service bulletin - support · carpe nteria : en iso 13920 cl. a-e lav o raz inm ech :2768 l. m-k d...

25
Bulletin No: 2019_AR01 Release Date: March 15, 2019 Effective Date: May 15, 2019 Supersedes: Completion Date: Before 2019 operating season. Page: 1 of 25 SERVICE BULLETIN Ride Manufacturer: A. Zamperla SpA Affected Production Dates: all Ride Name: All Air Race models Affected Serial Nos.: All Model Number: All Abstract Of Issue: Reason For Release: Action To Be Taken: Detail Of Issue: Future Action To Be Taken: Note for ordering parts: Part number 0400902000001 supersedes 15300705201. Part number 0400902000002 supersedes 15300705401. Additional preventive maintenance test procedure for restraint cylinder (part numbers 15300705201, 15300705401, 0400902000001 and 0400902000002). Add attached manual pages to the Use and Maintenance Manual. Update accordingly the Owner's preventive maintenance procedures. Attached. Replacement of Hydraulic cylinders every 7 years. If cylinders pass the attached test, they may be used for the 2019 season. Cylinders that are older than 7 years must be replaced prior to the 2020 operating season. To distribute the guidelines to all Owners for additional preventive maintenance test procedure for the restraint cylinders. ®

Upload: others

Post on 31-Jan-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Bulletin No: 2019_AR01Release Date: March 15, 2019Effective Date: May 15, 2019Supersedes: Completion Date: Before 2019 operating season.

Page: 1 of 25

SERVICE BULLETIN

Ride Manufacturer: A. Zamperla SpA Affected Production Dates: allRide Name: All Air Race models Affected Serial Nos.: AllModel Number: All

Abstract Of Issue:

Reason For Release:

Action To Be Taken:

Detail Of Issue:

Future Action To Be Taken:

Note for ordering parts: Part number 0400902000001 supersedes 15300705201. Part number 0400902000002 supersedes 15300705401.

Additional preventive maintenance test procedure for restraint cylinder (part numbers 15300705201, 15300705401, 0400902000001 and 0400902000002).

Add attached manual pages to the Use and Maintenance Manual. Update accordingly the Owner's preventive maintenance procedures.

Attached.

Replacement of Hydraulic cylinders every 7 years. If cylinders pass the attached test, they may be used for the 2019 season. Cylinders that are older than 7 years must be replaced prior to the 2020 operating season.

To distribute the guidelines to all Owners for additional preventive maintenance test procedure for the restraint cylinders.

®

ANTONIO ZAMPERLA S. p. AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina,

Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720mail: [email protected]

www.zamperla.com

Test procedure for restraint cylinder

Test procedure for restraint cylinder

2

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

WORLD OFFICES AND PLANTS

ZAMPERLA INC.49 FANNY ROAD, BOONTON, NJ 07005PHONE: +1 973 334 8133FAX: +10 973 334 6880EMAIL: [email protected]: WWW.ZAMPERLA.COM

ZAMPERLA MIDDLE EASTAL-MOOSA TOWER 2 SHK. ZAYED ROAD 317 P.O. DUBAIWPHONE: +971 4 3315507FAX: +971 4 3315508EMAIL: [email protected]: WWW.ZAMPERLA.AE

ZAMPERLA RUSSIA115114 KOZHEVNICHESKAYA ST. 7/2 MOSCOW, RUSSIAPHONE: +7 (8) 495-5444262FAX: +7 (8) 495-5444263EMAIL: [email protected]: WWW.ZAMPERLA.RU

ZAMPERLA AMUSEMENT RIDES#10 HUOJUROAD, SUZHOU NEW DISTRICT,JIANGSUP.R.CHINA 215000PHONE: +86 512 68786080EMAIL: [email protected]: WWW.ZAMPERLA.CN

ZAMPERLA ASIA PACIFIC C-1 BLDG. GRANVILLE IND’I COMPLEX BANCAL,CARMONA, CAVITE 4116 PHILIPPINESPHONE: +63 46 4302025FAX: +63 46 4303352EMAIL: [email protected]: WWW.ZAMPERLA.PH

ANTONIO ZAMPERLA S.P.A VIA M.TE GRAPPA 15/1736077 ALTAVILLA VICENTINA, ITALYPHONE: +39 0444 998400E-MAIL: [email protected]

HEADQUARTERS

Test procedure for restraint cylinder

3

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.1 DESCRIZIONE DEI TEST DI CONTROLLO PER I MANIGLIONI ...............................................................................41.1.2 DESCRIZIONE DEI DUE TEST ...................................................................................................................................71.1.3 BISETTIMANALMENTE(O100ORE)ESEGUIREILTESTDICONTROLLOMANIGLIONI .......................................81.1.4 COMPONENTI DA SOSTITUIRE .............................................................................................................................211.1.5 GIORNALMENTE VERIFICARE CHE NON CI SIANO PERDITE D'OLIO DAI CILINDRI ..........................................221.1.6 GIORNALMENTE VERIFICARE A CORRETTA CHIUSURA DEL MANIGLIONE ......................................................23

1.1.1 DESCRIPTION OF CONTROL TEST FOR RESTRAINTS .............................................................................................41.1.2 DESCRIPTION OF THE TWO TESTS .........................................................................................................................71.1.3 EVERYTWOWEEKS(OR100HOURS),TESTTHERESTRAINTS .............................................................................81.1.4 REPLACEMENT COMPONENT TABLE ...................................................................................................................211.1.5 DAILY CHECK THERE ARE NO OIL LEAKAGES FROM THE CYLINDERS ................................................................221.1.6 DAILY CHECK THE PROPER CLOSING OF THE RESTRAINT ..................................................................................23

Test procedure for restraint cylinder

4

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.1 DESCRIZIONE DEI TEST DI CONTROLLO PER I MANIGLIONI

Premessa:L’attrazione ha come strumento di controllo maniglionil’attrezzaturadenominata“Restraint test device”.

Restraint test device ècompostodauncilindrooleodinamicomessoinpressionedaunapompamanuale.Ilcilindrosviluppaa20Barunaforzadi50Kg.Il sistema è dotato di un manometro per visualizzare lapressionedaimpostarepereffettuareiltest.

Il codice per l'acquisto del Restraint test device è 9499039000A

Iltestnoncompromettelafunzionalitàdelmaniglione,ma,la forza deve essere contenuta entro i limiti specificati inquesteistruzioniIl test consiste nell’applicare una forza al maniglione (unaspintanelsensodiapertura).Attraverso le misurazioni riscontrate si possono verificareeventualianomaliedelsistemadicontenimento.

1.1.1 DESCRIPTION OF CONTROL TEST FOR RESTRAINTS

Introduction:Theridehasthe“Restraint test device”ascontrolinstrumentfortherestraints.

TheRestraint test deviceiscomposedofahydrauliccylinderoperatedbyamanualpump.Thecylinderdevelopsaforceof50kgat20Bar.Thesystemhasagaugetosetthepressureforperformingthetest.

The purchase code of the Restraint test device is9499039000A

Thetestdoesnotaffectthefunctionsoftherestraints,buttheforcemustbewithinspecificlimitshighlightedintheseinstructions.Thetestconsistsofapplyingaforcetotherestraint(apushintheopeningdirection).Youcandiscoverpossibleproblemstotherestraintsystemthroughthemeasurementsmade.

Restraint test device kit order code 9499039000A

Test procedure for restraint cylinder

5

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

A-A ( 1:2 ) 0HEX. NUTDADO ES. M8 - 8 UNI5589 1070756013140BUFFERANTIVIBRANTI D.30X28X8M ART.31660/DA146002301313

0,2SUPPORT NEOPRENE INSERTAPPOGGIO ELEMENTO DA INCOLLAREA94990390101120,2BACK NEOPRENE SUPPORTELEMENTO IN NEOPRENE POSTERIOREA94990390091110HEX. SOCKET SET SCREWVITE TCCE M8x35 - 8.8 UNI5931 1070413014100SELF LOCKING HEX. NUTDADO AUTOBL. M8 NORM. - 8 UNI7473 1070834490PLAIN WASHERROSETTA D. 8.4x17x1.6 - 140HV UNI6592 1070917480PLAIN WASHERROSETTA F.L. D. 13x35x5 - C 50 DIN6340 10709817170HEX. SOCKET SET SCREWVITE TCCE M8x16 - A2-70 UNI5931 1070412346

0,2BACK SEAT SUPPORTAPPOGGIO SCHIENALEA9499039006150SELF LOCKING HEX. NUTDADO AUTOBL. M10 NORM. - 8 UNI7473 107083614

0,1HANDRAIL SUPPORTAPPOGGIO MANIGLIONEA9499039005130CYLINDER FORKGHIGLIOTTINA CILINDROA949903900422

2,5PUSHING CYLINDER FRAMETELAIO SOSTEGNO SPINTOREA9499039002.11 Mass KgDescriptionDescrizioneRev.Codice / CodeQ.tyPos

A

A

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

A A

B B

C C

D D

E E

F F

Macchina: Assembly machine:

Gruppo: Unit: Denominazione: Name: N° disegno: drawing Nr: 9499039003.A Mod.:

Mod.: Foglio: Sheet: 1 di 1 Scala:

Scale: 1:2 Proiezione: Projection: A2 Formato:

Format:

TONNEAU

ASSIEME KIT SPINTORE Materiale: Material:

Massa - Unit:3,52 kg

QUOTE SENZA TOLLERANZE SPECIFICHE: CARPENTERIA: EN ISO 13920 Cl. A-E LAVORAZIONI MECCANICHE: EN 22768 Cl. m-k DIMENSION WITHOUT SPECIFIC TOLERACES: STEEL STRUCTURE: EN ISO 13920 Cl. A-E MACHININGS: EN 22768 Cl. m-k

SIMBOLI SALDATURE SECONDO EN 22553 WELDING SYMBOLS ACCORDING TO EN 22553

PREPARAZIONE DEI LEMBI DA SALDARE SECONDO ISO 9692 JOINT PREPARATIONS TO WELD ACCORDING TO ISO 9692

Data: Date Firma: Signature:

Disegnato / Drawn Controllato / Checked Approvato / Approved

LM

01/02/2012

LM

01/02/2012

A TERMINI DI LEGGE LA ZAMPERLA S.p.A. CONSIDERA QUESTO DOCUMENTO COME SEGRETO AZIENDALE CON DIVIETO PER CHIUNQUE DI RIPRODURLO E/O DI RENDERLO COMUNQUE NOTO, IN TUTTO O IN PARTE, A TERZI, OVVERO A DITTE CONCORRENTI, SENZA SPECIFICA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DELLA DIREZIONE ZAMPERLA. ACCORDING IN LAW ZAMPERLA S.p.A. CONSIDERS THIS DOCUMENT TO BE A COMPANY SECRET AND THEREFORE PROHIBITS ANY PERSON TO REPRODUCE IT KNOWN IN WHOLE OR IN PART TO OTHER PARTIES OR TO COMPETITORS WITHOUT SPECIFIC WRITTEN AUTHORIZATION OF ZAMPERLA'S MANAGEMENT.

Via Monte Grappa, 15-17 - 36077 ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA Tel. +39.0444.998400 - Fax +39.0444.573720 e-mail: [email protected] - http://www.zamperla.com

TEST EQUIPMENT ASSEMBLY

HANDLEBAR TEST KIT

ASSIEME KIT PROVA

®

108

125

65

139

6

6

108

125

32Ø18Ø

6

556

65

1

108

9

1

6

1089

4

7

4

7

PER IL CILINDRO OLEODINAMICO FARE RIFERIMENTO AL CODICE 9499039008AFOR THE CYLINDER SEE CODE 9499039008A

PUSHING CYLINDERCILINDRO SPINTORE3

2

2

2

3

6

4

1215

5

11

12

3

5

11

ESEGUIRE INCOLLAGGIO DEL NEOPRENE SU ACCIAIOGLUE THE NEOPRENE ELEMENT ON THE STEEL PLATE

ESEGUIRE INCOLLAGGIO DEL NEOPRENE SU ACCIAIOGLUE THE NEOPRENE ELEMENT ON THE STEEL PLATE

0PIPE 1/4" FLEXTUBO 1/4"FLEXA8499039000021130PIPE 1/4" FLEXTUBO 1/4"FLEXA849903900001112

6,6KIT SUPPORT PLATELAMIERA SUPPORTO CENTRALE IDRAULICAA94990390111111PUSHING CYLINDERCILINDRO SPINTOREA94990390011100BUFFERANTIVIBRANTI D.30X28X8M ART.31660/DA146002301490PLAIN WASHERROSETTA D. 8.4x17x1.6 - 140HV UNI6592 10709171280SELF LOCKING HEX. NUTDADO AUTOBL. M8 NORM. - 8 UNI7473 10708341070HEX. HEAD SCREWVITE TE M8x45 - 8.8 UNI5737 107007602460HEX. HEAD SCREWVITE TE M8x30 - 8.8 UNI5737 10700740125

0,3CLAMP FOR ACCUMULATORE E95CLAMPA PER ACCUMULATORE E95A1060399141,8ACCUMULATOR 0,32 L - 10 set barACCUMULATORE 0,32 L- 10 taratura barA1060398131,8 PMSR02AL 2 L OIL TANKSERBATOIO ALLUMINIO 2L - PMSR02ALA106039702120,9MANUAL PUMP 12 ccPOMPA MANUALE 12CCA10603970111

Mass KgDescriptionDescrizioneRev.Codice / CodeQ.tyPos

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

A A

B B

C C

D D

E E

F F

Macchina: Assembly machine:

Gruppo: Unit: Denominazione: Name: N° disegno: drawing Nr: 9499039008A Mod.:

Mod.: Foglio: Sheet: 1 di 1 Scala:

Scale: 1:2 Proiezione: Projection: A2 Formato:

Format:

TONNEAU

KIT CENTRALE OLEODINAMICA Materiale: Material:

Massa - Unit:12.82 kg

QUOTE SENZA TOLLERANZE SPECIFICHE: CARPENTERIA: EN ISO 13920 Cl. A-E LAVORAZIONI MECCANICHE: EN 22768 Cl. m-k DIMENSION WITHOUT SPECIFIC TOLERACES: STEEL STRUCTURE: EN ISO 13920 Cl. A-E MACHININGS: EN 22768 Cl. m-k

SIMBOLI SALDATURE SECONDO EN 22553 WELDING SYMBOLS ACCORDING TO EN 22553

PREPARAZIONE DEI LEMBI DA SALDARE SECONDO ISO 9692 JOINT PREPARATIONS TO WELD ACCORDING TO ISO 9692

Data: Date Firma: Signature:

Disegnato / Drawn Controllato / Checked Approvato / Approved

LM

06/02/2012

A TERMINI DI LEGGE LA ZAMPERLA S.p.A. CONSIDERA QUESTO DOCUMENTO COME SEGRETO AZIENDALE CON DIVIETO PER CHIUNQUE DI RIPRODURLO E/O DI RENDERLO COMUNQUE NOTO, IN TUTTO O IN PARTE, A TERZI, OVVERO A DITTE CONCORRENTI, SENZA SPECIFICA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DELLA DIREZIONE ZAMPERLA. ACCORDING IN LAW ZAMPERLA S.p.A. CONSIDERS THIS DOCUMENT TO BE A COMPANY SECRET AND THEREFORE PROHIBITS ANY PERSON TO REPRODUCE IT KNOWN IN WHOLE OR IN PART TO OTHER PARTIES OR TO COMPETITORS WITHOUT SPECIFIC WRITTEN AUTHORIZATION OF ZAMPERLA'S MANAGEMENT.

Via Monte Grappa, 15-17 - 36077 ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA Tel. +39.0444.998400 - Fax +39.0444.573720 e-mail: [email protected] - http://www.zamperla.com

HANDLE BAR TEST KIT

HYDRAULIC UNIT

GRUPPO PROVA MANIGLIONE

1

®

1

3

4 58

6

11

12

2

11

13

2

1

12

13

11

6

8

6

5

7

8

1

11

2

7

9 8 7

10

Test procedure for restraint cylinder

6

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

595

500N(force)

Test procedure for restraint cylinder

7

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.2 DESCRIZIONE DEI DUE TESTIlprimotestconsistenelmisurarel’eventualespostamento(A)delmaniglionedopoaverlosottopostoadunaforzachelospingeversol’esterno.Se la prova rientra nei limiti accettabili (v. pag. 14) ,ilmaniglione può essere utilizzato. Se c'è uno spostamentodelcilindrosuperiorea10mmin10minuti,comedefinitoapag.14,ènecessarioilsecondotest.

Ilsecondotestconsistenelmisurarel’eventualespostamentodellostelodelcilindro(B)dopoaversottopostoilmaniglioneadunaforzachelospingeversol’esterno.

Nel caso il secondo testabbiaunesitoNEGATIVO bisognatassativamente sospendere l’utilizzo del maniglione, econtattareZamperlaS.p.A.

1.1.2 DESCRIPTION OF THE TWO TESTSThefirsttestconsistsofmeasuringthepossiblemovement(A)oftherestraintafterapplyingaforcetopushitoutwards.If themovement iswithin the acceptable limits (see page 14), then the test is acceptable and the restraint can beused.Ifthereismovementgreaterthan10mmin10minutes,asdefinedonpage14 ,thenasecondtestisrequired.

Thesecondtestconsistsofmeasuringthepossiblemovementof the cylinder rod (B) after subjecting the restraint to anopeningforce.

If the second test isNOT ACCEPTABLE, youmust stop the usage of the restraint immediately and contact ZamperlaSpA

First test

Second test

B

A

Test procedure for restraint cylinder

8

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.3 BISETTIMANALMENTE (O 100 ORE)ESEGUIRE IL TEST DI CONTROLLO MANIGLIONI

Per eseguire il “Primo Test” l’attrazione deve essere instazioneeamacchinaspenta.Pereffettuareil“PrimoTest”sonorichiesti2operatori

Apertura maniglione1) Per aprire il maniglione (l’operatore 1) preme

con un cacciavite lo spintore manuale (1A) econtemporaneamentetirailpomello(1B)versol’esterno.

2) L’operatore2alzailmaniglione.

1.1.3 EVERY TWO WEEKS (OR 100 HOURS), TEST THE RESTRAINTS

Toperformthe“FirstTest”theridemustbeoffand intheloading/unloadingarea.Toperformthe“FirstTest”youneed2operators.

Opening of the restraint:1) Toopentherestrainttheoperator1canuseascrewdriver

to manually open the valve as per photo (1A) and,togetherpulltheknoboutwards(1B).

2) Then,operator2canraisetherestraint.

1A

1B

Test procedure for restraint cylinder

9

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

3) Aprire il rubinetto dello strumento “RESTRAINT TESTDEVICE”(vedifoto2)inmododascaricarelapressioneresiduaecompattaremanualmenteilcilindro(vedifoto3).

4) Successivamentechiudereilrubinetto(vedifoto2).

5) Posizionare lo strumento “HANDLEBAR TEST KIT”all’internodelsedilecomeindicatoinfoto4.

3) Open the valve of the “RESTRAINT TEST DEVICE” (seephoto 2) so that you can release the pressure andmanuallycompressthecylinder(seephoto3).

4) Then,closethevalve(seephoto2).

5) Put the “HANDLEBAR TEST KIT” inside the seat asindicatedinthephoto4.

Picture 2

Picture 3

Picture 4

Test procedure for restraint cylinder

10

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

Chiusura del maniglione

Attenzione!

PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANI.

6) Perchiudereilmaniglionepremereconuncacciavitelospintoremanuale(B).

Attenzione!

IL MANIGLIONE DEVE ESSERE CHIUSO PRESTANDO MASSIMA ATTENZIONE A POSIZIONARLO NEL PUNTO DIMASSIMACHIUSURA.(B)

Attenzione!

VERIFICARE CHE LO STRUMENTO SIA IN APPOGGIO CON LA PARTE POSTERIORE ALLO SCHIENALE E LA PARTE ANTERIORE IN APPOGGIO SUL MANIGLIONE.(VEDIFOTO5)

Closing of the restraint

Warning!

PINCH POINT.

6) To close the restraint, push with a screwdriver themanualreleaseasperphotoB.

Warning!

CONFIRM THAT THE RESTRAINT IS COMPLETELY CLOSED BEFORE PROCEEDING.

Warning!

CHECK THAT THE DEVICE IS SEATED CORRECTLY WITH PROPER CONTACT ON BOTH ENDS OF THE TEST DEVICE. (SEEPHOTO5)

B

Picture 5

Test procedure for restraint cylinder

11

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

Messa in pressione dello strumento7) Inserire la levaX (nondi fornituraZamperlaS.p.A)nel

puntoindicatiinfoto.(vedifoto6).Agire sulla leva fino a raggiungere la pressione di 20 Bar.(vedifoto7)

Attenzione!

DURANTE LA FASE DI MESSA IN PRESSIONE DEL CILINDRO VERIFICARE CHE LO STRUMENTO SIA SEMPRE IN POSIZIONE CORRETTA.

Attenzione!

NON SUPERARE LA PRESSIONE DI 20 BAR PER NONDANNEGGIARE PARTI DELLA VETTURA.

Using test device7) PlaceleverX(notprovidedbyZamperla)asindicatedin

thephoto(seephoto6)Pumpuntilyoureachthepressureof20Bar.(seephoto7)

Warning!

DURING THIS STAGE, CHECK THAT THE DEVICE ISALWAYS IN THE RIGHT POSITION.

Warning!

DO NOT EXCEED THE PRESSURE OF 20 BARS TOPREVENT DAMAGE TO EQUIPMENT.

Lever X20 Bar

Picture 6

Test procedure for restraint cylinder

12

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

8) Dopoaverraggiuntolapressionedi20Barcontrassegnarelostelodelcilindroutilizzandodelnastroadesivooppureconunpennarello.

Attenzione!

NON CONTRASSEGNARE LO STELO CON OGGETTI CHE POTREBBERO DANNEGGIARLO.

9) MisurareladistanzadalpuntoAalpuntoB

8) Afterhavingreachedthepressureof20Bars,marktherodofthecylinderusingtapeoramarker.

Warning!

DO NOT MARK THE ROD WITH OBJECTS THAT CAN DAMAGE IT.

9) MeasurethedistancefromAtoB.

Use tape or a markerCylinder rod

A B

Rod of the cylinder

Test procedure for restraint cylinder

13

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

10) Lasciareper 10minuti lo strumentoHANDLEBARTESTinpressione.

11) Trascorsi i10minutimisurare l’eventualespostamentodelmaniglione.

12) LamisuravaeffettuatadalpuntoAalpuntoB

10) Testfor10minutes.11) After 10minutes,measure the possiblemovement of

therestraints.12) ThemeasurementhastobetakenfromAtoB.

A B

Rod of the cylinder

Test procedure for restraint cylinder

14

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

13) IltesthaesitoPOSITIVOqualorailvaloremisuratononsiamaggioredi10mm.

Nel caso si riscontri un valore superiore a 10 mm il test risulta NEGATIVO e quindi, bisogna procedere al secondo test maniglioni.Il secondo test viene descritto a pagina 15

13) The test has an ACCEPTABLE result if the value is notover10mm.

If the value is higher than 10mm, the test is NOT ACCEPTABLE so you have to proceed with the second restraints test.The second test is described on page 15

A B

Da 0 a 10 mm = TEST POSITIVOFrom 0 to 10 mm = TEST PASSED

A B

Maggiore di 10mm = TEST NEGATIVO !Greater than 10mm= NEGATIVE TEST !

Test procedure for restraint cylinder

15

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.3.1 SECONDO TESTRimuoverelacoperturasuperioreequellaposteriore.

Apertura maniglione1) Peraprireilmaniglionel’operatorepremeconuncacciavite

lospintoremanuale(1A)econtemporaneamentetirailpomello(1B)versol’esterno.

2) L’operatore2alzailmaniglione.

1.1.3.1 SECOND TESTRemovetheupperandrearcoverings.

Opening of the restraint:1) Toopentherestraint,theoperatorcanuseascrewdriver

to manually open the valve as per photo (1A) and,togetherpulltheknoboutwards(1B).

2) Then,operator2canraisetherestraint.

1A

1B

Test procedure for restraint cylinder

16

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

3) Aprire il rubinetto dello strumento “RESTRAINT TESTDEVICE”(vedifoto2)inmododascaricarelapressioneresiduaecompattaremanualmenteilcilindro(vedifoto3).

4) Successivamentechiudereilrubinetto(vedifoto2).

5) Posizionare lo strumento “RESTRAINT TEST DEVICE”all’internodelsedilecomeindicatoinfoto4

3) Open the valve of the “RESTRAINT TEST DEVICE” (seephoto 2) so that you can release the pressure andmanuallycompressthecylinder(seephoto3).

4) Then,closethevalve(seephoto2).

5) Put the “RESTRAINT TEST DEVICE” inside the seat asindicatedinthephoto

Picture 2

Picture 3

Picture 4

Test procedure for restraint cylinder

17

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

Chiusura del maniglione

Attenzione!

PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANI.

6) Perchiudereilmaniglionepremereconuncacciavitelospintoremanuale(B).

Attenzione!

IL MANIGLIONE DEVE ESSERE CHIUSO PRESTANDO MASSIMA ATTENZIONE A POSIZIONARLO NEL PUNTO DIMASSIMACHIUSURA.(B)

Attenzione!

VERIFICARE CHE LO STRUMENTO SIA IN APPOGGIO CON LA PARTE POSTERIORE ALLO SCHIENALE E LA PARTE ANTERIORE IN APPOGGIO SUL MANIGLIONE.(VEDIFOTO5)

Closing of the restraint

Warning!

PINCH POINT.

6) To close the restraint, push with a screwdriver themanualreleaseasperphotoB.

Warning!

CONFIRM THAT THE RESTRAINT IS COMPLETELY CLOSED BEFORE PROCEEDING.

Warning!

CHECK THAT THE DEVICE IS SEATED CORRECTLY WITH PROPER CONTACT ON BOTH ENDS OF THE TEST DEVICE. (SEEPHOTO5)

B

Picture 5

Test procedure for restraint cylinder

18

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

7) Misurare la lunghezza dello stelo del cilindro (misurainiziale)vedidisegno6.

Trascriverelamisuraeffettuata.

Messa in pressione dello strumento8) Inserire la levaX (nondi fornituraZamperlaS.p.A)nel

puntoindicatiinfoto.(vedifoto7).Agiresullalevafinoaraggiungerelapressionedi20Bar.

Attenzione!

DURANTE LA FASE DI MESSA IN PRESSIONE DEL CILINDRO VERIFICARE CHE LO STRUMENTO SIA SEMPRE IN POSIZIONE CORRETTA.

Attenzione!

NON SUPERARE LA PRESSIONE DI 20 BAR PER NONDANNEGGIARE PARTI DELLA VETTURA.

7) Measurethelengthoftheexposedcylinderrod(initialmeasurement)seedrawing6.Recordmeasurement.

Using test device8) PlaceleverX(notprovidedbyZamperla)asindicatedin

thephoto(seephoto7)Pumpuntilyoureachthepressureof20Bar.

Warning!

DURING THIS STAGE, CHECK THAT THE DEVICE ISALWAYS IN THE RIGHT POSITION.

Warning!

DO NOT EXCEED THE PRESSURE OF 20 BARS TOPREVENT DAMAGE TO EQUIPMENT.

Misura inizialeInitial measurement

Picture 6

Lever X20 Bar

Picture 7

Test procedure for restraint cylinder

19

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

9) Trascorsii10minutieffettuarelamisurafinale.Nel caso si riscontri un valoredi riduzionedella lunghezzadellamisurainizialesuperiorea4mmbisognaSOSPENDERE L’UTILIZZO DEL MANIGLIONEecontattarelaZamperlaS.p.A

Attenzione!

SE IL TEST NON VIENE SUPERATO IL SEDILE NON PUÒ ESSERE UTILIZZATO.

9) After10minutes,makeafinalmeasurement.Ifvalueisreducedby4mmoftheinitialmeasurement,STOP USING THE DEVICE andcontactZamperlaS.p.A.

Warning!

IF CYLINDER DOES NOT PASS THE TEST, THE SEAT CANNOT BE USED.

Misura finaleFinal measure

Misurainiziale-misurafinale≤=4.0TESTPOSITIVO Differencebetweeninitialandfinalmeasurements≤4.0mm: TEST PASSED

Misurainiziale-misurafinale>=4.0TESTNEGATIVO Differencebetween initialandfinalmeasurements>4.0mm: TEST FAILED

Test procedure for restraint cylinder

20

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

10) Concluso il test aprire il rubinetto evidenziato in foto8 per poter rimuovere lo strumento “RESTRAINT TESTDEVICE”dalsedile.

10) At the end of the test, open the valve highlighted inphoto8toremovethe“RESTRAINTTESTDEVICE”oftheseat.

Test procedure for restraint cylinder

21

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.4 COMPONENTI DA SOSTITUIREIntabellavengonoelencatituttiicomponentichedovrannoesseresostituiti.

1.1.4 REPLACEMENT COMPONENT TABLEIn the table you can find all the components which needreplacement.

ITEM COMPONENT TIME CODE

TEST EVERY1

REMARKStimeinterval

no. of operative

hours2

1 Actuatorright Y7 7years 14000h2 Actuatorleft Y7 7years 14000h

NOTE1Thetestsshallbedonewithinthetermsmentionedinthetable,whichevercomesfirst.2Thenumberofoperativehoursisbasedintheassumptionof2000operativehourperyear.

1 2

Test procedure for restraint cylinder

22

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.5 GIORNALMENTE VERIFICARE CHE NON CI SIANO PERDITE D'OLIO DAI CILINDRI

Attenzione!

NEL CASO DI PERDITA D'OLIO DAL CILINDRO BISOGNA SOSPENDERE L'UTILIZZO DELLA VETTURA E SOSTITUIRE IL CILINDRO

Attenzione!

PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI DEL SEDILE RISPETTARE I TEMPI ELENCATI IN TABELLA A PAGINA 21 "COMPONENTI DA SOSTITUIRE"

1.1.5 DAILY CHECK THERE ARE NO OIL LEAKAGES FROM THE CYLINDERS

Attenzione!

IF THERE IS OIL LEAKAGE FROM THE CYLINDER, THERIDE MUST BE STOPPED AND THE CYLINDER MUST BE REPLACED

Warning!

TO CHANGE THE PARTS OF THE SEAT, RESPECT THETIME INTERVALS LISTED IN THE TABLE AT PAGE 21 "REPLACEMENT COMPONENT TABLE"

Test procedure for restraint cylinder

23

ANTONIO ZAMPERLA S.p.AVia Monte Grappa 15/17, 36077 Altavilla Vicentina, Italy ph +39 0444 998 400/ fax +39 0444 573 720

mail: [email protected]

www.zamperla.com

1.1.6 GIORNALMENTE VERIFICARE A CORRETTA CHIUSURA DEL MANIGLIONE

Attenzione!

NEL CASO I RISCONTRI CHE IL MOVIMENTO DI CHIUSURA DEL MANIGLIONE NON SIA FLUIDO BISOGNA SOSPENDERE L'UTILIZZO DELLA VETTURA E SOSTITUIRE IL CILINDRO

1.1.6 DAILY CHECK THE PROPER CLOSING OF THE RESTRAINT

Warning!

IF THECLOSINGOFTHERESTRAINT ISNOTSMOOTH,STOP THE RIDE AND REPLACE THE CYLINDER

Test procedure for restraint cylinderREV.01(14-02-2019)

AllrightsreservedAnyreproductionorunauthorizedusewithoutthewrittenpermissionof

A.ZamperlaS.p.A.isexpresslyprohibited.