são jerônimo e a vulgata
DESCRIPTION
Última aula do curso "Raízes Históricas do Cristianismo".TRANSCRIPT
São Jerônimo e a Vulgata
Em busca da Bíblia
Genealogia dos textosANTIGO
TESTAMENTO
hebraico
Targumim Outrasversões Vetus latina Vulgata
Versão grega dos
LXX
NOVO TESTAMENTO grego
Um texto de referênciaNova
Vulgata (1979)
Velha Vulgata(c. 405)
Fontes antigas
Equipe reduzida
Trabalhode revisão
Texto normativoa partir de
Trento
Fontes críticas
Equipe de especialistas
Trabalho completo
Texto normativo com João Paulo II
Si quis autem libros ipsos integros cum omnibus suis partibus, prout in Ecclesia catholica legi consueveruntet in veteri vulgata latina editione habentur, pro sacris et canonicisnon susceperit, et traditiones praedictas sciens et prudens contempserit: anathema sit.
Concílio de Trento, DS 1504
A Bíblia “acessível”Da falsa crítica protestante às versões populares
Durante os trabalhos sinodais, pôde-se constatar que várias Igrejas locais ainda não dispõem de uma tradução integral da Bíblia nas suas próprias línguas. Atualmente quantos povos têm fome e sede da Palavra de Deus, mas infelizmente não podem ainda ter um «acesso patente à Sagrada Escritura», como desejara o Concílio Vaticano II. Por isso, o Sínodo considera importante, antes de mais nada, a formação de especialistas que se dediquem a traduzir a Bíblia nas diversas línguas. Encorajo a que se invistam recursos neste âmbito.(Bento XVI, Carta Verbum Domini, 115, 2)
Chaves de leiturada Bíblia
Que Bíblia escolher?
A Bíblia, Editora AbrilBíblia, Mensagem de DeusBíblia de JerusalémBíblia Sagrada, Editora Ave MariaBíblia Sagrada, Editora VozesBíblia Sagrada, de Matos SoaresBíblia, Edição PastoralBíblia do PeregrinoBíblia da CNBBBíblia da Universidade de Navarra
Méto
dos
Histórico-crítico
Análise literária
Retórica
Narrativa
Semiótica
Ab
ord
ag
en
s
Tradicionais
Canônica
Judaica
História dos efeitos do
texto
Científica
Sociológica
Antropológica
Psicológica
ContextualDa libertação
FeministaFundamentali
sta
Santidade: chave de interpretação
Cada Santo constitui uma espécie de raio de luz que brota da Palavra de Deus: assim o vemos também em Santo Inácio de Loyola na sua busca da verdade e no discernimento espiritual, em São João Bosco na sua paixão pela educação dos jovens, em São João Maria Vianney na sua consciência da grandeza do sacerdócio como dom e dever; em São Pio de Pietrelcina no seu ser instrumento da misericórdia divina; em São Josemaria Escrivá na sua pregação sobre a vocação universal à santidade; na Beata Teresa de Calcutá missionária da caridade de Deus pelos últimos; e nos mártires do nazismo e do comunismo representados, os primeiros, por Santa Teresa Benedita da Cruz (Edith Stein), monja carmelita, e os segundos pelo Beato Aloísio Stepinac, Cardeal Arcebispo de Zagrábia.Assim a santidade relacionada com a Palavra de Deus inscreve-se de certo modo na tradição profética, na qual a Palavra de Deus se serve da própria vida do profeta. Neste sentido, a santidade na Igreja representa uma hermenêutica da Escritura da qual ninguém pode prescindir. O Espírito Santo que inspirou os autores sagrados é o mesmo que anima os Santos a darem a vida pelo Evangelho. Entrar na sua escola constitui um caminho seguro para efetuar uma hermenêutica viva e eficaz da Palavra de Deus.(Bento XVI, Carta Verbum Domini, 48s)
Obrigado@narajr