrosse ou un aspirateur.

[_]lnsert la bobina y coloque la tapa de nuevo en su sitio, [] Remettez la canette et la plaque

99

Page 112: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs[] Unplugthemachineandremovethepresserfootand

needle°Openthefacecovertoallowroomtoremovetheneedleplatescrewwithascrewdriver,,Removetheneedleplate(_andtakeoutthebobbin_

Needleplate

[] Liftupthebobbinholder(_)andremoveit.(_ Bobbinholder

[] Brushoutdustandlint inside the bobbin holder. Cleanthe feed dogs (_and hook race@with a lint brush. Wipeout gently with a soft, dry cloth°(_ Feed dogs@ Hook race

[] Line up the triangle marks(_)and position the bobbinholder, so that the notch fits next to the stopper(_in thehook race® Line up the triangle marks.(_ The notch fits next to the stopper

Oiling the MachineUnplug the machine_ Open the face cover and oil the twopoints, as shown, at least once a year One or two drops ofoil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain thefabric. In case the machine has not been used for a longperiod, oi_ it before sewing. Use quality sewing machine oil.

f

EJ

[]

[]

[]

f

®

®

too

Page 113: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Limpieza dei garlic y los dientes del transporte

[] Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y ia agujaDestornille el tomillo que sujeta la placa de aguja con undestornillador. Quite la placa de aguja (_ y saque la cani[la(_ Placa de aguia

Nettoyage de la coursi_re et des griffesd'entrainement

[] D_branchez la machine et retirez Faiguiile et le pied presseurRetirez la vis situ_e du cSt_ gauche de la plaque __aiguilleavec un tournevis, Retirezlaplaqued'aiguille(_)etiacanette

(_ Piaque _ aiguil[e

[] Levante el portacaniilas (_ y s&quelo(_) Portacanillas

[] Soulevez le support de la canette (_ et retirez-le

(_ Support de la eanette

[] Cepille el polvo y la pefusa dentro de portacanillas. Limpie losdientes del transporte (_)y el garlic @ con el cepillo Limpiecuidadosamente con un paso suave y seco.. Tambi_n puedeutitizarse una aspiradora.

_ ientes del transporteGarfio

[] Nettoyez b. la brosse les poussieres et la charpie dans ta boite& canette. Nettoyez les griffes d'entraTnement (_et ta (_coursier_ avecla brosse, Essuyez doucement avec un chiffondoux et sec

_ riffes d'entra?nementCorsier6

[] Alinee las marcas triangulares (_)y co]oque el portacaniltas deforma que et saliente ajuste junto al tope (_) en la via del

garlic(_) Alinee las marcas triangutares.(_) El saliente ajuste junto al tope.

[] Atignez les rep_res triangulaires (_) et installez la boitecanette af[n que l'encoche se place contre la but6e (_ dans la

piste du crochet..(_) Alignez tes rep_res triangulaires.(_ L'encoche se place eontre la butte.

Engrasando la mdquinaAbra la tapa frontal y aSada aceite como es mostrado en lailustraciSn, a] menos una vez al afio_ Una o dos gotas de aceiteser_n suficienteo Limpie el exceso de aceite o de otra formamanchar& las telas. Si no usa la m&quina por un largo pedodo de

tiempo, a5ada aceite antes de usarla. Use aeeite de buenacalidad para m&quinas de coser.

Lubrification de la machineOuvrez le couverc]e frontal et lubrifiez les deux points indiqu6s, aumoins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sontsuffisantes. Nettoyez l'exc_s d'huile qui pourrait t&cher le tissu. Sivous n'utilisez pas la machine pendant un certain temps, ]ubrifiezla machine avant de commencer & coudreo Utilisez une huile pour

machine de bonne quaiit6

t01

Page 114: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Troubleshooting

Condition

The needle threadbreaks.

The bobbin threadbreaks.

The needle breaks.

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is notfeeding smoothly.

,

2,&4,5,

64

7_

.

2,,

&

12,3,4,5.6,

2.

3

4_

.

&

,,

2.3,,

4,

Cause Reference

The needle thread is not threaded properly, Page 28The needle thread tension is too tight. Pages 30, 32The needle is bent or blunt., Page 12The needle is incorrectly inserted, Page 12The needle thread and the bobbin thread are not set properlyunder the presser foot at the start of sewing, Pages 30, 40The threads were not drawn to the rear after the previous use, Page 40The thread is too heavy or too fine for the needle Page 18

The bobbin thread is not threaded properly in the bobbin holder, Page 26Lint has collected in the bobbin holder Page 98The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly, Change the bobbin

• The needle is incorrectly inserted,, Page 12The needle is bent or blunt Page t2The needle clamp screw is loose, Page 12The needte thread tensfon is too tight, Pages 30, 32The threads were not drawn to the rear after the previous use,. Page 40The needle is too fine for the fabric being sewn_ Page 18

The needIe is incorrectly inserted Page 12The needle is bent or blunL Page !2The needle and/or threads are not suitable for the work beingsewn Page 18A blue needle is not being used for sewing stretch, very finefabrics and synthetics Page 18The needle thread is not threaded properly, Page 28The wrong needle is used, Page 12

The needle thread tension is too tight, Pages 30, 32The needle thread is not threaded properly. Page 28The needle is too heavy for the fabric being sewn° Page 18The stitch length is too long for the fabric,, Page 36

1_The stitches are too fine,

2, The feed dog is not raised after "drop feed" sewing,& The feed dog is packed with lint,

The machinedoesn't work.

Patterns aredistorted.

Noisy operation

1. The machine is not plugged in2, A thread is caught in the shuttle race,3. The push-clutch is disengaged

1, The stitch is not balanced,

1. There is thread caught in the hook race,,2, Lint has built up in the shuttle or the shuttle race

Pages 30, 32Page 50Page100

Page6Page100Page 24

Page38

Page100Page100

For customer assistance call or e-,mail:

1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Friday

support @kenmore-sewing.com102

Page 115: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Soluciones para problemas de funcionamiento!"

Causa ProbableCondicion

Se rompe el hilo dela aguja.

Se rompe el bile de lacanillao

Se rompe la aguja.

At coser saltan algunaspuntadas.

Frunce las costuras.

Referencia

1. El hilo de fa aguja no se ha enhebrado correctamente..2. La tensi6n de! hilo de la aguja es excesiva.3. La aguja est& despuntada o doblada4.. La aguja no est_ bien colocada5. Los hitos de la aguja y la canilla no est_n bien colocados

debajo de1 prensatetas al empezar a coser.6 La tela no se ha extrafdo hacia atr&s al terminar la costura.7. El hilo es demasiado grueso o fine para la aguia.

1 E_ bile de la canilla no se ha enhebrado correctamente en el

portabonina y lazadera2. Se han acumulado las pefusas en el #,tea de Ia lanzadera.3 La canilla se ha estropeado o no gira correctamente.

1..La aguja no est#=bien colocada.2. La aguja est_ despuntada o doblada.3 Et tornillo de sujeci6n de Ia aguja est,. flojo.4 La tensi6n del hilo de la aguja est,. excesiva.5 La tela no se ha extraido hacia atr_s al terminar Tacostura

6. La aguja es demasiado fina para ta tela que se est,. cosiendo.

1. La aguja no esta bien colocada,2 La aguja est,. despuntada o doblada.3 La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo

que se est& cosiendo..4. No se est_ utilizando una aguja azul para coser tejidos

el&sticos tejidos fines y telas sint6ticas.5..El hilo de la aguja no est& enhebrado correctamente.6.. La aguja utilizada no es la adecuada

1• La tensi6n del hilo de ta aguja es excesiva.2_ E1hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente..3 Et nQmero de la aguja es demasiado grande para la tela que se

est& cosiendo.4.. La longitud de puntada es demasiado grande para la tela

que se est#=cosiendo.

1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte_2 La iongitud de la puntada es demasiado pequeSa3 Los dientes del transporte esta bajado

1 Las conexiones de la m_.quina no estAn bien introducidas2 Se ha enganchado un bile en la corredera de la lanzadera3 El embrague esta desengranado.

1_El patr6n no est=5equilibrado.

1 Se ha enganchado el hilo en el garfio.2 Se hart acumufado las pelusas en el portacanillas o en el garfio.

Pb,gina 29P,_ginas 31, 33P,_gina 13P#,gina 13

P_ginas 31, 41P_gina 41P&gina 19

P_gina 27P#=gina99Cambie la cani!la

P_.gina 13PAgina 13P&gina t 3Pi&ginas 31, 33P_gina 41P_.gina t9

P_gina 13P_gina 13

P_gina 19

P&gina 19Pb,gina 29P&gina 13

P,_ginas 31, 33P&gina 29

P_gina 19

Pdgina 37

PAginas 31, 33La tela no se arrastra Pb.gina 51uniformemente. P#,gina 101

P#=gina7La m_quina no PAgina 101funeiona. P_gina 25

Los patrones salendistorsionados. P_gina 39

La mdquina hace P_gina 101ruido al coser. P_gina 101

103

Page 116: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

En cas de probl6me

Probl_me

Le fil de |'aiguitle secasse+

Le fi| de la canette secasse.

L'aiguiile se casse+

Points manqu_s.

La couture fronce.

Le tissu n'avance pasr_guli_rement.

La machine nefonetronre pas.

Les motifs sontd_form_s.

Le fonctionnement estbruyant,

Cause

1 Le fii de l'aiguilte n'est pas penfil_ correctemenL2, La tension du fil d'aiguille est trop forte3 L'aiguille est tordue ou _meuss_e4 L'aiguilte est mar instatl_e+5 Le fi+ eraiguilfe et celui de la canette ne sent pas pass6s

correctement sous le pied presseur au debut de la couture6 Le tissu n'est pas tire vers I'arri6re & ta fin de la couture,7 Le fil est trop _pais ou trop fin pour I'aiguiile,

1+Le fil de la canette n'est pas pass_ correctement clans ia boi"te acanette,

2, Des fibres sent accumu[_es dans la navette3 La canette est ab)'m_e et fonctionne real

1. L'aiguille n'est pas install_e correctement.2., L'a[guiIle est tordue ou _mouss_e31 La vis de blocage de I'aiguille est desserr_e,4 La tension du fil de I'aiguille est trop elev_e.5 Le tissu n'est pas tir_ vers ]'artiSte & ra fin de la couture.6 L'aiguitle est trop fine pour le tissu employ_

1. Uaiguilie n'est pas instalf_e correctement2 L'aiguille est tordue ou _mouss_e3 L'aiguille et le fit ne conviennent pas pour le tissu.4 Vous n'utitisez pas une aiguiIle & bout bleu pour une couture

extensible, un tissu tr_s fin ou synth#tique5. Le fil de I'aiguille n'est pas enfi!_ correctement6 Vous utifisez une mauvaise aiguille

1, La tension du fii de I'aiguiHe est trop _lev_e.,2, Le fil de l'aiguiile ou celui de +acanette n'est pas enfi{_

correctement,

3 L'aiguitle est trop grosse pour Ie tissu cousu4. Le point est trop tong pour ce tissu,

I Les griffes d'entrainement sent b]oqu_es par la charpie2. Les points sent trop courts,3, Les griffes d'entrai'nement n'ont pas _t_ remont_es apr_s avoir _t_

abaiss_es

1, La machine n'est pas branch_e2+ Un fil est coinc_ dans la coursi_re3+Embrayage sym_trique d_bray6,

1 Le point n'est pas _quilibr&

1, Du fil est btoqu_ clans ta piste coursi_re.2 De fa charpie est accumul_e dans la navette ou dans la coursi6re.,

Re, fence

Page 29Pages 3t, 33Page 13Page 13

Pages 31, 41Page 41Page 20

Page 27Page 99Changezla cane_e

Page13Page 13Page13Pages 31,33Page41Page20

Paget3Page13Page 20

Page 20Page 29Page13

Pages 31,33

Page 29Page20Page 37

Pages 31, 33Page51

Page 101

Page7Page t01Page 25

Page39

Page 101

Page101

104

Page 117: SEWING MACHINE -  · PDF fileSEWING MACHINE Owner's Manual ... si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Get it fixed, at your home or ours!

Your Home

For repair-in your home-of all major brand appliances,lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,

no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories andowner's manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliancesand items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME ® (1-800.469-4663)Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)

wwwosears.com www.sears.ca

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,and electronics, call or go on-line for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Center.

1-800-488-1222Call anytime, day or night (U.SoA. only)

www.sears.com

To purchase a protection agreement (U.S.A.)or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655 (U.SoAo) 1-800-361-6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparaci6na domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR ®

(1-888-784-6427)

Au Canada pour service en frangais:

1-800-LE-FOYER Mc

(1-800-533-6937)www.sears.ca

e tlrS

TM SM@ Registered Trademark 1 Trademark l Service Mark at"Sears Brands. LLCTM SM@ Marca Registrada I Marca de F_brica / Marca de Servicio de Sears Brands. LLC

McMarque de commerce / _o Marque d_,pos_e de Sears Brands, LLC © Sears Brands, LLC

Printed in Taiwan tmpreso en Taiwan Imprime au Talwan