sample ballot boleta de lÁ phiẾu mẪu Ü Õ general and ... · united states representative,...

18
TO VOTE: Mark the ballot by placing an "X" in the square beside the candidate of your choice. To vote "FOR" or "AGAINST" a proposition on the ballot, mark the ballot by placing an "X" in the square indicating the way you wish to vote. You may vote straight-party (that is, cast a vote for all the candidates of one party), by placing an "X" by the party of your choice. Voting straight-party automatically cast a vote for all of that party's candidates. If you change a vote to an opposing party candidate, your vote for the opposing party candidate will be counted as well as your vote for all the other candidates for which the party of the straight- party vote was cast. You may vote for a write-in candidate by placing an "X" in the square beside the write-in choice and writing the name of the write-in candidate of your choice. Vote for None or 1 unless indicated in the contest. BỎ PHIẾU: Điền lá phiếu bằng cách đánh dấu "X" vào ô vuông bên cạnh tên ứng cử viên mà quý vị lựa chọn. Ðể bỏ phiếu “THUẬN” hoặc “CHỐNG” cho một kế hoạch đề nghị ghi trên lá phiếu hãy đánh dấu lá phiếu bằng cách đặt chữ “X” ở ô vuông bên cạnh câu chỉ cách bạn muốn bỏ phiếu. Quý vị có thể bỏ phiếu bầu cho một đảng [nghĩa là, bầu cho tất cả ứng cử viên của cùng một đảng] bằng cách đánh dấu “X” vào ô vuông bên cạnh tên của đảng mà quý vị muốn bầu chọn. Bỏ phiếu theo cách bầu đảng thì tất cả các ứng cử viên của đảng đó sẽ đương nhiên được bầu. Nếu quý vị đổi để bỏ phiếu cho đối thủ của một ứng cử viên của đảng đó, lá phiếu bầu cho đối thủ kia sẽ được tính cũng như lá phiếu bầu cho tất cả các ứng cử viên khác của đảng mà quý vị bầu chọn. Quý vị có thể bỏ phiếu cho một ứng cử viên ghi thêm bằng cách đánh dấu “X” vào ô vuông bên cạnh lựa chọn ghi thêm và ghi vào tên của ứng cử viên mà quý vị muốn bầu chọn. Bỏ phiếu cho Không hoặc Một ngoại trừ được chỉ dẫn cách khác trong mỗi vòng tranh cử. Para Votar: Marque la boleta con una equis “X” en el cuadro al lado del candidato que prefiere. Para votar A FAVOR o EN CONTRA de una proposición en la boleta, marque su boleta con una equis “X” en el cuadro indicando como desea votar. Usted puede votar por “un solo partido” (es decir, votar para todos los candidatos de un solo partido), marcando una equis “X” en el cuadro al lado del partido que prefiere. Cuando usted vota por un solo partido automáticamente ha votado por los candidatos de ese partido. Si usted cambia un voto para un candidato del partido opuesto será contado al igual que su voto para el resto de los candidatos del partido por cual votó usando la opción “un solo partido”. Usted puede votar por un candidato inscrito marcando una “X” al lado del cuadro de la opción “voto escrito” y escribiendo el nombre de su candidato. Vote por ninguno o uno a menos que esté indicado en el concurso electoral. : ” X” ( ), ”X” , , , ” X” , 1 , SAMPLE BALLOT General and Special Elections Harris County, Texas November 06, 2018 BOLETA DE MUESTRA Elecciones General y Especial Condado de Harris, Texas 6 de noviembre de 2018 LÁ PHIU MU Các Cuộc Tổng Tuyển Cử và Bầu Cử Đặc Biệt Quận Harris, Texas Ngày 6 Tháng 11, 2018 General And Special Elections Elecciones General y Especial Các Cuộc Tổng Tuyển Cử và Bầu Cử Đặc Biệt Republican Party - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Democratic Party - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Libertarian Party - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do Straight Party Un solo Partido Bỏ phiếu cho các ứng cử viên của cùng một đảng Individual races follow Siguen carreras individuales Các cuộc tranh cử riêng biệt tiếp theo Be sure to review your final selections Asegúrese de revisar sus selecciones finales Hãy chắc chắn xem lại các lựa chọn cuối cùng của quý vị Ted Cruz - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Beto O'Rourke - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Neal M. Dikeman - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do United States Senator Senador de los Estados Unidos Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ Dan Crenshaw - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Todd Litton - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Patrick Gunnels - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do Scott Cubbler - Independent Independiente Độc Lập United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 2 , 2 John Culberson - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Lizzie Pannill Fletcher - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ United States Representative, District 7 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 7 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 7 , 7 Kevin Brady - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Steven David - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Chris Duncan - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do United States Representative, District 8 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 8 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 8 , 8 Al Green - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Phil Kurtz - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do Benjamin Hernandez - Independent Independiente Độc Lập Kesha Rogers - Independent Independiente Độc Lập United States Representative, District 9 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 9 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 9 , 9 Michael T. McCaul - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Mike Siegel - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Mike Ryan - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do United States Representative, District 10 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 10 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 10 , 10 Ava Reynero Pate - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Sheila Jackson Lee - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Luke Spencer - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do Vince Duncan - Independent Independiente Độc Lập United States Representative, District 18 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 18 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 18 , 18 Pete Olson - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Sri Preston Kulkarni - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ John B. McElligott - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do Kellen Sweny - Independent Independiente Độc Lập United States Representative, District 22 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 22 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 22 , 22 Phillip Aronoff - Republican Party Partido Republicano Đảng Cộng Hòa Sylvia R. Garcia - Democratic Party Partido Democrático Đảng Dân Chủ Cullen Burns - Libertarian Party Partido Libertario Đảng Tự Do Write-in - Write-in Voto escrito Ứng Cử Viên Ghi Thêm ____________________________ United States Representative, District 29 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 29 Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 29 , 29 Page: 1 of 18 SAMPLE nshaw - R ano Đảng C Litton mocrático Đ S Patrick G berta S S Sco Lập hu vự BALLOT publicano Partido arian Party tative, Dis stados Un BA BOLETA O T T hris Libertar United Repre ET DE rady Re cano Đảng n Dav MUESTRA n Party Pa er - Democra g Dân Chủ ito Nú entative, Estados U Khu vực số UE L L ác trong PHI một đánh lựa n của ứng u chọn goại t U M , ” X” U , ( 票樣本

Upload: ngodien

Post on 09-Nov-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

TO VOTE: Mark the ballot by placingan "X" in the square beside thecandidate of your choice. To vote"FOR" or "AGAINST" a proposition onthe ballot, mark the ballot by placingan "X" in the square indicating theway you wish to vote. You may votestraight-party (that is, cast a vote forall the candidates of one party), byplacing an "X" by the party of yourchoice. Voting straight-partyautomatically cast a vote for all ofthat party's candidates. If you changea vote to an opposing party candidate,your vote for the opposing partycandidate will be counted as well asyour vote for all the other candidatesfor which the party of the straight-party vote was cast. You may vote fora write-in candidate by placing an "X"in the square beside the write-inchoice and writing the name of thewrite-in candidate of your choice. Votefor None or 1 unless indicated in thecontest.

BỎ PHIẾU: Điền lá phiếu bằng cáchđánh dấu "X" vào ô vuông bên cạnhtên ứng cử viên mà quý vị lựa chọn.Ðể bỏ phiếu “THUẬN” hoặc “CHỐNG”cho một kế hoạch đề nghị ghi trên láphiếu hãy đánh dấu lá phiếu bằngcách đặt chữ “X” ở ô vuông bên cạnhcâu chỉ cách bạn muốn bỏ phiếu. Quývị có thể bỏ phiếu bầu cho một đảng[nghĩa là, bầu cho tất cả ứng cử viêncủa cùng một đảng] bằng cách đánhdấu “X” vào ô vuông bên cạnh tên củađảng mà quý vị muốn bầu chọn. Bỏphiếu theo cách bầu đảng thì tất cảcác ứng cử viên của đảng đó sẽđương nhiên được bầu. Nếu quý vịđổi để bỏ phiếu cho đối thủ của mộtứng cử viên của đảng đó, lá phiếu bầucho đối thủ kia sẽ được tính cũng nhưlá phiếu bầu cho tất cả các ứng cửviên khác của đảng mà quý vị bầuchọn. Quý vị có thể bỏ phiếu cho mộtứng cử viên ghi thêm bằng cách đánhdấu “X” vào ô vuông bên cạnh lựachọn ghi thêm và ghi vào tên của ứngcử viên mà quý vị muốn bầu chọn. Bỏphiếu cho Không hoặc Một ngoại trừđược chỉ dẫn cách khác trong mỗivòng tranh cử.

Para Votar: Marque la boleta con unaequis “X” en el cuadro al lado delcandidato que prefiere. Para votar AFAVOR o EN CONTRA de unaproposición en la boleta, marque suboleta con una equis “X” en el cuadroindicando como desea votar. Ustedpuede votar por “un solo partido” (esdecir, votar para todos los candidatosde un solo partido), marcando unaequis “X” en el cuadro al lado delpartido que prefiere. Cuando ustedvota por un solo partidoautomáticamente ha votado por loscandidatos de ese partido. Si ustedcambia un voto para un candidato delpartido opuesto será contado al igualque su voto para el resto de loscandidatos del partido por cual votóusando la opción “un solo partido”.Usted puede votar por un candidatoinscrito marcando una “X” al lado delcuadro de la opción “voto escrito” yescribiendo el nombre de sucandidato. Vote por ninguno o uno amenos que esté indicado en elconcurso electoral.

:” X”

(), ”X”

, ,

, ” X” ,

1 ,

SAMPLE BALLOTGeneral and Special ElectionsHarris County, TexasNovember 06, 2018

BOLETA DEMUESTRAElecciones General y EspecialCondado de Harris, Texas6 de noviembre de 2018

LÁ PHIẾU MẪUCác Cuộc Tổng Tuyển Cử và BầuCử Đặc BiệtQuận Harris, TexasNgày 6 Tháng 11, 2018

General And Special ElectionsElecciones General y EspecialCác Cuộc Tổng Tuyển Cử và Bầu Cử Đặc Biệt

Republican Party - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Democratic Party - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Libertarian Party - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

Straight PartyUn solo PartidoBỏ phiếu cho các ứng cử viên của cùng một đảng

Individual races followSiguen carreras individualesCác cuộc tranh cử riêng biệt tiếp theo

Be sure to review your final selectionsAsegúrese de revisar sus selecciones finalesHãy chắc chắn xem lại các lựa chọn cuối cùng củaquý vị

Ted Cruz - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Beto O'Rourke - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Neal M. Dikeman - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

United States SenatorSenador de los Estados UnidosThượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ

Dan Crenshaw - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Todd Litton - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Patrick Gunnels - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

Scott Cubbler - Independent Independiente ĐộcLập

United States Representative, District 2Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.2Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 2

, 2

John Culberson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Lizzie Pannill Fletcher - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

United States Representative, District 7Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.7Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 7

, 7

Kevin Brady - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Steven David - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Chris Duncan - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

United States Representative, District 8Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.8Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 8

, 8

Al Green - Democratic Party Partido DemocráticoĐảng Dân Chủ

Phil Kurtz - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

Benjamin Hernandez - IndependentIndependiente Độc Lập

Kesha Rogers - Independent Independiente ĐộcLập

United States Representative, District 9Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.9Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 9

, 9

Michael T. McCaul - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Mike Siegel - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Mike Ryan - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

United States Representative, District 10Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.10Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 10

, 10

Ava Reynero Pate - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sheila Jackson Lee - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Luke Spencer - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

Vince Duncan - Independent Independiente ĐộcLập

United States Representative, District 18Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.18Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 18

, 18

Pete Olson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sri Preston Kulkarni - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

John B. McElligott - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

Kellen Sweny - Independent Independiente ĐộcLập

United States Representative, District 22Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.22Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 22

, 22

Phillip Aronoff - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sylvia R. Garcia - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Cullen Burns - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

Write-in - Write-in Voto escrito Ứng Cử Viên GhiThêm

____________________________

United States Representative, District 29Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.29Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 29

, 29

Page: 1 of 18

SAM

PLE

nshaw - Rano Đảng C

Littonmocrático Đ

S

Patrick Gberta

SSScoLập

hu vự BALL

OT

publicano

Partido

arian Party

tative, Disstados UnBA

BOLE

TA

OTT

hrisLibertar

UnitedRepre

ETDE

rady Reicano Đảng

n Dav

MUE

STRA

n Party Pa

er - Democrag Dân Chủ

ito Nú

entative, Estados U

Khu vực số

UE

LL�

ác trong PHImột

đánhlựa

n của ứngu chọn

goại tỗ

��

hư U M

, ” X”

1

�U

,

( 票樣本樣

Page 2: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Brian Babin - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Dayna Steele - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

United States Representative, District 36Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm.36Dân Biểu Hoa Kỳ, Khu vực số 36

, 36

Greg Abbott - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Lupe Valdez - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Mark Jay Tippetts - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

GovernorGobernadorThống Đốc

Dan Patrick - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Mike Collier - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Kerry Douglas McKennon - Libertarian PartyPartido Libertario Đảng Tự Do

Lieutenant GovernorGobernador TenientePhó Thống Đốc

Ken Paxton - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Justin Nelson - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Michael Ray Harris - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

Attorney GeneralProcurador GeneralTổng Chưởng Lý

Glenn Hegar - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Joi Chevalier - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Ben Sanders - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

Comptroller of Public AccountsContralor de Cuentas PúblicasGiám Đốc Quản Lý Các Tài Khoản Công Cộng

George P. Bush - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Miguel Suazo - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Matt Pina - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

Commissioner of the General Land OfficeComisionado de la Oficina General de TierrasỦy Viên phụ trách Cục Quản Lý Đất Đai

Sid Miller - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Kim Olson - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Richard Carpenter - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

Commissioner of AgricultureComisionado de AgriculturaỦy Viên Nông Nghiệp

Christi Craddick - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Roman McAllen - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Mike Wright - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

Railroad CommissionerComisionado de FerrocarrilesỦy Viên Ngành Hỏa Xa

Jimmy Blacklock - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Steven Kirkland - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, Supreme Court, Place 2Juez, Corte Suprema, Lugar Núm. 2Chánh Án, Tối Cao Pháp Viện, Vị Trí số 2

, , 2

John Devine - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

R.K. Sandill - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, Supreme Court, Place 4Juez, Corte Suprema, Lugar Núm. 4Chánh Án, Tối Cao Pháp Viện, Vị Trí số 4

, , 4

Jeff Brown - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Kathy Cheng - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, Supreme Court, Place 6Juez, Corte Suprema, Lugar Núm. 6Chánh Án, Tối Cao Pháp Viện, Vị Trí số 6

, , 6

Sharon Keller - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Maria T. (Terri) Jackson - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

William Bryan Strange, III - Libertarian PartyPartido Libertario Đảng Tự Do

Presiding Judge, Court of Criminal AppealsJuez Presidente, Corte de Apelaciones CriminalesChánh Án Chủ Tọa, Tòa Kháng Án Hình Sự

Barbara Parker Hervey - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

Ramona Franklin - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, Court of Criminal Appeals, Place 7Juez, Corte de Apelaciones Criminales, Lugar Núm. 7Chánh Án, Tòa Kháng Án Hình Sự, Vị Trí số 7

7

Michelle Slaughter - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Mark Ash - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

Judge, Court of Criminal Appeals, Place 8Juez, Corte de Apelaciones Criminales, Lugar Núm. 8Chánh Án, Tòa Kháng Án Hình Sự, Vị Trí số 8

8

Lawrence Allen, Jr. - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Member, State Board of Education, District 4Miembro de la Junta Estatal de Educación Pública,Distrito Núm. 4Hội Viên, Hội Đồng Quản Trị Giáo Dục Tiểu Bang,Khu Vực số 4

, , 4

Paul Bettencourt - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

David Romero - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Tom Glass - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Senator, District 7Senador Estatal, Distrito Núm. 7Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang, Khu Vực 7

, 7

Randy Orr - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

John Whitmire - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Gilberto "Gil" Velasquez, Jr. - LibertarianParty Partido Libertario Đảng Tự Do

State Senator, District 15Senador Estatal, Distrito Núm. 15Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang, Khu Vực 15

, 15

Joan Huffman - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Rita Lucido - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Lauren LaCount - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

State Senator, District 17Senador Estatal, Distrito Núm. 17Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang, Khu Vực 17

, 17

E. Sam Harless - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Natali Hurtado - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 126Representante Estatal, Distrito Núm. 126Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 126

, 126

Dan Huberty - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Ryan Woods - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 127Representante Estatal, Distrito Núm. 127Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 127

, 127

Briscoe Cain - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

State Representative, District 128Representante Estatal, Distrito Núm. 128Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 128

, 128

Dennis Paul - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Alexander Jonathan Karjeker - DemocraticParty Partido Democrático Đảng Dân Chủ

Joseph Majsterski - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

State Representative, District 129Representante Estatal, Distrito Núm. 129Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 129

, 129

Tom Oliverson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Fred Infortunio - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Roy Eriksen - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 130Representante Estatal, Distrito Núm. 130Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 130

, 130

Page: 2 of 18

SAM

PLE ublican

Hòa

lson -crático Đả

chard CLibertario Đ

BALL

OT artido

Part

y Partido Lib

tureura A

BOLE

TA

LOLLOL

udge, CoJuez, CorteChánh Án

ADE

. (Terri) JDemocrático

am Bryerta

MUE

STRA

tido

Party Partido

er - RepubrCộng

Criminal Apelacionháng Án ES

LL�PH

IPP

State Seenador E

Thượng

I�

GilParty P

enat�U crát

berto "Gartido

M

òa

hitmireảng

�epubl

U

ng, K

arty

15選票樣本Partid

arty Partido

ty Partido Lib

Page 3: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Syed S. Ali - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Alma A. Allen - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 131Representante Estatal, Distrito Núm. 131Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 131

, 131

Mike Schofield - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Gina Calanni - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Daniel Arevalo - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

State Representative, District 132Representante Estatal, Distrito Núm. 132Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 132

, 132

Jim Murphy - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Marty Schexnayder - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 133Representante Estatal, Distrito Núm. 133Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 133

, 133

Sarah Davis - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Allison Lami Sawyer - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 134Representante Estatal, Distrito Núm. 134Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 134

, 134

Gary Elkins - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jon E. Rosenthal - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Paul Bilyeu - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 135Representante Estatal, Distrito Núm. 135Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 135

, 135

Gene Wu - Democratic Party Partido DemocráticoĐảng Dân Chủ

Lee Sharp - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 137Representante Estatal, Distrito Núm. 137Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 137

, 137

Dwayne Bohac - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Adam Milasincic - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Write-in - Write-in Voto escrito Ứng Cử Viên GhiThêm

____________________________

State Representative, District 138Representante Estatal, Distrito Núm. 138Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 138

, 138

Jarvis D. Johnson - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Shohn Trojacek - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

State Representative, District 139Representante Estatal, Distrito Núm. 139Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 139

, 139

Armando Lucio Walle - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 140Representante Estatal, Distrito Núm. 140Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 140

, 140

Senfronia Thompson - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 141Representante Estatal, Distrito Núm. 141Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 141

, 141

Harold V. Dutton, Jr. - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 142Representante Estatal, Distrito Núm. 142Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 142

, 142

Ana Hernandez - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 143Representante Estatal, Distrito Núm. 143Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 143

, 143

Ruben Villarreal - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Mary Ann Perez - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 144Representante Estatal, Distrito Núm. 144Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 144

, 144

Carol Alvarado - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Clayton Hunt - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 145Representante Estatal, Distrito Núm. 145Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 145

, 145

Shawn Nicole Thierry - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

JJ Campbell - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 146Representante Estatal, Distrito Núm. 146Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 146

, 146

Thomas Wang - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Garnet F. Coleman - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 147Representante Estatal, Distrito Núm. 147Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 147

, 147

Ryan T. McConnico - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jessica Cristina Farrar - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 148Representante Estatal, Distrito Núm. 148Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 148

, 148

Hubert Vo - Democratic Party Partido DemocráticoĐảng Dân Chủ

Aaron Close - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

State Representative, District 149Representante Estatal, Distrito Núm. 149Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 149

, 149

Valoree Swanson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Michael Shawn Kelly - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

State Representative, District 150Representante Estatal, Distrito Núm. 150Dân Biểu Tiểu Bang, Khu Vực số 150

, 150

Jane Bland - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Gordon Goodman - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 1st Court of Appeals District, Place 2Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 1, LugarNúm. 2Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 1, Vị Trí số2

1 2

Harvey Brown - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sarah Beth Landau - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 1st Court of Appeals District, Place 6Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 1, LugarNúm. 6Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 1, Vị Trí số6

1 6

Terry Yates - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Julie Countiss - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 1st Court of Appeals District, Place 7Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 1, LugarNúm. 7Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 1, Vị Trí số7

1 7

Michael Massengale - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Richard Hightower - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 1st Court of Appeals District, Place 8Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 1, LugarNúm. 8Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 1, Vị Trí số8

1 8

Jennifer Caughey - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Peter Kelly - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 1st Court of Appeals District, Place 9Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 1, LugarNúm. 9Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 1, Vị Trí số9

1 9

Brett Busby - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jerry Zimmerer - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 14th Court of Appeals District, Place 3Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 14, LugarNúm. 3Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 14, Vị Trí số3

14 3

Page: 3 of 18

SAM

PLE _____

SS

Jarvis DDemo

SSShoLib

sentative, nte Est

Tiểu Bang 139 PL

BALL

OT

Party Parti

mocratic Par

Voto escrito

TBO

LETA

BTT

Shawn Ntido

ETEETE

CĐả

StaRLE

DE

entative, nte Estata

Tiểu Bang, 14

EM

UEST

RA rtido

rty Partido

DemocratDân Chủ

nt - Liberta

45Núm. 145

c số 145

TL��

PHI

PHPPHPHH

��

, Com. 6

nh Án, Tò

1

U1st Couorte de AU

MGoodmaico Đảng D

�d - Republicảng Cộng H

U ican

2 選

s DisDistrito Nú

o Khu Vực th

票樣本y Parti

ocratic Partyhủ

strict, PlNúm票

Page 4: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Marc Brown - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Charles Spain - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 14th Court of Appeals District, Place 4Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 14, LugarNúm. 4Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 14, Vị Trí số4

14 4

Martha Hill Jamison - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Frances Bourliot - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 14th Court of Appeals District, Place 5Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 14, LugarNúm. 5Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 14, Vị Trí số5

14 5

Bill Boyce - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Meagan Hassan - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice, 14th Court of Appeals District, Place 6Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 14, LugarNúm. 6Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 14, Vị Trí số6

14 6

John Donovan - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Margaret "Meg" Poissant - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Justice, 14th Court of Appeals District, Place 8Juez, Corte de Apelaciones, Distrito Núm. 14, LugarNúm. 8Chánh Án, Tòa Kháng Cáo Khu Vực thứ 14, Vị Trí số8

14 8

Jeff Shadwick - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Latosha Lewis Payne - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 55th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 55Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 55

, 55

Michael Landrum - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Rabeea Collier - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 113th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 113Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 113

, 113

Randy Wilson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Tanya Garrison - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 157th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 157Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 157

, 157

Catherine Evans - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

DaSean Jones - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 180th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 180Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 180

, 180

Jesse McClure - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Danilo "Danny" Lacayo - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 182nd Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 182Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 182

, 182

Vanessa Velasquez - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Chuck Silverman - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 183rd Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 183Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 183

, 183

Reneé Magee - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Abigail Anastasio - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 184th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 184Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 184

, 184

Stacey W. Bond - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jason Luong - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 185th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 185Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 185

, 185

Sharon Hemphill - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Scot "dolli" Dollinger - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 189th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 189Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 189

, 189

Debra Ibarra Mayfield - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

Beau Miller - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 190th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 190Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 190

, 190

Denise Collins - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Greg Glass - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 208th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 208Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 208

, 208

Mike McSpadden - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Brian Warren - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 209th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 209Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 209

, 209

Marc Carter - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Frank Aguilar - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 228th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 228Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 228

, 228

Brad Hart - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Chris Morton - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 230th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 230Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 230

, 230

Kristin M. Guiney - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Josh Hill - Democratic Party Partido DemocráticoĐảng Dân Chủ

District Judge, 232nd Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 232Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 232

, 232

Wesley Ward - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Lauren Reeder - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 234th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 234Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 234

, 234

Katherine Cabaniss - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Hilary Unger - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 248th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 248Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 248

, 248

Tammy J. Thomas - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Lori Chambers Gray - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 262nd Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 262Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 262

, 262

Charles Johnson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Amy Martin - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 263rd Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 263Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 263

, 263

Dan Hinde - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Cory Sepolio - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 269th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 269Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 269

, 269

Brent Gamble - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Dedra Davis - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 270th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 270Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 270

, 270

Sylvia Matthews - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Christine Weems - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 281st Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 281Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 281

, 281

Page: 4 of 18

SAM

PLE

rine Elicano Đả

aSean JoDemocrátic

h strito Jud

c, Khu Vực

BALL

OT

n Party Part

craticChủ

157ố

T

ialB

BOLE

TA

TT

ebra Ibido

ETEETEDe

DisJL

DE

e, 190th Jstrito, Distr

n Khu Vự 190

E M

UEST

RA rtido

Partido

l - RepublCộng Hòa

Dollingeo Đản

Districtl Núm. 1

Tòa Án sốSTL��

PHIHIHI

WRepub

HPHPHPHDDP�

�Wesleybli

U

istriÁn Khu V

234

M

Dủ

234thM�

n

mocra

Ue RepuCộng Hòa

al Dicial Núm.

ực Tòa Án số

票樣本Republicano

ty Partido

strictm. 23票

Page 5: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Michelle Fraga - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Donna Roth - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District Judge, 295th Judicial DistrictJuez del Distrito, Distrito Judicial Núm. 295Chánh Án Khu Vực, Khu Vực Tòa Án số 295

, 295

Roy L. Moore - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Tristan H. Longino - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 245th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 245Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 245

, 245

Charley Prine - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Angela Graves-Harrington - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 246th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 246Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 246

, 246

John Schmude - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Janice Berg - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 247th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 247Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 247

, 247

Melanie Flowers - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sandra Peake - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 257th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 257Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 257

, 257

Angelina D. A. Gooden - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

Barbara J. Stalder - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 280th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 280Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 280

, 280

James Lombardino - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Gloria Lopez - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 308th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 308Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 308

, 308

Sheri Y. Dean - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Linda Marie Dunson - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 309th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 309Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 309

, 309

Lisa A. Millard - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sonya Heath - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 310th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 310Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 310

, 310

Alicia Franklin York - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Germaine Tanner - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 311th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 311Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 311

, 311

David Farr - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Clinton "Chip" Wells - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 312th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 312Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 312

, 312

Glenn Devlin - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Natalia Oakes - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 313th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 313Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 313

, 313

John F. Phillips - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Michelle Moore - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 314th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 314Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 314

, 314

Michael "Mike" Schneider - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

Leah Shapiro - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Family District Judge, 315th Judicial DistrictJuez Familiar del Distrito, Distrito Judicial Núm. 315Thẩm Phán Tòa Án Gia Đình Quản Hạt, Địa Hạt TưPháp 315

, 315

Ed Emmett - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Lina Hidalgo - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Eric Gatlin - Libertarian Party Partido LibertarioĐảng Tự Do

County JudgeJuez del CondadoThẩm Phán Tòa Án Quận

Clyde Raymond Leuchtag - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

George Barnstone - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Civil Court at Law No. 1Juez, Corte Civil de Ley del Condado Núm. 1Chánh Án, Tòa Án Quận Số 1

, 1

Erin Swanson - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jim F. Kovach - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Civil Court at Law No. 2Juez, Corte Civil de Ley del Condado Núm. 2Chánh Án, Tòa Án Quận Số 2

, 2

Linda Storey - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

LaShawn A. Williams - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Civil Court at Law No. 3Juez, Corte Civil de Ley del Condado Núm. 3Chánh Án, Tòa Án Quận Số 3

, 3

Sophia Mafrige - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

William "Bill" McLeod - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Civil Court at Law No. 4Juez, Corte Civil de Ley del Condado Núm. 4Chánh Án, Tòa Án Quận Số 4

, 4

Paula Goodhart - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Alex Salgado - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 1Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 1Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 1

, 1

Bill Harmon - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Ronnisha Bowman - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 2Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 2Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 2

, 2

Natalie C. Fleming - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Erica Hughes - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 3Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 3Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 3

, 3

John Clinton - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Shannon Baldwin - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 4Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 4Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 4

, 4

Xavier Alfaro - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

David M. Fleischer - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 5Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 5Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 5

, 5

Linda Garcia - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Kelley Andrews - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 6Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 6Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 6

, 6

Page: 5 of 18

SAM

PLE

. Dean - Rcano Đả

Mariemocrático

Gia

09

BALL

OT

lican Party

arty Parủ

ma Hạ

309th Judi, Distrito

h QuBA

BOLE

TA

BLEOLLE

OLE

ly Districez Famil

hẩm PhánPháp 315

ADE

Phno Đảng Cộ

elle Moorocrático Đả

MUE

STRA

Partido

c Party P

R

4th JudiciDistrito Ju

Đình Qu

E

L313 L��PH

IHIHI

SoRepub

HPHPHPHPJuP�

�ophiabli

, U

e CiÁn, Tòa Á4

M

Acrático

y Civil CLM

n

Williamo Đả

URepublicanCộng Hòa

LawCondado N3

票樣本rtido

arty Partido

w No. 3Nú票

Page 6: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Pam Derbyshire - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Andrew A. Wright - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 7Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 7Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 7

, 7

Dan Simons - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Franklin Bynum - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 8Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 8Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 8

, 8

John Wakefield - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Toria J. Finch - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 9Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 9Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 9

, 9

Dan Spjut - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Lee Harper Wilson - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 10Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 10Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 10

, 10

Aaron Burdette - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sedrick T. Walker, II - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 11Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 11Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 11

, 11

John Spjut - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Cassandra Y. Holleman - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 12Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 12Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 12

, 12

Jessica Padilla - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Raul Rodriguez - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 13Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 13Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 13

, 13

Mike Fields - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

David L. Singer - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 14Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 14Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 14

, 14

Roger Bridgwater - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Tonya Jones - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Criminal Court No. 15Juez, Corte Criminal del Condado, Núm. 15Chánh Án, Tòa Án Hình Sự Quận, Số 15

, 15

Loyd Wright - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jerry Simoneaux - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Probate Court No. 1Juez, Corte Testamentaria del Condado Núm. 1Chánh Án, Tòa Án Kiểm Nhận Quận, Số 1

, 1

Ray Black - Republican Party Partido RepublicanoĐảng Cộng Hòa

Michael Newman - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Probate Court No. 2Juez, Corte Testamentaria del Condado Núm. 2Chánh Án, Tòa Án Kiểm Nhận Quận, Số 2

, 2

Rory Robert Olsen - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Jason Cox - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Probate Court No. 3Juez, Corte Testamentaria del Condado Núm. 3Chánh Án, Tòa Án Kiểm Nhận Quận, Số 3

, 3

Christine Riddle Butts - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

James Horwitz - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Judge, County Probate Court No. 4Juez, Corte Testamentaria del Condado Núm. 4Chánh Án, Tòa Án Kiểm Nhận Quận, Số 4

, 4

Chris Daniel - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Marilyn Burgess - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

District ClerkSecretario del DistritoGiám Đốc Hành Chánh Địa Hạt

Stan Stanart - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Diane Trautman - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Abel Chirino Gomez - Libertarian Party PartidoLibertario Đảng Tự Do

County ClerkSecretario del CondadoGiám Đốc Nha Hành Chánh Quận

Orlando Sanchez - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Dylan Osborne - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

County TreasurerTesorero del CondadoThủ Quỹ Quận

Marc Cowart - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Richard Cantu - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

County School Trustee, Position 3, At LargeRegente Escolar del Condado, Posición Núm. 3, EnGeneralỦy Viên Quản Trị Học Chánh Quận, Vị Trí số 3, ĐặcTrách Toàn Vùng

3

Josh Flynn - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Andrea Duhon - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

County School Trustee, Position 4, Precinct 3Regente Escolar del Condado, Posición Núm. 4,Precinto Núm. 3Ủy Viên Quản Trị Học Chánh Quận, Vị Trí Số 4, PhânKhu 3

3 4

Danyahel (Danny) Norris - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

County School Trustee, Position 6, Precinct 1Regente Escolar del Condado, Posición Núm. 6,Precinto Núm. 1Ủy Viên Quản Trị Học Chánh Quận, Vị Trí Số 6, PhânKhu 1

1 6

Jack Morman - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Adrian Garcia - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

County Commissioner, Precinct 2Comisionado del Condado, Precinto Núm. 2Ủy Viên Quận, Phân Khu 2

, 2

R. Jack Cagle - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Penny Shaw - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

County Commissioner, Precinct 4Comisionado del Condado, Precinto Núm. 4Ủy Viên Quận, Phân Khu 4

, 4

David M. Patronella - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice of the Peace, Precinct 1, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 1, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 1, Vị Trí số 2

, 1 , 2

George E. Risner - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice of the Peace, Precinct 2, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 2, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 2, Vị Trí số 2

, 2 , 2

Lucia Bates - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice of the Peace, Precinct 3, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 3, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 3, Vị Trí số 2

, 3 , 2

Laryssa Korduba - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Justice of the Peace, Precinct 4, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 4, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 4, Vị Trí số 2

, 4 , 2

Jeff Williams - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Justice of the Peace, Precinct 5, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 5, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 5, Vị Trí số 2

, 5 , 2

Angela D. Rodriguez - Democratic PartyPartido Democrático Đảng Dân Chủ

Justice of the Peace, Precinct 6, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 6, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 6, Vị Trí số 2

, 6 , 2

Page: 6 of 18

SAM

PLEge - Dem

ng Dân Ch

Roger Brepub

SSTonDem

ty CriminaCrimin

Tòa Án

LBA

LLOT

do

y Partido

ublican Partyng Hòa

o. 14do, Núm. 14ận, Số 14

LOBO

LETA

TT

Stan Staubli

ETEETEDe

LOLLOLO

DE

kdel Condad

c Nha Hà

E M

UEST

RA Party

y Partido

publican PCộng Hòa

gess - DeDân

ạt STL��

PHIIHIHI

JacRepub

PHPPHPHAP�

�k M

, U

omdo de

Quận, P2

M

(Danrático Đ

sioM�ny

Đả

U

hánh

6

選osition 6, Prado, Posició

ận選票樣本

rtido

c Party Partido

4, Phân

Page 7: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

David Solomon Flanagan - Republican PartyPartido Republicano Đảng Cộng Hòa

Jeremy L. Brown - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice of the Peace, Precinct 7, Place 1(Unexpired Term)Juez de Paz, Precinto Núm. 7, Lugar Núm. 1(Duración Restante del Cargo)Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 7, Vị Trí số 1 (NhiệmKỳ Chưa Hết Hạn)

7 1 ( )

"DC" Caldwell - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Sharon M. Burney - Democratic Party PartidoDemocrático Đảng Dân Chủ

Justice of the Peace, Precinct 7, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 7, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 7, Vị Trí số 2

, 7 , 2

Louie Ditta - Republican Party PartidoRepublicano Đảng Cộng Hòa

Justice of the Peace, Precinct 8, Place 2Juez de Paz, Precinto Núm. 8, Lugar Núm. 2Chánh Án Hòa Giải, Phân Khu 8, Vị Trí số 2

, 8 , 2

City Of Baytown, General And Special ElectionsCiudad De Baytown, Elección General Y ElecciónEspecialThành Phố Baytown, Các Cuộc Tổng Tuyển Cử VàBầu Cử Đặc BiệtBAYTOWN ,

Brandon Capetillo

Lee Larson

City of Baytown, MayorCiudad De Baytown, AlcaldeThành Phố Baytown, Thị TrưởngBAYTOWN ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION ACiudad De Baytown, PROPOSICIÓN AThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ABAYTOWN , ATHE REAUTHORIZATION OF THE LOCAL SALES ANDUSE TAX IN THE CITY OF BAYTOWN AT THE RATE OFONE-FOURTH OF ONE PERCENT TO CONTINUEPROVIDING REVENUE FOR MAINTENANCE ANDREPAIR OF MUNICIPAL STREETS. THE TAX EXPIRESON THE FOURTH ANNIVERSARY OF THE DATE OFTHIS ELECTION UNLESS THE IMPOSITION OF THE TAXIS REAUTHORIZED.VOLVER A AUTORIZAR EL IMPUESTO LOCAL A LASVENTAS Y AL USO EN LA CIUDAD DE BAYTOWN A UNATASA DE UN CUARTO DEL UNO POR CIENTO PARASEGUIR GENERANDO INGRESOS PARAMANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE CALLESMUNICIPALES. EL IMPUESTO VENCE EN EL CUARTOANIVERSARIO DE LA FECHA DE ESTA ELECCIÓN AMENOS QUE SE VUELVA A AUTORIZAR LA IMPOSICIÓNDEL MISMO.TÁI PHÊ CHUẨN KHOẢN THUẾ DOANH THU BÁN HÀNGVÀ SỬ DỤNG ĐỊA PHƯƠNG TẠI THÀNH PHỐ BAYTOWNỞ MỨC MỘT PHẦN TƯ CỦA MỘT PHẦN TRĂM, ĐỂ TIẾPTỤC CUNG CẤP NGÂN QUỸ CHO HOẠT ĐỘNG BẢO TRÌVÀ SỬA CHỮA CÁC ĐƯỜNG PHỐ TRONG THÀNH PHỐ.KHOẢN THUẾ NÀY HẾT HẠN VÀO NGÀY TRÒN BỐNNĂM KỂ TỪ KHI TỔ CHỨC CUỘC BẦU CỬ, TRỪ KHIKHOẢN THUẾ ĐÓ ĐƯỢC TÁI PHÊ CHUẨN ÁP DỤNG.

BAYTOWN

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION BCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN BThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ BBAYTOWN , BTHE AMENDMENT OF ARTICLE I "INCORPORATION;FORM OF GOVERNMENT; CORPORATE AND GENERALPOWERS," SECTION 5 "EMINENT DOMAIN" OF THECHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOREMOVE THE REFERENCE TO THE POWER OFEMINENT DOMAIN OF RAILROAD COMPANIES.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO I "CONSTITUCIÓN DESOCIEDAD; FORMA DE GOBIERNO; FACULTADESCORPORATIVAS Y GENERALES", SECCIÓN 5"EXPROPIACIÓN FORZOSA" DE LA CARTA ORGÁNICADE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA ELIMINARLA REFERENCIA A LA FACULTAD DE EXPROPIACIÓNFORZOSA DE COMPAÑÍAS FERROVIARIAS.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN I "THÀNH LẬP TỔ CHỨC; HÌNHTHỨC CHÍNH QUYỀN; TỔ CHỨC VÀ CÁC QUYỀN HẠNTỔNG QUÁT", MỤC 5 "QUYỀN TRƯNG THU CÓ ĐỀN BÙ"TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS,ĐỂ XÓA PHẦN THAM CHIẾU TỚI THẨM QUYỀN TRƯNGTHU CÓ ĐỀN BÙ CỦA CÁC CÔNG TY ĐƯỜNG SẮT.

TEXAS BAYTOWN I5

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION CCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN CThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ CBAYTOWN , CTHE AMENDMENT OF ARTICLE I "INCORPORATION;FORM OF GOVERNMENT; CORPORATE AND GENERALPOWERS," SECTION 6 "STREET POWERS" OF THECHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOREMOVE OBSOLETE LANGUAGE AND CONFORM THESECTION TO STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO I "CONSTITUCIÓN DESOCIEDAD; FORMA DE GOBIERNO; FACULTADESCORPORATIVAS Y GENERALES", SECCIÓN 6"FACULTADES VIALES" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LACIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA ELIMINARLENGUAJE OBSOLETO Y PARA QUE LA SECCIÓN SEAJUSTE A LA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN I "THÀNH LẬP TỔ CHỨC; HÌNHTHỨC CHÍNH QUYỀN; TỔ CHỨC VÀ CÁC QUYỀN HẠNTỔNG QUÁT", MỤC 6 "THẨM QUYỀN ĐỐI VỚI ĐƯỜNGPHỐ" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN,TEXAS, ĐỂ XÓA BỎ NỘI DUNG LỖI THỜI VÀ ĐỂ MỤCNÀY PHÙ HỢP VỚI LUẬT PHÁP TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN I6

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION DCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN DThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ DBAYTOWN , DTHE AMENDMENT OF ARTICLE I "INCORPORATION;FORM OF GOVERNMENT; CORPORATE AND GENERALPOWERS," SECTION 7 "STREET IMPROVEMENTS" OFTHE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOREMOVE THE OUTDATED REFERENCE TO A 1927 LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO I "CONSTITUCIÓN DESOCIEDAD; FORMA DE GOBIERNO; FACULTADESCORPORATIVAS Y GENERALES", SECCIÓN 7"MEJORAS VIALES" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LACIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA ELIMINAR LAREFERENCIA DESACTUALIZADA A UNA LEY DE 1927.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN I "THÀNH LẬP TỔ CHỨC; HÌNHTHỨC CHÍNH QUYỀN; TỔ CHỨC VÀ CÁC QUYỀN HẠNTỔNG QUÁT", MỤC 7 "CÁC CÔNG TRÌNH CẢI TIẾNĐƯỜNG PHỐ" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐBAYTOWN, TEXAS, ĐỂ XÓA BỎ PHẦN THAM CHIẾU ĐÃCŨ TỪ MỘT ĐIỀU LUẬT NĂM 1927.

TEXAS BAYTOWN I7 1927

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION ECiudad De Baytown, PROPOSICIÓN EThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ EBAYTOWN , ETHE AMENDMENT OF ARTICLE I "INCORPORATION;FORM OF GOVERNMENT; CORPORATE AND GENERALPOWERS," SECTION 9 "EXTENDING LIMITS BY ACTIONOF THE CITY COUNCIL" OF THE CHARTER OF THECITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO ALLOW THE FIRST ANDSECOND READINGS OF AN ANNEXATION ORDINANCEAT CONSECUTIVE COUNCIL MEETINGS AND TOCONFORM TO STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO I "CONSTITUCIÓN DESOCIEDAD; FORMA DE GOBIERNO; FACULTADESCORPORATIVAS Y GENERALES", SECCIÓN 9"EXTENSIÓN DE LÍMITES A TRAVÉS DE UNA MEDIDADEL CONSEJO MUNICIPAL" DE LA CARTA ORGÁNICADE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA PERMITIRLAS PRIMERAS Y SEGUNDAS LECTURAS DE UNAORDENANZA DE ANEXIÓN EN ASAMBLEASCONSECUTIVAS DEL CONSEJO Y PARA QUE SEAJUSTE A LA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN I "THÀNH LẬP TỔ CHỨC; HÌNHTHỨC CHÍNH QUYỀN; TỔ CHỨC VÀ CÁC QUYỀN HẠNTỔNG QUÁT", MỤC 9 "MỞ RỘNG CÁC GIỚI HẠN QUAQUYẾT ĐỊNH CỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ" TRONGHIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂCHO PHÉP CÁC LẦN ĐỌC ĐẦU TIÊN VÀ THỨ HAI CỦASẮC LỆNH SÁP NHẬP TẠI CÁC CUỘC HỌP LIÊN TIẾPCỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ VÀ ĐỂ PHÙ HỢP VỚI LUẬTPHÁP TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN I9

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION FCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN FThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ FBAYTOWN , FTHE AMENDMENT OF ARTICLE II "THE COUNCIL,"SECTION 12 ''NUMBER, SELECTION, TERM" OF THECHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOREMOVE THE OUTDATED LANGUAGE USED TOTRANSITION FROM TWO-YEAR TO THREE-YEARTERMS.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO II "EL CONSEJO",SECCIÓN 12 "NÚMERO, SELECCIÓN, DURACIÓN" DE LACARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA ELIMINAR EL LENGUAJEDESACTUALIZADO UTILIZADO PARA PASAR DEMANDATOS DE DOS AÑOS A TRES AÑOS.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN II "HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ",MỤC 12 "SỐ LƯỢNG, TUYỂN CHỌN, NHIỆM KỲ"TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS,ĐỂ XÓA BỎ NỘI DUNG ĐÃ CŨ ĐƯỢC SỬ DỤNG ĐỂCHUYỂN ĐỔI TỪ NHIỆM KỲ HAI NĂM SANG BA NĂM.

TEXAS BAYTOWN II 12

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION GCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN GThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ GBAYTOWN , GTHE AMENDMENT OF ARTICLE II "THE COUNCIL,"SECTION 13 "QUALIFICATIONS" OF THE CHARTER OFTHE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO REQUIRECOUNCIL MEMBERS TO MAINTAIN QUALIFICATIONSFOR OFFICE THROUGHOUT THEIR TERM ANDPROVIDE FOR THE FORFEITURE OF OFFICE FORFAILING TO DO SO.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO II "EL CONSEJO",SECCIÓN 13 "REQUISITOS" DE LA CARTA ORGÁNICADE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA REQUERIRQUE LOS MIEMBROS DEL CONSEJO MANTENGAN LOSREQUISITOS PARA EL CARGO DURANTE TODO ELMANDATO Y DISPONER LA PÉRDIDA DEL CARGO PORINCUMPLIMIENTO DE LOS REQUISITOS.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN II "HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ",MỤC 13 "TIÊU CHUẨN ĐIỀU KIỆN" TRONG HIẾNCHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂ YÊU CẦUCÁC THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ PHẢI DUYTRÌ NĂNG LỰC TRÌNH ĐỘ CHO VỊ TRÍ ĐẢM TRÁCHTRONG TOÀN BỘ NHIỆM KỲ VÀ TỪ CHỨC NẾU KHÔNGLÀM ĐƯỢC NHƯ VẬY.

TEXAS BAYTOWN II 13

Page: 7 of 18

BALL

OT

TRA CHỐ

BỪ K

P DỤNG.

BOLE

TA

GN

TIẾPO TRÌPHỐ.

AMENDMERM OF GOV

OWERS," THE CHARTREMOVE LA ENMIESOCIEDCORPMEJ

CIUR

DE

ytown, PRe Baytowố BaytowDE

MUE

STRA

THUẬN

ONT

ICA DEAR

CCIÓN S

Ổ CHỨC; HÁC QUYỀN

ĐỐI VỚI ĐƯH PHỐ BA

ỖI THỜI VỂU BANG

LDE ��PH

IHIHHHFOR

PPPP�

�U ỒN

BANGAS AYT

9

M

A HỘHÀNH P

ÁC LẦN ĐỌCP NHẬP T

HÀN

OẢYỀN; TỔ CH

9 "MỞ RỘĐỒPH

U

N SEJO

ATN I "THÀNH

CHỨC

", SEAVÉS DE

DE LA CARTAN, TEXAS, PA

LECTURAAM

票樣本TION;

ENERALBY ACTION

R OF THETHE FIRST AN

ON ORDINANGS AND TO

ONSTITUCIÓO; FACULTASECCIÓN 9

E UN

Page 8: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION HCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN HThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ HBAYTOWN , HTHE AMENDMENT OF ARTICLE II "THE COUNCIL,"SECTION 21 "RIGHT OF THE CITY MANAGER ANDOTHER OFFICERS IN COUNCIL" OF THE CHARTER OFTHE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO REMOVE THEREQUIREMENT THAT DEPARTMENT HEADS HAVE"SEATS IN THE COUNCIL."LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO II "EL CONSEJO",SECCIÓN 21 "DERECHO DEL ADMINISTRADOR DE LACIUDAD Y OTROS FUNCIONARIOS EN EL CONSEJO" DELA CARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA ELIMINAR EL REQUISITO DE QUE LOSJEFES DE DEPARTAMENTO TENGAN "BANCAS EN ELCONSEJO".TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN II "HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ",MỤC 21 "QUYỀN HẠN CỦA QUẢN LÝ THÀNH PHỐ VÀCÁC VIÊN CHỨC KHÁC TRONG HỘI ĐỒNG THÀNHPHỐ" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN,TEXAS, ĐỂ XÓA YÊU CẦU CÁC TRƯỞNG BAN PHẢI "CÓCHỖ TRONG HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ."

TEXAS BAYTOWN II 21

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION ICiudad De Baytown, PROPOSICIÓN IThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ IBAYTOWN , ITHE AMENDMENT OF ARTICLE II "THE COUNCIL,"SECTION 22 "ADMINISTRATIVE DEPARTMENTS" OFTHE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOLIST THE CURRENT TITLES OF CITY DEPARTMENTSAND TO GIVE COUNCIL THE ABILITY TO CONSOLIDATEDEPARTMENTS AS IT DEEMS ADVISABLE.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO II "EL CONSEJO",SECCIÓN 22 "DEPARTAMENTOS ADMINISTRATIVOS"DE LA CARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA ENUMERAR LOS TÍTULOS ACTUALES DELOS DEPARTAMENTOS DE LA CIUDAD Y PARA DARLEAL CONSEJO LA CAPACIDAD PARA CONSOLIDARDEPARTAMENTOS SEGÚN LO CONSIDERERECOMENDABLE.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN II "HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ",MỤC 22 "CÁC PHÒNG BAN HÀNH CHÁNH" TRONGHIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂLIỆT KÊ CÁC CHỨC VỤ HIỆN THỜI CỦA CÁC BANTRONG CHÍNH QUYỀN THÀNH PHỐ VÀ CHO HỘI ĐỒNGTHẨM QUYỀN HỢP NHẤT CÁC PHÒNG BAN NẾUMUỐN.

TEXAS BAYTOWN II 22

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION JCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN JThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ JBAYTOWN , JTHE AMENDMENT OF ARTICLE II "THE COUNCIL,"SECTION 23 "CITY CLERK" OF THE CHARTER OF THECITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO CONFORM THEAPPOINTMENT PROCESS OF THE CITY CLERK TOTHAT OF OTHER DEPARTMENT DIRECTORS.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO II "EL CONSEJO",SECCIÓN 23 "SECRETARIO DE LA CIUDAD" DE LACARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA AJUSTAR EL PROCESO DEDESIGNACIÓN DEL SECRETARIO DE LA CIUDAD AL DELOS OTROS DIRECTORES DE DEPARTAMENTO.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN II "HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ",MỤC 23 "THƯ KÝ HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ" TRONG HIẾNCHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂ BẢO ĐẢMQUY TRÌNH BỔ NHIỆM THƯ KÝ HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐPHÙ HỢP VỚI QUY TRÌNH BỔ NHIỆM CÁC GIÁM ĐỐCBAN NGÀNH KHÁC.

TEXAS BAYTOWN II 23

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION KCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN KThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ KBAYTOWN , KTHE AMENDMENT OF ARTICLE II "THE COUNCIL,"SECTION 27 "RULES OF PROCEDURE; JOURNAL" OFTHE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOCONFORM THE AVAILABILITY OF RECORDS TO STATELAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO II "EL CONSEJO",SECCIÓN 27 "REGLAMENTO; ACTAS" DE LA CARTAORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARAAJUSTAR LA DISPONIBILIDAD DE LOS REGISTROS ALA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN II "HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ",MỤC 27 "CÁC QUY TẮC THỦ TỤC; GHI CHÉP HÀNGNGÀY" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN,TEXAS, ĐỂ BẢO ĐẢM TÌNH TRẠNG CÓ SẴN HỒ SƠ LÀPHÙ HỢP VỚI LUẬT PHÁP TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN II 27

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION LCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN LThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ LBAYTOWN , LTHE AMENDMENT OF ARTICLE IV "DEPARTMENT OFLAW," SECTION 39 "CITY ATTORNEY; POWERS ANDDUTIES" OF THE CHARTER OF THE CITY OFBAYTOWN, TEXAS, TO REFLECT THE CITY'S USE OFOUTSIDE COUNCIL WHEN APPROPRIATE.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO IV "DEPARTAMENTOLEGAL", SECCIÓN 39 "ABOGADO DE LA CIUDAD;FACULTADES Y OBLIGACIONES" DE LA CARTAORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARAREFLEJAR EL USO DE LA CIUDAD DEL CONSEJOEXTERNO CUANDO CORRESPONDA.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN IV "BAN PHÁP CHẾ", MỤC 39"LUẬT SƯ THÀNH PHỐ; THẨM QUYỀN VÀ NHIỆM VỤ"TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS,ĐỂ PHẢN ÁNH VIỆC THÀNH PHỐ SỬ DỤNG HỘI ĐỒNGBÊN NGOÀI KHI THÍCH HỢP.

TEXAS BAYTOWN IV 39

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION MCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN MThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ MBAYTOWN , MTHE AMENDMENT OF ARTICLE V "THE BUDGET"SECTION 41 "PREPARATION AND SUBMISSION OFBUDGET" OF THE CHARTER OF THE CITY OFBAYTOWN, TEXAS, TO REFLECT THAT THE CITYMANAGER DEVELOPS THE BUDGET WITH INPUTFROM DEPARTMENT DIRECTORS AND THAT PUBLICHEARINGS ARE PERFORMED IN ACCORDANCE WITHSTATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO V "EL PRESUPUESTO",SECCIÓN 41 "PREPARACIÓN Y PRESENTACIÓN DELPRESUPUESTO" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LACIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA REFLEJAR QUEEL ADMINISTRADOR DE LA CIUDAD DESARROLLE ELPRESUPUESTO CON EL APORTE DE LOS DIRECTORESDE LOS DEPARTAMENTOS Y QUE LAS AUDIENCIASPÚBLICAS SE LLEVEN A CABO EN CONFORMIDAD CONLA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN V "NGÂN SÁCH" MỤC 41 "SOẠNTHẢO VÀ ĐỆ TRÌNH NGÂN SÁCH" TRONG HIẾNCHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂ PHẢNÁNH VIỆC QUẢN LÝ THÀNH PHỐ THIẾT LẬP NGÂNSÁCH VỚI Ý KIẾN ĐÓNG GÓP CỦA CÁC GIÁM ĐỐC BANNGÀNH VÀ CÁC BUỔI ĐIỀU TRẦN CÔNG KHAI ĐƯỢCTHỰC HIỆN THEO LUẬT TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN V 41

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION NCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN NThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ NBAYTOWN , NTHE AMENDMENT OF ARTICLE VII "FINANCEADMINISTRATION," SECTION 67 "DIRECTOR OFFINANCE; POWERS AND DUTIES" OF THE CHARTEROF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO REFLECT THATSERVICES MAY BE OUTSOURCED, TO CONFORM TOPRACTICE REGARDING THE DIRECTOR'S REPORT OFDISBURSEMENTS AND RECEIPTS; TO REFLECT THATTHE DIRECTOR IS RESPONSIBLE FOR THE FINANCESOF THE CITY AS A WHOLE; TO CONFORM THEMANNER IN WHICH DEPOSITORY CONTRACTS AREAPPROVED; AND TO CONFORM TO THE FINANCIALPRACTICES OF THE CITY.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO VII "ADMINISTRACIÓN DEFINANZAS", SECCIÓN 67 "DIRECTOR DE FINANZAS;FACULTADES Y OBLIGACIONES" DE LA CARTAORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARAREFLEJAR QUE SE PUEDEN SUBCONTRATARSERVICIOS, PARA AJUSTARSE A LA PRÁCTICAREFERENTE AL INFORME DEL DIRECTOR DEDESEMBOLSOS Y RECIBOS; PARA REFLEJAR QUE ELDIRECTOR ES RESPONSABLE DE LAS FINANZAS DE LACIUDAD EN SU TOTALIDAD; PARA AJUSTAR LAMANERA EN QUE SE APRUEBAN LOS CONTRATOSCON DEPOSITARIOS; Y PARA AJUSTARSE A LASPRÁCTICAS FINANCIERAS DE LA CIUDAD.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN VII "QUẢN LÝ HÀNH CHÁNH'',MỤC 67 "GIÁM ĐỐC TÀI CHÁNH; THẨM QUYỀN VÀNHIỆM VỤ'' TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐBAYTOWN, TEXAS, ĐỂ CHO BIẾT CÓ THỂ TÌM NHÀTHẦU THỰC HIỆN DỊCH VỤ TỪ CÁC NGUỒN BÊNNGOÀI, TUÂN THỦ PHƯƠNG THỨC GIÁM ĐỐC BÁOCÁO THU CHI; CHO BIẾT GIÁM ĐỐC CHỊU TRÁCHNHIỆM VỀ HOẠT ĐỘNG TÀI CHÁNH CỦA THÀNH PHỐ;TUÂN THỦ CÁCH THỨC PHÊ CHUẨN CÁC HỢP ĐỒNGLƯU KÝ; VÀ TUÂN THỦ CÁC PHƯƠNG THỨC HOẠTĐỘNG TÀI CHÁNH CỦA THÀNH PHỐ.

TEXAS BAYTOWN VII 67

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION OCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN OThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ OBAYTOWN , OTHE AMENDMENT OF ARTICLE IX "NOMINATIONS ANDELECTIONS," SECTION 96 "CANVASSING ELECTIONS"OF THE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS,TO CONFORM THE TIMING OF THE ELECTIONCANVASS TO STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO IX "NOMINACIONES YELECCIONES", SECCIÓN 96 "ESCRUTINIO DEELECCIONES" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LA CIUDADDE BAYTOWN, TEXAS, PARA AJUSTAR LOS PLAZOSDEL ESCRUTINIO DE ELECCIONES A LA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN IX "ĐỀ CỬ VÀ BẦU CỬ", MỤC 96"KIỂM PHIẾU" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐBAYTOWN, TEXAS, SAO CHO THỜI ĐIỂM KIỂM PHIẾUBẦU PHÙ HỢP VỚI QUY ĐỊNH CỦA LUẬT PHÁP TIỂUBANG.

TEXAS BAYTOWN IX96

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION PCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN PThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ PBAYTOWN , PTHE AMENDMENT OF ARTICLE XI "FRANCHISES ANDPUBLIC UTILITIES," SECTION 117 "FRANCHISES;POWER OF COUNCIL" OF THE CHARTER OF THE CITYOF BAYTOWN, TEXAS, TO REQUIRE COUNCIL ATTHREE COUNCIL MEETINGS, TO CONSIDER, RATHERTHAN READ ALOUD, AN ORDINANCE GRANTING AFRANCHISE.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XI "FRANQUICIAS YSERVICIOS PÚBLICOS", SECCIÓN 117 "FRANQUICIAS;FACULTAD DEL CONSEJO" DE LA CARTA ORGÁNICADE LA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA REQUERIRAL CONSEJO EN TRES ASAMBLEAS DEL CONSEJOQUE CONSIDERE, EN LUGAR DE LEER EN VOZ ALTA,UNA ORDENANZA PARA OTORGAR UNA FRANQUICIA.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XI "ĐẶC QUYỀN SỬ DỤNG VÀCÁC TIỆN ÍCH CÔNG CỘNG'', MỤC 117 "CÁC ĐẶCQUYỀN SỬ DỤNG; QUYỀN HẠN CỦA HỘI ĐỒNG THÀNHPHỐ'' TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN,TEXAS, ĐỂ YÊU CẦU HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ, TẠI BABUỔI HỌP CỦA HỘI ĐỒNG, PHẢI XEM XÉT, THAY VÌĐỌC TO THÀNH TIẾNG, MỘT SẮC LỆNH CHO PHÉPHƯỞNG ĐẶC QUYỀN SỬ DỤNG.

TEXAS BAYTOWN XI117

Page: 8 of 18

SAM

PLE

BALL

OT

RA CHỐ

ÀNÁM Đ

3

BOLE

TA

E

,G HIẾN

ĐẢMỐ

NMIENDA IÓN 41 "P

RESUPUECIUDAD DEEL ADMINPREDE LOSPÚBLI

A LTU TH

DE

REPATHE CHARXAS, TO

DEVELOPSPARTMEN

ARE PE

MUE

STRA

RA CHỐNG

ỘI ĐỒNG

OPOSITIONPROPOSIC

n, KẾ HOẠM

RTI

U

L 39Ụ"

S

�RA

PHIO T

NHIỆM VỀUÂN THỦ

LƯU KÝ; ĐỘNG

T

��

TOWU THỰC

OÀI, TUÂN THU CHI

Ề H

U

ĐIỀIÁM Đ

VỤ'' TRONWN, TEXAS

HIỆ

M

OTASE APR

TARIOS; Y PNANCIER

HOẢ

FORECIBOS;

ONSABLDA

RU

U

D DEN SU

STARSE AME DEL D

P

M TO

O VII "ADMINIRECTOR DE

S" DE LATO

票樣本F

CHARTEREFLECT TH

CONFORM TOR'S REPORT

O REFLECT TOR THE FINAN

NFORM THEY CONTRAC

THE FINA

Page 9: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION QCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN QThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ QBAYTOWN , QTHE AMENDMENT OF ARTICLE XI "FRANCHISES ANDPUBLIC UTILITIES," SECTION 123 "FRANCHISERECORDS" OF THE CHARTER OF THE CITY OFBAYTOWN, TEXAS, TO REMOVE THE OBSOLETEPROVISION THAT REQUIRED PUBLIC UTILITIES TOFILE WITH THE CITY THEIR FRANCHISE AGREEMENTSTHAT WERE IN EFFECT IN 1948.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XI "FRANQUICIAS YSERVICIOS PÚBLICOS", SECCIÓN 123 "REGISTROS DEFRANQUICIAS" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LACIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA ELIMINAR LADISPOSICIÓN OBSOLETA QUE REQUERÍA QUE LOSSERVICIOS PÚBLICOS PRESENTARAN ANTE LACIUDAD SUS CONTRATOS DE FRANQUICIA QUEESTABAN VIGENTES EN 1948.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XI "CÁC ĐẶC QUYỀN SỬ DỤNGVÀ CÁC TIỆN ÍCH CÔNG CỘNG'', MỤC 123 "HỒ SƠ ĐẶCQUYỀN SỬ DỤNG'' TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐBAYTOWN, TEXAS, ĐỂ XÓA PHẦN QUY ĐỊNH ĐÃ LỖITHỜI, TRONG ĐÓ YÊU CẦU CÁC CƠ QUAN TIỆN ÍCHCÔNG CỘNG PHẢI NỘP CHO THÀNH PHỐ CÁC THỎATHUẬN VỀ ĐẶC QUYỀN SỬ DỤNG CỦA HỌ CÓ HIỆULỰC VÀO NĂM 1948.

TEXAS BAYTOWN XI123 1948

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION RCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN RThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ RBAYTOWN , RTHE AMENDMENT OF ARTICLE XI "FRANCHISES ANDPUBLIC UTILITIES," SECTION 124 "ACCOUNTS OFMUNICIPALLY OWNED UTILITIES" OF THE CHARTEROF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO CONFORM TOCURRENT PRACTICE THE NUMBER OF TIMES ACERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANT WILL REVIEW THEACCOUNTS OF THE CITY'S UTILITIES.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XI "FRANQUICIAS YSERVICIOS PÚBLICOS", SECCIÓN 124 "CUENTAS DESERVICIOS PÚBLICOS PERTENECIENTES A LAMUNICIPALIDAD" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LACIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA AJUSTAR LAPRÁCTICA ACTUAL AL NÚMERO DE VECES QUE UNCONTADOR PÚBLICO CERTIFICADO REVISARÁ LASCUENTAS DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS DE LACIUDAD.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XI "CÁC ĐẶC QUYỀN SỬ DỤNGVÀ CÁC TIỆN ÍCH CÔNG CỘNG'', MỤC 124 "CÁC TÀIKHOẢN SỬ DỤNG TIỆN ÍCH CÔNG CỘNG THUỘC SỞHỮU CỦA THÀNH PHỐ" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNHPHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂ TUÂN THỦ PHƯƠNG THỨCHIỆN TẠI VỀ SỐ LẦN MỘT CHUYÊN GIA KẾ TOÁN CÔNGCỘNG CÓ CHỨNG NHẬN SẼ DUYỆT XÉT CÁC TÀIKHOẢN SỬ DỤNG TIỆN ÍCH CỦA THÀNH PHỐ.

TEXAS BAYTOWN XI124

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION SCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN SThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ SBAYTOWN , STHE AMENDMENT OF ARTICLE XI "FRANCHISES ANDPUBLIC UTILITIES," SECTION 125 "REGULATION OFRATES AND SERVICE" OF THE CHARTER OF THE CITYOF BAYTOWN, TEXAS, TO CONFORM THE CITY'S RATEREGULATION AUTHORITY TO STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XI "FRANQUICIAS YSERVICIOS PÚBLICOS", SECCIÓN 125 "REGULACIÓNDE TARIFAS Y SERVICIO" DE LA CARTA ORGÁNICA DELA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA AJUSTAR LAAUTORIDAD DE REGULACIÓN DE TARIFAS DE LACIUDAD A LA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XI "ĐẶC QUYỀN SỬ DỤNG VÀTIỆN ÍCH CÔNG CỘNG", MỤC 125 "QUY ĐỊNH MỨC GIÁVÀ DỊCH VỤ" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐBAYTOWN, TEXAS, ĐỂ BẢO ĐẢM THẨM QUYỀN QUYĐỊNH MỨC GIÁ CỦA THÀNH PHỐ LÀ PHÙ HỢP VỚILUẬT TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN XI125

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION TCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN TThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ TBAYTOWN , TTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 128 "OATH OF OFFICE" OFTHE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOCONFORM THE OATH OF OFFICE TO STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 128 "JURAMENTO DELCARGO" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DEBAYTOWN, TEXAS, PARA AJUSTAR EL JURAMENTO ALCARGO A LA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 128 "TUYÊN THỆ NHẬM CHỨC" TRONGHIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂBẢO ĐẢM THỦ TỤC TUYÊN THỆ NHẬM CHỨC PHÙ HỢPVỚI LUẬT TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN XII128

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION UCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN UThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ UBAYTOWN , UTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 130 "HOSPITAL; OPERATION"AND SECTION 131 "HOSPITAL; FINANCES" OF THECHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOREPEAL SUCH SECTIONS IN THEIR ENTIRETIES SINCETHIS SUBJECT IS GOVERNED BY STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 130 "HOSPITAL; OPERACIÓN"Y LA SECCIÓN 131 "HOSPITAL; FINANZAS" DE LACARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA DEROGAR DICHAS SECCIONES EN SUTOTALIDAD DEBIDO A QUE ESTE TEMA ESTÁ REGIDOPOR LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 130 "BỆNH VIỆN; HOẠT ĐỘNG" VÀ MỤC131 "BỆNH VIỆN; HOẠT ĐỘNG TÀI CHÁNH" TRONGHIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂ BÃIBỎ TOÀN BỘ CÁC MỤC ĐÓ VÌ VẤN ĐỀ NÀY THUỘCQUYỀN KIỂM SOÁT CỦA LUẬT TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN XII130 131

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION VCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN VThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ VBAYTOWN , VTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 133 ''HOUSING AUTHORITY''OF THE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS,TO REPEAL SUCH SECTION IN ITS ENTIRETY SINCETHIS SUBJECT IS GOVERNED BY STATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 133 "AUTORIDAD DEVIVIENDA" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DEBAYTOWN, TEXAS, PARA DEROGAR DICHA SECCIÓNEN SU TOTALIDAD DEBIDO A QUE ESTE TEMA ESTÁREGIDO POR LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 133 "THẨM QUYỀN VỀ GIA CƯ" TRONGHIẾN CHƯƠNG CỦA THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS,ĐỂ BÃI BỎ TOÀN BỘ MỤC ĐÓ VÌ VẤN ĐỀ NÀY THUỘCQUYỀN KIỂM SOÁT CỦA LUẬT TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN XII133

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION WCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN WThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ WBAYTOWN , WTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 134 "PROVISIONS RELATINGTO ASSIGNMENT, EXECUTION AND GARNISHMENT" OFTHE CHARTER OF THE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TOUPDATE EXISTING LANGUAGE AND TO CONFORM TOSTATE LAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 134 "DISPOSICIONESRELATIVAS A CESIÓN, EJECUCIÓN Y EMBARGO" DE LACARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA ACTUALIZAR LENGUAJE EXISTENTE YPARA QUE SE AJUSTE A LA LEY ESTATAL.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 134 "CÁC ĐIỀU KHOẢN QUY ĐỊNH LIÊNQUAN ĐẾN TRÍCH TRỪ, TỊCH BIÊN VÀ TRUY THULƯƠNG" TRONG HIẾN CHƯƠNG CỦA THÀNH PHỐBAYTOWN, TEXAS, ĐỂ CẬP NHẬT NỘI DUNG HIỆN TẠIVÀ ĐỂ PHÙ HỢP VỚI LUẬT TIỂU BANG.

TEXAS BAYTOWN XII134

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION XCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN XThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ XBAYTOWN , XTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 136 "EFFECT OF THISCHARTER ON EXISTING LAW'' OF THE CHARTER OFTHE CITY OF BAYTOWN, TEXAS, TO REPEAL SUCHSECTION IN ITS ENTIRETY SINCE THIS SECTION ISOBSOLETE.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 136 "EFECTO DE ESTA CARTAORGÁNICA SOBRE LEGISLACIÓN VIGENTE" DE LACARTA ORGÁNICA DE LA CIUDAD DE BAYTOWN,TEXAS, PARA DEROGAR DICHA SECCIÓN EN SUTOTALIDAD DEBIDO A QUE ESTA SECCIÓN ESOBSOLETA.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 136 "TÁC ĐỘNG CỦA HIẾN CHƯƠNG NÀYĐỐI VỚI LUẬT HIỆN HÀNH" TRONG HIẾN CHƯƠNGTHÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂ BÃI BỎ TOÀN BỘMỤC NÀY VÌ MỤC NÀY ĐÃ LỖI THỜI.

TEXAS BAYTOWN XII136

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION YCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN YThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ YBAYTOWN , YTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 137 "INTERIM MUNICIPALGOVERNMENT" OF THE CHARTER OF THE CITY OFBAYTOWN, TEXAS, TO REPEAL SUCH SECTION IN ITSENTIRETY SINCE SUCH SECTION IS OBSOLETE.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 137 "GOBIERNO MUNICIPALPROVISORIO" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LA CIUDADDE BAYTOWN, TEXAS, PARA DEROGAR DICHASECCIÓN EN SU TOTALIDAD DEBIDO A QUE DICHASECCIÓN ES OBSOLETA.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 137 "CHÍNH QUYỀN THÀNH PHỐ LÂMTHỜI" TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN,TEXAS, ĐỂ BÃI BỎ TOÀN BỘ MỤC NÀY VÌ MỤC NÀY ĐÃLỖI THỜI.

TEXAS BAYTOWN XII137

Page: 9 of 18

SAM

PLE CONTR

BALL

OT

N

ÁNUSTADE LA

SỬ DỤNGĐỊNH MỨC

NH PHỐẨM QUYỀ

HÙ HỢP

BOLE

TA

YE

YÓN

ERALES", NDA" DE

AYTOWN,EN SU TOTAREGIDO PTU CHÍNHQUÁT",HIẾN C

Ể BQU

DE

VENT OF ARSECTION

HARTER OF AL SUCH S

ECT IS GDE

MUE

STRA

RA CHỐN

RONGS, ĐỂ BÃI

Y THUỘCG.

PROPOSITn, PROP

KẾ HMU

LNG

�PH

Ity ofCiudad De

ành PhBAYTOWTHE APCTH

��f Bayt�U

GAINST

MFAVOR T

OW U

ƯẬP NHẬ

UẬT TIỂU

NGUAEY ESTAT

CÁC ĐIỀU KHKHOẢN QUY

IÊN VÀ TỦA

票樣本ATING

SHMENT" OFN, TEXAS, T

CONFORM TO

POSICIONESSICIONES

N Y EMBARGD DE BAYTO

AJE EXISTAL

Page 10: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION ZCiudad De Baytown, PROPOSICIÓN ZThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ZBAYTOWN , ZTHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 138 "AMENDING THECHARTER," SUBSECTION (E) "CHARTER REVIEWCOMMITTEE" OF THE CHARTER OF THE CITY OFBAYTOWN, TEXAS, TO ALLOW, BUT NOT REQUIRE,THE APPOINTMENT OF A CHARTER REVIEWCOMMITTEE EVERY THREE YEARS.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 138 "ENMENDAR LA CARTAORGÁNICA", SUBSECCIÓN (E) "COMITÉ DE REVISIÓNDE LA CARTA ORGÁNICA" DE LA CARTA ORGÁNICA DELA CIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA PERMITIR,PERO NO EXIGIR, LA DESIGNACIÓN DE UN COMITÉ DEREVISIÓN DE LA CARTA ORGÁNICA CADA TRES AÑOS.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 138 "TU CHÍNH HIẾN CHƯƠNG", TIỂU MỤC(E) "HỘI ĐỒNG DUYỆT XÉT HIẾN CHƯƠNG" TRONGHIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂCHO PHÉP, NHƯNG KHÔNG YÊU CẦU BẮT BUỘC, BỔNHIỆM MỘT HỘI ĐỒNG DUYỆT XÉT HIẾN CHƯƠNG BANĂM MỘT LẦN.

TEXAS BAYTOWN XII138 (E)

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Baytown, PROPOSITION AACiudad De Baytown, PROPOSICIÓN AAThành Phố Baytown, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ AABAYTOWN , AATHE AMENDMENT OF ARTICLE XII "GENERALPROVISIONS," SECTION 140 "CONSTRUCTION OFCHARTER" OF THE CHARTER OF THE CITY OFBAYTOWN, TEXAS, TO ADD CODE CONSTRUCTIONPROVISIONS DEALING WITH SINGULAR/PLURAL,DELEGATION OF AUTHORITY, AND REFERENCES TOLAW.LA ENMIENDA DEL ARTÍCULO XII "DISPOSICIONESGENERALES", SECCIÓN 140 "INTERPRETACIÓN DE LACARTA ORGÁNICA" DE LA CARTA ORGÁNICA DE LACIUDAD DE BAYTOWN, TEXAS, PARA AGREGARDISPOSICIONES DE INTERPRETACIÓN DEL CÓDIGOQUE TRATAN DE LA DELEGACIÓN SINGULAR OPLURAL DE AUTORIDAD Y REFERENCIAS A LA LEY.TU CHÍNH ĐIỀU KHOẢN XII "CÁC ĐIỀU KHOẢN TỔNGQUÁT", MỤC 140 "XÂY DỰNG HIẾN CHƯƠNG" TRONGHIẾN CHƯƠNG THÀNH PHỐ BAYTOWN, TEXAS, ĐỂTHÊM CÁC ĐIỀU KHOẢN QUY ĐỊNH VỀ XÂY DỰNG BỘLUẬT LIÊN QUAN ĐẾN DANH TỪ SỐ ÍT/SỐ NHIỀU, GIAOTHẨM QUYỀN, VÀ CÁC THAM CHIẾU ĐẾN LUẬT.

TEXAS BAYTOWN XII140 /

City Of League City, General And SpecialElectionsCiudad De League City, Elecciones Generales YEspecialesThành Phố League City, Các Cuộc Tổng Tuyển CửVà Bầu Cử Đặc BiệtLEAGUE CITY ,

Sebastian Lofaro

Pat Hallisey

City of League City, Mayor (Four Year Term)Ciudad De League City, Alcalde (Término de 4 años)Thành Phố League City, Thị Trưởng (Nhiệm Kỳ BốnNăm)LEAGUE CITY ,

Andy Mann

Traci Jacobs

City of League City, Council, Position 1 (FourYear Term)Ciudad De League City, Consejo, Posición Nro. 1(Término de 4 años)Thành Phố League City, Hội Đồng, Vị Trí Số 1(Nhiệm Kỳ Bốn Năm)LEAGUE CITY , 1

Hank Dugie

City of League City, Council, Position 2 (FourYear Term)Ciudad De League City, Consejo, Posición Nro. 2(Término de 4 años)Thành Phố League City, Hội Đồng, Vị Trí Số 2(Nhiệm Kỳ Bốn Năm)LEAGUE CITY , 2

Silvio P. Vincenzo

Chad Tressler

Chris Gross

City of League City, Council, Position 6 (FourYear Term)Ciudad De League City, Consejo, Posición Nro. 6(Término de 4 años)Thành Phố League City, Hội Đồng, Vị Trí Số 6(Nhiệm Kỳ Bốn Năm)LEAGUE CITY , 6

Ange Mertens

Nick Long

City of League City, Council, Position 7 (FourYear Term)Ciudad De League City, Consejo, Posición Nro. 7(Término de 4 años)Thành Phố League City, Hội Đồng, Vị Trí Số 7(Nhiệm Kỳ Bốn Năm)LEAGUE CITY , 7

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION ACiudad De League City, PROPOSICIÓN AThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ALEAGUE CITY , ASHALL ARTICLE I, SECTION 4 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO REMOVE THE STEPS THATDETAIL THE CITY'S PROCEDURE FOR ADJUSTING ITSBOUNDARIES ACCORDING TO STATE LAW SINCE THEPROCEDURE IS ALREADY DETAILED IN STATE LAWAND CITY MUST COMPLY WITH STATE LAWREGARDLESS OF THE LANGUAGE OF THE CITYCHARTER?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 4 DEL ARTÍCULOI DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAQUITAR LOS PASOS QUE DETALLAN ELPROCEDIMIENTO DE LA CIUDAD PARA AJUSTAR SUSLÍMITES DE ACUERDO CON LA LEY ESTATAL, YA QUEEL PROCEDIMIENTO YA ESTÁ DETALLADO EN LA LEYESTATAL Y LA CIUDAD DEBE CUMPLIR LA LEYESTATAL MÁS ALLÁ DEL LENGUAJE DE LA CARTAORGÁNICA DE LA CIUDAD?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU I, MỤC 4 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ XÓA CÁC BƯỚC TRÌNH BÀY CHI TIẾTVỀ THỦ TỤC ĐIỀU CHỈNH RANH GIỚI CỦA THÀNH PHỐTHEO LUẬT TIỂU BANG VÌ THỦ TỤC ĐÓ HIỆN ĐÃ ĐƯỢCTRÌNH BÀY CHI TIẾT TRONG LUẬT TIỂU BANG VÀTHÀNH PHỐ PHẢI TUÂN THỦ LUẬT TIỂU BANG, BẤT KỂNỘI DUNG QUY ĐỊNH TRONG HIẾN CHƯƠNG THÀNHPHỐ HAY KHÔNG?

LEAGUE CITY I 4

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION BCiudad De League City, PROPOSICIÓN BThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ BLEAGUE CITY , BSHALL ARTICLE II, SECTION 2.B OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO CLARIFY THAT NOPERSON SHALL SERVE MORE THAN TWO FULLCONSECUTIVE TERMS AS MAYOR NOR MORE THANTWO FULL CONSECUTIVE TERMS IN A COUNCILPOSITION REGARDLESS OF POSITION NUMBER?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 2.B DELARTÍCULO II DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUECITY PARA ACLARAR QUE NINGUNA PERSONAFUNGIRÁ POR MÁS DE DOS MANDATOSCONSECUTIVOS COMO ALCALDE NI MÁS DE DOSMANDATOS CONSECUTIVOS EN UNA POSICIÓN EN ELCONSEJO, MÁS ALLÁ DEL NÚMERO DE POSICIÓN?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU II, MỤC 2.B CỦA HIẾNCHƯƠNG LEAGUE CITY ĐỂ GHI RÕ KHÔNG AI ĐƯỢCPHÉP ĐẢM TRÁCH CHỨC VỤ THỊ TRƯỞNG HƠN HAINHIỆM KỲ LIÊN TIẾP TRỌN VẸN HAY MỘT VỊ TRÍTRONG HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ HƠN HAI NHIỆM KỲLIÊN TIẾP TRỌN VẸN, BẤT KỂ SỐ VỊ TRÍ HAY KHÔNG?

League City II 2.B

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION CCiudad De League City, PROPOSICIÓN CThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ CLEAGUE CITY , CSHALL ARTICLE II, SECTION 7 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO CLARIFY THAT AVACANCY ON THE CITY COUNCIL DUE TO THREECONSECUTIVE ABSENCES OF MEETINGS OF THE CITYCOUNCIL BECOMES EFFECTIVE THIRTY DAYS AFTERTHIRD MISSED MEETING SO THAT THE CITY COUNCILHAS AN OPPORTUNITY TO EXCUSE THE ABSENCE IF AJUSTIFIABLE REASON FOR THE ABSENCE(S) EXISTS?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 7 DEL ARTÍCULOII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAACLARAR QUE UNA VACANTE EN EL CONSEJOMUNICIPAL DEBIDA A TRES AUSENCIASCONSECUTIVAS A ASAMBLEAS DEL CONSEJOMUNICIPAL SERÁ EFECTIVA TREINTA DÍAS DESPUÉSDE LA TERCERA AUSENCIA PARA QUE EL CONSEJOMUNICIPAL TENGA LA POSIBILIDAD DE JUSTIFICARLASI EXISTE UNA RAZÓN JUSTIFICABLE PARA LA(S)AUSENCIA(S)?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU II, MỤC 7 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ GHI RÕ MỘT VỊ TRÍ TRỐNG TRONGCHÍNH QUYỀN THÀNH PHỐ DO BA LẦN VẮNG MẶTLIÊN TIẾP TRONG CÁC CUỘC HỌP CỦA HỘI ĐỒNGTHÀNH PHỐ SẼ BẮT ĐẦU CÓ HIỆU LỰC BA MƯƠI NGÀYSAU LẦN BỎ LỠ THỨ BA, ĐỂ HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐCÓ CƠ HỘI GIẢI TRÌNH CHO TRƯỜNG HỢP VẮNG MẶTĐÓ NẾU (NHỮNG) LẦN VẮNG MẶT VÌ LÝ DO CHÍNHĐÁNG HAY KHÔNG?

League City II 7

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION DCiudad De League City, PROPOSICIÓN DThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ DLEAGUE CITY , DSHALL ARTICLE II, SECTION 8 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO CLARIFY THAT THEMAYOR PRO TEM WILL SERVE FOR A ONE-YEARPERIOD AND HE SHALL BE APPOINTED AT THESECOND REGULARLY SCHEDULED CITY COUNCILMEETING IN NOVEMBER?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 8 DEL ARTÍCULOII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAACLARAR QUE EL ALCALDE PRO TÉMPORE FUNGIRÁPOR UN PERÍODO DE UN AÑO Y SERÁ NOMBRADO ENLA SEGUNDA ASAMBLEA ORDINARIA DEL CONSEJOMUNICIPAL EN NOVIEMBRE?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU II, MỤC 8 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ GHI RÕ THỊ TRƯỞNG LÂM THỜI SẼĐẢM TRÁCH NHIỆM VỤ TRONG GIAI ĐOẠN MỘT NĂMVÀ SẼ ĐƯỢC BỔ NHIỆM TRONG CUỘC HỌP THỨ HAITHEO LỊCH THƯỜNG LỆ CỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐTRONG THÁNG MƯỜI MỘT HAY KHÔNG?

League City II 811

Page: 10 of 18

SAM

PLE nn

Jacob

BALL

OT

Position 1

sejo, Posic

Hội Đồng

LLBO

LETA

)

ÁNICÊN TU CH

AGUE CIVỀ THỦ TỤCTHEO LUẬTRÌNH BÀTHÀNHNỘI DUPHỐ

DE

ORASOS QU

NTO DE LAACUERDO

DIMIENTY LA CIUD

S ALL

MUE

STRA

ON A

OSICIÓN AẠCH ĐỀ

OF THE LREMOVE T

DURE FORNG TO ST

DY DETAILPLY WITH S

ANGUA

RSE LA A

TL�

PHICity of Le

udad DeThành PLEAGSCVA

I�

AGA

ea�U A

INST

MOR

ẸNCity U

VN VẸN

ÀNH PHỐ BẤT KỂ SỐ

II

DE NEN UNA P

ÚMERO DE PMỤC 2.B CỦA

HI RÕ KHÔTRƯ

票樣本UE CITY

FULLMORE THAN

COUNCILNUMBER?

N 2.B DELCA DE LEAGU

NA PERSONADATOSNI MÁS DE

POS

Page 11: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION ECiudad De League City, PROPOSICIÓN EThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ECity of League City, ESHALL ARTICLE II, SECTION 12 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO STATE THAT ALL ACTIONSOF THE CITY COUNCIL, NOT JUST ORDINANCES ANDRESOLUTIONS, REQUIRE A MAJORITY VOTE OF THEMEMBERS PRESENT?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 12 DELARTÍCULO II DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUECITY PARA DECLARAR QUE TODAS LAS ACCIONESDEL CONSEJO MUNICIPAL, NO SOLO LASORDENANZAS Y RESOLUCIONES, REQUIEREN UNVOTO MAYORITARIO DE LOS MIEMBROS PRESENTES?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU II, MỤC 12 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ QUY ĐỊNH TẤT CẢ CÁC QUYẾT ĐỊNHCỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ, KHÔNG CHỈ CÁC SẮCLỆNH VÀ NGHỊ QUYẾT, ĐỀU PHẢI CÓ ĐA SỐ PHIẾUCỦA CÁC THÀNH VIÊN HIỆN DIỆN HAY KHÔNG?

League City II 12

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION FCiudad De League City, PROPOSICIÓN FThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ FLEAGUE CITY , FSHALL ARTICLE II, SECTION 17 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO DELETE THE REFERENCEOF "TREASURER AND ASSESSOR AND COLLECTOROF TAXES" FROM THE OFFICE OF THE CITYSECRETARY SINCE THE CITY SECRETARY HAS NEVERSERVED IN THE ROLE OF TREASURERASSESSOR/COLLECTOR FOR THE CITY AND THE CITYUSES THE COUNTY TAX ASSESSOR (IN GALVESTONAND HARRIS COUNTIES) FOR THAT FUNCTION?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 17 DELARTÍCULO II DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUECITY PARA ELIMINAR LA REFERENCIA DE "TESOREROY TASADOR Y RECAUDADOR DE IMPUESTOS" DELCARGO DE SECRETARIO DE LA CIUDAD, YA QUE ELSECRETARIO DE LA CIUDAD NUNCA FUNGIÓ EL ROLDE TESORERO TASADOR/RECAUDADOR PARA LACIUDAD Y LA CIUDAD USA AL TASADOR DEIMPUESTOS DEL CONDADO (EN LOS CONDADOS DEGALVESTON Y HARRIS) PARA DESEMPEÑAR ESAFUNCIÓN?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU II, MỤC 17 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ XÓA PHẦN THAM CHIẾU "THỦ QUỸVÀ CHUYÊN GIA ĐỊNH THUẾ VÀ THU THUẾ" RA KHỎICHỨC VỤ THƯ KÝ HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ VÌ THƯ KÝHỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ CHƯA BAO GIỜ ĐẢM TRÁCHVAI TRÒ THỦ QUỸ, CHUYÊN GIA ĐỊNH THUẾ/THU THUẾCHO THÀNH PHỐ VÀ THÀNH PHỐ SỬ DỤNG CHUYÊNGIA ĐỊNH THUẾ CỦA QUẬN (TẠI CÁC QUẬNGALVESTON VÀ HARRIS) CHO NHIỆM VỤ ĐÓ HAYKHÔNG?

GALVESTON HARRISLeague City II 17

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION GCiudad De League City, PROPOSICIÓN GThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ GLEAGUE CITY , GSHALL ARTICLE II, SECTION 22 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO STATE THAT ALL ACTIONSOF THE CITY COUNCIL, NOT JUST ORDINANCES ANDRESOLUTIONS, REQUIRE A MAJORITY VOTE OF THEMEMBERS PRESENT?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 22 DELARTÍCULO II DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUECITY PARA DECLARAR QUE TODAS LAS ACCIONESDEL CONSEJO MUNICIPAL, NO SOLO LASORDENANZAS Y RESOLUCIONES, REQUIEREN UNVOTO MAYORITARIO DE LOS MIEMBROS PRESENTES?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU II, MỤC 22 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ QUY ĐỊNH TẤT CẢ CÁC QUYẾT ĐỊNHHỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ, KHÔNG CHỈ CÁC SẮC LỆNH VÀNGHỊ QUYẾT, ĐỀU PHẢI CÓ ĐA SỐ PHIẾU CỦA CÁCTHÀNH VIÊN HIỆN DIỆN HAY KHÔNG?

League City II 22

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION HCiudad De League City, PROPOSICIÓN HThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ HLEAGUE CITY , HSHALL ARTICLE VII, SECTION 5 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO CLARIFY THATAPPROPRIATIONS MAY BE TRANSFERRED FROM ONE"DIRECTORATE" TO ANOTHER?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 5 DEL ARTÍCULOVII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAACLARAR QUE LAS ASIGNACIONES PUEDENTRANSFERIRSE DE UNA "DIRECCIÓN" A OTRA?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU VII, MỤC 5 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ GHI RÕ VIỆC PHÂN BỔ NGÂN QUỸCÓ THỂ ĐƯỢC CHUYỂN GIAO TỪ MỘT "BAN GIÁMĐỐC" SANG BAN GIÁM ĐỐC KHÁC HAY KHÔNG?

League City VII 5

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION ICiudad De League City, PROPOSICIÓN IThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ILEAGUE CITY , ISHALL ARTICLE VII, SECTION 2 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO DELETE ALL REFERENCETO THE "CITY TAX ASSESSOR AND COLLECTOR"SINCE THE CITY DOES NOT EMPLOY A PERSON INTHAT POSITION AND INSTEAD USES THE COUNTY TAXASSESSORS/COLLECTORS FOR THAT FUNCTION?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 2 DEL ARTÍCULOVII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAELIMINAR TODA REFERENCIA AL "TASADOR YRECAUDADOR DE IMPUESTOS DE LA CIUDAD", YAQUE LA CIUDAD NO EMPLEA A UNA PERSONA PARAESE PUESTO Y, EN SU LUGAR, USA A LOSTASADORES/RECAUDADORES DE IMPUESTOS DELCONDADO PARA DESEMPEÑAR ESA FUNCIÓN?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU VII, MỤC 2 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ XÓA MỌI THAM CHIẾU ĐẾN "CHUYÊNGIA ĐỊNH THUẾ VÀ THU THUẾ CỦA THÀNH PHỐ" VÌTHÀNH PHỐ KHÔNG THUÊ MƯỚN NHÂN SỰ CHO VỊ TRÍĐÓ MÀ SỬ DỤNG CÁC CHUYÊN GIA ĐỊNH THUẾ/THUTHUẾ CỦA QUẬN CHO NHIỆM VỤ ĐÓ HAY KHÔNG?

/League City VII

2 /

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION JCiudad De League City, PROPOSICIÓN JThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ JLEAGUE CITY , JSHALL ARTICLE VIII, SECTION 3 OF THE LEAGUE CITYCHARTER, WHICH REQUIRES THAT THE CITYCOUNCIL APPOINT A 3-PERSON BOARD OFDIRECTORS TO ADJUST ASSESSED PROPERTYVALUES THEREBY FUNCTIONING AS AN APPRAISALDISTRICT, BE DELETED SINCE THE CITY HAS NEVERCREATED SUCH A BOARD, NOR HAS IT APPOINTEDANY MEMBERS TO SUCH A BOARD AND INSTEADUSES THE COUNTY APPRAISAL DISTRICTS (INGALVESTON AND HARRIS COUNTIES) FOR THATFUNCTION?¿DEBERÁ ELIMINARSE LA SECCIÓN 3 DEL ARTÍCULOVIII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY, QUEREQUIERE QUE EL CONSEJO MUNICIPAL NOMBREUNA JUNTA DIRECTIVA DE TRES PERSONAS PARAAJUSTAR LA TASACIÓN FISCAL DE LAS PROPIEDADESY FUNCIONE, DE ESTE MODO, COMO UN DISTRITO DETASACIÓN, YA QUE LA CIUDAD NUNCA CREÓ DICHAJUNTA, NI NOMBRÓ A NINGÚN MIEMBRO DE DICHAJUNTA Y, EN SU LUGAR, USA LOS DISTRITOS DETASACIÓN DEL CONDADO (EN LOS CONDADOS DEGALVESTON Y HARRIS) PARA DESEMPEÑAR ESAFUNCIÓN?CÓ NÊN XÓA ĐIỀU VIII, MỤC 3 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY, TRONG ĐÓ YÊU CẦU HỘI ĐỒNG THÀNHPHỐ BỔ NHIỆM MỘT BAN GIÁM ĐỐC 3 NGƯỜI ĐỂ ĐIỀUCHỈNH GIÁ TRỊ BẤT ĐỘNG SẢN THEO ĐÓ LÀM CƠQUAN ĐỊNH GIÁ VÌ THÀNH PHỐ CHƯA BAO GIỜ THÀNHLẬP BAN GIÁM ĐỐC NHƯ VẬY, VÀ KHÔNG BỔ NHIỆMBẤT KỲ THÀNH VIÊN NÀO VÀO BAN GIÁM ĐỐC NHƯVẬY MÀ SỬ DỤNG CÁC CƠ QUAN ĐỊNH GIÁ CỦA QUẬN(Ở CÁC QUẬN GALVESTON VÀ HARRIS) CHO CHỨCNĂNG ĐÓ HAY KHÔNG?

GALVESTON HARRISLEAGUE CITY VIII 3

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION KCiudad De League City, PROPOSICIÓN KThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ KLEAGUE CITY , KSHALL ARTICLE VIII, SECTION 4 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO DELETE THE REFERENCETO A "CITY" TAX ASSESSOR/COLLECTOR SINCE THECITY DOES NOT EMPLOY SUCH A POSITION AND THECITY USES THE COUNTY TAX ASSESSOR (INGALVESTON AND HARRIS COUNTIES) FOR THATFUNCTION?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 4 DEL ARTÍCULOVIII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAELIMINAR LA REFERENCIA A UNTASADOR/RECAUDADOR DE IMPUESTOS "DE LACIUDAD", YA QUE LA CIUDAD NO TIENE ESE PUESTO YUSA AL TASADOR DE IMPUESTOS DEL CONDADO (ENLOS CONDADOS DE GALVESTON Y HARRIS) PARADESEMPEÑAR ESA FUNCIÓN?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU VIII, MỤC 4 CỦA HIẾNCHƯƠNG LEAGUE CITY ĐỂ XÓA PHẦN THAM CHIẾUĐẾN CHUYÊN GIA ĐỊNH THUẾ/THU THUẾ "THÀNH PHỐ"VÌ THÀNH PHỐ KHÔNG THUÊ MƯỚN NHÂN SỰ VÀO VỊTRÍ ĐÓ VÀ THÀNH PHỐ SỬ DỤNG CHUYÊN GIA ĐỊNHTHUẾ CỦA QUẬN (Ở CÁC QUẬN GALVESTON VÀHARRIS) CHO CHỨC NĂNG ĐÓ HAY KHÔNG?

/ /GALVESTON HARRIS

League City VIII 4 /

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION LCiudad De League City, PROPOSICIÓN LThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ LLEAGUE CITY , LSHALL ARTICLE VIII, SECTION 6 OF THE LEAGUE CITYCHARTER, WHICH DISCUSSES HOW PROPERTYOWNERS COMMUNICATE WITH THE APPRAISALDISTRICT IN SITUATIONS WHERE THERE IS A JOINTINTEREST IN PROPERTY, BE DELETED SINCE THISSECTION IMPOSES NO RULE OR LIMITATION ON THECITY OR ITS OFFICERS/EMPLOYEES?¿DEBERÁ ELIMINARSE LA SECCIÓN 6 DEL ARTÍCULOVIII DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY, QUE SEREFIERE A CÓMO LOS PROPIETARIOS SE COMUNICANCON EL DISTRITO DE TASACIÓN CUANDO HAY UNINTERÉS COMÚN EN LA PROPIEDAD, YA QUE ESTASECCIÓN NO IMPONE UNA REGLA O LIMITACIÓN A LACIUDAD O A SUS FUNCIONARIOS/EMPLEADOS?CÓ NÊN XÓA ĐIỀU VIII, MỤC 6 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY, TRONG ĐÓ THẢO LUẬN VỀ CÁCH CHỦSỞ HỮU BẤT ĐỘNG SẢN TIẾP XÚC VỚI CƠ QUAN ĐỊNHGIÁ TRONG NHỮNG TRƯỜNG HỢP CÓ QUYỀN LỢICHUNG TRONG BẤT ĐỘNG SẢN, VÌ KHOẢN NÀYKHÔNG ÁP DỤNG NGUYÊN TẮC HAY GIỚI HẠN GÌ ĐỐIVỚI THÀNH PHỐ HAY CÁC VIÊN CHỨC/NHÂN VIÊN CỦATHÀNH PHỐ HAY KHÔNG?

League City VIII 6 /

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION MCiudad De League City, PROPOSICIÓN MThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ MLEAGUE CITY , MSHALL ARTICLE IX, SECTION 8 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO REMOVE THE REFERENCETO THE CITY'S PREVIOUS RED-LIGHT VENDOR?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 8 DEL ARTÍCULOIX DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY PARAELIMINAR LA REFERENCIA AL ANTERIOR PROVEEDORDE SEMÁFOROS DE LA CIUDAD?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU IX, MỤC 8 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ LOẠI BỎ PHẦN THAM CHIẾU ĐẾNNHÀ CUNG ỨNG ĐÈN ĐỎ TRƯỚC ĐÓ CỦA THÀNH PHỐHAY KHÔNG?

League City IX 8

Page: 11 of 18

SAM

PLE N CONTRA

BALL

OT

UẬN

ON

REN UNPRESENTE

HIẾN CHC QUYẾT

SẮC LỆPHIẾU CỦA

22

BOLE

TA

S

MEMBERES THE COU

ALVESTOFUNCTION?¿DEBERÁVIII DE LAREQUIEUNA J

JUSY FTA

DE

E VIII, HICH REQUOINT A 3-

S TO ADJUTHEREBY

BE DELEH A

MUE

STRA

TRA CHỐN

CHO VỊ TUẾ/THU

KHÔNG?

City V

PROPOSICity, PRO

e City, KẾJM

U

LƯƠUYÊN

�PH

IIHHI

AGA

City oCThPH

���FOR U A FA

M

ỨC N

ON HARRVIII

ÔNPHỐ SỬ DỞ CÁC QUẬ

NĂN/

U

VIIĐỂ XÓ

H THUẾ/THTHUÊ MƯ

DỤN

PUENO TIENE

STOS DEL COSTON Y HAR

4 C

票樣本UE CITY

ERENCESINCE THE

ON AND THOR (INFOR THAT

ÓN 4 DEL ARTEAGUE CITY

STOS "DE ES

Page 12: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION NCiudad De League City, PROPOSICIÓN NThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ NLEAGUE CITY , NSHALL ARTICLE X, SECTION 17 OF THE LEAGUE CITYCHARTER BE AMENDED TO REMOVE THEREQUIREMENT THAT THE CITY SECRETARY SHALLPAY THE PREMIUM FOR HIS/HER BOND SINCE THECITY CURRENTLY PAYS THE BOND PREMIUMS FORALL EXECUTIVE LEVEL EMPLOYEES AND CITYOFFICIALS?¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SECCIÓN 17 DELARTÍCULO X DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUECITY PARA ELIMINAR EL REQUISITO DE QUE ELSECRETARIO DE LA CIUDAD PAGUE LA PRIMA DE SUPÓLIZA DE GARANTÍA, YA QUE EN LA ACTUALIDAD LACIUDAD PAGA LAS PRIMAS DE LAS PÓLIZAS DEGARANTÍA DE TODOS LOS EMPLEADOS DE NIVELEJECUTIVO Y FUNCIONARIOS DE LA CIUDAD?CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU X, MỤC 17 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY ĐỂ XÓA YÊU CẦU THƯ KÝ HỘI ĐỒNGTHÀNH PHỐ PHẢI TRẢ LỆ PHÍ CHO TRÁI PHIẾU CỦANGƯỜI ĐÓ VÌ THÀNH PHỐ HIỆN ĐANG TRẢ LỆ PHÍ TRÁIPHIẾU CHO TẤT CẢ CÁC VIÊN CHỨC THÀNH PHỐ VÀNHÂN VIÊN CẤP QUẢN LÝ HAY KHÔNG?

League City X 17

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of League City, PROPOSITION OCiudad De League City, PROPOSICIÓN OThành Phố League City, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ OLEAGUE CITY , OSHALL ARTICLE X, SECTION 21 OF THE LEAGUE CITYCHARTER, WHICH REQUIRES THAT ALL WARRANTSOR CLAIMS FOR PAYMENT BE APPROVED BY THECITY MANAGER AND CITY COUNCIL BEFOREPAYMENT MAY BE ISSUED, BE DELETED SINCE THEREARE STATE LAWS AND INTERNAL POLICY CONTROLSTHAT DICTATE HOW THE CITY ISSUES WARRANTS ORPAYS IT CLAIMS AND THE CITY COUNCIL MAINTAINSADDITIONAL OVERSIGHT WHEN IT CREATES ANDAPPROVES THE CITY BUDGET EVERY YEAR?¿DEBERÁ ELIMINARSE LA SECCIÓN 21 DEL ARTÍCULOX DE LA CARTA ORGÁNICA DE LEAGUE CITY, QUEREQUIERE QUE TODAS LAS GARANTÍAS Y RECLAMOSDE PAGOS SEAN APROBADOS POR ELADMINISTRADOR DE LA CIUDAD Y EL CONSEJOMUNICIPAL ANTES DE QUE SE REALICE EL PAGO, YAQUE HAY LEYES ESTATALES Y CONTROLESINTERNOS DE POLÍTICAS QUE DETERMINAN CÓMO LACIUDAD EMITE GARANTÍAS O PAGA LOS RECLAMOS YEL CONSEJO MUNICIPAL MANTIENE UNASUPERVISIÓN ADICIONAL CUANDO CREA Y APRUEBAEL PRESUPUESTO DE LA CIUDAD CADA AÑO?CÓ NÊN XÓA ĐIỀU X, MỤC 21 CỦA HIẾN CHƯƠNGLEAGUE CITY, TRONG ĐÓ QUY ĐỊNH TẤT CẢ CÁCTRÁT LỆNH HOẶC YÊU CẦU CHI TRẢ PHẢI ĐƯỢCQUẢN LÝ THÀNH PHỐ VÀ HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ PHÊCHUẨN TRƯỚC KHI CẤP TIỀN CHI TRẢ, VÌ CÓ CÁCĐIỀU LUẬT TIỂU BANG VÀ CÁC CƠ CHẾ KIỂM SOÁTCHÍNH SÁCH NỘI BỘ QUY ĐỊNH CÁCH THỨC THÀNHPHỐ BAN HÀNH TRÁT LỆNH HAY THANH TOÁN CÁCYÊU CẦU CHI TRẢ VÀ HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ TIẾP TỤCGIÁM SÁT THÊM KHI LẬP VÀ PHÊ DUYỆT NGÂN SÁCHTHÀNH PHỐ MỖI NĂM.

, League City X21

City Of Missouri City, General ElectionLa Ciudad De Missouri City, Elección GeneralThành Phố Missouri City, Cuộc Tổng Tuyển CửMissouri City ,

Fred G. Taylor

Allen Owen

Yolanda Ford

City of Missouri City, MayorCiudad De Missouri City, AlcaldeThành Phố Missouri City, Thị TrưởngMissouri City ,

Vashaundra Edwards

Jerry Wyatt

City of Missouri City, Councilmember At-Large,Position 1Ciudad De Missouri City, Miembro del Concejo,Posición 1, En GeneralThành Phố Missouri City, Thành Viên Hội Đồng ToànThành Phố, Vị Trí Số 1Missouri City , 1

H.R. "Buddy" Snyder

Angie Wierzbicki

Chris Preston

Susan Soto

City of Missouri City, Councilmember At-Large,Position 2Ciudad De Missouri City, Miembro del Concejo,Posición 2, En GeneralThành Phố Missouri City, Thành Viên Hội Đồng ToànThành Phố, Vị Trí Số 2Missouri City , 2

City Of Nassau Bay, Reauthorization Of The LocalSales And Use TaxCiudad De Nassau Bay, Reautorización Del ImpuestoLocal De Uso Y VentasThành Phố Nassau Bay, Tái Phê Chuẩn Thuế BánHàng Và Sử Dụng Địa PhươngNASSAU BAY ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Nassau Bay, PROPOSITION ACiudad De Nassau Bay, PROPOSICIÓN AThành Phố Nassau Bay, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ANASSAU BAY , ATHE REAUTHORIZATION OF THE LOCAL SALES ANDUSE TAX IN THE CITY OF NASSAU BAY, TEXAS, AT THERATE OF ONE-FOURTH OF ONE PERCENT TOCONTINUE PROVIDING REVENUE FOR MAINTENANCEAND REPAIR OF MUNICIPAL STREETS.LA REAUTORIZACIÓN DE LAS VENTAS LOCALES Y ELUSO DE IMPUESTOS EN LA CIUDAD DE NASSAU BAY,TEXAS, LA TARIFA DE UN CUARTO DEL UNO PORCIENTO PARA CONTINUAR PROPORCIONANDOINGRESOS PARA EL MANTENIMIENTO Y LAREPARACIÓN DE LAS CALLES MUNICIPALES.TÁI CHO PHÉP ÁP DỤNG THUẾ BÁN HÀNG VÀ SỬDỤNG ĐỊA PHƯƠNG Ở THÀNH PHỐ NASSAU BAY,TEXAS Ở MỨC MỘT PHẦN TƯ CỦA MỘT PHẦN TRĂMĐỂ TIẾP TỤC CUNG CẤP DOANH THU CHO HOẠTĐỘNG BẢO TRÌ VÀ SỬA CHỮA CÁC ĐƯỜNG PHỐ CỦATHÀNH PHỐ.

TEXAS NASSAU BAY

City Of Webster, Special ElectionCiudad De Webster, Elección EspecialThành Phố Webster, Cuộc Bầu Cử Đặc BiệtWebster ,

YES SÍ CÓ

NO NO KHÔNG

City of Webster, PROPOSITION ACiudad De Webster, PROPOSICIÓN AThành Phố Webster, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ AWebster , A"SHALL ARTICLE III, SECTION 3.01, "NUMBER,SELECTION AND TERM," SUBSECTION "C" BEAMENDED TO READ THAT THE MAYOR AND EACHRESPECTIVE COUNCILMEMBER SHALL SERVE FOR ATERM OF THREE YEARS OR UNTIL THEIRSUCCESSORS SHALL BE ELECTED AND QUALIFIED?THIS SHALL BE EFFECTIVE BEGINNING WITH THEGENERAL MUNICIPAL ELECTION IN 2019 FORCOUNCILMEMBERS IN POSITIONS 3, 4, AND 5, IN 2020FOR MAYOR AND COUNCILMEMBER IN POSITION 6; IN2021 FOR COUNCILMEMBERS IN POSITIONS 1 AND 2.THIS AMENDMENT HAS NO EXPECTED BUDGETIMPACT."“¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SUBSECCIÓN “C” DE LASECCIÓN 3.01 “NÚMERO, SELECCIÓN Y DURACIÓN”DEL ARTÍCULO III PARA QUE EXPRESE QUE ELALCALDE Y CADA CONCEJAL RESPECTIVO FUNGIRÁNPOR UN MANDATO DE TRES AÑOS O HASTA QUE SUSSUCESORES HAYAN SIDO ELECTOS Y CUMPLAN CONLOS REQUISITOS? ESTO ENTRARÁ EN VIGENCIA APARTIR DE LA ELECCIÓN MUNICIPAL GENERAL DE2019 PARA CONCEJALES EN LAS POSICIONES 3, 4 Y 5,EN 2020 PARA EL ALCALDE Y EL CONCEJAL EN LAPOSICIÓN 6; EN 2021 PARA LOS CONCEJALES EN LASPOSICIONES 1 Y 2”. ESTA ENMIENDA NO TIENE UNEFECTO PREVISTO EN EL PRESUPUESTO.“CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU III, MỤC 3.01, "SỐ LƯỢNG,TUYỂN CHỌN VÀ NHIỆM KỲ", TIỂU MỤC "C" ĐỂ CÓ NỘIDUNG QUY ĐỊNH THỊ TRƯỞNG VÀ MỖI THÀNH VIÊNHỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ TƯƠNG ỨNG SẼ PHỤC VỤ MỘTNHIỆM KỲ BA NĂM HOẶC CHO ĐẾN KHI NHỮNG NGƯỜIKẾ NHIỆM ĐƯỢC BẦU CHỌN VÀ ĐỦ ĐIỀU KIỆN HAYKHÔNG? QUY ĐỊNH NÀY SẼ BẮT ĐẦU CÓ HIỆU LỰC TỪCUỘC TỔNG TUYỂN CỬ THÀNH PHỐ TRONG NĂM 2019DÀNH CHO CÁC THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ ỞCÁC VỊ TRÍ 3, 4, VÀ 5, TRONG NĂM 2020 ĐỐI VỚI THỊTRƯỞNG VÀ THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ Ở VỊTRÍ 6; TRONG NĂM 2021 ĐỐI VỚI CÁC THÀNH VIÊN HỘIĐỒNG THÀNH PHỐ Ở VỊ TRÍ 1 VÀ 2." TU CHÍNH ÁN NÀYDỰ KIẾN SẼ KHÔNG ẢNH HƯỞNG ĐẾN NGÂN SÁCH." III 3.01 C

20193 4 5 2020

6 2021 12 ”

YES SÍ CÓ

NO NO KHÔNG

City of Webster, PROPOSITION BCiudad De Webster, PROPOSICIÓN BThành Phố Webster, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ BWebster , B"SHALL ARTICLE V, SECTION 5.03, "MUNICIPALCOURT," SUBSECTION "A". BE AMENDED TO READTHAT THERE SHALL BE ESTABLISHED ANDMAINTAINED A COURT, DESIGNATED AS "THEMUNICIPAL COURT OF RECORD IN THE CITY OFWEBSTER" FOR THE TRIAL OF MISDEMEANOROFFENSES, WITH ALL SUCH POWERS AND DUTIES ASARE NOW, OR MAY HEREAFTER BE PRESCRIBED BYLAWS OF THE STATE OF TEXAS RELATIVE TOMUNICIPAL COURTS? THIS AMENDMENT HAS NOEXPECTED BUDGET IMPACT."“¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SUBSECCIÓN “A” DE LASECCIÓN 5.03 “TRIBUNAL MUNICIPAL” DEL ARTÍCULOV PARA QUE EXPRESE QUE SE ESTABLECERÁ YMANTENDRÁ UN TRIBUNAL, DESIGNADO COMO “ELTRIBUNAL MUNICIPAL DE REGISTRO EN LA CIUDAD DEWEBSTER” PARA EL JUICIO DE FALTAS, CON TODASLAS FACULTADES Y OBLIGACIONESCORRESPONDIENTES QUE PRESCRIBEN AHORA OMÁS ADELANTE PUEDEN PRESCRIBIR LAS LEYES DELESTADO DE TEXAS RELATIVAS A LOS TRIBUNALESMUNICIPALES?” ESTA ENMIENDA NO TIENE UNEFECTO PREVISTO EN EL PRESUPUESTO.“CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU V, MỤC 5.03, "TÒA ÁN THÀNHPHỐ," TIỂU MỤC "A", ĐỂ CÓ NỘI DUNG QUY ĐỊNH PHẢITHIẾT LẬP VÀ DUY TRÌ MỘT TÒA ÁN LÀM "TÒA ÁNTHÀNH PHỐ CÓ GHI LƯU HỒ SƠ TẠI THÀNH PHỐWEBSTER" ĐỂ XÉT XỬ CÁC TRƯỜNG HỢP PHẠM TỘITIỂU HÌNH, VỚI TẤT CẢ CÁC THẨM QUYỀN VÀ NHIỆMVỤ NHƯ HIỆN ĐANG, HOẶC SAU NÀY CÓ THỂ ĐƯỢCLUẬT PHÁP TIỂU BANG TEXAS QUY ĐỊNH LIÊN QUANĐẾN CÁC TÒA ÁN THÀNH PHỐ HAY KHÔNG? TU CHÍNHÁN NÀY DỰ KIẾN SẼ KHÔNG ẢNH HƯỞNG ĐẾN NGÂNSÁCH." V 5.03 A

WEBSTER

TEXAS”

Page: 12 of 18

SAM

PLE

BALL

OT Cử

ng OBO

LETA

BOTTTFOR

ELELELE

A

COLDE

ƠNMỘT P

CUNG CẤPTRÌ VÀ SỬA

Ố.TEX

MUE

STRA

A

ÓN AH ĐỀ NGH

LOCAL SALU BAY, TE

E PERCENTNUE FOR M

STREETS.AS VENTAS

IUDADN CUARTO

UAR PROPNTENI

AS CALLESỤNG THU

THÀ

RALán �

ca

o �PH

INHKHÔNG?

UỘC TỔNDÀNH CHCÁC VTRƯỞTĐỒ

��

NG QĐỒNG

ỆM KỲ BA NHIỆM ĐƯ

Q

U

REU CHÍN

CHỌN VÀ UY ĐỊNH

HÀN

M

CEJAALCAL

EN 2021 PARY 2”. EST

O E

N? ESTO EN

CCIÓN MUESLD

U

UEJAL R

TRES AÑDO ELEC

NTR

N POXPECTED

A SUBSECCIÓCCIÓN Y

RES

票樣本D EAC

ERVE FOR R

D QUALIFIEDNG WITH THE2019 FOR

3, 4, AND 5, BER IN POS

SITIONSD BU

Page 13: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

YES SÍ CÓ

NO NO KHÔNG

City of Webster, PROPOSITION CCiudad De Webster, PROPOSICIÓN CThành Phố Webster, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ CWebster , C"SHALL ARTICLE V, SECTION 5.03, "MUNICIPALCOURT," SUBSECTION "B" BE AMENDED TO READTHAT THE PRESIDING JUDGE AND ANY ASSOCIATEJUDGES OF SAID COURT SHALL BE APPOINTED BYCITY COUNCIL TO SERVE AT THE DISCRETION OF THECOUNCIL? ANY SUCH JUDGE SHALL BE AN ATTORNEYLICENSED AND PRACTICING IN THE STATE OF TEXASFOR TWO OR MORE YEARS AND SHALL BE ARESIDENT OF THE STATE OF TEXAS AND SHALLRECEIVE SUCH SALARY AS MAY BE FIXED BYCOUNCIL? THIS AMENDMENT HAS NO EXPECTEDBUDGET IMPACT."“¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SUBSECCIÓN “B” DE LASECCIÓN 5.03 “TRIBUNAL MUNICIPAL” DEL ARTÍCULOV PARA QUE EXPRESE QUE EL JUEZ PRESIDENTE YCUALQUIER JUEZ ASOCIADO DE DICHO TRIBUNALSERÁ DESIGNADO POR EL CONSEJO MUNICIPAL PARAFUNGIR SEGÚN EL CRITERIO DEL CONSEJO? TODOSLOS JUECES DE ESTE TIPO SERÁN ABOGADOSHABILITADOS Y EN EJERCICIO EN EL ESTADO DETEXAS POR DOS AÑOS O MÁS Y SERÁN RESIDENTESDEL ESTADO DE TEXAS Y RECIBIRÁN CIERTOSALARIO COMO PUEDA FIJAR EL CONSEJO”. ESTAENMIENDA NO TIENE UN EFECTO PREVISTO EN ELPRESUPUESTO.“CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU V, MỤC 5.03, "TÒA ÁN THÀNHPHỐ", TIỂU MỤC "B" ĐỂ CÓ NỘI DUNG QUY ĐỊNH THẨMPHÁN CHỦ TỌA VÀ BẤT KỲ PHÓ THẨM PHÁN NÀO CỦATÒA NÓI TRÊN PHẢI DO HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ BỔNHIỆM GIỮ CHỨC TÙY THEO QUYẾT ĐỊNH CỦA HỘIĐỒNG THÀNH PHỐ HAY KHÔNG? BẤT KỲ THẨM PHÁNNÀO NHƯ VẬY PHẢI LÀ MỘT LUẬT SƯ CÓ BẰNG HÀNHNGHỀ VÀ HÀNH NGHỀ Ở TIỂU BANG TEXAS TRONGHAI NĂM TRỞ LÊN VÀ PHẢI LÀ CƯ DÂN TIỂU BANGTEXAS VÀ PHẢI NHẬN ĐƯỢC MỨC LƯƠNG NHƯ CÓTHỂ ĐƯỢC HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ ẤN ĐỊNH HAYKHÔNG?" TU CHÍNH ÁN NÀY DỰ KIẾN SẼ KHÔNG ẢNHHƯỞNG ĐẾN NGÂN SÁCH." V 5.03 B

TEXASTEXAS ”

YES SÍ CÓ

NO NO KHÔNG

City of Webster, PROPOSITION DCiudad De Webster, PROPOSICIÓN DThành Phố Webster, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ DWebster , D"SHALL ARTICLE V, SECTION 5.03, "MUNICIPALCOURT," SUBSECTION "C" BE AMENDED TO READTHAT THERE SHALL BE A MUNICIPAL CLERK OF SAIDCOURT APPOINTED BY THE CITY MANAGER ANDNAMED BY ORDINANCE BY THE CITY COUNCIL? THISAMENDMENT HAS NO EXPECTED BUDGET IMPACT."“¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SUBSECCIÓN “C” DE LASECCIÓN 5.03 “TRIBUNAL MUNICIPAL” DEL ARTÍCULOV PARA QUE EXPRESE QUE HABRÁ UN SECRETARIOMUNICIPAL DE DICHO TRIBUNAL DESIGNADO POR ELADMINISTRADOR DE LA CIUDAD Y NOMBRADOMEDIANTE UNA ORDENANZA DEL CONSEJOMUNICIPAL?” ESTA ENMIENDA NO TIENE UN EFECTOPREVISTO EN EL PRESUPUESTO.“CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU V, MỤC 5.03, "TÒA ÁN THÀNHPHỐ", TIỂU MỤC "C" ĐỂ CÓ NỘI DUNG QUY ĐỊNH PHẢICÓ MỘT THƯ KÝ THÀNH PHỐ CỦA TÒA ÁN NÓI TRÊNĐƯỢC BỔ NHIỆM BỞI QUẢN LÝ THÀNH PHỐ VÀ ĐƯỢCNÊU TÊN THEO SẮC LỆNH CỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐHAY KHÔNG?" TU CHÍNH ÁN NÀY DỰ KIẾN SẼ KHÔNGẢNH HƯỞNG ĐẾN NGÂN SÁCH." V 5.03 C

YES SÍ CÓ

NO NO KHÔNG

City of Webster, PROPOSITION ECiudad De Webster, PROPOSICIÓN EThành Phố Webster, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ EWebster , E"SHALL ARTICLE IV, SECTION 4.04, "POWERS ANDDUTIES," SUBSECTION "A" BE AMENDED TO READTHAT THE MANAGER MAY REMOVE, SUSPEND ORDISCHARGE ANY AND ALL ASSISTANT CITY MANAGER(S) AND DEPARTMENT HEADS? ANY ASSISTANT CITYMANAGER(S) OR DEPARTMENT HEADS SODISCIPLINED MAY, IF THE EMPLOYEE ELECTS,APPEAL THE MANAGER'S DECISION TO CITYCOUNCIL? THIS AMENDMENT HAS NO EXPECTEDBUDGET IMPACT."“¿DEBERÁ ENMENDARSE LA SUBSECCIÓN “A” DE LASECCIÓN 4.04 “FACULTADES Y OBLIGACIONES” DELARTÍCULO IV PARA QUE EXPRESE QUE ELADMINISTRADOR PUEDE REMOVER, SUSPENDER ODESPEDIR A CUALQUIER Y TODOS LOSADMINISTRADORES DE LA CIUDAD ASISTENTES YJEFES DE DEPARTAMENTOS? CUALQUIERADMINISTRADOR(ES) DE LA CIUDAD ASISTENTE(S) OJEFES DE DEPARTAMENTO DISCIPLINADOS DE ESEMODO PUEDE, POR OPCIÓN DEL EMPLEADO, APELARLA DECISIÓN DEL ADMINISTRADOR ANTE EL CONSEJOMUNICIPAL”. ESTA ENMIENDA NO TIENE UN EFECTOPREVISTO EN EL PRESUPUESTO.“CÓ NÊN TU CHÍNH ĐIỀU IV, MỤC 4.04, "CÁC THẨMQUYỀN VÀ NHIỆM VỤ", TIỂU MỤC "A" ĐỂ CÓ NỘI DUNGQUY ĐỊNH QUẢN LÝ CÓ THỂ LOẠI BỎ, ĐÌNH CHỈ, HOẶCSA THẢI BẤT KỲ VÀ TẤT CẢ (CÁC) PHÓ QUẢN LÝTHÀNH PHỐ VÀ CÁC TRƯỞNG BAN HAY KHÔNG? BẤTKỲ PHÓ QUẢN LÝ THÀNH PHỐ HOẶC TRƯỞNG BAN BỊKỶ LUẬT NHƯ VẬY CÓ THỂ, NẾU NHÂN VIÊN ĐÓ LỰACHỌN, KHÁNG CÁO QUYẾT ĐỊNH CỦA QUẢN LÝ VỚIHỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ HAY KHÔNG?" TU CHÍNH ÁNNÀY DỰ KIẾN SẼ KHÔNG ẢNH HƯỞNG ĐẾN NGÂNSÁCH." IV 4.04 A

Lone Star College System, Trustees ElectionSistema De Lone Star College, Elección de SíndicosHệ Thống Trường Cao Đẳng Lone Star, Cuộc BầuCử Các Ủy ViênLone Star ,

Michael (Mike) Stoma

George Edwards, Jr.

LSCS, Trustee District 1LSCS, Síndico Distrito 1LSCS, Ủy Viên Quản Trị Địa Hạt 1LSCS, 1

Ernestine M. Pierce

Matthew Wheeler

LSCS, Trustee District 2LSCS, Síndico Distrito 2LSCS, Ủy Viên Quản Trị Địa Hạt 2LSCS, 2

Mike Sullivan

G. Puente

LSCS, Trustee District 8LSCS, Síndico Distrito 8LSCS, Ủy Viên Quản Trị Địa Hạt 8LSCS, 8

Channelview Independent School District, BoardOf Trustee ElectionDistrito Escolar Independiente De Channelview,Elección De La Junta De SíndicosKhu Học Chánh Độc Lập Channelview, Cuộc Bầu CửBan Quản TrịChannelview ,

Dagoberto Alonso

Patrick Lacy

Channelview ISD, Trustee, Position 4Channelview ISD, Síndico, Posición 4Channelview ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 4Channelview ISD, , 4

Greg Johnstone

Frank Renard Bryant

Channelview ISD, Trustee, Position 5Channelview ISD, Síndico, Posición 5Channelview ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 5Channelview ISD, , 5

Walter Lee Gant III

Kent E. Wilson

Channelview ISD, Trustee, Position 6Channelview ISD, Síndico, Posición 6Channelview ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 6Channelview ISD, , 6

Dennis Cedillo

Raquel Dobbins

Channelview ISD, Trustee, Position 7Channelview ISD, Síndico, Posición 7Channelview ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 7Channelview ISD, , 7

Crosby Independent School District, TrusteeElectionDistrito Escolar Independiente De Crosby, ElecciónDe SíndicosKhu Học Chánh Độc Lập Crosby, Cuộc Bầu Cử ỦyViên Quản TrịCROSBY ,

John Warren Swinney

Crosby ISD, At-Large Position 6Crosby ISD, Posición 6, En GeneralCrosby ISD, Vị Trí Toàn Vùng Số 6Crosby ISD, 6

Tanya Shaye Eagleton

Crosby ISD, Single-Member Position 1Crosby ISD, Miembro Único Posición 1Crosby ISD, Vị Trí Một Thành Viên Số 1Crosby ISD, 1

Kasey KeaLynn Lewis

Sharyl Eavon Fain

Crosby ISD, Single-Member Position 2Crosby ISD, Miembro Único Posición 2Crosby ISD, Vị Trí Một Thành Viên Số 2Crosby ISD, 2

Joseph Robert Humphries

Crosby ISD, Single-Member Position 3Crosby ISD, Miembro Único Posición 3Crosby ISD, Vị Trí Một Thành Viên Số 3Crosby ISD, 3

Huffman ISD, School Trustee ElectionHuffman ISD, Elección De Síndicos EscolaresHuffman ISD, Cuộc Bầu Cử Ủy Viên Quản TrịTrường HọcHuffman ISD,

Aaron Alexander

Vernon Reed

Huffman ISD, Position 1Huffman ISD, Posición 1Huffman ISD, Vị Trí Số 1Huffman ISD, 1

Page: 13 of 18

SAM

PLE

BALL

OT B

OLET

AETEETEEr

LOLOL

S, SíndicCS, Ủy Viên

SCS

DE

ge Edward

ee DDM

UEST

RA

Electionción de S

Star, CuộcRA

) Stom

rị Địa Hạt 1ESL�

PHIHIHI

De

HPHPHPH

R

CP�

�nnis

e U

ew Iview ISDlview ISD

M

lso

SD, TruSíM

�n

U nt I

ositosición 6

Quản Trị, Vị 6

票樣本

ion 66票

Page 14: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Jared E. Dagley

Dean Warren

Patricia L. Burnham

Huffman ISD, Position 2Huffman ISD, Posición 2Huffman ISD, Vị Trí Số 2Huffman ISD, 2

Ray Burt

Huffman ISD, Position 3Huffman ISD, Posición 3Huffman ISD, Vị Trí Số 3Huffman ISD, 3

Klein ISD, School Trustee ElectionKlein ISD, Elección De Síndicos EscolaresKlein ISD, Cuộc Bầu Cử Ủy Viên Quản Trị HọcĐườngKLEIN ISD,

Seth Batiste

Vijay Patel

Chris "CT" Todd

Klein ISD, Trustee, Position 3Klein ISD, Síndico, Posición 3Klein ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí 3Klein , , 3

Steve Szymczak

Wade G. Fennel

Julie Benes

Klein ISD, Trustee, Position 4Klein ISD, Síndico, Posición 4Klein ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí 4Klein , , 4

Ronnie K. Anderson

Klein ISD, Trustee, Position 5Klein ISD, Síndico, Posición 5Klein ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí 5Klein , , 5

New Caney Independent School District, TrusteeElectionDistrito Escolar Independiente De New Caney,Elección De SíndicosKhu Học Chánh Độc Lập New Caney, Cuộc Bầu CửỦy Viên Quản TrịNEW CANEY ,

Andrew Riddick

Wendy Allen Sharp

Alan Moreau, Jr.

New Caney ISD, Trustee, Position 3New Caney ISD, Síndico, Posición 3New Caney ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 3New Caney ISD, , 3

Ricky Warwick

Chris Wootton

New Caney ISD, Trustee, Position 4New Caney ISD, Síndico, Posición 4New Caney ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 4New Caney ISD, , 4

Yavonne Q. Martinez

Chad Turner

Andrew A. Clarence

New Caney ISD, Trustee, Position 5New Caney ISD, Síndico, Posición 5New Caney ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 5New Caney ISD, , 5

Sheldon Independent School District, TrusteeElectionDistrito Escolar Independiente De Sheldon, ElecciónDe SíndicosKhu Học Chánh Độc Lập Sheldon, Cuộc Bầu Cử ỦyViên Quản TrịSHELDON ,

Fred Rivas

Sheldon ISD, Trustee, Position 4Sheldon ISD, Síndico, Posición 4Sheldon ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 4Sheldon ISD, , 4

Keon Banks

Ken Coleman

Sheldon ISD, Trustee, Position 5Sheldon ISD, Síndico, Posición 5Sheldon ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 5Sheldon ISD, , 5

Devora E. Myles

Sheldon ISD, Trustee, Position 6Sheldon ISD, Síndico, Posición 6Sheldon ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 6Sheldon ISD, , 6

Erika Martinez

Debbie Kolacny

Keith Norwood

Sheldon ISD, Trustee, Position 7Sheldon ISD, Síndico, Posición 7Sheldon ISD, Ủy Viên Quản Trị, Vị Trí Số 7Sheldon ISD, , 7

Tomball Independent School District, TrusteeElectionDistrito Escolar Independiente De Tomball, ElecciónDe SíndicosKhu Học Chánh Độc Lập Tomball, Cuộc Bầu Cử ỦyViên Quản TrịTOMBALL ,

Kathy Handler

Tomball ISD, Position No. 1Tomball ISD, Posición Nro. 1Tomball ISD, Vị Trí Số 1Tomball ISD, 1

Michael Pratt

Bob Fontenot

Tomball ISD, Position No. 2Tomball ISD, Posición Nro. 2Tomball ISD, Vị Trí Số 2Tomball ISD, 2

Joseph Ferguson

John E. McStravick

Tomball ISD, Position No. 3Tomball ISD, Posición Nro. 3Tomball ISD, Vị Trí Số 3Tomball ISD, 3

Mark Lewandowski

Steven E. Kent

Tomball ISD, Position No. 4Tomball ISD, Posición Nro. 4Tomball ISD, Vị Trí Số 4Tomball ISD, 4

Lee McLeod

Tomball ISD, Position No. 7, Unexpired TermTomball ISD, Posición Nro. 7, Término Restante DelCargoTomball ISD, Vị Trí Số 7, Nhiệm Kỳ Chưa Hết HạnTomball ISD, 7 ,

Cypress Hill Municipal Utility District No. 1, BondElectionDistrito Municipal De Utilidad Cypress Hill No. 1,Elección De BonosCơ Quan Tiện Ích Thành Phố Số 1 Cypress Hill,Cuộc Bầu Cử Trái PhiếuCYPRESS HILL 1 ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

Cypress Hill MUD 1, PROPOSITION ACypress Hill MUD 1, PROPOSICIÓN ACypress Hill MUD 1, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ACypress Hill MUD 1, ATHE ISSUANCE OF BONDS IN AN AMOUNT NOT TOEXCEED $50,000,000 FOR WATERWORKS, SANITARYSEWER, DRAINAGE AND STORM SEWER SYSTEMSAND THE LEVY OF TAXES IN PAYMENT OF THE BONDSLA EMISIÓN DE BONOS POR UNA CANTIDAD QUE NOSUPERE LOS $50,000,000 PARA SISTEMAS DEABASTECIMIENTO DE AGUA, DE ALCANTARILLADOSANITARIO, Y DE ALCANTARILLADO DE DRENAJE YAGUA DE TORMENTA, Y LA IMPOSICIÓN DEIMPUESTOS PARA EL PAGO DE LOS BONOSPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU VỚI SỐ TIỀN KHÔNGVƯỢT QUÁ $50,000,000 CHO CÁC CÔNG TRÌNH DẪNNƯỚC, HỆ THỐNG THOÁT NƯỚC VỆ SINH, CỐNGRÃNH THOÁT NƯỚC VÀ HỆ THỐNG THOÁT NƯỚC MƯAVÀ ĐÁNH THUẾ ĐỂ TRẢ CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ

50,000,000

Harris County Municipal Utility District No. 105,Election For Designation Of Defined Area AndBond ElectionHarris County Municipal Utility District No. 105,Elección Para Designación De Un Área Definida YElección De BonosHarris County Municipal Utility District No. 105, CuộcBầu Cử Ấn Định Khu Vực Đã Xác Định Và Cuộc BầuCử Trái PhiếuHarris County Municipal Utility District No. 105,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 105, PROPOSITION AHCMUD 105, PROPOSICIÓN AHCMUD 105, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ AHCMUD 105, ADESIGNATION OF THE DEFINED AREADESIGNACIÓN DEL ÁREA DEFINIDAẤN ĐỊNH KHU VỰC ĐÃ XÁC ĐỊNH

Page: 14 of 18

SAM

PLE

cky Warw

SS

hris

rustee, P, Síndico, P

D, Ủy ViênSD,

EBA

LLOT

Trí Số 3 TBO

LETA

TT

eith

TomElectioDistrit

e SKhV

ETDE

artinez

bie Kola

MUE

STRA

Trí Số RA

PositionPosición 7Quản Tr 7

UE

L�PH

IIHHI

Lee M

Cypre

DiPH�

bamball IS U

D, P

ISD, Vị TD

M

Ke

PositioióM

�t

U ws

選票樣本

Page 15: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 105, PROPOSITION BHCMUD 105, PROPOSICIÓN BHCMUD 105, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ BHCMUD 105, BTHE ISSUANCE OF BONDS IN THE MAXIMUM AMOUNTOF SIX MILLION FOUR HUNDRED THOUSANDDOLLARS ($6,400,000) FOR WATER, SEWER ANDDRAINAGE SYSTEM IMPROVEMENTS AND THE LEVYOF AD VALOREM TAXES IN THE DEFINED AREA INPAYMENT OF THE BONDS.LA EMISIÓN DE BONOS EN LA CANTIDAD MÁXIMA DESEIS MILLONES CUATROCIENTOS MIL DÓLARES($6,400,000) PARA MEJORAS EN EL SISTEMA DE AGUA,ALCANTARILLADO Y DRENAJE Y LA IMPOSICIÓN DEIMPUESTOS AD VALOREM EN EL ÁREA DEFINIDA ENEL PAGO DE LOS BONOS.PHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU VỚI SỐ TIỀN TỐI ĐA SÁUTRIỆU BỐN TRĂM NGÀN ĐÔ-LA ($6,400,000) ĐỂ CẢITIẾN HỆ THỐNG THOÁT NƯỚC, VỆ SINH VÀ CỐNGRÃNH ĐÁNH THUẾ TRONG KHU VỰC ĐÃ XÁC ĐỊNH ĐỂTRẢ CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ.

($6,400,000)

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 105, PROPOSITION CHCMUD 105, PROPOSICIÓN CHCMUD 105, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ CHCMUD 105, CTHE ISSUANCE OF BONDS IN THE MAXIMUM AMOUNTOF FIVE MILLION DOLLARS ($5,000,000) FOR ROADSAND THE LEVY OF AD VALOREM TAXES IN THEDEFINED AREA IN PAYMENT OF THE BONDS.LA EMISIÓN DE BONOS EN LA CANTIDAD MÁXIMA DECINCO MILLONES DE DÓLARES ($5,000,000) PARACARRETERAS Y LA IMPOSICIÓN DE IMPUESTOS ADVALOREM EN EL ÁREA DEFINIDA PARA EL PAGO DELOS BONOS.PHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU VỚI SỐ TIỀN TỐI ĐA LÀNĂM TRIỆU ĐÔ-LA ($5,000,000) CHO ĐƯỜNG XÁ VÀĐÁNH THUẾ TRONG KHU VỰC ĐÃ XÁC ĐỊNH ĐỂ TRẢCHO CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ.

($5,000,000)

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 105, PROPOSITION DHCMUD 105, PROPOSICIÓN DHCMUD 105, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ DHCMUD 105, DTHE ISSUANCE OF BONDS IN THE MAXIMUM AMOUNTOF ONE MILLION DOLLARS ($1,000,000) FORRECREATIONAL FACILITIES AND THE LEVY OF ADVALOREM TAXES IN THE DEFINED AREA IN PAYMENTOF THE BONDS.LA EMISIÓN DE BONOS EN LA CANTIDAD MÁXIMA DEUN MILLÓN DE DÓLARES ($1,000,000) PARAINSTALACIONES RECREATIVAS Y LA IMPOSICIÓN DEIMPUESTOS AD VALOREM EN EL ÁREA DEFINIDA PARAEL PAGO DE LOS BONOS.PHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU VỚI SỐ TIỀN TỐI ĐA LÀMỘT TRIỆU ĐÔ-LA ($1,000,000) CHO CÁC CƠ SỞ VẬTCHẤT GIẢI TRÍ VÀ ĐÁNH THUẾ TRONG KHU VỰC ĐÃXÁC ĐỊNH ĐỂ TRẢ CHO CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ.

($1,000,000)

Harris County Municipal Utility District No. 149,Bond And Maintenance Tax ElectionHarris County Municipal Utility District No. 149,Elección De Bonos Y De Impuesto De MantenimientoHarris County Municipal Utility District No. 149, CuộcBầu Cử Trái Phiếu Và Thuế Bảo TrìHARRIS COUNTY MUNICIPAL UTILITY DISTRICTNO. 149,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 149, PROPOSITION AHCMUD 149, PROPOSICIÓN AHCMUD 149, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ AHCMUD 149, ATHE ISSUANCE OF $34,000,000 WATER, SANITARYSEWER AND DRAINAGE FACILITIES BONDS AND THELEVY OF TAXES, WITHOUT LIMIT AS TO RATE ORAMOUNT, IN PAYMENT OF THE BONDSLA EMISIÓN DE $34,000,000 EN BONOS PARAINSTALACIONES DE ABASTECIMIENTO DE AGUA,ALCANTARILLADO SANITARIO Y DRENAJE Y LAIMPOSICIÓN DE IMPUESTOS, SIN LÍMITE EN CUANTO ATASA O CANTIDAD, PARA EL PAGO DE LOS BONOSPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU CHO CƠ SỞ VẬT CHẤTCẤP NƯỚC, THOÁT NƯỚC VỆ SINH VÀ CỐNG RÃNHTRỊ GIÁ $34,000,000 VÀ ĐÁNH THUẾ, KHÔNG GIỚI HẠNMỨC THUẾ HOẶC SỐ TIỀN, ĐỂ TRẢ CHO CÁC TRÁIPHIẾU ĐÓ

34,000,000

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 149, PROPOSITION BHCMUD 149, PROPOSICIÓN BHCMUD 149, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ BHCMUD 149, BTHE ISSUANCE OF $34,000,000 REFUNDING BONDS TOREFUND BONDS AUTHORIZED BY ARTICLE 16,SECTION 59 OF THE TEXAS CONSTITUTION AND THELEVY OF TAXES, WITHOUT LIMIT AS TO RATE ORAMOUNT, IN PAYMENT OF THE BONDSLA EMISIÓN DE $34,000,000 EN BONOS DEREEMBOLSO PARA REEMBOLSAR LOS BONOSAUTORIZADOS POR LA SECCIÓN 59 DEL ARTÍCULO 16DE LA CONSTITUCIÓN DE TEXAS Y LA IMPOSICIÓN DEIMPUESTOS, SIN LÍMITE EN CUANTO A TASA OCANTIDAD, PARA EL PAGO DE LOS BONOSPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU HOÀN TRẢ TRỊ GIÁ$34,000,000 ĐỂ HOÀN TRẢ CÁC TRÁI PHIẾU ĐƯỢCPHÉP PHÁT HÀNH THEO ĐIỀU KHOẢN 16, MỤC 59 CỦAHIẾN PHÁP TEXAS VÀ ĐÁNH THUẾ, KHÔNG GIỚI HẠNMỨC THUẾ HOẶC SỐ TIỀN, ĐỂ TRẢ CHO CÁC TRÁIPHIẾU ĐÓ

34,000,000 TEXAS16 59

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 149, PROPOSITION CHCMUD 149, PROPOSICIÓN CHCMUD 149, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ CHCMUD 149, CADDITIONAL MAINTENANCE TAX NOT TO EXCEED$0.25 PER $100 OF ASSESSED VALUATIONIMPUESTO DE MANTENIMIENTO ADICIONAL QUE NOEXCEDA DE $0.25 POR CADA $100 DE TASACIÓNFISCALTHUẾ BẢO TRÌ BỔ SUNG KHÔNG VƯỢT QUÁ $0.25TRÊN MỖI $100 GIÁ TRỊ ĐƯỢC ĐỊNH GIÁ

100 0.25

Harris County Municipal Utility District No. 166,Bond ElectionHarris County Municipal Utility District No. 166,Elección De BonosHarris County Municipal Utility District No. 166, CuộcBầu Cử Trái PhiếuHarris County Municipal Utility District No. 166,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 166, PROPOSITION AHCMUD 166, PROPOSICIÓN AHCMUD 166, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ AHCMUD 166, ATHE ISSUANCE OF $22,500,000 WATER, SANITARYSEWER AND DRAINAGE FACILITIES BONDS AND THELEVY OF TAXES, WITHOUT LIMIT AS TO RATE ORAMOUNT, IN PAYMENT OF THE BONDSLA EMISIÓN DE $22,500,000 EN BONOS PARAINSTALACIONES DE ABASTECIMIENTO DE AGUA,ALCANTARILLADO SANITARIO Y DRENAJE Y LAIMPOSICIÓN DE IMPUESTOS, SIN LÍMITE EN CUANTO ATASA O CANTIDAD, PARA EL PAGO DE LOS BONOSPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU CHO CƠ SỞ VẬT CHẤTCẤP NƯỚC, THOÁT NƯỚC VỆ SINH VÀ CỐNG RÃNHTRỊ GIÁ $22,500,000 VÀ ĐÁNH THUẾ, KHÔNG GIỚI HẠNMỨC THUẾ HOẶC SỐ TIỀN, ĐỂ TRẢ CHO CÁC TRÁIPHIẾU ĐÓ

22,500,000

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

HCMUD 166, PROPOSITION BHCMUD 166, PROPOSICIÓN BHCMUD 166, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ BHCMUD 166, BTHE ISSUANCE OF $22,500,000 REFUNDING BONDS TOREFUND BONDS AUTHORIZED BY ARTICLE 16,SECTION 59 OF THE TEXAS CONSTITUTION AND THELEVY OF TAXES, WITHOUT LIMIT AS TO RATE ORAMOUNT, IN PAYMENT OF THE BONDSLA EMISIÓN DE $22,500,000 EN BONOS DEREEMBOLSO PARA REEMBOLSAR LOS BONOSAUTORIZADOS POR LA SECCIÓN 59 DEL ARTÍCULO 16DE LA CONSTITUCIÓN DE TEXAS Y LA IMPOSICIÓN DEIMPUESTOS, SIN LÍMITE EN CUANTO A TASA OCANTIDAD, PARA EL PAGO DE LOS BONOSPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU HOÀN TRẢ TRỊ GIÁ$22,500,000 ĐỂ HOÀN TRẢ CÁC TRÁI PHIẾU ĐƯỢCPHÉP PHÁT HÀNH THEO ĐIỀU KHOẢN 16, MỤC 59 CỦAHIẾN PHÁP TEXAS VÀ ĐÁNH THUẾ, KHÔNG GIỚI HẠNMỨC THUẾ HOẶC SỐ TIỀN, ĐỂ TRẢ CHO CÁC TRÁIPHIẾU ĐÓ

22,500,000 TEXAS16 59

Northwest Harris County Municipal Utility DistrictNo. 16, Bond ElectionDistrito De Servicios Públicos Municipales Nro. 16Del Noroeste Del Condado De Harris, Elección DeBonosCơ Quan Tiện Ích Thành Phố Số 16 Tây Bắc QuậnHarris, Cuộc Bầu Cử Trái PhiếuHarris 16 –

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

NWHCMUD 16, PROPOSITION ANWHCMUD 16, PROPOSICIÓN ANWHCMUD 16, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ ANWHCMUD 16, ATHE ISSUANCE OF $24,000,000 BONDS FOR THECONSTRUCTION, REPAIR AND REPLACEMENT OFWATERWORKS SYSTEM, SANITARY SEWER SYSTEM,AND DRAINAGE FACILITIES, THE LEVY OF TAXESADEQUATE TO PROVIDE FOR PAYMENT OF THEBONDS, AND THE REFUNDING OF ANY OUTSTANDINGBONDSLA EMISIÓN DE $24,000,000 EN BONOS PARA LACONSTRUCCIÓN, REPARACIÓN Y REEMPLAZO DELSISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA, SISTEMA DEALCANTARILLADO SANITARIO E INSTALACIONES DEDRENAJE, LA IMPOSICIÓN DE IMPUESTOSADECUADOS PARA PROVEER EL PAGO DE LOSBONOS Y EL REEMBOLSO DE BONOS PENDIENTESCUALESQUIERAPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU TRỊ GIÁ $24,000,000 ĐỂXÂY DỰNG, SỬA CHỮA VÀ THAY THẾ HỆ THỐNG CẤPNƯỚC, HỆ THỐNG THOÁT NƯỚC VỆ SINH, VÀ CƠ SỞVẬT CHẤT CỐNG RÃNH, ĐÁNH THUẾ THỎA ĐÁNG ĐỂTRẢ CHO CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ, VÀ HOÀN TRẢ CÁCTRÁI PHIẾU CÒN NỢ

24,000,000

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

NWHCMUD 16, PROPOSITION BNWHCMUD 16, PROPOSICIÓN BNWHCMUD 16, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ BNWHCMUD 16, BTHE ISSUANCE OF $5,500,000 BONDS FOR PARK ANDRECREATIONAL FACILITIES, THE LEVY OF TAXESADEQUATE TO PROVIDE FOR PAYMENT OF THEBONDS, AND THE REFUNDING OF ANY OUTSTANDINGBONDSLA EMISIÓN DE $5,500,000 EN BONOS PARAINSTALACIONES DE PARQUES Y RECREATIVAS, LAIMPOSICIÓN DE IMPUESTOS ADECUADOS PARAPROVEER EL PAGO DE LOS BONOS Y EL REEMBOLSODE BONOS PENDIENTES CUALESQUIERAPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU TRỊ GIÁ $5,500,000 CHOCƠ SỞ VẬT CHẤT GIẢI TRÍ VÀ CÔNG VIÊN, ĐÁNH THUẾTHỎA ĐÁNG ĐỂ TRẢ CHO CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ, VÀHOÀN TRẢ CÁC TRÁI PHIẾU CÒN NỢ

5,500,000

Bammel Utility District, Bond ElectionDistrito De Servicios Públicos De Bammel, ElecciónDe BonosCơ Quan Dịch Vụ Tiện Ích Bammel, Cuộc Bầu CửTrái PhiếuBammel ,

Page: 15 of 18

SAM

PLE

BALL

OT o.

1ManteniNo. 149,

TILITY DIS

BOLE

TA

BTTTFOR

ELELELE

A

H

OLDE

OF A MANTENI0.25 POR

O TRÌ BỔ S$100 GIÁ

MUE

STRA

RA CHỐNG

C TRÁI

TE

SITION CSICIÓN C

OẠCH ĐỀC

ANCE

U

LCCỦA

��PH

Io. 16Distrito De

el NoroBonCơ QuHHa

��thwest Ha

, Bon�U

ST UMFAVOR TH

�U

N, 選

LOS HOÀN TR

ÁC TRÁI PHIẾỀU KHOẢN 16

HUẾ, KHÔẢ C

票樣本ONDS TO

N AND THEATE OR

DES BONOS

DEL ARTÍCUY LA IMPOSIC

NTO A TASABONOS

RẢ T

Page 16: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

Bammel UD, PROPOSITION ABammel UD, PROPOSICIÓN ABammel UD, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ ABammel UD, ATHE ISSUANCE OF BONDS IN THE AGGREGATEAMOUNT OF $19,825,000 FOR WATER, SANITARYSEWER, DRAINAGE AND STORM SEWER SYSTEMS,AND REFUNDING PURPOSES, AND THE LEVY OFTAXES IN PAYMENT OF THE BONDS, AND THECANCELLATION OF THE AUTHORITY TO ISSUE THEREMAINING UNISSUED BONDS AUTHORIZED AT ANELECTION HELD ON MAY 4, 1996LA EMISIÓN DE BONOS POR LA CANTIDAD TOTAL DE$19,825,000 PARA SISTEMAS DE AGUA,ALCANTARILLADO SANITARIO, ALCANTARILLADO DEDRENAJE Y PLUVIAL, Y BONOS DE REEMBOLSO, Y LAIMPOSICIÓN DE IMPUESTOS PARA EL PAGO DE LOSBONOS, Y LA CANCELACIÓN DE LA AUTORIDAD PARAEMITIR LOS RESTANTES BONOS NO EMITIDOSAUTORIZADOS EN UNA ELECCIÓN CELEBRADA EL 4DE MAYO DE 1996PHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU VỚI TỔNG SỐ TIỀN LÀ$19,825,000 CHO CÁC HỆ THỐNG CẤP NƯỚC, THOÁTNƯỚC VỆ SINH, CỐNG RÃNH VÀ THOÁT NƯỚC MƯA,VÀ CHO CÁC MỤC ĐÍCH HOÀN TRẢ TRÁI PHIẾU, VÀĐÁNH THUẾ ĐỂ TRẢ CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓ, VÀ HỦY BỎTHẨM QUYỀN PHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU CÒN LẠICHƯA PHÁT HÀNH, ĐƯỢC PHÊ CHUẨN TẠI MỘT CUỘCBẦU CỬ DIỄN RA NGÀY 4 THÁNG NĂM, 1996

19,825,0001996 5 4

Cypress Klein Utility District, Operations AndMaintenance Tax ElectionDistrito De Servicios Públicos De Cypress Klein,Elección De Impuesto De Operación YMantenimientoCơ Quan Dịch Vụ Tiện Ích Cypress Klein, Cuộc BầuCử Về Thuế Hoạt Động Và Bảo TrìCYPRESS KLEIN ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

Cypress Klein UD, PROPOSITION ACypress Klein UD, PROPOSICIÓN ACypress Klein UD, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ ACypress Klein UD, ATHE LEVY OF AN OPERATIONS AND MAINTENANCETAX NOT TO EXCEED FIFTEEN CENTS PER ONEHUNDRED DOLLARS ($0.15 PER $100) OF ASSESSEDVALUATIONLA IMPOSICIÓN DE UN IMPUESTO DE OPERACIÓN YMANTENIMIENTO QUE NO EXCEDA DE QUINCECENTAVOS POR CADA CIEN DÓLARES ($0.15 PORCADA $100) DE TASACIÓNĐÁNH THUẾ HOẠT ĐỘNG VÀ BẢO TRÌ KHÔNG QUÁMƯỜI LĂM XU TRÊN MỖI MỘT TRĂM ĐÔ LA ($0.15TRÊN MỖI $100) GIÁ TRỊ ĐƯỢC ĐỊNH THUẾ

$1000.15

Parkway Utility District, Park Bond ElectionDistrito De Prestación De Servicios Públicos DeParkway, Elección De Bonos De ParquesKhu Vực Tiện Ích Parkway, Cuộc Bầu Cử Trái PhiếuCông ViênParkway ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

Parkway UD, PROPOSITION AParkway UD, PROPOSICIÓN AParkway UD, KẾ HOẠCH ĐỀ NGHỊ AParkway UD, ATHE ISSUANCE OF $9,750,000 BONDS AND LEVY OFTAXES ADEQUATE TO PROVIDE FOR PAYMENT OFTHE BONDS FOR PARKS AND RECREATIONALFACILITIES AND THE REFUNDING OF UP TO $9,750,000OF ANY OUTSTANDING BONDSLA EMISIÓN DE $9,750,000 EN BONOS Y LAIMPOSICIÓN DE IMPUESTOS ADECUADOS PARAPROVEER EL PAGO DE LOS BONOS PARA PARQUES EINSTALACIONES RECREATIVAS, Y EL REEMBOLSO DEHASTA $9,750,000 DE BONOS PENDIENTESCUALESQUIERAPHÁT HÀNH CÁC TRÁI PHIẾU TRỊ GIÁ $9,750,000 VÀĐÁNH THUẾ ĐỦ ĐỂ CHI TRẢ CHO CÁC TRÁI PHIẾU ĐÓCHO CÁC CƠ SỞ VẬT CHẤT GIẢI TRÍ VÀ CÔNG VIÊN VÀHOÀN TRẢ TỚI TỐI ĐA $9,750,000 BẤT KỲ TRÁI PHIẾUCÒN NỢ NÀO

9,750,000 9,750,000

OldTownSpring Improvement District, GeneralElectionDistrito De Mejoras De Old Town Spring, ElecciónGeneralCơ Quan Cải Tiến Old Town Spring, Cuộc TổngTuyển CửOLD TOWN SPRING ,

Kelly Ann Speer

Melissa Underwood Banhagel

OldTownSpring ID, Director, Position 4, Residentof the DistrictOldTownSpring ID, Director, Posición 4, Residentedel DistritoOldTownSpring ID, Giám Đốc, Vị trí 4, Cư dân củaĐịa HạtOldTownSpring ID, 4

Dennis Smith

Michael Rogers

OldTownSpring ID, Director, Position 5, Owner ofreal property or lessee of retail store in DistrictOldTownSpring ID, Director, Posición 5, Propietariode bienes inmuebles o arrendatario de un negociominorista en el DistritoOldTownSpring ID, Giám Đốc, Vị trí 5, Chủ sở hữubất động sản hoặc người thuê cửa hàng bán lẻ trongĐịa HạtOldTownSpring ID, 5

Timberlake Improvement District, MaintenanceTax ElectionDistrito De Mejoras De Timberlake, Elección DeImpuesto De MantenimientoCơ Quan Cải Tiến Timberlake, Cuộc Bầu Cử VềThuế Bảo TrìTIMBERLAKE ,

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

Timberlake ID, PROPOSITION ATimberlake ID, PROPOSICIÓN ATimberlake ID, KẾ HOẠCH ÐỀ NGHỊ ATimberlake ID, ASHALL THE BOARD OF DIRECTORS OF TIMBERLAKEIMPROVEMENT DISTRICT BE AUTHORIZED TOASSESS, LEVY AND COLLECT AD VALOREM TAXES ONALL TAXABLE PROPERTY WITHIN SAID DISTRICT FORMAINTENANCE PURPOSES, INCLUDING FUNDS FORPLANNING, CONSTRUCTING, ACQUIRING,MAINTAINING, REPAIRING AND OPERATING ALLNECESSARY LAND, PLANTS, WORKS, FACILITIES,IMPROVEMENTS, APPLIANCES AND EQUIPMENT OFTHE DISTRICT AND FOR PAYING COSTS OF PROPERSERVICES, ENGINEERING AND LEGAL FEES, ANDORGANIZATION AND ADMINISTRATIVE EXPENSES, INACCORDANCE WITH THE CONSTITUTION AND LAWSOF THE STATE OF TEXAS, PARTICULARLY (BUT NOTBY WAY OF LIMITATION) SECTION 49.107 OF THETEXAS WATER CODE; PROVIDED THAT IN NO YEARSHALL SAID MAINTENANCE TAX EXCEED $1.00 PER$100 VALUATION OF TAXABLE PROPERTY WITHIN THEDISTRICT?¿SE DEBERÁ AUTORIZAR A LA JUNTA DIRECTIVA DELDISTRITO DE MEJORAS DE TIMBERLAKE PARA TASAR,APLICAR Y RECAUDAR IMPUESTOS AD VALOREMSOBRE TODA LA PROPIEDAD GRAVABLE DENTRO DEDICHO DISTRITO A FINES DE MANTENIMIENTO,INCLUIDOS FONDOS PARA LA PLANEACIÓN,CONSTRUCCIÓN, ADQUISICIÓN, MANTENIMIENTO,REPARACIÓN Y OPERACIÓN DE TODO EL TERRENO,PLANTAS, TRABAJOS, INSTALACIONES, MEJORAS,APARATOS Y EQUIPO NECESARIOS DEL DISTRITO, YPARA PAGAR LOS COSTOS DE SERVICIOSADECUADOS, CUOTAS LEGALES Y DE INGENIERÍA, YGASTOS ADMINISTRATIVOS Y DE ORGANIZACIÓN, DEACUERDO CON LA CONSTITUCIÓN Y LAS LEYES DELESTADO DE TEXAS, EN PARTICULAR (PERO NO AMODO DE LIMITACIÓN) LA SECCIÓN 49.107 DELCÓDIGO DE AGUA DE TEXAS; CON LA CONDICIÓN DEQUE EN NINGÚN AÑO DICHO IMPUESTO DEMANTENIMIENTO EXCEDA $1.00 POR CADA $100 DETASACIÓN DE PROPIEDAD GRAVABLE DENTRO DELDISTRITO?BAN GIÁM ĐỐC CƠ QUAN CẢI TIẾN TIMBERLAKE CÓĐƯỢC PHÉP ĐÁNH GIÁ, ÁP DỤNG VÀ THU CÁC KHOẢNTHUẾ GIÁ TRỊ TÀI SẢN ĐỐI VỚI TẤT CẢ CÁC BẤT ĐỘNGSẢN CHỊU THUẾ TRONG PHẠM VI CƠ QUAN NÓI TRÊNCHO CÁC MỤC ĐÍCH BẢO TRÌ, BAO GỒM NGÂN QUỸĐỂ LẬP KẾ HOẠCH, XÂY DỰNG, MUA LẠI, BẢO TRÌ, SỬACHỮA, VÀ ĐIỀU HÀNH TẤT CẢ CÁC KHU ĐẤT, NHÀXƯỞNG, CÔNG TRÌNH, CƠ SỞ VẬT CHẤT, CÔNG TRÌNHCẢI TIẾN, TRANG THIẾT BỊ VÀ ĐỒ DÙNG CẦN THIẾTCỦA CƠ QUAN VÀ ĐỂ TRẢ CHI PHÍ DỊCH VỤ, LỆ PHÍ KỸTHUẬT VÀ PHÁP LÝ HỢP THỨC, VÀ CHI PHÍ TỔ CHỨCVÀ QUẢN LÝ HÀNH CHÁNH, THEO HIẾN PHÁP VÀ LUẬTPHÁP TIỂU BANG TEXAS, CỤ THỂ LÀ (NHƯNG HOÀNTOÀN KHÔNG GIỚI HẠN Ở) MỤC 49.107 BỘ LUẬT THỦYCỤC TEXAS; DÙ KHÔNG NĂM NÀO THUẾ BẢO TRÌ NÓITRÊN VƯỢT QUÁ $1.00 TRÊN MỖI $100 GIÁ TRỊ BẤTĐỘNG SẢN CHỊU THUẾ TRONG PHẠM VI CƠ QUAN HAYKHÔNG?

TIMBERLAKE TEXASTEXAS 49.107

100 1.00

The Woodlands Township, General ElectionThe Woodlands Township, Elección GeneralThe Woodlands Township, Cuộc Tổng Tuyển CửThe Woodlands Township,

Gordy Bunch

The Woodlands Township, Position No. 1The Woodlands Township, Posición Nro. 1The Woodlands Township, Vị Trí Số 1The Woodlands Township, 1

Treva Taglieri

Brian Boniface

The Woodlands Township, Position No. 2The Woodlands Township, Posición Nro. 2The Woodlands Township, Vị Trí Số 2The Woodlands Township, 2

John Anthony Brown

The Woodlands Township, Position No. 3The Woodlands Township, Posición Nro. 3The Woodlands Township, Vị Trí Số 3The Woodlands Township, 3

Page: 16 of 18

SAM

PLE

A FAVOR TH

GAINST E

,75

BALL

OT

LEVY OFMENT OF

IONALTO $9,7

OS YADOS PA

OS PARA PY EL REE

PENDIENTE

ẾU TRỊ GRẢ CHO CÁẤT GIẢI T

50,000

BOLE

TA

BO

DE M

UEST

RA

ón De

ầu Cử Về

LL�PH

IASTOACUERDO

TADO DMODO DCÓDIGQUE EMTA

��

RATA PAGACUADOS,

OS ADMO C

U

CCÓN Y O

S, TRABAOS Y EQU

R LO

M

UDAPROPIE

TO A FINESONDOS PA

ADQ

�ORIZAR A LRAS DE T

R IMED

U

OCE TA

AXABLE P

A LA

LEGTRATIVE

NSTITUTIONPARTICULAR

ION 49.1TH

票樣本RLAKE

M TAXES ONSTRICT FO

FUNDS FORNG,

ATING ALLS, FACILITIES

D EQUIPMENCOSTS OF

AL FEES,E EX

Page 17: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

Francis "Frank" Dargavage

Bruce Rieser

The Woodlands Township, Position No. 4The Woodlands Township, Posición Nro. 4The Woodlands Township, Vị Trí Số 4The Woodlands Township, 4

Harris County Water Control & ImprovementDistrict No. 89, Directors ElectionDistrito De Control Y Mejoras De Agua Nro. 89 DelCondado De Harris, Elección De DirectoresCơ Quan Kiểm Soát Và Cải Tiến Nguồn Nước Số 89Quận Harris, Cuộc Bầu Cử Các Giám ĐốcHARRIS 89 ,

AK Babers

Arthur Washington

Charles "C.G." Johnson

Byron Keith "BK" Watson, Sr.

HC WCID 89, DirectorsHC WCID 89, DirectoresHC WCID 89, Các Giám ĐốcHC WCID 89, Vote for none, one, or twoVote por ninguno, uno, o dosBỏ phiếu cho không gì, một, hoặc hai

2

City Of Houston, Charter Amendment ElectionCiudad De Houston, Elección Sobre Enmienda De LaCarta ConstitutivaThành Phố Houston, Cuộc Bầu Cử Tu Chính HiếnChương

,

City of Houston, Proposition ACiudad De Houston, PROPOSICIÓN AThành Phố Houston, Kế Hoạch Ðề Nghị AHouston , A

(Relating to the Creation of a Dedicated FundingSource to Enhance, Improve and Renew DrainageSystems and Streets)Shall the Houston City Charter be amended toestablish a Dedicated Pay-As-You-Go Fund, to beused for the enhancement, improvement, andongoing renewal of Houston's drainage andstreets, funded annually from the followingsources: (i) developer impact fees; (ii) drainagecharges, to property owners or users, to recovercosts of providing drainage to benefitting realproperties; (iii) a portion of the City's ad valoremtax levy; and (iv) third-party contracts, grants, orpayments earmarked or dedicated to drainage orstreets?(En relación con la creación de una fuente definanciamiento específica para ampliar, mejorar yrenovar los sistemas de alcantarillado y las calles)¿Debe enmendarse la Carta Constitutiva de laCiudad de Houston para establecer un fondodedicado de contribuciones dinámicas, que seutilizaría para ampliar, mejorar y renovarcontinuamente el alcantarillado y las calles deHouston, financiándolo anualmente con lassiguientes fuentes: (i) tarifas de impacto delurbanizador; (ii) cargos de alcantarillado apropietarios o usuarios, para recuperar los costos deproporcionar un sistema de alcantarillado quebeneficiaría a los bienes inmuebles; (iii) una parte delimpuesto inmobiliario según tasación de la Ciudad; y(iv) contratos con terceros, subvenciones o pagosasignados o destinados al alcantarillado o a lascalles?(Liên quan đến việc Thành Lập một Nguồn Ngân QuỹChuyên Dụng để Tăng Cường, Cải Tiến và Tu BổCác Hệ Thống Cống Rãnh và Đường Phố)Có nên tu chính Hiến Chương Thành Phố Houstonđể thiết lập một Quỹ Chuyên Dụng Chi Trả TheoTiến Độ, sẽ được sử dụng để tăng cường, cải tiến, vàthường xuyên tu bổ hệ thống cống rãnh và đườngphố của Houston, được đài thọ hàng năm bằng cácnguồn sau đây: (i) các khoản phí ảnh hưởng môitrường áp dụng đối với nhà thầu xây dựng; (ii) phí sửdụng hệ thống cống rãnh thoát nước, áp dụng chocác chủ sở hữu hoặc người sử dụng bất động sản,để thu lại chi phí cung cấp hệ thống cống rãnh thoátnước cho các bất động sản được hưởng lợi; (iii) mộtphần thuế suất giá trị tài sản của Thành Phố; và (iv)các hợp đồng, ngân khoản trợ cấp, hoặc các khoảnchi của bên thứ ba, dành riêng cho hệ thống cốngrãnh thoát nước hoặc các đường phố hay không?(

)|“Houston ”

i; ii

; iii; iv

?

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Houston, Proposition ACiudad De Houston, PROPOSICIÓN AThành Phố Houston, Kế Hoạch Ðề Nghị AHouston , A

City of Houston, Proposition BCiudad De Houston, PROPOSICIÓN BThành Phố Houston, Kế Hoạch Ðề Nghị BHouston , B

City of Houston, Proposition BShall the City Charter of the City of Houston beamended by adding a separate section that reads asfollows: The City of Houston shall compensate Cityfirefighters in a manner and amount that is at leastequal and comparable by rank and seniority with thecompensation provided City police officers including:a. Persons employed in the following firefighterclassifications shall receive the same base pay aspersons of like seniority employed in the following,similarly numbered police officer classifications:Firefighters- 1. Probationary firefighter, 2. Firefighter, 3.Engineer/Operator,Ciudad de Houston, Proposición B¿Debe enmendarse la Carta Constitutiva de la Ciudad deHouston agregando una sección separada que declare losiguiente: La Ciudad de Houston compensará a losbomberos de la Ciudad de una manera y mediante unmonto que sea al menos igual y comparable por rango yantigüedad con la compensación otorgada a los oficiales depolicía de la Ciudad, a saber:a. Las personas empleadas en las siguientesclasificaciones de bomberos recibirán el mismo salariobase que las personas de antigüedad similar empleadas enlas clasificaciones de oficiales de policía con igual número,listadas más adelante:Bomberos – 1. Bombero en períodode prueba, 2. Bombero, 3. Ingeniero/Operador,Thành Phố Houston, Dự Luật BCó nên tu chính Hiến Chương Thành Phố của Thành PhốHouston bằng cách thêm vào một khoản riêng có nội dungnhư sau: Thành Phố Houston phải trả thù lao cho các nhânviên cứu hỏa của Thành Phố theo cách thức và với số tiềnít nhất tương đương (theo chức vụ và thâm niên làm việc)với mức thù lao trả cho các viên chức cảnh sát của ThànhPhố, trong đó bao gồm:a. Những người làm việc theo các hạng mục nhân viên cứuhỏa sau đây sẽ được hưởng mức lương cơ bản như nhữngngười có thâm niên tương tự làm việc trong các hạng mụcviên chức cảnh sát đánh số tương tự sau đây:Nhân viên cứu hỏa- 1. Nhân viên cứu hỏa thử việc, 2. Nhânviên cứu hỏa,3. Kỹ sư/Nhân viên vận hành,Houston , B

HoustonHouston

:a.

– 1. 2. 3. /

City of Houston, Proposition B continued4. Captain, Inspector, Investigator, CommunicationsCaptain, Mechanic, 5. Senior Captain, Senior Inspector,Senior Investigator, Communications Senior Captain,Shop Supervisor, 6. District Chief, Assistant ArsonInvestigator, Chief Inspector, Chief CommunicationsOfficer, Master Mechanic, 7. Deputy Chief, ArsonInvestigator, Assistant Fire Marshal, Deputy ChiefCommunications Officer, 8. Assistant Fire Chief, FireMarshal, 9. Executive Assistant Fire ChiefPolice Officers-1. Probationary Police Officer, 2. PoliceOfficer, 3. Senior Police Officer, 4. Sergeant, 5.Lieutenant,Ciudad de Houston, Proposición B continuado4. Capitán, Inspector, Investigador, Capitán deComunicaciones, Mecánico, 5. Capitán Superior, InspectorSuperior, Investigador Superior, Capitán Superior deComunicaciones, Supervisor de Taller, 6. Jefe de Distrito,Investigador Asistente de Incendios Intencionales,Inspector Jefe, Oficial Jefe de Comunicaciones, MecánicoMaestro, 7. Subjefe, Investigador de IncendiosIntencionales, Alguacil de Bomberos Asistente, SuboficialJefe de Comunicaciones, 8. Jefe de Bomberos Asistente,Alguacil de Bomberos, 9. Jefe de Bomberos AsistenteEjecutivo|Oficiales de policía – 1. Oficial de policía enperíodo de prueba, 2. Oficial de policía, 3. Oficial de PolicíaSuperior, 4. Sargento, 5. Teniente,Thành Phố Houston, Dự Luật B tiếp theo4. Chỉ huy, Thanh tra viên, Điều tra viên, Chỉ huy Thông tinliên lạc, Thợ máy, 5. Chỉ huy Cấp cao, Thanh tra viên cấpcao, Điều tra viên cấp cao, Chỉ huy Thông tin liên lạc cấpcao, Giám sát Xưởng, 6. Trưởng Khu, Phó Điều tra viênchuyên trách Đốt phá, Trưởng ban thanh tra, Trưởng banThông tin liên lạc, Thợ máy trưởng, 7. Phó trưởng khu,Điều tra viên về Đốt phá, Phó giám đốc phụ trách Cứu hỏa,Phó trưởng ban Thông tin liên lạc, 8. Phó trưởng Khu phụtrách Cứu hỏa, Giám đốc phụ trách Cứu hỏa, 9. Phótrưởng khu Điều hành phụ trách Cứu hỏaViên chức cảnh sát- 1. Viên chức cảnh sát thử việc, 2. Viênchức cảnh sát,3. Viên chức cảnh sát Cấp cao, 4. Hạ sĩ, 5.Trung úy,Houston , B( )4. 5.

6. 7.

8. 9.–1. 2. 3. 4. 5.

Page: 17 of 18

BALL

OT B

OLET

A TTTAGAI

City ofCiudaThàH

EDE

n, uston,

ouston, KếA

MUE

STRA

nh thoát(iii) một

Phố; và (ặc các kho

ệ thống chố hay khô

iii

?

osiM

Lhí ho

�PH

Ihất tưới mức thù

Phố, tronga. Nhhỏa sanviê

��

ston sau: Thàncứu hỏa củ

tương đ

U

Housu chính Hibằng cách

à h

M

onas des de oficia

delante:Bombero

ampleadas en

mberos ree aal

U

ual y ensación oaber:

en la

Bnstitutiva de

n separada qton compens

manera y

票樣本

sCity

eastth the

including:ighter

ase pay asthe following,

ssifications:hter, 2. Firef

de l

Page 18: SAMPLE BALLOT BOLETA DE LÁ PHIẾU MẪU Ü Õ General and ... · United States Representative, District 2 Representante de los Estados Unidos, Distrito Núm. 2 Dân Biểu Hoa Kỳ,

City of Houston, Proposition B continued6. Captain, 7. Captain (with an additional 15% forparity), 8. Assistant Police Chief, 9. Executive AssistantPolice Chief;In the event the title of any of the above classificationsshall be changed, the new classification most similar interms of qualifications and duties to the old shall besubstituted therefore, to achieve pay parity;b. Firefighters employed in fire suppression shallreceive the same incentive pay as police officers, oflike seniority, employed as patrol officers;c. Firefighters shall receive the same training pay aspolice officers of like seniority;Ciudad de Houston, Proposición B continuado6. Capitán, 7. Capitán (con un 15% adicional por paridad),8. Jefe de Policía Asistente, 9. Jefe de Policía AsistenteEjecutivo;En caso de que cambiara el título de cualquiera de lasclasificaciones anteriores, se utilizará la nueva clasificaciónmás similar a la antigua en términos de calificaciones ydeberes, de forma tal que permita alcanzar la paridadsalarial;b. Los bomberos que trabajen en la supresión de incendiosrecibirán el mismo pago de incentivo que los oficiales depolicía de antigüedad similar empleados como oficiales depatrulla;c. Los bomberos recibirán el mismo salario de capacitaciónque los policías de antigüedad similar;Thành Phố Houston, Dự Luật B tiếp theo6. Đại úy, 7. Đại úy (thêm 15% để có mức lương tươngđương), 8. Phó cảnh sát trưởng, 9. Phó cảnh sát trưởngĐiều hành;Trong trường hợp chức vụ của bất kỳ hạng mục nào ở trênthay đổi, hạng mục mới phù hợp nhất với hạng mục cũ vềmặt năng lực trình độ và nhiệm vụ sẽ được thay thế chohạng mục cũ, để có mức lương tương đương;b. Các nhân viên cứu hỏa chuyên trách dập lửa sẽ đượchưởng mức thưởng tương tự như các viên chức cảnh sát,có cùng thâm niên làm việc, và đảm trách công việc cánhsát tuần tra;c. Các nhân viên cứu hỏa sẽ được hưởng mức lương huấnluyện tương tự như các viên chức cảnh sát cùng thâmniên;Houston , B ( )6. 7. 15 8. 9.

;;

b.;

c. ;

City of Houston, Proposition B continuedd. Firefighters employed as arson investigators shallreceive the same investigative incentive pay as policeofficer investigative personnel of like seniority andinvestigative experience;e. Firefighters who serve as Field Training Officersshall receive the same Field Training Officer trainingpay as police officers who serve as Field TrainingOfficers;f. Firefighters shall receive mentoring pay in the sameamount and on the same basis as police officers;Ciudad de Houston, Proposición B continuadod. Los bomberos empleados como investigadores deincendios intencionales recibirán el mismo pago deincentivo a la investigación que el personal de investigaciónpolicial con la misma antigüedad y experienciainvestigativa;e. Los bomberos que se desempeñen como Oficiales deCapacitación de Campo recibirán en tal función el mismosueldo de capacitación que los oficiales de policía queprestan servicio como Oficiales de Capacitación de Campo;f. Los bomberos recibirán un salario de tutoría por la mismacantidad y sobre la misma base que los oficiales de policía;Thành Phố Houston, Dự Luật B tiếp theod. Các nhân viên cứu hỏa làm điều tra viên chuyên tráchđốt phá sẽ được trả mức thưởng điều tra tương tự nhưviên chức cảnh sát điều tra có thâm niên và kinh nghiệmđiều tra tương tự;e. Các nhân viên cứu hỏa làm Viên chức Huấn luyện tạiHiện trường sẽ được hưởng mức lương huấn luyện Viênchức Huấn luyện tại Hiện trường tương tự như các viênchức cảnh sát làm Viên chức Huấn luyện tại Hiện trường;f. Các nhân viên cứu hỏa sẽ hưởng mức lương chỉ dẫn vớisố tiền và dựa trên các tiêu chí tương đương với viên chứccảnh sát;Houston , B ( )d.

;e.

;f. ;

City of Houston, Proposition B continuedg. Firefighters classified as arson investigators,inspectors, communications captain, senior inspectors,senior investigators, communications senior captain,assistant arson investigator, chief inspector or chiefcommunications officer shall receive the sameweekend premium and shift differential pay in the sameamount and on the same basis as police officersqualified to receive such pay;h. Firefighters shall receive educational incentive payin the same amount and on the same basis as policeofficers entitled to receive such pay;Ciudad de Houston, Proposición B continuadog. Los bomberos clasificados como investigadores deincendios intencionales, inspectores, capitanes decomunicaciones, inspectores superiores, investigadoressuperiores, capitanes superiores de comunicaciones,investigadores de incendios asistentes, inspectores jefes uoficiales jefes de comunicaciones recibirán la misma primade fin de semana y pago diferencial por turno en la mismacantidad y sobre la misma base que los oficiales de policíacalificados para recibir dichos pagos;h. Los bomberos recibirán un pago de incentivo a laeducación en la misma cantidad y sobre la misma base quelos oficiales de policía con derecho a recibir dicho pago;Thành Phố Houston, Dự Luật B tiếp theog. Các nhân viên cứu hỏa được phân loại là điều tra viênchuyên trách đốt phá, thanh tra viên, chỉ huy thông tin liênlạc, thanh tra viên cấp cao, điều tra viên cấp cao, chỉ huythông tin liên lạc cấp cao, phó điều tra viên chuyên tráchđốt phá, trưởng ban thanh tra hoặc trưởng ban thông tinliên lạc sẽ được hưởng mức lương chênh lệch theo ca vàchi bù do làm việc cuối tuần với số tiền và dựa trên các tiêuchí tương đương với những viên chức cảnh sát đủ điềukiện hưởng mức lương đó;h. Các nhân viên cứu hỏa sẽ hưởng mức thưởng do đi họcvới số tiền tương đương và dựa trên tiêu chí tương tự nhưcác viên chức cảnh sát đủ điều kiện hưởng mức lương nhưvậy;Houston , B ( )g.

;h.

;

City of Houston, Proposition B continuedi. Firefighters shall receive college tuitionreimbursement in the same amount and on the samebasis as police officers entitled to receive suchreimbursement;j. Firefighters shall receive the same clothing allowance(or similar benefit) paid to police officers, in addition toany protective clothing and equipment provided by theCity;k. Firefighters shall receive the same equipmentallowance (or similar benefit) paid to police officers;l. The City shall make the same contribution to theHouston Professional Firefighters Association MedicalTrust that it does to the Texas Police Trust; andCiudad de Houston, Proposición B continuadoi. Los bomberos recibirán reembolsos por costos deeducación universitaria en la misma cantidad y sobre lamisma base que los oficiales de policía con derecho arecibir tales reembolsos;j. Los bomberos recibirán el mismo subsidio para ropa (oun beneficio similar) que se paga a los oficiales de policía,además de cualquier ropa y equipo de protección provistospor la Ciudad;k. Los bomberos recibirán el mismo subsidio por equipo (oun beneficio similar) que se paga a los oficiales de policía;l. La Ciudad hará al Fondo Fiduciario Médico de laAsociación de Bomberos Profesionales de Houston lamisma contribución que al Fondo Fiduciario de la Policía deTexas; yThành Phố Houston, Dự Luật B tiếp theoi. Các nhân viên cứu hỏa sẽ hoàn trả tiền học phí đại họcvới số tiền tương đương và dựa trên tiêu chí tương tự nhưcác viên chức cảnh sát đủ điều kiện được hoàn trả nhưvậy;j. Các nhân viên cứu hỏa sẽ nhận được mức trợ cấp trangphục tương tự (hoặc quyền lợi tương tự) như trả cho cácviên chức cảnh sát, ngoài phương tiện và trang phục bảovệ mà Thành Phố cung cấp;k. Các nhân viên cứu hỏa sẽ nhận được khoản trợ cấpphương tiện tương tự (hoặc quyền lợi tương tự) trả cho cácviên chức cảnh sát;l. Thành Phố sẽ đóng góp một khoản vào Quỹ Y Tế củaHiệp Hội Nhân Viên Cứu Hỏa Chuyên Nghiệp Houstontương đương với khoản tiền đóng góp vào Quỹ Cảnh SátTexas; vàHouston , B ( )i.

;j.

;k. Houston

;l. Houston

Texas

City of Houston, Proposition B continuedm. To the extent that the names of any of the forms ofpay or benefits identified above are changed, therequirement of parity for firefighters to police officersshall continue to apply; In addition, if any new form ofpay or benefit is provided to police officers, the sameshall also be provided to firefighters?Ciudad de Houston, Proposición B continuadom. En la medida en que se cambien los nombres decualquiera de las formas de pago o beneficios identificadosanteriormente, se seguirá aplicando el requisito de paridadde los bomberos respecto a los oficiales de policía;además, si se proporcionase alguna nueva forma de pagoo beneficio a los oficiales de policía, también habrá deproporcionársele a los bomberos?Thành Phố Houston, Dự Luật B tiếp theom. Nếu tên của bất kỳ loại lương bổng hay quyền lợi nàoghi trên thay đổi, yêu cầu về mức thù lao tương đươnggiữa nhân viên cứu hỏa và viên chức cảnh sát vẫn sẽ ápdụng; Ngoài ra, nếu bất kỳ loại lương bổng hay quyền lợinào được cung cấp cho các viên chức cảnh sát, có nêncung cấp lương bổng hay quyền lợi tương tự cho các nhânviên cứu hỏa hay không?Houston , B ( )m.

;

?

FOR A FAVOR THUẬN

AGAINST EN CONTRA CHỐNG

City of Houston, Proposition BCiudad De Houston, PROPOSICIÓN BThành Phố Houston, Kế Hoạch Ðề Nghị BHouston , B

Page: 18 of 18

BALL

OT

trchỉ d

ới viên ch

BOLE

TA

ạViên

viên

ás de cualla Ciudad;

Los bombun beneficiol. La CiudaAsociacmisma

exaThài

DE

onrecibirán

ersitaria enque los ofic

s reembolberos reci

milar

MUE

STRA

ed

tionand on

receive suc

same clothice officers

equipment

ve the saenefit) paidhe same c

al Firefightthe Texa

osic

RAL�

PHI

PHPPHPH

dhành Phouston

��of Housto

ad De Houhố H�U

?

UM

( �

chng hay quyề

ng?)

U

viên kỳ loại lươcác viên c

uyền

ía, tas?

B tiếp theoơng bổng hay

c thù lao

票樣本

fficersform ofe same

ombres de

ficios identificarequisito de pa

les de policíaa nueva form

mbién ha