sea 380 dg - · pdf fileparada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de...

24
Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ® Français SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344 www.seateam.com [email protected] ARMOIRE ELECTRONIQUE TRIPHASEE 67411380 Rev. 01 - 09/2012 SEA 380 DG 23021022

Upload: leliem

Post on 06-Feb-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

Français

SEA S.p.A.Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)

Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344

www.seateam.com

[email protected]

ARMOIRE ELECTRONIQUE TRIPHASEE

67411380 Rev. 01 - 09/2012

SEA 380 DG 23021022

Page 2: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

CONNESSIONI / CONNECTIONS / CONNEXIONS

CONEXIONES / VERBINDUNGEN

Français

1 2

3 4

5 6

1 2

3 4

5 6

Morsettiera X5 / Terminal block X5 / Barrette X5 / Regleta de bornes X5(contatto d’inserimento a potenziale zero) / (potential free switch contact)(contacts de commutation libres de potentiel (sans tension)) / (contactos de conmutación libres de potencial)

674113802

400V/50Hz/3/N/PE

- Relè 1 / Relay 1 / Relais 1

- Relè 2 / Relay 2 / Relais 2

- Relè 3 / Relay 3 / Relais 3

- Relè 4 / Relay 4 / Relais 4

Rev. 01 - 09/2012

Page 3: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG Français

X13

67411380 3

Morsettiera X4 / Terminal block X4 / Barrette X4 / Regleta de bornes X4 / Klemmleiste X4(per coste pneumatiche di sicurezza 8,2 kOhm) / (for 8.2 kOhm safety edge protection) / (pour barre palpeuse 8,2 kOhm) / (para protección de lados de cierre de 8,2 Kohm) /(für 8,2 kOhm-Schließkantensicherung)

Morsettiera X3 / Terminal block X3 / Barrette X3 / Regleta de bornes X3 / Klemmleiste X3(Collegamento) / (assignment) / (occupation) / (ocupación) / (Belegung)

Pulsante APERTURA / STOP / CHIUSURAOPEN / STOP / CLOSE buttons

Bouton OUVRIR / STOP / FERMERBotones de mando ABRIR / PARADA / CERRAR

Taster AUF / STOP / ZU(soluzione a 6 fili) / (6-lead solution) /

(solution à six fils) / (solución a 6 hilos) /(6-Ader Lösung)

Pulsante APERTURA / STOP / CHIUSURAOPEN / STOP / CLOSE buttons

Bouton OUVRIR / STOP / FERMERBotones de mando ABRIR / PARADA / CERRAR / Taster AUF / STOP / ZU

(soluzione a 4 fili) / (4-lead solution)(solution à quatre fils) / (solución a 4 hilos)

(4-Ader Lösung)

- Pulsante Chiusura / CLOSE switch Bouton FERMER / Botón CERRAR

1 1- Pulsante Impulso / impulse switch1 1 Bouton Impulsion / Botón Impulso

- Pulsante APERTURA / OPEN switch Bouton OUVRIR / Botón ABRIR

- Pulsante STOP / STOP switch Bouton STOP / Botón PARADA- Arresto d’emergenza, interruttore di allentamento fune, contatto porta pedonale,sicurezza rientro Emergency off, slack rope switch, wicket door contact, drawin protection Arrêt d‘urgence, rupteur électrique anti-mou de câble, contact portillon, sécurité anti-relevage Parada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, protección de entrada

- Pulsante Chiusura / CLOSE switch Bouton FERMER / Botón CERRAR

- Pulsante APERTURA / OPEN switch Bouton OUVRIR / Botón ABRIR

- Pulsante STOP / STOP switch Bouton STOP / Botón PARADA

- Pulsante Chiusura / CLOSE switch Bouton FERMER / Botón CERRAR

- Pulsante APERTURA / OPEN switch Bouton OUVRIR / Botón ABRIR

- Pulsante STOP / STOP switch Bouton STOP / Botón PARADA

Pulsante a impulso / Impulse button / Bouton à impulsion / Botón de impulso / Impulstaster(controllo sequenziale) / (sequence control)(Contrôle séquentiel) / (mando secuencial) / (Folgesteuerung)

Interruttore a chiave APERTURA / CHIUSURA / Key switch OPEN / CLOSE / Contacteur à clé OUVRIR / FERMER / Interruptores de llave ABRIR / CERRARSchlüsselschalter AUF / ZU

- Pulsante impulso Impulse button Bouton impulsion Botón de impulso

- CHIUSURA / CLOSE / FERMER / CERRAR

- APERTURA / OPEN / OUVRIR / ABRIR

Pulsante coperchio (OPTIONAL) / Covered input unit (OPTIONAL)Bouton sur couvercle (OPTIONNEL) / Pulsador con tapa - OPCIONAL Taste auf Deckel (OPTIONAL)

- Pulsante ARRESTO / STOP button Bouton STOP / Botón PARADA

- Pulsante Chiusura / CLOSE switch Bouton FERMER / Botón CERRAR

- Pulsante APERTURA / OPEN switch Bouton OUVRIR / Botón ABRIR

2 2- APERTURA PARZIALE /PART - OPEN2 2

PARTIELLEMENT OUVERT / SUBIDA PARCIAL

- Costa pneumatica di sicurezza / Safety edge protection Barre palpeuse / Sistema antiaplastamiento

3 3- Cellula fotoelettrica di transito / Photoelectric drive-through barrier / 3 3

Cellule photoélectrique de passage / Paso de barrera luminosa

- 24 V DC / 250 mA4

1 Controllo sequenziale / Sequence control / Contrôle séquentiel/ Mando secuencial / Folgesteuerung

2 Pulsante o commutatore / Button or selector switch / Bouton ou commutateur / Botón o conmutador / Taster oder Umschalter

3 Agisce in direzione discendente / Effective in down direction / Agit lors du mouvement de descente / Funciona en sentido descendente /

Wirkt in Abwärtsrichtung

4 Per apparecchi esterni di distribuzione (allacciamento a morsettiera 1 e 2) For external switching devices (connection to terminals 1 and 2)

Pour les appareils externes de distribution (Branchement aux bornes 1 et 2) Para distribuidores externos (conexión a bornes 1 y 2)

Für externe Schaltgeräte (Anschluss an Klemme 1 und 2)

- Il punto di immissione PROVA CPS deve essere attivato The input parameter SEP TEST must be switched on

Le point de saisie TEST PALPEUR DE SÉCURITÉ doit être activé Se tiene que activar el punto de entrada PRUEBA SKS

Der Eingabepunkt SKS-TEST muss eingeschaltet werden

wt: bianco / white / blanc / blanco / weißgr: verde / green / vert / verde / grün

br: marrone / brown / marron / marrón / braun

Rev. 01 - 09/2012

Page 4: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

674113804

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................5

DESCRIPTION COMPOSANTS .............................................................................6

MISE EN SERVICE.................................................................................................7

PROGRAMMATION PAR LE MODULE À DIODES LUMINEUSES......................10

PROGRAMMATION PAR L‘ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES..............................11

NAVIGATEUR (UNIQUEMENT AVEC L‘ÉCRAN LCD) .........................................12

PRÉSENTATION DES FONCTIONS ....................................................................14

SOLUTIONS DES PROBLEMES..........................................................................21

AVVERTISSEMENTS, ENTRETIEN ET GARANTIE ............................................21

Français

INDEX

Rev. 01 - 09/2012

Page 5: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

215 x 275 x 190 mm

400 V, 50 / 60 Hz; Puissance consommée max.

2200 W - 3,2 A; durée de mise en circuit 60% avec

une durée de mouvement de 120 s max.

10 A Caractéristique

250 mA max.

24V DC, max. 250 mA; protégée par la protection

de semi-conducteurs remettant à zéro automatique

pour les sondes externes ; toutes les entrées de

tension de la commande sont séparées par

Galvanisation de l‘alimentation

24V DC, toutes les entrées sont à brancher libre de

potentiel, min. durée de signal pour entrée

d’instruction de commande >100ms

24 V DC, max. 250 mA

pour réglettes de sécurité électriques avec 8,2 kÙ

si des charges inductives sont branchées ( par ex:

d’autres relais ou freins), elles doivent être équipées

de mesures antiparasites correspondants

(diodes à roues libres, varistances, montage RC).

Contact de fermeture libre de potentiel; min. 10mA ;

max. 230V AC / 4A. Les contacts une fois prisent

pour circuit de puissance ne peuvent plus brancher

des mini courants.

Service : -10 °C …+45 °C

Stockage : -25 °C …+70 °C

à 80% non-condensant

IP 65

env. 1,8 kg

Dimensions du boîtier:

Tension d‘alimentation par L1, L2, L3, N, PE,

TRIPHASÉ + NEUTRE:

Protection:

Propre consommation de la commande :

Tension de commande:

Entrées de commande:

Sorties pour accessoires:

Entrée de sécurité :

Sorties de relais :

Plage de température :

Humidité de l‘air :

Genre de protection :

Poids :

67411380 5

Français

Rev. 01 - 09/2012

Page 6: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

X1 = Barrette Branchement sur secteur

X2 = Barrette Moteur

X3 = Barrette Eléments de commande

X4 = Barrette Eléments de sécurité

X5 = Barrette Relais

X6 = INUTILISÉ

X7 = INUTILISÉ

X8 = pour l‘écran (Sous écran)

X9 = INUTILISÉ

Connecteur

X11 =

X12 = INUTILISÉ

X13 = Prise multiple pour 3 boutons sur couvercle

H6 = Indicateur de l‘état du circuit d‘arrêt - s‘allume si le

circuit d‘arrêt est fermé

Connecteur fin de course

Platine de base SEA 380 DG(avec écran LCD enfiché)

674113806

Français

DESCRIPTION COMPOSANTS

Rev. 01 - 09/2012

Page 7: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

MISE EN SERVICE

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

GénéralitésAvertissement ! Pour assurer un fonctionnement sans problèmes, les points suivants doivent être appliqués :- La porte est montée et fonctionnelle.- Le moto-réducteur est monté et fonctionnel.- Les auxiliaires de commande et de sécurité sont montés et fonctionnels.- Le boîtier de la commande et la commande sont montés.Remarque: Il faut absolument respecter les instructions du fabricant correspondant, lors du montage de la porte, du moto-réducteur et des auxiliaires de commande et de sécurité.

Branchement sur secteurPour assurer le fonctionnement de la centrale, les points suivants doivent être appliqués :- La tension du secteur doit correspondre aux indications de la plaquette signalétique.- La tension du secteur doit correspondre à la tension de la motorisation.- En présence d‘un branchement fixe, il faut utiliser un interrupteur principal tous pôles.- En présence de branchement à courant triphasé, seule l‘utilisation de trois blocs de coupe-circuits automatiques (10A) est autorisée.Avertissement ! Avant la première mise en marche du dispositif de commande, il convient de contrôler si, après avoir complété le câblage, tous les raccordements du moteur sont bien fixés aussi bien côté moteur que côté commande. Toutes les entrées de la tension de commande sont séparées galvaniquement de l’alimentation.

Plan détaillé des connexions secteur et moteur(400 V / triphasé)

K1 = Contacteur FERMEK1 = Contacteur OUVERTM1 = MoteurT1 = TransformateurX1 = Barrette branchement secteurX2 = Barrette moteur

67411380 7

Branchement:- Brancher la commande au secteur.- Brancher la commande au moteur.- Juste devant les bornes correspondantes, assurer les groupes de câbles avec une bande pour câble.

Français

Rev. 01 - 09/2012

Page 8: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

Attribution des branchements, auxiliaires de commande et de sécuritéLes auxiliaires de commande et de sécurité présents peuvent être branchés aux barrettes X3, X4 et X5.

Barrette X3

- Bouton FERMER

1- Bouton Impulsion

- Bouton OUVRIR

- Bouton STOP

- Arrêt d‘urgence

1Contrôle séquentiel

Barrette X4(pour barre palpeuse 8,2 kOhm)

- PARTIELLEMENT2OUVERT

- Barre palpeuse- Cellule photoélectrique

3de passage

4- 24V DC / 250 mA

Attribution des branchements des interrupteurs de fin de course (bornes X11 et X2)

Barrette X11

Barrette X2

1 Interrupteur de fin de course OUVERTURE2 Interrupteur de fin de course FERMETURE

674113808

2Bouton ou commutateur3Agit lors du mouvement de fermeture4Alimentation des accessoires

Français

MISE EN SERVICE

*

*

* Faire des ponts entre des contacts 5-6 et 7-8 du connecteur x11 pour avoir l'inversion sur intervention de la tranche de sécurité.

Rev. 01 - 09/2012

Page 9: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

Barrette X5Sorties relais configurables (contact sec)

- Relais 1

- Relais 2

- Relais 3

- Relais 4

Exemples de branchements, auxiliaires decommande et de sécurité (barrette X3)

Bouton OUVRIR / STOP / FERMER(solution à six fils)

- Bouton FERMER

- Bouton OUVRIR

- Bouton STOP

Bouton OUVRIR / STOP / FERMER(solution à quatre fils)Barrett X3

- Bouton FERMER

- Bouton OUVRIR- Bouton STOP

Contacteur à clé OUVRIR / FERMER

- FERMER

- OUVRIR

Bouton à impulsion(Contrôle séquentiel)Barrett X3

- Bouton impulsion

Branchement :- Brancher les auxiliaires de commande et de sécuritéprésents à la centrale .électronique

67411380 9

Français

MISE EN SERVICE

Rev. 01 - 09/2012

Page 10: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

PROGRAMMATION PAR LE MODULE À DIODES LUMINEUSES

Présentation du module à diodes lumineuses

Diode éteinte

Diode allumée

Diode clignote

Types de fonctionnement du module à diodesAvec le module à diodes, la commande dispose de deux types de service :1. AUTOMATIQUE2. AJUSTAGE

REMARQUE:Les diodes indiqueront le type de service dans lequel se trouve la commande.- En service AUTOMATIQUE, aucune diode ne clignote. Les boutons (+) et (-) sont sans fonction.- En service AJUSTAGE, au minimum une diode clignote. Les boutons externes sont sans fonction.Un appui sur le bouton P permet de changer de type de service.

Type de service 1 : AUTOMATIQUELa porte sera fonctionnelle en service AUTOMATIQUE.Affichage des diodes lumineuses :

H1 H2 Etat

La porte est ouverte. La fin de course programmée d‘OUVERTURE est atteinte.

La porte est fermée. La fin de course programmée de FERMETURE est atteinte.

La porte se trouve en position intermédiaire. Aucune fin de course d‘est atteinte.

Les fins de course OUVERTURE et FERMETURE sont interrompues(état non logique = fin de course Error).

Type de service 2 : AJUSTAGELes fins de course OUVERTURE / FERMETURE en service homme mort seront réglées en type de service AJUSTAGE.Affichage des diodes lumineuses :

H1 H2 Etat

Dans cette position de porte, la fin de course OUVERTURE est programmée.

Dans cette position de porte, la fin de course FERMETURE est programmée.

Dans cette position de porte, les fins de course FERMETURE et OUVERTURE ne sont pas programmées.

Réglage des fins de course

Réglage de la fin de course OUVERTURE- Passez au type de service AJUSTAGE par un appui sur le bouton (P).- Amener la porte en fin de course OUVERTURE souhaitée en appuyant sur le bouton (+).- Régler les fins de course mécaniques.- Passez au type de service AUTOMATIQUE par un appui sur le bouton (P).

Réglage de la fin de course FERMETURE- Passez au type de service AJUSTAGE par un appui sur le bouton (P).- Amener la porte en fin de course FERMETURE souhaitée en appuyant sur le bouton (-).- Régler les fins de course mécaniques.- Passez au type de service AUTOMATIQUE par un appui sur le bouton (P).Avertissement ! La porte peut être endommagée lors du dépassement de la fin de course.

6741138010

Français

Rev. 01 - 09/2012

Page 11: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

PROGRAMMATION PAR L‘ÉCRAN À

CRISTAUX LIQUIDES

A = Type de service / Diagnostic infoB = Paramètre / Diagnostic infoC = Bouton (+)D = Bouton (-)E = Bouton (P)F = Valeur / statutG = Valeur / statutH = Cavalier

Types de service de l‘écran à cristaux liquidesAvec l‘écran à cristaux liquides, la commande dispose de quatre types de service :1. AUTOMATIQUE2. AJUSTAGE3. SAISIE4. DIAGNOSTICSi le cavalier H est retiré, les boutons (+), (-) et (P) sont sans fonction. L‘affichage écran reste fonctionnel.

Type de service 1 : AUTOMATIQUELa porte sera fonctionnelle en service AUTOMATIQUE.Ecran :- Affichage de la fonction en cours- Affichage de la panne éventuelleSi en menu de saisie, le paramètre « Auto-maintien » est placé sur MOD2 ou MOD3, l‘affichage écran passe du service AUTOMATIQUE au service MANUEL. Les boutons (+) et (-) sont sans fonction. Type de service 2 : AJUSTAGEEn type de service AJUSTAGE, les fins de course OUVERTURE/FERMETURE fonctionnent en service homme mort et les fins de course mécaniques y sont réglées.Ecran :- Affichage du mode de fonctionnement Les boutons externes sont sans fonction.

Type de service 3 : SAISIEEn service de SAISIE, les valeurs de différents paramètres peuvent être modifiées.Ecran :- Affichage du paramètre sélectionné- Affichage de la valeur réglée / Statut

Type de service 4 : DIAGNOSTICEn service de DIAGNOSTIC, il est possible de consulter les contrôles spécifiques à la porte.Ecran :- Affichage des contrôles- Affichage du statut de contrôle

67411380 11

Français

AUTOMATIQUE

REPOS

Rev. 01 - 09/2012

Page 12: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

NAVIGATEUR (UNIQUEMENT AVEC L‘ÉCRAN LCD)

6741138012

Français

AU

TO

MA

TIQ

UE

RE

PO

S

AJU

STA

GE

RE

PO

S

SA

ISIE

>1

SP

>1

SP

>1

SP

+ -

-+

> P

osi

tion

PO

RT

E

O

UV

ER

TE

- >

Po

sitio

n P

OR

TE

F

ER

ME

-

> 2

S

AJU

STA

GE

LE

VA

GE

MA

NU

EL

AJU

STA

GE

DE

SC

EN

TE

MA

NU

EL

LE

Se

rvic

e h

om

me

m

ort

Se

rvic

e h

om

me

m

ort

SA

ISIE

ITA

LIA

NO

SA

ISIE

DU

RE

E D

U M

OU

V

SA

ISIE

DU

RE

E D

‘OU

V

SA

ISIE

AV

ER

TIS

SE

M.

SA

ISIE

TE

MP

S D

‘INV

ER

S

SA

ISIE

M1

-3 R

EP

OS

SA

ISIE

FE

RM

ET.

RA

PID

E

SA

ISIE

RE

LA

IS 1

SA

ISIE

RE

LA

IS 2

SA

ISIE

RE

LA

IS 3

SA

ISIE

RE

LA

IS 4

SA

ISIE

T O

ND

E D

E C

HO

C

: : : : : : : : : : : :

60 0 0

0,3

Mo

d1

OF

F

Mo

d6

Mo

d7

Mo

d1

Mo

d1

4

OF

F

Fai

re d

éfi l

er le

men

u en

ava

nt :

> 2

S+

Faire

déf

i ler

le m

enu

en a

rriè

re :

> 2

S-

lect

ion

ne

r u

ne

va

leu

r :

>

1 S

P

Au

gm

en

ter

la v

ale

ur

:+

Dim

inu

er

la v

ale

ur

:-

En

reg

istr

er

la v

ale

ur

:P

Re

tou

r ve

rs le

typ

e d

e

serv

ice

SA

ISIE

: >

1 S

+

et

Rev. 01 - 09/2012

Page 13: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

67411380 13

Français

SA

ISIE

OU

V. R

ETA

RD

EE

SA

ISIE

AU

TO

MA

INT

IEN

SA

ISIE

ET

E/H

IVE

R

SA

ISIE

RE

VE

RS

SA

ISIE

C/P

OU

V

SA

ISIE

C/P

FE

R

SA

ISIE

PA

LP

AD

V

: : : : : : : : :

Mo

d1

OF

F

Mo

d1

Mo

d1

Mo

d1

Mo

d1

Mo

d2

DIA

GN

OS

TIC

: : : : :

FD

C H

AU

T : O

NF

DC

BA

S

BO

UT

ON

OU

VO

UV

PA

RT.

BO

UT

ON

FE

R

BA

RR

E P

AL

PE

US

E

IMP

UL

SIO

N

MIN

UT

ER

IE

CE

LL

UL

E P

HO

TO

C

HA

INE

D‘A

RR

ET

DIS

PO

SIT

IF P

RE

-FIN

DE

CO

UR

SE

OU

VE

RT

UR

ED

ISP

OS

ITIF

PR

E-F

IN D

E C

OU

RS

E F

ER

ME

TU

RE

CY

CL

E

OF

FO

FF

OF

FO

FF

ON

ON

OF

FO

N

ON

ON

ON

ON 4

Fai

re d

éfi l

er le

men

u en

ava

nt :

> 2

S+

Fai

re d

éfile

r le

men

u en

arr

ière

:

>

2 S

-R

etou

r ve

rs le

type

de

serv

ice

AU

TO

MA

TIQ

UE

:P

Se

ule

un

e c

on

sulta

tion

est

po

ssib

le

Rev. 01 - 09/2012

Page 14: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

PRÉSENTATION DES FONCTIONSType de service Automatique

La porte se déplace en fin de course OUVERTURE

La porte se déplace en fin de course FERMETURE

La porte se trouve en position intermédiaire

La porte est en fin de course OUVERTURE

La porte est en position OUVERTURE PARTIELLE (« fin de course primaire » en haut)

La porte est en fin de course FERMETURE

La porte est en position FERMETURE PARTIELLE (« fin de course primaire » en bas)

Affichage

AUTOMATIQUE OUVRIR

AUTOMATIQUE FERMER

AUTOMATIQUE REPOS

AUTOMATIQUE REPOS O

AUTOMATIQUE REPOS o

AUTOMATIQUE REPOS U

AUTOMATIQUE REPOS u

AUTOMATIQUE REPOS r La porte est en position de déconnexion d‘inversion du mouvement

Description

REMARQUE: Si en menu de saisie, le paramètre « Auto-maintien » est placé sur MOD2 ou MOD3, l‘affichage écran passe du service AUTOMATIQUE au service MANUEL.

La porte se déplace en fin de course OUVERTUREMANUELLEVAGE MANUEL

La porte se déplace en fin de course FERMETUREMANUELDESCENTE MANUELLE

La porte se trouve en position intermédiaireMANUELREPOS

6741138014

Français

Affichage Description

Rev. 01 - 09/2012

Page 15: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

Fonction Description Réglagespossibles

Réglage d‘usine

67411380

Sélection du langageITALIANO DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPANOLNEDERLANDSPOLSKICESKYITALIANO

ITALIANO

Contrôle de la durée maximale d‘un mouvement d‘ouverture et de fermetureDUREE DUMOUV 1 – 250 secondes 60 secondes

Après l‘ouverture, la porte se déplace en FERMETURE après écoulement des valeurs réglées. Durée d‘ouverture > 0 = fonctions impulsions uniquement dans le sens d‘OUVERTURE

DUREED‘OUV

0 – 600 secondes 0 =FermetureAutomatique Eteint

Le feu clignote avant le mouvement de fermeture de la porte.Le temps d‘avertissement réglé est actif uniquement si la durée > 0 ou si le service à impulsion radio est activé

0 - 120 secondes 0 = off

Le temps de repos à chaque inversion de sensTEMPSD‘INVERS

0,1 - 2,0 secondes(In 1/10 secondes)

0,3 secondes

MOD1 : au repos ETEINTMOD2 : au repos ALLUME

M1-3 REPOS MOD1MOD2

MOD1

ON: La durée d‘ouverture sera interrompue après un passage par la photocellule (l‘installation ferme immédiatement).Cette fonction est également active lors d‘une durée d‘ouverture = 0.OFF: La durée d‘ouverture se déroule normalement

FERMET.RAPIDE

ONOFF

OFF

Tous les 4 relais peuvent être alloués à un mode à relais de 1-28.RELAIS 1 MOD1 – MOD28 MOD6

MOD1 : Feu rouge allumé quand le portail bouge et clignote en préavertissement

RELAIS 2 MOD1 – MOD28 MOD7

MOD2 : Feu rouge clignote quand le portail bouge et en préavertissementRELAIS 3 MOD1 – MOD28 MOD1

MOD1 : Feu rouge allumé quand le portail bouge et en préavertissement

Le paramètre M1-3 REPOS prend effet sur ces MOD3

MOD4 : Signal d‘impulsion en ordre OUVERTUREMOD5 : Signal de panneMOD6 : Fin de course OUVERTUREMOD7 : Fin de course FERMETUREMOD8 : La fin de course OUVERTURE nieMOD9 : La fin de course FERMETURE nieMOD10 : Fin de course primaire OUVERTURE (PAS DISPONIBLE)MOD11 : Fin de course primaire FERMETURE (PAS DISPONIBLE)MOD12 : Fin de course primaire FERMETURE jusqu‘en fin de course FERMETURE (PAS DISPONIBLE)MOD13 : Fonction verrou magnétiqueMOD14 : FreinMOD15 : Frein inverseMOD16 : Pendant la durée d‘ouverture, le frein reste ONMOD17 : Palpeur de sécurité activé (PAS DISPONIBLE)MOD18 : (Feu rouge 4) Avertissement - clignotantPorte en mouvement - éteintMOD19 : Fin de course primaire OUVERTURE jusqu‘à fin de course OUVERTURE (PAS DISPONIBLE)MOD20 : Activation du système de transmission opto (PAS DISPONIBLE)MOD21 : Test de la sécurité anti-relevage avant le trajet d‘ouverture(module supplémentaire nécessaire)

RELAIS 4 MOD1 – MOD28 MOD14

15

Français

PRÉSENTATION DES FONCTIONS

DUREE PRE-CLIGNOTEMENT EN FERMETURE

Rev. 01 - 09/2012

Page 16: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

MOD22: MOD23:

MOD24: MOD25:MOD26: MOD27:

MOD28:

Test des dispositifs de sécurité externes avant le trajet d‘ouverture (module supplémentaire nécessaire) (Feu vert) Fin de course OUVERTURE - alluméAvertissement - ETEINTPorte en mouvement - ETEINTActivation du condensateur pour motorisations 230V 1Ph(PAS DISPONIBLE)Fonction d‘éclairage de cour 2 min. après l‘ordre d‘ouverture Activation du système de transmission radio (PAS DISPONIBLE)Signal d‘impulsion après avoir atteint la fin de course d‘OUVERTURERelais ETEINT

Test onde de choc actifTest onde de choc inactif

ON:OFF:

T ONDE DECHOC

Avertissement avant l‘ouverture égalementOuverture immédiate

ON:OFF:

OFFOFF

Opération automatiqueOpération manuelle pour OUVERT + FERMEOpération manuelle pour FERME Service automatique

MOD1:MOD2:MOD3:

AUTOMAINTIEN

MOD1 - MOD3 MOD1

(ETE/HIVER bouton 1)En activant le bouton, la porte s‘ouvre jusqu‘à la position intermédiaire OUVERTURE PARTIELLE. Un mouvement de fermeture automatique n‘a pas lieu à partir de la position OUVERTURE PARTIELLE.(ETE/HIVER Commutateur de sélection 1)Fermé : tous les ordres d‘OUVERTURE vont vers la position OUVERTURE PARTIELLE.Ouvert : tosus les ordres d‘OUVERTURE vont vers la position OUVERTURE.Un mouvement de fermeture automatique a lieu à partir de ces deux positions.(ETE/HIVER Commutateur de sélection 2)Fermé: tous les ordres d‘OUVERTURE vont vers la position OUVERTURE PARTIELLE.Ouvert: tous les ordres d‘ouverture vont vers la position OUVERTURE.Un mouvement de fermeture automatique n‘a lieu qu‘à partir de la position OUVERTURE PARTIELLE.(ETE/HIVER Commutateur de sélection 3)Fermé: tous les ordres d‘OUVERTURE vont vers la position OUVERTURE PARTIELLE.Ouvert: tous les ordres d‘OUVERTURE vont vers la position OUVERTURE.Une fermeture automatique n‘a lieu qu‘à partir de la position OUVERTURE.(ETE/HIVER Bouton 2)En activant le bouton, la porte s‘ouvre jusqu‘à la position intermédiaire OUVERTURE PARTIELLE. Une fermeture automatique a lieu également à partir de la position OUVERTURE PARTIELLE. Activation fermeture automatiqueFermé : pas de fermeture automatiqueOuvert : fermeture automatique activéeEntrée externe heureLa porte s‘ouvre dès que le contact se ferme et demeure dans la position OUVERTURE jusqu‘à ce que le contact ne s‘ouvre. S‘ensuit une fermeture automatique. Cette fonction peut être interrompue en activant le bouton FERMETURE. La porte se ferme.Commutateur de sélection : Maintien en ouverture / AlarmeFermé : la porte se déplace dans la position OUVERTURE partielle et y reste tant que le contact est fermé.Ouvert : Fonction normale

MOD1:

MOD2:

MOD3:

MOD4:

MOD5:

MOD6:

MOD7:

MOD8:

ETE/HIVER MOD1 - MOD8 MOD1

67411380

MOD1 - MOD3 MOD1

16

Branchement à la barrette X4 (9 + 10)

(PAS DISPONIBLE)

Français

PRÉSENTATION DES FONCTIONSFonction Description Réglages

possiblesRéglage d‘usine

PRE-CLIGNOTEMENT EN OUVERTURE

Rev. 01 - 09/2012

Page 17: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

MOD1:

MOD2:

Il n‘y pas d‘inversion si l‘interrupteur pré-fin de course FERMETURE est actionné.Une inversion a lieu, même si l‘interrupteur pré-fin de course FERMETURE est actionné.

MOD1MOD2

MOD1

67411380

INVERS.

MOD1:MOD2:

Arrêt par activationArrêt et inversion par activation

MOD1MOD2

MOD2C/P FER

MOD1:MOD2:

La cellule photoélectrique n‘est pas activeEn activant la cellule photoélectrique entre la fin de course FERMETURE et l‘interrupteur pré-fin de course FERMETURE, la porte s‘arrête.Le feu rouge s‘allume. L‘interrupteur pré-fin de course FERMETURE est automatiquement mis sur fin de course FERMETURE + 600.

MOD1MOD2

MOD1C/P OUV

(PAS DISPONIBLE) MOD1PALP ADV

Explications des modes relais:

A. Fonctions feu

MOD Désignation Fin de courseFERMETURE

Fin de courseOUVERTURE

AVERTISSEMENT Mouvement de laporte

MOD 1 Feu rouge 1 Allumé / Eteint * Clignotant Allumé

MOD 2 Feu rouge 2 Clignotant Clignotant

MOD 3 Feu rouge 3 Allumé Allumé

MOD 18 Feu rouge 4 ARRÊT Clignotant ARRÊT

MOD 23 Feu vert ARRÊT ARRÊT ARRÊT

* en fonction du paramètre MOD 1-3 REPOS

B. Messages de position

MOD Désignation Remarques

MOD 6 Fin de course OUVERTURE Le relais ferme le contact si la porte se trouve dans la position fin de course OUVERTURE.

MOD 7 Fin de course FERMETURE Le relais ferme le contact si la porte se trouve dans la position fin de course FERMETURE.

MOD 8 Pas fin de course OUVERTURE

Le relais ferme le contact si la porte ne se trouve pas dans la position fin de course OUVERTURE

17

Français

PRÉSENTATION DES FONCTIONSFonction Description Réglages

possiblesRéglage d‘usine

Allumé / Eteint *

Allumé / Eteint *

ARRÊT

ARRÊT

ARRÊT

ARRÊT

Allumé

Rev. 01 - 09/2012

Page 18: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

MOD

MOD 9 Pas fin de course FERMETURE

Le relais ferme le contact si la porte ne se trouve pas dans la position fin de course FERMETURE.

MOD 10 Fin de course primaire OUVERTURE / OUVERTURE PARTIELLE

Le relais ferme le contact si la porte se trouve dans la position fin de course primaire OUVERTURE/ OUVERTURE PARTIELLE.

MOD 11 Fin de course primaire FERMETURE

Le relais ferme le contact si la porte se trouve dans la position fin de course primaire FERMETURE.

MOD 12 Fin de course primaire FERMETUREjusqu‘en fin de course FERMETURE

Le relais ferme le contact si la porte se situe dans la partie entre fin de courseFERMETURE et fin de course primaire FERMETURE.

MOD 19 Fin de course primaire OUVERTUREjusqu‘en fin de course OUVERTURE

Le relais ferme le contact si la porte se situe dans la partie entre fin de courseOUVERTURE et fin de course primaire OUVERTURE/OUVERTURE PARTIELLE.

MOD

MOD 4 Impulsion en ordre OUVERTURE

Le relais ferme le contact pour 1 seconde si la porte reçoit un ordre d‘OUVERTURE.Avec cette impulsion, il est possible de réaliser par exemple une commande de lalumière.

MOD 27 Impulsion après avoir atteint la fin de course OUVERTURE

Le relais ferme le contact pour 2 secondes quand la porte atteint la position fin decourse OUVERTURE.Avec cette impulsion, il est possible d‘ouvrir par exemple une séparation suivante.

C. Signaux d‘impulsion

MOD

MOD 14 Frein Le contacteur du redresseur de frein est commandé à partir du relais afin d‘obtenirune fonction de freinage plus rapide. Le contact est fermé et le frein est ainsidesserré dès que la porte est en mouvement (frein à courant de repos).

MOD 15 Frein inverse Le contacteur du redresseur de frein est commandé à partir du relais pour obtenirune fonction de freinage plus rapide. Le contact est ouvert et le frein est ainsidesserré dès que la porte est en mouvement (frein à courant de travail).

D. Fonctions de freinage

MOD 16 Pendant la durée d‘ouverture, le frein reste ON

Le contacteur du redresseur de frein est commandé à partir du relais pour obtenirune fonction de freinage plus rapide. Le contact est fermé et le frein est ainsidesserré dès que la porte est en mouvement (frein à courant de repos). Afin que laporte s‘arrête de façon plus douce en fin de course supérieure, le contacteur n‘estpas commuté dans la position fin de course OUVERTURE (TEMPS D‘OUVERTURE).

6741138018

Français

PRÉSENTATION DES FONCTIONS

Désignation Remarques

Désignation Remarques

Désignation Remarques

Rev. 01 - 09/2012

Page 19: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

MOD

MOD 5 Signal de panne Le relais ferme le contact lorsqu‘il y a un ordre d‘arrêt ou une erreur. Toutes leserreurs du chapitre 10 conduisent à l‘activation du relais.

MOD 17 Palpeur de sécurité activé Le relais ouvre le contact lorsque la barre de commande est activée. Une erreur de la barre de commande ou un test d‘échec est affiché à partir de MOD 5.

E. Error messages

MOD

MOD 13 Fonction verrou magnétique Le relais est ouvert en fin de course FERMETURE. Si un ordre d‘OUVERTURE s‘ensuit,le relais se ferme et reste fermé jusqu‘ à ce que la fin de course FERMETURE soit ànouveau atteinte. Si un délai de ralentissement est nécessaire pour l‘ouverture duverrou magnétique, il faut l‘effectuer via les paramètres OUVERTURE RETARDEE etAvertissement.

F. Fonctions pour accessoires externes

MOD 20 Activation du système de transfert Opto (PAS DISPONIBLE)

67411380 19

MOD 21 Test de la sécurité anti-relevage

Le relais produit un signal test lorsque la fin de course FERMETURE est atteinte et il attend un actionnement du circuit d‘arrêt en tant que réaction au signal test.

MOD 22 Test des dispositifs de sécurité externes

Le relais produit un signal test lorsque la fin de course OUVERTURE est atteinte et ilattend un actionnement de l‘entrée de la barre de commande en tant que réactionau signal test.

MOD 24 Activation du condensateur (PAS DISPONIBLE)

MOD 25 Fonction lumière de cour Pour chaque ordre d‘ouverture, le relais est fermé pour 2 minutes et il est ainsipossible de l‘utiliser pour commander un éclairage.

MOD 26Activation du système de transmission RADIO

MOD 28 Relais FERME Le relais est toujours ouvert.

(PAS DISPONIBLE)

Français

PRÉSENTATION DES FONCTIONS

Désignation Remarques

Désignation Remarques

Rev. 01 - 09/2012

Page 20: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

Affichage Signification Etat

OUVERT Fin de course OUVERTURE OFF : activéON : non activé

Modo operativo DIAGNOSI

FERMÉ Fin de course FERMETURE OFF : activéON : non activé

BOUTON OUV Bouton OUVERTURE OFF : activéON : non activé

OUV PART. Bouton OUVERTURE PARTIELLE(X4 / 9 + 10)

OFF : activéON : non activé

BOUTON FER Bouton FERMETURE OFF : activéON : non activé

BARRE PALPEUSE Barre palpeuse ON : le système est ferméOFF : le système est interrompu (panne)

IMPULSION Bouton impulsion OFF : activéON : non activé

MINUTERIE Minuterie hebdomadaire

CELLULE PHOTO Photocellule de passage ON : ferméOFF : interrompu (panne)

ARRET - Bouton d‘arrêt de la commande- Système d‘arrêt de la motorisation

ON : ferméOFF : interrompu (panne)

DISPOSITIF PRE-FIN DE COURSEOUVERTURE

Pré-fin de course OUVERTURE(PAS DISPONIBLE)

DISPOSITIF PREFINDE COURSEFERMETURE

Pré-fin de course FERMETURE(PAS DISPONIBLE)

CYCLECompteur du nombre de cycles de la porte

Affichage des cycles de la porte

6741138020

(PAS DISPONIBLE)

Français

PRÉSENTATION DES FONCTIONS

Rev. 01 - 09/2012

Page 21: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

L‘installation ne réagit pas a) Absence de tension a) Vérifier l‘alimentation électrique de lamotorisation et de la commande

Après appui sur le bouton d‘OUVERTURE, la porte se déplaceen fin de course FERMETUREAprès appui sur le bouton de FERMETURE, la porte se déplace en fin de course OUVERTURE

a) Application incorrecte du champ magnétique rotatif

a) Vérifier le champ magnétique rotatif et créer un champ magnétique de rotation à droite le cas échéant

STOP a) Le circuit d‘arrêt est interrompu.X3 1,2 : Arrêt d‘urgence, rupteur électrique anti-mou de câble, contact portillon, sécurité anti-relevageX6 1,2 : Interrupteur interne marche-arrêtX11 4,8 : Circuit de sécurité motorisationX2 B1/B2 : PontX3 3,4 : Bouton d‘arrêt externeX7 1,2 : Bouton d‘arrêt interne

a) Vérifier et fermer le circuit d‘arrêt

ERR FIN DE COURSE a) Les interrupteurs fin de course OUVERTURE et FERMETURE sont ouverts alors qu‘au moins un interrupteurfin de course doit être fermé

a) Vérifier le branchement X11b) Vérifier le branchement des fins de coursec) Vérifier le réglage de l‘interrupteur fin de course

ERR DUREE MOUV a) Dépassement de la durée programmée du mouvement

a) Vérifier le trajet de la porteb) Reprogrammer la durée du mouvement

ERR BARRE PALP a) La barre palpeuse ne fonctionne pas correctementb) La barre palpeuse s‘est déclenché

a) Contrôler la barre palpeuse et le câble spiraléb) Supprimer l‘obstacle se trouvant dans la trajectoire de la porte

ERR T DE CHOC a) En fin de course FERMETURE, le commutateur DW ne se déclenche pas

a) Contrôler le commutateur DW, le câble spiralé et le profilb) Contrôler le réglage de la fin de courseFERMETURE

Après avoir éliminé la cause de la panne, il faut commuter la commande une fois hors tension !

Français

AVIS

Problème trouvé Cause possible Solutions

SOLUTION DES PROBLEMES

S'assurer que toutes les sécurités sont allumées

Tous les contacts N.C. doivent être pontés

Page pour l’installateur et utilizateur

TEMPERATURE DE STOCKAGE

Tmin TMax Humidité min Humidité Max

5% Non condensante 90% Non condensante

ENTRETIENPériodique, en fonction du nombre des manoeuvres et du type de portail, il est opportun, si le portail a modifié les frottements et ne fonctionne pas, d’effectuer une re-programmation des temps d’apprentissage sur l’armoire électronique.Nettoyer périodiquement les optiques des photocellulesPIÈCES DÉTACHÉESAdresser les demandes de pièces détachées à : SEA S.p.A. Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - ItalieSÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENTNe pas porter préjudice à l'environnement en répandant dans la nature les emballages et/ou les circuits.

COMMENT ELIMINER CE PRODUIT (déchets d'équipements électroniques) (Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)Le symbole sur le produit et sa documentation indiquent qu'il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des

déchets peuvent compromettre l'environnement ou la santé humaine. Veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement.

STOCKAGE

Le déplacement du produit doit être effectué à l'aide des moyens adéquats.LIMITES À LA GARANTIE

SEA se réserve le droit d'apporter des modifications ou des variations si la société l'estime nécessaire à ses propres produits et/ou au présent manuel sans notification préalable.

Pour la garantie voir les Conditions de Vente reportées dans la liste de prix officielle SEA.

- 20°C + 65°C

67411380 21Rev. 01 - 09/2012

Page 22: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

6741138022

Français

TERMS OF SALES

EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A. All sales made by SEA to all costumers are made under the prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer.GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Non-compliance with the applicable safety standards (European Standards EM12453 – EM 12445) and with good installation practice releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe installation under the above mentioned standards.1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer shall be bound to enter a purchase agreement, according to the specifications stated in the proposed order.On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA.2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless otherwise notified.3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts granted by the branch sales department of SEA shall apply only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the right to change at any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx, Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to official distributors under SEA management written agreement.4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be 1.5% every month but anyway shall not be higher than the max. interest rate legally permitted.5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order, unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer’s cost.6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate supporting documents as to their truthfulness.7) SUPPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it’s supplies of raw material which is necessary for the production; Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including assembly, installation and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety standards and good practice during installation and use of the purchased products.8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty coupon as follows:SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing written on the operator.GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator.PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. The base warranty (36 months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months) when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the systems of command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of charge or to repair the goods provided that they are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material held in warranty by the Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty shall not cover any required labour activities.The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly. Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic components, and in particular, without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-conformity with performance specifications of the products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims any responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use of sold goods.9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the goods only after full payment of the latter.10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical changes to improve its own products, which are not in this price list at any moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list caused by printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003 (privacy code) consents to put his personal data, deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes. Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand, he will commit himself to use it in a way which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and expressed authorization by SEA.In accomplishment with art. 1341 of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers:4) PAYMENTS - 8) GUARANTEE - 10) COMPETENT COURT OF LOW

Rev. 01 - 09/2012

Page 23: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA 380 DG

67411380 23

Français

CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR 1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.Conserver les instructions en cas de besoin.2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette fiche. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourraient compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. SEA S.p.A. décline toute responsabilités qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui auquel l’automatisme est destiné.Une mauvaise utilisation cause la cessation de la garantie.5. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.6. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.7. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.8. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation.Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.9. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture.10. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production SEA.11. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces SEA originales. 12. Ne jamais modifier les composants d’automatisme.13. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.14. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.15. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.16. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doigt s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux centres d’assistance SEA. L’utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L’utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel.17. La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être

2supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5 mm . Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu’à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d’alimentation (230V). Il est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l’air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d’au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire.

Rev. 01 - 09/2012

Page 24: SEA 380 DG -  · PDF fileParada de emergencia, disyuntor para cable flojo, contacto de resbalamiento de la puerta, ... - Le moto-réducteur est monté et fonctionnel

Sistemi Elettronicidi Apertura Porte e CancelliInternational registered trademark n. 804888

®

SEA Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)

Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344

S.p.A.

www.seateam.com

[email protected]