sappada catalogue - italy

72
INCANTA ITUOI SENSI INCANTA ITUOI SENSI www.sappadadolomiti.com

Upload: turista

Post on 21-Jul-2016

299 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Sappada - Italy http://turista.biz

TRANSCRIPT

  • INCANTA I TUOI SENSIINCANTA I TUOI SENSI

    www.sappadadolomiti.com

  • indiceEmozioni dalle mille sfumature / Loads of feelings for you / Emotionen ohne Ende 3

    Incanta i tuoi sensi / Enchant your senses / Verzaubern Sie Ihre Sinne 4 / 5

    Bianca, brillante, silenziosa. La neve / White, brilliant and silent the snow / Wei, glitzernd, lautlos Schnee 6 / 7

    Discese per tutti i gusti / Slopes for everyone / Abfahrten fr jedes Niveau 8 / 9

    Il paradiso del divertimento / Fun paradise / Vergngungsparadies 10 / 11

    Divertimento sulla neve / Fun on the snow / Schneevergngen 12 / 13

    I volti della tradizione raccontano la storia /Traditional personalities tell historical stories / Lebendige Vergangenheit durch Traditionen 14 / 15

    Tra terra e cielo liberi di emozionarsi / Between sky and earth, get excited! / Freie Gefhle zwischen Himmel und Erde 16 / 17

    Sappada una valle da scoprire / Discover sappada valley / Ein Tal zum Entdecken 18 / 19

    Vedute mozzafiato / Breathtaking views / berwltigende Panoramen 20 / 21

    Una montagna dalle mille attivit / A mountain offering thousands of activities! / Bergwelt der tausend Mglichkeiten 22 / 23

    Divertimento tra la natura per i pi piccoli / Outdoor games and fun for kids in natural environment / Spa in der Natur fr die Kleinsten 24 / 25

    Vivere la tradizione / Experience the tradition / Lebendige Traditionen 26 / 27

    La cultura della materia / Material culture / Handwerkskunst 28 / 29

    Sappada Vecchia /Old Sappada / Das alte Sappada 30 / 31

    Il gusto di antichi sapori e tradizioni / The pleasure of old-time flavours and traditions / Lust auf traditionelle Aromen 32 / 33

    Mappa / Map / Karte 34 / 35

    Top Events 36

    Ospitalit / Hospitality / Beherbergungsbetriebe 37 / 57

    Attivit commerciali / Commercial Activities / Einkaufsmglichkeiten 58

    Numeri telefonici / Telephone Numbers / Telefonnummer 67

    CONSORZIO DI PROMOZIONE TURISTICA SAPPADA COMELICO DOLOMITI

    B.ta Bach, 9 - 32047 Sappada (BL)Tel. +39 (0)435 428343Fax +39 (0)435 [email protected]

    / editor Consorzio Comelico Sappada

    / graphic Interlaced Srl | www.interlaced.it

    / photo Massimo Crivellari | www.massimocrivellari.com

    Sappada Svelata | www.sappadasvelata.it

    Ronnie Grammatica

    Sapphoto

    / print tipografia Sartor

    agosto 2014

  • 3Benvenuti!/ Welcome! / Herzlich willkommen!

    EMOZIONIdalle MILLE SFUMATURE/ Loads of feelings for you / Emotionen ohne Ende /

    UN CORdIALE BENVENUTO A SAppAdA, LA VALLE dEL SOLE NEL CUORE dELLE dOLOMITI. CIRCONdATI dALLA NATURA, VI ASpETTANO gIORNI ALLINSEgNA dEL RELAx, dEL dIVERTIMENTO ATTIVO E dEL pIACERE gASTRONOMICO NEL CUORE dI UN pAESAggIO NATURALE E CULTURALE TANTO VASTO qUANTO VARIEgATO.

    A very warm welcome to

    Sappada, the sunny valley in

    the heart of the Dolomites.

    Look forward to spending

    a relaxing, active and fun

    holiday with superb culinary

    highlights in a truly unique

    and varied cultural

    and natural landscape!

    Herzlich willkommen in

    Sappada, im Tal der Sonne

    im Herzen der Dolomiten.

    Freuen Sie sich auf Erholung,

    aktiven Freizeitspa und

    kulinarische Hhepunkte in

    einer wahrlich einzigartigen,

    von Vielfalt geprgten Kultur-

    und Naturlandschaft!

    / editor Consorzio Comelico Sappada

    / graphic Interlaced Srl | www.interlaced.it

    / photo Massimo Crivellari | www.massimocrivellari.com

    Sappada Svelata | www.sappadasvelata.it

    Ronnie Grammatica

    Sapphoto

    / print tipografia Sartor

    agosto 2014

  • INCANTA I TUOI SENSICERCO UN LUOgO dOVE MONUMENTI dI TERRA E ROCCIA dOMINANO IL pAESAggIO, dOVE pOTER ASCOLTARE CORI dI TORRENTI E pIETRE, dOVE LE STELLE IN VOLTE dI pORpORA SI pOSSONO TOCCARE dA pAVIMENTI dI NUVOLE, dOVE IL VERdE ABBAgLIANTE LASCIA SpAZIO Ad ALTARI dI NEVE.

    Respira

    L'EMOZIONEBreathe the emotion / Emotionen mit Schwung

    Enchant your senses / Verzaubern Sie ihre Sinne /

    Senti la

    MAgIAFeel the magic/ Magische Momente

    Tocca la

    NATURAperceive the nature / Natur zum Anfassen

    CiaspoleSnowshoes | Schneeschuhwanderungen

    Arrampicate sulle cascateFalls climbing | Eisklettern

    Escursioni notturneNight trips | Nachtwanderungen

    Scuola di sciSki School | Skischule

    FondoCross-country skiing | Langlaufschule

    Snowboard

    Pattinaggio sul ghiaccioIce-skating | Eislaufbahn

    Motoslitte Snowmobile | Motorschlitten

    SeggioviaChair lifts | Sessellifte

  • 5I am looking for a place where I feel at one with a

    magnificent universe. I am looking for a place where

    rock and earth monuments overlook the landscape,

    here I can listen to choruses of torrents and stones,

    where stars in crimson vaults can be touched from

    cloudy floors, where dazzling green makes room for

    altars of snow.

    Auf der Suche nach einem Ort an dem man sich als

    Teil des wunderbaren Universums fhlen kann an

    dem majesttische Berge und Felsen die Landschaft

    beherrschen, wo man den Gebirgsbchen und

    Steinen lauschen kann wo sich Purpur gewandete

    Sterne aus ihrem Wolkenbett erheben und wo saftiges

    Grn unberhrtem Schnee weicht.

    Feel the magic/ Magische Momente Gusta l'

    ESpERIENZAEnjoy the experience / Erlebnis rundum

    Osserva la

    LIBERTExperience the freedom / Freiheit mit Ausblick

    Vivi l'

    AVVENTURALive the adventure / Abenteuer hautnah

    Adventure park Adventure park | AbenteuerparkParchi gioco Play grounds | SpielplatzSport Area Sports area | SportanlagenGolf Club Golf club | Golfclub

    Nordic WalkingEscursioniTours | Ausflge

    Camminate nelle ValliHiking around valleys | Wanderungen in den Tlern

    RifugiMountain refuges | Berghtten

    Sorgenti del PiavePiave river springs | Piave-Quelle

    ENG DEU

    Pesca sportivaGame fishing | Sportangeln

    Alpinismo con guidaGuided mountain climbing Klettern mit Fhrer

  • invWINTER WINTER La neve e lo sciSnow and skiing / Schnee und Ski

    BIANCA, BRILLANTE,SILENZIOSA.la NEVE/ White, brilliant and silent the snow / Wei, glitzernd, lautlos Schnee /

    LA pUREZZA E IL CANdORE dI UN pAESAggIO INCONTAMINATO, IL pIACERE dI ATTRAVERSARLO FINO ARESTARE SENZA FIATO.

    Un luogo incantevole a 1250 metri di

    altitudine lontano dal caos dove rimanere

    affascinati dai paesaggi paradisiaci che le

    Valli di Sappada e il Comelico offrono. Per

    scoprire i panorami delle Dolomiti ci sono

    moltissime attivit: dalle camminate con le

    ciaspole nell'altopiano della Val Visdende

    alle arrampicate sulle cascate di ghiaccio

    dell'Orrido Dell'Acquatona per finire con

    le escursioni notturne per poter vivere la

    montagna anche di notte, un'esperienza

    davvero unica!

    Divertiti sulle piste di Sci Nordico!Potresti imbatterti in uno dei campioni mondiali di questa disciplina.Conoscili a pag. 11

    1.250 m

  • 7Scopri le camminate con le ciaspole

    ASD Nordic Walking Comelico e Sappada

    Cell. 366 4452257

    Snow, Silence and enchantment. the purity and the whiteneSS of an unSpoiled landScape, the pleaSure of croSSing it until you are breathleSS.

    An enchanting place 1250 meters above

    the sea level, far from chaos, where you

    will be stunned by the heavenly landscapes

    of the Sappada and Comelico Valleys.

    Get to know the splendid vistas of the

    Dolomites through a range of activities

    such as snow shoeing with the traditional

    ciaspole in the

    Val Visdende plateau, waterfall ice climbing

    in the Orrido DellAcquatona and nocturnal

    excursions allowing you to discover the

    mountain by night, a truly unique experience.

    Schnee Stille und eine verzauberte atmoSphre. daS vergngen eine SchneeweiSSe unberhrte landSchaft zu durchqueren biS man auSSer atem iSt.

    Die Tler von Sappada und Comelico

    bezaubern mit ihrem malerischen Charme

    und ihrer wundervollen Landschaft in der das

    alltgliche Chaos nur eine ferne Erinnerung ist.

    Das zauberhafte Panorama der Dolomiten lsst

    sich auf viele Arten entdecken wie zum Beispiel

    bei einer Wanderung mit Schneeschuhen

    auf der Hochebene vom Val Visdende beim

    Eisklettern auf den gefrorenen Wasserfllen

    von Orrido Dell'Acquatona oder aber bei

    Nachwanderungen bei denen sich die Berge

    von ihrer geheimnisvollen Seite zeigen!

    un turismo invernale che risale al secondodopoguerra

  • invWINTER WINTERdISCESE pER TUTTI I gUSTI/ Slopes for everyone / Abfahrten fr jedes Niveau /

    piste e impiantiSlopes & Ski tows / pisten und Skilifte

    ACQUISTO SKIPASS ONLINE

    www.nevelandia.it

    coSa fare ogni giorno a Sappada?

    Scoprilo Su www. sappadadolomiti.comoppure consulta Sappyinformala nostra bacheca settimanale sulle attivit sappadine.

  • 9Raggiungi i 2000 metri dei nostri impianti di discesa.

    CORSE SINGOLE SOLO PER CAMPETTI QUINZ: 5 CORSE EURO 10

    * Da utilizzare entro la giornata

    ** MATTINIERO dalle 9.00 alle 13.00 / POMERIDIANO dalle 12.30 alle 16.30

    *** Ski pass da utilizzare per 6 giorni non consecutivi entro 10 giorni a partire dalla data di emissione (in vigore dal 7 gennaio)

    SENIOR: nati prima del 23/11/50

    RAGAZZI: nati dopo il 23/11/00

    BABY: nati dal 2007 e seguenti il cui ski pass non associato ad acquisto di uno ski pass adulto

    BAMBINI nati dopo il 23/11/2007 hanno diritto allo Ski pass GRATUITO di qualsiasi tipo e durata a fronte dellacquisto di uno ski pass di un familiare adulto (Adulto pagante il prezzo intero con rapporto 1:1= 1 Adulto + 1 Bambino - ski pass dello stesso tipo).

    Per il rilascio di Ski pass gratuiti o scontati viene richiesto il documento di identit o altro che certifichi la data di nascita.

    IMPIANTI LUNGH. P. ORARIA301 Seggiovia Monte Siera 1.223 mt 1.118

    302 Sciovia Creta forata 267 mt 715

    303 Sciovia Taisa 117 mt 563

    304 Seggiovia Miravalle 952 mt 1.024

    305 Seggiovia Hochbolt 1.250 mt 1.024

    306 Sciovia Sambl I 514 mt 720

    307 Sciovia Sambl II 514 mt 720

    308 Sciovia Pin dei Nidi 1.140 mt 1.200

    309 Seggiovia Eiben Col dei Mughi 800 mt 1.192

    310 Sciovia Campetti I 358 mt 720

    311 Sciovia Campetti II 358 mt 720

    312 Sciovia Campetti III 361 mt 718

    313 Sciovia Campetti IV 361 mt 718

    VALIDIT ALTA STAGIONE BASSA STAGIONE

    Dal 22/12/14 al 06/01/15dal 08/02/15 al 22/02/15

    Dal 23/11/14 al 21/12/14 dal 07/01/15 al 07/02/15

    dal 23/02/15 a fine stagione

    ADULTI SENIOR/ RAGAZZI

    BABY ADULTI SENIOR/ RAGAZZI

    BABY

    2 ORE* 20,00 18,00 19,00 15,00

    3 ORE* 24,00 22,00 21,00 18,00

    4 ORE* 26,00 24,00 23,00 19,00

    MATT / POM** 24,00 22,00 21,00 18,00

    GIORNALIERO 31,00 26,00 12,00 26,00 21,00 12,00

    2 58,00 49,00 49,00 40,00

    3 87,00 72,00 72,00 58,00

    4 113,00 94,00 94,00 76,00

    5 139,00 118,00 118,00 92,00

    6 150,00 135,00 135,00 106,00

    6/10 GIORNI*** 170,00 150,00 155,00 130,00

    7 + 23,00 + 20,00 + 20,00 + 15,00

    PISTE DISLIVELLO1 Monte Siera nazionale 339 mt

    2 Monte Siera turistica 339 mt

    3 Creta forata 38 mt

    4 Taisa 26 mt

    5 Miravalle 413 mt

    6 Bosco Alto 158 mt

    7 Longkieren (rientro) 433 mt

    8 Sambl I 175 mt

    9 Sambl II 175 mt

    10 Pian dei Nidi 212 mt

    11 Eiben Col dei Mughi nazionale 210 mt

    12 Eiben Col dei Mughi turistica 210 mt

    13 Campetto I 42 mt

    14 Campetto II 33 mt

    15 Campetto III 33 mt

    16 Campetto IV 37 mt

    17 Nevelandia (parco) -

    prezzi Skipass inverno 2014/15

    Campetti Sappada 2010 srl

    B.ta Kratten 1632047 Sappada (Bl)tel. 0435 [email protected]

  • invWINTER WINTER piste e impiantiSlopes & Ski tows / pisten und Skilifte

    UN COMpRENSORIO AdATTO A TUTTI, AMBIENTI OSpITALI pER IL MIO RISTORO,TUTTO CI CHE dESIdERO.

    die gegend iSt fr jedermann geeignet, gastfreundliche Betriebe fr die Einkehr Alles was man sich

    wnscht!

    Skiing area that SuitS everyone, cozy refreshment area is all I wish for.

    ALTA STAGIONE 39,00

    STAGIONE 36,00

    LEZIONE SINgOLA

    CORSO COLLETTIVO

    SCUOLA SCI SAPPADA

    SAPPADA'S SKI SCHOOL SKISCHULE SAPPADA

    INFOB.ta Pal, 1932047 Sappada (BL)tel. +39 0435 469288cell. +39 393 9638306fax +39 0435 [email protected]

    ALTA STAGIONE2 ore al giorno per 5 giornidalle ore 11.00 alle ore 13.00 135,003 ore al giorno per 5 giornidalle ore 10.00 alle ore 13.00 175,00

    BASSA STAGIONE2 ore al giorno per 5 giornidalle ore 11.00 alle ore 13.00 125,00

    il pARAdISO del dIVERTIMENTO/ Fun paradise / Vergngungsparadies /

  • 11

    Filiberto Piller CottrerSnowboard

    I Campioni di SappadaSappada champions | Sportasse aus Sappada

    Silvio FaunerSci nordico

    Lisa VittozziBiathlon

    Pietro Piller CottrerSci nordico

    Marina PillerSci nordico

    fratelli KratterSnowboard

    MOTOSLITTE TOUR

    INFO

    Tel. 0435 469585Cell. 335 5938955

    www.motoslittetour.com

    Per amici, gruppi o tutta la famiglia. Percorsi brevi o gite lunghe. Grand-tour fino a Sauris con visita al Prosciuttificio Wolf.

    Short excursions or long outings. Grand-tour to Sauris with a visit to the Prosciuttificio Wolf.

    Fr Freunde, Gruppen oder die Familie. Kurze Fahrten oder lange Ausflge. Grand-Tour bis nach Sauris mit Besichtigung der Schinkenproduktion Wolf.

    l'associazione sportiva camosci, fondata nel 1980, diventata il vivaio incontrastato dei campioni di sci nordico

    Emanuele BuzziSci alpino

    Vivi l'emozionedi una gita in carrozza con Riccardo e i suoi cavalli

    Riccardo Fauner

    Cell. 348 0381620

    il pARAdISO del dIVERTIMENTO/ Fun paradise / Vergngungsparadies /

  • invWINTER WINTER divertimento sulla neveFun on the snow / Schneevergngen

    NEVELANdIA, IL pARCO gIOCHI SULLA NEVE pIgRANdE dITALIA, OFFRE INNUMEREVOLI ATTIVITpER RENdERE LA VACANZA INdIMENTICABILEpER TUTTA LA FAMIgLIA.

    Nevelandia, Countless unique occasions

    for fun. Nevelandia, Italys biggest snow

    amusement park, offers loads of fun-fi lled

    activities for an unforgettable holiday for all the

    family.

    Nevelandia. Spa und Freizeitvergngen fr

    alle. Nevelandia ist der grte Freizeitpark

    im Schnee in ganz Italien und macht mit

    seinem groen Angebot den Urlaub zu einem

    unvergesslichen Erlebnis fr die ganze Familie.

    DIVERTIMEN

    TO

    PER TUTTA

    LA FAMIGL

    IA!

    Vieni a conoscere Sappy!Ti accompagnerA nel divertentissimo mondo di Nevelandia

  • 13

    DISCESA GOMMONIDISCESA CIAMBELLONIPISTA PATTINAGGIOSAPPY PARKDISCESA SLITTINIMOTOSLITTE E QUADVILLAGGIO IGLOOe tanto altro ancora...

    CASSA1 PATTINAGGIO6

    RITIRO ATTREZZATURE2 PISTA BOB-SLITTINI7

    BAR3 VILLAGGIO GONFIABILI8

    RISTORO4 VILLAGGIO IGLOO9

    PISTA GOMMONI5 TRENINO10

    CIRCUITI QUAD E MINIQUAD

    11

    www.nevelandia.it

    Vieni a conoscere Sappy!Ti accompagnerA nel divertentissimo mondo di Nevelandia

    www.nevelandia.it

    IL PARCOGIOCHI

    SULLA NEVE

    PIu GRANDE

    D'ITALIA!

  • invWINTER WINTER Folklore

    i VOLTI della TRAdIZIONERACCONTANO la STORIA

    LA MAgIA dELLE MASCHEREpI ANTICHE dELLE dOLOMITI.

    Il carnevale di Sappada una delle

    tradizioni pi amate. Si svolge durante le tre

    domeniche che precedono la Quaresima,

    dedicate ognuna ad una categoria di

    sappadini che vivevano in paese: i contadini,

    i poveri e i signori.

    Tutte le rappresentazioni sono accompagnate

    dalla presenza del Rollate, la maschera

    simbolo di Sappada. Si tratta di un suggestivo

    personaggio che indossa un pelliccione,

    pantaloni a righe orizzontali, una maschera

    baffuta di legno e due grossi campanacci,

    Rolln, da cui deriva il nome Rollate.

    Ogni anno durante le tre domeniche che procedono la Quaresima

    PER SCOPRIRE IL PROGRAMMA DEL CARNEVALE SAPPADINOseguici sulla pagina fbSappada Dolomiti - pagina ufficiale

    / Traditional personalities tell historical stories /Lebendige Vergangenheit durch Traditionen /

  • 15

    IL ROLLATE LA MASCHERA PI CARATTERISTICA E PARTICOLARE DEL CARNEVALE DI SAPPADA. E IN MOLTE OCCASIONI DIVENUTA IL SIMBOLO DELLA COMUNIT.

    Rollate" is the masked character distinguishing Sappadas Carnival. On various occasions it has cometo symbolise the community.

    Der Rollate ist die charakteristische Maske und das Symbol fr den Karneval von Sappada. Bei vielen Anlssen ist der Rollate zum Wahrzeichen der Gemeinde geworden.

    Rollate

    Non solo maschere carnevalesche ma autentici capolavori dell'artigianato locale.

    a pleaSant place where tradition renewS itSelf through the facetS of hiStory. the magic of the oldeSt maSkS of the dolomiteS.

    Sappadas Carnival is one of the most popular

    traditions. It takes place during the three Sundays

    before Lent, each of which is dedicated to a

    particular category of people living in Sappada:

    the farmers, the poor and the gentlefolk. All

    performances are accompanied by Rollate,

    the masked figure symbolising Sappada. He

    is a striking character wearing a big fur coat,

    horizontally-striped trousers, a moustached

    mask and the two big cowbells known as

    Rolln giving him his name.

    ein StimmungSvoller ort, an dem die geSchichte in den traditionen weiterlebt. der zauber der lteSten maSken der dolomiten.

    Der Karneval von Sappada ist eine der

    beliebtesten Traditionen. Er findet an den drei

    Sonntagen vor Beginn der Fastenzeit statt. Jeder

    Sonntag ist einer der drei Bevlkerungsgruppen

    von Sappada gewidmet, und zwar den Bauern,

    den Armen und der Oberklasse. Bei allen

    Veranstaltungen mit dabei ist die Maske Rollate,

    das Wahrzeichen von Sappada. Es handelt

    sich um eine eindrucksvolle Figur, bekleidet

    mit Pelzen, Hosen mit Querstreifen und einer

    Holzmaske mit Schnauzbart und zwei groen

    Glocken, den Rolln, von denen sich auch der

    Name Rollate ableitet.

    Per scoprire di pisul fascino delle tradizioni sappadine.Vai a pag. 27

  • est SUMMER SOMMER Valli da ammirareValleys to admire / Zauberhafte TlerUNA NATURA INCONTAMINATA, LONTANA dALLE TRAFFICATE VIE dI COMUNICAZIONE ALpINE, CHE pERMETTE dI ASCOLTARE IL SILENZIO dELLE MONTAgNE, dI RESpIRARE LA pUREZZA dELLARIA E dI AMMIRARE LA BELLEZZA dELLA NATURAAUTENTICA CHE CIRCONdA SAppAdA E IL COMELICO,

    ANCHE ATTRAVERSO I NUMEROSI ITINERARI A TEMA STUdIATI CON LINTENTO dI dIVERTIRE TUTTA LA FAMIgLIA.

    Scegli tra le numerose attivit per l'estate.Scopri le propostea pag. 23

    Tutti i giorni: escursionidegustazioni e pranzi in rifugio

    Scoprine di pi suwww.sappadadolomiti.com

    Per giungere facilmentein alta quota segui la strada che da Cima Sappada porta alle Sorgenti del Piave

    INFO 335 6452540

    Aperto destate e dinverno. possibilit di pernottamento.

    Rifugio Sappada 2000

  • 17

    TRA TERRA e CIELO,LIBERI di EMOZIONARSI/ Between sky and earth, get excited! / Freie gefhle zwischen Himmel und Erde /

    let your gaze wander among breathtaking landScapeS in Search of conStantly changing perSpectiveS.

    Pristine nature, far away from the busy

    Alpine communication routes, where you

    can hear the silence of the mountains,

    breathe the purity of the air and admire

    the authentic beauty surrounding Sappada

    and Comelico, also through the numerous

    themed itineraries designed to ensure fun

    for all the family.

    der blick Schweift ber die atemberaubende landSchaft und erfreut Sich immer aufS neue an der groSSartigen Schnheit der natur.

    Eine unberhrte Natur fern von den viel

    befahrenen Straen in den Alpen. Hier

    kann man der Stille der Berge lauschen,

    frische Bergluft atmen und die Schnheit

    der authentischen Landschaft bewundern,

    die einen malerischen Hintergrund

    zu Sappada und Comelico abgibt. Zur

    Entdeckungsreise laden die zahlreichen

    Wanderwege ein, die nach bestimmten

    Themen angelegt sind und Spa fr die

    ganze Familie garantieren.

    volete ammirare la flora alpina?il periodo pi adatto per le escursioni compreso tra la met di giugno e la met di luglio

  • est SUMMER SOMMER passeggiateWalks / Wanderungen

    SAppAdA UNA VALLE dA SCOpRIRE/ discover sappada valley / Ein Tal zum Entdecken /

    La cima pi alta il Monte Peralbae misura 2.693 m

    LA NATURA SI MANIFESTA IN TUTTA LA SUA MERAVIgLIA NELLE VALLI dI SAppAdA.

    Si possono raggiungere attraverso i sentieri

    sia i paesi che i boschi pi lontani, come la

    Val Sesis, con i rifugi Calvi, Sorgenti del Piave,

    baita Rododendro e Piani del Cristo.

    Altre mete ambite sono le vette del monte

    Siera e Peralba, simboli di Sappada e il

    trekking nellanello del Chiadenis.

  • 19

    SAppAdA UNA VALLE dA SCOpRIRE/ discover sappada valley / Ein Tal zum Entdecken /

    P

    P

    SORGENTIDEL PIAVE

    CIMA SAPPADA1298 mt

    VAL DI SESIS

    MONTE PERALBA2693 mt

    34

    2

    1

    the nature ShowS all of itS miracleS..

    By walking along the paths, you can reach

    distant woods, such as Val Sesis with the

    mountain refuges of Calvi, Piave springs,

    Rodedentro mountain hut and Piani del

    Cristo mountain refuge. Tourist attractions

    also include the mountain peaks of Siera and

    Peralba, that are symbols of Sappada and

    trekking in the Chiadenis ring.

    natur in ihrer ganzen wundervollen vielfalt

    Auf den Wanderwegen sind die weiter

    entfernt liegenden Drfer und Wlder wie

    das Sesis-Tal mit den Berghtten Calvi,

    Sorgenti del Piave, Rododendro und Piani

    del Cristo erreichbar. Beliebte Wanderziele

    sind auch die Gipfel des Monte Siera und

    des Hochweisteins, die Wahrzeichen von

    Sappada, sowie die Rundwanderung um

    den Chiadenis.

    I rifugi della Val Sesis Sappada mountain refuges | Htten bei SappadaSorgenti del piave piaves Sorce | die piave-quellen

    NEL TERRITORIO DI SAPPADA NASCE IL FIUME PIAVE, SACRO ALLA PATRIA. DA CIMA SAPPADA POSSIBILE, ATTRAVERSO GLI 8 KM DI STRADA ASFALTATA CHE SI SNODANO LUNGO LA VAL SESIS, RAGGIUNGERE LE SORGENTI DEL PIAVE, AI PIEDI DEL MASSICCIO DEL MONTE PERALBA, LUOGO DI SCONTRO DURANTE LA GUERRA 1915-18.

    The river Piave, known to talians as the Sacred River of the Homeland, springs in the Sappada area. From Cima Sappada you can travel along 8 km of asphalt road unwinding through the Val Sesis to reach the source of the River at the foot of Monte Peralba, a battlefi eld during the 1915-18 war.Der Piave, der, wie die Italiener sagen, dem Vaterland heilig ist, entspringt im Gemeindegebiet von Sappada. Von Cima Sappada aus gelangt man ber 8 km asphaltierter Strae durch das Val Sesis zu den Quellen des Piave an den Fen vom Monte Peralba (Hochweistein), Kriegsschauplatz im ersten Weltkrieg (1915-1918).

    Rif. Piani del Cristo 1410 mt. tel. 333 36875991

    Baita Rododendro 1457 mt. tel. 349 16014202

    Rif. Sorgenti del Piave 1830 mt. tel. 334 77991753

    Rif. Calvi 2164 mt. tel. 347 42627164

    Scopri di pi sul sitodel CAI di Sappada

    www.caisappada.org

    cell. 340 8306372

  • est SUMMER SOMMER passeggiateWalks / Wanderungen

    VEdUTE MOZZAFIATO/ Breathtaking views / berwltigende panoramen /

    SAppAdA, UNA pICCOLA gRANdE pERLA NEL pANORAMA dOLOMITICO EUROpEO.

    Alberi e natura selvaggia. Cime che

    troneggiano da secoli su valli dallimmutata

    bellezza. Il panorama che incastona Sappada

    allinterno dello scenario dolomitico come

    una perla rara un compendio di vedute

    mozzafiato, scenografiche e di rara bellezza.

    Lasciatevi emozionare dallo splendore

    di questo territorio.

    Un turismo estivo legato all'escursionismo che affonda le radici alla fine dell'800e inizi '900

  • 21

    I MONTI OFFRONO NUMEROSI SENTIERI ACCESSIBILI A TUTTI E METE ATTREZZATE PER FORNIRE AL VISITATORE IL MODO DI GODERE AL MEGLIO DELLA BELLEZZA DEI LUOGHI E DEI LORO FRUTTI.

    The mountains offer numerous itineraries suited for everyone and destinations with facilities offering visitors the opportunity to fully enjoy the beauty of these locations.

    Die Berge bieten zahlreiche Wanderwege fr die ganze Familie und Einkehrmglichkeiten laden dazu ein, die Schnheit der Landschaft und ihre Produkte zu genieen.

    passeggiate per tuttiWalks for everyone | Wanderungen fur alle

    Sappada, a Small town but a real pearl in the european dolomiti mountainS

    Trees and wild nature. Peaks dominating

    for centuries valleys of unchanged beauty.

    The outlook which poses Sappada in a

    Dolomiti scenario as a rare pearl, providing

    breathtaking views and unique astonishing

    landscapes. Get thrilled with the beauty of

    this territory.

    Sappada, die kleine perle der dolomiten

    Bume und wilde Natur. Gipfel, die seit

    Jahrhunderten die unverndert schnen

    Tler berragen. Die einzigartigen

    Dolomiten mit ihren atemberaubenden,

    eindrucksvollen und wunderschnen

    Panoramen umschlieen Sappada wie eine

    seltene Perle. Lassen Sie sich vom Charme

    dieser Gegend verzaubern.

    Alcuni percorsi sono adatti anche ai pi piccoli

    Nordic walking uno sport per tutti!Nordic walking a sport for everyone! / Nordic walking ein Sport fr Alle! /

    INFO 366 4452257

  • est SUMMER SOMMER Attivit sportive estiveSummer sports activities / Sport im Sommer

    ATTIVIT SpORTIVE SUppORTATE dA STRUTTURE E IMpIANTI AppOSITI pER SOddISFARE LE ESIgENZE dIOgNI VISITATORE ALLA RICERCA dI UN SOggIORNO ATTIVO E dIVERTENTE.

    Calcio, tennis, nuoto, trekking, arrampicata,

    senza dimenticare alpinismo accompagnati

    da guide esperte, golf con campo

    regolamentare a 9 buche,

    Nordic Walking e bicicletta.

    Ce n davvero per tutti i gusti!

    Le attivitActivities | Aktivitten

    pesca sportiva game fishing / Sportangeln

    Escursioni Excursions / Ausflge

    golf club

    coSa fare ogni giorno a Sappada?Scoprilo Su www. sappadadolomiti.comoppure consulta Sappada in bachecala nostra bacheca settimanale sulle attivit sappadine.

  • 23

    una MONTAgNAdalle MILLE ATTIVIT/ A mountain offering thousands of activities! / Bergwelt der tausend Mglichkeiten /

    a mountain where itS impoSSible to get bored.

    Sports activities provided through structures

    and plants designed to satisfy everyone

    looking for an active fun stay.

    Football, tennis, swimming, trekking,

    climbing, not to forget mountaineering

    with expert local guides, ninehole golf

    course, Nordic Walking and cycling.

    Theres something for everybody!

    in den bergen kommt keine langeweile auf.

    Fr Feriengste , die auf der Suche

    nach einem Aktivurlaub mit hohem

    Spafaktor sind, gibt es hier zahlreiche

    Sportmglichkeiten mit entsprechenden

    Strukturen. Fuball, Tennis, Schwimmen,

    Trekking, Klettern und Bergsteigen mit

    erfahrenen Bergfhrern, Golf auf einer

    9-Loch-Anlage, Nordic Walking

    und Radwanderungen.

    Hier ist fr jeden Geschmack etwas dabei!

    Da non perdere per i pi piccoli

    lanimazione settimanale, la baby dance gli spettacoli e i giochi estivi

    Blockbau

    Case e rustici completamente in legno patrimonio architettonico del paese

    Lasciati conquistare dall'archtettura testimone della storia della vecchia Sappada

  • est SUMMER SOMMER Attivit sportive per i bambiniSport activities for the children / Sport fr Kinder

    dIVERTIMENTO tra laNATURA per i pi pICCOLI/ Outdoor games and fun for kids in natural environment /Spa in der Natur fr die Kleinsten /

    I BAMBINI pOSSONO VIVERE E dIVERTIRSI A CONTATTO CON LA NATURA, gRAZIE ALLE NUMEROSISSIME ATTIVIT ORgANIZZATE AppOSTA pER LORO.

    Il parco giochi Baita Pineta, la Sport Area

    Sappada e lAdventure Park di Sappada

    con i suoi percorsi sospesi tra gli alberi,

    fanno s che per i nostri piccoli visitatori

    la noia non esista.

    E anche d'inverno il divertimento assicurato con Nevelandia

    Nei parchi giocole emozioni continuanotutto l'anno

    Scopri Nevelandia a pag. 12

    Scoprili nella mappaa pagg. 34-35

  • 25

    dIVERTIMENTO tra laNATURA per i pi pICCOLI/ Outdoor games and fun for kids in natural environment /Spa in der Natur fr die Kleinsten /

    Sport Area SappadaCalcetto | Tennis | pallavolo

    via Cima, 98 - Sappada (BL)tel +39 0435 469 208cell +39 338 847 [email protected]

    energy, wellbeing and happineSS with activitieS deSigned for kidS.

    Children have fun surrounded by nature

    thanks to the numerous activities specially

    designed for them. The Baita Pineta

    playground, the Sappada Sports Area

    and the Adventure Playground with its

    walkways suspended among the trees,

    make it impossible for the kids to get bored.

    auch die ganz kleinen kommen bei den Speziell fr Sie entwickelten Sportlichen aktivitten auf ihre koSten.

    Mit den zahlreichen Aktivitten, die speziell

    fr sie organisiert werden, knnen auch

    Kinder Spa am Kontakt mit der Natur

    haben. Der Spielplatz Baita Pineta, der

    Sportplatz in Sappada und der Adventure

    Park Sappada mit seinem Hochseilgarten

    garantieren dafr, dass auch bei kleinen

    Feriengsten keine Langeweile aufkommt.

    Scegliete Sappada per trascorrere una rilassante settimana in famiglia scoprendo ogni giorno nuove passeggiate.

    Scopri di pi sulsito del CAI di Sappadawww.caisappada.org

  • tradizioneTRADITION | TRADITION

    UsanzeCustoms / Bruche

    Local costumes are the result of ancient traditions which are passed on from one generation to another; they give an identity to the 1350 people living in different quarters distinguished by particular symbols and religious customs such as the Cappellette and the pilgrimage, on foot, to the Sanctuary of Our Lady of Luggau, Austria, in September.

    Die lokalen Bruche sind das Ergebnis antiker Traditionen, die von einer Generation an die nchste weitergegeben werden und die kulturellen Wurzeln der 1350 Einwohner der kleinen Ortschaften bilden. Hier finden sich auergewhnliche Zeugnisse wie die kleinen Kapellen oder religise Bruche wie die im September stattfindende Pilgerwanderung zur Wallfahrtskirche Maria Luggau in sterreich.

    I COSTUMI LOCALI SONO FRUTTO DI TRADIZIONI ANTICHE CHE SI TRAMANDANO DI GENERAZIONE IN GENERAZIONE E CHE IDENTIFICANO LE RADICI DELLE 1350 PERSONE CHE VIVONO DIVISE IN BORGATE CARATTERIZZATE DA PARTICOLARI SIMBOLI E USANZE RELIGIOSE QUALI LE CAPPELLETTE E IL PELLEGRINAGGIO A PIEDI FINO AL SANTUARIO DELLA MADONNA A MARIA LUGGAU, IN AUSTRIA, A SETTEMBRE.

    I costumi localiLocal customs | Lokales Brauchtum

    ANIMAZIONI, SpETTACOLI E FESTE NON MANCANO pER RIVIVERE LETRAdIZIONI LOCALI.

    Dal Festival del folklore, dove si esibiscono

    gruppi internazionali e locali come gli

    Holzhockar (i Taglialegna), alle Borgate

    in Festa a Sappada Vecchia per finire

    al Festival culinario di SappaMukky.

    Ascoltate il sappadino e scoprite le influenze di tedesco medievale, friulano e ladino veneto.

    Il toponimo con cui i sappadini identificano il loro paese: Plodnsi riferirebbe al nome latino del fiume che nasce e scorre nel suo territorio, il Piave.

  • 27

    VIVERE laTRAdIZIONE

    / Experience the tradition /Lebendige Traditionen /

    the deSire to keep traditionS alive in every occaSion.

    There is no shortage of events, shows

    and festivals celebrating local traditions:

    from the Folklore Festival with performances

    from international groups as well as local

    celebrities like the Holzhockar (the Woodcutters),

    to the Borgate in Festa (Quarter festival) in the

    Old Sappada or the SappaMukky festival with

    local food specialities.

    ein StimmungSvoller ort, an dem die geSchichte in den traditionen die freude daran, zu allen anlSSen die traditionen aufleben zu laSSen.

    Zahlreiche Veranstaltungen, Auffhrungen und

    Feste sind den lokalen Traditionen gewidmet,

    vom Folklorefestival mit internationalen und

    lokalen Musikgruppen wie den Holzhockar

    bis zu den Festen im alten Sappada und nicht

    zu vergessen auch das kulinarische Festival

    SappaMukky.

    negli anni '80 Sappada stata riconosciuta minoranza linguistca storica.

  • tradizioneTRADITION | TRADITION

    Artigianato e musei estiviCrafts and summer museums / Handwerk und Museen im Sommer

    Sappadas museum network aims to give visibility to the local environmental, historical and linguistic identity: the museums cover different and complementary aspects of local life. Sappada's three museums are: the Ethnographical Museum Giuseppe Fontana in the Cima quarter, the farm museum in the Cretta quarter and the Little Museum of the Great War in the Mhlbach quarter. For information on periods, opening hours, ticket costs and guided tours please contactthe Tourism Office of Sappada.

    Die Museen in Sappada haben sich zum Ziel gesetzt, einen Einblick in die Geschichte, die Sprache und das Lebenvor Ort zu geben. Die Museen, die alle drei zusammen gehren, decken deshalb verschiedene Aspekte des lokalen Lebens ab. Neben dem Volkskundemuseum "Giuseppe Fontana" in der Ortschaft Cima lohnen auch das Bauernmuseum in der Ortschaft Cretta und das Kleine Museum in Mhlbach, das dem Zweiten Weltkrieg gewidmet ist, einen Besuch.Informationen darber, wann das Museum geffnet ist, sowie ber ffnungszeiten, Eintritt und Fhrungen erhalten Sie beim Tourismusbro in Sappada.

    LOFFERTA MUSEALE DI SAPPADA MIRA A DARE VISIBILIT ALLA PROPRIA IDENTIT STORICO-LINGUISTICA E AMBIENTALE: I MUSEI, COLLEGATI TRA LORO, COPRONO INFATTI ASPETTI DIVERSI E COMPLEMENTARI DELLA REALT LOCALE. I TRE MUSEI DI SAPPADA SONO: IL MUSEO ETNOGRAFICO GIUSEPPE FONTANA IN BORGATA CIMA, LA CASA-MUSEO DELLA CIVILT CONTADINA IN BORGATA CRETTA E IL PICCOLO MUSEO DELLA GRANDE GUERRA IN BORGATA MHLBACH.PER INFORMAZIONI SU PERIODI, ORARI DI APERTURA, TARIFFE E VISITE GUIDATE DEI MUSEI CONTATTARE LUFFICIO TURISTICO DI SAPPADA.

    I musei di Sappada/plodnSappada plodn museums | Museen in Sappada plodn

    MANIFESTAZIONI LEgATE AL FOLKLORE LOCALE CHE LA gENTE dEL pOSTO CONSERVA E TRAMANdA CON ORgOgLIO.

    Falegnami e intagliatori da secoli

    si tramandano larte di lavorare ontano, tiglio

    e cirmolo per creare e decorare case, fienili,

    mobili, utensili, maschere del Carnevale

    sappadino e sculture che annualmente

    vengono esposte e premiate al simposio

    di scultura. Le donne, come insegna

    la tradizione, si dedicano allarte del cucito,

    preparando centrini e le tipiche stoffe e tessuti.

    INFO Tel. +39 0435 469131 | www.plodn.info

    A Sappada il fascino delle festivit sacre e profane scandisce il tempo per un ritorno alla tradizione.

    Scopri i segretidelle Rollatepag. 15

    Le maschere del Carnevale sappadino.

  • 29

    la CULTURA della MATERIA

    / Fun paradise / Vergngungsparadies /

    matter iS Shaped by Skilful handS which paSS on culture and memorieS.

    For centuries carpenters and carvers have

    handed down the traditional art of working alder,

    linden and Swiss pine to create and decorate

    houses, barns, furniture, tools, Sappadas carnival

    masks and sculptures which are showcased

    every year at an award-winning sculpture

    symposium. In accordance with tradition

    women dedicate themselves to the art

    of needlework, producing traycloths

    and the typical fabrics and textiles of the area.

    These are skills rooted in local folklore that

    the natives treasure and proudly pass on.

    unter den Sachkundigen hnden nimmt daS material geStalt an und kulturen und erinnerungen werden weitergegeben.

    Schreiner und Schnitzer geben seit

    Jahrhunderten die Kunst weiter, das Holz

    von Erlen, Linden und Zirben zu bearbeiten,

    um Verzierungen fr Huser, Scheunen, Mbel,

    Werkzeuge, Masken fr den Karneval von

    Sappada und Skulpturen zu schaffen,

    die jedes Jahr auf dem Skulpturen-Symposion

    ausgestellt und prmiert werden. Nach alter

    Tradition widmen sich die Frauen dem Nhen

    und fertigen Tischdeckchen und die typischen

    Stoffe an. Die Veranstaltungen stehen alle

    mit der lokalen Volkskunst in Verbindung,

    die von den Ansssigen mit Stolz bewahrt

    und weitergegeben wird.

    PER SCOPRIREGLI APPUNTAMENTI LEGATI AL FOLKLORE SAPPADINOseguici sulla pagina fbSappada Dolomiti pagina ufficiale

  • tradizioneTRADITION | TRADITION

    SAppAdA VECCHIAOld Sappada / das alte Sappada

    Tradizioni e prodotti tipiciTraditions and typical products / Traditionen und Spezialitten

    IL CONTATTO qUOTIdIANO E dIRETTO CON LA TERRA, CON LE TRAdIZIONI E CON LA SpIRITUALIT SONO ANCORA OggI pRESENTI A SAppAdA E NELLE SUE 15 BORgATE.

    Camminare per la parte di Sappada Vecchia

    un'esperienza unica, che permette un perfetta

    dicotomia tra passato e presente. Sappada Vecchia

    offre la possibilit di entrare in contatto con la

    cultura, l'architettura e la storia sappadina grazie

    ad un'incantevole passeggiata attraverso le borgate

    Muhlbach , Cottern, Fontana, Hoffe, Kratten, Soravia,

    Ecche e Puiche.

    Ad Haus (le case tipiche) e Schtl (il complesso

    che comprende stalla e fienile), quasi interamente

    composte da legno e pietra, si accompagnano

    chiesette, crocifissi e fontane, creando un connubio

    perfetto tra un mondo rurale impregnato di storia e

    un contesto paesaggistico che resta immutato nel

    tempo e che regala un vero e proprio spettacolo agli

    occhi dei presenti.

    La cultura locale perfettamente rappresentata dalla

    Sappada Vecchia, in cui si fondono riti, tradizioni,

    religiosit e concretezza, ancora oggi importanti

    nella vita della societ sappadina.

  • 31

    SAppAdA VECCHIAOld Sappada / das alte Sappada

    Tradition doesnt rest on food only. Walking through the village one can admire the characteristic wooden houses built with the centuries-old technique of Blockbau, meet the inhabitants wearing traditional clothing and hear the Plodarisch, a dialect of Bavarian-Tirolese dialect, the symbol of the ancient tradition of Sappada.

    Die Traditionen beschrnken sich aber nicht nur auf die Kche. Bei einem Spaziergang durch die Weiler kann man die charakteristischen Holzblockhuser bewundern, die in einer Jahrhunderte alten Bauweise errichtet wurden, und man begegnet den Einheimischen in ihrer typischen Kleidung, die Plodarisch sprechen, einen Dialekt bayerisch-tiroler Abstammung und Symbol alter Ploder Traditionen.

    LA CUCINA NON L'UNICO ELEMENTO DI TRADIZIONE, PASSEGGIANDO TRA LE BORGATE SI POSSONO INFATTI AMMIRARE LE CARATTERISTICHE CASE IN LEGNO, COSTRUITE SECONDO LA TECNICA SECOLARE BLOCKBAU, INCONTRARE GLI ABITANTI DEL POSTO VESTITI CON ABITITIPICI E ASCOLTARE IL PLODARISCH, UN DIALETTO DI STAMPO BAVARO-TIROLESE, SIMBOLO DELLANTICA TRADIZIONE SAPPADINA.

    La cucinaCuisine | Kche

    every-day and direct contact with the land, traditionS and Spirituality iS Still preSent today in Sappada and in itS 15 Small villageS

    By walking around the old town of Sappada you will discover a

    unique experience, a sort of a perfect dichotomy between the

    present and the past. In the old town you will feel the culture, the

    architecture and the history of Sappada, through an enchanting

    walk around villages of Muhlbach, Cottern, Fontana, Hoffe, Kratten,

    Soravia, Ecche and Puiche. The typical houses haus and schtols

    (buildings containing a barn and a shed), almost entirely built out

    of wood and stones, stand next to small churches, crucifixes and

    fountains, representing a perfect bond between a historical rural

    word and the landscape, unchanged over time, providing a real

    show to all spectators. The local culture can be entirely seen in

    the old town of Sappada, where customs, traditions, religion and

    pragmatism still emerge in the life of Sappadas society.

    in Sappada und Seinen 15 weilern iSt der tgliche kontakt mit der erde, den traditionen und der religion noch heute Stark in der bevlkerung verwurzelt.

    Ein Spaziergang durch das alte Sappada (ital.: Sappada Vecchia)

    ist ein einzigartiges Erlebnis und zeigt deutlich den Gegensatz

    zwischen Vergangenheit und Gegenwart. Sappada Vecchia

    mit den reizenden Weilern Mhlbach, Cottern, Fontana, Hoffe,

    Kratten, Soravia, Ecche und Puiche bietet Kultur, Architektur und

    Heimatkunde zum Anfassen. Neben Haus (in typischer Bauweise)

    und Schtl (Gebudekomplex aus Stall und Scheune), die fast

    vollstndig aus Holz und Stein gefertigt sind, stehen immer wieder

    Kirchlein, Kruzifixe und Brunnen und schaffen so ein geschichtlich

    durchwirktes Landschaftsbild, dem der Lauf der Zeit nichts anhaben

    konnte und das alle Besucher verzaubert. Hier im alten Sappada

    ist die lokale Kultur aus Riten, Traditionen, Religion und heutiger

    Lebensweise berall prsent und spielt noch heute eine wichtige

    Rolle im Leben der Bewohner.

    Tra le case e i fienili di Cima Sappada alla scoperta di tradizioni e personaggi realizzati con il fieno. Spanglars Haus abitazione tradizionale risalente alla fine del XVII secolo, visitabile tutta lestate.

  • tradizioneTRADITION | TRADITION

    Tradizioni e prodotti tipiciTraditions and typical products / Traditionen und Spezialitten

    ASSAggIARE TUTTI I pIATTI dELLA TRAdIZIONE, ACCOLTI dALLATMOSFERA TIpICA dEI NUMEROSI RIFUgI E RISTORANTI.La tradizione culinaria sappadina

    molto varia, dai formaggi e i

    prosciutti tipici, alle minestre dorzo

    e fagioli,

    ai canederli, tipico primo piatto,

    ai secondi di carne stagionata o

    affumicata e ancora funghi, radicchio

    e polenta. Molto buoni anche i dolci

    fatti in casa e lenorme variet

    di grappe alle erbe e ai frutti di bosco

    per conciliare la digestione.

    rediScovering the pleaSureS of the table and the taSte for traditionS.

    Tasting all traditional dishes housed in

    the typical atmosphere of the numerous

    mountain huts and restaurants. Sappadas

    gastronomy tradition is varied, from the

    typical cheeses and hams to the barley

    and beans soup, from the canederli, a

    typical fi rst course, to the second courses

    of seasoned or smoked meat.

    And again, mushrooms, radicchio and

    polenta. The home-made cakes and the

    herb and fruits of the forest-fl avoured

    grappas to facilitate digestion are also

    delicious.

    tafelfreuden und den geSchmack an traditionen entdecken.

    Lassen Sie sich in der gemtlichen

    und typischen Atmosphre der

    zahlreichen Restaurants und Htten

    die lokalen Spezialitten schmecken.

    Die kulinarischen Traditionen von

    Sappada sind sehr vielseitig und

    reichen von verschiedenen Ksesorten

    und dem berhmten Schinken ber

    Gersten- und Bohnensuppe und dem

    typischen ersten Gang "canederli" bis zu

    Hauptgerichten mit abgehangenem oder

    geruchertem Fleisch, Pilzen, Radicchio

    und Polenta. Sehr lecker sind auch

    die hausgemachten Kuchen und die

    unglaubliche Vielfalt an Verdauungs-

    Kruterschnpsen und Obstlern.

    il gUSTO di ANTICHISApORI e TRAdIZIONI/ The pleasure of old-time flavours and traditions /Lust auf traditionelle Aromen /

  • 33

    SAURNSCHOTTERICOTTA ACIdADiffusa negli orti di Sappada / Plodn

    cresce una pianta aromatica,

    prschtrmm (dragoncello o

    estragone), che viene impiegata

    nella cucina

    tipica sappadina soprattutto

    per la produzione della

    saurnschotte (la cosiddetta ricotta

    acida), oltre che nelle minestre di

    patate e, di recente,

    per aromatizzare la grappa.

    La raccolta dellerba (una variet

    di Artemisia dracunculus) avviene

    tradizionalmente nel periodo

    compreso tra le due feste

    della Madonna

    (15/08 Assunzione - 08/09 Nativit

    di Maria), prima che la pianta

    fiorisca: una volta sfrondate,

    le foglie vengono sminuzzate

    e conservate sotto sale.

    La ricotta acida si ottiene

    dalla fermentazione del latte,

    lavorato per un paio di giorni

    econdito con sale, pepe e questa

    erba aromatica, che le conferisce

    un particolare gusto,

    intenso e leggermente piccante.

    La massaie sappadine producono

    ancora questa ricotta in maniera

    casalinga, sul fuoco a legna,

    con il latte intero inacidito lasciato

    sulla piastra della stufa

    in un recipiente apposito di ghisa

    (schottehovn), finch si ottiene

    la giusta consistenza.

    Un tempo la ricotta era poi

    conservata in un vaso o in una

    scodella (milchhovn), coperta

    con un po di acqua oppure

    in cantina in mastelli di legno

    (schotteschff).

    La saurnschotte lingrediente

    principale della schottedunkate,

    una ricetta tipica sappadina che

    mescola la ricotta acida,

    la schiuma della polenta in fase

    di preparazione e del latte:

    il composto viene condito

    con burro fuso sfrigolante.

    impiegata anche come ripieno

    per una variante dei gepitschta

    krpfn (ravioli pizzicati ripieni)

    ma pu essere gustata

    semplicemente con la polenta

    o sul pane.

    Vi invitiamo a provare questa

    ricotta, la cui ricetta stata

    tramandata e conservata

    fino ad oggi: assaporando

    il suo aroma particolare

    potrete scoprire infatti il gusto

    unico di un prodotto originale

    sappadino!

    il gUSTO di ANTICHISApORI e TRAdIZIONI/ The pleasure of old-time flavours and traditions /Lust auf traditionelle Aromen /

    IngredIentIPer la pasta (di patate come per gli gnocchi): patate lesse e uova, farina di segale e di grano tenero

    Per il ripieno: 1 cavolo navone o patate lesse, ricotta, menta, sale e pepe;2 nella variante con ricotta acida, cavolo navone lesso e ricotta acida.

    PrePArAZIOnePreparare la pasta per gli gnocchi, a cui si uniscono farina di segale e di grano tenero.Stendere la pasta e ritagliare dei dischi, da piegare a mezzaluna una volta riempiti.

    Mescolare gli ingredienti del ripieno fino a ottenere un composto omogeneo: 1 ripieno con cavolo navone (una sorta di grossa rapa gialla) lesso oppure patate lesse, ricotta e mentuccia;2 ripieno con ricotta acida: il ripieno costituito da cavolo navone lesso e ricotta acida.

    Una volta riempiti i ravioli vengono chiusi a mezza luna, chiusi sui bordi pizzicandoli e cotti in abbondante acqua salata. Scolati vengono conditi con burro fuso e cosparsi di ricotta affumicata.

    gePItschtA krPfnrAvIOlI PIZZIcAtI

  • Campeggio

    Adventure Park

    Area Sport

    Parco giochi

    Camposportivo

    LocalitEiben

    Area Sosta camper

    Parco Giochi

    Parco Giochi

    Golf

    Parco Giochi

    NEVELANDIA

    mappa MAP KARTE

    Musei MUSEO ETNOGRAFICO INTITOLATO AL MAESTRO FONTANA Il museo, situato a Cima Sappada, raccoglie testimonianze, manufatti, oggetti, dellantica

    civilt di Plodn. Aperto: marted / gioved / sabato dalle ore 17.00 alle ore 19.00. Biglietto dingresso 1,50 (gratis fino a 14 anni).

    CASA-MUSEO DELLA CIVILT CONTADINA In borgata Cretta: antica abitazione risalente al 1825 e conserva arredi e corredi di un

    tempo. Aperto: luned / mercoled / venerd dalle ore 17.00 alle ore 19.00. Biglietto d'ingresso 1,50, bambini fino a 14 anni gratis, ogni mercoled visita guidata

    con presentazione di prodotti tipici locali.

    PICCOLO MUSEO DELLA GRANDE GUERRA Nato dalla volont di due appassionati, raccoglie reperti e testimonianze della Prima

    Guerra Mondiale. Aperto: da luglio a met settembre il marted / venerd dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 16.00 alle 19.00. Ingresso libero.

    CIMA SAPPADA IL FIENO RACCONTA Tra case e fienili alla scoperta di tradizioni e personaggi realizzati con il fieno. Spanglars

    Haus abitazione tradizionale risalente alla fine del XVII secolo, visitabile tutta lestate, tutti i giorni dalle 15 alle 18, la domenica anche al mattino dalle 10 alle 12.

    Monumenti e ChieseCHIESA DI SANTA MARGHERITA Costruita nel 1779, dimpronta barocca. Allinterno affreschi di F. Barazzutti, realizzati

    nel 1906: Assunta (volta della navata), Crocefissione (abside), morte di San Giuseppe (parete sinistra), Martirio di Santa Margherita (parete destra). La pala daltare fu dipinta, nel 1802, da J. Renzler.

    CHIESETTA DI SANTOSVALDO A Cima Sappada, costruita nel 1732 e recentemente ristrutturata, con portico aperto ai

    lati su modello delle chiesette alpestri della Carnia.

    SANTUARIO REGINA PACIS In Borgata Soravia, edificio risalente al 1973, eretto per assolvere ad un voto espresso

    durante la Seconda Guerra Mondiale. Allinterno opere dello scultore Augusto Murer.

    CHIESETTA DI SANTANTONIO In Borgata Bach, costruita nel 1726, la pi antica cappella di Sappada.

    CALVARIO Percorso di fede scandito da 14 cappelline illuminate, costruite nellOttocento a scopo

    penitenziale. La Via Crucis si snoda sul pendio sul quale sorge una chiesetta e sono collocati i tre crocifissi lignei raffiguranti la crocefissione di Ges.

  • 35

    Campeggio

    Adventure Park

    Area Sport

    Parco giochi

    Camposportivo

    LocalitEiben

    Area Sosta camper

    Parco Giochi

    Parco Giochi

    Golf

    Parco Giochi

    NEVELANDIA

    Luoghi da visitare VISITA DI SAPPADA VECCHIA (EVENTUALE VISITA ALLA CASA MUSEO DELLA CIVILT CONTADINA) Caratterizzata dalle antiche abitazioni in legno costruite con lantica tecnica architettonica

    del Blockbau, Sappada Vecchia si sviluppa nella parte alta dellabitato e comprende le seguenti Borgate: Pal, Pill, Mhlbach, Cottern, Hoffe, Fontana, Kratten, Soravia, Ecche, Puiche, Cretta e Cima Sappada. Rimangono escluse Bach e Granvilla, entrambe distrutte da due incendi, e la pi recente Lerpa. Si pu completare il percorso con la visita alla Casa Museo della Civilt Contadina in borgata Cretta.

    PASSEGGIATA PANORAMICA DI CIMA SAPPADA (CON EVENTUALE VISITA A MUSEO ETNOGRAFICO GIUSEPPE FONTANA) Dalla piazza di Borgata Cimasappada ci si pu recare a visitare il Museo etnografico

    Giuseppe Fontana e poi proseguire passeggiando tra le vecchie case della borgata, facendo il giro tra le abitazioni e ritornare alla piazza principale o, prendendo la strada provinciale della Val Sesis, passeggiare in direzione dei Piani di Pltzn.

    DA CIMA SAPPADA ALLA CAPPELLINA MADONNA DEL MONTE LUSSARI IN LOCALIT PLTZN Dallabitato di Cima Sappada si prosegue sulla strada che porta alle Sorgenti del Piave:

    al primo bivio si imbocca la stradina sulla destra che, serpeggiando tra prati e baite su terreno pianeggiante, conduce ad una cappellina votiva. Oltre la cappellina la strada diventa uno stretto sentiero che, ora nascosto dal fogliame e dai rami dei fitti alberi, un tempo conduceva a Piani di Luzza.

    CASCATELLE DI BORGATA MHLBACH E VISITA AL PICCOLO MUSEO DELLA GRANDE GUERRA Nei pressi del ponte in legno, parallelo alla strada statale, in borgata Mhlbach, una

    comoda stradina asfaltata costeggia il Rio Mhlbach per circa 200 m.: a destra, sul ripido pendio, si sviluppa il tracciato della Via Crucis con le caratteristiche 14 cappelline e, in alto, le croci del Golgotha; in direzione Cascatelle si incontra la sede del Piccolo Museo della Grande Guerra. Superando alcuni ponticelli il sentiero conduce alla copiosa cascata alta circa 50 metri.

    PASSEGGIATA ATTRAVERSO I PRATI DI SCHBNT E LUNGO IL FIUME PIAVE Raggiunta la cappellina dei Donatori del Sangue, sotto la chiesa parrocchiale, si prosegue

    lungo la pianeggiante strada sterrata che taglia in senso longitudinale il declivio prativo chiamato Schbnt, dove si incontrano un crocefisso e una seconda cappellina intitolata a Santa Lucia. Continuando nella stessa direzione si raggiunge dapprima il bivio nelle vicinanze della Baita degli Alpini e, oltrepassata la strada asfaltata, costeggiando il fiume Piave, il Campo Sportivo.

    AL LAGHETTO DI PESCA SPORTIVA IN LOCALIT ZIEGLHITTE Il laghetto di pesca sportiva Zieglhitte si raggiunge partendo dallarea di sosta per

    camper a pochi metri dalla chiesa di Santa Margherita seguendo la carrareccia che passa davanti ad una segheria e attraversa il ponte sul fiume Piave. Al primo ponte sul Rio Storto si prosegue sulla strada a sinistra e, in una decina di minuti, si raggiunge il laghetto immerso nel verde.

    ALLA CAPANNA BELLAVISTA (KEIVILE) DA CIMA SAPPADA Lungo la strada provinciale della Val Sesis che da Cima Sappada porta alle Sorgenti del

    Piave, a 200 m. circa dallabitato della borgata si imbocca un sentiero in salita, il quale in mezzora porta ad una terrazza panoramica con una meravigliosa vista sullintera vallata di Sappada. Sul Colle si trova la statua della Madonna dei Lavoratori.

    AI PIANI DEL CRISTO DALLA VECCHIA SEGHERIA COTTRER SENTIERO NATURALISTICO DEL PIAVE / VERSO LE SORGENTI DEL PIAVE

    Dalla vecchia segheria Cottrer (visibile dal tornante che precede labitato di Cima Sappada) si procede verso le Sorgenti del fiume sacro alla Patria, il Piave, imboccando il Sentiero naturalistico che sale, prima alla sinistra, poi alla destra della strada; dopo circa unoretta si giunge al Rifugio Piani del Cristo. Percorrendo una stradina pianeggiante sulla sinistra del Piave, si giunge in una decina di minuti prima alla Baita Rododendro e poi al Rifugio Sorgenti del Piave, ai piedi del massiccio del Monte Peralba.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

  • inv estNATALE NEL CUORE DA DICEMBRE ALL'EPIFANIA VIVI LA MAGIA DEL NATALE A SAPPADA CON IL SUO PICCOLO MERCATINO

    SAPPADA, IL PAESE DEI PRESEPI DA DICEMBRE ALL'EPIFANIA PARTICOLARI PRESEPI REALIZZATI CON MATERIALI NATURALI NEGLI SCORCI PI CARATTERISTI DI SAPPADA

    SKI SHOW TUTTI I GIOVED SERA ANIMAZIONE, MUSICA E SPETTACOLO A CURA DELLA SCUOLA SCI DI SAPPADA

    CARNEVALE SAPPADINO / PLODAR VOSENOCHT

    01 FEBBRAIO 2015 DOMENICA DEI POVERI (PTTLAR SUNNTACH) 08 FEBBRAIO 2015 DOMENICA DEI CONTADINI (PAURN SUNNTACH) 15 FEBBRAIO 2015 DOMENICA DEI SIGNORI (HEARN SUNNTACH) 16 FEBBRAIO 2015 LUNED GRASSO (VRSS MONTACH) 17 FEBBRAIO 2015 MARTED GRASSO (SCHPAIB ERTACH)

    BORGATE IN FESTA 17-18-19 LUGLIO 2015 CAMMINANDO TRA LE ANTICHE BORGATE DI SAPPADA VECCHIA, TRA FOLCLORE, GASTRONOMIA, ARTIGIANATO E CULTURA

    S. OSVALDO PRIMO WEEK-END DI AGOSTO 2015 STAND GASTRONOMICI, MUSICA E TRADIZIONE PER FESTEGGIARE IL SANTO PATRONO DELLA BORGATA. CORSA DI S.OSVALDO TRADIZIONALE MARCIA NON COMPETITIVA CON PARTENZA E ARRIVO DA CIMA SAPPADA..

    PLODAR FEST FOLK A TUTTA BIRRA 12-16 AGOSTO 2015 STAND GASTRONOMICI, BIRRA FORST SPINATA DALLA BOTTE E SERVITA NEI TRADIZIONALI BOCCALI, MUSICA E CONCERTI PER FESTEGGIARE IL FERRAGOSTO ALL'INSEGNA DEL DIVERTIMENTO NEL TENDONE ALLESTITO IN LOCALIT EIBEN, ZONA CAMPI DA TENNIS.

    FESTIVAL DEL FIENO 22-23 AGOSTO 2015 LA MAGIA DI UN ANTICO RITO DI CUI PROFUMI, COLORI E NATURA SI FONDONO IN UNA GRANDE FESTA! IL FIENO SAR PROTAGONISTA INDISCUSSO DI MERVIGLIOSI ADDOBBI, SUCCULENTI PIATTI, PREGIATI COCKTAIL, RILASSANTI TRATTAMENTI BENESSERE E DIVERTENTI GIOCHI. PER UN INTERO WEEKEND.

    EX TEMPORE DI SCULTURA PRIMA SETTIMANA DI SETTEMBRE 2015 DODICI SCULTORI ALLOPERA NELLE PIAZZETTE PI SUGGESTIVE DI SAPPADA REALIZZERANNO CARATTERISTICHE OPERE LIGNEE CHE VERRANNO PREMIATE NELLULTIMA GIORNATA DEL SIMPOSIO.

    SAPPAMUKKI 12-13 SETTEMBRE 2015 IL RIENTRO DELLE MUCCHE TRA TRADIZIONE, MUSICA E DIVERTIMENTO. FIERA DEI PRODOTTI E DELL'ALLEVAMENTO ALPINO PER UNA MONTAGNA AUTENTICA

    top events

  • OSpITALIT

    ATTIVIT COMMERCIALI

    hotel, B&B

    agriturismi, appartamenti,campeggi, agenzie

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Hotel haus Michaela

    Hotel Bladen

    Borgata Fontana, 40 - Sappada (BL)Tel. 0435 469377 - Fax 0435 [email protected]

    Bio-Hotel, suites, frigobar, garage, parcheggio videosorvegliato, sala convegni 50 posti. ZONA SAPPADA 2000.

    Bio-Hotel, suites, frigobar, garage, parcheggio videosorvegliato, sala convegni 50 posti. ZONA SAPPADA 2000.

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 40 - 50 45 - 55 60 - 70

    HB 50 - 58 59 - 75 80 - 98

    FB 65 - 73 74 - 90 95 - 112

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 60 60 - 75 60 - 80

    HB 65 65 - 85 70 - 90

    FB 75 75 - 95 85 - 95

    Borgata Bach, 155 - Sappada (BL)Tel. 0435 469233 - Fax 0435 [email protected]

    SERVIZI

    SERVIZI

    Centro benessere 700 mq pi estetica, con idromassaggi, bagno turco, hammam, percorco kneipp-massaggi, doccie emozionali, doccia scozzese, sala relax, tisaneria, sala caminetto

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    Hotel Corona Ferrea

    Borgata Kratten, 11 - Sappada (BL)Tel 0435 469103 - Fax 0435 [email protected]

    Disponibilit di camere per famiglie.ZONA SAPPADA 2000.

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 32 - 45 40 - 50 45 - 60

    HB 38 - 55 45 - 60 55 - 70

    FB 45 - 55 50 - 65 65 - 80

    SERVIZI

    Hotel Posta

    Borgata Pal, 22 - Sappada (BL)Tel. 0435 469116 - Fax 0435 [email protected]

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 30 - 50 30 - 50 30 - 50

    HB 40 - 53 40 - 68 55 - 83

    FB 45 - 58 45 - 78 60 - 88

    SERVIZI

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Hotel Sorgenti del Piave

    Hotel Sport

    Borgata Cima, 95 - Sappada (BL)Tel. 0435 469424 - Fax 0435 [email protected]

    Borgata Fontana, 42 - Sappada (BL)Tel. 0435 469181 - Fax 0435 [email protected]

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 30 - 35 35 - 40 45 - 55

    HB 40 - 45 50 - 55 60 - 68

    FB 50 - 55 56 - 62 75 - 82

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 38 - 40 40 - 45 45 - 55

    HB 45 - 50 52 - 62 60 - 72

    FB 55 - 58 62 - 70 70 - 83

    ZONA SAPPADA 2000.

    SERVIZI

    SERVIZI

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    Hotel Valgioconda

    Hotel Venezia

    Borgata Fontana, 45 - Sappada (BL)Tel. 0435 469121 - Fax 0435 [email protected]

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 40 - 45 35 - 40 45 - 50

    HB 55 - 60 50 - 55 60 - 70

    FB 65 - 70 55 - 62 75 - 80

    Borgata Pal, 30 - Sappada (BL)Tel. 0435 469165 - Fax 0435 [email protected]

    ZONA SAPPADA 2000.

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 38 - 40 40 - 45 45 - 60

    HB 45 - 50 45 - 58 60 - 76

    FB 55 - 58 56 - 68 70 - 87

    SERVIZI

    SERVIZI

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Hotel Bellavista

    Borgata Cima, 35 - Sappada (BL) Tel. 0435 469175 - Fax 0435 469175 [email protected] - www.albergobellavista.com

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 25 - 35 35 - 45 45 - 55

    HB 40 - 50 50 - 60 60 - 70

    FB 50 - 60 60 - 70 70 - 80

    ZONA SAPPADA 2000.

    Sala lettura. Locale Storico segnalato dalla Regione Veneto.

    Posizione tranquilla in zona non trafficata con veduta panoramicasulla vallata e sulle Dolomiti. Ideale per famiglie.Dispone anche di unit abitative da 2 a 4 posti letto con angolo cottura

    Hotel Meubl Claudia

    Hotel Cavallino

    Borgata Fontana, 38 - Sappada (BL) Tel. 0435 66241 - Fax 0435 [email protected] - www.meubleclaudia.it

    Borgata Bach, 31 - Sappada (BL)Tel. 0435 469113 - Fax 0435 [email protected] - www.albergocavallino.it

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 43 - 47 45 - 50 50 - 60

    SERVIZI

    SERVIZI

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 38 - 40 40 - 46 48 - 60

    HB 46 - 48 47 - 58 60 - 76

    FB 58 - 60 60 - 70 72 - 88

    SERVIZI

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    Hotel Cristina

    Borgata Hoffe, 19 - Sappada (BL)Tel. 0435 469430 - Fax 0435 [email protected] - www.albergocristina.itPing-Pong. ZONA SAPPADA 2000.

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 38 - 40 40 - 50 60 - 62

    HB 47 - 50 50 - 63 70 - 75

    FB 57 - 60 60 - 75 80 - 85

    SERVIZI

    Borgata Soravia, 51 - Sappada (BL)Tel. 0435 469174 - Fax 0435 [email protected] www.sappadadolomiti.com

    Zona SAPPADA 2000

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 25 25 - 28 28 - 30

    HB 38 - 40 40 - 45 45 - 50

    FB 50 - 55 55 - 60 58 - 65

    Pensione Fontana

    Hotel Oberthaler Park

    Borgata Pal, 68 - Sappada (BL) Tel. 0435 469289 0435 469189 - Fax 0435 469189 - Cell. 334 [email protected] - www.hoteloberthaler.com

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 40 - 50 50 - 60

    HB 55 - 65 80 - 90

    Bagni di fieno, bagni di Cleopatra, vinetum, Suites, frigobar a richiesta,vicino Golf, parcheggio coperto.

    SERVIZI

    SERVIZI

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Hotel Villanova

    Via Mazzini, 20 - Campolongo di Cadore (BL)Tel. 0435 420400 - Fax 0435 [email protected] www.hotelvillanova.com

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 35 40 50

    HB 55 60 65

    FB 60 65 75

    Monaco Sport Hotel

    Via Lungo Piave, 60 - Santo Stefano di Cadore (BL)Tel. 0435 420440 - Fax 0435 [email protected] - www.monacosporthotel.com

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 40 50 80

    HB 55 65 85

    FB 65 75 95

    Hotel, ristorante La ria, cantina dei vini visitabile Languana del vin e centro benessere.

    SERVIZI

    SERVIZI

    Hotel Debora

    Borgata Lerpa, 54 -Sappada (BL)Tel 0435 469171 - Fax 0435 [email protected] - www.hoteldebora.it

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 32 - 35 36 - 40 44 - 50

    SERVIZI

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    Agriturismo Voltan Haus

    Borgata Cima, 65 - Sappada (BL)Tel./Fax 0435 66168 - Cell. 339 [email protected] - www.antichecasesappada.com

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 35 - 40 35 - 40 50

    SERVIZI

    Borgata Lerpa - Sappada (BL)Tel. 0435 469926 - Fax 0435 [email protected] suite, giardino, parcheggio coperto, centro benessere.

    In camera tisaneria e frigobar.

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 50 - 60 55 - 70 68 - 78

    B&B Le Coccole

    B&B Graz Trojar Haus

    Borgata Cima, 73 - Sappada (BL)Tel. 0435 469704 - Cell. 338 [email protected] - www.antichecasesappada.com

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 35 - 40 35 - 40 50

    SERVIZI

    SERVIZI

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Solder Chalet Dolomiti

    Borgata Soravia, 3 - Sappada/Plodn (BL)Cell. 349 23 17 [email protected] - www.solderchaletdolomiti.com

    Baita dellAmore con vasca idromassaggio. Suite con Doccia idromassaggio.

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    BB 40 - 60 45 - 60 50 - 65

    SERVIZI

    Residence Borgo al Sole

    Borgata Lerpa, 33 - Sappada (BL)Tel. 0435 666100 / 666111 Fax 0435 466119welcome@residenceborgoalsole.comwww.residenceborgoalsole.comwww.gruppolcl.com

    La comodit e lindipendenza di un appartamento unita al fascino di una vacanza in residence 85 appartamenti bilocali e trilocali, posto auto coperto con ascensore diretto in appartamento. Prezzi personalizzati sia per laffitto che per la vendita.

    SERVIZI

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    AFFITTANZECOMPRAVENDITEGESTIONE IMMOBILI

    Borgata Pal, 6 - 32047 Sappada (BL) Tel./Fax 0435 469780 - [email protected]

    Borgata Pal, 8 - 32047 Sappada (BL) Tel/fax (+39) 0435 469493 - Cell. 348 3351066 E-mail: [email protected]

    www.sappadavacanze.it

    TROVA LA TUA CASA NELLE DOLOMITI

    www.dorf.it

    Agenzia Cori

    Agenzia Dorf

    Se cercate un appartamento per le prossime vacanze sulle Dolomiti o avete in mente un investimento immobiliare, lagenzia CORI vi guider nella vostra scelta in modo professionale tra le sue numerose proposte.

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Appartamenti Ciotti

    Borgata Cima, 60 - Sappada (BL)Tel. 0435 469208 - Fax 0435 469208 - Cell. 338 [email protected] - www.sappadadolomiti.com

    Borgata Bach, 187 - Sappada (BL)Cell. 348 5189818 [email protected] - www.sappadadolomiti.com

    Biancheria a richiesta, doppi servizi, lettore DVD, a disposizione area sportiva (tennis, calcetto, pallavolo), sconto skipass, anche week-end.

    Biancheria a richiesta.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    2/3 280 - 350 300 - 400 600 - 1000

    4 350 - 370 400 - 550 750 - 1200

    8 490 - 530 630 - 900 900 - 1900

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    4 300 - 400 450 - 600 600 - 900

    Appartamenti De Zordo

    SERVIZI

    Borgata Bach, 78-80 - Sappada (BL)Tel./ Fax 0435 469250 - Cell. 335 [email protected] www.sappada.info/it/boccingher.phpwww.sappadadolomiti.comBiancheria a richiesta.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    4 300 - 400 400 - 600 650 - 1050

    6 380 - 490 500 - 700 600 - 1350

    Casa Boccingher SERVIZI

    SERVIZI

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    Appartamenti Benedetti

    Borgata Granvilla, 130 - 32047 Sappada (BL)Tel. 0435/469795 - 0345/469493 - Cell. 348 [email protected] - www.sappadadolomiti.com

    Borgata Bach, 70 / Borgata Cima, 8 - Sappada (BL)Tel. 0435 469434 / 0435 [email protected] - www.sappadadolomiti.com

    Biancheria a richiesta, lavasciuga, tutto per linfanzia, lettoredvd, a pochi metri da Nevelandia, Campetti, campo da Golf.

    Biancheria a richiesta, doppi servizi (negli appartamenti pi grandi),app. in affitto a 100 m da Nevelandia e campetti.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    3 230 - 300 250 - 450 450 - 900

    4 250 - 350 300 - 500 500 - 1000

    5 280 - 370 350 - 550 500 - 1100

    6 300 - 400 400 - 600 600 - 1200

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    4/5 240 - 370 400 - 590 500 - 1150

    6/8 300 - 460 500 - 790 600 - 1650

    Fam. Fontana-Kratter

    SERVIZI

    SERVIZI

    Borgata Soravia, 77 - Sappada (BL)Tel. 0435 469560 - Fax 0435 469560 [email protected]. 338 1772100 [email protected] Tel. 333 2392383 [email protected] - www.sappada.info/it/kratter

    Biancheria a richiesta, anche week-end. ZONA SAPPADA 2000.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    3 210 - 300 350 - 450 430 - 800

    4 280 - 350 380 - 500 500 - 1000

    6 320 - 400 500 - 600 650 - 1200

    Kratter Pietro SERVIZI

  • ASCENSOREELEVATORLIFT

    WI-FIWI-FIWI-FI

    BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD

    SAUNASAUNASAUNA

    TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT

    TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV

    TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER

    ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe

    SALA TVTV LOUNGETV-SAAL

    CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE

    CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN

    ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS

    BARBARBAR

    RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT

    BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG

    PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN

    TERRAZZATERRACETERRASSE

    SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM

    IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN

    Fam. Kratter - Uggeri

    Piller Hoffer Bruno

    Borgata Bach, 96 - Sappada (BL)Tel. 0435 469102 / 0435 469366Fax. 0435 469370 - Cell. 329 [email protected] - www.sappadadolomiti.com

    Borgata Soravia, 2 - Sappada (BL) Cell. 339 [email protected] www.sappadadolomiti.com

    Biancheria a richiesta. Appartamenti in affitto a 100 m da Nevelandia e campetti.

    Biancheria a richiesta. ZONA SAPPADA 2000.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    4/6 300 - 350 450 - 650 500 - 1350

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    3 210 - 310 350 - 490 500 - 900

    4 240 - 340 400 - 540 500 - 1050

    6 300 - 400 500 - 650 600 - 1260

    SERVIZI

    SERVIZI

    Borgata Cima, 90 - Sappada (BL)Tel. 0435 469273 - Cell. 333 [email protected] - www.villafirmina.altervista.org

    Biancheria a richiesta, barbecue, si affittano appartamenti anche per lunghi periodi o tutto lanno.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    4 300 - 350 350 - 500 490 - 875

    Villa FirminaSERVIZI

  • FERRO DA STIROIRONBGELEISEN

    NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH

    VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS

    LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE

    PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD

    ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN

    BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15

    BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension

    Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.

    MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN

    PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM

    LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER

    FORNOOVENOFEN

    MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE

    VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF

    SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT

    ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT

    PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ

    Borgata Granvilla 96 - Sappada (BL)Tel. 0435 469476 - Cell. 348 [email protected] www.appartamentisappada.info

    Biancheria a richiesta.

    Biancheria a richiesta, tutto per linfanzia, aspirapolvere.

    LETTI BEDSBETTEN

    BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON

    MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON

    ZWISCHENSAISON

    ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON

    4 250 - 300 300 - 500 500 - 1050

    6 300 - 350 35