sdl translation technology insights: executive summary

1
For more information, visit www.sdl.com SDL (LSE:SDL) is the leader in global content management and language solutions. With more than 20 years of experience, SDL helps companies build relevant digital experiences that deliver transformative business results on a global scale. Seventy-nine of the top 100 global brands trust SDL to simplify the complexity of managing content across multiple brands, websites, languages and devices. Go global faster with SDL. Copyright © 2016 SDL plc. All Rights Reserved. All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners. SDL_ig_TTI_Research_Overview_130616 Quality Productivity User experience System and workflow integration New ways of working 1 2 3 4 5 The challenges of a growth industry You told us there were five significant technology trends and associated insights that were worthy of further consideration. Quality is king For you there is always a balance between quality, speed and cost which can flex dependent on the individual project or client but your key priority is always constant; quality is your most important factor. However, your future expectation is for standardization on quality assessment across the industry. * Unless otherwise specified, all results in this eBook come from the SDL TTI survey of more than 2700 people in the translation industry. For further information, see the survey executive summary at www.sdl.com/tti or www.translationzone.com/tti When we asked respondents to specify the relative importance of quality, speed and cost for translation projects, quality came out clearly on top: Even for cost- conscious corporates and LSPs (language service providers, or agencies), quality is 4x more important than cost. Quality is 2.5x more important than speed 6x more important than cost Quality $£¥€ $£¥€ Quality Most aren’t even aware that standardized metrics exist 3/5 are not aware that standardized metrics or models exist for assessing translation quality 60% Productivity: Going beyond translation memory You demand continued productivity gains from each subsequent release of technology but your question is: where can we expect to go with translation memory? Could the next wave of productivity increases be from harnessing machine translation technology? believe they would lose competitive advantage without translation productivity tools 40% use machine translation (MT ), of whom 64% say it makes them more efficient. 72% Survey Scope We had 2,784 respondents across 115 countries and in 9 languages, from translation professionals across the entire translation supply chain – enterprises, corporates, government bodies, language service providers and freelance translators. SDL Translation Technology Insights Executive Summary Research Study 2016 A comprehensive survey investigating the role of technology in the translation industry and how it is helping to shape the future. How is technology supporting new ways of working? You are seeing an increasingly distributed workflow in the industry and the nature of your work is changing. You are considering cloud as a future option but you still believe desktop-based tools are more productive and more secure. Remote working is now the norm. 4 in 5 respondents work with remote teams 80% Only a third think cloud-based tools are as productive as desktop-based tools 49% of respondents use or have used translation collaboration tools... 35% 49% ...of whom 30% (15% overall) use cloud/ SaaS-based versions The nature of translation work has changed: 70% are faced today with more ‘chunking’ and faster turnaround times than five years ago 70% Speed Cost Cost A seamless, integrated workflow You work with many types of specialized technology such as CAT tool software and applications, terminology management databases, machine translation tools, server- based collaboration systems and software localization tools – you tell us that the future will see the demand for integration rise so that efficiencies are increased by a seamless flow of information. use 2 or more categories of translation productivity software 79% as important today as 5 years ago Corporates and agencies find access to APIs in CAT tools more than x 2 over standalone software Corporates and agencies prefer integrated software 4 :1 The future is about a better user experience Consumerization has reached translation technology. You expect your translation tools to be easy to use, available any time and personalized to meet your individual requirements. And you look to translation technology applications to support your increasing need for more functionality. 75% expect CAT tools to be easy to personalize in 5 years... ...a third more than the 57% who feel they’re easy to personalize today In summary … Analysis of the findings of the SDL Translation Technology Insights 2016 Research Study produced some surprising and thought provoking results. See the full survey results here Corporates: www.sdl.com/tti LSP: www.translationzone.com/lsp/tti Freelance Translators: www.translationzone.com/fl/tti

Upload: sdl-trados

Post on 11-Jan-2017

85 views

Category:

Software


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SDL Translation Technology Insights: Executive Summary

For more information, visit www.sdl.com

SDL (LSE:SDL) is the leader in global content management and language solutions. With more than 20 years of experience, SDL helps companies build relevant digital experiences that deliver transformative business results on a global scale. Seventy-nine of the top 100 global brands trust SDL to simplify the complexity of managing content across multiple brands, websites, languages and devices. Go global faster with SDL.

Copyright © 2016 SDL plc. All Rights Reserved. All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.

SDL_ig_TTI_Research_Overview_130616

Quality Productivity

User experience

System and workflow

integration

New ways of working

1 2 3

4 5

The challenges of a growth industryYou told us there were five significant technology trends and associated insights that were worthy of further consideration.

Quality is king For you there is always a balance between quality, speed and cost which can flex dependent on the individual project or client but your key priority is always constant; quality is your most important factor. However, your future expectation is for standardization on quality assessment across the industry.

* Unless otherwise specified, all results in this eBook come from the SDL TTI survey of more than 2700 people in the translation industry. For further information, see the survey executive summary at www.sdl.com/tti or www.translationzone.com/tti

When we asked respondents to specify the relative importance of quality, speed and cost for translation projects, quality came out clearly on top:

Speed Cost

Even for cost-conscious corporates and LSPs (language service providers, or agencies), quality is

4xmore important than cost.

Quality is

2.5xmore important

than speed 6x more important

than cost

Quality

$£¥€ $£¥€

Quality

Most aren’t even aware that standardized metrics exist3/5 are not aware that standardized metrics or models exist for assessing translation quality 60%Productivity: Going beyond translation memoryYou demand continued productivity gains from each subsequent release of technology but your question is: where can we expect to go with translation memory? Could the next wave of productivity increases be from harnessing machine translation technology?

believe they would lose competitive advantage without translation productivity tools

40% use machine translation (MT), of whom

64% say it makes them more efficient.

72%

Survey ScopeWe had 2,784 respondents across 115 countries and in 9 languages, from translation professionals across the entire translation supply chain – enterprises, corporates, government bodies, language service providers and freelance translators.

SDL Translation Technology Insights Executive SummaryResearch Study 2016A comprehensive survey investigating the role of technology in the translation industry and how it is helping to shape the future.

How is technology supporting new ways of working?You are seeing an increasingly distributed workflow in the industry and the nature of your work is changing. You are considering cloud as a future option but you still believe desktop-based tools are more productive and more secure.

Remote working is now the norm. 4 in 5 respondents work with remote teams

80%

Only a third think cloud-based tools

are as productive as desktop-based tools

49% of respondents use or have used translation collaboration tools...

35%49%

...of whom 30% (15% overall) use cloud/

SaaS-based versions

The nature of translation work has changed: 70% are faced today with more ‘chunking’ and faster turnaround times than five years ago

70%

Speed Cost Cost

A seamless, integrated workflowYou work with many types of specialized technology such as CAT tool software and applications, terminology management databases, machine translation tools, server-based collaboration systems and software localization tools – you tell us that the future will see the demand for integration rise so that efficiencies are increased by a seamless flow of information.

use 2 or more categories of translation productivity software79%

as important today as 5 years ago

Corporates and agencies find access to APIs in CAT tools more than

x2over standalone software

Corporates and agencies prefer integrated software

4:1

The future is about a better user experienceConsumerization has reached translation technology. You expect your translation tools to be easy to use, available any time and personalized to meet your individual requirements. And you look to translation technology applications to support your increasing need for more functionality.

75% expect CAT tools to be easy to personalize in 5 years...

...a third more than the

57% who feel they’re easy to personalize today

In summary …Analysis of the findings of the SDL Translation Technology Insights 2016 Research Study produced some surprising and thought provoking results.

See the full survey results here

Corporates: www.sdl.com/tti

LSP: www.translationzone.com/lsp/tti

Freelance Translators: www.translationzone.com/fl/tti