schleifscheiben fur die mechanische industrie
DESCRIPTION
schleifscheibenTRANSCRIPT
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 1/48
Diamant- und CBN-Schleifscheiben
für die mechanische Industrie
Meules diamantées et meules en
CBN pour l‘industrie mécanique
Diamond and CBN grinding wheels
for mechanical industries
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 2/48
des meules en diamant
et en CBN avec liantvitrifié
Wir über uns Historie
Notre entreprise a son origine àBerlin en 1902. 1945/46 était ledéménagement au sud del‘Allemagne.
des outils en diamant etCBN pour tourner, fraiseret forer
Notre entreprise a son origine àBerlin en 1902. 1945/46 était ledéménagement au sud del‘Allemagne.
About us
2
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 3/48
3
Inhaltsverzeichnis Sommaire Contents
Wir über uns 2
Inhaltsverzeichnis 3
1. Allgemeines 41.1. Diamant und CBN 4
1.2. Schleifscheibenformen 5
1.3. Korngrößen 6
1.4 Konzentration 7
1.5 Bindung 8
1.6 Kühlmittel / Schmiermittel 11
1.7 Einsatzparameter 12
1.8 Konditionieren 14
1.9 Schleiftechnologie 16
Hinweise 20
2. Rundschleifen 22
2.1 Außenrundschleifen 23
2.2 Spitzenlosschleifen 24
2.3 Schälschleifen 25
2.4 Innenrundschleifen 26
2.5 Spezielle Anwendungen 27
3. Flachschleifen 29
3.1 Umfangsscheiben 30
3.2 Topfscheiben 31
4. Doppelseiten-
Planschleifen 33
4.1 Maße und Anwendung 34
5. Trennschleifen 35
5.1 Metallbindung 36
5.2 Kunstharzbindung 37
6. Profilschleifen 38
6.1 Standard-Profile 39
6.2 Optisches Profilschleifen 41
7. Wendeplattenschleifen 43
7.1 Umfangsschleifen 44
7.2 Umfangs- und Fasenschleifen 45
7.3 Sonderplatten 46
8. Kontakt 47
Unser Produktions- 48
programm
Unser Handels- programm
Unser Service
Historie 2
Sommaire 3
1. En général 41.1. Diamant et CBN 4
1.2. Forme des meules 5
1.3. La grosseur des grains 6
1.4 Concentration 7
1.5 Liant 8
1.6 Réfrigérant / lubrifiant 11
1.7 Paramètres de rectification 12
1.8 Dressage 14
1.9 Technologie de rectification 16
Remarques 20
2. Rectification cylindrique 22
2.1. Rectification extérieure 23
2.2. Rectification centerless 24
2.3 Rectification Quickpoint 25
2.4 Rectification intérieure 26
2.5 Applications spéciales 27
3. Rectification plane 29
3.1. Des meules périphérique 30
3.2. Des meules boisseaux 31
4. Rectification plane à
deux faces 33
4.1. Dimensions et applications 34
5. Tronçonnage 35
5.1 Liant métallique 36
5.2 Liant résine 37
6. Rectification des profils 38
6.1. Profils standards 39
6.2 Rectification des profils
avec projection optique 41
7. Affûtage des plaquettes 43
7.1. Rectification des faces 44
7.2 Rectification des faces
et des arêtes 45
7.3 Plaquettes spéciales 46
8. Contact 47
Notre programme 48
de fabrication
Notre programme de vente
Notre service
About us 2
Contents 3
1. General Information 41.1. Diamond and CBN 4
1.2. Wheel shapes 5
1.3. Grit sizes 6
1.4 Concentration 7
1.5 Bond 8
1.6 Coolant / lubricant 11
1.7 Grinding parameters 12
1.8 Dressing 14
1.9 Grinding technology 16
Remarks 20
2. Cylindrical grinding 22
2.1. O.D. grinding 23
2.1. Centerless grinding 24
2.3 Peel grinding 25
2.4 I.D. grinding 26
2.5 Special applications 27
3. Surface grinding 29
3.1. Peripheral wheels 30
3.2. Cup wheels 31
4. Double side face
grinding 33
4.1. Dimensions and applications 34
5. Cutting-off wheels 35
5.1 Metal bond 36
5.2 Resin bond 37
6. Profile grinding 38
6.1. Standard profiles 39
6.2 Optical profile grinding 41
7. Grinding of inserts 43
7.1. Peripheral grinding 44
7.2 Peripheral and bevel grinding 45
7.3 Grinding of special inserts 46
8. Contact 47
Our production 48
program
Our sales program
Our service
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 4/48
4
1. Allgemeines
1.1 Diamant und CBN
Diamant
Diamant ist reiner Kohlenstoff in kristalli-ner Anordnung. Er besitzt im Vergleich zuanderen Schleifmitteln, wie z. B. Korundoder Siliziumkarbid eine weitaus größereHärte und damit auch eine größere Wi-derstandsfähigkeit gegen mechanischenVerschleiß. Bei großer thermischer Be-lastung besteht die Gefahr der Umwand-lung in Grafit.Für industrielle Zwecke wird überwiegendmit synthetischen Diamanten gearbeitet,der aus Grafit unter hohem Druck undbei hoher Temperatur hergestellt wird.Für die Verarbeitung zu Diamantschleif-scheiben in Kunststoffbindung kann daseinzelne Korn mit einem Coating aus Me-tall versehen werden, das die Körner län-
ger in Bindung hält und die entstehendeSchleifwärme günstiger ableitet.
Anwendungsgebiete: – Schleifen von harten, kurzspanenden
Werkstoffen (Hartmetall, Ferrit, Glas,Stein, Guss, Keramik, Edelsteine,Grafit...)
– Schleifen von verschleißfesten Auf-spritz- und Aufschweißlegierungen
– Schleifen von Faserverbundstoffen
CBN (kubisch-kristallines Bornitrid)
CBN ist nach dem Diamant der härtestebekannte Stoff. Er wird aus Bor und
Stickstoff in einem der Diamantsyntheseähnlichen Hochdruck- und Hochtem-peraturprozess hergestellt. Vomsynthetischen Diamanten unterscheideter sich durch seine höhere thermischeStabilität, gegenüber konventionellenSchleifmitteln bietet CBN Vorteile beimSchleifen schwer zerspanbarer Stähle(Härte > 55 HRC). Durch den geringenSchleifscheibenverschleiß könnenhohe Form- und Maßgenauigkeitenleichter eingehalten werden. Mit CBNgeschliffene Werkzeuge zeichnen sichdarüber hinaus auch durch eine höhereStandzeit aus, da das kühlschleifendeCBN das Randzonengefüge kaumbeeinflusst.
Anwendungsgebiete: – Schleifen von Kohlenstoffaf finen Werk-
stoffen (hochlegierte Stähle, Schnell-arbeits-, Warm- und Kaltarbeits-, Ein-satz-, Vergütungs-, Kugellager- undFederstähle)
– Schleifen von Stelliten, sowie vonNickel-, Chrom-, Titan- und Kobalt- Superlegierungen
1. En général
1.1 Diamant et CBN
Diamant
Comme le corindon et la carbure desilicium, le diamant est à l’originecomposé de carbone pur cristallisé,et grace à son incomparable dureté,les arêtes sont toujours coupantes. Safortes teneur en oxyde de carbonene ledestine pas à l’usinage des aciers: Lediamant naturel est employé pour desparticularités et se trouve bien souventremplacé par diamant synthetique.
Applications: – Usinage par abrasion de matières
comme: Carbure, de tungstène, ferrite,céramique, fonte, quartz, silicium,graphite, pierres précieuses, etc.
CBN
Aprés le diamant, le CBN est l’abrasifle plus dur. Le CBN est obtenu par
synthèse de bore et d‘àzoté sous desconditions sévères de températureet de pression. Composant stable.Dureté intermédiaire entre les meulesconventionelles et le diamant. Pasd’af finité chimique pour le fer. L’ensemblede ces propriétes fait du CBN un abrasifaussi se prête particulièrement àl’usinage des aciers dont la duretédepasse > 55 HRC. Autre grandavantage dans la rectification moderne:La tenue des profils.
Applications: – Rectification et affûtage des aciers à
outils, acier rapide, acier à ressort,acier à roulement etc.
– Rectification de stellite, de nickel,chrome, titane, cobalt, super alliagesetc.
1. General Information
1.1 Diamond and CBN
Diamond
Diamond is pure carbon in a cubic matrix.It exceeds other abrasives like AI
2O
3
and SIC by far in hardness and wearresistance. Only at temperatures above700°C diamond turns back to graphitethus loosing its particular features. Dueto chemical af finity graphization alsooccurs when working most steels. Forindustrial purposes synthetic diamondis mostly used nowadays. It is producedby applying high temperatures and highpressures to graphite which turns intodiamond. To hold the diamond particlelonger in resinoid bonds each singlegrain is metal coated. This also resultsin a better heat dissipation during thegrinding process.
Applications: – grinding of hard materials (tungsten
carbide, ferrite, glass, stone, ceramics,gem stones, graphite)
– grinding of wear resistant coatings – grinding of fiber-enforced plastics
CBN
From a hardness point of view CBN isthe hardest material next to diamond.
It consists of bor and nitrogen and ismade in a process similar to diamondsynthesis. It has a higher thermal andchemical stability than diamond. Hence itis possible to work steels above 55 HRC.Due to the wheels‘ low wear it is easierto keep narrow tolerances in comparisonto conventional wheels. The tools groundwith CBN generally have a longer tool lifeas the cool grinding CBN causes hardlyany temperature damages.
Application: – grinding of steels (hot and cold working
steels, die steels, ball bearing steels) – grinding of stellites, nickel-, chrome-
and cobald-based alloys
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 5/48
5
1. Allgemeines
1.2 Form der Schleifwerkzeuge
1. En général
1.2 Forme des meules
1. General Information
1.2 Wheel shapes
Der vorliegende Katalog enthält Über-sichten von Standard-Schleifscheiben fürdie unterschiedlichsten Schleifaufgaben.
Die Schleifformen entsprechen den Emp-fehlungen der FEPA, des EuropäischenVerbandes der Schleifmittelhersteller.Dieses Standardprogramm wird durchein Programm maschinengebundenerbzw. anwendungsgebundener Sonder-schleifscheiben ergänzt. Spezielle For-men bzw. Abmessungen können nachZeichnungen gefertigt werden. Folgendeallgemeine Hinweise sollten beachtetwerden:
– Schleifscheibendurchmesser:
Der Durchmesser einer Schleifscheibe
sollte i.d.R. möglichst groß gewählt wer-den, da damit aufgrund der günstigerenthermischen und kinematischen Bedin-gungen ein wirtschaftlicheres Arbeitenmöglich ist. In jedem Fall ist aber bei derFestlegung des Durchmessers auf dieempfohlenen Schnittgeschwindigkeitenzu achten.
– Breite des Schleifbelags:
Der Belag sollte nur so breit sein, wiees die Schleifaufgabe erfordert, damitdie Breite gleichmäßig abgenutzt wird.Große Kontaktflächen erzeugen höhe-ren Schleifdruck, stärkere Erwärmung
und und größeren Verschleiß. Nur beimFreihandschleifen sind große Breiten desSchleifbelags wegen der besseren Werk-zeugführung vorteilhaft.
– Bohrung:
Die Bohrung der Schleifscheibe ist durchdie Spindel der Schleifmaschine oderdurch den Aufnahmeflansch bedingt.
– Material des Grundkörpers:
Das Material des Grundkörpers wirdnach den Gesichtspunkten Bindungsart,
mechanische Festigkeit, Wärmeableitungund Schwingungsdämpfung festgelegt.
Le present catalogue reprend bienentendu le standard FEPA (FédérationEuropéenne des Fabricants de Produits
Abrasifs).Toutefois il y a des possibilitésde s’adapter aux nouvelles technologiesde rectifications. Nouvelle génération demachines dont les formes des meulessont realisées suivant plans.
– Le diamètre des meules:
Dans la mesure du possible, il est
souhaitable de prévoir le diamètre le plusgrand afin d’obtenir une meilleure régé-neration, qui reduit les échauffementstout en respectant la vitesse de coupe(m/s).
– L’épaisseur des meules:
Il est recommandé de travailler avec unelargeur de meule bien adaptée car unegrande largeur demande une grandepuissance à la broche et augmenteéchauffement. Une usure constante de
toute la largeur est souhaitée.
– Alésage:
Il est recommandé d’adapter l’alésage(H) de la meule à l‘arbre portemeule dela machine.
– Matière de corps:
Le choix de la matière de corps dépenddes aspects suivants: type de liant, la
résistance mécanique, l‘évacuationde chaleur et le comportement auxvibrations / l‘amortissement desvibrations.
This catalogue shows an overview ofstandard grinding wheels for a greatvariety of grinding operations. The
wheel shapes correspond with therecommendations of FEPA, the EuropeanFederation of Manufactures of AbrasiveProducts. Additional to the standardprogram we manufacture specialmachine respectively application orientedwheels. Special shapes and dimensionscan be manufactured after technicaldrawings. The following hints shouldgenerally be considered:
– Wheel diameter:
As a general rule the diameter of the
wheel should be chosen as big aspossible. Thereby better thermal andkinematic conditions are achievedwhich result in better economics. Atany case, when selecting the diameterthe recommended speeds have to beconsidered.
– Width of the rim:
The rim should have only the width thatis required by the operation to ensure aneven wear of the wheel. Larger contactareas result in a higher pressure andbigger wear. Only in manual grinding
a larger width has the advantage of abetter guidance during grinding.
– Hole:
The size of the hole is determined by thespindle of the grinding machine and theflange.
– Material of the body:
The choice for the material of the bodydepends on the bond system, the
dissipation of heat, the stability and thedamping behaviour.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 6/48
6
1. Allgemeines
1.3 Korngrößen
1. En général
1.3 La grosseur des grains
1. General Information
1.3 Grit sizes
Die Korngröße bestimmt die Abtragsleis-tung einer Schleifscheibe und die Ober-flächenrauheit am Werkstück.
Beispiele:
– Hohe Zeitspanvolumina mit hohenRautiefenwerten erzielt man mit denKorngrößen D 252 – D 181 (B 301 –B 252 – B 181).
– Geringe Rautiefenwerte – verbundenmit schwachen Abtragsleistungen – mitden Korngrößen D 46 – D 39 – D 25(B 91 – B 76 – B 64).
Bei CBN-Schleifscheiben haben oftSchnittgeschwindigkeit und Kühlmittelgrößeren Einfluss auf die Ober fläche alsdie Korngröße.
La grosseur du grain détermine laquantité de matière enlevée ainsi que laqualité de l‘état de surface. Un grain fin
reduit la quantité de matière enlevée etaugmente l‘état de surface.
Exemples:
– Avec les grains D 252 – D 181 (B 301 – B 252 – B 181) on obtient un bonenlèvement de matière ainsi q‘un bontrait de rectification.
– Avec les grains D 46 – D 39 – D 25(B 91 – B 76 – B 64) l‘enlèvement dematière sera reduit et l‘état de surfacesera meilleur.
Le tableau qui suit détermine l‘ensemblede la granulométrie pour le diamant et leCBN. Dans l‘utilisation le comportementdu diamant et du CBN est différent.
The size of the diamond or CBN gritdetermines the stock removal rate of thegrinding wheel and the possible surfacefinish on the work piece.
Examples:
– High stock removal rates with highroughness are achieved with the gritsizes D 252 – D 181 (B 301 – B 252 –B 181).
– Good surfaces finish combined withlow stock removal rates are achie-ved with grit sizes D 46 – D 39 – D 25(B 91 – B 76 – B 64).
In CBN grinding speed and coolant oftenhave a larger impact on the surface finishthan the grit size.
Siebkörnungs-BezeichnungDésignation par tamissageScreen grade grin classificationDiamant
FEPA-Standard
CBN
FEPA-Standard
US-Standard
ASTM-E-14-70
Nennmaschenweite / µOuverture des mailles / µSieve designation / µISO 6106DIN 34 E / 1 / 1980
engserrénarrow
weitétenduwide
engserrénarrow
weitétenduwide
engserrénarrow
weitétenduwide
µ
D 1181D 1182
B 1181B 1182
16/ 1816/20
1180–1000D 1001 B 1001 18/ 20 1000– 850D 851
D 852B 851
B 852 20/ 25
20/30 850– 710
D 711 B 711 25/ 30 710– 600D 601
D 602B 601
B 602 30/ 35
30/40 600– 500
D 501 B 501 35/ 40 500– 425D 426
D 427B 426
B 427 40/ 45
40/50 425– 355
D 356 B 356 45/ 50 355– 300D 301 B 301 50/ 60 300– 250D 251
D 252B 251
B 252 60/ 70
60/80 250– 212
D 213 B 213 70/ 80 212– 180D 181 B 181 80/100 180– 150D 151 B 151 100/120 150– 125
D 126 B 126 120/140 125– 106D 107 B 107 140/170 106– 90D 91 B 91 170/200 90– 75D 76 B 76 200/230 75– 63D 64 B 64 230/270 63– 53D 54 B 54 270/325 53– 45D 46 B 46 325/400 45– 38
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 7/48
7
1. Allgemeines
1.4 Konzentration
1. En général
1.4 Concentration
1. General Information
1.4 Concentration
Die Konzentration drückt den Volumen-anteil von Diamant und CBN im Schleif-belag aus. Der Basiswert C 100 besagt
bei Diamant, dass pro cm3 Belagsvolu-men 4,4 Karat (1 Karat = 0,2 Gramm)Diamantkörnung verarbeitet werden. Die-ser Wert entspricht einem Gehalt von25 Volumenprozent Diamantkörnung inder Schleifschicht. Normalerweise wer-den Konzentrationen von C 50 bis C 150verwendet. Da die Dichte von CBN ge-genüber der des Diamanten nur gering-fügig differiert, ergibt sich bei einer Nenn-konzentration von C 100 ebenfalls einGehalt von ca. 25 Volumenprozent CBN-Körnung in der Schleifschicht.
Die Konzentration gehört zu den wich-
tigsten Merkmalen einer Schleifscheibeund beeinflusst in hohem Maße die Ab-tragsleistung, die erzielte Rautiefe, dieStandzeit, die Profilhaltigkeit und denPreis.
Hinweis: In der Literatur findet sich fürCBN auch der Basiswert V 240 (24 Vo-lumenprozent CBN-Körnung bei 4,13 Kt/cm3 in der Schleifschicht).
La concentration correspond au rapportdu poids en super-abrasif en carat et duvolume de la couche abrasive en cm3.
Selon les normes internationales laconcentration C 100 correspond à uneteneur en diamant ou CBN de 4,4 ct/cm3 (1 ct = 0,2 gr). Cette valeur correspond à25 % du volume.
Dans l‘application il est souhaitable
d‘utiliser une forte concentration pour uneétendue de contact faible et reduirela concentration pour une étendue decontact plus importante. Dans le domainedes grains fins et autres micro-grains ilest préférable d‘utiliser desconcentrations faibles.
Ci-dessous le tableau des differentsrapports correspondant à nos propresfabrications.
The concentration is the content ofdiamond in the rim. C 100 means4.4 carats (1 carat = 0,2 g) of diamond
per cm3. This is the equivalent of25 vol. % diamond grit in the rim. Usuallyconcentrations from C 50 to C 150 areused. As the density of diamond andCBN differ only little C 100 in a CBNwheel also means a 25 vol. % part ofCBN in the rim.
Concentration is one of the most
important features of a grinding wheel asit influences stock removal rate, surfacefinish, tool life, profile stability and price.
Remark: Sometimes in CBN wheels theconcentration is designated with V240which is about the same as C100.
Konzentration CConcentration CConcentration C
Körnungsgehalt (Kt/cm3)Poids en carat/cm3
Content of diamond (ct/cm3)
50 2,2
75 3,3
100 4,4
125 5,5
150 6,6
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 8/48
8
1. Allgemeines
1.5 Bindung
1. En général
1.5 Liant
1. General Information
1.5 Bond
Im Schleifbelag ist das Diamant- bzw.CBN-Korn in der Bindung eingelagert. Aufgabe der Bindung ist es, das Korn
so lange festzuhalten wie es schneidfä-hig ist. Der Verschleiß der Bindung mussdeshalb auf die Abstumpfung des Kor-nes abgestimmt sein und das Korn mussrechtzeitig freigegeben werden, damitSpanräume erhalten bleiben. Bei richtiggewählter Spezifikation (Korngröße, Bin-dung, Konzentration) bleibt die Schleif-scheibe ständig schleifbereit, d. h. siearbeitet im Selbstschärfebereich.
Nach dem Grundrohstoff und demHerstellverfahren unterscheidet manfolgende Bindungstypen:
– Kunstharzbindung (K):Diese Bindungen erzeugen nur ge-ringe Schleifkräfte und gestatten einenweiten Anpassungsspielraum, was zueinem kühlen Schliff führt.
– Metallsinterbindung (M):Metallbindungen sind verschleißfesterals Kunstharzbindungen. Sie erzeugenhöhere Schleifkräfte und somit mehrSchleifwärme als kunstharzgebundeneSchleifscheiben. Sie eignen sich gutfür Profilschleifscheiben und zur Bear-beitung von Werkstücken, die auf dieBindung stark verschleißend wirken.
– Galvanische Metallbindung (G):Diese Bindung wird auf Stahlgrund-körper oder Alukörper galvanisch ab-geschieden. Die Kornspitzen könnenbis zur Hälfte des Korndurchmessersüber das Bindungsniveau herausragenund bieten mit meist einer Schicht einhohes Spanraumvolumen. Dieser Bin-dungstyp eignet sich besonders zumBelegen von aufwendig profiliertenGrundkörpern.
– Keramische Bindung (V) bei CBN:Keramische Bindungen können miteinem vorbestimmten Porenvolumen
sowie unterschiedlichen Härten her-gestellt werden. Sie sind mit festste-henden oder rotierenden Abrichtwerk-zeugen leicht abrichtbar. Keramischgebundene CBN-Schleifscheiben wer-den beim Bohrungs- und Innenrund-schleifen, beim Nut- und Formschleifenund auch beim Flach- und Rundschlei-fen eingesetzt. Vor allem können hierinfolge des geringen Schleifdruckeshohe Werkstückgenauigkeiten erzieltwerden.
Le choix du liant est spécifié à sonapplication. Son rôle est déterminantdans le rendement de la meule. Il doit
être étudie pour résister à la chargethermique, maintenir le grain diamantéou CBN et permettre une résistance de lacharge active.
Généralement nous différencions quatretypes des liants:
– Liant résine (K):Les liants «résine» sont relativementtendres est assurent une bonne coupefroide.
– Liant métallique (M):Généralement plus dur que le liantrésine, son comportement dégageplus de chaleur. Le liant métalliqueest particulièrement recommandé surles profils et les meules minces. Avecce liant le travail sous arrosage estrecommandé.
– Liant galvanique (G):Ce liant à dépôt électrolytiquecorrespond à une couche de grainmaintenue sur un support métalliquepar électrolyse. Ce type de liant estréalisable sur tous les types de profils.
– Liant vitrifié (V) pour le CBN:Ce type de liant est réalisé pour desmeules à structure et dans différents
grades de dureté. Le dressage peuts‘effectuer avec des dresseur bienadapté (p.e. dresse-meules rotatifs).On trouve son application dans larectification intérieure, plane, rainureset profils. Ne demandant pas de fortespressions ce liant est particulièrementrecommandé dans la précision et dansla recherche des tolérances d‘état etd‘aspect de surface.
The diamond and CBN-grit is enbeddedin the bond. Its task is to hold the gritin the wheel as long as it is still cutting.
Hence the bond has to be adjusted tothe blunting of the grit in order to createspace for chippings. With the correctspecification of the wheel (grit size, bond,concentration) the wheel works in a self-sharpening state for a longer period oftime.
Generally four types of bonds can bedistinguished:
– Resin bond (K):These bonds create low grindingforces. This also results in a coolgrinding so that they have a wide areaof application.
– Metal bond (M):These bonds are harder and morewear resistant than resin bonds andtherefore create higher grinding forcesand heat. They are especially suitablefor profile grinding and for the grindingof wear resistant materials.
– Electroplated bond (G):This bond is on a metallic body. Byelectroplating up to half of the grit willbe above the bonding level. Hencethere is a lot of space for chips.Especially for dif ficult profiles and forplastics this type is suitable.
– Vitrified bond:Vitrified bonds can be produced in arange of hardnesses and with different
percentages of pores. They can bedressed easily with both stationaryand rotary dressing tools. VitrifiedCBN wheels are used for internal andexternal grinding, profile grinding orsurface grinding. Due to a low level ofgrinding forces tight tolerances can bekept.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 9/48
9
1. Allgemeines
1.5 Bindung
1. En général
1.5 Liant
1. General Information
1.5 Bond
Kunstharz – Diamant / Résine – Diamant / Resin – Diamond
Bezeichnung Besondere Merkmale
Einsatzempfehlungen
Caractères Characteristics
K 102/106 Nur für Feinst- und Polierschliffe,
Korngröße ≤ D20, Nassschliff,
extrem offen und weich schleifend
Seulement pour rectification fine et
polissage, grosseur de grain ≤ D20,
très poreux, pour une coupe tendre
Only for fine or polish grinding,
grit size ≤ D20, wet grinding, very
porous, grinding softly
K 113 Weich, kühl und grif fig schleifend,
Nass- und Trockenschliff, geringer
Anpressdruck, breite Anwendung
Permet une coupe tendre et froide,
travail à sec et sous arrosage, ne
demande pas des fortes pressions,
un champ d‘application très large
Soft and cool grinding, wet or dry
grinding with low pressure in a large
area of applications
K 124 Standardbindung für alle 11V9
und 12V9 Scheiben, Trockenschliff
Liant standard pour toutes les
meules 11V9 et 12V9, travail à sec
Universal bond for 11V9 and 12V9,
dry grinding
K 131
K 133
Verschleißfeste, sehr universell
einsetzbare Nassschliffbindung
Forte résistance à l‘usure, rectifica-
tion universelle, travail sous arrosage
Wear resistant and universal to use
wet grinding bond
K 144 Verschleißfeste Bindung für
Umfangsscheiben im Außenrund-schliff, nur mit Kühlung einsetzbar
Forte résistance à l‘usure, pour
meules périphériques, rectificationcylindrique extérieure, travail sous
arrosage
Wear resistant bond for external
cylindrical grinding with peripheralwheels, wet grinding only
K150 Sehr kantenstabile Bindung, härteste
Trockenschliffbindung z. B. für Pro-
filscheiben mit kleiner Kontaktzone,
sonst nur im Nassschliff einsetzbar
Très bonne tenue des profils, les
liants les plus dur employés pour
une étendue de contact faibles,
autrement travail sous arrosage
Very stable edge, hardest bond for
dry grinding, e. g. for profiling wheels
with small contact area, otherwise
wet grinding only
K 165 Für technische Keramik außer SiC Façonnage de céramique
industrielle, exceptionelle SiC
For technical ceramics except SiC
K 172
K 173
K 175
Polyimidbindung, besonders
temperaturbeständig und
verschleißfest, Nassschliff, Tiefschliff
Liant polyimide, forte résistance
thermique et à l‘usure, pour la
rectification à sec, sous arrosage et
à passe profonde
Polyimidbond, high wear and
temperature resistance, for wet,
dry and deep grinding
Kunstharz – CBN / Résine – CBN / Resin – CBN
K 652 Weich, kühl und grif fig schleifende
Nassschliffbindung, geringer
Anpressdruck, für Außenrund- und
Flachschliff
Permet une coupe tendre et froide,
travail sous arrosage, ne demande
pas des fortes pressions, pour
rectification éxterieure et plane
Soft and cool grinding bond with
low grinding pressure for external
surface grinding, wet grinding
K 644 Verschleißfeste Nassschliffbindung,
Außenrund- und Flachschliff, auch
für Topf- und Tellerscheiben mitSchleifrandbreiten 5 – 8 mm
Forte résistance à l‘usure, travail
sous arrosage, rectification exté-
rieure et plane, également pour lesboisseaux et assiettes avec une
largeur de la couche 5 – 8 mm
Wear resistant bond, external and
surface grinding, also suitable for
cup and dish wheels with a rimof 5 – 8 mm
K 648
K 649
Sehr formbeständige und kanten-
stabile Nassschliffbindungen, hohes
Zeitspanvolumen (Tiefschliff), für
Werkzeugkomplettfertigung auf
CNC Maschinen, z. B. Schaftfräser,
Stufen- und Gewindebohrer
Bonne tenue des profils, travail
sous arrosage, débit de coupe
élevé, affûtage des outils sur CNC
machines, p. ex. des fraises étagées,
forets et tarauds
Very wear resistant bond, stable
edge, wet grinding, high removal
rate for grinding milling cutters and
drills on CNC machines (complete
tool production)
K 695 Verschleißfeste, aber offene, sehr
leistungsstarke Trockenschliffbindung
(auch für Nassschliff geeignet)
Forte résistance à l‘usure, mais
poreux, très ef ficient à travailler sec
(travail aussi sous arrosage)
Wear resistant but porous bond,
very ef ficient dry grinding
(also working wet)
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 10/48
10
1. Allgemeines
1.5 Bindung
1. En général
1.5 Liant
1. General Information
1.5 Bond
Metall – Diamant / Métal – Diamant / Metal – Diamond
Bezeichnung Besondere Merkmale
Einsatzempfehlungen
Caractères Characteristics
M 2200 Verschleißfeste und kantenstabile
Nassschliffbindung, für Hartmetalle
und technische Keramik, bei kleinen
Kontaktzonen (opt. Profilschleifen)
auch im Trockenschliff einsetzbar
Bonne tenue des profils, forte
résistance à l‘usure, travail sous
arrosage, façonnage de carbure
et de céramique industrielle, pour
une étendue de contact faible
(rectification des profils optique)
travail à sec est possible
Wear resistant bond, stable edge,
wet grinding, for tungsten carbide
and technical ceramics, dry grinding
possible with small contact areas
M 2400 Sehr verschleißfeste und kanten-
stabile Nassschliffbindung, bei
Anforderungen an höchste Form-
haltigkeit, z. B. Verzahnungsschleifen
(Rotierfräser)
Très bonne tenue des profils, forte
résistance à l‘usure, travail sous
arrosage, pour réaliser des
tolérances serrées p. ex. rectification
de rainures et engrenages
Very wear resistant bond, stable
edge, for keeping tight tolerances
M 2750 Speziell für Scheibenform 11V9 zumSchleifen von Stahl – Hartmetall –
Lot
Pour meules de type 11V9, pourrectification d‘acier – carbure –
brasure
Especially for 11V9 wheels forgrinding steel – tungsten carbide –
solder
M 2920 Zum Schleifen von PKD bestückten
Werkzeugen (Form 6A2), Nassschliff
Rectification des outils en compact
diamant (type 6A2), travail sous
arrosage
Grinding of PCD tools (6A2), wet
grinding only
M 3440 Weich und kühl schleifende Nass-
und Trockenschliffbindung, meist für
Hartmetalle
Permet une coupe tendre et froide,
travail sous arrosage et à sec, nor-
malement pour rectification carbure
Soft and cool grinding bond for dry
and wet grinding, mostly for tungsten
carbide
Metall – CBN / Métal – CBN / Metal – CBN
M 7000 Breite Anwendung, hohes Zeitspan-volumen, Nassschliff (Mineralöl),
bei sehr kleinen Kontaktzonen im
Trockenschliff einsetzbar, Schnitt-
geschwindigkeiten 40 –150 m/s
Un champ d‘application très large,débit de coupe élevé, travail sous
arrosage (huile entière), pour une
étendue de contact très faible un
travail à sec est possible, vitesse
de coupe 40 –150 m/s
Universal bond for elevated removalrates, wet grinding (oil), dry grinding
with very small contact areas, cutting
speeds 40 –150 m/s
M 7320 Ähnliches Einsatzgebiet wie M 7000,
jedoch besonders geeignet für
höchste Zerspanungsvolonglumen
bei langspanendem Material
La domaine d‘application ressemble
à M 7000, mais très adaptée pour
un grand volume d‘enlèvement de
copeaux au travail aux matières
copeaux continus
Similar applications like M 7000
especially for highest stock removal
volume by grinding longchipping
materials
Keramik / Vitrifié / Vitrified
V 5340 Spezialbindung für pelletierte Topf-
scheiben, sehr offen mit geringen
Kräften schleifend, vorwiegend für
harte Materialien
Liant spécial pour meules boisseaux
avec pastilles, très poreux, pression
basse de rectification, en général
pour matières dures
Special type of bond for cup wheels
with pellets, very porous, low
grinding forces, mainly for hard
materials
V 5720
V 5730
V 5740
V 5750
V 5760
V 5770
V 5780
Leicht abzurichtende, kühlschlei-
fende Keramikbindung, wobei die
Verschleißfestigkeit und die Schleif-
kräfte von V 5720 zu V 5780
kontinuierlich zunehmen. Bindungs-
festlegung im Detail nach exakter
Aufgabenstellung
Liant vitrifié, facile à dresser, pour
une coupe froide, la résistance à
l‘usure et l‘effort de rectification
montent de V 5720 à V 5780.
Détermination du liant en detail par
exact exigences.
Easy to dress and cool grinding
vitrified bond, wear resistance and
grinding forces are rising from
V 5720 to V 5780. Definiton of bond
in detail is made after exactly given
requirements.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 11/48
11
1. Allgemeines
1.6 Kühlmittel /Schmiermittel
1. En général
1.6 Réfrigérant / lubri fi ant
1. General Information
1.6 Coolant / lubricant
Kühlschmierung
Nahezu bei allen Schleifarbeiten mit Dia-
mant oder CBN-Schleifscheiben ist Nass-schliff von Vorteil. Aufgabe der Kühl-schmierung ist es, die Reibung zwischenWerkzeug und Werkstück zu minimierenund so die Wärmeentstehung an derWirkstelle zu reduzieren. Gleichzeitigreinigt sie die Schleifscheibe, transpor-tiert Späne und Wärme ab und verhindertKorrosion.
Als gebräuchlichste Kühlschmierstoffefinden Anwendung:
– Nicht wassermischbare Kühlschmier-stoffe (z. B. Mineralöle): optimale
Schmiereigenschaften, weniger guteKühleigenschaften
– Kühlschmieremulsionen: je nach Öl-anteil im Wasser mehr Schmier- bzw.Kühleigenschaften
– Kühlschmierlösungen (im Wasser ge-mischte, als Konzentrat gelieferteKühlschmierlösungen aus organischenoder anorganischen Stoffen) optimaleKühl und Spüleigenschaften, aber ge-ring ausgeprägtes Schmiervermögen
Für das Schleifergebnis ist die Kühl-schmierstoffzuführung, die Düsenöff-
nung, die Reinigung des Kühlschmier-mittels usw. ebenfalls entscheidend.
Einsatz des Schleifwerkzeuges
Neben der richtigen Auswahl einerSchleifscheibe ist auch der richtigeEinsatz von Bedeutung für späterenErfolg: – Spannen – Rundlauf / Planlauf – Wuchten – Aufrauhen
Rund- und Planlaufabweichungen verur-sachen Schwingungen, die den Schleif-scheibenverschleiß und die Ober-flächengüte des Werkstücks negativbeeinflussen. Vor dem Ersteinsatz solltein der Maschine ein Abricht- bzw. Ein-schleifvorgang durchgeführt werden.Profilscheiben oder größere Umfangs-scheiben sollten von uns auf dem Auf-nahmeflansch fertig bearbeitet werden,um einen einwandfreien Lauf und Wucht-zustand der Scheibe zu garantieren.Die Schleifscheiben sollten dann mög-lichst bis zum völligen Verbrauch auf demFlansch verbleiben.
Lubrification
En général l‘arrosage abondant est
recommandé. Un arrosage bien dirigéentre la meule et la pièce ainsi q‘unbon rapport débit/pression permettentun resultat optimum de la meule enreduisant les échauffements. L‘actiond‘un bon arrosage est déterminant dansla régénération de meule.
Des réfrigerants possibles sont:
– L‘huile entière assure un très bonpouvoir coupant mais limite le
dégagement de la chaleur
– L‘emulsion ou l‘huile minérale siluble àl‘eau
– L‘eau adittionnée de produitsorganiques
Alimentation de liquide de coupe, over-ture de la buse, la filtration de réfrigérant
etc. sont responsable pour le résultat derectification.
Application des meules en superabrasif
L‘étude d‘une bonne spécification secompose des points suivants: – La matière, les dimensions, les
tolérances – L‘arrosage (produit, volume, pression,
propreté) – Le dressage (géometrie, conditions) – La machine (type, stabilité, puissance,
son etat)
Le battement radial et axial causent desvibrationes, qui influencent l‘usure demeule et la qualité de surface de piècenégativement. TESCH garantit unequalité d‘equilibrage afin de monter lameule dans les meilleures conditions,vu que les nouvelles générations demachines permettent l‘équilibrageprogrammé. Nous recommandonsde laisser les meules jusqu‘à l‘usurecomplète sur le flasque.
Coolant
In nearly all grinding operations with
diamond or CBN wheels coolants have apositive effect on the process. Cooling ingeneral has several functions: reducingthe temperature generated in the grindingprocess and carrying the heat away,removing the chips and cleaning thewheel.
Possible coolants are:
– oil: good lubrication, little cooling effect
– emulsion: depending on thepercentage of oil more lubricatingor cooling effects
– solution: mainly cooling effects, littlelubrication
Apart from the type of coolant the form ofthe nozzle, the speed of the coolant etc.
also have a great impact on the result ofthe grinding operation.
Other parameters
Apart from the grinding wheel and thecoolant other parameters are importantas well: – fixture – axial and radial run-out – balancing – sharpening
An insuf ficient run-out in either axes canresult in vibrations and chattering markson the workpiece. This can be avoidedby a dressing cycle before the firstgrinding operation. Larger profile wheelsshould be dressed on the flange by us.This guarantees also good quality ofbalancing. These wheels should remainon the flange until the end of tool-life.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 12/48
12
1. Allgemeines
1.7 Einsatzparameter
1. En général
1.7 Paramètres de recti fi cation
1. General Information
1.7 Grinding parameters
Zustellung und Vorschub für Diamant-Schleifscheiben
Profondeur de passe et avance pour des meules diamantées
Depth of cut and feeds for diamond wheels
Verfahren
Procédé
Operation
Vorschub
Avance
Feed
Zustellung in mm bei Korngröße
Profondeur de passe en mm / Grosseur de grain
Depth of cut at grit size
Quervorschub bzgl.
Scheibenbreite
Avance transversale par
rapport du largeur de meule
Cross feed in relation to
width of wheel
D181 D126 D64
Flachschleifen (Pendelschleifen)
Rectification plane (par oscillation)
Surface grinding (reciprocating)
10 –15 m/min
0,02– 0,04 0,01– 0,02 0,005 – 0,01
½ – ¾pro Hub – par passe – per pass
Außenrundschleifen
Rectification extérieure
External grinding
300 –2000mm/min
0,01– 0,03 – –
–pro Hub – par passe – per pass
Innenrundschleifen
Rectification intérieure
Internal grinding
500 –2000
mm/min
0,01– 0,03 0,01– 0,02 0,005 – 0,01
–pro Doppelhub – par double passe –
per double pass
Zustellung und Vorschub für CBN-SchleifscheibenProfondeur de passe et avance pour des meules en CBN
Depth of cut and feeds for CBN wheels
Verfahren
Procédé
Operation
Vorschub
Avance
Feed
Zustellung in mm bei Korngröße
Profondeur de passe en mm / Grosseur de grain
Depth of cut at grit size
Quervorschub bzgl.
Scheibenbreite
Avance transversale par
rapport du largeur de meule
Cross feed in relation to
width of wheel
B252 / B181 B151 / B126 B91 / B76
Flachschleifen (Pendelschleifen)
Rectification plane (par oscillation)
Surface grinding (reciprocating)
20 –30 m/min
0,03– 0,05 0,02– 0,04 0,01 – 0,015
½ – ¾
pro Hub – par passe – per pass Außenrundschleifen
Rectification extérieure
External grinding
500 –2000
mm/min
0,02– 0,04 – –
–pro Hub – par passe – per pass
Innenrundschleifen
Rectification intérieure
Internal grinding
500 –2000
mm/min
0,01– 0,025 0,01– 0,015 0,005 – 0,01
–pro Doppelhub – par double passe –
per double pass
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 13/48
13
1. Allgemeines
1.7 Einsatzparameter
1. En général
1.7 Paramètres de recti fi cation
1. General Information
1.7 Grinding parameters
Diamantscheiben – Empfohlene Schnittgeschwindigkeit in m/s
Meules en diamant – La vitesse de coupe en m/s recommandée
Diamond wheels – Recommended cutting speeds in m/s
Verfahren
Procédé
Operation
Kunstharzbindung
Liant résine
Resin bond
Metallbindung
Liant métallique
Metal bond
Galvanische Bindung
Liant galvanique
Electroplated bond
Keramische Bindung
Liant vitrifié
Vitrified bond
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
Flachschleifen
Rectification plane
Surface grinding
– 22– 50 – 22 – 27 20 – 30 22 – 50 – 25 – 50
Außenrundschleifen
Rectification extérieure
External grinding
HSG**
–
22– 40
80 –100
–
20 – 30
100 –120
20 – 30
–
22 – 40
100 –120
–
25 – 50
80 –100
Innenrundschleifen
Rectification intérieure
Internal grinding
12–18 15 –30 8 –15 18 – 27 12 – 20 18 – 40 – 25 – 50
Trennschleifen
Tronçonnage
Cutting-off
12–18 22–35 – 22 – 27 18 – 30 22 – 40 – –
**Hochgeschwindigkeitsschleifen / Rectification à grande vitesse / High speed grinding
CBN Scheiben – Empfohlene Schnittgeschwindigkeit in m/sMeules en CBN – La vitesse de coupe en m/s recommandée
CBN wheels - Recommended cutting speeds in m/s
Verfahren
Procédé
Operation
Kunstharzbindung
Liant résine
Resin bond
Metallbindung
Liant métallique
Metal bond
Galvanische Bindung
Liant galvanique
Electroplated bond
Keramische Bindung
Liant vitrifié
Vitrified bond
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
trocken
sec
dry
nass
arrosage
wet
Flachschleifen
Rectification plane
Surface grinding
HSG**
–
–
30 – 50
80 –160
–
–
30 – 60
80 –160
–
–
30 – 60
80 –250
–
30 – 60
80 –160 Außenrundschleifen
Rectification extérieure
External grinding
HSG**
–
–
30 – 50
80 –165
–
–
30 – 60
80 –160
–
–
30 – 60
80 –250
–
30 – 60
80 –160
Innenrundschleifen
Rectification intérieure
Internal grinding
HSG**
27– 35
–
30 – 60
> 60
– 30 – 60
> 60
24– 40
–
30 – 50 – 60
> 60
–
30 – 60
> 60
Trennschleifen
Tronçonnage
Cutting-off
HSG**
27– 35
–
27– 35
80 –100
–
–
30– 60
80 –100
27– 40
–
30– 60
–
–
–
–**Hochgeschwindigkeitsschleifen / Rectification à grande vitesse / High speed grinding
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 14/48
14
1. Allgemeines
1.8 Konditionieren
1. En général
1.8 Dressage
1. General Information
1.8 Dressing
Schleifscheiben müssen bei Profilverlustoder Abstumpfung abgerichtet werden.Bei Diamant- und CBN-Schleifscheiben
lassen sich, im Gegensatz zu konventio-nellen Schleifscheiben „Profilieren“ und„Schärfen“ in der Regel nicht in einem Arbeitsgang erreichen, sondern es mussdem Profilieren ein separater Schärfvor-gang folgen.
Après un certain temps d‘utilisation lameule en super-abrasif doit être dresséeet avivée.
Grinding wheels have to be reconditionedbecause of loss of profile or dullness.In contrast to conventional grinding
wheels in diamond and CBN wheelsreconditioning usually takes two steps: After the truing procedure a dressing isnecessary.
Abrichten Dressage Reconditioning
Profilieren Schärfen Profilage Avivage Truing Dressing
Erzeugen einer
definierten
Makrogeometrie
Erzeugen einer
bestimmten
Schleifscheiben-
topografie
(Mikrogeometrie)
Tolérance
périphérique et
géométrique
Régénération du
pouvoir coupant de
la charge active
Generating the
desired form or
profile of the wheel
(macrogeometry)
Sharpening the
wheel by setting
back the bond
(microgeometry)
Profilieren:
– Mit Siliziumkarbidscheiben könnengerade Diamant- und CBN-Scheibenabgerichtet werden. Die Siliziumkar-bidscheibe besitzt entweder eineneigenen Antrieb oder wird als Zusatz-gerät mit Fliehkraftbremse auf denSupportschlitten aufgesetzt.
– Diamant-Vielkornabrichter (stehende Abrichtwerkzeuge) eignen sich zum
Profi
lieren von kunstharz- bzw. kera-misch-gebundenen, geraden CBN-Scheiben. An rotierenden Abrichtwerk-zeugen kommen Diamant-Formrollen,Diamant-Profilrollen und kleine Dia-mant-Topfscheiben zum Einsatz. DieScheibenober fläche muss anschlie-ßend geschärft werden (nicht bei kera-misch gebundenen Schleifscheiben).
– Mittels Stahlblöcken (Flachschleifen)oder Stahlwellen (Rundschleifen) kannauf einfache Art und Weise eine gleich-zeitige Abricht- und Schärfwirkung beigeraden Schleifscheiben erreicht wer-den, indem mit überhöhtem Zeitspan-
volumen ein langspanender Stahl (z. B.ST 37) überschliffen wird.
– Das Crushieren erzeugt das ge-wünschte Profil an der Schleifscheibedurch Einrollen mit einer profilier-ten Hartmetall- oder HSS-Rolle. DieCrushierrolle wird gegen die Schleif-scheibe gedrückt und von der Schleif-scheibe mit angetrieben. Die Relativ-geschwindigkeit zwischen Rolle undSchleifscheibe ist bei einer geradenSchleifscheibe nahezu Null, bei Pro-filen kommt es zu geringen Relativ-geschwindigkeiten; übliche Umfangs-
geschwindigkeiten beim Crushierenliegen bei ca. 1 m/s.
Profilage:
– Avec une meule conventionelle encarbure de silicium une meule diamantou CBN peut être profilée. Cetteopération peut s‘effectuer sur unerectificieuse cylindrique ou avec undresseur frein.
– Le dresseur à concretion diamantéepeut convenir pur le dressage des
meules périphériques type 1A1 enliant résine et en liant vitrifié. Aprèscette opération la couche de la meuleest fermée et une d‘avivage estnécessaire. Bien entendue le dressagerotatif est tout particulièrementrecommandé.
– La méthode par crushing consists àeffectuer le profilage à l‘aide d‘unemolette en acier rapide.
Truing:
– Straight diamond and CBN grindingwheels can be trued with SiC wheels.In this operation the SiC wheel eitherhas own drive or it is slowed by acentrifugal brake.
– For straight CBN wheels with eitherresin or vitrified bond multipoint
dressers may be used (stationarydressing tools). Afterwards a dressingprocess is required. Rotary dressersor small cup wheels can be used asan alternative. Vitrified wheels need nodressing afterwards.
– Using a mild steel either as a blockor a roll is an easy form of truing anddressing straight wheels. The grindingforces make dull grit pull out of thebond (truing) whilst the long steel chipsset the bond back (dressing).
– With crushing profiles can be truedinto the grinding wheel. At low relativespeeds a profiled roll of tungstencarbide or HSS-steel is pressed intothe wheel. Usually the speed of thegrinding wheels is around 1 m/s.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 15/48
15
1. Allgemeines
1.8 Konditionieren
1. En général
1.8 Dressage
1. General Information
1.8 Dressing
Schärfen:
Die beim Profilieren entstehende glatte,
nahezu geschlossene Ober flächento-pografie muss für die Zufuhr von Kühl-schmierstoff und den Abtransport derSpäne beim Schleifen mit Spanräumenzwischen den Schleifkörnern versehenwerden. Es muss also nach dem Profilie-ren noch geschärft werden.
– Beim Blockschärfen als hauptsäch-lich angewandtem Verfahren wird einKorundquader radial an die Schleif-scheibe herangeführt. Der Korund-block zerspant die Schleifscheiben-bindung, bis genügend Spanraumvorhanden ist.
– Beim Strahlschärfen trifft ein Gemisch(Korund, Siliziumkarbid oder Quarz)als Schleifmedium unter hohem Druckvon ca. 100 bar aus einer Düse auf dieSchleifscheibenober fläche, nutzt dieBindung ab und legt die Schleifkörnerfrei. Der Aufprall erfolgt hier senkrecht,so dass eine regellose Schleifschei-bentopografie entsteht.
Für metallgebundene Diamant- undCBN-Schleifscheiben spielen in Sonder-fällen auch das elektrolytische bzw. elek-trochemische Schärfen sowie das funke-nerosive Schärfen eine Rolle.
Avivage:
Après le dressage la meule se trouvant
dans les tolérances géométriques,l‘opération d‘avivage est indispensableafin de lui redonner le pouvoir coupantnécessaire.
– L‘opération s‘effectue facilement avecune pièrre rectangulaire en corindon.
– L‘avivage peut aussi s‘effectuer parsablage. Cette opération consiste àprojecter un mélange de corindon oude carbure de silicium ou de quartzsous haute pression (100 bar).
Pour les meules diamantées et en CBNen liant métallique, il est possible deproceder exceptionellement par méthoded‘électrolyse ou méthode électrochimiqueou par électro-érosion.
Dressing:
The truing process creates an even,
nearly closed surface topography of thewheel. Therefore it is necessary to getroom for the coolant and the chipflow.This is called dressing.
– An Al2O3 stick is moved along the rim.Thus the bond is set back leaving amicrogeometry as desired.
– With jet sharpening abrasive grit(aluminiumoxide or quartz) is shotagainst the surface of the grindingwheel at pressures of approximately100 bar. The bond is worn out leavingthe diamond or CBN grit standing outas cutting edges.
Electrolytic, electrochemical andelectrodischarge methods are beingdiscussed for metal bonded wheels.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 16/48
16
1. Allgemeines
1.9 Schleiftechnologie
1. En général
1.9 Technologie de recti fi cation
1. General Information
1.9 Grinding technology
Tiefschleifen
(Vollschnittschleifen)
und Pendelschleifen
Tiefschleifen und Pendelschleifen sindnicht eindeutig abgrenzbar. Grundsätzlichwird beim Pendelschleifen ein bestimm-ter Abtrag mit einer hohen Anzahl vonhin- und hergehenden Überschliffen beikleiner Zustellung und hoher Vorschub-geschwindigkeit erzielt. Beim Tiefschlei-fen erfolgt der Abtrag in der Regel beigroßer Zustellung und niedrigerer Vor-schubgeschwindigkeit in einem Schnitt(Die Mindestzustellung für Tiefschliff be-trägt mehr als ein Drittel der Korngröße).Maschinenseitig sind für das Tiefschlei-fen hohe Steifigkeit, reibungsarme Füh-
rungen, stabile Spindelantriebe und ex-akte Tisch- bzw. Werkstückantriebe die Anforderungskriterien.
Rectification dans la masse par
passe profonde et rectification
par oscillation
On ne peut pas différencier clairementla rectification dans la masse par passeprofonde et la rectification par oscillation.La rectification par oscillation signifie,que on atteint un enlèvement souhaitéavec un gros nombre de passes avecune petite profondeur de passe et unegrande vitesse d‘avance. L‘enlèvementse fait dans la masse par passe profondegénéralement avec un grand profondeurde passe et une lente vitesse d‘avancedans un seul coupe (le profondeur depasse minimum s‘enlève plus que untiers du grandeur du grain).
Une machine en très bonne état avecune grande rigidité, des guidages avecun frottement minimal, des brochesstabiles et un entraînement exactdes pièces est indispensable pour larectification dans la masse par passeprofonde.
Deep feed Grinding
There is no clear-cut demarcationbetween deep feed grinding andreciprocating grinding. Generallyspeaking in reciprocating grinding thematerial is removed in a number ofpasses with high feed rates and lowdepths of cut. In deep feed grinding onthe other hand the depth of cut is highwhilst there are only few passes. As arule of thumb deep feed grinding starts ata minimum feed of ⅓ of the grit size. At deep feed grinding the chips are longand thin. This means that the surfacefinish is better and the wheel wear is
smaller. Due to the fact that the single gritparticle is held in the bond for a longertime the average grit particle is duller.This increases both grinding forces andtemperature so that adequate cooling isa must. At the same time the machinerequirements (stability, guideways withlow friction, rigidity of the spindle) fordeep feed grinding are stronger than inreciprocating grinding.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 17/48
17
1. Allgemeines
1.9 Schleiftechnologie
1. En général
1.9 Technologie de recti fi cation
1. General Information
1.9 Grinding technology
Gleich- und Gegenlauf-
schleifen
Beim Gleichlaufschleifen weisen Schnitt-bewegung der Schleifscheibe und Vor-schubbewegung des Werkstücks in diegleiche, beim Gegenlaufschleifen inentgegengesetzte Richtungen. Einzel-kornschleifversuche zeigen, dass diefür die Spanbildung erforderliche Ener-gie beim Gleichlaufschleifen niedriger ist.In der Praxis bedeutet dies, dass Nor-mal- und Tangentialkraft beim Gleichlauf-schleifen niedriger sind und der G-Wertdeutlich gesteigert werden kann.
Wichtig ist weiterhin, dass beim Gleich-laufschleifen die Kontaktzone besser mit
Kühlschmiermittel versorgt werden kann.
Hochgeschwindigkeitsschleifen
(HSG)
Die Bezeichnung Hochgeschwindig-keitsschleifen wird heute in der Regel fürSchnittgeschwindigkeiten zwischen 80und 250 m/s verwendet.
Eingesetzt wird das Hochgeschwindig-keitsschleifen hauptsächlich zum:
– Einstechen (Außenrund- und Schräg-einstechschleifen)
– Außenrundschleifen bei Nocken-, Kur-bel- und Getriebewellen
– Schälen und Längsschleifen bei vollerZustellung
Das Hochgeschwindigkeitsschleifen mitCBN-Schleifscheiben bringt vor allenDingen dann Vorteile, wenn gleichzei-tig hohe spezifische Zeitspanvolumina(Q‘w) gefahren werden. Man spricht dannvon HEDG-Schleifen (High-Ef ficient-Deep-Grinding). Dieses Schleifverfahrenverkürzt die Bearbeitungszeiten dras-tisch ohne dass die Schleifkräfte und der
Scheibenverschleiß wesentlich zuneh-men. Ebenso wie beim Tiefschleifen sindfür das erfolgreiche HEDG-Schleifen ma-schinenseitig eine hohe Steifigkeit allerKomponenten sowie eine sehr gute Kühl-schmiermittelversorgung erforderlich.
Rectification en avalant et meulage en
opposition
En rectification en avalant la meulese tourne dans la même direction quel‘avance de pièce, en meulage enopposition contrairement. Des essaisavec un grain isolé montre, que l‘énergiepour la formation de coupeaux estinférieure en rectification en avalant.Ça signifie que la force normale et laforce tangentielle sont inférieures et lefacteur G s‘augmente.
Il est important en rectification enavalant, que la zone de contact est bien
approvisionnée avec un réfrigérant-lubrifiant.
La rectification en
grande vitesse
La rectification en grande vitesse signifieun vitesse de coupe entre 80 et 250 m/s.
On applique la rectification en grandevitesse pour:
– plonger (cylindrique extérieure et parplongée oblique)
– rectification de cames, vilebriequins etdes axes de boite de vitesse
– Rectification Quickpoint en profondeurde passe maximale
La rectification en grande vitesseavec des meules en CBN donne desavantages, si vous avez en même tempsune grande capacité d‘enlèvementde coupeaux (Q‘w). On parle de larectification à haute performance (HEDG-grinding). Ce procédé de rectificationréduit le temps d‘usinage excessivementsans que les efforts de rectification
et l‘usure de la meule s‘augmententessentiellement. Une machine en trèsbonne état avec une grande rigiditéet un bon approvisionnement avec unréfrigérant est indispensable pour larectification à haute performance.
Up grinding and
down grinding
In down grinding wheel rotation and thefeed move into the same direction, whilstin up grinding the movements point inopposite directions. Single point testsindicate that the forces in down grindingare lower. This would mean that theG-ratio should be better in down grinding.
It is also very important that the coolantsupply of the contact zone is better at
down grinding.
High speed grinding
Today, the term high speed grinding isgenerally used for cutting speeds from 80to 250 m/s.
High speed grinding is mainly used forthe following applications:
– plunge cut grinding (cylindrical andangular approach creep feed grinding)
– OD-grinding of cam-, crank- andtransmissionshafts
– chipbreaking and traverse grinding atfull infeed
High speed grinding brings advantagesespecially in combination with high stockremoval rates. It is than called HEDG-grinding (high ef ficient deep grinding).This process extremely reducesmachining time with no significantincrease of grinding forces or wear. Likeat deep grinding, a high stability of allmachine components and a very good
coolant supply are indispensable.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 18/48
18
1. Allgemeines
1.9 Schleiftechnologie
1. En général
1.9 Technologie de recti fi cation
1. General Information
1.9 Grinding technology
Der Schleifprozess und das Schleif-ergebnis werden beeinflusst durch:
a) das Konzept der Schleifscheibe
b) die Prozessparameter
c) den Mitarbeiter
Le procédé et le resultat derectification sont influencés par:
a) la conception de la meule
b) les paramètres du procédé
c) l‘opérateur
The grinding process and its result isinfluenced by:
a) The concept of the grinding wheel
b) the process parameters
c) the operator
Spez. Zeitspanvolumen
Q'W Vol. spéc. d‘enlèvement de copeaux
Spec. stock removal rate
Korngröße
S Grosseur de grain
Grit size
Konzentration
C Concentration Concentration
Bindungshärte
H Dureté du liant
Bond hardness
Schnittgeschwindigkeit
VC Vitesse de coupe
Cutting speed
Kornüberstand
L Saillie de la pointe du grain
Grain protrusion
**: F… Schleifkraft / Effort de rectification / Grinding force
G… Schleifverhältnis [G] / Rapport de rectification [G] / Grinding ratio [G]
Ra… Rauheit / Rugosité / Surface roughness T… Randzonentemperatur / Température de la zone périphérique / Temperature of the peripheral zone
F**
F**
F**
F**
F**
F**
G**
G**
G**
G**
G**
G**
Ra**
Ra**
Ra**
Ra**
Ra**
Ra**
T**
T**
T**
T**
T**
T**
S S S S
C C C C
H H H H
Vc Vc VcVc
Q'w Q'w Q'wQ'w
L L LL
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 19/48
19
1. Allgemeines
1.9 Schleiftechnologie
1. En général
1.9 Technologie de recti fi cation
1. General Information
1.9 Grinding technology
Zulässige Höchstgeschwindigkeiten
Wegen der höheren Grundfestig-
keit von Diamant- und Bornitridschleif-scheiben gegenüber konventionellenSchleifscheiben wurde vom DeutschenSchleifscheibenausschuss ein Entwurferarbeitet, in welchem die Scheiben mitihren Arbeitshöchstgeschwindigkeitenaufgeführt sind, die zulassungsfrei sind.Nachfolgende Tabelle bezieht sich aufalle Schleifscheiben mit Ausnahme allerTrennscheiben.
Für Scheiben, die mit einer höherenSchnittgeschwindigkeit arbeiten sollen,wird vom Deutschen Schleifscheibenaus-schuss nach erfolgreicher Prüfung eine
Zulassung ausgestellt(DAS Prüfung 2870).
Bei speziellen Hochgeschwindigkeits-scheiben mit Metallgrundkörper bis zu400 mm Durchmesser besitzen wir füralle Bindungstypen eine Zulassung bis160 m/s. Bei Anwendungen mit höherenSchnittgeschwindigkeiten erbitten wirIhren Anruf.
Vitesse maximum
Vu stabilité supérieure des meules de
diamant et CBN par rapport aux meulesconventionelle le comité allemand desmeules (Deutscher Schleifscheibenaus-schuss) a établi une norme de vitessemaximum qui ne néssecite pas unepermission. Le tableau ci-dessousest valable pour toutes les meules àl‘exeption des meules de tronçonnage.
Pour les meules qui travaille en vitessesupérieure le comité allemand desmeules donne une permission après untest positif.
Pour les meules à grande vitesse encorps métallique avec un diamètre≤ 400 mm nous avons la permission pourtous les types de liant jusqu‘au 160 m/s.Veuillez nous contacter pour toutes lesapplications qui demande une vitessesupérieure de 160 m/s.
Maximum Speeds
Due to greater strength of diamond and
CBN wheels in comparison to conven-tional wheels the German GrindingWheel Committee has released a draft inwhich the maximum speeds for grindingwheels without special permission havebeen put down. The following table givesthe maximum speeds for wheels with theexception of cutting-off wheels.
For wheels that work at higher speedsthe German Grinding Wheel Committeereleases a permission after successfultesting.
For special high speed grinding wheelswith metal body and a diameter ofup to 400 mm we have a certificatefor cutting speeds up to 160 m/s. Forapplications with higher cutting speedsplease contact us.
Grundkörper
Corps
Body
Schleifbelag
Couche abrasive
Rim
Arbeitshöchstgeschwindigkeit vs in m/s für Bindung
Vitesse maximum vs en m/s par liantMaximum speed vs in m/s for bond type
Keramik
Vitrifié
Vitrified
Kunstharz
Résine
Resin
Metall
Métal
Metal
Galvanik
Dépôt
éléctrolytique
Electroplated
Metall
Métal
Metal
Direkt auf Grundkörper gesintert
Aggloméré sur le corps
Sintered to the body
– 100 100 200
Auf Grundkörper verklebt
Collé sur le corps
Glued onto the body
180 80 100 –
Kunstharz
Résine
Resin
Direkt auf Grundkörper gepresst
Pressé sur le corpsPressed on the body
– 100 – –
Auf Grundkörper verklebt
Collé sur le corps
Glued onto the body
80 80 80 80
Keramik
Vitrifié
Vitrified
Direkt auf Grundkörper gepresst
Pressé sur le corps
Pressed on the body
80 – – –
Auf Grundkörper verklebt
Collé sur le corps
Glued onto the body
80 80 80 –
Gültig ab 2008 / Valable de 2008 / Valid from 2008
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 20/48
20
Hinweise
Die auf den folgenden Seiten dargestell-ten Scheibengeometrien sind sehr häufigim Einsatz. Selbstverständlich können
spezifisch für Ihren Anwendungsfall an-dere Scheibenformen oder Zusammen-setzungen (Bindung, Konzentration,Korngröße) hergestellt werden.
– Für Anfragen oder Bestellungen emp-fehlen wir, die entsprechende Kata-logseite zu kopieren.
– Das betreffende Werkzeug sollte aufder Kopie eindeutig markiert werden.
– Abweichende Maße bitte in der Ta-belle oder direkt in die Zeichnungeintragen.
– Für detaillierte Zusatzinfor mationen
zum Bearbeitungsprozess steht Kapi-tel 8 „Kontakt“ (Seite 47) zur Verfü-gung.
– Ihre Informationen nehmen wir perFax oder Mail gern entgegen.
Remarques
Vous trouvez très fréquemment enapplication la géométrie des meules,indiquée sur les pages suivantes. Bien
sûr, nous sommes capables de fabriquerspéciellement pour votre applicationd‘autres types de meules avec d‘autresspécifications (liant, concentration,grosseur du grain).
– Pour des demandes d‘offre ou descommandes, nous vous proposonsde copier la page correspondante ducatalogue.
– Veuillez s.v.p. marquer sur la copievotre outil, qui vous intéresse.
– Veuillez s.v.p. marquer vosdimensions souhaitées directementsur le tableau ou sur le plan.
– Pour des informationssupplementaires pour votre procédéd‘usinage le chapitre 8 „Contact“(page 47) est à votre disposition.
– Vous pouvez nous communiquer vosinformations per fax ou e-mail.
Remarks
The wheel shapes shown on thefollowing pages are frequently used.Naturally we are able to supply other
wheel shapes and compositions (bond,concentration, grit size) that are tayloredto your application.
– For inquiries or orders we ask you tocopy the respective page of thecatalogue.
– Please mark the tool(s) you need. – In case dimensions are different to
the ones shown please put them intothe table or in the drawing.
– For more detailed information pleaserefer to Chapter 8 “Contact”
(page 47). – Fax or e-mail the information to us.
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 21/48
21
2. Rundschleifen
Übersicht
2. Rectification
cylindrique
Tableau synoptique
2. Cylindrical grinding
Synopsis
2.1 Außenrundschleifen 2.1 Recti fi cation extérieure 2.1 O.D. grinding
Maschinen / Machines / Machines:
Aba
Fortuna
Karstens
Kellenberger
Overbeck
Studer
Tachella
u.a. / et autres / and others
Maschinen / Machines / Machines:
Junker
UWS Reinecker
u.a. / et autres / and others
2.3 Peel grinding 2.3 Recti fi cation Quickpoint 2.3 Schälschleifen
Seite Page Page
23
FEPA
1A1
Seite Page Page
25
FEPA
3A1
Seite Page Page
23
FEPA
3A1
Seite Page Page
23
FEPA
14A1
Seite Page Page
24
FEPA
1A1
Seite Page Page
24
FEPA
9A1
Seite Page Page
25
FEPA
14A1
2.2 Spitzenlosschleifen 2.2 Recti fi cation centerless 2.2 Centerless grinding
Maschinen / Machines / Machines:
Agathon
EstradaHerminghausen
König & Bauer
Nomoco
PeTeWe
u.a. / et autres / and others
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 22/48
22
2.4 Innenrundschleifen 2.4 Recti fi cation intérieure 2.4 I.D. grinding
Maschinen / Machines / Machines:
Hauser
Moore
Nova
Overbeck
Reinecker
Voumard
u.a. / et autres / and others
Maschinen / Machines / Machines:
Junker
Landis
Karstens Kopp
Schaudt
Toyoda
u.a. / et autres / and others
Seite Page Page
26
FEPA
1A1W
Seite Page Page
28
FEPA
**
Seite Page Page
26
FEPA
1A1
Seite Page Page
27
FEPA
1A1
Seite Page Page
27
FEPA
14A1
Seite Page Page
28
FEPA
14A1
2.5 Spezielle Anwendungen 2.5 Applications spéciales 2.5 Special applications
Maschinen / Machines / Machines:
Junker
Landis
Naxos UnionToyoda
u.a. / et autres / and others
Seite Page Page
28
FEPA
6AA1
Schleifen von Kurbelwellen / Rectification de vilebrequins / Crankshaft grinding
Nockenformschleifen / Rectification de contour de camme / Cam contour grinding
** Profilscheibe Meule de profil Profile grinding wheel
2. Rundschleifen
Übersicht
2. Rectification
cylindrique
Tableau synoptique
2. Cylindrical grinding
Synopsis
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 23/48
23
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
Abmessungen mm
Dimensions mmDimensions mm
Zusammensetzung
CompositionComposition
D UX
H T
3A1/14A1
J
3A1/14A1
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
150 – 175 2 – 20
200 – 225 2 – 30
250 2 – 40 nach Angabe Festlegung nach Anwendungsfall
300 4 – 40 5 – 10 suivant indication Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
350 – 450 10 – 50 according to speci fi cation Speci fi cation according to application
500 – 600 15 – 50
700 20 – 50
Bearbeitung Außenrundschleifen
Usinage Recti fi cation extérieure
Machining External cylindrical grinding
14A1FEPA
1A1FEPA
3A1FEPA
2. Rundschleifen
2.1 Außenrundschleifen
2. Rectification
cylindrique
2.1 Recti fi cation extérieure
2. Cylindrical grinding
2.1 O.D. grinding
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 24/48
24
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X H E
9A1
J
9A1
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
100 40
3 – 5
nach Angabe
suivant indication
according to speci fi cation
Festlegung nach Anwendungsfall
Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
Speci fi cation according to application
150 30 – 80
200 30 – 100 250 – 300 50 – 100
350 60 – 100
400 – 600 80 – 250
Bearbeitung – Durchlaufschleifen von Gleitlagerringen, Lagernadeln, Hartmetallrundstäben
– Einstechschleifen von Düsennadeln etc.
Usinage – Recti fi cation en enfi lade des bagues de roulements de glissement, des aiguilles, des axes en carbure
– Recti fi cation de plongée de corps de buse, etc.
Machining – Centerless trough-feed grinding of rings for friction bearings, bearing needles, tungsten carbide rod blanks
– Centerless plunge grinding of injector needles etc.
2. Rundschleifen
2.2 Spitzenlosschleifen
2. Rectification
cylindrique
2.2 Recti fi cation centerless
2. Cylindrical grinding
2.2 Centerless grinding
1A1FEPA
9A1FEPA
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 25/48
25
2. Rundschleifen
2.3 Schälschleifen
2. Rectification
cylindrique
2.3 Recti fi cation Quickpoint
2. Cylindrical grinding
2.3 Peel grinding
3A1FEPA
14A1FEPA
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X H T J
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
350 – 400
4 nach Angabe Metall und Keramik Festlegung nach Anwendungsfall
5 5 – 8 according to speci fi cation Métal et vitri fi é Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
6 suivant indication Metal and vitri fi ed Speci fi cation according to application
Ausführung mit Einlauffase möglich (FEPA: 14M1)Exécution avec phase de rodage possible (FEPA: 14M1)
Wheel with lead angle possible (FEPA: 14M1)
Bearbeitung Getriebewellen, Pumpenteile
Usinage Des axes de boite de vitesses, parts pour la pompe
Machining Parts for gears and pumps
Ausführung mit Einlauffase möglich (FEPA: 3M1)Exécution avec phase de rodage possible (FEPA: 3M1)
Wheel with lead angle possible (FEPA: 3M1)
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 26/48
26
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X H
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
10 – 14 6 – 10 2 nach Angabe
suivant indication
according to speci fi cation
Kunstharz, Metall, Keramik
Résine, métal, vitri fi é
Resin, metal, vitri fi ed C75 – 100 DIA
D126
CBN B15116 – 20 6 – 10 325 – 50 10 – 20 3 – 5
60 – 150 10 – 25 3 – 5
2. Rundschleifen
2.4 Innenrundschleifen
2. Rectification
cylindrique
2.4 Recti fi cation intérieure
2. Cylindrical grinding
2.4 I.D. grinding
1A1FEPA
1A1WFEPA
Bearbeitung Bohrungen, Formen
Usinage Alésages, formes
Machining Holes, copy grinding
Abmessungen mm
Dimensions mmDimensions mm
Zusammensetzung
CompositionComposition
D U X L Y
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
4 1
40 35 1,5
6 6
7 2
50 6
8 Kunstharz, Metall, Keramik, Galvanik DIA D126
10 Résine, métal, vitri fi é, galvanique C100 12 Resin, metal, vitri fi ed, electroplated CBN B151
14 6 – 10 2 – 316
18
20
Bearbeitung Bohrungen, Formen
Usinage Alésages, formes
Machining Holes, copy grinding
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 27/48
27
2. Rundschleifen
2.5 Spezielle Anwendungen
2. Rectification
cylindrique
2.5 Applications spéciales
2. Cylindrical grinding
2.5 Special applications
14A1FEPA
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X H T
14A1
J
14A1
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
350 – 400
nach Angabe Keramik Festlegung nach Anwendungsfall
20 – 40 5 – 10 suivant indication Vitri fi é Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
according to speci fi cation Vitri fi ed Speci fi cation according to application
Ausführung mit Kantenradien für Kurbelwellen mit tangierenden Radien ist möglich: FEPA: _ _ L1 oder _ _ LL 1Exécution avec rayon des arêtes pour des vilebrequins avec rayons tangents est possible: FEPA _ _ L1 ou _ _ LL 1Wheels with radii for crankshafts with tangential radii are possible: FEPA: _ _ L1 or _ _ LL 1
1A1FEPA
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
Für Anfragen verwenden Sie bitte die Kontaktseite (Kapitel 8 / Seite 47)
Pour des demandes d‘offres veuillez s.v.p. contacter (chapitre 8 / page 47)Please use for enquiries our contact page (chapter 8 / page 47)
Ihre Bestellangaben / Votre indications de commande / Your ordering data
Kurbelwellen / Vilebrequins / Crankshafts
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 28/48
28
6AA1
Profilscheibe
Meule de profil
Profile grinding wheel
2. Rundschleifen
2.5 Spezielle Anwendungen
2. Rectification
cylindrique
2. 5 Applications spéciales
2. Cylindrical grinding
2.5 Special applications
14A1FEPA FEPA
Vorschliff mit galvanisch belegten CBN-Schleifscheiben
Ébauche avec de meules galvaniquesRoughing with electroplated CBN grinding wheels
Fertigschleifen mit CBN-Schleifscheiben in KeramikbindungFinition avec de meules de CBN en liant vitrifiéFinishing with vitrified CBN grinding wheels
Spezielle Auslegung für Reentry-Nockenformen
Exécution spéciale pour de cames concaves
Especially for reentry cams
Für Anfragen verwenden Sie bitte die Kontaktseite (Kapitel 8 / Seite 47)
Pour des demandes d‘offres veuillez s.v.p. contacter (chapitre 8 / page 47)Please use for enquiries our contact page (chapter 8 / page 47)
Ihre Bestellangaben / Votre indications de commande / Your ordering data
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 29/48
29
3. Flachschleifen
Übersicht
3. Rectification plane
Tableau synoptique
3. Surface grinding
Synopsis
3.1 Umfangsscheiben 3.1 Des meules périphériques 3.1 Peripheral wheels
Maschinen / Machines / Machines:
Blohm
Elb
Favretto
Geibel & Hotz
Jung
Mägerle
Ziersch & Baltrusch
u.a. / et autres / and others
Seite Page Page30
FEPA
1A1
Seite Page Page
40
FEPA
14A1
Seite Page Page
31FEPA
6A2F
Seite Page Page
32
FEPA
6A2FM
3.2 Topfscheiben 3.2 Des meules boisseaux 3.2 Cup wheels
Maschinen / Machines / Machines:
Guistina
Kehren
u.a. / et autres / and others
Seite Page Page
31
FEPA
6A2
Maschinen / Machines / Machines:
GMN
G+N
Supfi na
u.a. / et autres / and others
Maschinen / Machines / Machines:
Göckel
Reform
u.a. / et autres / and others
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 30/48
30
3. Flachschleifen
3.1 Umfangsscheiben
3. Rectification plane
3.1 Des meules périphériques
3. Surface grinding
3.1 Peripheral wheels
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X H T
14A1/14A1
J
14A1/14A1
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
200 10 – 30
3 – 5
nach Angabe
suivant indication
according to speci fi cation
Kunstharz und Keramik
Résine et vitri fi é
Resin and vitri fi ed
C75-C100 DIA D46 – D126
CBN B91 – B151
250
300 10 – 40
400
Bearbeitung Außenrundschleifen
Usinage Recti fi cation extérieure
Machining External cylindrical grinding
14A1
FEPA
1A1
FEPA
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 31/48
31
6A2
6A2F
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X H T
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
500 10 – 25
nach Angabe Festlegung nach Anwendungsfall
5 suivant indication Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
according to speci fi cation Speci fi cation according to application
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D W X H T E
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
125 3 – 5
4 – 6
nach Angabe Kunstharz
C750-C75 175 3 – 5 DIA D46 – D126
200 5 suivant indication Résine
300 5 CBN B91 – B151
350 6 – 8 according to speci fi cation Resin
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
Bearbeitung Planschleifen (einseitig)
Usinage Recti fi cation plane (d‘une côté)
Machining Face grinding (single face)
Bearbeitung Planschleifen
Usinage Recti fi cation plane
Machining Face grinding
3. Flachschleifen
3.2 Topfscheiben
3. Rectification plane
3.2 Des meules boisseaux
3. Surface grinding
3.2 Cup wheels
FEPA
FEPA
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 32/48
32
3. Flachschleifen
3.2 Topfscheiben
3. Rectification plane
3.2 Des meules boisseaux
3. Surface grinding
3.2 Cup wheels
Abmessungen mmDimensions mm
Dimensions mm
ZusammensetzungComposition
Composition
D W X H T E
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
150 5 4 – 6 nach Angabe
suivant indication
according to speci fi cation
Kunstharz
Résine
Resin
C75-C100 DIA D15 – D181
CBN B151
200 6 4 – 6
250 6 4 – 6
300 6 – 6 4 – 6
6A2FM
Bearbeitung Papiermesser
Usinage Couteau de papier
Machining Paper cutting knives
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
FEPA
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 33/48
33
4. Doppelseiten-
Planschleifen
Übersicht
4. Rectification plane à
deux faces
Tableau synoptique
4. Double side face
grinding
Synopsis
Maschinen / Machines / Machines:
Diskus
Linear Abrasive
Melchiorre
Modler
Stähli
Supfi na
Thielenhaus
Viotto
Wendt
Wolters
u.a. / et autres / and others
Seite Page Page
34FEPA
6A2
Für Anfragen verwenden Sie bitte die Kontaktseite (Kapitel 8 / Seite 47)
Pour des demandes d‘offres veuillez s.v.p. contacter (chapitre 8 / page 47)Please use for enquiries our contact page (chapter 8 / page 47)
Ihre Bestellangaben / Votre indications de commande / Your ordering data
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 34/48
34
6A2
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D W XMaschineMachineMachine
H/T
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
300 112,5
3 – 5 Diskus
nach Angabe
suivant indication
according to
speci fi cation
Festlegung nach Anwendungsfall
Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
Speci fi cation according to application
457 125 – 190
600 100 – 170
750 250
503,8 130 – 140 3 – 5 Melchiorre
810 130 – 265
710 190 – 225 3 – 5 Stähli
1020 300
350 75
3 – 5 Viotto450 88
500 100
500 40 – 50 4 – 6 Wendt
534 150
3 – 5 Wolters720 200
1050 290
Bearbeitung Teile mit hohen Anforderungen hinsicht-
lich Planparallelität, Ebenheit und Rauheit:
Wendeplatten, keramische Dichtscheiben,
Lagerringe
Usinage Des pièces avec de tolérances étroites au
niveau de parallélisme de plans, planéité,
rugosité: plaquettes, pièces aux
céramiques, bagues de roulements
Machining Parts with tight tolerances in parallelity,
fl atness and surface fi nish: inserts,
ceramic disks, bearing journals
4. Doppelseiten-
Planschleifen
4.1 Maße und Anwendung
4. Rectification plane à
deux faces
4.1 Dimensions et applications
4. Double side face
grinding
4.1 Dimensions and applications
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
Radialschlitze
Rainures radiales
Radial channels
Waffelung
Structure de gaufre
Raf fl e channels
Rundpellets
Pastilles rondes
Round pellets
Sechseckpellets
Pastilles hexagonales
Hexagonal pellets
Belegungsbeispiele / Examples de structure possible / Structures of segmentation:
FEPA
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 35/48
35
5. Trennschleifen
Übersicht
5. Tronçonnage
Tableau synoptique
5. Cutting-off wheels
Synopsis
5.1 Metallbindung 5.1 Liant métallique 5.1 Metal bond
Maschinen / Machines / Machines:Geiger
Hoffmann
Wimmer
u.a. / et autres / and others
Maschinen / Machines / Machines:
Geiger
Hoffmann
Wimmer
u.a. / et autres / and others
5.2 Resin bond 5.2 Liant résine5.2 Kunstharzbindung
Seite Page Page
36
FEPA
1A1R
Seite Page Page
37FEPA
1A1R
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 36/48
36
5. Trennschleifen
5.1 Metallbindung
5. Tronçonnage
5.1 Liant métallique
5. Cutting-off wheels
5.1 Metal bond
FEPA
1A1R
Engere Toleranzen sind möglich, aber
nur gegen Aufpreis lieferbar. Die ein-
geengten Toleranzen sind aber bei
Metallsinterbindungen von der Korn-
größe, der Konzentration und auch
vom Durchmesser der Spannflansche
abhängig.
Nous produisons aussi des disques
avec des tolérances plus serrées
contre un supplément. Une tolérance
plus étroite depend du liant métallique
et aussi de la grosseur du grain, de la
concentration et du diamètre de flasque
de serrage.
Tighter tolerances are obtainable at
a higher price. The possible tolerance
depends on grit size, concentration
and the diametre of the flange.
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X E H
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size100 0,6 5 0,4
100 0,6 10 0,5
150 1,2 5 0,9
150 1,2 10 0,9 nach Angabe Metall
C75-C100
DIA D126
200 1,2 5 0,9 suivant indication Métal
200 1,2 10 0,9 according to speci fi cation Metal CBN B151 – B181
200 1,5 10 1,1
250 1,2 10 0,8
250 1,5 10 1,1
300 1,8 10 1,4
300 1,8 10 1,4
Bearbeitung Trennen
Usinage Tronçonner
Machining Cutting-off
Toleranzen für Schnittbreite im
Normalfall ±0,1 mm
La tolérance pour la coupe est
normalement du ±0,1 mm
Tolerances for the width of the wheel
±0,1 mm
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 37/48
37
5. Trennschleifen
5.2 Kunstharzbindung
5. Tronçonnage
5.2 Liant résine
5. Cutting-off wheels
5.2 Resin bond
FEPA
1A1R
Engere Toleranzen sind möglich, abernur gegen Aufpreis lieferbar. Kunst-
harzgebundene Trennscheiben sind
wesentlich schnittfreudiger als metall-
gebundene. Infolge der geringeren
Schnittkräfte ergeben sich Vorteile in
der Schnittqualität.
Nous produisons aussi des disquesavec des tolérances plus serrées
contre un supplément. Les disques en
liant résine sont plus coupant que les
disques en liant métallique. Les forces
de la coupe sont plus petites par rapport
au liant métallique et entraînent une
meilleure qualité de coupe.
Tighter tolerances are obtainable ata higher price. Resin-bonded wheels
are more free-cutting than metal-bonded
wheels. Due to lower cutting forces
there is an advantage in surface finish.
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X E H
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size75 0,8 – 1,0 5 0,6 – 0,8
nach Angabe
suivant indication
according to speci fi cation
Kunstharz
Résine
Resin
C75-C100
DIA D91 – D151
CBN B151 – B181
100 0,8 – 1,2 5 0,6 – 0,8
125 1,0 – 1,2 5 0,8
150 1,0 – 1,2 8 0,8 – 1,1
200 1,2 8 0,9
250 1,2 8 0,9
300 1,2 – 1,5 8 0,9 – 1,1
400 1,5 8 1,1
Bearbeitung Trennen
Usinage Tronçonner
Machining Cutting-off
Toleranzen für Schnittbreite im
Normalfall ±0,1 mm
La tolérance pour la coupe est
normalement du ±0,1 mm
Tolerances for the width of the wheel
±0,1 mm
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 38/48
38
Seite Page Page
39
FEPA
3E6Q
Seite Page Page
39
FEPA
14E6Q
Seite Page Page
40
FEPA
14EE1
6. Profilschleifen
Übersicht
6. Rectification des profils
Tableau synoptique
6. Profile grinding
Synopsis
Seite Page Page
41
FEPA
3K9/Opt
Seite Page Page
41
FEPA
3K1/Opt
Seite Page Page
41
FEPA
4F9/Opt
Seite Page Page
41
FEPA
14F9/Opt
Seite Page Page
41
FEPA
14E9/Opt
Seite Page Page
41
FEPA
14A1/Opt
Seite Page Page
42
FEPA
4B4
6.1 Standard-Profi le
6.1 Profi ls standards
6.1 Standard profi les
Maschinen / Machines / Machines:
Doebeli
Loewe
Normac
PeTeWe
Reishauer
Wasino
u.a. / et autres / and others
6.2 Optisches Profi lschleifen
6.2 Recti fi cation des profi ls differents projection optique
6.2 Optical profi le grinding
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 39/48
39
Bearbeitung Gewindebohrer, Rotierfräser,
Formen, Profi le
Usinage Tarauds, fraises rotatives,
profi ls
Machining Taps, rotors, profi les,
copy grinding
3E6Q
FEPA
6. Profilschleifen
6.1 Standard-Profi le
6. Rectification des profils
6.1 Profi ls standards
6. Profile grinding
6.1 Standard profi les
Abmessungen mm
Dimensions mmDimensions mm
Zusammensetzung
CompositionComposition
D U X V° T H J
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
150
1,5
10
nach Angabe Kunstharz, Metall
C125-C150 DIA D46 – D91
CBN B912,0 suivant indication Résine, métal
2,5 according to speci fi cation Resin, metal
Bearbeitung Gewindebohrer, Rotierfräser,
Formen, Profi le
Usinage Tarauds, fraises rotatives,
profi ls
Machining Taps, rotors, profi les,
copy grinding
14E6Q
FEPA
Abmessungen mm
Dimensions mmDimensions mm
Zusammensetzung
CompositionComposition
D U X V° T H J
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
50
2
5 45 – 90
6
C125-C150
75 6
100 6 nach Angabe Kunstharz, Metall DIA D46 – D91
125 8
150 8 suivant indication Résine, métal
200 10 CBN B91
250 2 – 3 15 according to Resin, metal
300 3 15 speci fi cation
350 3 7 15
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 40/48
40
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D U X V° T H J
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
100
4
6
C125-C150
125 3 90 8 nach Angabe Kunstharz, Metall
150 4 60 8 DIA D46 – D91
175 5 45 8 suivant indication Résine, métal
200 6 35 10
250 15 according to Resin, metal CBN B91
300 4 5 60 15 speci fi cation
300 6 10 100 15
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
6. Profilschleifen
6.1 Standard-Profi le
6. Rectification des profils
6.2 Profi ls standards
6. Profile grinding
6.1 Standard profi les
Bearbeitung Gewindebohrer, Formen,
Profi le
Usinage Tarauds, formes, profi ls
Machining Taps, profi les, copy grinding
14EE1
FEPA
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 41/48
41
3K9/Opt 4F9/Opt 14F9/Opt 14E9/Opt 14A1/Opt 3K1/Opt
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
FEPA D W/U X V° R H J
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
3K9/Opt
1 2 5
–
1 5 0
- 1 7
5 4
4
30 nach Angabe Kunstharz, Metall
4F9/Opt 4 10 1 DIA D64 – D126
14F9/Opt 4 20 1,5 suivant indication Résine, métal C100 14E9/Opt 4 30 CBN B64 – B126
14A1/Opt 3 according to Resin, metal
3K1/Opt 5 12 speci fi cation
T = 8 mm
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
6. Profilschleifen
6.2 Optisches Profi lschleifen
6. Rectification des profils
6.2 Recti fi cation des profi ls
differents projection optique
6. Profile grinding
6.2 Optical profi le grinding
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 42/48
42
FEPA
4B4
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D W X V° H E
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
125
1,5 0 – 45
Kunstharz, Metall
C100 DIA D64 – D126
6 – 10 ** 8 Résine, métal
150 Resin, metal CBN B64 – B126
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
** nach Angabe / suivant indication / according to speci fi cation
6. Profilschleifen
6.2 Optisches Profi lschleifen
6. Rectification des profils
6.2 Recti fi cation des profi ls
differents projection optique
6. Profile grinding
6.2 Optical profi le grinding
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 43/48
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 44/48
44
7. Wendeplattenschleifen
7.1 Umfangsschleifen
7. Affûtage des
plaquettes
7.1 Recti fi cation périphérique
7. Grinding of inserts
7.1 Peripheral grinding
FEPA
6A2
Agathon / Wendt
Bearbeitung Umfangsschleifen von Wendeplatten (Hartmetall, Cermet)
Usinage Recti fi cation périphérique des plaquettes (carbure, cermet)
Machining Peripheral grinding of indexable inserts (tungsten carbide, cermet)
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D W X H T
Maschine
Machine
Machine
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit size
250 nach Angabe Agathon Kunstharz
350 4 – 20 4 – 6 suivant indication Wendt Résine C75-100 DIA D39 – D64
400 according to Agathon Resin
speci fi cation
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 45/48
45
11A96A2
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7. Wendeplattenschleifen
7.2 Umfangs- und Fasenschleifen
7. Affûtage des plaquettes
7.2 Recti fi cation périphérique et des arêtes
7. Grinding of inserts
7.2 Peripheral and landgrinding
Bearbeitung Umfangsschleifen von Wendeplatten (Hartmetall, Cermet)
Usinage Recti fi cation périphérique des plaquettes (carbure, cermet)
Machining Peripheral grinding of indexable inserts (tungsten carbide, cermet)
FEPAFEPA
Wendt Agathon
Abmessungen mm
Dimensions mm
Dimensions mm
Zusammensetzung
Composition
Composition
D W X H T
Maschine
Machine
Machine
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit sizenach Angabe
Kunstharz
Résine
Resin
C75-C100 DIA D39 – D64
250 2 3 6 Agathonsuivant indication
350 3 8 – 10 6 according to Wendt speci fi cation
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 46/48
46
6A2H
Andere Abmessungen
auf Anfrage möglich!
Autres dimensions
sur demande!
Other dimensions are
possible upon request!
7. Wendeplattenschleifen
7.3 Sonderplatten
7. Affûtage des
plaquettes
7.3 Plaquettes spéciales
7. Grinding of inserts
7.3 Grinding of special inserts
Bearbeitung Sonderplatten aus Hartmetall, PKD- und CBN-Werkzeuge
Usinage Plaquettes spéciales en carbure, outils en PCD et CBN
Machining Special inserts of tungsten carbide, PCD and CBN tools
FEPA
Ewag
Abmessungen mm
Dimensions mmDimensions mm
Zusammensetzung
CompositionComposition
D W X H T
Bindungen
Liants
Bonds
Konzentration
Concentration
Concentration
Korngröße
Grain
Grit sizenach Angabe Festlegung nach Anwendungsfall
150 20 4 – 6 40 suivant indication Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation
according to speci fi cation Speci fi cation according to application
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 47/48
47
K 41'2-H2 K ?1'2-52 K ?1'2-52
:)F?9@D!^W j>c e klm K > [ >l8 e 3K n n n :)F?9@D!^W j>c e klm K > [ >l8 e 3K n n n :)F?
j"F*$4) >)0$": :d/FF*) C)_9)'&
/6, L'2$,'$6%$' [ S12,$ $'2,$A,&($ [ \1=, 51%A-'XW
J+)0+():!4 C R/0 <( $d(!%)(Q)+&( C 1/0Q#!V !#0(
k<)(&&( C k<)(&&( C k<)(&&
k!&Q)(,"Q#)%!()C !%()$/,:%(:) C 1/!%#,% Q()&/!
a($m J#fm
W#+$m
]&, O&22$'o (1G$&2 ;$,0U#O-,o =% 01"#$'7$ /'01,%-2&1'$'
S$=&""$I (;A '1=( 71''$, "$( &'01,%-2&1'( (=&;-'2$(o (& A1((&O"$
M"$-($ -'(G$, 01""1G&'# g=$(2&1'( &0 26$($ &'01,%-2&1' -,$ -;-&"-O"$
3 ]$,HI$=#O$(56,$&O='# [ <$(5,&A2&1' 7p1=2&" [ :11" 7$(5,&A2&1'
JMOk
k?0(&&:!4(! C >+0(!&+/!& C >+0(!&+/!&
U(+,"!:!4 #!?(+w C O$#! +!,$:w C >)#Y+!4 (!,$/&:)(<w
](+%()( !H/)0 C !H/)0 &:QQ$F0(!%#+)(& C J:)%"() !H/)0
8 )'7A,17=H2 [ M,17=&2 0&'& [ D&'&(6$7 A-,2
]/ Y+)< <#& M!<Q)/<:K% &Q\%() (+!4(&(%*%w
kQQ$+,#%+/! <( Q)/<:+% H+!+w
J/) Y"+," Q:)Q/&( +& %"( H+!+&"(< Q#)% !((<(<w
> M,1I$q7-2$' [ <1''*$( 7$( rA$,-2&1'( [ M,15$(( 7-2-
N(#)?(+%:!4 C T&+!#4( C W#,"+!+!4
9$#&&%\)K( C AdFQ#+&&(:) <( '())( C 9$#&& %"+,K!(&&
9$#&%VQ C aVQ( <( '())( C 9$#&& %VQ(
k:H0#7 C .:)FQ#+&&(:) C .%/,K %/ ?( )(0/'(<
c?()H$Sx:#$+%\% C x:#$+%F <( $# &:)H#,( C .:)H )/:4"!(&&
W#&,"+!( C W#,"+!( C W#,"+!(
3B"$0+%%($ C EFH)+4F)#!% C 1//$#!% %VQ(
B C&(6$, ;$,G$'7$2$( ]$,HI$=# [ J=2&" -52=$" [ M,$($'2"X =($7 211"
>)("*#"$ C R/0?)( <( %/:)& C EOW
X/)&,":? C k'#!,( C J((<
k?)+,"%+!%()'#$$ C !%()'#$$( <( <)(&( C >)(&&+!4 +!%()'#$
.%#!<*(+% C >:)F( <( '+( C a//$ $+H(
E+,"%Q)(+& C c)+(!%#%+/! <( Q)+f C M&%+0#%(< Q)+,(
P#")(&?(<#)H C N(&/+! #!!:($ C k!!:#$ ,/0&:0Q%+/!
](%%?(Y()? C 1/!,:))(!,( C 1/0Q(%+%/!
P# C c:+ C t(& R(+! C R/! C R/
8. Kontakt 8. Contact 8. Contact
Zeichnung anbei? / Plan inclu? / Drawing enclosed?
consumption
4. Prozessdaten / Données des óperations / Process data
Demande d‘offre Request
Adresse / Adresse / Address
Ansprechpartner / Interlocuteur / Contact person
Material / Matière / Material
k:H0#7 C .:)FQ#+&&(:) C .%/,K %/ ?( )(0/'(<
c?()H$Sx:#$+%\% C x:#$+%F <( $# &:)H#,( C .:)H )/:4"!(&&
W#&,"+!( C W#,"+!( C W#,"+!(
3B"$0+%%($ C EFH)+4F)#!% C 1//$#!% %VQ(
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie
http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 48/48
r i g h t b y D i a m a n t - G e s e l l s c h a f t T e s c h
Unser Produktionsprogramm
● Diamant- und CBN-Schleif-scheiben
● Diamant- und CBN-Trenn-scheiben
● Keramisch gebundene Dia-mant- und CBN-Schleifschei-ben
● Galvanisch belegte Diamant-und CBN-Schleifscheiben
● CBN-Schleifscheiben für dasHochleistungsschleifen(HEDG)
● Galvanisch belegte Diamant-und CBN-Kleinwerkzeuge
●
Diamant-Abrichtwerkzeuge● Geschliffene Werkzeuge mitSchneiden aus Natur- undCompact-CVD-Diamant
● Geschliffene Werkzeuge mitSchneiden aus Compact-CBN
● Läpppasten
Unser Handelsprogramm
● Industriediamanten● Diamant- und CBN-Körnungen● Compact-Diamant-Platten● Compact-CBN-Platten
Unser Service
● Konditionieren ihrer Schleif-
scheiben
QMDIN / EN / ISO9000: 2000zertifiziert
Die Daten und Abbildungen dieser Schriftentsprechen dem Stand zur Zeit derDrucklegung.
Notre programme de
fabrication
● Meules en diamant et en CBN● Disques à tronçonner en dia-
mant et en CBN● Meules en liant vitritfié en dia-
mant et en CBN● Meules à dépôt éléctrolytique
en diamant et en CBN● Meules en CBN pour rectifica-
tion à haute performance● Petits outils à dépôt éléctrolyti-
que en diamant et en CBN● Outils diamantés pour le
dressage● Outils coupants en diamant
naturel et diamant CVDcompact● Outils coupants en CBN
compact● Pâte à roder diamantée
Notre programme de vente
● Diamants industriels● Granulométrie diamant-CBN● Plaquettes compact diamant● Plaquettes compact CBN
Notre Service
● Dresser vos meules
QMDIN / EN / ISO9000: 2000certifié
Les données et illustrations de cetteédition correspondent à I‘état actuel de lamise à I‘impression.
Our production program
● Diamond and CBN grindingwheels
● Diamond and CBN sawblades
● Vitrified grinding wheels ofdiamond and CBN
● Electroplated diamond andCBN wheels
● CBN wheels for high ef ficientdeep grinding (HEDG)
● Small electroplated diamondand CBN tools
● Diamond dressing tools● Compact-Diamond, Natural-
Diamond and CVD diamondcutting tools● Compact-CBN cutting tools● Lapping compounds
Our sales program
● Industrial diamonds● Diamond and CBN powder ● Compact-Diamond blanks● Compact-CBN blanks
Our Service
● Dressing your grinding wheels
QMDIN / EN / ISO9000: 2000certified
The information and sketches given in thisbroschure refer to the date of printing.Changes in the course of time are