saldatrici da banco 5/02 -...

8
SALDATRICI DA BANCO A PUNTI E PROIEZIONE A MEDIA FREQUENZA MEDIUM FREQUENCY SPOT AND PROJECTION BENCH WELDING MACHINES MITTELFREQUENZ – PUNKT – U. BUCKELSCHWEISSMASCHINEN IN TISCHAUSFÜHRUNG S.p.A. - Via Grieco, 25/27 - 40024 Castel San Pietro Terme - (BO) - ITALY Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 E-mail:[email protected] - [email protected] - http://www.tecna.net 1 2 3 Art./Item 2118 + 2163 Art./Item 2114 + 2163 Art./Item 2112

Upload: hoangbao

Post on 16-Feb-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SALDATRICI DA BANCO A PUNTI E PROIEZIONE A MEDIA FREQUENZA

MEDIUM FREQUENCY SPOT AND PROJECTION BENCH WELDING MACHINES

MITTELFREQUENZ – PUNKT – U. BUCKELSCHWEISSMASCHINEN IN TISCHAUSFÜHRUNG

S.p.A. - Via Grieco, 25/27 - 40024 Castel San Pietro Terme - (BO) - ITALYPho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490E-mail:[email protected] - [email protected] - http://www.tecna.net

1

2

3

Art./Item 2118 + 2163

Art./Item 2114 + 2163

Art./Item 2112

6

Art./Item 1574WArt./Item 1572A - 1573W

7

CONTROL CABINET FOR MEDIUM FREQUENCYWELDERSThe control cabinet, which controls the medium frequencywelder, integrates the inverter, the welding control unitTE600, the protection and safety devices. There are differentsizes available, depending on the power of the welder. Thecabinet can be placed on the working bench beside thewelder.

WELDING CONTROL UNIT TE600• Easy programming with LCD alphanumeric display showing

messages in the language selected by user.• 63 welding programs, 2 with direct recall.• Constant current working, it allows to directly program

the value of welding current. During the welding operation,the current supplied is automatically kept at the setvalue.

• Measurement of the welding current, possibility to inputcontrol limits on the current value

• Slope, pulses, pre-weld, and post-weld functions.• Weldings can be performed in three different sequencial

adjustments to obtain the desired current curve.• Adjustment of the welding time in thousands of a second.• Stepper function to compensate the electrodes wear with

programmable curve.• Welds counter with possibility to program the number of

welds to be carried out.• Removable key for programming lock.• Key to select foot switch control or two hands control.• RS232 interface for connection to personal computer or

printer for production data recording (optional).• RS485 interface for network connection of welding control

units. Allows remote programming and production datarecording (optional).

ARMADIO DI CONTROLLO PER SALDATRICI AMEDIA FREQUENZAL’armadio di controllo, che comanda la saldatrice a mediafrequenza, integra l’inverter, il controllo di saldatura TE600,i dispositivi di protezione e sicurezza. Sono disponibili diversetaglie, dipendentemente dalla potenza della saldatrice.L’armadio è previsto per essere appoggiato sul banco dilavoro a fianco della saldatrice.

CONTROLLO DI SALDATURA TE600• Programmazione semplificata con display alfanumerico

LCD con messaggi nella lingua selezionata dall’utilizzatore.• 63 programmi di saldatura, 2 a richiamo diretto.• Funzionamento a corrente costante, programmazione

diretta della corrente di saldatura. Durante la saldatura lacorrente erogata viene automaticamente mantenuta alvalore impostato.

• Misura della corrente di saldatura, possibilità di inseriresoglie di controllo sul valore della corrente.

• Funzioni di slope, pulsazioni, pre-weld e post-weld.• Saldatura eseguibile con tre diverse regolazioni sequenziali

per ottenere i profili di corrente desiderati.• Regolazione dei tempi di saldatura in millesimi di secondo.• Funzione incrementale per compensare l’usura degli

elettrodi con curva programmabile.• Contatore delle saldature effettuate con possibilità di

programmare il numero delle saldature da eseguire.• Chiave asportabile per il blocco della programmazione.• Pulsante per la scelta del dispositivo di comando a

pedale o bicomando.• Interfaccia RS232 per il collegamento a personal computer

o stampante per la documentazione della produzione(opzionale).

• Interfaccia RS485 per il collegamento in rete dei controllidi saldatura. Consente la programmazione a distanza e ladocumentazione della produzione (opzionale).

STEUERUNGSSCHRANK FÜR MITTELFREQUENZ-SCHWEISSMASCHINENDer Steuerungsschrank, der die Mittelfrequenz-Schweissmaschine steuert, integriert den Inverter, die Schweiss-Steuerung TE600, die Schutz- u. Sicherheitsvorrichtungen. Esgibt je nach Leistung der Schweissmaschine verschiedeneGrössen. Der Schrank ist auf eine Arbeitsbank neben dieSchweissmaschine zu stellen.

SCHWEISS-STEUERUNG TE 600• Vereinfachte Programmierung mit alphanumerischem Display

LCD mit Anzeige in der vom Bediener gewählten Sprache.• 63 Schweissprogramme, 2 mit direktem Abruf.• Anzeige des Schweisstroms in kA und des Phasenwinkels.• Funktion mit Konstantstrom, direkte Programmierung des

Schweisstroms. Der während der Schweissung abgegebeneStrom wird automatisch auf dem eingestellten Wert gehalten.

• Messung des Schweisstroms, Eingabe von Kontrolllimitsdes Stromwertes.

• Funktionen Slope, Impulse, Pre-Weld und Post-Weld.• Schweissung mit drei verschiedenen Einstellungsfolgen,

um gewünschte Stromprofile zu erreichen.• Einstellung der Schweisszeiten in Millisekunden.• Stepper-Funktion mit programmierbarer Kurve.• Zähler der ausgeführten Schweissungen und

Programmiermöglichkeit der auszuführenden Punkteanzahl.• Abziehbarer Schlüssel zum Programmierstop.• Wahlschalter zur Bedienung mit Fusschalter oder 2-Hand-Start.• Serielle Schnittstelle RS232 für den Anschluss an einen

Personal Computer oder an einen Drucker zurDokumentation der Produktion (Option).

• Serielle Schnittstelle RS485 für den Netzanschluss derSchweissteuerungen. Ermöglicht die Programmierung ausEntfernung und die Dokumentation der Produktion (Option).

4

1573W

CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLASALDATRICE• Saldatrici con tecnologia a media frequenza, concepite per

ottenere saldature di alta qualità.• Cilindro e stelo in acciaio cromato a spessore per servizio

pesante e lunga durata; dispositivo antirotazioneregistrabile.

• Componenti pneumatici che non necessitano dilubrificazione contro l’emissione di nebbia d’olionell’ambiente.

• Cilindro con doppia corsa registrabile con comando achiave (escluso art. 2112).

• Gruppo filtro regolatore dell’aria compressa compresonella macchina. Sezionatore dell’alimentazione dell’ariacompressa.

• Regolatori della velocità degli elettrodi, ammortizzatore difine corsa del cilindro e silenziatori di scarico consentonodi ottenere la minima rumorosità.

• Pedale elettrico a due stadi che consente di serrare i pezzie saldarli solo se correttamente posizionati.

• Predisposizione per il collegamento di un pedale elettricoaggiuntivo a due stadi per la saldatura col richiamo di undiverso programma di saldatura.

• Trasformatore, piastre, portaelettrodi ed elettrodi raffreddatiad acqua; avvolgimenti incapsulati in resina.

• Comando a due mani con timer per la massima sicurezzae selettore a chiave asportabile previsti per tutti i modelli.ll bicomando è fornito di serie solo nelle saldatrici aproiezione, a richiesta sulle saldatrici a punti.

• Flussostato con indicatore di portata, impedisce ilfunzionamento della saldatrice senza raffreddamento.

WELDER MAIN FEATURES• Medium frequency welders, designed to obtain high quality

welding.• Cylinder with chrome plated stem for heavy duty works and

long life; adjustable anti-rotation device.• Lubrication free pneumatic components to eliminate oil

mist and to protect the environment.• Adjustable double-stroke cylinder with key control (excluding

item 2112).• Built-in filter assembly with compressed air regulation

device. Compressed air disconnecting device.• Electrodes speed control valves, shock absorber for end of

stroke and air discharge silencers assuring the minimumnoise.

• Two stage electric foot control for clamping and weldingpieces only if correctly positioned.

• Pre-setting for additional double stage electric foot switchconnection for the direct recalling of a different weldingprogram.

• Water-cooled transformer, plates, electrode-holdersand electrodes; transformer with epoxy resin coatedwindings.

• Arranged for all models: two-hand safety control withtimer and removable key selector, assuring the bestsafety. The two-hand control device is standard onprojection models only (it is available upon request onspot welder models).

• Flow-switch with flow indicator which stops the machine ifthe cooling water does not flow.

BESCHREIBUNG SCHWEISSMASCHINE• Schweissmaschinen mit Mittelfrequenz-Technologie für

hohe Schweissqualität.• Pneumatikzylinder mit Chromstahlwandung für

Langzeitproduktionsschweissungen, mit einstellbarerVerdrehvorrichtung.

• Schmierungsfreie Pneumatik-Bestandteile. VermeidenÖlnebel.

• Zylinder mit Doppelhub mit Schlüsselschalter (nicht aufArt. 2112).

• Luftwartungseinheit der Druckluft,Trennschalter fürDruckluftanschluss.

• Regulierventile für Schliess- und Öffnungsgeschwindigkeitder Elektroden, Stossdämpfer Endanschlag Zylinder undSchalldämpfer für den Luftaustritt.

• Zweistufiger, elektrischer Fusschalter: Aufsetzen-Schweissen.

• Vorrichtung für zweiten zweistufigen Fusschalter fürSchweissung mit direktem Abruf eines anderenSchweissprogramms.

• Transformator, Platten, Elektrodenhalter und Elektrodenwassergekühlt; Wicklung in Epoxydharz.

• Zweihandauslösung mit Timer für max. Betriebssicherheitmit abziehbarem Schlüsselschalter auf allen Typen. DieZweihandauslösung ist Standard nur auf denBuckelschweissmaschinen; auf Anfrage aufPunktschweissmaschinen.

• Flussregler mit Flussanzeiger verhindert den Betrieb derMaschine ohne Kühlung.

Art./Item 2115 + 2163

Cilindro standard 736 daNStandard cylinder 736 daNZylinder Standard 736 daN

Cilindro a doppio stadio 1242 daN, per le lavorazioni che richiedono una elevata forza disaldatura.Double stage cylinder 1242 daN for jobs requiring high welding force.Doppelstufiger Zylinder 1242 daN für Schweissungen, die hohe Schweisskraft erfordern.

Accostaggio a bassa forza, la discesa dell’elettrodoavviene ad una forza ridotta, utile soprattutto nellasaldatura di particolari delicati.Low-force squeeze, the electrode closes at areduced force. This is particularly useful whenwelding weak pieces.Annäherung mit niedrigem Druck, Senkung derElektroden erfolgt mit reduzierter Kraft, fürSchweissungen empfindlicher Teile.

Valvola proporzionale. Consente di regolare lapressione di lavoro direttamente dall’unità dicontrollo e di associare ad ogni programma ilproprio valore di pressione. Garantisce una elevataprecisione e costanza della pressione di lavoro.Proportional valve. Allows to adjust the workingpressure directly from the control unit and tocombine a proper pressure value to each program.Assures constant and accurate working pressure.Proportionalventil. Ermöglicht dieArbeitsdruckeinstellung direkt auf der Steuerungund jedem Programm kann der eigeneDruckwert zugeordnet werden. GewährleistetPräzision und konstanten Arbeitsdruck.

21682167216621652164-Opzione Option Option

1574W

Art./Item 2117 + 2163

5

ESECUZIONI CIRCUITO PNEUMATICO PER ART. 2117-2118Gli art. 2117 e 2118 possono essere dotati a richiesta di circuitipneumatici opzionali che prevedono le seguenti caratteristiche:

PNEUMATIC CIRCUIT VERSIONS FOR ITEMS 2117-2118Upon demand, items 2117 and 2118 can be equipped with optionalpneumatic circuits having the following features:

PNEUMATIK-AUSFÜHRUNGEN FÜR ART. 2117-2118Die Art. 2117 und 2118 können auf Anfrage mit Pneumatik-Optionausgerüstet werden, die nachstehende Merkmale haben:

mm 8

Potenza nominale al 50% Conventional power at 50% Nennleistung bei 50% ED kVA 32

* Altre tensioni e frequenze a richiesta / Different voltages and frequencies available upon demand / Andere Spannungen und Frequenzen auf Anfrage** Non possono essere utilizzati contemporaneamente / They cannot be used simultaneously / können nicht gleichzeitig benutzt werden

Standard- Non dispon

ART. ITEM ART. 2112Esecuzione puntatrice Spot welding PunktschweissmaschineEsecuzione proiezione Projection welding Buckelschweissmaschine -Fotografia Photo Foto N°Potenza nominale al 20% Conventional power at 20% Nennleistung bei 20% ED kVA 57

Corrente max. di saldatura Maximum welding current Max.Schweisstrom kA 19Tensione secondaria nominale Conventional secondary voltage Sekundärspannung V 5.6Corrente termica al 100% Thermal current at 100% Wärmestrom bei 100% ED A 3600Corrente max. di saldatura

con carico di 50 µΩcon carico di 100con carico di 200 µΩ

Maximum welding currenton 50 µΩ load

on 100 loadon 200 µΩ load

Max.Schweisstrommit Belastung 50 µΩ

mit Belastung 100mit Belastung 200 µΩ

kAkAkA

191714

Tensione di alimentazione 50Hz-3 fasi * Supply voltage 50Hz-3 phase * Netzanschluss bei 50Hz-3-phasig * V* 400Sezione cavi L=30 m Cables section L=30 m Kabelquerschnitt L=30 m mm2 10Fusibili ritardati Delayed fuses Träge Sicherungen A 40Completo di controllo art. Equipped with control cabinet item mit Steuerung Art. 1572AØ cono elettrodo electrode taper Ø Ø Elektroden-Konus mm 12.7Scartamento min. Minimum gap Abstand min. mm 118Scartamento max. Maximum gap Abstand max. mm 118Profondità L Depth L Tiefe L mm 160Profondità D Depth D Tiefe D mm -Massima forza agli elettrodi a 6 bar Max. electrode force at 6 bar max. Elektrodendruck (6 bar) daN 187Massima forza agli elettrodi a 6 bar concilindro opzionale

Max. electrode force at 6 bar withoptional cylinder

max. Elektrodendruck (6 bar)mit Options-Zylinder daN -

Corsa massima Maximum stroke max. Hub mm 50Doppia corsa regolabile - standard Adjustable double stroke - standard Doppelhub einstellbar - Standard mm -Alimentazione aria compressa Compressed air supply Druckluftanschluss bar 6.5Consumo aria per 1000 punti (6 bar)versione standard

Corsa 20 mmCorsa max.

Air for 1000 spots (6 bar)standard version

20 mm strokeMax. stroke

Luftverbrauch 1000 Punkte (6 bar)Standard

Hub 20 mmmax. Hub

Nm3

Nm31.52.2

Ø min. tubo di alimentazione supply hoseMin. Ø Mind. Ø AnschlusschlauchRaffreddamento ad acqua Water cooling Wasserkühlung I/min 6Rumore aereo prodotto Aerial noise produced Lärmpegel dB(A) 76Condizione di misura

corsa di lavoro (mm)tempo di saldatura (ms)

corrente di saldatura (kA)ritmo di lavoro (sald./min)

Measure conditionsworking stroke (mm)

welding time (ms)welding current (kA)

working rating (welds/min)

MessbedingungenArbeitshub (mm)

Schweisszeit (ms)Schweisstrom (kA)

Arbeitstakt (Schw./min)

2014014.315

Peso netto macchina Welder net weight Netto-Gewicht Maschine kg 59Peso netto controllo Control cabinet net weight Netto-Gewicht Steuerung kg 36

OPZIONI OPTIONS OPTIONENDoppia corsa registrabile Adjustable double stroke Doppelhub einstellbar -Flussostato con indicatore di portata Flow-switch with flow indicator Durchflusswächter mit AnzeigeSelettore programmi rotativo Rotary program selector Programm-Wahlschalter 2162Esecuzione con cilindro doppiostadio1242 daN

Double stage 1242 daN cylinder Ausf.mit zweistufigem Zylinder1242 daN

-

Esecuzione con cilindro standard 736daN e accostaggio a bassa forza

Version with low-force squeeze onstandard 736 daN cylinder

Ausf.mit Standard-Zylinder736 daN und Annäherung mit niedrigemDruck

-

Esecuzione con cilindro a doppio stadio1242 daN e accostaggio a bassa forza.

Version with low-force squeeze on 1242daN cylinder

Ausf. mit zweistufigem Zylinder 1242daN und Annäherung mit niedrigemDruck

-

Esecuzione con cilindro standard 736daN, accostaggio a bassa forza evalvola proporzionale

Version with low-force squeeze andproportional valve on standard 736 daNcylinder

Ausf. mit Standard-Zylinder 736 daNAnnäherung mit niedrigem Druck undProportionalventil

-

Esecuzione con cilindro a doppio stadio1242 daN, accostaggio a bassa forza evalvola proporzionale

Version with low-force squeeze andproportional valve on 1242 daN cylinder

Ausf. mit zweistufigem Zylinder1242 daN, Annäherung mit niedrigemDruck und Proportionalventil

-

ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖRPedale elettrico principale Main electric foot-switch Elektrischer FusschalterPedale supplementare art. 70462 Additional foot-switch item 70462 Zusätzlicher Fusschalter Art. 70462Bicomando art. 70491 Two-hands control device item 70491 Zweihandauslösung Art. 70491Interfaccia RS232 art. 71379 ** RS232 interface item 71379 ** Schnittstelle RS232 Art. 71379 **Interfaccia RS485 art. 71380 ** RS485 interface item 71380 ** Schnittstelle RS485 art. 71380 **Gruppo trattamento aria Air assembly Pneumatik Gruppe

µΩµΩ µΩ

3+7

DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE FEATURES AND TECHNICAL DATA TECHNISCHE DAT

10 10 15 15

56 56 90 90

Opzionale / Optional / Optionnibile / Not available / Nicht verfügbar

2114 2115 2117 2118- -

- -

88 88 142 142

25 25 32 328 8 9.4 9.4

0 4900 4900 6600 6600

252418

252520

323022

323124

400 400 400 40025 25 35 3563 63 100 100

A 1573W 1573W 1574W 1574W18 - 18 -

156 134 168 155286 229 298 250250 - 280 -

- 210 - 230470 470 736 736

- - 1242 1242

100 100 100 1000÷60 0÷60 0÷80 0÷806.5 6.5 6.5 6.5

2.68.7

2.68.7

4,615,4

4,615,4

10 10 10 1074 74 78 77

2016018.815

5038018.8

6

201802415

50440246

166 152 178 18546 46 63 63

2 2163 2163 2163 2163

- - 2164 2164

- - 2165 2165

- - 2166 2166

- - 2167 2167

- - 2168 2168

2+7 5 4 1+6

OPZIONI/ACCESSORI OPTIONS/ACCESSORIES OPTIONEN/ZUBEHÖR

STANDARDFlussostato con indicatore di portata che impedisce ilfunzionamento della saldatrice senza raffreddamento.

Flow-switch with flow indicator which makes thewelder stop if the cooling water does not circulate.Durchflusswächter mit Anzeige verhindert denBetrieb der Schweissmaschine ohne Kühlung.

Art./Item 2162-2163Selettore rotativo per il richiamo dei programmi disaldatura.Rotary selector for recalling the welding programs.Drehschalter zum Abruf der Schweissprogramme.

STANDARDDoppia corsa registrabile (escluso art. 2112).Adjustable double stroke (not on item. 2112).Einstellbarer Doppelhub (nicht auf Art. 2112).

Art./Item 70462Pedale elettrico aggiuntivo a due stadi per lasaldatura col richiamo di un diverso programma disaldatura.Additional double stage electric foot switch for thedirect recalling of a different welding program.Zweiter zweistufiger Fusschalter für Schweissung mitdirektem Abruf eines anderen Schweissprogramms.

Art./Item 70491Dispositivo di comando a due mani (standard suimodelli a proiezione)Two-hands safety control device (standard onprojection models).Zweihand-Auslösung (Standard beiBuckelausführung).

Art./Item 71379Interfaccia RS232 per il collegamento a personalcomputer o stampante per la documentazione dellaproduzione.RS232 interface for connection to personal computeror printer for production data recording.Serielle Schnittstelle RS232 für den Anschluss aneinen Personal Computer oder an einen Drucker zurDokumentation.

Art./Item 71380Interfaccia RS485 per il collegamento in rete deicontrolli di saldatura. Consente la programmazione adistanza e la documentazione della produzione.RS485 interface for network connection of weldingcontrol units. Allows remote programming andproduction data recording.Serielle Schnittstelle RS485 für den Netzanschlussder Schweissteuerungen. Ermöglicht dieFerndatenübertragung-u.Diagnose

EN

LA SALDATURA A MEDIA FREQUENZAIN CORRENTE CONTINUALe saldatrici tradizionali utilizzano un trasfor-matore di saldatura monofase che eroga unacorrente di saldatura alternata; la corrente disaldatura viene regolata da tiristori con la tecnicadella parzializzazione di fase. Questa nuovatecnologia impiega un inverter alimentato dalla lineatrifase. Nell’inverter la corrente viene raddrizzata,filtrata da un banco di condensatori e convertita daun ponte ad IGBT in corrente alternata a mediafrequenza (1000Hz). Viene utilizzato uno specificotrasformatore di saldatura dotato di un raddrizzatoreche eroga una corrente di saldatura continua.

DIRECT CURRENT MEDIUMFREQUENCY WELDINGOrdinary welders use a single-phase weldingtransformer that supplies alternate weldingcurrent; the welding current is adjusted by thethyristors by means of the phase-shift tech-nique. This new technology employs an invertersupplied by the three-phase mains. Inside theinverter the current is rectified, filtered by thecapacitors and transformed by an IGBT brigdeinto alternate current at medium frequency(1000Hz). It is used a specific welding trans-former equipped with a rectifier that suppliesdirect welding current.

MITTELFREQUENZ-SCHWEISSUNGMIT GLEICHSTROMDie herkömmlichen Schweissmaschinen habeneinen einphasigen Schweisstransformator, derWechselstrom abgibt; der Schweisstrom wirdvon Thyristoren mittels Phasenanschnitt gere-gelt. Diese neue Technologie wendet einen vomDreiphasennetz gespeisten Inverter an. Im In-verter wird der Strom gleichgerichtet, von einerKondensatorenbatterie gefiltert und mittelsConverter in Mittelfrequenz-Wechselstrom(1000 Hz) gewandelt. Es wird ein speziellerSchweisstransformator mit Gleichrichter be-nützt, der Gleichstrom abgibt.

La TECNA si riserva il diritto di variare senza preavviso alcuno, i propri prodotti. Specifications subject to change without notice. Technische Änderungen vorbehalten.

2000

- T

ipog

rafia

Mus

iani

- 9

-200

1