runway méxico #5

176
Emilio García, Ricardo Cucamonga GIFF, México está de moda, Elle México Diseña, Vessel, La Vill, Tapas Bar, Ferzu, Altura 7. Agosto / Septiembre 2013

Upload: runway-mexico

Post on 12-Feb-2016

235 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Changes in life are sometimes undetectable, at time there are so shocking that it seems that the world stopped by years, even if the change is fast and sudden. In a movie I love they have a theory that says that life is constructed by “moments of impact.” For me, one of these moments of impact is definitely creating and founding Runway, a space that for more than 2 years now has become a platform for Mexican talent.

TRANSCRIPT

Page 1: Runway México #5

Emilio García, Ricardo CucamongaGIFF, México está de moda, Elle México Diseña,

Vessel, La Vill, Tapas Bar, Ferzu, Altura 7.Agosto / Septiembre 2013

Page 2: Runway México #5
Page 3: Runway México #5
Page 4: Runway México #5

10AGOSTO/SEPTIEMBREAUGUST/SEPTEMBER

16

24

Phanie RodríguezEditora en Jefe / Editor in Chief

Jimena RamírezEditora Adjunta / Assistant Editor

Diana Carolina GonzálezJefa de fotografía / Chief of Photography

Patricia Lule /Angélica Vergara Humberto Bermúdez

Fotógrafía / Photography

Belle Sophie /Joab CervantesAlicia Linares / Azul

Columnistas / Writers

Thelma SalazarRelaciones públicas / Public relations

Runway Monterrey

Mayra Acosta Fotógrafa / Photographer

Diseño editorial / Editorial DesignPhanie Rodríguez

Editorial fotográfica / Photography editorialRunway México

Administrador web / Web AdministratorRené Hernández

Contacto / Contact

[email protected]

www.runwaymx.com

www.twitter.com/RunwayMx

www.facebook.com/RunwayMexico1

“Cromo”Ilustración por: Emilio García

www.emiliogarciasalazar.prosite.com/

En portada:

Sexo y el D.F.

Must

Catwalk

38Chic Caffé

35

Happy hour

Page 5: Runway México #5

Chic Caffé

42

Mademoiselle Claire

48

Portada: Emilio GarcíaRicardo Cucamonga

Celulosa

68

Fashion Spot

78

90

Elle México Diseña

158

Repisa

162

Fade away & radiate

108

DeDiseño

172Runway News

Page 6: Runway México #5

Dalia Pascaldafiti.com.mxLa NoventainuevePalacio de Hierro Acoxpa / Interlomas

Jaime Ibizawww.jaimeibiza.com

Andreaandrea.com.mx

MacaderoNómada

Mani maalaimanimaalai.com

La VillBenjamín Hill #214Col. Condesa

Forever 21Parque interlomas

Hastehaste.dafiti.com.mx

A

F

D

J

H

L

M

Roamerroamer.ch

REva BrazziMa. Izazaga 99 Piso 10,Col. Centro

E

Sangre de mi sangresdemis.com

Sonystore.sony.com.mx

S

Tapas BarBlvd. Manuel Avila Camacho #66

T

VSAvsadesigns.com

V

Page 7: Runway México #5

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Edito Editorial

7

Momentos de impacto

Moments of impact

Los cambios en la vida a veces son impercep-tibles, a veces son tan impactantes que parece que se detuviera el mundo por años, así sea un cambio repentino y rápido. En cierta película dicen que la vida se basa en “momentos de impacto.”

Para mi uno de esos momentos de impacto, de-finitivamente fue crear y fundar Runway, un espacio que desde hace poco más de 2 años se ha conver-tido en una plataforma para el talento mexicano.

Esta vez, traemos hasta ustedes -a través de nuestras páginas- el número más grande hasta aho-ra. La edición de despedida al verano, preludio de nuestro primer aniversario con la versión para móviles.

No me queda más que agradecerles como siempre que nos lean. Gracias a ustedes cada número crece de manera exponencial y nues-tra publicación llega a lugares tan lejanos como Asia, Medio Oriente, Europa, etc. Con esto sabemos que hemos cumplido el obje-tivo: mostrar al mundo de lo que está hecho el diseño nacional.

Y recuerda…¡Consume producto hecho en México!

XOXO Phanie

Changes in life are sometimes undetectable, at time there are so shocking that it seems that the world stopped by years, even if the change is fast and sudden. In a movie I love they have a theory that says that life is constructed by “moments of impact.”

For me, one of these moments of impact is definitely creating and founding Runway, a space that for more than 2 years now has become a platform for Mexican talent.

This time, we bring throughout our pages the biggest number until now. The edition to say goodbye summer, a prelude to our first anniversary with the mobile version.

I have nothing left but to thank you for reading us. Thanks to you each number grows exponentially and our publication reaches places so far away like Asia, Middle East, Europe, etc. With this we know that we reach our objective: to show the world that Mexican design is well made, in trend and at international level.

And remember…buy Mexican design!

XOXO Phanie

Page 8: Runway México #5
Page 9: Runway México #5

In memorianNalleli Reynoso Baron

1985 - 2013

Page 10: Runway México #5

10

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

Lo sé, me había enfocado en criticar a los hombres y su comportamien-

to. Pero nosotras también tenemos nuestros puntos débiles. Y como en gustos se rompen géneros, aquí les dejo una descripción de las diferentes amigas que he tenido a lo largo de mi corta vida.

La extrovertida: Aquella que se viste de forma provocadora y que no le importa lo que diga la sociedad. Si es necesario ella sacará a bailar a un hombre y si te tardas mucho, le plantará un beso al que estás esperando que te pida el teléfono.

La gritona: La de la risa grave que siem-pre quiere ser el centro de atención. Está del otro lado de la mesa gritando para

intentar corregir lo que estás diciendo. Si le dices que le baje, sólo grita más.

La que siempre sabe lo que es mejor: Tiene que opinar de todo y siempre va a decirte que lo que estás haciendo está mal. Es una mini mamá.

La víctima que siempre llora: Quiere ser siempre el centro de atención y en cu-anto tú estés triste, ella lo estará más. Todos acaban entendiendo que aunque este llorando no le pasa nada pero ahí van a abrazarla un poco.

La honesta: La que te dirá la verdad y no se fijará en sus intereses o en los de los demás. Genuinamente quiere que te vaya bien en todo lo que hagas.

Page 11: Runway México #5

11

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

A

migasPor: Belle Sophie

La feminista: Tacha a todo hombre de misógino. Si alguien cuenta un chiste ma-chista saca estadísticas o habla de Frida Kahlo. A veces le sale un ligero bigotito.

La que hace cuentas: Obsesiva compul-siva, revisa todo lo que se pidió en el res-taurante. Siempre pelea con el mesero.

La fea que nos hace sentir guapas: Hay una en todo grupito. La menos atractiva que las demás usan para sentirse más guapas. Se paran junto a ella en el antro y le bajan a todo hombre que se le acerque.

La fashionista: Se viste distinta a todas. Trae su onda de Milán y todos consid-eran que se ve ridícula al principio, pero después varias copiaremos su estilo.

La Dra. Corazón: A la que todas recurren cuando les rompieron el corazón o qui-eren un consejo de cómo ligarse a un tipo. Siempre tiene un buen consejo de amor. Lo chistoso es que generalmente están solteras.

La que pierde todo: Lleva N mil celu-lares, otros cuantos suéteres, siempre deja la bolsa en el bar, se baja del co-che y le da las llaves al primero que ve aunque no sea parte del valet. Ya ni se enoja cuando pierde algo.

¿Faltó alguna? Lo cierto es que con todas y cada una de ellas vale la pena cualquier tipo de experiencia. Bien dicen, entre mujeres podremos destrozarnos pero nunca nos haremos daño.

Page 12: Runway México #5

12

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

I know, I always focus on, and criticize men and their behavior. But we, wom-en also have our weak points. So, here it is, a list with the description of all kinds of different girl friends that I have had throughout my short life:

The outgoing: The one that dresses in a provocative way and does not care about what society says. If necessary she will ask a man for a dance and if you are not fast enough, she will kiss that guy that you’ve been waiting to ask you out.

The loud one: The one with the chuckle that always wants to be the center of attention. She will be at the other side of the table screaming at you in order to correct whatever you are saying. If you tell her to lower her voice, it will only make her become louder.

The one that always knows what is the best: She has an opinion about every-thing and she will always tell you what you are doing wrong. She is a mini mom.

The victim that always cries: She always wants to be the center of attention, and, as soon as you feel blue, she will feel even worse than you. Everybody ends up understanding that even if she is crying about nothing anyway they hug her a little.

The honest one: She will tell you the truth every single time and she wont even think about her interest or ev-erybody elses. She truly want you to be happy

The feminist: She says every single man is a misogynist. If somebody tells a macho joke she will come

Page 13: Runway México #5

13

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Girlfriends

By: Belle Sophie

up with statistics or she will talk about Frida Kahlo. Sometime she may even have a little mustache on her face.

The one of the bills: She is obsessive compulsive and looks over the bill ev-erything she ordered in a restaurant. She always fights with the waiter.

The ugly one that make you feel pret-ty: There is one in every group. The least attractive that the other ones use to feel prettier. They stand next to her in the club and steal every man that come close.

The fashionista: She always dresses in a different way, She has a Milan Style vibe and everybody thinks she is over the line at the beginning, but after that, plenty of us copy her style.

The heart doctor: Every time your heart gets broken you run to her. If you need advice on how to get a guy she will give you the perfect advice. She always has a good tip to give, the ironic part is that usually they are single.

The one that loses everthing: She al-ready lost so many cellphones that she has even lost count. Some sweat-ers too, she always forgets her purse at the bar, she gets out of her car and gives the keys to the first one she sees, even if he is not the valet. She doesn’t even get angry at when she loses something.

Did I miss someone? The truth is that is worthy to have any kind of experience with anyone of them. You know girlfriends,they will always be there.

Page 14: Runway México #5

14

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

El final de la vida como la conocemos.

¿Cuantas veces llega a nuestras vidas el amor? Ese amor de pareja, que no

te deja pensar en otra cosa más que compartir con el otro cada detalle, por más insignificante que sea.

Ese amor que te despersonaliza y te convierte felizmente en un “nosotros” en lugar de un “yo”, que te tiene en la disposición de darlo todo por esa per-sona con una sonrisa en el corazón.

Dicen que son tres veces, por el es-fuerzo, físico, mental y emocional que implica, un ser humano sólo tiene la capacidad de sentir las verdaderas mariposas tres veces en la vida. Más que suficiente ¿no?

Aunque, en esta época donde el egoís-mo, la cobardía y el miedo reinan, creo que tenemos suerte de haber sentido una vez,ese momento que marca “el fi-nal de la vida como la conocemos”

¿Por qué tenemos tanto miedo a en-tregarnos? ¿A volvernos débiles ante el otro e indestructibles para el mundo?

Creo que se debe a que es una gran responsabilidad, ser vulnerable ante al-guien, que te conozca en las buenas, en las malas y en las peores puede dar pie a futuros reclamos, cuando la relación se acaba, todo lo que hayas dicho o hecho puede ser usado en tu contra. Pero, hasta llegar a ese punto, es innegable que lo que pasamos al lado de la persona amada vale la pena ¿no crees?

Por eso, quiero aprovechar este es-pacio para invitarte a que seas libre, que elijas amar con todas sus posibles consecuencias, que te caigas una y otra vez mientras cupido te lanza sus flechas, que sientas, porque nunca sabemos cuando puede ser nuestro último primer beso.

The end of life as we know it.

Page 15: Runway México #5

15

Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

El final de la vida como la conocemos.Por: Azul

How many times does real love knock our door? That couple love, that

doesn’t let you think about anything else other than sharing every single detail with the other, even if it is the smallest one.

That love, that depersonalizes you and turns you happily into a “us” instead of a “me.” The one that always has you in the position of giving everything for that person with a smile in your heart.

They say it only happens three times in a lifetime, due to the physical, mental and emotional effort that it implies, a human being has the capacity to feel the real butterflies three time in a life-time. More than enough, right?

Although, in this time, selfishness, cow-ardness and fear reign, I believe that we are lucky if we feel that moment that becomes “the end of life as we know it”, at least once.

Why are we so scared of giving ourselves? To become weak in front of a person and indestructible for the world?

I believe it is because it’s a huge responsibility being vulnerable to someone that knows you. In the good, the bad ones and the worst. It could open the door to future claims when the relationship is over, every-thing you said or did could be used against you. But until reaching that point, is undeniable that spending time next to our love one is worthy. Don’t you think?

That is why, I want to invite you to be free, to choose to love with all its possible consequences, to fall over and over again, while cupid throws his arrows, to feel, because you never know when it could be your last first kiss.

The end of life as we know it.

Page 16: Runway México #5

16

Geometry

Forever 21

Forever 21

Andrea

IU

Sony

Andrea

Page 17: Runway México #5

17

Must

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Forever 21

Andrea

Sony

Sangre de mi sangre

Jaime Ibiza

Roamer

Page 18: Runway México #5

18

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Andrea

IU

Sangre de mi sangre

Sangre de mi sangre

Macadero

La Vill

Page 19: Runway México #5

19

Must

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Andrea

IU

IU

Sangre de mi sangre

Sangre de mi sangre

Haste

La vill

Forever 21

Page 20: Runway México #5

20

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Prom

VSA

VSA

Andrea

Eva Brazzi

Eva Brazzi

Page 21: Runway México #5

21

Must

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Sangre de mi sangre

Sangre de mi sangreVSA

Dalia ¨Pascal

Andrea

Eva Brazzi

Eva Brazzi

Page 22: Runway México #5

22

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Sangre de mi sangre

Sangre de mi sangre

Mani malai

Andrea

Eva Brazzi

Page 23: Runway México #5

23

Must

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Sangre de mi sangre

Sangre de mi sangre

Sangre de mi sangre

Andrea

Eva Brazzi

Page 24: Runway México #5

24

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Etrê Loft

Page 25: Runway México #5

25

Catwalk

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Es el primer Redken Loft en México, en el cual encontramos todos los

servicios de vanguardia para vernos más espectaculares que de costum-bre. Ubicado en Hamburgo esquina con Lancaster en la Zona Rosa, Etrê es un oasis dentro de nuestra caótica ciudad, ya que también funge como spa.

Cuenta con especialistas certificados por Redken en Nueva York, quienes es-tán constante actualización acerca de las últimas tendencias internacionales.

Entre los servicios que ofrece podem-os encontrar: Corte, alaciado,maquillaje, depilación y planchado de ceja, rizado de pestañas, mantenimiento, cambio, baño y corrección de color, tratamien-tos personalizados, dosis de proteína, brazilian blowout,extensiones, mani-cure, pedicure, esmaltado, gelish y uñas. Además tiene estacionamiento, el trato más amable y un ambiente amigable ¿Qué esperas para conocerlo?

It is the first Redken Loft in Mexico, where we can find every service to be even more pretty and spectacular. Lo-cated in Hamburgo Street and Lancaster Street on Zona Rosa, in Mexico City. Etrê is an oasis in the chaotic metropolis, since it is also a spa, for your hair, feet and hands.

They have specialists certified by Redken in New York, City who are constantly updated on the latest inter-national trends.

Among the beauty services they of-fer, you can find: haircut, straightening, , makeup, eyebrow waxing and ironing, curling eyelashes, maintenance, change, bath and color correction, custom treat-ments, dose of protein, brazilian blowout, extensions, manicure, pedicure, glazed, gelish and nails. It also has parking, an excellent customer service and friendly atmosphere. So what are you waiting for to know this magical place?

Etrê Loft

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 26: Runway México #5

26

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

De cara al

verano.

Facing summer.

Nuestra querida Paty Soto, creadora de www.guapologia.com siempre

nos dice que el mejor tip que puede darnos es “usar protector solar,” y no podríamos estar más de acuerdo.

En la búsqueda para proteger la piel de los rayos UV y un futuro cáncer, encon-tramos una línea para el rostro elaborada por Hawaiian Tropic, con un FPS de 50+

Entre las promesas de la loción facial protectora, encontramos que no se de-grada bajo el sol y es ideal para mujeres con piel delicada, ya que tiene menor cantidad de químicos, es hipoalergé-nica y sin fragancia, tiene antioxidantes, no irrita los ojos y es resistente al agua.

Es una loción de uso diario, ya que su fórmula no tiene aceites. Algo que nos encanta es que está recomendada por la Asociación Mexicana de Lucha Contra el Cáncer A.C.

Our dear Patricia Soto, creator and writer of www.guapologia.com

always tells us that the best advice she can give us is “to use sunscreen” and we couldn’t agree more.

On our search to protect our skin of sunrays and future cancer, we found a face product elaborated by Hawaiian Tropic, with a FPS of 50+.

Among the promises of the facial lotion, we find that it does not get degraded under the sun and it’s per-fect for women with delicate skin. It has less chemical, hypoallergenic, has antioxidans, does not irritate the eyes and is water resistant.

It’s an everyday lotion, due to the fact that its formula has no oil, no fra-gance, and something we love is that it is apoved by the Mexican Associa-tion against Cancer AC.

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 27: Runway México #5

27

Catwalk

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

De cara al

verano.¿Quieres

probarla? Envía

las respuestas

d nuestro mail

[email protected]

:

¿Por qué es ideal pa

ra

pieles delicadas? ¿

Cuál es

la página web

de Runway?

(entregas sólo en D

.F.)

Page 28: Runway México #5

28

Panasonic Be

autyPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 29: Runway México #5

29

Catwalk

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Panasonic Be

auty

Panasonic explora nuevos mercados lanzando: Panasonic Beauty. Creada

para ofrecer productos para cuidar y mantener la belleza de las mujeres.

Entre la oferta de productos que pre-senta ésta nueva línea, encontramos secadoras con tecnología nano-e que nutren el cabello, alaciadoras con tec-nología de fotocerámica, depiladoras que funcionan bajo el agua y un cepillo dental eléctrico para traer en la bolsa.

Lo más increíble de este último es que, además de tener un diseño moderno, sus cabezales son reemplazables, y duran 90 días, las cerdas están diseña-das para una limpieza precisa, además que al ser eléctrico alcanza unas 16,000 cepilladas por minuto.

Ya lo estamos probando, les contaremos los detalles en la próxima edición.

Panasonic explores new markets launching “Panasonic Beauty.” Cre-

ated to provide products to take care and maintain the beauty of women.

Among the product offered we find dyers with nano-e technology that nourish hair, straighteners with photo-ceramics that help diminish discolor-ation, epilators that work underwater, and a handy electrical toothbrush to carry in the purse.

The best thing about the last one, is that besides having an awesome de-sign, its heads are replaceable. Each one lasts 90 days, and the bristles are de-signed for a precision cleaning, and by being electrical it gives 16,000 brushes per minute.

We are already trying it, and will give you all the details in the next edition.

Page 30: Runway México #5

30

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Innéov, es una marca enfocada en la nutrición y biología de la piel, creada por L’Oreal y Nestlé. Presenta un trata-miento oral contra los signos de la edad que promete rejuvenecer la piel desde el interior en solamente 3 meses.

Las arrugas y la luminosidad son conse-cuencia de la edad, ya que las fibras de colágeno se rompen. Para enfrentar esto, Innéov ayuda a reafirmar la piel desde el interior con una dosis de 2 grageas que deben tomarse por 3 meses mínimo.

La promesa es que a partir de este tiempo la persona que lo toma podrá verificar ante el espejo una piel más firme, más lisa y más radiante.

Innéov, is a brand focused on nutrition and skin biology, created by L’Oreal and Nestlé. It presents an oral treatment against aging signs that promises to rejuvenate your skin from the inside in only three months.

Wrinkles and luminosity in the skin are a consequence of aging, collagen fibers break and make them. To face this, In-néov against aging signs helps reaffirm skin from the inside with a dose of 2 pills taken with food.

The promise is that from that moment, the person that takes it can verify in front of the mirror that it gives a firmer skin, smoother and radiant.

Innéov

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 31: Runway México #5

Innéov

Page 32: Runway México #5

32

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Runway Reseña:Runway reviews:

Lo que me enamoró de Diamond Oil fue el olor, cada que lo utilizaba era

como una sesión de aromaterapia, además, por suerte, hice el trial durante una fase de maltrato masivo a mi cabello, lo decoloré, lo hice rubio, rubio oscuro, pelirrojo, en menos de ¡3 meses!

Durante ese tiempo usé el shampoo, acondicionador, mascarilla y aceite. Mi cabello respondió de manera favorable, ya que además de controlar el frizz, no se me cayó a pedazos, (lo cual hu-biera sido normal con tanto tratamiento químico), se mantuvo sano.

I fell in love with Diamond Oil because of its smell. Everytime I used it, it was like entering into an aroma-therapy cabin, and I was lucky, because I made the trial in a phase of massive hair abuse, I decolorized it, I made it blond, dark blond, red, in less than three months!

During this time, I used the shampoo, conditioner, hair mask and the oil. My hair responded favorably, besides controlling frizz, my hair didn’t fall into pieces (which could have been normal, since I exposed it to many chemicals), it remained healthy.

So, if you wish to control frizz on your hair, and it also needs nutrition, I believe that Diamond Oil by Redken is an excellent choice.

Así que quienes quieran controlar cabello encrespado que necesite nutrición, creo que Diamond Oil de Redken es una excelente opción en toda su gama.

Diamond Oil

Diamond Oil

Page 33: Runway México #5

33

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Amo mis ojos en general, pero hay algo que siempre pedía: ¡Tener buenas pestañas!

De repente llegó a mis manos Liftactiv, con la promesa de eliminar las marcas de expresión, las ojeras, y además, hacer crecer las pestañas. Corrí a utilizarlo religiosamente.

I love my eyes, in general, but there is something I have always wanted: To have larger lashes! Suddenly, Lifactiv came into my hands, with the promise of reducing expression marks, dark circles and making eyelashes grow. So I run to use it religiously.

I’ve used it for months and started seeing results in the third week, my eyelashes grew larger, thicker and look fabulous. It also helped a little with dark circles, but, let’s be honest, not everything depends on the product, the rhythm of life can knock it down.

So, if what you’re looking for is help against dark cicrles and that your eyelashes get larger, Liftactiv Eye and Lashes Serum is for you, use it, and tell us about your experience.

Lo he utilizado durante meses y empecé a ver resultados a partir de la tercera semana, mis pestañas crecieron, se engrosaron y se ven fabulosas; también había ayudado un poco con las ojeras, pero sea-mos honestas, no todo depende del producto y el ritmo de vida destruyó lo que había conseguido.

Por lo tanto, si lo que buscas es ayuda contra las ojeras y que tus pestañas crezcan, Liftactiv Serum es para ti, pruébalo y cuéntanos como fue tu experiencia.

Liftactiv

Liftactiv

Page 34: Runway México #5

34

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Durante más de un mes utilicé la nueva línea de Redken para rizos y me hizo

feliz. Me gustó que mis rizos estaban en control, y si se ponían algo rebeldes con un poco de Wind up (el spray reactiva-dor de rizos) volvían a su lugar.

Según sé, desarrollaron el Curl memory complex, a base de cristales de azúcar,

aceite de moringa y filtros UV, los cuales en conjunto reactivan la forma, hidratan y protegen del sol. Además del Interlock protein network que reconstruye la capa protectora capilar, aporta acondiciona-miento progresivo y fortalece desde el interior.

Las promesas fueron cumplidas, lo único decepcionante fue el momento en que se acabó el producto. Lo recomiendo para todas aquellas con chinos incontrolables y en gran cantidad como yo.

For more than a month I made a trial of this new Redken line for curly hair and it made me

really happy. I liked it that my curls were under control and if they got a little bit rebelious with a little bit of Wind up (the curl reviving spray) they got back to their place.

In the presentation of this line, they told us that Redken developed a Curl memory complex based on sugar cystals, moringa oil and UV filters, which

Runway Reseña:Runway reviews:

Curvaceous

together helped to reactivate the shape, hidratate and protect curls from the sun. Besides, they cre-ated an Interlock protein network that reconstructs the hairs protective layer, provides progressive conditioning and strengthens it from the inside.

The promises were fulfilled, the only disappoin-ment was when I ran out of the product. I rec-ommend it for those with uncontrollable curly hair like mine.

Curvaceous

Page 35: Runway México #5

35

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Champagne Louis Roederer

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Louis Roederer presentó la edición limitada de Cristal Jeroboam 2002,

elaborada en colaboración con el dis-eñador francés Phillippe di Meo, quien creó una botella de cristal y oro de 24 quilates, valuada en 20,000 euros de la cual solamente hay 400 piezas disponibles en el mundo.

La botella está inspirada en la tradición jo-yera, se elaboró a mano por dos maestros orfebres con 4 días de dedicación por pieza. Uno de sus hermosos detalles es el entramado de oro que se convierte en una malla protectora.

Cristal Jeroboam 2002 es un vino intenso y delicado a la vez, que revela una com-binación precisa y pura, con una textura infinitamente sedosa.

Louis Roederer presented the limited edition of Cri.stal Jeroboam 2002 in col-

laboration with french designer Phillippe di Meo, who created a cristal and 24 carat gold bottle valued at 20,000 euros, with only 400 pieces available around the world.

The bottle is inspired by jewelry tradition. It was handmade by two goldsmith mas-ters within 4 days of dedication by piece. One of its gorgeous details is the gold network that becomes a protective mesh.

Cristal Jeroboam 2002 is an intense and delicate wine, that at the same time, reveals a combination of pureness and preciseness, with an infinitely silk texture.

lanza su lujosa cuvée Cristal Je

roboam 2002

Page 36: Runway México #5

36

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

La casa jamaiquina lanza entre su nueva colección de cocteles de verano “Es-

meralda”, una colorida y dulce mezcla que además de ser atractiva a la vista por su espléndido color verde- menta, reúne ingredientes como horchata y curacao que dan fuerza al sabor del ron Premium Appleton Estate V/X® .

Un coctel divertido que satisface to-dos los sentidos.

Appleton Estate V/X® es una mezcla de 15 rones que han sido añejados entre 5 y 10 años. Es el primer miembro de la familia de Appleton Estate que ha sido merecedor de la medalla de oro en el concurso internacional Wine & Spirits. Es catalogado como Ron Premium ideal para tomarlo solo o en coctelería. Defin-itivamente, un ron divertido y delicioso.

CANTIDADES INGREDIENTES 2 oz Appleton Estate V/X ® 1 oz Jugo de lima ½ oz Curacao ¼ oz Jarabe de horchata ¼ oz Jarabe natural

TIPO DE VASO Old Fashion

MODO DE PREPARACIÓN Mezclar los ingredientes en un shaker, agi-tar con fuerza y colar. Servir en un vaso con hielos triturados.

The Jamaican company launches among it’s new summer cocktail col-

lection “Esmeralda”, a colorful and sweet mixture that besides being attractive for it’s unique mint-green color, reunites ingredients such as horchata and cura-cao that enhances the premium flavor of Premium Appleton Estate V/X rum.

It’s a playful cocktail that satisfies all senses.

Appleton Estate V/X® es una mezcla de 15 rones que han sido añejados entre 5 y 10 años. Es el primer miembro de la familia de Appleton Estate que ha sido merecedor de la medalla de oro en el concurso internacional Wine & Spirits. Es catalogado como Ron Premium ideal para tomarlo solo o en coctelería. Defin-itivamente, un ron divertido y delicioso.

QUANTITIES INGREDIENTS 2 oz Appleton Estate V/X ® 1 oz Lime juice½ oz Curacao ¼ oz Horchata syrup¼ oz Natural syrup

TYPE OF GLASSOld Fashion

HOW TO PREPAREFill a shaker with ice and add all ingredi-ents, shake it strongly and strain. Serve in a glass with crushed ice.

Esmeralda

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

by Appleto

n Estate

Page 37: Runway México #5

37

Happy Hour

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Esmeralda

Page 38: Runway México #5

38

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Tapas BarPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 39: Runway México #5

39

Chic Caffé

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 40: Runway México #5

40

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Es un restaurante de tapas ubicado en Lomas Plaza. La experiencia de com-

er en este lugar es increíble, disfrutamos mucho el ambiente y la atención, los meseros ofrecen un servicio inigualable.

Los alimentos son una maravilla ¡No pu-dimos dejar de comer! En particular la tapa de ensalada de fresa y la de higo con jamón serrano son el paraíso, tam-

bién las bebidas son deliciosas, algunas típicas de España.

Aunado a esto, el ambiente es muy agradable, juvenil y relajado, y como si no fuera suficiente las promociones son verdaderamente convenientes. Por lo tanto los invitamos a ver la cápsula y a visitar Tapas Bar, les prometemos que no se arrepentirán.

Page 41: Runway México #5

41

Chic Caffé

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Is a Tapas restaurant located in Lomas Pla-za, México City. The experience of eating in this place is unbelievable. We enjoyed much the ambiance and attention. The waiter’s service was beyond comparision.

Food is a wonder, we couldn’t stop eating! Especially the strawberry salad tapa, the paella, the chufi smoothie, and the fig and prosciutto, besides the

delicious drinks, some of them typical from Spain.

In addition, the vibes are great, young and relaxed, and as if that wasn’t enough, the promotions are really con-venient. That’s why we invite you to take a look at the video and visit Tapas Bar. We can assure you, that you won’t be disappointed.

Page 42: Runway México #5

42

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Mademoiselle C

laire

Por: Runway México / Fotografía: Angélica Vergara

lafillejoliedel’internet

Page 43: Runway México #5

Runway Girl

Page 44: Runway México #5
Page 45: Runway México #5

Runway Girl

Page 46: Runway México #5
Page 47: Runway México #5

Todas las páginas:Ropa: La Vill, Zapatos: Boutique La Vill

Runway Girl

Page 48: Runway México #5

48

Emilio García Salazar: Arte y alma mexicanos.

Page 49: Runway México #5

49

Portada Main StoryEmilio García Salazar: Arte y alma mexicanos.Emilio Garcia Salazar: Mexican art and soul.

Por: Phanie Rodríguez / Fotografía: Cortesía Emilio García

Page 50: Runway México #5

50

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Artista gráfico, diseñador, ilustra-dor, docente de la Universidad

Autónoma Metropolitana Azcapotzal-co y charro de corazón, Emilio García Salazar ha entregado su tiempo y vida a la creación. Desde muy joven supo que el arte y sus formas de expresión eran lo que quería hacer con su vida.

Empezó su carrera como ilustrador para Playboy México, lo cual comple-mentó haciendo diseño para discos de empresas tales como Televisa, Melody, IM discos, discos coro y Fonovisa. Fue también realizador de la imagen del fes-tival Acapulco en los años noventa, así como de la imagen del Festival OTI XX.

Trabajó técnicas tradicionales, tenien-do una preparación formal en la pintura y al traer la inquietud por el arte en la sangre, posteriormente se vio inmer-so también en el diseño digital, fundó ARGO publicidad y ha sido ilustrador independiente desde 1983.

En 2007 ganó el premio Quorum en la categoría de cartel tradicional por su trabajo realizado para el Ballet Folklórico de México.

Su inquietud por la innovación y el apren-dizaje de nuevas técnicas, además de su determinación y constancia han llevado a Emilio García a convertirse en un artista gráfico y diseñador reconocido, que además de dedicarse a la producción gráfica, puede tomarse el tiempo para dedicarse a la expresión y satisfacción propia a través de su obra.

Page 51: Runway México #5

51

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Portada Main Story

Page 52: Runway México #5

52

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 53: Runway México #5

53

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

El proceso de creación de Emilio García ha sido catalogado como impresionismo moderno, incluso intervención, mien-tras que para nosotros es arte puro aún no catalogado, ya que su obra empieza desde la fotografía, la cual interviene digi-talmente para posteriormente retocarla o terminarla a mano; haciendo todas y cada una de sus piezas únicas e irrepetibles.

En cada una de sus obras podemos encontrar la pasión y entrega por su trabajo, siendo imágenes que tra-scienden el ser y comunican en cada pincelada o pixel una emoción, un mensaje. Cargadas de meses de tra-bajo, llevan consigo una parte del artista, la cual deja impresa en cada milímetro de la imagen.

Entre sus clientes, podemos encon-trar a: Tequila Don Julio, Adal Ramones, el Ballet Folklórico de México, Diageo, Asociación Nacional de Charros, etc.

Además, ha participado en las ex-posiciones “Tradición y olvido” de la Universidad Autonoma Meropolitana Azcapotzalco y Caballus” de la Casa de la Cutura de Tlalpan.

Lleva nuestras tradiciones como la charrería al nivel del arte gráfico, y al mismo tiempo tiene el toque modernis-ta y actual. Emilio García Salazar es sin duda uno de los grandes orgullos de nuestro país, y del diseño e ilustración en general.

Page 54: Runway México #5

54

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 55: Runway México #5

55

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Graphic artist, designer, illustrator, lecturer at Universidad Autonoma

Metropolitana Azcapotzalco and charro by heart, Emilio Garcia Salazar has de-voted his time and life to creation. At a young age he knew that art, and its expression forms were what he wanted to dedicate his life to.

He began his illustrator career working for Playboy Mexico, which he com-plemented making designs for music records for companies such as Tele-visa, Melody, IM discos, discos coro and Fonovisa. He was also the designer behind the official image of Festival Acapulco in the nineties, as well from the image of Festival OTI XX.

He worked with traditional techniques, having formal training in painting and having the interest for art in his blood, he was also involved in digital design. He founded ARGO publicidad, and has been a freelance illustrator since 1983.

In 2007 he was awarded the Quorum prize in the category of “tradition-al poster” for his work for the Ballet Folklorico de Mexico.

His quest for innovation and learning new techniques, coupled with his de-termination and perseverance has taken Emilio García to become an acknowl-edged graphic artist and designer, that besides being dedicated to graphic production, can take the time to en-gage in self-expression and fulfillment through his work.

Page 56: Runway México #5

56

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 57: Runway México #5

57

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

The creation process of Emilio García has been cataloged as modern impresionism, even intervention, but for us, his work is art not classified yet, since his work starts by him taking a photograph which he intervenes digitally to finish it later re-touching by hand; making each one of his pieces unique and unrepeatable.

In each piece of his work we can find the passion and devotion for his art, images that transcend the self, and communicate an emotion or a mes-sage in each pixel or stroke. Loaded with months of work, each one carries a piece of the artist, which he leaves imprinted on every inch of the image.

Page 58: Runway México #5

58

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 59: Runway México #5

59

Among his clients, we can find: Tequila Don Julio, Adal Ramones, Ballet Folk-lorico de Mexico, Diageo, Asociacion Nacional de Charros, etc.

He also has participated in the exhi-bitions “Tradición y olvido” of the Universidad Autonoma Meropolitana Azcapotzalco and “Caballus” of the house of culture in Tlalpan.

He takes Mexican traditions like char-rería to the graphic art level, and at the same time he has the modern and vanguard touch. Emilio Garcia Salazar is without a doubt one of the great prides of Mexico and of design and illustration in general.

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 60: Runway México #5

60

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

RicardoCucamongaCreador, PR, asistente y ghost writer de:

C indyl a Re g i a

Page 61: Runway México #5

61

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 62: Runway México #5

62

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 63: Runway México #5

63

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Mercadólogo de profesión, artista gráfico de corazón. Ricardo Cu-

camonga es el creador, PR, asistente y ghost writer de Cindy la Regia.

Amada por muchos, detestada por otros; Cindy la Regia nace como una broma local gracias a Cindy -amiga de Ricardo- quien siempre le contaba sus disaster dates y como un error o similar le había arruinado la oportunidad.

De ahí Ricardo se inspira para crear a Cindy, quien gracias a la respuesta del público pasa de ser un sueño y un hob-by a convertirse en su modo de vida, una gurú, role model e inspiración para las niñas tipo bien.

El camino no fue fácil, pero Cucamonga con su perseverancia, confianza en sí mismo y tesón, se abrió paso. Crey-endo en su creación, Ricardo se aferró a trabajar en ella. Bajo la marcha aprendió a ilustrar, creó un mundo fantástico ba-sado en la vida y necesidades de Cindy, un producto tan bien pensado y diseña-do que todas nos identificamos con al menos un personaje, si no es que más.

Desde Cindy Garza de la Garza Asada, hasta su maid Mary, su mamá Doña Car-olina, el papá, la hermana y sus besties, la tira cómica de Ricardo Cucamonga está llena de códigos y situaciones por las cuales hemos pasado al menos una vez, razón por la cual “la güera” como

Page 64: Runway México #5

64

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

él mismo la llama se ha vuelto un fenó-meno web y editorial.

Hace algunos meses se presentó su segundo libro “¿Cómo ser una niña tipo bien?” Donde podrás encontrar tu certi-ficado FRESO-9000, el cual obtendrás si entiendes como ser una niña tipo bien. Antes que este, Cindy a través de Ricardo nos dijo “¿Cómo casarse tipo bien?” Libro que fue un bestseller desde su lanzamiento hasta hoy en día.

Por su increíble empatía, poder de inter-pretación, imaginación y talento innatos, es que decidimos incluir a Ricardo Cu-camonga, además de que ¡Somos fans tipo bien! ¿Sa’es cómo?

Marketer by profession, graphic art-ist by heart. Ricardo Cucamonga

is the creator, PR, assitant and ghost writer of Cindy la Regia.

Loved by many, hated by some others;; Cindy la Regia was born as a local joke, thanks to Cindy –Ricar-do’s friends- who always told him about her disaster dates and how a mistake or something like that ru-ined her opportunity.

From there, Ricardo got inspired to create Cindy, who thanks to the public’s response went from being a dream and a hobby to become his way of living, a gurú, role model and inspiration for all the nice girls.

The road wasn’t easy, but Cucamonga with perseverance, trust in himself and tenacity opened his way in. Believing in his creation, Ricardo plunged in this work. On the march, he learned how to illustrate, he created a fantastic world based on Cindy’s life and needs,

Page 65: Runway México #5

65

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 66: Runway México #5

66

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 67: Runway México #5

67

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

a product so well thoughtout and de-signed, that each of us can identify themselves with at least one charac-ter, if not more.

From Cindy Garza de la Garza Asa-da, to her maid Mary, her mom Doña Carolina, her dad, her sister and her besties, Ricardo Cucamonga’s comic is filled with codes and situations we have encountered at least once, reason why “the blonde” as he calls Cindy, has become a web and edito-rial phenomenon.

A few months ago, he presented his second book “¿Cómo ser una niña tipo bien?” where you will be able to find your FRESO-9000 certificate, which you will obtain if you understand how to be a nice girl. Before this one, Cindy through Ricardo taught us “¿Cómo casarse tipo bien?” book that was a bestseller since its launch until today.

For his incredible empathy, power of interpretation, imagination and innate talent, we decided to include Ricardo Cucamonga.

Page 68: Runway México #5

68

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

VesselPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 69: Runway México #5

69

Fashion Spot

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Creada por la diseñadora de moda Liza Carrillo, Vessel es una marca

guatemalteca que reside en México. Lo más interesante de la marca, es que apoya a las comunidades, ya que cree en el comercio justo. Es por esto que contacta directamente a las localidades de artesanos para realizar el trabajo con cada uno, fortaleciendo la industria y generando un pago justo y equitativo.

Además de que Liza tiene una amplia preparación dentro del medio y cada día se reinventa, ofrece variedad de tallas, cosa rara de encontrar entre la oferta de moda en México. Aunado a esto, los diseños son hermosos, siem-pre basados en alguna inspiración con una amplia justificación y concepto.

Si quieres conocer más acerca de la marca puedes visitar su boutique en el edificio Balmori, en Av. Álvaro Obregón esquina con Orizaba, en donde además apoya a marcas mexicanas fungiendo como un punto de venta.

Created by fashion designer Liza Car-rillo, Vessel is a Guatemalan brand

residing in Mexico. The most interesting thing about it is that it supports com-munities, is design-conscious since she believes in fair trade. This is why she contacts directly with the villages of artisans to make the work, like embroi-dery, strengthening the industry and creating a fair and equitable payment.

Besides that, Liza had extensive prepara-tion in the fashion industry and reinvents herself everyday. She offers a wide vari-ety of sizes, which is unusual among the clothing offered in Mexico. Combined with this, her designs are beautiful, al-ways based on some justified inspiration and concept.

If you want to know more about this brand, you can visit Vessel Boutique in Mexico City, in the Balmori building located in Avenue Alvaro Obregon and Orizaba, where she also supports Mexi-can brands

Vessel

Page 70: Runway México #5

70

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Lugar mágico y nuevo que da es-pacio al diseño, gastronomía y arte

mexicano. Este es un bazar que co-menzó de manera intinerante finalmente logró tener una ubicación fija, creando la “Casa fusión”, ubicada a unos metros de Paseo de la Reforma.

Sin duda es una excelente opción para todo el que quiera empaparse del talen-to mexicano, pues hay desde exquisito café gourmet, hasta joyería trabajada con el mayor cuidado posible.

Algunos de los 15 diseñadores fijos que se pueden encontrar en este bazar, están:

•Difoarte•Mal de amores•Tatan•Turleza•Valeria Castro, entre otros.

No puedes quedarte con las ganas de visitar este hermoso hogar de arte al-ternativo mexicano.

Magical and new place that is a space for design, gastronomy and Mexi-

can art. It is a bazaar that started as a nomad platform, and finally achieved the goal to have a fixed location, creat-ing Casa Fusion, located near Paseo de la Reforma.

Without a doubt it is an excellent op-tion to everyone that wants to explore Mexican talent. We can find there a de-licious gourmet coffee to handcrafted jewelry.

Some of the 15 designers that you’ll be able to find there are:

•Difoarte•Mal de amores•Tatan•Turleza•Valeria Castro, among others.

If you are in Mexico City you should not miss a visit to this beautiful and alterna-tive house of mexican design.

Page 71: Runway México #5

71

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Fashion Spot

Casa FusiónPor: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía Bazar Fusión

Page 72: Runway México #5

- Pale Appeal

-Marca: Gloom by Sergio González

Page 73: Runway México #5
Page 74: Runway México #5
Page 75: Runway México #5
Page 76: Runway México #5

Prendas: Gloom / Maquillaje y Peinado: Wences Oliva / Asistente: Flor González. / Locación: Hotel Downtown, Centro Histórico.

Page 77: Runway México #5
Page 78: Runway México #5

78

GIFF 2013

Page 79: Runway México #5

79

Celulosa Cellulose

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

GIFF 2013Por: Joab Cervantes / Fotografía: Cortesía GIFF

Page 80: Runway México #5

80

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

SELECCIÓN OFICIAL ÓPERA PRIMA MEXICANA: Más amaneceres de Jorge Y. Leyva Robles México Somos Mari Pepa de Samuel Isamu Kishi Leopo México Potosí de Alfredo Castruita México No hay nadie allá afuera de Haroldo Fajardo México Inercia de Isabel Muñoz Cota Callejas México Dios nunca muere de Santiago Esteban Mohar Volkow México, España

SELECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJE FICCIÓN: Kwaku Ananse de Akosua Adoma Owusu Ghana, México, E.U.A Apariencia / Likeness de Rodrigo Prieto E.U.A. Dentro de Emiliano Rocha Minter México

SELECCIÓN OFICIAL DOCUMENTAL: Narcocultura de Shaul Schwarz E.U.A, México

SELECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJE ANIMACIÓN: La Casa Triste de Sofía Carrillo México

SELECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJE EXPERIMENTAL: De Profundis de Solange Alonso Caballero México

SELECCIÓN OFICIAL MÉXICO:

Miradas Múltiples de Emilio Maillé México Un altar de muertos, una estela de luz de Alberto Delgado de Ita México Rosario de Shula Erenberg México Tres Miniaturas de Eugenio de Carlos Hagerman México Quebranto de Roberto Fiesco México La ahorcadita de Pierre Saint-Martin y Carlos Torres México Mi Amiga Bety de Diana Garay México

Este año el Festival Internacional de Cine Guanajuato cerró la convocatoria para su décima sexta edición con gran

participación a nivel nacional e internacional. El GIFF recibió 3,398 películas de 111 países en su convocatoria 2013, quienes decidan estuvieron presentes pudieron disfrutar de una muestra donde participaron 67 películas mexicanas.

Esta XVI edición del GIFF se llevó a cabo el 23 de julio en San Miguel de Allende y del 24 al 28 de julio en la capital de Guanajuato. Colombia fue el país invitado de honor de este encuentro fílmico.

Page 81: Runway México #5

81

Celulosa Cellulose

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

El Árbol de Gastón Andrade México TÚMIN Economía solidaria de Melissa Elizondo Moreno México La piedra ausente de Sandra Rozental y Jesse Lerner México Blackout de Manuel Camacho Bustillo México Niebla de Bruno Sarabia España, México Me pesas en la cabeza de Pancho Ortega México Mexica No de Jorge O. Patiño De la Teja México Paradisio de Rodrigo Ruiz Patterson México ElfindelaexistenciadelascosasdeDaliaHuertaCano México Electrodoméstico de Erik de Luna México Contrafabula de una niña disecada de Alejandro Iglesias México Llamada Nocturna de Mauricio Calderón México Un día en familia de Pedro González México Jerusalén de Alicia Segovia Juárez México Los Viajes de Arturo Montero México Pleamar de Gabriela García México ¿Qué es la guerra? de Luis Beltrán México El refugio de Adolfo Davila México Un mundo para Raúl de Mauro Mueller México, Suiza, E.U.A Respira de Josué Vázquez Peralta, Eduardo Benjamín Gutiérrez Múgica México La banqueta de Anaïs Pareto Onghena México Porcelana de Betzabé García México El Ruido del Mundo de Coke Rioboo México, España Ratitas de David Figueroa García México, E.U.A Lluvia en los ojos de Rita Basulto México Corre Sin Mirar Atrás de Luis Mariano Garcia México

SELECCIÓN OFICIAL GUANAJUATO: Sábado de Gloria de Francisco Javier Padilla México Mirar atrás de Mafer Galindo México Cucaramácara de Luis Daniel Gutiérrez Nájera México Esteban Grabinski de Victor Rodrigo Pérez Hernández México Los Cuatro, El Jazz. de Diego Enríquez Macías México El Doctor de Heather de Michele E.U.A, México Catalina de Carlos Gerardo García México, Cuba, MuffinheadinheavendeIselmerMartínez México El cielo en el lago de Ruy Portillo México Immortalité de Christian Vilches-Lizardi México, Canadá La Calaca de Nils MacQuarrie México Guanajuato de Fernando Dominguez Argentina, México Bettina de Jazmín Elizabeth Martinez Gonzalez México Chula de Hiram G. Rodriguez México Zero Hour de Dan Carrillo Levy México Mujer Tierra de Bárbara García Guzmán México

Page 82: Runway México #5

82

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

GANADORES

1.- Guión ganador Categorìa CORTOMETRAJE 2013 es para: “ENTRE LAS ESPINAS” de MARLENE GONZÁLEZ CANTÓN y LUIS MIGUEL ARCE ROMERO.

2.-CategoríaMejorGuiónCinematográficoparaLargometraje,espara: “EL INCIDENTE”, de ISAAC EZBAN.

3.-MenciónhonorìficadelPremioSIGNIS,espara: “CASA MÒVILES” de VLADIMIR DE FONTENAY de E.U.A- Francia

4.- Premio SIGNIS DEL xvi Festival Internacional de Cine de Guanajuato es para el cortometraje: MÁS DE DOS HORAS (Bishtar az do saat) de ALÍ ASGARI de Irán.

5.- Premio Mujeres en el Cine y la Televisión, es para: CAMILA FIGENSCHOU, directora del cortometraje “TO OPEN, TO SEE” (Abrir. Ver) de Noruega.

6.- Premio de la Prensa, por decisión unánime es para: “SOMOS MARIPEPA” de SAMUEL KISHI.

7.- RALLY UNIVERSITARIO Mención Especial, para NOE HERNÀNDEZ, por su actuación en “JUAN SIN MIEDO” Mención Espacial para “EL LIBRITO ROJO”, recibe AMADEUS LÒPEZ beca formativa. Mención Espacial para 2YO PRIMERO”, recibe DIEGO SEPÙLVEDA beca formativa PREMIO DEL PÙBLICO es para: “DIAGNÒSTICO” de ANA MORENO. PREMIO DEL JURADO es para: “MALAS NOTICIAS” de la coproducción Colombia- Mèxico. Recibe PEDRO HERNÀNDEZ.

8.- Categorìa Mejor Cortometraje Guanajuatense 2013 es para: “EL CIELO EN EL LAGO” de RUY PORTILLO

9.- Categorìa Mejor Documental Cortometraje Menciòn Especial para “EL GRITO DE FLOGSTA” de JOHAN PALMGREN Premio para Mejor Cortometraje Documental Internacional, es para: “UNA HISTORIA PARA LOS MODLIN” de SERGIO OKSAM de España.

10:_ Mejor Documental Largometraje Mención Especial Mejor Fotografía de Documental Internacional para JULIAN SCHWANITZ por “EL INVIERNO DE PABLO” de Chico Pereira Mención Especial Mejor Ediciòn de Documental Internacional es para ANNE FABINI por “MAS QUE MIEL” de Markus Imhoof. Mención Especial al Mejor Director de Documental Internacional, es para: SHAUL SCHWARTZ por “NARCO CULTURA” Premio al Mejor Largometraje Documental Internacional, es para: “UN MUNDO QUE NO ES NUESTRO” de Madhi Fleifel.

Page 83: Runway México #5

83

Celulosa Cellulose

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 84: Runway México #5

84

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

10.- Premio Mejor Documental Mexicano Mención Especial para “MIRADAS MÚLTIPLES” de Emilio Maillé Premio Mejor Documental Mexicano es para: “EL ÀRBIL” de Gastón Andrade.

11.- Mejor Cortometraje Animación: Menciòn Especial para “CHONIQUES DE LA POISSE” de Osman Cerfon de Francia. Premio para el Mejor Cortometraje Animación es para: “THE PANDAS” (PANDAS) de matus Vizar, de Repùblica Checa.

12.- Mejor Corto Experimental Mención Especial para “DA VINCI” de YURI ANCARANI de Italia. Ganador a Mejor Corto Experimental es para: “LOOK INSIDE THE GHOST MACHINE” (UNA MIRADA EN EL ESPÍRITU DE LA MÁQUINA) de PETER LICHTER de Hungrìa.

Page 85: Runway México #5

85

Celulosa Cellulose

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico113.- Mejor Corto Ficción.

MenciónHonoríficapara“MISTERY”(MISTERIO)deCHEMAGARCÌAIBARRA,deEspaña. Primer lugar a Mejor Cortometraje de Ficción es para: “REMAINS QUIET” de STEFAN KRIEKHAUS

14.- Mejor Corto Mexicano, es para: “PORCELANA” de BETZABÉ GARCÍA

15.- Premio Mejor Ópera Prima Mexicana. MenciónHonoríficapara“MÁSAMANECERES”deJorgeY.LeyvaRobles. PremioMejorÓperaPrimaMexicanaespara:“POTOSÌ”deAlfredoCastrulita

16.- Mejor Largometraje Opera Prima Internacional MenciónHonorìficapara“NADAMALOPUEDESUCEDER”deKatrinGebbe. El Premio a es para: “FRUITVALE STATION” de Ryan Coogler

Page 86: Runway México #5

86

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 87: Runway México #5

87

Celulosa Cellulose

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

This year Guanajuato Film Festival received 3,398 filmsfrom 111 countries, so every visitor enjoyed a journey

of 67 mexican movies, and all of the selection among the receivedfilms.

The XVI edition of the GIFF was presented from July 23 in San Miguel de Allende and July 24 to 28 in Guanajuato City. Colombiawastheguestcountryinthisfilmmakerencounter.

OFFICIAL SELECTIONS

MEXICAN DEBUT FILM: Más amaneceres de Jorge Y. Leyva Robles Mexico Somos Mari Pepa de Samuel Isamu Kishi Leopo Mexico Potosí de Alfredo Castruita Mexico No hay nadie allá afuera de Haroldo Fajardo Mexico Inercia de Isabel Muñoz Cota Callejas Mexico Dios nunca muere de Santiago Esteban Mohar Volkow Mexico, Spain

SCI-FI SHORT FILM: Kwaku Ananse de Akosua Adoma Owusu Ghana, Mexico, U.S.A. Apariencia / Likeness de Rodrigo Prieto U.S.A. Dentro de Emiliano Rocha Minter Mexico

DOCUMENTARY FILM: Narcocultura de Shaul Schwarz U.S.A., Mexico

ANIMATED SHORT FILM: La Casa Triste de Sofía Carrillo Mexico

EXPERIMENTAL SHORT FILM: De Profundis de Solange Alonso Caballero Mexico

OFFICIAL SELECTIONS MEXICO: Miradas Múltiples de Emilio Maillé Mexico Un altar de muertos, una estela de luz de Alberto Delgado de Ita Mexico Rosario de Shula Erenberg Mexico Tres Miniaturas de Eugenio de Carlos Hagerman Mexico Quebranto de Roberto Fiesco Mexico La ahorcadita de Pierre Saint-Martin y Carlos Torres Mexico Mi Amiga Bety de Diana Garay Mexico El Árbol de Gastón Andrade Mexico TÚMIN Economía solidaria de Melissa Elizondo Moreno Mexico La piedra ausente de Sandra Rozental y Jesse Lerner Mexico Blackout de Manuel Camacho Bustillo Mexico Niebla de Bruno Sarabia Spain, Mexico Me pesas en la cabeza de Pancho Ortega Mexico

Page 88: Runway México #5

88

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Mexica No de Jorge O. Patiño De la Teja Mexico Paradisio de Rodrigo Ruiz Patterson Mexico ElfindelaexistenciadelascosasdeDaliaHuertaCano Mexico Electrodoméstico de Erik de Luna Mexico Contrafabula de una niña disecada de Alejandro Iglesias Mexico Llamada Nocturna de Mauricio Calderón Mexico Un día en familia de Pedro González Mexico Jerusalén de Alicia Segovia Juárez Mexico Los Viajes de Arturo Montero Mexico Pleamar de Gabriela García Mexico ¿Qué es la guerra? de Luis Beltrán Mexico El refugio de Adolfo Davila Mexico Un mundo para Raúl de Mauro Mueller Mexico, Switzerland, U.S.A. Respira de Josué Vázquez Peralta, Eduardo Benjamín Gutiérrez Múgica Mexico La banqueta de Anaïs Pareto Onghena Mexico Porcelana de Betzabé García Mexico El Ruido del Mundo de Coke Rioboo Mexico, Spain Ratitas de David Figueroa García Mexico, U.S.A. Lluvia en los ojos de Rita Basulto Mexico Corre Sin Mirar Atrás de Luis Mariano Garcia Mexico

Page 89: Runway México #5

89

Celulosa Cellulose

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

OFFICIAL SELECTIONS GUANAJUATO: Sábado de Gloria de Francisco Javier Padilla Mexico Mirar atrás de Mafer Galindo Mexico Cucaramácara de Luis Daniel Gutiérrez Nájera Mexico Esteban Grabinski de Victor Rodrigo Pérez Hernández Mexico Los Cuatro, El Jazz. de Diego Enríquez Macías Mexico El Doctor de Heather de Michele U.S.A, Mexico Catalina de Carlos Gerardo García Mexico, Cuba, MuffinheadinheavendeIselmerMartínez Mexico El cielo en el lago de Ruy Portillo Mexico Immortalité de Christian Vilches-Lizardi Mexico, Canada La Calaca de Nils MacQuarrie Mexico Guanajuato de Fernando Dominguez Argentina, Mexico Bettina de Jazmín Elizabeth Martinez Gonzalez Mexico Chula de Hiram G. Rodriguez Mexico Zero Hour de Dan Carrillo Levy Mexico Mujer Tierra de Bárbara García Guzmán Mexico

Page 90: Runway México #5

Elle México Diseña 2013

Page 91: Runway México #5

Elle México Diseña 2013Por: Alicia Linares / Fotografía: Daniel Nicolás

Page 92: Runway México #5

“Elle México Diseña 2013.” fue inaugu-rado por el ganador del año pasado:

Edgar Lozando, quien añadió cristales Swarovski a su colección.

John Paul Ospina, fue el conductor del evento. Minutos después de las 20:00hrs comenzó la black carpet, en donde los 14 finalistas mostraron sus diseños de “Haute Couture en Blanc”, tema de esta temporada.

El final estuvo lleno de adrenalina, pues el talento en verdad era notorio por parte de todos los finalistas, y la de-cisión fue difícil, pero certera.

El 3er lugar se lo llevó: Verónica Díaz, participando por 2o año consecutivo. El 2o lugar, fue para: Patricia Pérez.

Llegando así al 1er lugar que fue para: Leonardo López, que dejó boquiabierto a más de uno con su pieza confeccio-nada en piel, con cortes asimétricos y aplicaciones de perlas. Su vestido será publicado en la portada de ELLE México y cursará una pasantía en Massimo Dutti, Barcelona, Madrid.

Los tres finalistas además de ganar una beca serán presentados en el Mercedes Benz Fashion Week México.

Page 93: Runway México #5
Page 94: Runway México #5
Page 95: Runway México #5

“Elle México Diseña 2013.” Was opened by last years winner: Edgar Lozando,

who presented its collection incluiding Swarovski crystals.

Handsome host John Paul Ospina, conducted the event. A little after 20:00 hrs. the black carpet began, where 14 finalists showed their de-signs in “Haute Couture en Blanc”, this seasons theme.

The ending was full of adrenaline, due to the fact that the talent on the runway was outstanding, the final decisión was difficult to make, but it was accurate.

The third place was for: Veronica Diaz, who participated for second time. The second place was for: Patricia Perez.

And the first place was for: Leonardo Lopez, who surprised everybody with his dress made of leather, in asymetric cuts and pearl applications. Everyone was happy when Elle announced the winner. His dress will be published in Elle Mexico and he will enjoy an experience in Massimo Dutti, Barcelona.

Besides that, the three winners will be presented in Mercedes Benz Fashion Week México.

Page 96: Runway México #5
Page 97: Runway México #5
Page 98: Runway México #5
Page 99: Runway México #5
Page 100: Runway México #5
Page 101: Runway México #5
Page 102: Runway México #5
Page 103: Runway México #5
Page 104: Runway México #5
Page 105: Runway México #5
Page 106: Runway México #5

106

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Verano de a

ltura.

High contrast s

ummer.

Este verano comodidad, estilo ur-bano y calidad, son las directrices

de Andrea. Sus propuestas esta tem-porada son: Power Print, High Contrast y Water Baby.

“Power Print”, presenta calzado con animal print, éste ya se ha visto en otras temporadas y en esta ocasión se reinventa con el uso del yute, corcho y estampados étnicos en sus plata-formas, sus colores clave son el verde, Anaranjado y rojo. Por su parte, “High Contrast”, trae desde plataformas robustas muy estructuradas, hasta el clásico tacón de aguja. También

se hacen presentes los slipers, flatforms y sandalias, pero esta ocasión con base en tonos contrastantes y brillantes. La gama de estos van desde colores neutros, hasta tonos metalizados, generando una gama increíble para combinar a la perfec-ción con todas tus prendas.

Finalmente, “Water Baby”, le da el toque más colorido a la colección. Los pro-tagonistas de ésta son desde los col-ores neón, hasta la paleta de colores pastel. Gamas que son expuestas tanto en plataformas asimétricas, como en las básicas sandalias de verano.

La fusión de elegancia “High Contrast” y extravagancia “Water Baby” con toques naturales “Power Print”, hacen de esta colección una perfecta opción para vestir en toda ocasión.

Por: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 107: Runway México #5

107

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Verano de a

ltura.This summer, confort, urban style

and quality, are the guidelines of Andrea. Its proposals this season are: Power Print, High Contrast and Water Baby.

“Power Print”, presents footwear with an animal print, we have seen this print already in other seasons, but this time it reinvents itself using jute, cork and ethnic prints, the key colors are green, orange and red. On its side, “High Contrast”, brings highly structured platforms, classic stilettos, slipers, flatforms and sandals, and this time the color palette has bril-liant and contrasting tones with neu-

tral and metalized colors, generating an amazing spectrum to mix with your favorite clothes.

Finally, “Water Baby”, gives a touch of color to the whole collection. The main attractions are neon and pastel colors. Th neons we will find in asymmetric platforms and basic summer sandals.

The fusion of “High Contrast” elegance and extravagance of “Water Baby” with the natural touch of “Power Print”, make this collection a perfect option to dress on any occasion.

Page 108: Runway México #5

108

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 109: Runway México #5

109

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

NakeDfish:Cubo. Cube,byNakeDfish.

Page 110: Runway México #5

110

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 111: Runway México #5

Creada por la diseñadora de modas Diana Porta, NakeDfish es una marca

conocida por su experimentación en cuanto a patronaje y elaboración. Reci-entemente presentó Cubo, su colección FW13, con piezas para dama, caballero y accesorios, Cubo, se abre paso en-tre las propuestas de diseño al ser una colección nada convencional, que utiliza como inspiración la geometría.

Basándose en la mezcla de ideas, con-ceptos, experiencias y técnicas, Diana logra crear piezas únicas, cargadas de innovación y diseño, que son además elegantes, sencillas e impactantes.

Entre lo que más llama la atención están los zapatos, los cuales fueron diseña-dos a la semejanza de un cubo, además de los tocados, las aplicaciones y es-tampados en la tela son increíbles. Los colores sobrios y los contrastes que generan son otro punto interesante, que convierte a la colección en una muestra de buen gusto y vanguardia.

Created by fashion designer Diana Porta, NakeDfish is a brand known

for its experimentation regarding pat-terning and elaboration. Recently, she presented Cubo, her FW13 collec-tion, with pieces for woman, men and accessories. Cubo, makes its way through the design proposals by being an unconventional collection that uses geometry as inspiration.

Based on the mixture of ideas, con-cepts, experiences and techniques, Di-ana creates unique pieces, loaded with innovation and design, that are elegant, simple and powerful at the same time.

What draws the most attention are the shoes, which were designed in the similarity of a cube. Also headdresses, applications and patterns in the fab-ric are amazing . The neutral color and contrast that these combinations gen-erate are another interesting point. This makes this collection an example of good taste and vanguard.

DeDiseño About Design

111

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 112: Runway México #5

112

Virgins,SaintsandAngels.

Virgins Saints & Angels es una marca Mexicana-Estadounidense creada

por Cheryl Finnegan en el año 2000, quien reside en México donde se abri-eron las dos primeras tiendas, ya que ha nuestra cultura ha sido una inspiración para sus creaciones.

Esta casa de joyería, realiza cada una de sus piezas a mano, las cuales son opulentas, llamativas, rompen con el minimalismo y están cargadas de sim-bolismo. Entre los famosos que las han utilizado encontramos a Lady Gaga, Madonna y el diseñador John Galliano.

Dichas piezas reflejan 3 fuertes tenden-cias esta temporada:

Los collares multicadenas, que se pueden utilizar de maneras casi infinitas, largos, con varias vueltas para volverlos cortos, combinando dos o más collares, etc.

Accesorios oversize, ideales para llamar la atención por su gran tamaño, agregan un toque espectacular y dramático al outfit mas sencillo.

Muñecas asombrosas, con brazaletes tipo cuff y pulseras de grandes dimen-siones, recargadas y barrocas.

V irgins Saints & Angels is a Mexican-U.S. brand created by

Cheryl Finnegan in the year 2000. She lives in Mexico where the first two stores opened, since Mexican culture has been an inspiration for her creations.

In this jewelry house every single piece is handmade, opulent, striking. They break with minimalism and are loaded with symbolism. Among the celebrities that have used them are Lady Gaga, Madonna and fashion de-signer John Galliano.

These pieces reflect 3 strong trends this season:

Multi chained necklaces, which can be used in almost infinite ways, long, with plenty of turns to make then shorter, combining 2 or more necklaces etc.

Oversized accesories, perfect to atract attention for their huge size. They add a touch of spectacular and drama to the simplest outfit.

Awesome wrist, with bracelets cuff style and wristbands of large dimen-sions, overloaded and baroque.

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 113: Runway México #5

113

DeDiseño About Design

Virgins,SaintsandAngels.Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 114: Runway México #5

114

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

La vill

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marcabyArtemizaCruz

Page 115: Runway México #5

115

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

La Vill, es una marca mexicana creada por la diseñadora de modas Artemiza

Cruz, el concepto representa los sueños, la fiesta, fue creado después de haber egresado de Janette Klein, Artemiza concluyó sus estudios en París.

Entre sus logros encontramos las Pal-mas de oro 2009 como Revelación al Diseño de Modas, el mismo año se presentó en Fashion Week México, en 2010 fue parte de Fashion Week Wash-ington, D.C., y fue reconocida durante Mercedes Benz Fashion México como nuevo talento.

También expuso su colección “El amor de mi vida” Primavera-Verano 2011, en la Galería del Artista Romero Britto en la Ciudad de México, más adelante en 2011 presentó su colección Otoño-Invierno durante la New York Fashion Week.

Gracias a su éxito obtenido en el extran-jero, La Vill fue invitada a participar en la Semana de la Moda en Cannes dentro de Oxygen Villa.

Artemiza asegura que ella y su atención al detalle han llevado a su marca al gus-to de mujeres y críticos alrededor del mundo, ya que ha dejado historias y un pedacito del corazón.

La Vill, is a mexican Brand created by Fashion designer Artemiza Cruz. The

concept represents dreams and party, established after her graduation of Ja-nette Klein. Artemiza concluded her studies in Paris.

Among her achievements we find the Palmas de oro 2009 as Fashion Design Revelation. The same year she present-ed her Brand in Fashion Week Mexico. In 2010 she was part of Fashion Week Washington, D.C., and she was also acknowleded during Mercedes Benz Fashion Mexico as a new talent.

She also exhibited her collection “El amor de mi vida” Spring - Summer 2011, in Romero’s Britto art galery in Mexico City. After that 2011 she presented her collection Fall – Winter during New York Fashion Week.

Thanks to her succes abroad, La Vill was invited to participate in the Fashion Week of Cannes, inside the Oxygen Villa.

Artemiza assures that the attention she gives to detail, has taken her brand into the taste of women and fashion critics around the world, since she has left histo-ries and pieces of her heart in it.

Page 116: Runway México #5

116

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 117: Runway México #5

117

DeDiseño About Design

FerzuPor: Runway México / Fotografía: Angélica Vergara

Es una marca mexicana, diseñada por Fernanda Zúñiga, una joven empre-

dedora, creativa y talentosa con un carácter único, lleno de buena vibra al igual que sus piezas.

Su filosofía es que todos somos arte andante, ya que somos un lienzo blanco que se convierte en arte gracias a la ropa y accesorios que utilizamos. Fer sigue tres reglas básicas: sé único, sé diferente, sé Ferzu.

Además es una marca con piezas úni-cas, cada una está hecha a mano y es

irrepetible. Su gracia particular es que utiliza zipper como materia prima, por lo cual recicla todos aquellos cierres que no sirven para ropa, dándoles nueva vida. También es moda con causa ya que cada año produce una colección para apoyar a distintas in-stituciones.

Entre la oferta que podrás encontrar, hay brazaletes, collares, accesorios para el cabello, anillos, shoeclips, pectorales y bolsas. Si quieres saber más acerca de Ferzu, te invitamos a visitar su blog: conceptoferzu.blogspot.com

Page 118: Runway México #5

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

118

Is a Mexican brand, designed by Fer Zuñiga, a young entrepreneur, creative and talented with a unique carácter, filled with good vibes, just like her pieces.

Her philosophy is that we are art, each of us. We are a white canvas that becomes an artistic piece thanks to clothing and accessories that we use. Ferzu follows three basic rules: be unique, be different, be Ferzu.

Besides, it is a brand with unique pieces, that are handmade and unrepeatable. Her particular grace is that she uses zipper as the main raw material. It is also fashion with a cause because every year she produces a collection to sup-port different institutions and causes.

Among the offerines you can find there are bracelets, necklaces, hair accesories, rings, shoeclips and purses. If you want to know more about Ferzu, we invite you to visit her blog: conceptoferzu.blogspot.com

Page 119: Runway México #5

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

DeDiseño About Design

119

Page 120: Runway México #5

120

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Exintex,experienciatextil.

Por: Alicia Linares / Fotografía: Angélica Vergara

EXINTEX, se llevó a cabo en el Centro Expositor de la Ciudad de Puebla. En

cuanto a moda contó con participantes sobresalientes de la industria textil, pertenecientes a los diversos procesos para la realización, como: fabricantes de químicos, colorantes, maquinaria, etc.

Las empresas que estuvieron presentes, son empresas de renombre internacional provenientes de: Turquía, Chile, España, Argentina, India, China, Canadá, Francia, Colombia, Italia, Alemania, Brasil, Perú,

Exintex,textileexperience.

Reino Unido y por supuesto México.

Además de la exposición de empresas se llevó a cabo un desfile con dos col-ecciones de la diseñadora Lydia Lavín, la primera de ellas es primavera-verano 2013, realizada en conjunto con las co-munidades de Puebla durante 9 meses y la otra; Otoño-Invierno 2013, que mostró una gama de color y texturas completa-mente distintas; esta se hizo en conjunto con trabajadores de Gueyapan, en la Sierra Norte de Puebla.

Page 121: Runway México #5

121

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 122: Runway México #5

122

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 123: Runway México #5

123

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

EXINTEX, was held in the Exhibitor center in the City of Puebla. In Fashion matters it had outstanding participants into the textile industry, belonging to various branches such as: chemical manufacturers,

dyes, machinery, etc.

The companies involved, are internationally known, from: Turkey, Chile, Spain, Argentina, India, China, Canada, France, Colombia, Italy, Germany, Brazil, Peru, United Kingdom and of course Mexico.

Besides the companies exhibition in La Purificadora, a catwalk was held with the spring-summer 2013 collection of Lydia Lavin, made in conjunction with the Puebla communities during 9 months, and the second one, fall-winter 2013 with an awesome color spectrum and totally different textures; which were made in conjunction with the craftsmen of Gueyapan, in the Sierra Norte of Puebla.

Page 124: Runway México #5

124

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

HiHoney!Por: Joab Cervantes / Fotografía: Cortesía de la marca

bysangredemisangre

Sangre de mi Sangre es una marca de joyería en metal creada en 2005 por

la diseñadora Mariana Villarreal, que nos deleita esta temporada con una colec-ción inspirada en la teoría de las abejas y la miel titulada “Hi Honey”. Una selec-tiva entrega de 30 piezas.

Aunado a las fieles características de la marca, Sangre de mi Sangre, utiliza el color negro, plata, dorado, verde, azul y tierra en distintivas siluetas geométricas. También traduciéndose a pulseras, col-lares, aretes, anillos y mancuernillas que serán la estrella de cualquier atuendo.

Hi Honey de Sangre de mi Sangre está a la venta en la boutique de la marca en la D.F. y a través de la tienda en línea: www.sdemis.com

Sangre de mi Sangre is a metal jewelry brand created in 2005 by designer

Mariana Villarreal. This season it delights us with a collection inspired by the the-ory of bees and honey, which gives it the name “Hi Honey”. A selective group of 30 pieces.

Coupled with the classic brand char-acteristics, Sangre de mi Sangre, uses black, silver, gold, green, blue and brown color on distinctive geometric silo-huettes. Translating them into bracelets, necklaces, earings, rings and cufflinks that will be the stars of any outfit.

Hi Honey, by Sangre de mi Sangre is already on sale in its boutique located in Mexico City, and on-line in the brand new store www.sdemis.com

Page 125: Runway México #5

125

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 126: Runway México #5

126

Lunadesal,lágrimasdeazúcar

Saltmoon,sugartears

Page 127: Runway México #5

127

DeDiseño About Design

Lunadesal,lágrimasdeazúcar

La nueva colección de Alejandra

Quesada, fue titulada: “Luna de Sal,

Lágrimas de Azúcar”, realizada en co-

laboración de su compañera y amiga,

Natalia Lafourcade, cantante que ya en

ocasiones pasadas había unido esfuer-

zos con la joven diseñadora.

Este año se presentaron en el Mercedes

Benz Fashion Week México, con una

colección rica en diseño, estampados,

texturas, creando un mundo mágico,

con elementos como: estrellas, cisnes,

hombres con cabeza de pájaros, criatu-

ras extrañas pero tiernas, impregnando

calidez y ternura a su colección.

A pesar de la corta edad de su marca,

Alejandra Quesada ha logrado ganarse

el respeto y admiración de muchos. Si

continua perfeccionando la llevarán a

posicionarse internacionalmente.

“Salt moon, sugar tears” is the

name of the new collection of

Alejandra Quesada, which she

made in collaboration with her friend

and singer Natalia Lafourcade, who al-

ready cooperated in past collections

with the young designer.

This year it was presented in Mercedes

Benz Fashion Week Mexico, filled with

design, prints, textures, they created

a magical world, with elements such

as: stars, swans, men with bird heads,

strange but cute creatures, creatures,

adding warmth and tenderness to the

collection.

Alejandra Quesada, already earned the

respect and admiration of many, even at

her young age as a Brand. If she contin-

ues like this, she’ll be a total international

success very soon.

Saltmoon,sugartearsPor: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía Alejandra Quesada

Page 128: Runway México #5

128

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

HolboxFashionWeekend2013Por: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía Fashion Weekend

En esta ocasión el evento anual “Fash-ion Weekend” fue presentado del 6

al 9 de junio de 2013 en el majestuoso hotel “Las Nubes de Holbox”, ubicado en la preciosa isla Holbox, Quintana Roo.

Fashion Weekend de la mano con el bello estado, tuvo como objetivo prin-cipal lucir los atractivos naturales del mismo, logrando una magnifica fusión con el glamour.

En el evento se presentaron las más re-cientes creaciones de los Diseñadores Mexicanos: Gustavo Helguera, Aline Moreno, Pineda Covalín, y Mariana Luna. Este fue todo un éxito, contando con la presencia de varias luminarias públicas.

Sin duda “Fashion Weekend 2013”, logró brindar a los invitados una ex-periencia extraordinaria. Vimos las tradiciones de nuestro bello México plasmadas en las creaciones de los diseñadores, seguidos del ritmo del grupo español “Circo Pop”, una hermo-sa cena, culminando con los beats de la famosa DJ; Maya Karunna.

Page 129: Runway México #5

129

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

HolboxFashionWeekend2013Por: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía Fashion Weekend

The annual event “Fashion Weekend” was presented from June 6 to June 9

2013 in the majestic hotel “Las Nubes de Holbox”, located in the beautiful island of Holbox, Quintana Roo.

Fashion Weekend, with this beautiful mexican state, had as its main purpose to flaunt the local natural attractions, as well to merge them with the magnificent glamour of Mexican fashion.

In the event, the most recent creations of mexican designers were presented, among them we find: Gustavo Helguera, Aline Moreno, Pineda Covalin, and Mariana Luna. It was a complete success, including with the presence of various celebrities.

Without a doubt, “Fashion Weekend 2013”, accomplished an extraordinary experience for all guests. We were able to admire beautiful traditions of Mex-ico, reflected in the creations of these designers, at the rhythm of the Span-ish band “Circo Pop”, a gorgeous dinner concluding with the beats of the famous DJ; Maya Karunna.

Page 130: Runway México #5

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Nóm

ada:

Mod

a,a

rtey

dise

ño.

Nom

ada:

Fash

ion,

desig

nan

dar

t.Po

r: Jo

ab C

erva

ntes

/ F

otog

rafí

a: C

orte

sía

Nóm

ada

Page 131: Runway México #5

131

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Nómada es una plataforma itinerante que apoya la moda, arte y diseño.

Another Company –agencia creada en 2005 por Rodrigo Peñafiel y Jas-par Eyears– presentó con orgullo a los 26 talentosos expositores que forman parte de la primera edición de Nómada.

Ale Quesada: Joven mexicana diseñadora de moda, ganadora de reconocimientos como el Créateur 2008 Paris.

Paola Hernández: Diseñadora que se basa en conceptos filosóficos, enfo-cada en que la gente se convierta en la mejor expresión de sí mismos.

Sangre de mi sangre: Firma mexicana de joyería que utiliza el color negro, plata, dorado, verde, azul y tierra en distintivas siluetas geométricas. Todas las piezas son hechas a mano en el D.F.

María Vogel: Su determinación y aten-ción al detalle, no sólo en las prendas, sino en todo lo que rodea a su marca, causó una gran impresión en el mundo de la moda mexicana.

Carla Fernández: Marca mexicana crea-dora de diseños, conceptos y propuestas originales que gustan y sorprenden a sus clientes y a los críticos de moda tanto na-cionales como extranjeros.

Lorena Saravia: Diseñadora de moda mexicana que actualmente presenta sus colecciones dentro del marco de Mer-cedes Benz Fashion Week México.

Cynthia Buttenklepper: Marca que fusiona prêt a porter y street wear para mujer.

Rebeca Cors: Diseñadora industrial de origen mexicano, quien explora el punto de encuentro del arte y el diseño. Sus piezas más recientes están creadas en colaboración con el despacho dedica-

do a la arquitectura de paisaje y diseño de vegetación.

Del Bien: Es una empresa de comida viva crudivegana y gourmet de gran sabor y con alto contenido nutricio-nal. Comparte la conciencia de como comer y así poder regresar a nuestras raíces, a lo que la naturaleza nos dio.

District Eyewear: Es 100% de la Ciudad de México ofrece al mundo un reflejo del alma independiente de nuestra metrópoli que representa desde sus comienzos un distrito internacional y cosmopolita.

Bang Buró: Estudio multidisciplinario de diseño y colectivo de arte, formado por Jerónimo Reyes Retana, Tito Fuen-tes y Rita Marimen. Han trabajado para Nike, Ibero 90.9, entre otros.

Don Rosendo: Inspirados en la calidad, sa-bor y receta original de las brochetas de camarón, encontramos una alternativa de comida que nace en Tepoztlán Morelos.

La Yumita: Un producto de comida rá-pida mexicana de alta calidad y un sa-bor único, con la finalidad de hacer de una comida una experiencia.

Cata con Amor: Nos ofrece mermeladas artesanales, miel mantequilla de flores del bosque y vainilla en vaina, productos hechos con amor para nutrir corazones.

Amor Casero: Helados y sorbetes de alta calidad, con ingredientes naturales y sin conservadores ni sabores artificiales.

Macadero: Joyería artesanal para mu-jeres hecha a mano con amor, de estilo sexy, hippie y chic; creada en 2011 por Mariana Camargo.

Mani Malaai: Casa creadora de joyas inspiradas en la tierra. Son elaboradas

Page 132: Runway México #5

132

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

en México y están trabajadas arte-sanalmente para preservar la naturaleza orgánica de sus materias primas.

Mezcal Amores: Es la única marca de mezcal que ha sido reconocida con la Gran Medalla de Oro en el Concurso Mundial de Bruselas.

Muebles Fantasma: Dedicado a la búsqueda y rescate de muebles usados y accesorios, viejos o antiguos, para ser intervenidos con una delicada restaura-ción según sus materiales y formas.

Raíz: Ropa y tejidos hecho por artesa-nos de México y centro américa. Busca mujeres artesanas de diferentes comu-nidades que trabajan con distintas téc-nicas hechas a mano.

TE.MATO: Empresa de diseño Latino Americana, se especializa en diseño de interiores, creando espacios van-guardistas para el hogar, transformando objetos antiguos en innovadoras piezas de diseño.

Troquer: Busca traer una manera al-ternativa de comprar en la que todos ganen proponiendo un “trueque” en la mentalidad del consumidor.

Unmarked: Usa técnicas tradicionales de diseños clásicos, desarrollando nue-vos materiales, combinándolos.

Varon: Joyería diseñada y producida completamente en México para un pú-blico joven. Utiliza el diseño para darle a sus piezas cualidades contemporáneas.

Nómada, la pieza que faltaba para impul-sar lo hecho en México, estará presente en los mejores eventos culturales y artísticos a nivel nacional e internacional, así que te invitamos a estar al pendiente de la próxima edición.

Page 133: Runway México #5

133

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Nomada is an itinerant platform that promotes fashion, design and art,

Another Company –agency created in 2005 by Rodrigo Peñafiel and Jaspar Eyears– proudly presented 26 talented exhibitors that were part of the first edition of Nomada:

Ale Quesada: Young mexican fashion designer, award winner of the Créateur 2008 Paris.

Paola Hernandez: Fashion designer in-spired by philosophy concepts, she focus herself in showing a way for people to become the best expression of themselves.

Sangre de mi sangre: Mexican jewelry firm that uses colors such as black, silver, gold, green, blue and brown on distinctive geometric silhouettes. All of its pieces are handmade in Mexico City.

Maria Vogel: Her determination and fo-cus on details, not only in her designs, but as well in everything that surrounds her brand left a huge impression on the Mexican world of fashion.

Carla Fernandez: Mexican brand creator of designs, concepts and original pro-posals that are loved and surprising for its clients, national and international.

Lorena Saravia: Mexican fashion de-signer that at this time is presenting her collections on Mercedes Benz Fashion Week Mexico.

Cynthia Buttenklepper: Brand that merges prêt a porter and street wear for women.

Rebeca Cors: Mexican industrial designer, she explores the meeting point between art and design. Her most recent pieces are created in collaboration with an ar-chitecture and design studio.

Page 134: Runway México #5

134

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Del Bien: A company of live, raw, vegan, gourmet food, quite tasty with high nutritional content. It shares awareness of how to eat and be able to give back something to nature.

District Eyewear: 100% about Mexico City, it offers a reflection of the indepen-dent soul of this great city, represented from its beginings as an international and cosmopolitan district. Bang Buró: Multidisciplinary study of design and art, created by Jeronimo Reyes Retana, Tito Fuentes and Rita Marimen. They have worked for Nike and Ibero 90.9, among others.

Don Rosendo: Inspired in the quality, flavor and original recipe of shrimp bro-chette, we found this food alternative originated in Tepoztlan Morelos.

La Yumita: A fast-food mexican product made by hand, of high qual-ity, with the only purpose of making food a whole experience.

Cata con Amor: Offers handmade jams, honey, flower butter and vanilla bean, products made with love to nur-ture hearts.

Amor Casero: High quality ice cream and sorbets, made with natural ingre-dients and without conservatives nor artificial flavors.

Macadero: Handcrafted jewelry for women, made with love, a sexy, hip-pie and chic style, created in 2011 by Mariana Camargo.

Mani Malaai: House creator of jewelry inspired by earth. Made in Mexico, hand-

Page 135: Runway México #5

135

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

crafted to preserve the organic nature of its raw materials.

Mezcal Amores: The only mezcal brand recognized with the great gold medal in the International Contest of Brussels.

Muebles Fantasma: Focused on the search and rescue of used furniture and accesories, old or antique, in order to be redesigned or restored according to its original materials or shapes.

Raiz: Clothing and knits made by mexican crasftsmen. They search ar-tisan women in various communities that work with different handmade techniques.

TE.MATO: Latin american design com-pany, specializing in interior design,

creating vanguard spaces for the home, transforming old objects into innova-tive design pieces.

Troquer: They look to create an alterna-tive way of shopping in which everybody can benefit, proposing a barter into the consumers mind.

Unmarked: Uses traditional techniques of classic designs, developing new ma-terials and combining them. Varon: Design jewelry, produced in Mex-ico for young people. It uses design to give contemporary qualities to its pieces. Nomada, is the missing piece to boost creations made in Mexico, it will be present in the best cultural and artis-tic events, national and international, so await its next edition.

Page 136: Runway México #5

136

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Elartedeljaspeyelrebozo:LydiaLavínThejaspeandrebozoart:LydiaLavínPor: Joab Cervantes / Fotografía: Angélica Vergara

Page 137: Runway México #5

137

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

El museo Franz Mayer fue sede de la exposición “El arte del jaspe y el

rebozo: pautas para la conservación de una tradición”. El propósito del evento es dar protección, difusión y promo-ción a esta prenda textil mexicana.

La diseñadora Lydia Lavín fue invitada a este importante evento para presen-tar su colección “Mujer de la tierra” en la que hubo prendas elaboradas con rebozos de diferentes lugares de la República Mexicana, así como patro-cinar y coordinar la pasarela en la que se presentaron Crecencio Tlilayatzin, la Casa de las Artesanías de Michoacán y la Casa del Artesano de San Luis Potosí.

Para la marca Lydia Lavin es muy im-portante el análisis del peligro de la desaparición de los centro reboceros y propone nuevas salidas comerciales y perspectivas de promoción cultural y análisis de la importancia de la con-servación de esta prenda tradicional de México.

Con su participación la marca Lydia Lavin busca promover y apoyar el pro-ducto artesanal textil, así como a los talentos y las manos prodigiosas que intervienen en la realización de esta prenda. La cual es típica de nuestro país y emblemática de la marca.

Elartedeljaspeyelrebozo:LydiaLavínThejaspeandrebozoart:LydiaLavín

Page 138: Runway México #5

138

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Franz Mayer museum hosted the ex-hibition of “The jaspe and rebozo

artf: guidelines for the conservation of a tradition”. The main purpose of the event is to protect, disseminate and promote this mexican garment.

Lydia Lavin was the guest designer of this important event in order to present her collection “Woman of the earth” in which there was pieces made of rebo-zos of different places of Mexico, she also sponsored and coordinated the catwalk where Crecencio Tlilayatzin, The artisans house of Michoacan and the artisans house of San Luis Potosi presented their work.

For Lydia Lavin Brand it is very impor-tant to make an analysis of the hazards of the dissapearence of the rebozos makers, she proposes new commercial options and cultural promotion per-spectives of the importance of pre-serving this traditional Mexican garment.With her participation, Lydia Lavin

Brand intends to promote and support the textile product made by craftsmen, as well as the talents and the prodigious hands involved in the making of these piece, which are typical of Mexico and emblematic of the brand.

Page 139: Runway México #5

139

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 140: Runway México #5

140

Altura7 Por: Runway México / Fotografía: Angélica Vergara

Es una marca nacional dedicada al diseño de calzado y bolsos, que

sale totalmente de lo establecido. Cada producto está lleno de color, texturas y formas increíbles, ya que su propósito es llevar el arte y diseño en cada pieza que elaboran.

Es una marca arriesgada y vanguardista, que está dirigida para mujeres que son únicas y diferentes, además de ca-prichosas y exigentes, quienes conocen de moda, tendencias y vanguardia, o como las chicas de Altura 7 lo definen: Catadoras de estilo.

Su color distintivo es el morado el cual encontramos en los forros, la bolsa de satín que protege las bolsas y las cajas de zapatos. Esta inspiración viene del cuarzo morado mejor conocido como amatista, el cual se dice que tiene un

alto nivel de protección y energía, por lo cual asumen cada pieza como un am-uleto de protección.

La palabra altura la utilizan como rep-resentante de la grandeza y opulencia, mientras el número 7 es adoptado por la marca por ser el número de la creación, del poder espiritual, signo del pensam-iento y sabiduría, perfecto para muchas religiones, cabalístico, que además es el número de los 7 colores del arcoíris así como los 7 días de la semana.

Altura 7, es una marca cargada de bue-na vibra y diseño de alto nivel, el cual se adapta a los gustos del cliente tanto en calzado como en bolsas, es 100% mexicano, diseñado y manufacturado en León, Guanajuato. Si quieres saber más, te invitamos a visitar su página: www.alturasiete.com/

Page 141: Runway México #5

141

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Altura7

Page 142: Runway México #5

142

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Is a brand dedicated to the design of footwear and handbags, that are out of the ordinary. Each product is color-ful, with incredible textures and shapes. Its purpose is to take art and design into each piece they make.

It’s a risky and edgy brand, directed to unique, different temperamental and exigent women. They know about fashion, trends and vanguard, or how Altura 7 itself defines it: style tasters.

It’s distinctive color is purple which we find in the linings, the satin bag that protects the purses, and the shoe box. This inspiration comes from the pur-ple quartz better known as amethyst, which is supposed to have a high level of protection and energy. That’s the

reason why they assume each piece as a protection charm.

The word “Altura” is used for its mean-ing of grandeur and opulence, while the number 7 was adopted by the brand for being the number of creation, of spiritual power, sign of wisdom and thoughts, perfect for many religions, cabalistic, that is also the number of the 7 color in the rainbow and the 7 days of the week.

Altura 7, is a brand loaded with posi-tive vibes and high level design, which adapts to their clients taste in shoes and purses. It is 100% mexican, designed and manufactured in Leon, Guanajuato. If you want to know more about it, we invite you to visit their webpage: www.alturasiete.com/

Page 143: Runway México #5

143

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Dalia Pascal; se ha caracterizado por el uso de plata en la mayoría de sus colecciones, su increíble creatividad y versatilidad la llevan a el uso de ten-dencias mundiales y esta vez lanza su colección; “Viñas de Oro”, la cual se ha caracterizado por piezas bañadas en oro donde se hacen presentes elemen-tos de la naturaleza, como: enredaderas y perlas que combinan tanto con out-fits elegantes, como casuales.

Dalia Pascal; has been characterized by the use of silver in most of her collections, her unbelievable creativ-ity and versatility takes her to use worldwide trends and launches her collection “Viñas de oro”, pieces gold plated where nature is present with: vines and pearls that combine with casual and elegant outfits

Viñasdeoro.Por: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía Dalia Pascal

Posterior a la creación de ésta colección, se dio a la tarea de crear una pieza más; esta se trata de un dije colgante; que mantiene la esencia y frescura que desea proyectar, dejando como motivo princi-pal las enredaderas primaverales.Está hecha en metal bañado en otro, cre-ando una perfecta armonía con el resto de la colección; los aretes colgantes y el brazalete hecho a base de perlas.

After creating this collection, she under-took the task to make one more piece, a pendant; which mantains the essence and freshness that she desired to project, keeping as a main form the spring vines.This jewel creates a perfect harmony with the rest of the collection, the hanging ear-ings and bracelets made of pearls.

Gold vines.

Page 144: Runway México #5

144

Lo mejorThebest

deMéxicoofMexico

enMadrid.inMadrid.

Por: Phanie Rodríguez / Fotografía: Cortesía México está de moda

Page 145: Runway México #5

145

DeDiseño About Design

Page 146: Runway México #5

146

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

México está de moda es una plata-forma creada por Karla Sarti con

la intención de promover e impulsar el diseño y cultura mexicanos internacio-nalmente, para que cruce fronteras y marque tendencia alrededor del mundo.

Este año, México está de moda se llevará a cabo el próximo 12 de septiembre en el marco de la VFNO en Madrid. El res-taurante Mestizo se convertirá en un showroom gracias a Freehand arquitec-tura, en el cual se expondrán los diseños de Abril Cervera, Loly in the Sky, Lorena Nuñez, Francisco Barri, Glass Origami, Paola Amador, Sylvia Suárez, Juan Manuel Baustista y Thoughts.

El evento se titulará “Lo mejor de México en Madrid” donde Anna Fusoni estará pre-sente respaldando esta acción, así como Patricia Rosales, diseñadora española de zapatos joya, quien será la madrina de dichas marcas mexicanas.

La imagen del evento es un majestuoso figurín acompañado del calendario az-teca, ilustración que estuvo a cargo de Arturo Elena.

México está de moda es una iniciativa creada para promover las ventas y el acercamiento entre las firmas de moda y el público, además de servir de escaparate para los talentos mexicanos.

Page 147: Runway México #5

147

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Mexico esta de moda is a platform created by Karla Sarti intended

to promote and encourage Mexican design and culture internationally, in order for it to cross frontiers and set trends worldwide.

This year, México está de moda will take place on September 12, into the VFNO celebration in Madrid. The restaurant Mestizo will become a luxury show-room thanks to Freehand arquitectura, there the designs of Abril Cervera, Loly in the Sky, Lorena Nuñez, Francisco Barri, Glass Origami, Paola Amador, Syl-via Suárez, Juan Manuel Baustista and Thoughts will be exhibited.

The event will be titled “the best of Mexico in Madrid.” Anna Fusoni will be present, supporting this promotion ac-tion, as well as Patricia Rosales, spanish designer of jewelry shoes, who will be the godmother of these Mexican brands.

The image of this majestic event is a fashion plate accompanied by the Az-teca calendar, an illustration made by Arturo Elena, Spanish illustrator.

Mexico esta de moda is an initiative cre-ated to promote sales and approach, among the fashion firms and objective public, besides being a showcase for Mexican brands.

DeDiseño About Design

Page 148: Runway México #5

148

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Imox:FashionExperiencePor: Runway México / Fotografía: Angélica Vergara

Page 149: Runway México #5

149

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

DeDiseño About Design

Imox:FashionExperiencePor: Runway México / Fotografía: Angélica Vergara

Page 150: Runway México #5

150

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

El pasado 14 de Mayo se llevó a cabo IMOX la pasarela de

fin de curso organizada por los alumnos de la Licenciatura Dis-eño de Moda de la Universidad de Londres. Este magno evento tuvo lugar en el hotel “Down-town México”. Lugar perfecto para un evento de esta talla, pues se caracteriza por ser una de las residencias más antiguas de la zona, con un estilo virreinal.

Al inicio del evento pudimos disfrutar de música electrónica y charlas amenas con algunos de los diseñadores, quienes nos hablaron de sus colecciones y el trabajo que hubo detrás de el-las, desde el diseño y confec-ción, hasta el momento de estar backstage con las modelos en maquillaje y peinado.

Después de unos minutos co-menzó la pasarela de los 16 diseñadores emergentes. Esta se dividió en 3 secciones, co-menzando por niños, siguiendo con caballero y vestidos de noche, culminando con las colec-ciones casuales para dama.

A lo largo de la pasarela lo que más se vio fueron colores bási-cos, como: negro, gris y blanco, hasta la gama de los vibrantes: azul, anaranjado, amarillo, etc.

Sin duda vimos una variedad in-mensa en cuanto a diseño, temas como la naturaleza, el arte y la música fueron musas para los nuevos creativos en la industria de la moda. Corroborando con ello que en México sí hay talento y gusto para la moda.

Page 151: Runway México #5

151

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 152: Runway México #5

152

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 153: Runway México #5

153

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

On May 14th the graduation catwalk of the stu-dents in the career of Fashion Design of Uni-

versidad de Londres was conducted.

The event took place in the hotel “Downtown Mexico”, located in Isabel la Católica #30 Down-town, Mexico City. It is the perfect place for an event of this size, because it is characterized for being one of the oldest buildings in the zone, with colonial style.

At the beginning of the event we were able to enjoy a drink, hear some electronic music and en-tertaining conversations with the designers, they told us everything about their collections and all the work behind it, from design and confection, to the moment of being backstage with the models in hair and make up.

A little after that, the runway of the 16 designers began. It was divided in 3 sections, starting with children, followed by gentlemen and night gowns, closing with lady casual collections.

Page 154: Runway México #5

154

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

The colors we saw mostly through the catwalk were basics, such as:black, grey and white, com-bined with brilliant colors like blue, orange, yellow, among others.

Without a doubt, we were delighted with a huge variety of design, with themes such as nature, art and music, that inspire the brand new creators of the mexican fashion industry. Thereby the event confirmed that Mexico itself has talent and taste for fashion.

Page 155: Runway México #5

155

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 156: Runway México #5

156

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Cindy la Regia, la niña más fresa de México escribió LA guía que toda niña bien debe tener. Dentro de este súper

cool book encontrarás sus perlas de sabiduría para triunfar socialmente como toda una niña bien experta en temas tan shúuuper fundamentales como los chicos, tus besties, las redes sociales, ¡Y sobre todo! Cómo combatir a los nacos, gatetes y demás gentecita región 4.

Ya seas cinta negra en fresa o un diamante a punto de ser pulido ¿Qué esperas, goeey? ¡Entra por la alfombra roja en tu proceso de fresificación y certificate como toda una niña bien – bien 100% calidad total!

So…are you ready? ¡Oooobveeeo SÍ, goey! Piensa princess

Cindy la Regia, the nicest girl in Mexico writed THE guide that every nice girl must have. Inside this extra cool book

you will find her wisdom pearls to succeed socially like an expert girl in themes soooooooo important such as boys, your besties, social networks, ¡and above all! How to fight all that random little people that don’t worth your time.

Wheter you’re a black belt in being nice or a Diamond about to be polished, what are you waiting for? Walk on the red carpet in this process and get certified as a nice – nice girl, a 100% quality!

So…are you ready? ¡Obviously! Think princess.

Cindy la Regia. Cómo ser una niña tipo bien.(Cindy la Regia. How to be a nice girl.)Ricardo Cucamonga

Page 157: Runway México #5

157

Repisa Shelf

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

El descanso, diario de una pasión, titanic, crepúsculo…en este libro, Dolly Mallet analiza a los galanes de película para

que descubramos que tipo de hombre es el que queremos.

Que sea proveedor, pero que acepte su lado femenino como Johnny Deep. Que sea sensible como Robert Pattinson, pero que luche como Ryan Gosling. Seductor como Jude Law, pero intelectual y culto. Que inspire cierto peligro, pero con el aire inaccesible de George Clooney. Que sea decidido como Leonardo DiCaprio, pero que me divierte como Adam Sandler. Y de paso le agrego un toque de Brad Pitt y otro de Tom Cruise…

Tu galán de película es el análisis de los 21 arquetipos cin-ematográficos que son los favoritos del público femenino y que retratan la masculinidad actual.

El libro tiene entrevistas que revelan lo que el soltero con-temporáneo busca, hace un repaso histórico sobre lo que implica “ser hombre” y además, describe las expectativas

The holyday, the notebook, Titanic, Twilight…in this book, Dolly Mallet analyzes movie heartthrobs to discover what kind of man is the one we want.

He has to be strong but he has to accept his feminine side like Johnny Deep. He has to bee sensitive like Robert Pattinson, but he has to be a fighter like Ryan Gosling. He has to be seductive like Jude Law, but intellectual and cultivated. He has to inspire certain danger, but with an, but with the unreachable air of George Clooney. That he is determined like Leonardo DiCaprio, but fun like Adam Sandler. And by the way we can add a touch of Brad Pitt and Tom Cruise…

Your movie heartthrob is the analysis of more than 21 movie archetypes that are the favorites among the feminine public and that portray current masculinity.

The book has interviews that reveal what the actual single girl looks for, it makes a historical overview about what it means “to be a man” and also describes female expectations that are reflected on the screen.

With the analysis of over than 300 movies that men recomend to understand them better, at the end of the Reading we will know that hertthrobs walk among us….we just have to know how to recognize them.

femeninas que se reflejan en la pantalla.

Con el análisis de casi 300 películas que los hombres recomiendan para que los entendamos mejor, al final de la lectura sabremos que los galanes caminan entre nosotras…solo hay que saber reconocerlos.

Tu galán de película (Your movie heartthrob)Dolly Mallet

Page 158: Runway México #5

Fade away & radiate.

Page 159: Runway México #5

Fade away & radiate.Curaduría: White spider / Fotografía: Anna Patricia Lule

Page 160: Runway México #5
Page 161: Runway México #5
Page 162: Runway México #5
Page 163: Runway México #5
Page 164: Runway México #5
Page 165: Runway México #5
Page 166: Runway México #5
Page 167: Runway México #5
Page 168: Runway México #5

168

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Más de 1400 patinadores se reunieron el pasado 21 de

junio en el Zócalo Capitalino para realizar sus mejores trucos en un Skatepark monumental instalado por Nike SB nombrado ‘Templo Mayor’.

More than 1400 sponsors reunited last June 21 in

the Zocalo in Mexico City to accomplish their biggest tricks on a monumental skatepark installed by Nike SB, it was named “Templo Mayor”.

“Go Skateboarding Day” NIKE SD.Por: Joab Cervantes / Fotografía: Cortesía de la marca

Riders de talla mundial, miem-bros del equipo de NIKE SB como Omar Salazar y Trevor Colden, se dieron cita en el Zó-calo para hacer una exhibición que cientos de jóvenes que se reunieron a observarlos.

Nike Skateboarding Day “Nike SD” busca motivar y alentar a todos los patinadores de México, para dar ese reconocimiento necesario al Skateboarding como un deporte que necesita mucho esfuerzo y disciplina.

International riders, members of the Nike SB team like Omar Salazar and Trevor Colden, gathered in the Zocalo to create a show that inspired hundreds of young people that came together to watch.

Nike Skateboarding Day “Nike SB” seeks to motivate and encourage all skaters in México, to give the necessary recognition to Skateboarding as a sport that takes a lot of effort and discipline.

Page 169: Runway México #5

169

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Dockers, llegó con mucha fuerza este 2013, presentan-

do su nueva campaña, “Men of Style, get dressed like you mean it”, proyecto internacional que ha dejado en claro que la moda también es para hombres.

Este proyecto, basado en vid-eoclips de la marca ha tocado diferentes países alrededor del mundo, y actualmente se en-cuentra en pleno apogeo en nuestro país, México, donde se muestran distintas person-alidades mexicanas con estilo Dockers, desde un DJ, hasta un galerista. Dando como resultado

Dockers, arrived with all strength this 2013, pre-

senting its new advertising campaing: “Men of Style, get dressed like you mean it”, an international project that has make clear that fashion is a male thing also.

This project, based on video-clips of this brand have reached different countries all around the world, and at this moment is in full swing in Mexico, where vari-ous mexican leaders show their style with Dockers, from a DJ to a gallerist. Giving as a result

el mensaje de unión, pues a pesar de no tener mucho en común los une el estilo de la marca.

A lo largo del videoclip se pre-sentan 8 figuras mexicanas, como idea principal muestran su personalidad, estilo y la forma de proyectar la pasión por lo que hacen.

Los personajes elegidos para este proyecto, fueron:

• Santiago Toca: Galerista y co-laborador en la revista GQ.

• Martín Barba: Actor mexicano.

• Pedro Abascal: Chef del restaurante “El Düke”,

• Saintless (Fernando Ivarra y Javier Angulo): Bloggers de “NotSafeForFashion”.

• Raúl Álvarez: Estilista y blogger apasionado de la moda.

• Chucho Solórzano: Mejor polis-ta mexicano.

• Rodrigo Cuevas: Socialité

• Tom&Collins (Jorge y Juan Pablo): DJs mexicanos de gran reconocimiento mundial.

a united message, because they have not much in common, ex-cept style and the brand.

Throughout the videoclip, 8 mex-ican figures are shown, the main idea is to exhibit their personality, style and way of projecting pas-sion for whatever they do.

The chosen ones for this proj-ect were:

• Santiago Toca: Gallerist and collaborator in GQ magazine.

• Martin Barba: Mexican actor.

• Pedro Abascal: Chef of “El Düke” mexican restaurant

• Saintless (Fernando Ivarra and Javier Angulo): Bloggers of “NotSafeForFashion”.

• Raul Alvarez: Blogger and styl-ist passionate about fashion.

• Chucho Solorzano: Best mexi-can polo player.

• Rodrigo Cuevas: Socialité

• Tom&Collins (Jorge and Juan Pablo): Mexican DJs.

Men of Style, get dressed like you mean it.

Por: Alicia Linares

Page 170: Runway México #5

170

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Creative KidsPor: Joab Cervantes /Fotografía: Cortesía de la marca

Faber-Castell da a conocer la nueva aplicación gratuita “Creative Kids”, que ofrece un sinfín de op-ciones para jóvenes dibujantes de 6 años en adelante.

La app muestra cómo se pueden crear imágenes animadas o darles movimiento a partir de papel, lápices de colores y un dispositivo iPad, lo cual

Faber-Castell launched its new free app for iPad, “Creative Kids”,

that offers endless options for the little cartoonist from 6 years+.

The app “Creative Kids” teach children how to create animated

permite a los niños entrenar las habilidades de motricidad fina, la creatividad e imaginación en forma divertida.

Con “Creative Kids” Faber-Cas-tell ayuda a los más pequeños a generar más ideas con las her-ramientas que se les presentan hoy día, sin perder su propia imaginación.

images or make them move from paper, color pencils and an iPad.

It allows kids to train their abilities, such as fine motor skills, creativity and imagination in a fun way.

With Creative kids, Faber-Castell helps the little ones to generate ideas with the tools they present without losing their imagination. And it is also an incredible way to introduce them into the technology world.

Zucaritas Sports CenterPor: Joab Cervantes / Fotografía: Cortesia Zucaritas

El Centro Deportivo Zucaritas es un espacio recreativo que

está dedicado a fomentar el de-porte en niños y jóvenes como parte de un estilo de vida salu-dable donde los preparan para ser los futuros Campeones con Garra.

En el oriente del D.F., cuenta con 11 estaciones de entrenamiento con aparatos de avanzada tecnología en el cual los niños pueden entre-nar con la asesoría personalizada de nutriólogas que ofrecen sus consejos para enseñar a llevar un estilo de vida saludable y una ali-mentación balanceada.

The sport center Zucaritas is a recreative space dedicated

to promote sports among young children and teenagers as a part of a healty lifestyle. They intend to prepare the future champions of the country.

Located at the orient of Mexico City, it has 11 trainning stations, equipped with devices of the latest technology and person-alized advice of nutritionists offering their council teaching the children how to be healty doing sports and having a bal-anced diet.

Av. Río Churubusco Col. Granjas México, Delegación Iztacalco

Page 171: Runway México #5

171

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Sangre de mi sangrePor: Alicia Linares

La marca de joyería “Sangre de mi sangre” estrenó su nueva tienda online.

Teniendo como cimientos, la alta calidad, el toque artesanal y la atemporalidad, a través de su tienda on line puedes com-

“Sangre de mi sangre”, is a jew-elry brand created by Mariana

Villareal Saldaña, in 2005, which just released its online store.

Having a strong foundation, high quality, artisans touch and timeless design, through its

prar piezas únicas, como son: aretes, anillos con motivos de calavera y los impresionantes anillos de dragón.

Así como piezas de sus col-ecciones anteriores como: “Potion no.12”, “Long Live the

Queen”, “This is the end”, “One of a Kind” y “Hi Honey”

Puedes vivir la experiencia visi-tando su página: www.sdemis.com y contagiarte por com-pleto de su estilo irreverente e innovador.

online store you will be able to buy unique pieces, such as: earings, skull and dragon rings, necklaces, bracelets

As well you will find pieces of its last collections, such as: “Potion no.12”, “Long Live the Queen”,

“This is the end”, “One of a Kind” and “Hi Honey.”

You can live the experience visiting its webpage: www.sdemis.com and get complety involved with its irreverent and innovative style.

Once Upon Time, la nueva colección de VSA

Virgins Saints & Angels muestra su nueva colec-

ción inspirada en la exitosa serie: Once Upon a Time.

La colección incluye piezas deli-cadas y angelicales inspiradas en Blanca Nieves, y piezas góticas pero vanguardistas inspiradas en la Malvada Reina, las cuales ya han sido utilizadas en la segunda temporada de la serie.

VSA decoró las piezas con cris-tales Swarovski, continuando con el estilo único y caracter-ístico de la marca. Las 49 piezas de estas dos colecciones se diseñaron para complementarse y para funcionar sin dificultad al usarlas juntas.

Virgins Saints & Angels pre-sented its new collection

based on the successful series: Once Upon a Time.

The collection includes deli-cate and angelic pieces inspired in Snow White, and gothic and trendy jewels recalling the Evil Queen, which have been already used in the second season of the series.

VSA decorated the pieces with Swarovski crystals, continuing the unique and characteristic style of the brand. The 49 jewels of both collections were designed to complement each other with-out losing functionality when you put them together.

Por: Joab Cervantes / Fotografía: Cortesía de la marca

Av. Río Churubusco Col. Granjas México, Delegación Iztacalco

Page 172: Runway México #5

172

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

El pasado 3 de julio se presentaron en Espace modem 5 piezas de cristal en el desfile de la

Maison Martin Margiela, a esta fusión le llamaron Crystalactite de Swarovski.

Estas piezas tienen clips que permiten que sean usadas en cualquier lugar, desde el cabello hasta el calzado.

Su versión para lanzar al mercado es la edición lim-itada de Atelier Swarovski inspirada en Crystalactite, la cual se conforma de 3 diseños exclusivos: collar, anillo y pulsera, con una línea futurista y de vanguardia.

Esto marcó el comienzo de una relación de colabo-raciones entre Maison Martin Margiela y Swarovski. Dichas piezas estarán disponibles a partir de diciem-bre 2013 en boutiques seleccionadas.

On July 3rd in Espace modem were pre-sented 5 pieces made of crystal for the

catwalk of Maison Martin Margiela, they named this fusion with Swarovski Crystalactite.

These pieces have clips that allow then to be used as hair pieces, shoe clips or whatever one chooses.

Lanza Swarovski y Maison Martin Margiela CRYSTALACTITE.

Swarovski and Maison Martin Margiela launched CRYSTALACTITE.

Its market versión is a limited edition named “Ate-lier Swarovski,” which is conformed of 3 exclusive designs: necklace, ring and bracelet.

This marked the beginning of a relationship of collaboration between Maison Martin Margiela and Swarovski. These pieces will be available on De-cember 2013 in selected boutiques.

By: Alicia Linares / Photography: Cortesía de la marca

Por: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 173: Runway México #5

173

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Piel Canela, celebró su aniversario número 15 reinaugurando su boutique Polanco, ubicada en

la calle Oscar Wilde No. 20. El listón fue cortado por la directora de la marca María Landa, Rodrigo Moheno y Charlie Cordero.

Durante el evento observamos que la marca no deja de reinventarse, pues abre sus puertas a nuevas colecciones como: Esencia Canela (Fu-sionando simplicidad y frescura), Kids (Divertida y original), Canela Lab (Piezas excéntricas), además de la tradicional: Soy mexicano, mi piel es canela. La marca se caracteriza por su extrema calidad en el trabajo de la marroquinería artesanal, así como el uso de la piel.

Por último, es importante reconocer que la marca además del crecimiento en su ramo, se ha sumado a la increíble misión filantrópica que la “Fundación México Vivo” lleva a cabo apoyando la lucha con-tra el VIH-SIDA.

Piel Canela, celebrated its 15th anniversary, re-opening its Polanco boutique, located on Oscar

Wilde street #20. The ribbon was cut by Maria Landa, director of the brand, Rodrigo Moheno and Charlie Cordero.

During the event we observed that the brand hasn’t stopped reinventing itself since it opened its gates to new collections, such as: Esencia Canela (Merging freshness and simplicity), Kids (fun and unique), Canela Lab (eccentric pieces), besides the traditional: Soy mexicano, mi piel es canela. The brand is characterized by its extreme quality at the work of artisan leather goods, as well as the use of leather in general.

Lastly, it is important to acknowledge, that be-sides the growth in its branch, the brand has joined the incredible philanthropic mission that foundation “Fundación México Vivo,” carries out to support the fight against HIV-AIDS.

Por: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía de la marca

Piel Canela, 15 años de éxito en el mercado.Piel Canela, 15 years of succes in the market.

Page 174: Runway México #5

174

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Desde 1997, FashionTV ha sido un parte aguas marcando los más altos estándares de ex-

celencia en transmisiones de moda y estilo de vida. Es el principal medio para todos aquellos in-teresados en moda, estilo, belleza y tendencias. Proporcionando contenido original, imparcial e infor-mativo, sus programas son únicos, cosmopolitas y modernos. El canal está de regreso en México después de algunos años de ausencia, vuelve con toda la fuerza y nuevas propuestas

Transmitiendo desde más de 60 satélites, 530 plataformas de TV, con más de 20 millones de usuarios en YouTube, en 193 países a mas de 400 millones de expectadores y 7 millones de locacio-nes públicas a través de 5 continentes. FashionTV es el único canal 24 horas, de belleza, moda y estilo de vida en el mundo.

Since 1997, FashionTV has been setting the highest standards for excellence in fashion

and lifestyle broadcasting. It is the main media for everyone interested in fashion, style, beauty and trends.

Providing original, unbiased and informative pro-gramming, FashionTV’s brand projects are unique, cosmopolitan and modern. Now it is back in Mex-ico. After a few years of absence, it comes back with all the strength and new proposals.

Broadcasting to over 60 satellites, 530 TV plat-forms, mobile, IPTV, and with over 20 million monthly views on YouTube. In 193 countries to over 400 million households and 7 million public locations across the 5 continents, FashionTV is the only 24-hour fashion, beauty & lifestyle tele-vision station worldwide.

FashionTV México regresa.

Por: Runway México / Fotografía: Humberto Bermúdez

FashionTV México is back.

Page 175: Runway México #5

175

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Las sandalias Capa de Ozono, con aplicaciones, de plataforma o flats, multicolores o en color sólido, siempre hay una pieza de la propuesta de capa de ozono que se adecúa a tu estilo, per-sonalidad e incluso necesidades.

No dejes que se termine la tempo-rada sin tener una pieza a medida de tu guardarropa, aprovechando, el ultimo suspiro del verano.

Capa de Ozono sandals, with applications or serious, with platform or flats, multicolored or in solid colors, there is always a piece among the offer of the brand that matches your style, personality and even your needs.

Do not let the season end without having one of these sandals in your wardrobe, taking advantage of the last breath of summer.

El último suspiro del veranoPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Last breath of summer.

By: Runway México / Photography: Courtesy of the brand

Sigue a Capa de Ozono:Twitter: CapaDeOzonoZFB: CapaDeOzono

¡TRIVIA ZONE!Tenemos dos pares de sandalias, regalo de nuestros amigos de Capa de Ozono para ti. Sólo contesta las siguientes preguntas y mándanos las respuestas a: [email protected]

¿Qué colores utiliza Capa de Ozono? ¿Cuál es su página web?

* Entregas sólo en D.F., para interior de la República el envío va por tu cuenta

Page 176: Runway México #5