rp 2000 engl span

42
MODELING GUITAR EFFECT SYSTEM SISTEMA DE EFECTOS DE GUITARRA CON MODELADO USER'S GUIDE MANUAL DE INSTRUCCIONES AMP MODELING MODELADO DE AMPLIFICADOR PICKUP MODELING MODELADO DE PASTILLA ACOUSTIC MODELING MODELADO ACUSTICO CABINET MODELING MODELADO DE CAJAS ACUSTICAS EFFECTS EFECTOS TALKER™ RHYTHM TRAINER ENTRENADOR RITMICO LEARN-A-LICK™ DIGITAL OUTPUT SALIDA DIGITAL

Upload: antonio-henrique

Post on 22-Jun-2015

46 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rp 2000 Engl Span

MODELINGGUITAREFFECTSYSTEM

SISTEMA DEEFECTOS DEGUITARRACONMODELADO

USER'SGUIDE

MANUAL DEINSTRUCCIONES

AMPMODELING

MODELADO DEAMPLIFICADOR

PICKUPMODELING

MODELADO DEPASTILLA

ACOUSTICMODELING

MODELADOACUSTICO

CABINETMODELING

MODELADO DE CAJASACUSTICAS

EFFECTS

EFECTOS

TALKER™

RHYTHMTRAINER

ENTRENADORRITMICO

LEARN-A-LICK™

DIGITALOUTPUT

SALIDADIGITAL

Page 2: Rp 2000 Engl Span

These symbols are internationally accepted symbols that warn of potentialhazards with electrical products.The lightning flash means that there aredangerous voltages present within the unit.The exclamation point indicatesthat it is necessary for the user to refer to the owners manual.

These symbols warn that there are no user serviceable parts inside the unit.Do not open the unit. Do not attempt to service the unit yourself. Refer allservicing to qualified personnel. Opening the chassis for any reason will voidthe manufacturer’s warranty. Do not get the unit wet. If liquid is spilled onthe unit, shut it off immediately and take it to a dealer for service.

Disconnect the unit during storms to prevent damage.

U.K. Mains Plug WarningA molded mains plug that has been cut off from the cord is unsafe.Discard the mains plug at a suitable facility. Never under any circum-stances should you insert a damaged or cut mains plug into a 13amp power socket. Do not use the mains plug without the fuse coverin place. Replacement fuse covers can be obtained from your local retail-er. Replacement fuses are 13 amps and MUST be ASTA approved toBS1362.

Safety Instructions

Notice for customers if your unit is equipped with a power cord.

Warning:This appliance must be earthed.

The cores in the mains lead are colored in accordance with the followingcode:

Green and Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - LiveAs colors of the cores in the mains lead of this appliance may not corre-spond with the colored markings identifying the terminals in your plug, pro-ceed as follows:

•The core which is colored green and yellow must be connected to theterminal in the plug marked with the letter E, or with the earth sym-bol, or colored green, or green and yellow.

•The core which is colored blue must be connected to the terminalmarked N, or colored black.

•The core which is colored brown must be connected to the terminalmarked L, or colored red.

This equipment may require the use of a different line cord, attachmentplug, or both, depending on the available power source at installation. If theattachment plug needs to be changed, refer servicing to qualified servicepersonnel who should refer to the table below.The green/yellow wire shallbe connected directly to the unit’s chassis.

Warning: If the ground plug is defeated, certain fault conditions in the unitor in the system to which it is connected can result in full line voltagebetween chassis and earth ground. Severe injury or death can then result ifthe chassis and earth ground are touched simultaneously.

LIVE

E

NEUTRAL

EARTH GND

CONDUCTOR

L

N

BROWN

BLUE

GREEN/YEL

BLACK

Normal Alt

WIRE COLOR

WHITE

GREEN

Warning

For your protection, please read the following:

Water and Moisture: Appliances should not be used near water(e.g. near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wetbasement, or near a swimming pool, etc.) Care should be taken sothat objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosurethrough openings.

Power Sources: The appliance should be connected to a powersupply only of the type described in the operating instructions or asmarked on the appliance.

Grounding or Polarization: Precautions should be taken so thatthe grounding or polarization means of an appliance is not defeated.

Power Cord Protection: Power supply cords should be routed sothat they are not likely to be walked on or pinched by items placedupon or against them, paying particular attention to cords at plugs,convenience receptacles, and the point where they exit from theappliance.

Servicing: To reduce the risk of fire or electrical shock, the usershould not attempt to service the appliance beyond that described inthe operating instructions.All other servicing should be referred toqualified service personnel.

For units equipped with externally accessible fuse recepta-cle: Replace fuse with same type and rating only.

Electromagnetic Compatibility

Operation is subject to the following conditions:•This device may not cause harmful interference.•This device must accept any interference received, includinginterference that may cause undesired operation.

•Use only shielded interconnecting cables.•Operation of this unit within significant electromagnetic fieldsshould be avoided.

ADVERTENCIAPARA SU SEGURIDAD Y PROTECCION, LEA LO SIGUIENTE:

MANTENGA SIEMPRE A MANO ESTAS INSTRUCCIONES

OBSERVE Y CUMPLA CON LO INDICADO EN TODOS LOS AVISOS

SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

LIMPIE LA UNIDAD SOLO CON UN TRAPO HUMEDO.

NUNCA BLOQUEE NINGUNA DE LAS ABERTURAS DE VENTILACION.

INSTALE LA UNIDAD DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL

FABRICANTE.

NUNCA INSTALE ESTE APARATO CERCA DE FUENTES DE CALOR

COMO CALENTADORES, RADIADORES, HORNOS, O DE OTROS

APARATOS (INCLUYENDO AMPLIFICADORES) QUE GENEREN

CALOR.

UTILICE SOLO LOS ACCESORIOS / COMPLEMENTOS

ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE.

DESCONECTE DE LA CORRIENTE ESTE APARATO DURANTE LAS

TORMENTAS CON APARATO ELECTRICO O CUANDO NO LO VAYA A

USAR DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO LARGO.

AGUA Y HUMEDAD: No utilice este aparato demasiado cerca del agua (p.e. cerca de unapiscina, fregadero, lavadora o en un sótano húmedo). Evite que pueda caer ningún objeto olíquidos dentro de la carcasa a través de las aberturas.

FUENTE DE ALIMENTACION: Este aparato debe ser conectado a una toma dealimentación solo del tipo descrito en este manual o marcado en la propia unidad.

TOMA DE TIERRA O POLARIZACION: Tome las precauciones necesarias para que latoma de tierra o polarización del aparato no queden anuladas.

PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION: Coloque los cables dealimentación de tal forma que no puedan ser pisados y que queden enganchados o aplastadospor cosas colocadas sobre o contra ellos, con un cuidado especial en los receptáculos deentrada y conectores, y en el punto en el que los cables salen de las unidades.

REPARACIONES: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, el usuarionunca debe tratar de hacer reparaciones en la unidad fuera de lo descrito en lasinstrucciones. Debe dirigir cualquier otra reparación al servicio técnico cualificado.

PARA LAS UNIDADES EQUIPADAS CON RECEPTACULO DE FUSIBLEACCESIBLE DESDE EL EXTERIOR: Sustituya el fusible solo por otro del mismo tipo ycaracterísticas eléctricas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

AVISO PARA LOS USUARIOS SI SU UNIDAD ESTA EQUIPADA CON UNCABLE DE ALIMENTACION.

PRECAUCION: ESTA UNIDAD DEBE SER CONECTADA A TIERRA.

Los filamentos del cable de alimetnación están coloreados de acuerdo al siguientecódigo:

VERDE y AMARILLO - Tierra AZUL - Neutral MARRON - Activo

Dado que los colores del cable de alimentación de esta unidad puede que no secorrespondan con las marcas de color identificativas de su enchufe, haga lo siguiente:

• El filamento que tiene color amarillo y verde debe ser conectado a la terminaldel conector marcada con la letra E, o con el símbolo de tierra o de colorverde o de color amarillo y verde.

• El filamento con color azul debe ser conectado a la terminal marcada con unaN o de color negro.

• El filamento de color marrón debe ser conectado a la terminal marcada conuna L o de color rojo.

Puede que para este aparato necesite usar un cable de alimentación o un conectordistintos, dependiendo de la fuente de alimentación disponible en su instalación. Si debecambiar el enchufe, contacte con un técnico cualificado y que este haga referencia a latabla siguiente. El filamento verde/amarillo debería ser conectado directamente a lacarcasa de la unidad.

PRECAUCION: Si se elimina la toma de tierra, determinadas condiciones de avería de launidad o del sistema al que esté conectada pueden hacer que haya cargas de voltaje de líneaentre el chasis y la toma de tierra. Esto podría producir daños graves o incluso la muerte sitocase simultáneamente la carcasa y la toma de tierra.

Línea

Neutral

Toma tierra

CONDUCTOR

L

N

Marrón

Azul

Verde/Amarill.

Negro

COLOR CABLE

Blanco

Verde

AVISO SOBRE EL ENCHUFE PARA U.K.

El uso de un conector cortado de otro cable no es seguro. Descarte este tipo deconexiones. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE INSERTAR UNCABLE CORTADO O DAÑADO EN UN ENCHUFE DE CORRIENTE DE 13AMP. No utilice un enchufe de corriente sin que esté colocado la tapa del fusible. Puedeconseguir recambios de estas tapas de fusible en su tienda local. Los fusibles de recambioson de 13 amps y DEBEN estar aprobados por la ASTA con el standard BS1362.

Los símbolos de aquí arriba están reconocidos internacionalmente como deadvertencia de los riesgos potenciales con aparatos eléctricos. El rayo dentro de untriángulo equilátero implica que dentro de la unidad existen voltajes peligrosos. Elsímbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero indica que es necesario que elusuario lea el manual de instrucciones de la unidad.

Estos símbolos también le advierten que dentro de la unidad no hay ninguna pieza quepueda ser reparada por el propio usuario. No abra el aparato. Nunca intente hacer ningúntipo de reparación por sus propios medios. Consulte cualquier posible reparaciónúnicamente a un Servicio Técnico cualificado. La apertura del chasis por cualquier razónanulará la garantía del fabricante. No permita que la unidad se humedezca. Si cae algúnlíquido en el aparato, apáguelo inmediatamente y llévelo al distribuidor o servicio técnico.Desconecte la unidad durante las tormentas para evitar daños.

PRECAUCION CON LA PILA DE LITIO

¡ATENCION!Este producto puede contener una pila de litio. Existe peligro de explosión si la pila esreemplazada de forma incorrecta. Sustituya esta pila solo por una Eveready CR 2032 ouna equivalente.Asaegúrese de que la pila sea instalada con la polaridad correcta.Elimine las pilas gastadas de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la pila.ADVARSEL!Lithiumbatteri - Eksplosjonsfare.Ved utskifting benyttes kun batteri som anbefalt avapparatfabrikanten. Brukt batteri returneres apparatleverandøren.ADVARSEL!Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske medbatteri av samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.VAROITUS!Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu.Vaihda paristo ainoastaanlaitevalmistajan suosittelemaan tyyppin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeidenmukaisesti.VARNING!Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.Använd samma batterityp eller en ekvivalent typsom rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantensinstruktion.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Esta unidad cumple con las Especificaciones de producto indicada en la Declaraciónde Conformidad. Esto hace que la unidad esté sujeta a las dos condiciones siguientes:

• esta unidad no puede producir interferencias molestas ni dañinas, y • esta unidad debe recibir cualquier interferencia recibida, incluyendo las que

puedan causar errores no deseados. Debe tratar de evitar el uso de estaunidad dentro decampos electromagnéticos significativos.

• utilice solo cables de interconexión con blindaje.

I

Page 3: Rp 2000 Engl Span

DECLARATION OF CONFORMITYManufacturer’s Name: Digitech ElectronicsManufacturer’s Address: 8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070, USA

declares that the product:Product Name: RP2000Product Options: All (requires a Class II power adapter

that conforms to the requirements of EN60065, EN60742, or equivalent.)

conforms to the following Product Specifications:

Safety: EN 60065 (1993)IEC 65 (1985) with Amendments 1, 2 & 3

EMC: EN 55013 (1990)EN 55020 (1991)

Supplementary Information:

The product herewith complies with the requirements of the Low VoltageDirective 73/23/EEC and EMC Directive 89/336/EEC as amended by Directive93/68/EEC.

DigitechVice-President of Engineering8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070, USATel: 801-566-8800Fax: 801-566-7005

Effective October 8, 1999

European Contact: Your Local Digitech Sales and Service Office or

Harman Music Group8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070, USATel. 801-568-7638Fax 801-568-7642

DECLARACION DE CONFORMIDADNombre del fabricante: Digitech ElectronicsDirección del fabricante: 8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070, USA

declara que el aparato:Nombre del aparato: RP2000Opciones del aparato: Todas (requiere el uso de un adaptador de

corriente de clase II que cumpla con las normas EN60065, EN60742 o equivalente.)

cumple con las siguientes especificaciones de producto:

Seguridad: EN 60065 (1993)IEC 65 (1985) con las enmiendas 1, 2 y 3

EMC: EN 55013 (1990)EN 55020 (1991)

Información complementaria:

El aparato indicado arriba cumple con las limitaciones de la Directiva de BajoVoltaje 73/23/EEC y la Directiva EMC 89/336/EEC tal como quedó enmendadapor la Directiva 93/68/EEC.

DigitechVicepresidente técnico8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070, USATel: 801-566-8800Fax: 801-566-7005

Vigencia desde el 8 de octubre de 1999

Contacto en Europa: Su punto de venta y distribuidor Digitech o

Harman Music Group8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070, USATel. 801-568-7638Fax 801-568-7642

WarrantyWe at Digitech are very proud of our products and back-up each one

we sell with the following warranty:1.The warranty registration card must be mailed within ten days after purchase

date to validate this warranty.

2. Digitech warrants this product, when used solely within the U.S., to be free fromdefects in materials and workmanship under normal use and service.

3. Digitech liability under this warranty is limited to repairing or replacing defectivematerials that show evidence of defect, provided the product is returned toDigitech WITH RETURN AUTHORIZATION, where all parts and labor will becovered up to a period of one year. A Return Authorization number may beobtained from Digitech by telephone.The company shall not be liable for anyconsequential damage as a result of the product's use in any circuit or assembly.

4. Proof-of-purchase is considered to be the burden of the consumer.

5. Digitech reserves the right to make changes in design, or make additions to, orimprovements upon this product without incurring any obligation to install thesame on products previously manufactured.

6.The consumer forfeits the benefits of this warranty if the product's main assemblyis opened and tampered with by anyone other than a certified Digitech technicianor, if the product is used with AC voltages outside of the range suggested by the manufacturer.

7.The foregoing is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and Digitechneither assumes nor authorizes any person to assume any obligation or liability inconnection with the sale of this product. In no event shall Digitech or its dealersbe liable for special or consequential damages or from any delay in theperformance of this warranty due to causes beyond their control.

NOTE:The information contained in this manual is subject to change atany time without notification. Some information contained in thismanual may also be inaccurate due to undocumented changes in theproduct or operating system since this version of the manual wascompleted.The information contained in this version of the owner'smanual supersedes all previous versions.

GarantíaEn Digitech estamos muy orgullosos de todos nuestros aparatos y por

esa razón vendemos cada uno de ellos con la siguiente garantía:1. Para que esta garantía tenga validez, deberá enviarnos por correo la tarjeta de

registro de garantía en los diez días siguientes a la fecha de compra.2. Digitech garantiza que este aparato, siempre y cuando se utilice en los Estados

Unidos de América, no tiene ningún defecto en materiales ni mano de obra bajocondiciones de uso y mantenimiento normales.

3. La responsabilidad de Digitech por esta garantía queda limitada a la reparacióno sustitución de las piezas averiadas que muestren evidencias de estardefectuosas, suponiendo que este aparato sea devuelto a Digitech CON LAAUTORIZACION DE DEVOLUCION, quedando cubiertas todas las piezas y manode obra durante un periodo de un año. Para conseguir un número deautorización de devolución, póngase en contacto con Digitech por teléfono. Laempresa no se hará responsable de los daños emergentes que se produzcancomo resultado del uso de este aparato en ningún montaje o circuito.

4. El comprador será el responsable de presentar la prueba de compra.5. Digitech se reserva el derecho a realizar modificaciones en el diseño o hacer

mejoras en este producto sin por ello incurrir en ninguna obligación de instalarestas mismas mejoras en los aparatos fabricados previamente.

6. En caso de que la carcasa del aparato sea abierta o se realice cualquier tipo demodificación en el aparato por una persona que no sea un técnico certificado deDigitech, o si utiliza este aparato con voltajes de corriente alterna que esténfuera del rango sugerido por el fabricante, la garantía quedará anulada.

7. Lo anterior sustituye a cualquier otra garantía, tanto expresa como implícita, yDigitech ni asume ni autoriza a que ninguna persona asuma ninguna otraobligación o responsablidad en relación con la venta de este aparato. Bajo ningúnconcepto ni Digitech ni sus distribuidores serán responsables de los dañosespeciales ni del lucro cesante o de cualquier retraso en la ejecución de estagarantía debido a causas que estén fuera de nuestro control.

NOTA:Toda la información incluida en este manual está sujeta acambios en cualquier momento sin previo aviso. Parte de lainformación contenida en este manual también puede no ser correctadebido a modificaciones no documentadas en el producto o en elsistema operativo realizadas después de que estuviese terminada estaversión del manual. La información incluida en esta versión del manualde instrucciones sustituye a la de cualquier versión anterior.

II

Page 4: Rp 2000 Engl Span

Table of Contents / IndiceSafety Information / Información de seguridad................................IDeclaration of Conformity / Declaración de conformidad ..........IIWarranty / Garantía ..............................................................................IITable of Contents / Indice ....................................................................III

Sect./Secc. 1 - Introduction / IntroducciónGetting Acquainted / Familiarización con el aparato......................1Included Items / Artículos incluidos ..................................................1Quick Start / Arranque rápido ............................................................1A Guided Tour of the RP2000 / Visita guiada por el RP2000 ......2

The Front Panel / El panel frontal ..................................................2The Rear Panel / El panel trasero ..................................................4

Getting Started / Inicio..........................................................................5Making Connections / Conexiones ....................................................5

Mono ....................................................................................................5 Stereo ..................................................................................................5Direct to a Mixing Console / Directo a mesa de mezclas ......6S/PDIF Digital Output / Salida digital S/PDIF ..............................6

Applying Power / Encendido ................................................................6About the RP2000 / Acerca del RP2000 ..........................................7The Presets / Los presets ....................................................................7Performance Mode / Modo de ejecución ........................................7

Preset Mode / Modo de preset ....................................................7FX Mode / Modo de efectos ..........................................................7

The Footswitches / Los pedales..........................................................7The Expression Pedal / El pedal de expresión ................................8 Bypass Mode / Modo de anulación ....................................................8Tuner Mode / Modo de afinación ......................................................8Edit Mode / Modo de edición..............................................................9Rhythm Mode / Modo de ritmo..........................................................9Store Mode / Modo de almacenamiento ..........................................9Utility Mode / Utility Mode..................................................................9Assign Mode / Modo de asignación....................................................9Learn-A-Lick Mode / Modo Learn-A-Lick ........................................10

Using Learn-A-Lick / Uso del Learn-A-Lick ................................10Jam-A-Long ..............................................................................................10

Sect./Secc. 2 - Editing Functions /Funciones de EdiciónEditing/Creating Presets / Edición/creación de presets ................11The Matrix / La matriz ..........................................................................11Storing/Copying a Preset / Almacenamiento/Copia de un preset..12

Sect./Secc. 3 - Effects and Parameters /Parámetros y efectosAbout the Effects / Acerca de los efectos ........................................13Effects Definitions / Definición de los efectos ................................13

Pickup Simulator / Simulador de pastilla ......................................13Compressor / Compresor ..............................................................13Wah/Pitch / Wah/tono ......................................................................14

WahWah ........................................................................................14Pitch / Modificación de tono ....................................................14Detune / Desafinación ................................................................14Whammy ........................................................................................14Harmony / Harmonía ..................................................................15

Amp Modeling / Modelado de amplificación ..............................15Cabinet Modeling / Modelado de caja acústica ..........................16EQ / Ecualización................................................................................16Talker™ ................................................................................................17Noise Gate / Puerta de ruidos ......................................................17

Effects / Efectos ..................................................................................17Chorus ............................................................................................18Flanger ............................................................................................18Phaser / Modulador de fase........................................................18Tremolo ..........................................................................................18Panner / Panorama ......................................................................19Vibrato ............................................................................................19Rotary / Altavoz giratorio ..........................................................19AutoYah™ ......................................................................................19YahYah™ ........................................................................................19Envelope Filter / Filtro de envolvente ..........................................20Detuner / Desafinación ..............................................................20Pitch Shifting / Cambio de tono ................................................20

Delay / Retardo ..................................................................................20Reverb / Reverberación....................................................................21Volume / Volumen ..............................................................................21

Sect./Secc. 4 - TutorialGuided Example / Ejemplo guiado......................................................22Choose a Program / Elección de un programa ..............................22Enter Edit Mode / Activación del modo de edición ......................22Select Pickup Type / Selección de tipo de pastilla ..........................22Turn the Compressor Off / Desactivación del compresor ..........22Select Classic Wah / Selección del Wah clásico ..............................22Select the Green Channel Amp Model / Selección de modelo deamplificador del canal verde ................................................................23Adjust the Green Channel / Ajuste del canal verde ......................23Select the Red Channel Amp Model / Selección de modelo deamplificador del canal rojo ..................................................................24Adjust the EQ / Ajuste de la ecualización ......................................24Adjust the Noise Gate / Ajuste de la puerta de ruido..................25Select Phaser / Selección del modulador de fase ..........................25Turn Delay Off / Desactivación del retardo ....................................26Adjust the Reverb / Ajuste de la reverberación..............................26Set the Preset Level / Ajuste del nivel de preset ............................26Store the Preset / Almacenamiento del preset ..............................27

Sect./Secc. 5 - Other Functions / OtrasfuncionesRhythm / Ritmo ......................................................................................28

Pattern / Patrón..................................................................................28Tempo ..................................................................................................28Level / Nivel ........................................................................................28

Assign / Asignación ................................................................................28Expression Pedal / Pedal de expresión ........................................29Control Switch / Cambio de control ............................................29LFO1 & LFO2 ....................................................................................30

Utilities / Utilidades................................................................................30Mono/Stereo Output / Salida mono/Stereo ................................30Global Cabinet Modeling / Modelido de la caja global ............31V-Switch Sensitivity / Sensibilidad del interruptor V ..................31Volume Pedal Update / Actualización del pedal de volúmen ..31Dry Track / Pista seca........................................................................31Bank Name / Nombre de banco ....................................................31MIDI Channel / Canal MIDI ............................................................32MIDI Bulk Dump / Volcado MIDI....................................................32MIDI Preset Dump / Volcado de presets MIDI ..........................32MIDI Mapping / Mapa MIDI ............................................................32MIDI Merge / Mezcla MIDI ..............................................................33Expression Pedal Calibration / Calibración pedal expresión......33Factory Reset / Reinicialización a valores de fábrica ................33

Sect./Secc. 6 - Appendix / ApéndiceFactory Preset List / Listado de presets de fábrica........................34MIDI CC List / Listado de controladores MIDI continuos ..........35MIDI Implementation / Implementación MIDI ................................36Specifications / Especificaciones técnicas ..........................................37

III

Page 5: Rp 2000 Engl Span

Section-1 IntroductionGetting AcquaintedCongratulations on your wise choice in purchasing the RP2000.Thanks to thecontinuous advances in musical technology, you have the flexibility, power, andcapability of producing sonic creations never before thought possible. Althoughthe RP2000 is so user friendly you may not even need to read this manual, werecommend that you become better acquainted with us, and what we have tooffer by going through this User’s Guide with your RP2000 in front of you. It isyour key to unlocking the potential within the RP2000.

Included ItemsBefore you get started, please make sure that the following items have beenincluded:

• RP2000• PS0920 Power Supply• User’s Guide• Warranty Card

The utmost care was taken while your RP2000 was being manufactured, soeverything should be included and in perfect working order. If anything ismissing, contact the factory at once. Please help us become acquainted with youand your needs by completing your warranty card. It is your safeguard should aproblem arise with your RP2000.

Quick StartThis brief overview of the RP2000 and it’s functions is included for those of youlooking for immediate gratification.Making Connections:Connect your instrument to the input jack on the rear panel. Connect the Leftor Right Outputs to the input(s) of your amplifier(s) or power amp.To selectthe output mode, press the Utility button once and rotate the Data Wheel toselect either Stereo or Mono output mode.Apply Power:Turn the Output knob on the rear panel of the RP2000 all the way down (fullycounter clockwise). Connect the plug of the PS0920 power supply to thepower jack on the RP2000. Connect the other end of the PS0920 power supplyto an AC outlet.Turn the power of your amplifier(s) to the on position andadjust the volume(s)to a normal playing level. Gradually increase the RP2000Output knob to achieve the desired volume.Select Preset:The RP2000 comes with 64 pre-Programmed factory Presets, and 64 userPresets. From the factory, the user Presets are exact duplicates of the factoryPresets.This allows you to experiment without running the risk of losing any ofthe original sounds contained in the RP2000.Use the 1-4 Footswitches or the Data Wheel to select different Presets. Onceyou have found Presets that suit your taste, you can alter the sounds to yourspecific needs. By pressing the Edit button and then using the Matrix buttons,you can access any of the effects contained within the selected Preset.Successive presses of the Matrix buttons will advance through each of theparameters related to each effect. Use the LED Matrix to choose theparameter you wish to edit. Follow the rows and columns to the point wherethe vertical and horizontal LEDs intersect.This will indicate the parameter youhave selected. Once a parameter has been selected, you may increase ordecrease the parameter value to your liking by rotating the Data Wheel.Remember that you are not at risk of losing any sounds so, don’t be afraid toexperiment.

Sección-1 IntroducciónFamiliarización con el aparato¡Felicidades por su compra del RP2000!. Gracias a los continuos avances en elcampo de la tecnología musical, ahora tiene en sus manos toda la flexibilidad,potencia y capacidad de producir sonidos que jamás hubiese creido posible.Aunque el RP200 es tan facil de usar que puede que no tenga que leer estemanual, le recomendamos que se familiarice con este aparato y con todo lo quele ofrece leyendo este manual de instrucciones con su RP2000 delante. Estaserá la clave para que pueda sacarle el máximo partido a su nueva unidad.

Elementos incluidosAntes de empezar, asegúrese de que estén incluidos los siguientes elementos:

• RP2000• Fuente de alimentación PS0920• Manual de instrucciones• Tarjeta de garantía

El RP200 ha sido fabricado con el máximo cuidado, por lo que dentro delembalaje deberían estar todos estos elementos y en perfecto orden para poderempezar a trabajar. Si falta algo, contacte con fábrica. Ayúdenos a familiarizarnoscon usted y con sus necesidades rellenando la tarjeta de garantía. Esta tarjeta essu salvavidas en caso de que se produzca cualquier problema con su RP2000.

Arranque rápidoEste resumen general acerca del RP2000 y sus funciones va dirigido a aquellosde ustedes que quieran empezar a utilizar el aparato inmediatamente.Conexiones:Conecte su instrumento a la toma de entrada del panel trasero. Conecte lassalidas izquierda o derecha a la(s) entrada(s) de su(s) amplificador(es) o etapade potencia. Para seleccionar el modo de salida, pulse una vez el botón Utility ygire la rueda Data para seleccionar el modo de salida mono o stereo.Encendido:Gire el mando de salida del panel trasero del RP2000 totalmente hacia abajo(totalmente hacia la izquierda) . Conecte la clavija de la fuente de alimentaciónPS0920 a la toma de alimentación del RP2000. Conecte el otro extremo de lafuente de alimentación PS0920 a un enchufe de corriente alterna. Encienda su(s)amplificador(es) y ajuste el volumen(es) a un nivel de reproducción normal.Aumente gradualmente el valor del mando de salida del RP2000 hasta obtenerel volumen deseado.Selección de preset:El RP2000 viene con 64 presets pre-programados de fábrica y 64 presets deusuario. Cuando el aparato sale de fábrica, los presets de usuario son copiasexactas de los presets de fábrica. Esto le permite experimentar con ellos sincorrer el riesgo de perder alguno de los sonidos originales que viene con elRP2000.Utilice los pedales 1-4 o la rueda Data para seleccionar los distintos presets.Una vez que haya encontrado presets que le satisfagan, puede modificar lossonidos para adaptarlos a sus necesidades específicas. Puede acceder acualquiera de los efectos incluidos dentro del preset elegido con solo pulsar elbotón Edit y usar despuéslos botones Matrix. Las pulsaciones sucesivas de losbotones Matrix harán que vaya avanzando a través de cada uno de losparámetros relacionados con cada efecto. Utilice la matriz de pilotos LED paraseleccionar el parámetro que quiera editar. Siga las filas y columnas hasta elpunto en el que se crucen los LEDs horizontales y verticales. Esto le indicará elparámetro que haya seleccionado. Una vez que haya seleccionado un parámetro,puede aumentar o disminuir su valor girando la rueda Data. Recuerde que nohay peligro de perder sonidos, así es que experimente a su gusto.

Page / págin

a 1

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 6: Rp 2000 Engl Span

A Guided Tour of the RP2000The Front Panel

1.Preset Switches - These 4 footswitches are used to select Presets,access the Tuner, turn individual effects on and off, change Amp Channels, selectfunctions in Learn-A-Lick mode, or bypass the RP2000.

2 Matrix - The matrix provides information regarding the current Preset,and parameter edit functions.While in performance mode, the LEDs in the 9buttons across the top of the Matrix will provide a visual indication of whicheffects are in use for the current Preset. Pressing these buttons will turn theseeffects on and off.While in Edit mode, the 9 buttons across the top of thematrix provide access to the effects and parameters in the RP2000. Successivepresses of the same button will advance through all parameters associated withthe selected Effect.The LEDs within each button indicate which effect has beenselected, and the vertical row of LEDs will indicate the selected parameter.Following the horizontal and vertical LEDs across the matrix to the pointwhere they intersect will indicate which effect and parameter are selected.

3. Display - The Display consists of six alphanumeric green characters, andtwo red digits, and provides information for several different functionsdepending on the mode that has been selected. In Performance mode, the greenportion of the Display will show the currently selected Preset name and thered portion will show the Preset number.The Display will also show Banknames when changing banks, and momentarily flash the active Amp Channelwhen the Amp Channel is switched. In Edit mode, the green portion of theDisplay will show the status or parameter of the currently selected effect, whilethe red portion will show the value of the parameter. In Tuner mode, the redportion of the Display will show the note played, and the green portion willprovide sharp or flat indications. In Learn-A-Lick mode, the green display showsthe currently selected function and the red Display provides an elapsed time forrecord and playback.

4. LED Indicators - These three LEDs offer a visual indication ofclipping, and whether a User or Factory Preset is active.The top LED is a clipindicator which will light when internal DSP clipping occurs.The Factory andUser LEDs will light independently indicating whether a Factory or User Presetis in use.

5. Data Wheel - The Data Wheel functions will change depending uponwhich mode has been selected. It is used to change Presets, increase ordecrease Parameter values, edit Assign and Rhythm functions, and modify utilitysettings.

Visita guiada por el RP2000El panel frontal

1.Interruptores de preset - Los pedales de disparo sirven paraseleccionar presets, acceder al afinador, activar efectos, cambiar de canal deamplificador, elegir funciones en el modo Learn-A-Lick o anular el RP2000.

2 Matriz - La matriz le ofrece información sobre el preset activo y lasfunciones de edición. En el modo de ejecución, los pilotos de los nueve botonesde la parte superior de la matriz le darán una referencia visual sobre los efectosen uso en el preset activo. La pulsación de estos botones activa o desactivaesos efectos. En el modo de edición, los nueve botones de la parte superior ledarán acceso a los efectos y parámetros del RP2000. La pulsación repetidasobre un mismo botón hará que vaya avanzando a través de los parámetros delefecto seleccionado. Los LEDs le indican el efecto seleccionado, y la columnavertical de pilotos le indica el parámetro seleccionado. El punto en el que secrucen los LEDs horizontales y verticales le indica el efecto y el parámetroseleccionados.

3. Pantalla - La pantalla está formada por seis caracteres alfanuméricos decolor verde, y dos dígitos de color rojo, y le proporciona información sobrefunciones dependiendo del modo seleccionado. En el modo de ejecución, en laparte verde de la pantalla aparecerá el nombre del preset activo y en la roja elnúmero de preset. La pantalla también mostrará los nombres de los bancoscuando modifique bancos, y cuando cambie de canal de amplificador parpadearámomenáneamente el canal de amplificador activo. En el modo de edición, en laparte verde de la pantalla aparecerá el estado o el parámetro del efectoseleccionado, y en la roja el valor del parámetro. En el modo de afinación, en laparte roja de la pantalla aparecerá la nota reproducida y en la verde lasindicaciones de sostenido o bemol. En el modo Learn-A-Lick, la parte verde de lapantalla mostrará la función elegida en esos momentos y la roja el tiempotranscurrido para las grabaciones y reproducciones.

4. Indicadores LED - Estos LEDs le dan una indicación visual del gradode saturación y también de si el preset activo es de usuario o de fábrica. El LEDsuperior es un indicador de saturación que se iluminará cuando se produzcauna saturación del DSP interno. Los LEDs de preset de fábrica y de usuario seencienden para indicar si está utilizando un preset de fábrica o de usuario.

5. Rueda Data - La función de esta rueda variará segun el modo elegido.Se utiliza para cambiar presets y valores de parámetros, editar funciones deasignación y rítmicas y modicar configuraciones de las utilidades.

Page /

págin

a 2

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 7: Rp 2000 Engl Span

6. Mode Buttons- These 6 buttons are used to select various modes inwhich the RP2000 will function.The top three buttons perform single functionswhile the bottom three buttons perform dual functions based upon the currentoperation of the RP2000.The buttons are labeled as follows:

A) FX Mode - The FX Mode button selects whether the 1-4footswitches will recall Presets within the selected Bank, or act as on/offswitches for the individual effects in the currently active Preset.The FX Modebutton will light when the switches are performing effects on/off functions.

B) Edit/Exit - This button will take the RP2000 in and out of the editmode.The LED will light while you are in Edit mode.This button can also beused to escape from any mode or level of editing.

C) Rhythm - The Rhythm button is used to access the drum loop featurein the RP2000.When the Rhythm feature is selected, the LED will light and thebottom row of Mode buttons are used to edit various functions in Rhythmmode.

D) Store - The Store button is used to save your custom edits to the userPresets.The function of this button changes to select Pattern in Rhythm mode.

E) Utility - The Utility button provides access to several global functionsincluding MIDI Channel, and Sysex dumps.The function of this button changesto select Tempo in Rhythm mode.

F) Assign - This button is used to assign a parameter to the Controlfootswitch, the Expression Pedal, or internal LFOs.The function of this buttonchanges to select Level in Rhythm mode.

7. Bank/Control Switches - The Bank switch is used to change theRP2000’s Banks. If FX Mode is selected, it changes Presets.The Control switchcan have a variety of functions assigned to it. Press these 2 footswitchessimultaneously to access the Learn-A-Lick function, or individually to adjust theLearn-A-Lick playback tempo.

8. Expression Pedal - The Expression Pedal is used for real timecontrol of parameters during performance. For Example, this pedal may controlVolume in one Preset,Wah in another Preset, or control the Delay Level in yetanother Preset. Individual boundaries may be set up for the minimum andmaximum parameter values that are controlled by the Expression Pedal.TheRP2000’s exclusive V-Switch feature allows you to change functions of theExpression Pedal by applying extra pressure on the toe of the Pedal. See page29 for more on making expression pedal assignments.

6. Botones de modo - Estos seis botones sirven para seleccionar losdistintos modos en los que puede funcionar el RP2000. Los tres botonessuperiores ejecutan funciones simples mientras que los tres inferiores realizandos funciones que dependen de la operación que esté efectuando en esosmomentos el RP2000. Los botones de modo son los siguientes:

A) FX Mode - Este botón selecciona si los pedales de disparo 1-4cargarán los presets del banco seleccionado, o si actuarán como interruptoresde activación/desactivación de los efectos individuales que haya en el preset queesté entonces activo. El botón FX Mode estará iluminado cuando los pedales dedisparo estén realizando funciones de activación/desactivación de efectos.

B) Edit/Exit - Este botón sirve para acceder al modo de edición delRP2000 y salir de él. El LED estará encendido mientras esté en el modo deedición.También puede utilizar este botón para salir de cualquier modo o nivelde edición.

C) Rhythm - Este botón se utiliza en el RP200 para acceder a la funciónde bucle de batería. Cuando esté seleccionada la función Rhythm (ritmo), seencenderá el LED y la fila inferior de botones de modo servirá para editardiversas funciones en el modo de ritmo.

D) Store - Este botón se usa para almacenar sus ediciones personalizadasen los presets de usuario. La función de este botón cambia a la de selección depatrón en el modo de ritmo.

E) Utility - Este botón sirve para acceder a distintas funciones globalesque incluyen el canal MIDI y los volcados Sysex. En el momdo de ritmo, lafunción de este botón pasa a ser la de selección del tempo.

F) Assign - Este botón se utiliza para asignar un parámetro al pedal dedisparo de control, al pedal de expresión o a los LFOs internos. En el modo deritmo, este botón se ocupa de seleccionar el nivel.

7. Interruptores Bank/Control - El interruptor Bank sirve paramodificar los bancos del RP2000. Si está seleccionado el modo de efectos,modificará presets. El interruptor Control puede tener una amplia gama defunciones asignadas. Pulse estos dos pedales de disparo simultáneamente paraacceder a la función Learn-A-Lick, o cada uno individualmente para ajustar eltempo de reproducción Learn-A-Lick.

8. Pedal de expresión - El pedal de expresión se utiliza paracontrolar en tiempo real los parámetros durante la ejecución. Por ejemplo, estepedal puede controlar el volumen en un preset, el Wah en otro preset o el nivelde retardo en otro diferente. Puede ajustar los límites individuales de losvalores mínimos y máximos de los parámetros que sean controlados por elpedal de expresión. La exclusiva función de interruptor V del RP2000 le permitemodificar las funciones del pedal de expresión aplicando una presión extra en lapuntera del pedal. Para más información acerca de las asignaciones del pedal deexpresión, vea la página 29.

Page / págin

a 3

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 8: Rp 2000 Engl Span

Rear Panel

1. Mic Output - This XLR jack is used as a Mic throughput passing yourMic signal on to the house mixing console.

2. Mic Input - This XLR jack is used to connect a low impedance Mic tothe RP2000 for use with the Talker, and Vocoder effects.A mic with a cardiodpattern is recommended.

3. Input Jack - Connect your instrument to this jack.

4. Jam-A-Long Jack - This is where you connect a tape or CD playerin order to jam along with the music, or for the purpose of recording a lickinto the Learn-A-Lick phrase recorder. Use an 1/8” stereo plug for thisconnection. See page 10 for more on using the Jam-A-Long and Learn-A-Lickfunction.

5. Headphone Output - Connect stereo headphones to this jack. Besure to enable Cabinet Modeling when listening through Headphones. Do notconnect a mono jack here as doing so may damage the output driver.

6. Left Output -Connect from this jack to the input of an amplifier orthe left input of a stereo power amp.

7. Right Output - Use this jack in conjunction with the Left Output forstereo applications. Connect from this output to the input of a second amplifier,or the right input of a stereo power amp.

8. Output Level - This knob controls the overall volume level of thesignal coming out of the RP2000.

9. Power Input - This jack is used to power the RP2000. Use only theDigiTech PS0920 power supply provided.

10. S/PDIF Output - This is the digital output from the RP2000.Thesignal at this output is in a stereo digital format, and is to be connected to adigital S/PDIF input such as those found on digital recording devices.

ATTENTION: Do not connect the S/PDIF outputto analog auxiliary, CD, phono, or tape inputs onconsumer electronic devices. It is not compatiblewith these inputs.

11. MIDI In - This jack is used to receive all incoming MIDI data intendedto control the RP2000. Connect from this jack to the MIDI out of a sequencer,MIDI controller, or MIDI storage device.

12. MIDI Out/Thru - This jack is used for all MIDI data being sent out

of the RP2000. Connect from this jack to the MIDI input of any external MIDI

recording device for MIDI sysex dumps.The MIDI Thru function of this jack

simply sends out the same information that is received at the MIDI In of the

RP2000.

El panel trasero

1. Salida de micrófono - Este conector XLR se usa para hacer seguirla señal de un micro a su mesa de mezclas.

2. Entrada de micrófono - Este conector XLR se utiliza paraconectar un micro de baja impedancia al RP2000 para usarlo con los efectosTalker y Vocoder. Le recomendamos que utilice un micro con patrón cardioico.

3.Toma de entrada - Conecte su instrumento a esta toma.

4.Conector Jam-A-Long - Aquí es donde debe conectar una pletinade cinta o un reproductor CD para hacer improvisaciones musicales, o con elfin de grabar un ensayo en el grabador Learn-A-Lick. Para esta conexión, utiliceuna clavija stereo de 3,5 mm. Para más información sobre las funciones Jam-A-Long y Learn-A-Lick, vaya a la página 10.

5. Salida de auriculares - Conecte unos auriculares stereo a estatoma. Asegúrese de activar la modelización de recinto acústico cuando estéescuchando el sonido a través de los auriculares. No conecte a esta toma unclavija mono porque esto podría hacer que se dañase la unidad de salida.

6. Salida izquierda - Conecte esta clavija a la entrada de unamplificador o a la entrada izquierda de una etapa de potencia stereo.

7. Salida derecha - Utilice este conector junto con el de salidaizquierda para aplicaciones stereo. Conecte esta salida a la entrada de unsegundo amplificador o a la entrada derecha de una etapa de potencia stereo.

8. Nivel de salida - Este mando controla el nivel de volumen general deseñal emitida por el RP2000.

9. Entrada de alimentación - Esta toma se usa para conectar elRP2000 a la red. Utilice solo la fuente de alimentación PS0920 de DigiTech.

10. Salida S/PDIF - Esta es la salida digital del RP2000. La señal quehay en esta salida está en formato digital stereo y debe ser conectada a unaentrada digital S/PDIF como la que puede encontrar en algunas unidades degrabación digital.

ATENCION: No conecte la salida S/PDIF aentradas analógicas auxiliares, de CDs ,micrófonos, o de cinta de aparatos electrónicos noprofesionales. No es compatible con estas entradas.

11. Entrada MIDI - Esta toma sirve para recibir todos los datos MIDIentrantes emitidos con el fin de controlar el RP2000. Conecte esta toma a lasalida MIDI de un secuenciador, controlador MIDI o una uninad dealmacenamiento MIDI.

12. Salida MIDI/Thru - Esta toma sirve para emitir desde el RP2000datos MIDI. Conecte esta toma a la entrada MIDI de cualquier unidad degrabación MIDI exterior para realizar volcados de sistema exclusivo. La funciónMIDI Thru de esta toma emite al exterior simplemente la misma informaciónrecibida en la entrada MIDI del RP2000.

Page /

págin

a 4

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 9: Rp 2000 Engl Span

Getting StartedMaking ConnectionsBefore connecting the RP2000, make sure that the power to your amplifier isturned off, and that the power to the RP2000 is disconnected.There is nopower switch on the RP2000.To turn the RP2000 on or off, simply connect ordisconnect the power supply from an AC outlet.

There are several different connection options available when using the RP2000.You may run mono into an amp or power amp, stereo into two amps or astereo power amp, direct into a mixing console, connect digitally to the input ofa digital recorder or mixer, or a combination of these.The following diagramsshow the connections for some of these options.

NOTE: The RP2000 is a preamp. Running The RP2000 signal into the inputof a combo guitar amplifier will preamplify the signal again possibly adding noiseand feedback.When using a guitar amp, it may be best to connect the guitar tothe input of the RP2000 and the output of the RP2000 to the effect return ofthe amplifier.

Mono OperationConnect your guitar to the input of the RP2000. Connect the Left output ofthe RP2000 to the instrument input on your amplifier, or to the line input of apower amp. Select Mono as the Output mode in the Utility menu. See page 30for more on selecting the Output mode.

Stereo OperationFor stereo operation connect the guitar to the input of the RP2000. Connectfrom the RP2000’s Left output to the input of one amplifier or channel of apower amp. Connect from the Right output of the RP2000 to a secondamplifier, or to a second channel of a power amp. Select Stereo as the Outputmode in the Utility menu. See page 30 for more on selecting the Output mode.

InicioConexionesAntes de conectar el RP2000, asegúrese de que el amplificador esté apagado yde que el RP2000 no esté conectado a la corriente. No hay ningún interruptorde encendido en el RP2000. Para encenderlo y apagarlo, simplemente conecte odesconecte la fuente de alimentación del enchufe de corriente alterna.

Hay distintas opciones de conexión para el RP2000. Puede hacerlo funcionar enmono conectado a un amplificador o etapa de potencia, en stereo conectado ados amplificadores o a una etapa de potencia stereo, conectado directamente auna mesa de mezclas, conectado digitalmente a la entrada de una grabadora omezcladora digital o con una combinación de todos ellos. Los diagramassiguientes le muestran las conexiones para algunas de esas opciones.

NOTA: El RP2000 es un preamplificador. Si hace pasar la señal del RP2000 ala entrada de un combo de guitarra la señal será otra vez preamplificada, lo queañadirá ruido y realimentación. Cuando utilice un preamplificador de guitarra, lomejor es que conecte la guitarra a la entrada del RP2000 y la salida del RP2000al retorno de efectos del amplificador.

Funcionamiento en monoConecte su guitarra a la entrada del RP2000. Conecte la salida izquierda delRP2000 a la entrada de instrumentos de su amplificador, o a la entrada de líneade una etapa de potencia. Seleccione Mono como modo de salida en el menúde utilidades. Para más información sobre el proceso de selección del modo desalida vea la página 30.

Funcionamiento stereoPara trabajar en stereo conecte la guitarra a la entrada del RP2000. Conecte lasalida izquierda del RP2000 a la entrada de un amplificador o a un canal de unaetapa de potencia. Conecte la salida derecha RP2000 a un segundo amplificador,o a un segundo canal de una etapa de potencia. Elija Stereo como modo desalida en el menú de utilidades. Para más información sobre la forma de elegir elmodo de salida vea la página 30.

Page / págin

a 5

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 10: Rp 2000 Engl Span

Direct to a Mixing ConsoleThe RP2000 can be connected directly to the inputs of a house PA system, orto a recording console. Connect the guitar to the input of the RP2000. Connectfrom the outputs of the RP2000 to the channel inputs of the mixing console. Ifthe RP2000 is to be used in Stereo mode, set the pan controls of the mixerhard left and right, and select stereo as the output mode in the RP2000’s Utilitymenu. See page 30 for more information on the output mode. Be sure toengage the RP2000’s Cabinet Emulator when connecting direct to a mixer. Seepage 31 for more on selecting the Cabinet Emulator.

S/PDIF Digital OutputThe RP2000 includes a digital S/PDIF output enabling you to eliminate multipleA/D and D/A conversions when recording digitally. Simply connect from theS/PDIF output of the RP2000 to the S/PDIF input on your digital mixer orrecorder.You must have S/PDIF inputs on the receiving device in order to usethis output.You may use the analog and digital outputs of the RP2000simultaneously. Be sure to use a 75 ohm or RCA video cable to connect fromthe Digital Output to a recording device.

ATTENTION: Do not connect the S/PDIF outputto analog auxiliary, CD, phono, or tape inputs onconsumer electronic devices. It is not compatiblewith these inputs.

Applying Power Once the audio connections have been made, turn the Output Level all the waydown (counterclockwise). Connect the PS0920 to the power jack on the backof the RP2000 and the other end to an AC outlet. Turn the power to youramplifier(s) on. Set the amp(s) to a clean tone and set the tone controls to aflat EQ response (on most amps, this would be 0 or 5 on the tone controls).Turn the Output Level of the RP2000 up to achieve the desired volume level.

Salida directa a una mesa de mezclaPuede conectar el RP2000 directamente a las entradas de un sistema de audioprofesional, o a una mesa de grabación. Conecte la guitarra a la entrada delRP2000. Conecte después las salidas del RP2000 a las entradas de canal de lamesa de mezclas. Si va a usar el RP2000 en modo stereo, ajuste los controles depanorama de la mesa de mezclas totalmente a la izquierda y a la derecha y elijastereo como modo de salida en el menú de utilidades. Para más informaciónsobre el modo de salida vea la página 30. Cuando esté haciendo una conexióndirecta al mezclador, asegúrese de activar el emulador de caja acústica delRP2000 . Para más detalles sobre esta selección vea la página 31.

Salida digital S/PDIFEl RP2000 incluye una salida digital S/PDIF que le permiten eliminar lasconversiones A/D y D/A múltiples cuando esté realizando grabaciones digitales.Simplemente conecte la salida S/PDIF del RP2000 a la entrada S/PDIF de sumesa de mezclas o grabadora. Para que pueda usar esta salida, en la unidadreceptora deberá tener entradas S/PDIF. En el RP2000 puede utilizarsimultáneamente salidas analógicas y digitales. Asegúrese de utilizar un cable de75 ohmios o un cable de vídeo RCA para realizar la conexión desde la salidadigital a la unidad de grabación.

ATENCION: En aparatos electrónicos noprofesionales no conecte la salida S/PDIF a lasentradas analógicas auxiliares, de CD, demicrófono o de cinta. No es compatible con esasentradas.

Encendido Una vez que haya hecho las conexiones de audio, baje totalmente el nivel desalida (hacia la izquierda). Conecte el PS0920 a la toma de alimentación delpanel trasero del RP2000 y el otro extremo a una salida de corriente alterna.Encienda su(s) amplificador(es).Ajuste el(los) amplificador(es) para que le denun sonido limpio y ajuste los controles de tono a una respuesta de ecualizaciónplana (en la mayoría de los amplificadores, esto sería un valor de 0 o 5 en loscontroles de tono). Suba el nivel de salida del RP2000 hasta conseguir el nivelde volumen que desee.

Page /

págin

a 6

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 11: Rp 2000 Engl Span

About the RP2000The PresetsPresets are numbered locations of programmed sounds which reside in theRP2000. Presets can be recalled with the Footswitches or the Data Wheel.TheRP2000 comes with 64 Factory and 64 User Presets available.The FactoryPresets will not allow you to store any changes to them.The User Presets arelocations where your creations may be stored. From the factory, the 64 UserPresets are exact duplicates of the 64 Factory Presets.This allows you to makeyour own Presets without the worry of losing any of the sounds that theRP2000 came with.When you select a Preset, the name of the Preset will beshown in the green section of the Display and the number of the Preset will beshown in the red section of the Display. An LED to the right of the Display willlight to indicate whether you are in a User Preset or a Factory Preset.

Performance ModeWhen you first apply power to the RP2000, it will power up in Performancemode. Performance mode is the mode used while you are performing. FromPerformance mode, you have access to all of the Presets within the RP2000with your choice of using either Preset Mode or FX Mode.

Preset ModeWhile in Preset mode, the Numeric Display will show the currently selectedPreset’s name and number. The horizontal LEDs on the Matrix will indicate theEffects which are active in the Preset. In Preset mode, the 1-4 Footswitches willcall up different User Presets.The Data Wheel must be used to access FactoryPresets.

FX ModeFX Mode is another mode of operation which can be used during aperformance.The only difference between Preset Mode and FX Mode is in thefunctions of the 1-4 footswitches. In FX Mode, footswitches 1-4 will turn onand off specific effects within the currently selected Preset, much the same as ifyou were using individual stomp box type effects.The FX Mode button (locatedto the right of the Data Wheel) is used to switch between Preset and FXModes.When the button is lit, the FX mode is active.

The FootswitchesThe RP2000 has 6 footswitches which can perform different functions.Thesefunctions are permanently assigned and cannot be reconfigured (except for theControl switch). In Preset Mode, Footswitches 1-4 will select Presets 1-4 inevery User Bank. In FX Mode and Edit Mode, Footswitches 1-4 will will turneffects on or off and change Amp Channels within a Preset. Depending onwhich effects are active in the current Preset, these switches may have one ormore LEDs lit, indicating the status of these effects.The Amp ChannelFootswitch will light either green or red indicating whether the green or redAmp Channel is selected. In the Learn-A-Lick Mode, the 1-4 switches willactivate Learn-A-Lick’s Stop, Play, Reverse, or Record functions. Pressing andholding the 1 and 2 switches simultaneously will access the Tuner mode.Pressing and holding the 3 and 4 switches simultaneously will bypass theRP2000.

Acerca del RP2000Los presetsLos presets son posiciones numeradas de sonidos programados que residen en elRP2000. Los presets puden ser cargados por medio de los pedales de disparo omediante la rueda Data. El RP2000 viene con 64 presets de fábrica y 64 presetsde usuario disponibles. No se pueden almacenar cambios en los presets defábrica. Los presets de usuario son posiciones en las que puede grabar suscreaciones. Cuando la unidad sale de fábrica, los 64 presets de usuario sonduplicados exactos de los 64 presets de fábrica. Esto le permite crear sus propiospresets sin correr el riesgo de perder los sonidos originales del RP2000. Cuandoelija un preset, en la parte verde de la pantalla aparecerá el nombre del preset yen la parte roja verá su número. Se encenderá un piloto en la parte derecha dela pantalla para indicarle si el preset elegido es uno de fábrica o de usuario.

Modo de ejecuciónCuando encienda por primera vez el RP2000, entrará en el modo de ejecución.El modo de ejecución es el que se usa mientras se toca con la unidad. Desdeeste modo, tiene acceso a todos los presets del RP2000 y puede elegir si deseausar el modo de preset o el modo de efectos.

Modo de presetMientras esté en el modo de preset, en la pantalla numérica aparecerá elnombre y el número del preset activo en esos momentos. Los LEDshorizontales de la matriz le indicarán los efectos que estén activos en el preset.En el modo de preset, los pedales de disparo 1-4 cargan los distintos presets deusuario. Deberá utilizar la rueda Data para acceder a los presets de fábrica.

Modo de efectosEl modo de efectos es otro modo de funcionamiento que puede utilizardurante una ejecución. La única diferencia entre el modo de preset y el deefectos está en la función de los pedales de disparo 1-4. En el modo de efectos,los pedales de disparo 1-4 activan y desactivan efectos específicos del presetseleccionado en esos momentos, lo mismo que si estuviera utilizando pedalesde efectos individuales. El botón de modo de efectos (situado a la derecha de larueda Data) sirve para pasar del modo de preset al de efectos y viceversa.Cuando esté encendido el botón, estará activo el modo de efectos.

Los pedales de disparoEl RP2000 tiene 6 pedales de disparo que pueden realizar diferentes funciones.Estas funciones están asignadas de un modo permanente y no pueden serreconfiguradas (salvo para el pedal de control). En el modo de preset, los pedales1-4 seleccionan los presets 1-4 en cada banco de usuario. En el modo de efectosy en el de edición, los pedales 1-4 activan y desactivan los efectos y cambiancanales del amplificador dentro de un preset. Dependiendo de los efectos queestén activos en el preset seleccionado en esos momentos, estos pedales puedentener uno o más LEDs encendidos, para indicar el estado de esos efectos. El pedalde disparo de canal del amplificador se iluminará en verde o rojo para indicar queestá seleccionado el canal de amplificador rojo o verde. En el modo Learn-A-Lick,los pedales de disparo 1-4 activan las funciones de parada, reproducción, Reverse,o de grabación del modo Learn-A-Lick. Manteniendo pulsados simultáneamentelos pedales de disparo 1 y 2 accederá al modo de afinador. Manteniendo pulsadossimultáneamente los pedales 3 y 4 anulará el RP2000.

Page / págin

a 7

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 12: Rp 2000 Engl Span

The Bank and Control switches are located on the upper tear. In Preset mode,the Bank switch will advance Banks with single presses or reverse Banks if helddown. In FX mode, the Bank switch will advance Presets with single presses orreverse Presets if held down.The Control switch is used to control a Parameterof your choice in real time, or to change Banks. Pressing and holding the Bankand Control switches simultaneously will access Learn-A-Lick Mode.

The Expression Pedal As you go through the different Presets in the RP2000, you will find that theexpression pedal has different functions.This pedal can be assigned to controlone of several different parameters in each Preset. Rocking the pedal back andforth will change the value of the assigned parameter.You can assign minimumand maximum values (stop points) for each parameter that you control with thepedal.The Expression Pedal also includes a feature called V-Switch which allowsyou to override the Pedal assignment.Applying extra pressure to the toe of theExpression Pedal, will enable the selected effect in the Wah/Pitch module, andthe Expression Pedal’s function will change to act as the Wah or Whammy™ ifone of those is the selected effect. For more on assigning the expression pedal,see page 29.

Bypass Mode The RP2000 can be bypassed for a clean, unprocessed, straight guitar tone.Tobypass the RP2000, press the footswitch representing the currently active Preset(the 1-4 footswitch that is lit).To bypass the RP2000 while in FX Mode, pressthe 3 and 4 footswitches simultaneously.This disengages all Modeling and effects.The Display will flash bypass and all LEDs in the Matrix will turn off while thePreset is bypassed. Pressing any footswitch will exit Bypass and return to thelast Preset used. None of the Matrix or Programming buttons are available inBypass mode.

Tuner ModeThe Tuner in the RP2000 allows you to quickly tune or check the tuning onyour guitar. Enter Tuner mode by pressing and holding the 1 and 2 footswitchessimultaneously.The Display will briefly show tuner indicating that you are inTuner mode.To begin tuning, play a note on your guitar (a harmonic at the 12thfret usually works best).The red display window will show the note beingplayed, and the green section of the display will indicate whether you are sharpor flat.Arrows to the left indicate the note is sharp and should be tuned down.Arrows to the right indicate the note is flat and should be tuned up.When yournote is in tune, the Display will show --><--.

In Tuner mode, you can change your tuning reference by rotating the DataWheel when ref is showing in the Display.The default factory setting is :A=440Hz.The tuning reference ranges from 427 Hz to 453 Hz, which is the equivalentof ± 50 cents (1/2 semitone) in either direction from 440 Hz.When you scrolldown from 427 Hz, you will also find alternate dropped tunings.Alternatetunings are A = Ab (415),A = G (392), and A = Gb (369).The display windowwill briefly flash the currently selected tuning preference.

Exit tuner mode by pressing any of the footswitches.

Los pedales de disparo de banco y de control están situados en la zona superior. En elmodo de preset, si va haciendo pulsaciones sueltas sobre el pedal de disparo de bancoirá anvanzando por los bancos,mientras que si lo mantiene pulsado irá retrocediendo.En el modo de efectos, si hace pulsaciones sueltas sobre pedal de disparo de banco iráanvanzando por los presets y si lo mantiene pulsado irá retrocediendo. El pedal dedisparo de control sirve para controlar en tiempo real el parámetro que desee, o paramodificar los bancos.Manteniendo pulsados simultáneamente los pedales de banco ycontrol accederá al modo Learn-A-Lick Mode.

El pedal de expresión Según vaya pasando por los distintos presets del RP2000, se dará cuenta de que elpedal de expresión tiene diferentes funciones. Puede asignar este pedal paracontrolar uno de los diferentes parámetros que hay en cada preset.Al mover elpedal hacia delante y atrás será modificado el valor del parámetro asignado. Puedeasignar valores mínimos y máximos (puntos de parada) para cada uno de losparámetros que controle con el pedal. El pedal de expresión también incluye unafunción llamada interruptor- V que le permite anular la asignación del pedal. Siaplica una presión extra en la puntera del pedal, activará el efecto elegido en elmódulo Wah/tono, y la función del pedal de expresión pasará a actuar como elWah o Whammy™, dependiendo de cual sea el efecto seleccionado. Para másinformación sobre el pedal de expresión, vea la página 29.

Modo de anulación Puede anular el RP2000 para conseguir un sonido de guitarra limpio, directo y sinprocesar. Para anular el RP2000, pulse el pedal de disparo que represente el presetactivo en esos momentos (el pedal de disparo 1-4 que esté iluminado). Paraanular el RP2000 mientras esté en el modo de efectos, pulse simultáneamente lospedales de disparo 3 y 4. Esto hace que se desconecten todos los modelados yefectos. En pantalla parpadeará la palabra bypass y en la matriz quedarán todoslos LEDs apagados mientras el preset esté anulado. La pulsación de cualquiera delos pedales de disparo saldrá del modo de anulación y hará que vuelva al últimopreset utilizado. En el modo de anulación no está disponible ninguno de losbotones de la matriz o de programación.

Modo de afinaciónEl afinador del RP2000 le permite afinar o comprobar rápidamente la afinación desu guitarra.Active este modo manteniendo pulsados simultáneamente los pedales 1y 2 . En pantalla aparecerá durante un breve periodo de tiempo la palabra tunerpara indicarle que está en el modo de afinación. Para empezar la afinación, toqueuna nota en la guitarra (lo mejor es utilizar un armónico del doceavo traste).Laventana de la parte roja de la pantalla mostrará la nota que está siendo tocada, y laparte verde le indicará si el sonido está bemolado o sostenido. Las flechas de laizquierda le indican que la nota está sostenida y que debe afinarla a un tono másbajo. La flechas de la derecha le indican que la nota está bemolada y que debe subirel tono. Cuando la nota esté afinada, en pantalla aparecerá lo siguiente:--><--.

En el modo de afinación, puede cambiar la referencia de afinación girando larueda Data cuando en pantalla aparezcan los caracteres ref. El ajuste pordefecto es :A=440 Hz. Los valores de la referencia de afinación estáncomprendidos entre 427 Hz y 453 Hz, lo que equivale ± 50 centésimas (1/2semitono) en ambas dirección desde 440 Hz. Cuando pase por debajo de los427 Hz, también encontrará afinaciones alternativas. Las afinaciones alternativasson A = Ab (415),A = G (392) y A = Gb (369). En pantalla aparecerábrevemente la preferencia de afinación elegida en esos momentos.

Para salir del modo de afinación pulse cualquiera de los pedales de disparo.

Page /

págin

a 8

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 13: Rp 2000 Engl Span

Edit ModeThe Edit Mode of the RP2000 allows you to customize Presets to suit yourparticular needs and applications. Pressing the Edit/Exit button allows you toaccess, replace, or change any aspects of the effects which make up the Preset.Once in the Edit mode, the buttons in the matrix can be used to access theeffects. Successive presses of each button will advance through all parametersassociated with the selected effect. Rotating the Data Wheel will change thevalue of the currently selected Parameter.The LED in the Edit/Exit button willlight while in the Edit mode. Press the Edit/Exit button again to exit the Editmode. See page 11 for more information on editing functions.

Rhythm ModeThe RP2000 includes several sampled drum patterns which are useful forrehearsing different riffs in an assortment of musical styles and time signatures.Pressing the Rhythm button from any mode (except for Store, Utility, and Assignmodes) will enable Rhythm mode and start playback of the drum loop. IfRhythm mode is enabled from Performance mode, the Store, Utility, and Assignbuttons will all light up indicating that their functionality has changed to Pattern,Tempo, and Level respectively. Pressing any of these buttons at this time willdisplay the secondary function for 5 seconds, at which time it can be modifiedby rotating the Data Wheel. After 5 seconds, the display will return to thedisplay prior to pressing the Rhythm button. Press the rhythm button again tostop playback of the drum loop. See page 28 for more information on Rhythmmode.

Store ModeThe Store button is used to save any modifications that you had made to aPreset, rename a Preset, or to copy a Preset to a different location. The firstpress of the Store button will enter the store mode.The first letter of thePreset name will begin to flash. Pressing the FX mode, or Rhythm buttons willselect the next character to the right or left. Rotating the Data Wheel willchange the character. Pressing the Store button again will cause the red numericdisplay to flash indicating that you can select the destination Preset location byrotating the Data Wheel. Pressing the Store button a third time will execute theStore function. See page 12 for more on the storing procedure.

Utility ModeThe Utility button is used to gain access to various global functions of theRP2000. Pressing the FX Mode, or Rhythm buttons will move forward andbackwards through all of the available Utility menu selections.The Utilityselections include: Stereo or Mono output selections. cabglb (Global CabinetEmulator), V SWCH (Virtual Switch sensitivity), VOLUPD (Volume PedalUpdate), drytrk (Dry Track enable), BNKNAM (Bank Names), Midich (MIDIChannel), BLKDMP (Bulk Dump), U DMP (User Dump), M MAP (MIDIMapping), mmerge (MIDI Merge), PDLCAL (Expression Pedal Calibration), andfctrst (Factory Reset). Rotating the Data Wheel will change the selected UtilityParameter value or status. Pressing the Edit/Exit button will exit the Utilitymenu and return the RP2000 to the previous mode. See page 30 for detailedinformation regarding the Utility functions.

Assign ModeThe RP2000 allows you to assign Parameters to the Expression Pedal, theControl Footswitch, or two internal LFOs. Enter the Assign mode by pressingthe Assign button. The Rhythm and FX Mode buttons can be used to moveforwards or backwards through the possible controllers. Your choices include:EXPDL (Expression Pedal), CNTFS (Control Footswitch), LFO1 (LowFrequency Oscillator 1), and LFO2 (Low Frequency Oscillator 2).As you movethrough the menu, each controller will be followed by a programmableminimum and maximum value the assigned parameter will be able to reach. Seepage 28 for more information on assigning parameters to a controller.

Modo de ediciónEl modo de edición del RP2000 le permite personalizar presets para adaptarlosa sus gustos y necesidades particulares. La pulsación del botón Edit/Exit lepermite acceder, sustituir o modificar cualquier aspecto de los efectos queforman el preset. Una vez que se encuentre en el modo de edición, puede usarlos botones de la matriz para acceder a los efectos. Las pulsaciones sucesivas decada botón harán que vaya pasando a través de todos los parámetros asociadoscon el efecto elegido. Para modificar el valor del parámetro seleccionado enesos momentos gire la rueda Data. Mientras esté en el modo de edición estaráencendido el piloto del botón Edit/Exit. Para salir del modo de dición pulse denuevo el botón Edit/Exit. Para más información sobre las funciones de ediciónvea la página 11.

Modo de ritmoThe RP2000 incluye varios patrones de batería muestreada que resultan útilespara ensayar distintas piezas dentro de una amplia gama de estilos musicales ytipos de ritmo. La pulsación del botón Rhythm desde cualquier modo (salvodesde el de grabación, utilidades o el de asignación) activará el modo de ritmo yempezará la reproducción del bucle de batería. Si activa el modo de ritmodesde el modo de ejecución, quedarán iluminados los botones de grabación,utilidades y asignación para indicarle que han pasado a desempeñar lasfunciones de patrón, tempo y nivel, respectivamente. La pulsación de cualquierade estos botones en este momentos hará que se visualizce en pantalla lafunción secundaria durante 5 segundos, tiempo en el que podrá modificar esafunción girando la rueda Data.Tras 5 segundos, la pantalla volverá al estado enque se encontraba antes de pulsar el botón Rhythm. Para detener lareproducción del bucle de batería pulse el botón Rhythm otra vez. Para másinformación sobre el modo de ritmo, vea la página 28.

Modo de grabaciónEl botón Store se usa para almacenar las modificaciones que haya hecho en unpreset, para renombrar un preset o para copiar un preset en otra posicióndiferente. La primera pulsación del botón Store hará que active el modo degrabación. Empezará a parpadear la primera letra del nombre del preset. Lapulsación del botón FX Mode o Rhythm elegirá el siguiente carácter a laizquierda o la derecha. Para cambiar el carácter gire la rueda Data. Si pulsa denuevo el botón Store empezará a parpadear la pantalla numérica roja paraindicarle que puede seleccionar la posición de destino del preset con el giro dela rueda Data. Si pulsa una tercera vez el botón Store ejecutará el proceso dealmacenamiento. Para más información sobre este proceso vea la página 12.

Modo de utilidadesEl botón Utility sirve para acceder a distintas funciones globales del RP2000. Lapulsación del botón FX Mode o Rhythm hará que avance o retroceda a travésde todas las opciones disponibles del menú de utilidades. Estas seleccionesincluyen: selección de salida Stereo o Mono. cabglb (emulador global decaja), V SWCH (sensibilidad del interruptor virtual), VOLUPD (actualizacióndel pedal de volumen), drytrk (activación de pista seca), BNKNAM (nombradode los bancos), Midich (canal MIDI), BLKDMP (volcado), U DMP (volcado deusuario), M MAP (mapa MIDI), mmerge (mezcla MIDI), PDLCAL (calibracióndel pedal de expresión), y fctrst (reinicialización a los valores de fábrica). Paramodificar el valor o el estado del parámetro de utilidades elegido gire la ruedaData. Si pulsa el botón Edit/Exit saldrá del menú de utilidades y volverá al modoen el que se encontraba el RP2000 anteriormente. Para una información másdetallada acerca de las funciones del menú de utilidades vea la página 30.

Modo de asignaciónEl RP2000 le permite asignar parámetros al pedal de expresión, al pedal dedisparo de control, o a dos LFOs internos. Pulse el botón Assign para acceder almodo de asignación. Puede utilizar los botones FX Mode o Rhythm para iravanzando o retrocediendo a través de los posibles controladores. Susopciones son: EXPDL (pedal de expresión), CNTFS (pedal de disparo decontrol), LFO1 (oscilador de baja frecuencia 1), y LFO2 (oscilador de bajafrecuencia 2). Conforme vaya pasando a través del menú, cada controlador iráseguido de un valor mínimo y máximo programables que sirvan como topespara el parámetro asignado. Para más información sobre la asignación deparámetros a un controlador vea la página 28.

Page / págin

a 9

Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 14: Rp 2000 Engl Span

Learn-A-Lick ModeThe Learn-A-Lick function allows you to record a 10 second passage of musicand play it back as slow as 1/4 speed with no change in pitch. This is very usefulfor picking out the notes of a fast solo passage.There are 6 functions for Learn-A-Lick.They are:

• Stop (Controlled by the number 1 Footswitch) • Rewind(Controlled by the number 2 Footswitch)

• Play (Controlled by the number 3 Footswitch) • Record(Controlled by the number 4 Footswitch)

• Tempo Down (Controlled with Control Footswitch) •Tempo Up (Controlled by the Bank Footswitch)

Using Learn-A-Lick1. Connect the output of your CD or tape player headphone output to the

Jam-A-Long input jack on the rear panel using an 1/8” stereo plug. Setthe level of the CD/tape player to a desired listening level.

2. Cue up to the passage you want to record and hit pause on the CD ortape player.

3. Press and hold the Bank and Control switches to enter Learn-A-Lickmode.The display will read: LaLick.

4. Release the pause button on your playback device and press the number4 (Record) Footswitch when you are ready to begin recording thepassage. The display will read: rEC and recording will begin. The redDisplay will provide a time elapsed reference while recording.Whenrecording is completed, the phrase will be set to an auto-loop playbackmode indicated by play in the Display. Press stop or pause on the CD orTape player.

5. Press the Control (Tempo Down) Footswitch to slow the playback downto 1/4 speed in 1/8th speed intervals.Press the Bank (Tempo Up) Footswitch to increase the playback speed to

normal at 1/8 speed intervals.Your interval choices include: Full, 7/8, 3/4, 5/8, 1/2, 3/8,

and 1/4 speeds.6. Pressing the number 2 (Rewind) Footswitch steps back through the loop

at 1 second intervals.7. The Expression Pedal will control output level of the recorded phrase.8. To stop the playback, press the number 1 (Stop) Footswitch.9. To record a new passage, press the number 4 (Record) Footswitch again.10. To exit the Learn-A-Lick mode, press and hold the Control and Bank

switches, or press the Exit button.

Jam-A-LongThe Jam-A-Long feature allows you to connect a Tape or CD to the RP2000,and Jam with your favorite artists.The signal from your tape or CD player isoutput through the left and right, and headphone outputs of the RP2000. Touse the Jam-A-Long feature, connect the headphone output of your tape or CDplayer to the Jam-A-Long input on the rear panel of the RP2000 using an 1/8”stereo cable, and press play on your tape or CD player.

Modo Learn-A-LickLa función Learn-A-Lick le permite grabar un fragmento de 10 segundos demúsica y reproducirlo a un 1/4 de su velocidad normal sin cambiar de tono.Esto resulta muy útil para realizar un dictado de notas de un solo muy rápido.Hay 6 funciones en el modo Learn-A-Lick:

• Detención (Controlada por el pedal de disparo número 1)• Rebobinado (Controlada por el pedal de disparo número 2)• Reproducción (Controlada por el pedal de disparo número 3)• Grabación (Controlada por el pedal de disparo número 4)• Disminución de Tempo (Controlada por el pedal de disparo de control)• Aumento de Tempo (Controlada por el pedal de disparo de banco)

Uso del Learn-A-Lick1. Conecte la salida de auriculares de su reproductor de CDs o pletina de

cinta a la entrada Jam-A-Long del panel trasero utilizando un conectorstereo de 3,5 mm. Ajuste a su gusto el nivel de la pletina/CD.

2. Escuche el fragmento que desee grabar y pulse pausa en el reproductorde CDs o la pletina.

3. Para activar el modo Learn-A-Lick mantenga pulsados los interruptores

de banco y de control. En pantalla aparecerá: LaLick.4. Cuando esté listo para empezar a grabar el fragmento deje de pulsar el

botón de pausa y pulse el pedal de disparo número 4 (grabación). Enpantalla aparecerán los siguientes caracteres: rEC y empezará lagrabación. En la parte roja de la pantalla se visualizará el tiempotranscurrido desde que se inició la grabación. Cuando finalice lagrabación, la sección grabada será ajustada a un modo de reproducciónde auto-bucle y en pantalla aparecerá la palabra play. Pulse stop o pauseen el reproductor de CDs o la pletina.

5. Pulse el pedal de disparo de control (disminución del tempo) para reducirlas velocidad de la reproducción a una cuarta parte a intervalos de 1/8 develocidad.Pulse el pedal de disparo de banco (aumento del Tempo) para aumentar lavelocidad de reproducción hasta la velocidad normal a intervalos de 1/8de velocidad. Las opciones posibles son las siguientes: Máxima, 7/8,3/4, 5/8, 1/2, 3/8 y 1/4 de velocidad.

6. Si pulsa el pedal de disparo número 2 (rebobinado) volverá hacia atrás enel bucle en intervalos de un segundo.

7. El pedal de disparo controlará el nivel de salida de la sección grabada.8. Para detener la reproducción, pulse el pedal de disparo número 1

(deteción).9. Para grabar una nueva sección, pulse de nuevo el pedal de disparo número

4 (grabación).10. Para salir del modo Learn-A-Lick, mantenga pulsados los pedales de

disparo de control y de banco, o pulse el botón Exit.

Jam-A-LongLa función Jam-A-Long le permite conectar una cinta o un CD al RP2000 ytocar junto con sus artistas favoritos. La señal de su pletina o CD es emitida através de las salidas izquierda, derecha y de auriculares del RP2000. Para utilizaresta función, conecte la salida de auriculares de su pletina o de su reproductorCD a la entrada Jam-A-Long del panel trasero del RP2000 utilizando cablesstereo de 3,5 mm y pulse la tecla play de su reproductor de cintas o de CDs.

Page /

págin

a 1

0Section one/Sección uno - Introduction / Introducción

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 15: Rp 2000 Engl Span

Section Two - EditingFunctionsEditing/Creating PresetsCreating your own signature sound with the RP2000 is easy and intuitive.TheRP2000 lets you create your own Presets, or fine tune existing Presets to suityour needs. When creating or editing a sound, you must first start with one of

the User or Factory Presets. It is not possible to start with a completely emptyPreset.The Preset number does not necessarily need to be the location whichyou intend to have it reside, as you can save your creation to any User Presetlocation during the store process. Pick a Preset which will be your startingpoint by using the Footswitches or Data Wheel. Once you have found a Presetthat you wish to edit, press the Edit/Exit button once.This will take you into theEditing mode.

While in Edit mode, the Matrix buttons can be used to access all the differentamp and guitar models, effects, and parameters contained in the RP2000.

The MatrixThe Matrix is where all Effects and Parameters are selected for editing. In Editmode, the buttons over each column of effects are used to access thecorresponding effect type.The currently selected Effect group will berepresented by an LED lighting over the selected Effect column. Successivepresses of the same button will advance through all parameters associated withthe selected Effect group.The selected Effect, Parameter, or status will be shownin the green section of the Display, as well as represented by LEDs lighting inthe rows and columns of the Matrix.

Following the two LEDs across the matrix to the point where they intersect,indicates the parameter that you are about to edit.The Data Wheel willincrease or decrease the value of the parameter that has been selected and youwill hear the change in real time.When changing Parameter values, the StoreLED will light indicating the Preset has been modified. If you exit Edit modeafter changing the Parameters and then return to Edit mode, the last viewedParameter will be displayed.When the Preset has been edited to your liking,you may store your settings to any of the 64 User Preset locations. Rememberthat the User Presets are duplicates of the Factory Presets so, you are not atrisk of losing any of the original sounds that the RP2000 came with. ChangingPresets, or turning the power off before storing any changes will erase yourchanges and revert to the stored values for the selected Preset.

Sección dos -Funciones de ediciónEdición/Creación de presetsLa creación de presets en el RP2000 es un proceso fácil e intuitivo. El RP2000 lepermite crear sus propio presets, o retocar los presets ya existentes de un modomuy preciso para adaptarlos a sus necesidades. Cuando vaya a crear o a editar un

sonido, primero parta de un preset de usuario o de fábrica. No es posible empezar enun preset completamente vacío. El número del preset no tiene que ser precisamenteel de la posición en la que quiera guardarlo después, ya que puede grabar su creaciónen cualquiera de los presets de usuario durante el proceso de almacenamiento. Elijaun preset, que vaya a ser su punto de inicio, utilizando los pedales de disparo o larueda Data. Una vez que haya encontrado un preset que desee editar, pulse una vez elbotón Edit/Exit. De este modo entrará en el modo de edición.

En el modo de edición, puede usar los botones de la matriz para acceder a todoslos modelos de amplificadores, efectos y parámetros de guitarra del RP2000.

La matrizLa matriz es el lugar en el que son seleccionados todos los parámetros yefectos para su edición. En el modo de edición, los botones que están encimade cada columna de efectos se usan para acceder al correspondiente tipo deefecto. El grupo de efecto activo será representado por un piloto encendidosobre la columna del efecto seleccionado. Si pulsa repetidamente el mismobotón irá pasando a través de todos los parámetros asociados al grupo deefectos seleccionados. El efecto, parámetro o estado elegido será visualizado enla parte verde de la pantalla, y será representado también por los LEDsencendidos en las filas y columnas de la matriz.

El punto en el que interseccionan los dos LEDs indica el parametro que está apunto de editar. Para aumentar o disminuir en tiempo real el valor delparámetro seleccionado utilice la rueda Data. Cuando esté modificando valoresde parámetros, estará encendido el piloto Store para indicarle que el preset hasido modificado. Si sale del modo de edición después de modificar parámetros yvuelve después nuevamente a este modo de edición, en pantalla aparecerá elúltimo parámetro visualizado. Cuando haya editado el preset a su gusto, puedealmacenar sus ajuste en cualquiera de las 64 posiciones de preset de usuario.Recuerde que inicialmente los presets de usuario son copias de los presets defábrica, por lo que no hay peligro de perder ninguno de los sonidos que vienencon el RP2000. Si modifica los preset, o apaga el aparato sin guardar los cambiosestas modificaciones se borrarán y el preset quedará con los últimos valores quefueron almacenados.

Page / págin

a 1

1

Sect. Two/Secc. dos - Editing Functions / funciones de edición

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 16: Rp 2000 Engl Span

Storing/Copying a PresetOnce you have modified the Parameters and Effects to your liking, you canstore them to a User Preset location.When editing a Preset, the Store LED willlight indicating that you have changed a Parameter and need to store thechanges.The following steps outline the procedure for storing a Preset

1. Press the Store button once and the RP2000 will enter a naming mode.The first letter of the currently loaded Preset name will begin to flash.

2. Pressing the Rhythm button will select the next character to the right, andpressing the FX Edit button will select the next character to the left.Rotate the Data Wheel to change the selected character.

3. Once you have entered the desired name for the Preset, press the Storebutton again.The current Preset location will flash in the Display.This isasking you to select a User Preset location where you want your sound toreside.

4. Select the User Preset location using the Data Wheel.5. Press the Store button again to save the changes.

The procedure for copying one Preset to another Preset location is the same.Simply use the Data Wheel to select the Preset that you want to copy, thenfollow the steps listed above.

Grabación/Copia de un presetUna vez que haya modificado a su gusto los parámetros y los efectos, puede guardarlosen una posición de preset de usuario.Cuando esté editando un preset, el LED degrabación quedará encendido para indicarle que ha modificado un parámetro y quedebe guardar esos cambios. A continuación le resumimos cómo grabar un preset.

1. Pulse el botón Store una vez y el RP2000 entrará en un modo de creación/ modificación de nombres. Empezará a parpadear la primera letra delnombre del preset que tenga cargado en esos momentos.

2. Pulse el botón Rhythm para seleccionar el siguiente carácter hacia laderecha, y el botón FX Edit para seleccionar el siguiente carácter hacia laizquierda. Para modificar el carácter seleccionado gire la rueda Data.

3. Una vez que haya introducido el nombre que quiera asignar al preset, pulsede nuevo el botón Store. Parpadeará en pantalla la posición actual delpreset. A continuación se le pedirá que seleccione una posición de presetde usuario en la que quiera hacer que resida su sonido.

4. Seleccione la posición del preset de usuario por medio de la rueda Data.5. Pulse de nuevo el botón Store para almacenar los cambios.

El procedimiento que hay que seguir para copiar un preset en otra posición depreset es el mismo. Simplemente utilice la rueda Data para seleccionar el presetque desee copiar y luego siga los pasos comentados anteriormente.

Page /

págin

a 1

2Sect. Two/Secc. dos - Editing Functions / funciones de edición

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 17: Rp 2000 Engl Span

Section Three - Effects andParametersAbout the EffectsThe RP2000 can be thought of as several different “virtual” amplifiers, andindividual, hi-tech stomp boxes.With stomp boxes, the order in which they areconnected can make a big difference in how good the overall sound is.Whetherthe stomp boxes are placed before the amp, or in the amp’s effects loop willalso make a difference.The RP2000 has the Effects connected in the mostlogical, and best sounding order. However, you do have the choice of runningthe effects found in the Wah/Pitch, and Effects columns either before or afterthe Amp Modeling.

Effect DefinitionsEach Effect within the RP2000 is fully programmable to suit your personaltastes and application. Understanding how these Effects will alter the sound, andhow each Parameter will alter the Effect will help you achieve the sound youare looking for.The following overview of the RP2000’s effects outlines whateach Effect and Parameter does.

Pickup SimulatorThe Pickup Simulator applies the warmth and thickness of adouble coil humbucker pickup to a single coil guitar, or theunique thin sound of a single coil pickup to a guitar with ahumbucker.This allows you to have the best of both worldswithout having to change guitars during a performance.

This Parameter turns the Pickup Simulator on and off.

The Type Parameter selects whether you are trying to make ahumbucker sound like a single coil (displayed as hb>sc), or asingle coil sound like a humbucker (displayed as sc>hb).

Compressor The Compressor in the RP2000 can be used to increasesustain, and tighten up guitars.A Compressor sets boundariesfor a signals strength.When a signal exceeds the set boundary,it is forced back into the set boundary.As the signal fades to apoint where it no longer exceeds the boundary, thecompressor expands the signal strength and increases sustain.Compression Parameters are as follows:

This Parameter turns the Compressor on and off.

The Attack is the length of time it takes the Compressor toto compress the signal.Attack times include: slow, medium,and fast.

This parameter tells the Compressor when to startcompressing. It is the signal strength required before thecompression kicks in. Low Threshold settings (larger negativenumbers) will activate the Compressor with weaker signals.Higher settings will require a stronger signal to activatecompression. Parameter ranges from -60 dB to 0 dB.

Controls the amount of compression applied to the signal oncethe Threshold has been exceeded. Higher settings yield a tighter,sound and increase sustain. Lower settings allow better dynamics.Ranges from 1.2-1(1.2 to 1) to inf-1 (infinite to 1).

Sección tres - Efectos yparámetrosAcerca de los efectosPuede pensar en el RP2000 como un conjunto de diferentes amplificadores“virtuales”, y de unidades de efectos individuales de alta tecnología. El orden enque estén colocadas estas unidades de efectos marcará grandes diferencias enel sonido.También habrá diferencias dependiendo de si coloca los efectos antesdel amplificador o en el bucle de efectos del amplificador. El RP2000 tiene losefectos conectados en el orden más lógico y mejor de cara al sonido. Sinembargo, tiene la posibilidad de colocar los efectos Wah/tono y las columnasde efectos antes o después del modelado de amplificador.

Definiciones de efectosCada efecto del RP2000 es totalmente programable para satisfacer sus gustos yaplicaciones particulares. El entender de qué forma estos efectos y parámetrosmodifican el sonido le ayudará a conseguir el sonido que está buscando.Aquítiene un resumen de lo que hace cada efecto y parámetro del RP2000.

Simulador de pastillaEl simulador de pastilla aplica la calidez y grosor de unapastilla humbucker de doble bobinado a una guitarra depastillas simples, o el fino y único sonido de una pastilla debobinado simple a una guitarra con pastillas dobles. Esto lepermite tener lo mejor de ambos mundos sin tener quecambiar de guitarra durante la actuación.

Este parámetro activa y desactiva el simulador de pastilla.

El parámetro Type elige si desea si va a hacer que unaguitarra con pastillas dobles suene como de bobinado simple(en pantalla aparecen los caracteres hb>sc), o si trata dehacer que una de bobinado simple suene como una depastillas dobles (en pantalla aparecen los caractes sc>hb).

Compresor Puede usar el compresor del RP2000 para aumentar elsostenido y reforzar las guitarras. Un compresor fija límitespara la fuerza de una señal. Cuando una señal sobrepasa unlímite establecido, es obligada a que quede dentro del límitefijado. Cuando la señal quede en un punto que esté dentrode esos niveles, el compresor expande la fuerza de la señalpara incrementar el sostenido. Los parámetros de compresiónson los siguientes:

Este parámetro activa y desactiva el compresor.

El ataque es el tiempo que tarda el compresor en comprimirla señal. Los tiempos de ataque son los siguientes: slow,medium y fast.

Este parámetro le dice al compresor cuando debe empezar lacompresión. Es la fuerza de señal necesaria para activar lacompresión. Los ajustes bajos de umbral (números negativosgrandes) activarán el compresor con señales débiles. Losajustes altos del umbral requieren señales más fuertes paraactivar la compresión. El rango de este parámetro es de -60dB a 0 dB.

Controla la cantidad de compresión aplicada a la señal una vezque esta haya sobrepasado el umbral. Los ajustes elevados danlugar a un sonido potente e incrementan el sostenido. Losajustes bajos permiten un mejor dinamismo. El valor cubre unrango entre 1.2-1(1.2 a 1) y inf-1 (infinito a 1).

Page / págin

a 1

3

Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 18: Rp 2000 Engl Span

This is the output volume from the Compressor.Thisparameter should be used to balance the level of theCompressor in order to achieve unity gain. It is possible to clipother effects in the RP2000 by setting the Compressor Gaintoo high. Ranges from 0 dB to 20 dB in 1 dB increments.

Wah/PitchThe Wah/Pitch is a multi-function module, allowing you toselect your choice of classic Wahs, Pitch Shifting, Detuning,Whammy™, or Intelligent Harmonies. Only one effect fromthis column can be used at a time. After choosing the type ofeffect from this module, you can then adjust the individualparameters of the selected effect.

This Parameter is used to program the on/off status of theWah/Pitch module.The on/off status of these effects can alsobe switched using the V-Switch. Engaging the V-Switch willenable the Wah/Pitch module, and over ride the ExpressionPedal assignment making the Expression Pedal act as a Wah,Whammy™. Upon disengaging this switch, the Expression Pedalwill revert back to controlling the assigned Parameter for thecurrent Preset (See page 29 and 31 for information).

This Parameter allows you to select the specific type of effectfrom this group.The Types available include: crywah (atraditional sounding Wah), fulwah (a full range Wah), Pitch(Pitch Shifting), Detune (Detuning), Whammy (PitchBending), and Harmony (Intelligent Harmonies).The followinglist describes each of these Effects and their associatedParameters in detail.

Wah WahWah Wah is an effect that is controlled by the Expression Pedaland adds a fixed gain increase to a narrow band of frequencies.The frequency changes as the Pedal is rocked back and forthresulting in the guitar sounding as if it is saying Wah.TheRP2000 includes two types of Wah to choose from: CryWah(CryWah) and FulWah (Full Range Wah). Cry is a traditionalsounding Wah typical of those used in the 60’s and 70’s. FullRange Wah is a wider sweeping Wah with a more modernsound.The only Parameter available with the Wah settings isthe Pre/Post Parameter. See page 15 for more information onthe Pre/Post Parameter.

PitchPitch Shifting is an effect which makes a copy of your incomingsignal, and then shifts the pitch of the copy to a different note.As you play one note the Pitch Shifter is simultaneously playinga note higher, or lower with you.The Pitch Shifting in thismodule is best when used with single notes.

The Amount Parameter adjusts the interval of the shifted note,Ranges from shf -24 (two octaves below), to shf +24 (twooctaves above), in 1 semi-tone steps.

DetuneA Detuner makes a copy of your incoming signal, takes thecopied signal slightly out of tune from the original, and mixesthe two signals together.The result is doubling as if two guitarswere playing together.

The Amount adjusts the extent that the Detuner will take thecopied signal out of tune.This is measured in cents (there are100 cents to one semi-tone). Ranges from -30 cents (1/3 of asemitone below) to +30 cents (1/3 of a semitone above), andis adjustable in 1 cent intervals.

Whammy™Whammy™ is an effect that can bend the pitch of theincoming signal, or mix a harmony with the original signal andbend the pitch of the harmony.The Whammy™ requires theuse of the Expression Pedal. As you rock the pedal forward,the note will bend either up or down at intervals you haveselected.

The Amount selects the range and direction of the pitch bend.The Whammy™ Amounts include:

Es el volumen de salida del compresor. Puede usar esteparámetro para equilibrar el nivel del compresor paraconseguir la ganancia unitaria. Es posible saturar otros efectosen el RP2000 si ajusta demasiado alta esta ganancia delcompresor. El rango es de 0 a 20 dB en incrementos de 1 dB.

Wah/tonoEl Wah/tono es un módulo multifunción que le permiteseleccionar Wahs clásicos, modulaciones de tono,desafinaciones,Whammy™ o armonías inteligentes. Solo puedeusar un único efecto de esta columna a la vez. Después deelegir el tipo de efecto de este módulo puede ajustar losparámetros individuales para el efecto seleccionado.

Este parámetro sirve para programar el estado on/off delmódulo Wah/tono.También puede modificar el estado on/off deestos efectos usando el interruptor V. Si pulsa este interruptorV activará el módulo Wah/tono, y anulará la asignación delpedal de expresión haciendo que dicho pedal actúe como unWah,Whammy™. Cuando desactive este interruptor, el pedalde expresión volverá a controlar el parámetro asignado alpreset activo (para más información vea las páginas 29 y 31).

Este parámetro le permite seleccionar el tipo específico deefecto de este grupo. Los tipos disponibles son los siguientes:crywah (un Wah tradicional), fulwah (un Wah de rangocompleto), Pitch (cambio de tono), Detune (desafinación),Whammy (inflexión tonal) y Harmony (armonías inteligentes).A continuación tiene una lista que le describe detalladamentecada uno de esos efectos y los parámetros asociados a ellos.

Wah WahEl wah wah es un efecto controlado por el pedal de expresiónque añade un incremento de ganancia fija a una estrecha bandade frecuencias. La frecuencia cambia según vaya moviendo elpedal haciendo que la guitarra suene como si estuviesediciendo Wah. En el RP2000 puede elegir entre dos tipos deWah: CryWah (Wah tradicional) y FulWah (Wah de rangocompleto). El primero da el sonido Wah típico de los años 60 y70. El Wah de rango completo es un Wah de barrido másamplio con un sonido más moderno. El único parámetrodisponible en los ajustes Wah es el parámetro Pre/Post. Paramás información sobre el parámetro Pre/Post vea la página 15.

TonoEl cambio de tono es un efecto que hace una copia de la señalentrante y después cambia el tono de la copia a una notadiferente. Conforme toque las notas, el modificador de tonohará que simultáneamente suenen notas más agudas o másgraves. El modificador de tono de este módulo funciona mejorcon notas sueltas.

Este parámetro ajusta el intervalo de la nota modificada. Estácomprendido entre shf -24 (dos octavas por debajo) y shf+24 (dos octavas por encima), a intervalos de1 semi-tono.

DesafinadorHace una copia de la señal entrante, desafina esta copialigeramente con respecto a la original, y mezcla las dos señales.Es como si estuviesen tocando juntas dos guitarras.

Este parámetro ajusta la cantidad de desplazamiento queproducirá el desafinador en el tono de la copia respecto aloriginal. Se mide en centésimas (hay 100 centésimas en unsemitono). El rango es de -30 centésimas (1/3 de semitono pordebajo) a +30 centésimas (1/3 de semitono por encima), y esajustable en intervalos de 1 centésima.

Whammy™Es un efecto que puede producir una inflexión tonal de la señalentrante, o mezclar una armonía con la señal original y produciruna inflexión tonal de la armonía. El Whammy™ requiere el usodel pedal de expresión. Conforme pulse el pedal, el tono de lanota variará arriba o abajo a los intervalos que haya elegido.

Este parámetro de cantidad elige el rango y la cantidad deinflexión tonal. Las cantidades del Whammy™ incluyen:

Whammy (no Dry Signal/sin señal seca)1octup (1 octave above/1 octava arriba) 2octup (2 octaves above/2 octavas arriba)2nddwn (a second below/una segunda abajo)rev2nd (a second below reversed pedal action/una segunda abajo c/pedal al revés) 4thdwn (a fourth below/cuarta abajo)1octdwn (an octave below/una octava abajo)2octdwn (2 octaves below/2 octavas abajo)6octdwn (6 octaves below/6 octavas abajo)

Harmony Bends/Inflexiones de armonía (Dry SignalAdded/señal seca añadida)m3>MA3 (a minor third to a Major third/tercera menor a tercera mayor)2ndma3 (a second above to a Major third above/segunda arriba a 3ª mayor arriba) 3rd4th (a third above to a fourth above/una tercera arriba a una cuarta arriba) 4th5th (a fourth above to a fifth above/una cuarta arriba a una quinta arriba) 5thoct (a fifth above to an octave above/una quinta arriba a una octava arriba)hoctup (one octave above/una octava arriba)hoctdn (one octave down/una octava abajo)

Page /

págin

a 1

4Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 19: Rp 2000 Engl Span

HarmonyThe Harmony module functions much the same as a Pitch Shifter except that aPitch Shifter stays parallel to your note at the specified interval, and theHarmony module knows which notes to make sharp or flat in order to keepthe shifted pitches within the specified key and scale.The Harmony module letsyou select the key, scale and amount of shifting in the signal and all shifted noteswill remain diatonically correct.

The Amount Parameter selects the Harmony interval.TheHarmony interval choices include: octdn (octave down),7thdn (a seventh below), 6thdn (a sixth below), 5thdn (afifth below), 4thdn (a fourth below), 3rddn (a third below),2nddn (a second below), 2ndup (a second above), 3rdup (athird above), 4thup (a fourth above), 5thup (a fifth above),6thup (a sixth above), 7thup (a seventh above), and octup(an octave above).

This Parameter is used to select the reference scale theHarmony module will use.There are 10 Scale choicesincluding: Major (Major), Minor (Minor), Dorian (Dorian),mixlyd (Mixolydian), lydian (Lydian), harmin (HarmonicMinor), blues (Blues), majpnt (Major Pentatonic), minpnt(Minor Pentatonic), and wholet (Whole Tone).The ScaleParameter is only available with the Harmony selection.

The Key Parameter is used to select the root key of the scalethat will be used in the Harmony processor.There are 12possible choices for the Key ranging from C to Bb.The KeyParameter is only available with the Harmony selection.

The Level Parameter adjusts the volume of the shifted pitchfor the Pitch Shifter, Detuner,Whammy™, and Harmonyeffects. It is not available for the Wah effect.

This Parameter selects whether the effects in Wah/Pitchcolumn will be placed Pre: in the signal path before the ampmodeling (as if you were connecting stomp boxes in betweenyour guitar and amp), or Post: placed after the amp modeling(as if they were in the effects loop of an amplifier).

Amp ModelingAmp Modeling is a new technology which applies the tone ofdifferent amp types to your guitar signal.The RP2000 has 10extremely flexible Amp Models, and 2 Acoustic Guitar Models.These Models are capable of producing emulations of severalpopular modern and vintage amps, from the smoothest of theblues tones to the full shred gain of a cranked up stack.TheModel module also has 2 acoustic guitar simulations.TheModeling section includes two channels (Red and Green).Separate Models, Gain, EQ, and Level settings can be assignedto each Channel.You can then toggle between Amp Channelsusing the number 2 (Amp Channel) footswitch in FX Mode.

This Parameter is used to select one of the two AmpChannels for editing.The Red and Green Channels are bothfully programmable with Amp Type, Gain, Levels, and EQ. OneChannel can be used for a clean sound and the other can beused for a distorted sound. Switching channels occursinstantly giving you more flexibility during performances.Thecolor of the LED above the Channel footswitch and the AmpModel LED in the Matrix will change to reflect the activeChannel.

This Parameter selects the Amp Model, or Acoustic Modelyou wish to emulate.The choices include

Marshall® is a registered trademark of Marshall Amplification Plc. Vox® is a registeredtrademark of Korg UK. Fender, Matchless, and Mesa Boogie, are trademarks of theirrespective companies and are in no way associated with DigiTech.

ArmoníaEl módulo de armonía funciona como el de cambio de tono salvo que este ultimóse mantiene en paralelo con su nota en el intervalo especificado, y el módulo dearmonía sabe cuando introducir un sostenido o un bemol para mantener los tonosmodificados dentro de la clave y escala especificadas. El módulo de armonía lepermite seleccionar la clave, escala y cantidad de la modificación de la señal y todaslas notas modificadas serán diatónicamente correctas.

El parámetro de cantidad elige el intervalo de armonía. Lasopciones para este intervalo de armonía son las siguientes:octdn (una octava abajo), 7thdn (una séptima abajo), 6thdn(una sexta abajo), 5thdn (una quinta abajo), 4thdn (unacuarta abajo), 3rddn (una tercera abajo), 2nddn (unasegunda abajo), 2ndup (una segunda arriba), 3rdup (unatercera arriba), 4thup (una cuarta arriba), 5thup (una quintaarriba), 6thup (una sexta arriba), 7thup (una séptima arriba)y octup (una octava arriba).

Este parámetro sirve para elegir la escala de referencia queusará el módulo de armonía. Hay 10 opciones: Major (mayor),Minor (menor), Dorian (dorio), mixlyd (Mixolidio), lydian(Lidio), harmin (armónico menor), blues (blues), majpnt(pentatónica mayor), minpnt (pentatónica menor) y wholet(tono completo). El parámetro de escala solo está disponibleen la selección de la armonía .

El parámetro Key sirve para seleccionar la clave básica o tonoraíz de la escala utilizada por el procesador de efectos. Hay 12opciones: desde C hasta Bb. Este parámetro solo estádisponible en la selección de armonía.

El parámetro Level ajusta el volumen del tono modificado porlos efectos del cambio de tono, desafinador,Whammy™ y dela armonía. Este parámetro no está disponible para el efectoWah.

Este parámetro selecciona si los efectos de la columnaWah/tono serán colocados Pre: en la ruta de la señal antesdel modelado de emplificador (como si estuviese conectandopedales de efectos entre su guitarra y el amplificador), oPost: situados después del modelado del amplificador (comosi estuviese en el bucle de efectos de un amplificador).

Modelado de amplificadorEl modelado de amplificador es una tecnología nueva queaplica el sonido de distintos tipos de amplificadores a su señalde guitarra. El RP2000 tiene 10 modelados de amplificadortremendamente flexibles y 2 modelos de tipo guitarraacústica. Estos modelos son capaces de emular distintosamplificadores tradicionales, y van desde los sonidos mássuaves del blues hasta una columna de rock con la ganancia atope. El módulo de modelado también tiene 2 simulaciones deguitarra acústica. La sección de modelado incluye dos canales(rojo y verde). Puede asignar a cada canal modelos, ganancias,ecualizaciones y ajustes de nivel independientes. Para cambiarde un canal de amplificador a otro, utilice el pedal de disparonúmero 2 (canal de amplificador) en el modo de efectos.

Este parámetro sirve para seleccionar uno de los dos canalesdel amplificador para su edición. Los canales rojo y verde sontotalmente programables para el tipo de amplificador, ganacia,niveles y ecualización. Puede utilizar un canal para obtener unsonido limpio y otro para un sonido distorsionado. El cambiode canal se produce de modo instantáneo para ofrecerle unamayor flexibilidad durante las actuaciones. El color del LEDque hay encima del pedal de disparo de canal y de los LEDsde modelado de amplificador en la matriz cambiará parainformarle de cual es el canal activo.

Este parámetro selecciona el modelo de amplificador, o elmodelo acústico que desea emular. Las opciones son estas:

Marshall® es una marca registrada de Marshall Amplification Plc. Vox® es una marcaregistrada de Korg UK. Fender, Matchless y Mesa Boogie, ason marcas registradas de susrespectivas empresas y no están vinculadas de ningún modo a DigiTech.

blkfac (based on a '65 Fender Twin Reverb/basado en un Fender Twin Reverb del 65)BoutiQ (based on a Matchless DC30/ basado en un Matchless DC30)rectif (based on a Mesa Dual Rectifier/ basado en un Dual Rectifier de Mesa)Hotrod (based on a Mesa Boogie Mark II C/basado en un Boogie Mark II C de Mesa)Tweed (based on a '57 Fender Tweed Deluxe/basado en un Fender Tweed Deluxe del 57)Clas A (based on a Vox AC30 top boost/basado en Vox AC30 realzado)brtstk (based on a Marshall JCM900/basado en un JCM900 de Marshall)

clntub (a clean combo setting/un ajuste limpio del combo)crunch (a nice crunchy combo/un combo distorsionado)higain (a smooth singing lead tone/un suave tono solista)acous1 (a flat top acoustic guitar/una guitarra acústica plana)acous2 (a piezo acoustic guitar/una guitarra piezo acústica)direct (straight guitar with no modeling/una guitarra directa sin modelado)

Page / págin

a 1

5

Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 20: Rp 2000 Engl Span

The Gain adjusts the amount of drive applied by the AmpModel. Higher amounts of Gain will produce more break up ordistortion. Gain ranges from 0 to 99. Gain is not available onthe Acoustic or Direct Modeling selections.

Amp Level adjusts the overall volume for the selected AmpModel.Amp Level ranges from -15dB to +15dB.

Cabinet ModelingThe Cabinet Modeling simulates different types ofmicrophoned speaker cabinets.You have your choice ofCabinet Type, and Mic Placement in relationship to the speakercabinet.The Cabinet Modeling Parameters are accessed byusing the Amp Model button.

The Type Parameter selects the kind of speaker cabinet thatwill be emulated.Your choices include: none, dark, warm, andbright.

The Mic Placement Parameter simulates the placement of themicrophone in relation to the speaker cabinet. Placing the micat the center of the speaker will render a fuller sound, whileplacing the mic towards the edge of the speaker will soundbrighter. Mic Placement ranges progressively from: micp 1 (theedge of the speaker) to micp10 (the center of the speaker).

EQ Equalization is an extremely useful tool used to further shapethe tonal response of your guitar signal.The EQ in theRP2000 is similar to the tone knobs on an amplifier. Oneadvantage that the EQ in the RP2000 has over a conventionalamp is that it allows you to choose the frequency of the lowmid and high mid as well as the gain applied to the frequency.This gives you the freedom to select the exact tone whichneeds adjustment rather than using a generic frequency.

This Parameter is used to turn the EQ on and off.

The Bass Parameter adjust the amount of low endenhancement applied to your signal.The Bass enhancementranges from -12dB to +12dB.

The Lo-Mid Frequency Parameter lets you select the exactfrequency center that will be enhanced by the Low-Mid Level.The Low-Mid Frequency ranges from 250 Hertz to 2000Hertz.

The Lo-Mid Level adjusts the amount of enhancement appliedto the selected Low-Mid Frequency.The Low-Mid Level rangesfrom -12dB to +12dB.

The Hi-Mid Frequency Parameter lets you select the exactfrequency center that will be enhanced by the Hi-Mid Level. Hi-Mid Frequency ranges from 800 Hertz to 5000 Hertz.

The Hi-Mid Level adjusts the amount of enhancement appliedto the selected Hi-Mid Frequency.The Hi-Mid Level rangesfrom -12dB to +12dB.

The Presence Parameter adjusts the amount of trebleenhancement applied to your signal.The Presence ranges from-12dB to +12dB.

La ganancia ajusta la cantidad de control aplicado por elmodelado del amplificador. Los valores elevados de esteparámetro producen más distorsión. La ganancia varía entre 0y 99. Este parámetro no es aplicable a las selecciones demodelado acústico o directo.

El nivel de amplificador ajusta el volumen general para elmodelado de amplificador seleccionado. Los valores de esteparámetro están comprendidos entre -15dB y +15dB.

Modelado de cajaEl modelado de caja simula distintos tipos de recintos acústicoscaptados con micrófono. Puede elegir el tipo de caja y lasituación del micrófono con respecto a la caja. Para acceder alos parámetros del modelado de caja utilice el botón demodelado del amplificador.

El parámetro Type selecciona el tipo de recinto acústico asimular. Puede elegir entre las siguientes opciones: none, dark,warm y bright.

El parámetro Mic Placement simula la colocación del micrófonocon respecto a la caja de altavoces. Si sitúa el micrófono en elcentro del altavoz obtendrá un sonido pleno, mientras que si locoloca en la esquina el sonido será más brillante. Este parámetrotiene un rango progresivo que va desde: micp 1 (en la esquinadel altavoz) hasta micp10 (en el centro del altavoz).

EQ La ecualización es una herramienta extraordinariamente útilque sirve para modelar la respuesta tonal de su señal deguitarra. El ecualizador del RP2000 es similar a los mandos detono de un amplificador. Una ventaja que tiene el ecualizadordel RP2000 frente a los amplificadores convencionales es quele permite elegir la frecuencia de los medio-graves y medio-agudos así como la ganancia aplicada a la frecuencia. Esto lepermite seleccionar el tono exacto que quiere ajustar en lugarde utilizar una frecuencia genérica.

Este parámetro sirve para activar o desactivar el ecualizador.

El parámetro Bass ajusta la cantidad de realce de gravesaplicada a su señal. El valor del realce debe estar comprendidoentre -12dB y +12dB.

El parámetro Lo-Mid Frequency sirve para elegir la frecuenciacentral concreta que será realzada por el nivel de medio-graves. El rango de este parámetro es de 250 a 2000 Herzios.

El parámetro Lo-Mid Level ajusta la cantidad de realce aplicadaa la frecuencia de medio-graves elegida. El valor de esteparámetro debe estar comprendido entre -12dB y+12dB.

El parámetro Hi-Mid Frequency le permite elegir la frecuenciacentral concreta que será realzada por el nivel de medio-agudos. Su rango va de 800 Herzios a 5000 Herzios.

El nivel de medio-agudos ajusta la cantidad de realce aplicado ala frecuencia de medio-agudos elegida. Este nivel debe estarcomprendido entre -12dB y +12dB.

El parámetro Presence ajusta la cantidad de realce de agudosaplicado a su señal. El valor del mismo debe estar comprendidoentre -12dB y +12dB.

Page /

págin

a 1

6Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 21: Rp 2000 Engl Span
Page 22: Rp 2000 Engl Span

Chorus (Chorus)A Chorus adds a short delay to your signal and modulates the delay time whichtakes the delayed signal slightly in and out of tune.The delayed signal is thenmixed back with the original signal to create a thicker sound as if two guitarswere playing the same part. Chorus Parameters are as follows:

Speed - Controls the rate that the Chorus modulates at.Ranges from 0 to 99.

Depth - Sets the amount of intensity in the Chorus. Rangesfrom 0 to 99.

chodly- Adjusts the Delay time used in the Chorus. Rangesfrom 0 to 40 milliseconds.

Flange (Flanger)A Flanger uses the same principle as a Chorus does with a modulating delay.The difference being that a Flanger uses a shorter delay time and addsregeneration (or repeats) to the modulating delay.This results in an exaggeratedup and down sweeping motion to the effect. Flange Parameters are as follows:

Speed - Controls the rate that the Flange modulates at.Ranges from 0 to 99.

Depth - Sets the intensity in the Flange effect. Ranges from 1to 15.

Regen - This Parameter sets the amount of regenerationwhich is perceived as the up and down motion ofthe Regeneration ranges from 0 to 99.

Phaser (Phaser)A phaser splits the incoming signal, and then changes the phasing of the signal.This signal is then taken in and out of phase and mixed back in with the originalsignal. As the phasing changes, different frequencies get canceled resulting in awarm sort of twisting sound.The RP2000 breathes new life into this classiceffect by adding regeneration.

Speed - Controls the rate of the Phaser sweep. Ranges from0 to 99.

Depth - Sets the intensity or amount of Phase change in thesplit signal. Ranges from 0 to 99.

Regen - Controls the amount of phased sound fed back tothe input of the Module. High regeneration settingsproduce dramatic and interesting unnatural sounds.Ranges from 0 to 99.

Trmolo (Tremolo)A Tremolo effect modulates the volume of the incoming signal at a steady, evenrate.The incoming signal will go back and forth between getting louder andsofter. It is kind of like having a motor on your guitars volume knob whichopens and closes the volume at an even rate.

Speed - Controls the rate of volume modulation. Rangesfrom 0 to 99.

Depth - Adjusts the intensity of the Tremolo effect. Rangesfrom 0 to 99.

Chorus (Chorus)Un Chorus le añade un pequeño retardo a su señal y modula el tiempo deretardo haciendo que la señal retardada vaya variando de afinación ligeramente.Después la señal retardada es mezclada con la señal original para crear unsonido similar al de dos guitarras tocando a la vez. Los parámetros del chorusson los siguientes:

Speed - Controla la velocidad a la que se modula el Chorus.Varía entre 0 y 99.

Depth - Ajusta la cantidad de intensidad del Chorus. Varíaentre 0 y 99.

chodly- Ajusta el tiempo de retardo utilizado en el Chorus.Oscila entre 0 y 40 milisegundos.

Flange (Flanger)El Flanger utiliza el mismo principio que el Chorus con un retardo modulado. Ladiferencia entre ellos es que un Flanger utiliza un tiempo de retardo menor yañade repeticiones (regeneraciones) al retardo modulado. Esto le da al efectoun movimiento de barrido arriba y abajo exagerado. Los parámetros del Flangeson los siguientes:

Speed - Controla la frecuencia de modulación del Flanger.Varía entre 0 y 99.

Depth - Ajusta la intensidad del efecto Flanger. Oscila entre 1y 15.

Regen - Ajusta la cantidad de regeneración que es percibidacuando el movimiento de barrido arriba y abajo de laregeneración varía de 0 a 99.

Phaser (Modulador de fase)Divide la señal entrante y modifica la fase de la señal. Después se hace que laseñal vaya quedando en fase y desfasada y se mezcla con la señal original. Almodificarse la fase, diferentes frecuencias son canceladas dando lugar a un tipocálido de sonido oscilante. El RP2000 le da un nuevo aspecto a este sonidoclásico al añadirle regeneración.

Speed - Controla la frecuencia de barrido de fase. Varía entre0 y 99.

Depth - Ajusta la intensidad o cantidad de cambio de fase dela señal dividida.Varía entre 0 y 99.

Regen - Controla la cantidad de sonido con fase modificadaque es realimentado de nuevo en la entrada delmódulo. Los ajustes elevados de esta regeneracióndan lugar a sonidos artificiales interesantes. Oscilaentre 0 y 99.

Trmolo (Trémolo)Un efecto trémolo modula el volumen de la señal entrante a una velocidadconstante. La señal entrante irá subiendo y bajando de volumen. Es como si susguitarras tuviesen un motor en el mando de volumen que abriese y cerrase elvolumen a una velocidad constante.

Speed - Controla la velocidad de la modulación de volumen.Varía entre 0 y 99.

Depth - Ajusta la intensidad del efecto Trémolo. Varía entre 0y 99.

Page /

págin

a 1

8Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 23: Rp 2000 Engl Span

Panner (Panner)An auto panner is a modern relative of the tremolo that modulates the soundfrom left to right at a given rate. Parameters are as follows:

Speed - Controls the Panning speed (speed of modulation).Ranges from 0 to 99

Depth - Adjusts the intensity of the Panning effect. Rangesfrom 0 to 99.

Vibrto (Vibrato)Vibrato was one of the first real effects, and appeared mostly on early guitaramplifiers.A Vibrato effect modulates the pitch of the incoming signal at asteady, even rate.The incoming signal will go slightly in and out of tune as thepitch modulates.

Speed - Controls the rate of frequency modulation. Rangesfrom 0 to 99.

Depth - Adjusts the intensity of the Vibrato effect. Rangesfrom 0 to 99.

Rotary (Rotary Speaker)Rotary Speaker is an emulation of a device that included a spinning horn andwoofer.The rotation of these two speakers produced an interestingcombination of the sound panning from side to side, as well as a slight pitchchange due to the sound coming towards, and then going away from thelistener. The rotary speaker parameters are as follow:

Speed - Controls the rate of the simulated spinning speakers.Ranges from 0 to 99.

Depth - Controls the stereo separation of the perceivedrotation. Ranges from 0 to 99.

Ayah (AutoYah™)An AutoYah™ combines the characteristics of a Wah and a Flanger togethercreating an almost human vowel characteristic.The AutoYah™ then providesanimation to the sound automatically based on string attack.The AutoYah™parameters are as follow:

Speed - Determines the rate of sweep in the YahYah™ effect.Ranges from 0 to 99.

Depth - Controls the intensity of the YahYah™ effect. Rangesfrom 0 to 99.

Regen - Controls the throaty quality of the YahYah™. Rangesfrom 0 to 99.

YahYah (YahYah™)The YahYah™ is another effect exclusive to DigiTech products. Like theAutoYah™, it combines the characteristics of a wah and a flanger togetherproviding a unique talk box type of effect, but is controlled by the ExpressionPedal.The YahYah™ parameters are as follow:

pedal - Determines the quantity of sweep in the YahYah™effect.Assigning this parameter to the ExpressionPedal will render the best results for this effect.Ranges from 0 to 100.

Depth - Controls the intensity of the YahYah™ effect. Rangesfrom 0 to 99.

Regen - Controls the throaty quality of the YahYah™. Rangesfrom 0 to 99.

Panner (Panorama stereo)Un autopanorama es una especie de trémolo moderno que modula el sonidode izquiertda a derecha a una velocidad constante. Los parámetros de esteefecto son los siguientes:

Speed - Controla la velocidad del cambio de panorama(velocidad de modulación). Varía entre 0 y 99

Depth - Ajusta la intensidad del efecto panorama. Varía entre0 y 99.

Vibrto (Vibrato)El Vibrato fue uno de los primeros efectos reales, y se veía principalmente enlos primeros amplificadores de guitarra. Un efecto Vibrato modula el tono de laseñal entrante a una velocidad constante. Conforme el tono va siendomodulado, la señal entrante va siendo afinada y desafinada ligeramente.

Speed - Controla la velocidad de la frecuencia de modulación.Varía entre 0 y 99.

Depth - Ajusta la intensidad del efecto Vibrato. Varía entre 0 y99.

Rotary (altavoz giratorio)El altavoz giratorio es la simulación de un aparato que incluía una trompetagiratoria y un woofer. El giro de esos dos altavoces producía una interesantecombinación de sonidos que cambiaban en el panorama de un lado al otro, asícomo un ligero cambio de tono debido a que el sonido se acercaba y se alejabadel oyente. Los parámetros de altavoz giratorio son los siguientes:

Speed - Controla la velocidad de las trompetas giratoriassimuladas.Varía entre 0 y 99.

Depth - Controla la separación stereo de la rotaciónpercibida.Varía entre 0 ty 99.

Ayah (AutoYah™)Un AutoYah™ combina las características de un Wah y de un Flanger lo queproduce unas características vocales casi humanas. El AutoYah™ le daanimación al sonido en base al ataque de la cuerda. Los parámetros delAutoYah™ son los siguientes:

Speed - Determina la velocidad de barrido del efectoYahYah™.Varía entre 0 y 99.

Depth - Controla la intensidad del efecto YahYah™.Varíaentre 0 y 99.

Regen - Controla la calidad gutural del YahYah™.Varía entre 0y 99.

YahYah (YahYah™)El YahYah™ es otro efecto exclusivo de los aparatos DigiTech.Al igual que elAutoYah™, combina las características de un wah y de un flanger dando lugar aun efecto único de tipo caja parlante, pero es controlado a través del pedal deexpresión. Los parámetros del YahYah™ son los siguientes:

pedal - Determina la cantidad de barrido del efecto YahYah™.Asigne este parámetro al pedal de expresión paraobtener los mejores resultados.Varía entre 0 y 100.

Depth - Controla la intensidad del efecto YahYah™.Varíaentre 0 y 99.

Regen - Controla la calidad gutural del YahYah™.Varía entre 0y 99.

Page / págin

a 1

9

Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 24: Rp 2000 Engl Span

Envlop (Envelope Filter)The Envelope Filter is an automatic Wah.The Envelope alters your sound basedupon how hard you play.The softer that you play, the less intense the sweep ofthe Wah will be.The harder you play, the more intense the sweep will be.

EnvType- Adjusts the range of the Envelope sweep.Typesinclude 1 through 3.

EnvSen - Adjusts the response of the Envelope in relation tothe attack strength of the incoming signal. Rangesfrom 0 to 99.

Detune (Detune)A Detuner will make a copy of your incoming signal, take the copied signalslightly out of tune from the original, and mix the two signals together.Theresult is a doubling type of effect as if two guitars were playing together.

Shf - Adjusts the extent that the Detuner will take the copiedsignal out of tune.This is measured in cents (there are100 cents to one semi-tone). Ranges from -30 cents to+30 cents.

Pitch (Pitch Shift)The Pitch Shifting in this column is like the pitch shifting in the Wah/Pitchcolumn. It simply copies the signal, then shifts the pitch of the copy to adifferent note.The Pitch shifting from this module works well with multiplenotes played simultaneously. Pitch was included in this group of Effects toprovide the flexibility of using effects such as Wah in conjunction with pitchshifting.

Shf - Controls the interval of the shifted pitch. Ranges from -24 Semitones (two octaves below), to +24 semitones(two octaves above).

Controls the overall volume or mix level of processing in theEffects module. Ranges from 0 to 99.

This Parameter selects whether the effects in this column willbe placed Pre: in the signal path before the amp modeling (as ifyou were connecting stomp boxes in between your guitar andamp), or Post: placed after the amp modeling (as if they werein the effects loop of an amplifier). If you are not sure whetherto select pre or post, listen to both to determine whichsounds best.

DelayDelay is an effect that will record a portion of the incomingsignal, and then play it back a short time later. It can repeat therecording several times, or just once.This type of effect is alsoreferred to as an echo because it basically echoes the originalsignal. Delay Parameters are as follows:

This Parameter turns the Delay on and off.

Determines the type of delay. The RP2000 Delay employs fivetypes of Delay circuits: Mono (Mono Delay with clear conciserepeats), analog (Analog Delay typical of the older delayswith deterioration of each repeat), ppong (Ping Pong Delaywith clear concise repeats that alternate between the left andright outputs), algpng (Analog Ping Pong with deterioratingrepeats which bounce from side to side), and revers (ReverseDelay which plays the repeats backwards).

Controls the volume level of the delay. Ranges from 0 to 99.The Level Parameter controls the Mix on the Reverse Delaywith 0 being completely dry (no Delay signal), and 99completely wet (Delay signal only).

Envlop (Filtro de envolvente)El filtro de envolvente es un Wah automático. La envolvente modifica el sonidosegún lo fuerte que toque. Cuanto más suavemente toque menos intenso seráel barrido del Wah. Cuanto más fuerte toque más intenso será el barrido.

EnvType- Ajusta el rango de barrido de la envolvente. Puedeser de tipo 1, 2 ó 3.

EnvSen - Ajusta la respuesta de la envolvente en relación a lafuerza del ataque de la señal entrante. Rango 0 a 99.

Detune (Desafinación)Un desafinador hace una copia de la señal entrante, y desafina la copia un pococon respecto al original, mezclando posteriormente las dos señales. El resultadoes un tipo de doblaje de efectos como si dos guitarras estuviesen tocando a lavez.

Shf - Ajusta la cantidad en que será desafinada la señalcopiada. Se mide en centésimas (hay 100 centésimas enun semitono). El valor de este parámetro debe estarcomprendido entre -30 centésimas y +30 centésimas.

Pitch (modificación de tono)La modificación de tono de esta columna es como la que hay en la columnaWah/tono. Simplemente hace una copia de la señal y después cambia el tono dela copia a otra nota diferente. El cambio de tono de este módulo funciona biencon ejecuciones polifónicas. La modificación de tono ha sido incluida en estegrupo de efectos para darle la flexibilidad de utilizar efectos como el Wahconjuntamente con la modificación de tono.

Shf - Controla el intervalo de la modificación de tono. Elrango está entre -24 semitonos (dos octavas por debajo)y +24 semitonos (dos octavas por encima).

Controla el volumen general o nivel de mezcla de procesadoen el módulo de efectos.Varía entre 0 y 99.

Este parámetro elije si los efectos de esta columna seráncolocados Pre: antes del modelado de amplificador (como siestuviese conectando pedales de efectos entre su guitarra y elamplificador), o Post: después del modelado de amplificador(como si estuviesen en el bucle de efectos de un amplificador).Si no está seguro de que opción le conviene, pruebe ambas.

RetardoEs un efecto que graba una parte de la señal entrante, y lareproduce otra vez tras un breve periodo de tiempo. Lagrabación puede ser repetida una o más veces.Tambiénpodemos referirnos a este efecto como eco porque enrealidad produce un eco de la señal original. Los parámetroscorrespondientes a este efecto son:

Este parámetro activa y desactiva el retardo.

Determina el tipo de retardo. El RP2000 utiliza cinco tipos decircuitos de retardo: Mono (retardo mono con repeticionesconcisas y claras), analog (retardo analógico típico de lasantiguas unidades de retardo en las que cada nueva repeticiónse deterioraba un poco con respecto a la anterior), ppong(retardo ping pong con repeticiones concisas y claras que vanalternando entre las salidas izquierda y derecha), algpng(retardo ping pong analógico con deterioro de las repeticionesque son pasadas de un lado a otro) y revers (retardo inversoque reproduce las repeticiones hacia atrás).

Controla el nivel de volumen del retardo.Varía entre 0 y 99. Elparámetro nivel controla la mezcla en el retardo inversosiendo 0 el nivel completamente seco (sin retardo de señal), y99 el completamente húmedo (solo señal de retardo).

Page /

págin

a 2

0Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 25: Rp 2000 Engl Span

Sets the time interval between repeats.The available delay timeranges are 10 milliseconds (1/100 of a second) to 3.0 seconds.

Controls the number of repeats for the Delay. Ranges from 0to 99, and rphold (infinite repeats).The Feedback Parameteris not available with the Reverse Delay.

ReverbAmbience, or reverberation, is produced when sound energy isreflected off room surfaces and objects. Using reverb inrecorded program material gives the listener a sense that thematerial is being performed in an actual room or hall. It is thissimilarity to actual acoustic spaces that makes reverberation auseful tool in recorded music. Reverb Parameters and theirfunctions are as follows:

This Parameter turns the Reverb on and off.

Allows you to choose the simulated ambience or environmentyou want to use.There are ten available type selections:

CLub=Club Garage=GarageStudio=Studio HALL=HallbAthrm=Bathroom Church=ChurchpLate=Plate ArEna=ArenaStage=Sound Stage SPring=Spring

Controls the amount of reverb signal to be mixed in with thedry signal. Ranges from 0 to 99.

The amount of time it takes for the Reverb to fade toinaudibility. Ranges from 1 to 10.

Preset Level The RP2000’s Preset Level controls the overall volume of theselected Preset. The level can be controlled with theExpression Pedal for balancing levels in real-time during liveperformance. It is also useful to lower the overall digitaleffects level if clipping occurs.The Preset Level is accessed byusing the Reverb button, and is variable from 0 to 99.

Ajusta el intervalo de tiempo entre las repeticiones. El tiempode retardo debe estar comprendido entre 10 milisegundos(1/100 de un segundo) y 3.0 segundos.

Controla el número de repeticiones para el retardo.Varía entre0 y 99, y rphold (infinitas repeticiones). En el retardo inversono está disponible el parámetro de realimentación.

ReverberaciónLa reverberación se produce cuando la energía del sonido se reflejaen las superficies de la habitación y los objetos. El uso de lareverberación sobre material de programa grabado le dará aloyente la sensación de que dicho material está siendo tocado enuna habitación o sala real. Este hecho hace que la reverberación seauna herramienta muy útil para la música grabada. Los parámetros yfunciones de este efecto son las siguientes:

Este parámetro activa y desactiva la reverberación.

Le permite elegir el tipo de reverberación que desee utilizar.Hay diez posibilidades:

CLub=club Garage=garageStudio=estudio HALL=salabAthrm=Baño Church=iglesiapLate=láminas ArEna=arenaStage=etapa de potencia SPring=muelles

Controla la cantidad de señal de reberveración que va a sermezclada con la señal seca.Varía entre 0 y 99.

Controla la cantidad de tiempo que tarda la reverberación endecaer hasta ser inaudible.Varía entre 1 y 10.

Nivel de preset El nivel de preset del RP2000 controla el volumen global delpreset seleccionado. Puede controlar el nivel con el pedal deexpresión para controlar el balance de los niveles en tiemporeal durante una actuación en directo. También es útil pararebajar los efectos digitales globales si es que se ha producidouna saturación. para acceder al nivel de preset utilice el botónReverb. El rango de este parámetro es de 0 a 99.

Page / págin

a 2

1

Sect. Three/Secc. tres - Effects and Parameters / efectos y parámetros

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 26: Rp 2000 Engl Span

Section Four - Tutorial A Guided ExampleSuppose you wanted to create your own dual channel Preset which gave yoursingle coil pickup a humbucker sound, used no Compression, had Wah beforethe Amp Modeling, the ripping distortion of a Rectified Amp with boosted basson the red channel, the warm sounds of a vintage Tweed in the Green Channel,a Noise Gate that opens quickly, a classic Phaser sound, no Delay, and a littlebit of a Hall reverb.The following steps will guide you through the procedurefor creating just such a Preset in the RP2000.

Choose a PresetThe first step in creating a Preset is selecting a Preset to be your starting point.You can start with any Preset that you want, but for this example let’s startwith User Preset 63. From the Preset mode, use the Data Wheel to selectPreset 63.

Enter the Edit ModeThe next step to creating our example Preset is to enter the Edit mode.To dothis, press the Edit/Exit button once so that the LED in the Edit/Exit switch ison. At this point the Matrix LED in the Pickup Simulator Column and the topvertical LED should light.These two LEDs indicate that you are on the PickupSimulator’s On/Bypass Parameter. The Green Display will now show the statusof the Pickup Simulator as either on, or bypass.

Select the Pickup Simulator TypeIn our example Preset we were assuming that we were using a single coilpickup, but wanted it to sound like a double coil humbucker. If the Pickupsimulator shows the status as bypass, rotate the Data Wheel until the Displayshows on.Then press the Pickup Simulator button once to access the TypeParameter.The Display will now show the current selection for the PickupSimulator. Since we want a single coil to sound like a humbucker, rotate theData Wheel until the Display reads sc>hb.

Turn the Compressor OffNext in our Preset, we didn’t want to use compression so we need to turn thecompressor off. Press the Compressor button on the Matrix so that theCompressor LED lights.The Display will show the current status of theCompressor. Rotate the Data Wheel until the Display shows bypass.TheCompressor will then be disengaged.

Select a Classic WahOur example called for the Expression Pedal to act as a classic Wah. Press theWah/Pitch button once to access the Wah/Pitch On/Bypass Parameter, and ifthe Display shows On, rotate the Data Wheel to select Bypass.Then Press theWah/Pitch button again to access the Type Parameter in this module. Rotate theData Wheel until crywah is in the Display.

The reason we selected bypass for the Wah is because the V-Switch will beused to enable the Wah. In our example, we won’t have the Wah active all ofthe time. However, when we need it, we can activate it by pressing down on thetoe of the Expression Pedal.

Sección cuatro - Tutorial Un ejemplo guiadoSupongamos que quiere crear su propio preset de canal dual que haga que supastilla de bobinado simple de un sonido de pastilla doble, sin ningunacompresión, con Wah antes del modelado de amplificación, la distorsión dura deun amplificador Rectified con el bajo realzado en el canal rojo, los sonidoscálidos de un Tweed clásico en el canal verde, una puerta de ruidos que se abrarápidamente, un sonido clásico de modulado de fase, sin retardo y con un pocode reverberación de sala. Los siguientes pasos le irán guiando a través delproceso que debe realizar para crear un preset en el RP2000.

Elección de un presetEl primer paso que debe dar para crear un preset es elegir un preset que lesirva como punto de inicio. Para ello puede utilizar el preset que desee, peropara este ejemplo concreto empezaremos con el preset de usuario número 63.Desde el modo de preset, utilice la rueda Data para elegir el preset 63.

Acceso al modo de ediciónEl siguiente paso para crear el preset de nuestro ejemplo es entar en el modode edición. Para hacer esto, pulse una vez el botón Edit/Exit de tal forma queencienda el LED del interruptor Edit/Exit. En este punto se encenderá en lamatriz el LED de la columna de simulador de pastilla y el LED vertical de másarriba. Estos dos pilotos le indican que está en el parámetro de activación /anulación del simulador de pastilla. La pantalla verde le mostrará ahora elestado del simulador de pastilla (on (activado) o bypass (anulado)).

Elección del tipo de simulador de pastillaEn nuestro preset de ejemplo asumimos que estamos utilizando una pastilla debobinado simple, pero que queremos que suene como una de doble bobinado. Si elsimulador de pastilla nos indica que el estado es el de bypass (anulación), gire la ruedaData hasta que en pantalla aparezca la palabra on (activado).Despues pulse una vez elbotón del simulador de pastilla para acceder al tipo de parámetro. La pantalla mostrarála opción de simulador de pastilla seleccionada en esos momentos. Dado quequeremos que la pastilla de bobinado simple suene como si fuese una de doblebobinado, gire la rueda Data hasta que aparezca en pantalla lo siguiente:sc>hb.

Desactivación del compresorA continuación, como no queremos utilizar ninguna compresión tenemos quedesactivar el compresor. Pulse el botón de compresor que hay en la matriz deforma que se ilumine el LED del compresor. En pantalla aparecerá ahora elestado actual del compresor. Gire la rueda Data hasta que aparezca en pantallala palabra bypass. El compresor estará entonces desactivado.

Elección de un Wah clásicoEn nuestro ejemplo haremos que el pedal de expresión produzca un Wahclásico. Pulse una vez el botón Wah/Pitch para acceder al parámetro deactivación/anulación del Wah/tono, y si en pantalla aparece la palabra On, gire larueda Data para seleccionar Bypass. Después pulse de nuevo el botónWah/Pitch para acceder al tipo de parámetro en este módulo. Gire de nuevo larueda Data hasta que aparezca en pantalla la palabra crywah.

La razón de que hayamos elegido bypass en el Wah es porque para activar elWah utilizaremos el interruptor-V. En nuestro ejemplo, no tendremos el Wahactivo todo el tiempo. Sin embargo, cuando necesitemos que lo esté, podremosactivarlo pulsando el pedal de expresión.

Page /

págin

a 2

2Section Four / Sección cuatro - Tutorial

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 27: Rp 2000 Engl Span

Select the Green Channel Amp Model We wanted our green channel’s Amp Model to produce the sound of a TweedAmp. Press the Amp Model button and if necessary, rotate the Data Wheel untilthe Display reads Green. Press the Amp Model button again which will takeus to the Amp Type Parameter for the Green channel. Rotate the Data Wheeluntil the Display shows tweed as the type.

Adjust the Green Channel’s Gain, Level,and Cabinet Emulator The Gain of the Green channel can be set to provide the drive that we want inour Tweed Amp Model. Press the Amp Model button again and this will take usto the Gain Parameter of the Green channel. Rotate the Data Wheel to set theGain to 65.

In order to balance the volume Levels of the Green channel’s Tweed, and theRed Channel’s Rectified Amp Models, we will need to set the Green Channelrelatively high to match the volume of the high gain Rectified model. Press theAmp Model button again to access the Amp Level Parameter.Then rotate theData Wheel to set the Level to about 1.

To help warm up the sound of our Tweed Amp Model, lets select the warmsetting for the Cabinet Emulator. Press the Amp Model button again to accessthe Cabinet Type Parameter. Rotate the Data Wheel until Warm is Displayed.

Elija el modelado de ampl del canal verde Queremos que nuestro modelado de amplificador del canal verde produzca elsonido de un Tweed. Pulse el botón Amp Model y si es necesario, gire el dialData hasta que en pantalla aparezca Green. Pulse de nuevo el botón demodelado para ir hasta el parámetro de tipo de amplificador del canal verde.Gire el dial Data hasta que la pantalla aparezca tweed como tipo.

Ajuste de la ganancia, el nivel y elemulador de caja del canal verde Puede ajustar la ganancia del canal verde para conseguir el control que quieratener en el modelado de amplificador Tweed. Pulse de nuevo el botón AmpModel para acceder al parámetro de ganancia del canal verde. Gire la ruedaData para ajustar la ganancia a 65.

Para ajustar el balance de los niveles de volumen del Tweed del canal verde, y el modelode amplificador Rectified del canal rojo, tendremos que ajustar el canal verderelativamente alto para hacer que coincida con el volumen del modelo Rectified conganacia alta. Pulse de nuevo el botón Amp Model para acceder al parámetro de nivel delamplificador.Despues gire la rueda Data para ajustar el nivel en torno a 1.

Para ayudar a darle una mayor calidez al sonido de nuestro modelo deamplificador Tweed, seleccione los ajustes cálidos del simulador de caja. Pulse denuevo el botón Amp Model para acceder al parámetro de tipo de caja. Gire larueda Data hasta que aparezca en pantalla Warm.

Page / págin

a 2

3

Section Four / Sección cuatro - Tutorial

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 28: Rp 2000 Engl Span

Now to get a full sound out of the Cabinet, we should place the mic close tothe center of the speaker. Press the Amp Model button again which will take usto the Mic Placement Parameter. Rotate the Data Wheel until the Displayshows MicP 9.

Select the Red Channel Amp Model We wanted our red channel’s Amp Model to be a heavily distorted Rectifiedsound. Pressing the Amp Model button again will take us back to the Channelselection. Rotate the Data Wheel to Select red, and the Amp Model LED willturn red.To select a Rectified Amp Model for the Red Channel, press the AmpModel button again and Rotate the Data Wheel until rectif shows in theDisplay.

Following the same steps that we used to adjust the Green Channel’s Gain,Level, Cabinet, and Mic placement, set the Red Channel’s Gain to 99, Level to -1, Dark as the Cabinet Type, and the Mic Placement at 3.

Adjust the EQWe wanted out Red Channel to have some boosted Bass to give it a deep darksound.At this point, the LED in the Amp Model button should still be red. Pressthe EQ button to access the EQ Parameters. The Display will show the currentstatus of the EQ as either on or bypass. If necessary, rotate the Data Wheelto turn the EQ on.Then press the EQ button again which will take us to theBass Parameter of the EQ module. Rotate the Data Wheel to set the amount

of Bass boost to 9.

We could press the EQ button again to access and adjust the Lo-Mid, Hi-Mid,and Presence Parameters of the EQ, but for the sake of this example, let’sassume that we are satisfied with these EQ settings.

Ahora para obtener un sonido pleno por fuera de la caja, tendríamos quecolocar el micrófono cerca del centro del altavoz. Pulse de nuevo el botón AmpModel para acceder al parámetro de posición del micrófono. Gire la rueda Datahasta que en pantalla aparezca MicP 9.

Elección de modelado de amplif del canal rojoQueremos que nuestro modelado de amplificador del canal rojo produzca unsonido Rectified duramente distorsionado. Pulse de nuevo el botón Amp Modelhasta volver a la selección de canal. Gire la rueda Data, elija red, y seencenderá en rojo el LED de modelado de amplificador. Para seleccionar unmodelado Rectified para el canal rojo, pulse de nuevo el botón de modelado deamplificador y gire Data hasta que aparezca en pantalla rectif.

Ajuste la ganancia del canal rojo a 99, el nivel a -1, el tipo de caja a Dark y lacolocación del micrófono a 3 siguiendo los mismos pasos que utilizamos antes paraajustar la ganancia, el nivel, el tipo de caja y la posición de micrófono del canal verde.

Ajuste del ecualizadorQueremos realzar los bajos en el canal rojo para producir un sonido profundo yoscuro. En este punto, el LED del botón Amp Model todavía debería seguirencendido en rojo. Pulse el botón EQ para acceder al los parámetros deecualización. En pantalla aparecerá el estado del ecualizador (on o bypass). Si esnecesario, gire Data para activar el ecualizador. Después pulse de nuevo el botónEQ para acceder al parámetro de bajo del módulo de ecualización. Gire Data para

ajustar la cantidad de realce de graves a 9.

Puede pulsar de nuevo el botón del ecualizador para acceder y ajustar losparámetros de medio-graves, medio-agudos y presencia del ecualizador, peropara este ejemplo concreto, vamos a asumir que ya estamos satisfechos conestos ajustes de ecualizador.

Page /

págin

a 2

4Section Four / Sección cuatro - Tutorial

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 29: Rp 2000 Engl Span

Adjust the Noise GateNow we can move on to our Noise Gate Parameters. Press the Talker buttonwhich will give us access to the Noise Gate Parameters. Our Example did notcall for the use of the Talker effect so if necessary, rotate the Data Wheel to setthe Talker to bypass. Press the Talker button three more times which will takeus to the On/Bypass Parameter of the Gate/Swell module. If necessary, rotatethe Data Wheel to set the Gate status to on. Press the Talker button again andwe will be on the Type Parameter for the Gate. Rotate the Data Wheel toselect nredct as the Gate Type.

Select the Phaser Next we wanted a classic Phaser Effect in our custom Preset. Press the Effectsbutton which will select the On/Bypass Parameter of this module. If necessary,rotate the Data Wheel until the Display shows on. Press the Effects buttonagain to access the Type Parameter. Rotate the Data Wheel until Phaser isDisplayed.

Press the Effects button again to access the Level Parameter of the Phaser.Rotate the Data Wheel to set the Level to about 85. Pressing the Effects buttonagain will access Parameter 1 (Speed).We want a medium setting for theSpeed so Use the Data Wheel to set this to 15.To get to the Depth Parameter,press the Effects button again.Then using the Data Wheel set the Depth toabout 20. Since we wanted a Classic sounding Phaser we will not want anyRegeneration added to the Phaser. Press the Effects button again and make surethat the Regeneration Parameter is set to 0.

The Effects module has the ability to place the selected type of effect eitherbefore the Amp Modeling, or in a virtual effects loop of the Amp Model. For thisexample, let’s place the Phaser in the effects loop of the Amp Modeling. Pressthe Effects button again and the bottom vertical LED lights indicating that youhave selected the Pre/Post Parameter. Rotate the Data Wheel until the Displayreads Post which places the Phaser after the Amp Modeling.

Ajuste de la puerta de ruidosAhora podemos pasar a los parámetros de la puerta de ruidos. Para acceder aellos pulse el botón Talker. En nuestro ejemplo no usamos el efecto Talker, demodo que si es necesario gire la rueda Data para ajustar el Talker a bypass.Pulse tres veces más el botón Talker para acceder al parámetro de activación /anulación del módulo puerta/barrido. Si procede, gire la rueda Data para ajustarel estado de la puerta a on. Pulse de nuevo el botón Talker para acceder alparámetro de tipo de la puerta. Gire la rueda Data para elegir nredct comotipo de puerta.

Selección del modulador de fase También queremos que haya un efecto de modulador de fase clásico en nuestropreset de usuario. Para acceder al parámetro activación/anulación de este módulo,pulse el botón Effect. Si es necesario, gire la rueda Data hasta que en pantallaaparezca on. Pulse de nuevo el botón Effect para acceder al parámetro de tipo.Gire la rueda Data hasta que en pantalla aparezca la palabra Phaser.

Pulse otra vez más el botón Effect para acceder al parámetro de nivel delmodulador de fase. Gire Data para ajustar el nivel sobre 85. Si pulsa de nuevo elbotón Effect accederá al parámetro 1 (Speed). Queremos un ajuste medio para elparámetro de velocidad por lo que use la rueda Data para colocar este valor sobre15. Para acceder al parámetro de profundidad, pulse otra vez más el botón Effect.Ajuste la profundidad sobre 20 usando la rueda Data.Ya que queremos unamodulación de fase que produzca un sonido clásico, no necesitaremos añadirleregeneración al modulador de faser. Pulse de nuevo el botón Effect para asegurarsede que el parámetro de regeneración quede ajustado en 0.

El módulo de efectos tiene la posibilidad de colocar el tipo de efectos elegidotanto antes del modelado de amplificador, como en un bucle de efectos virtualdel modelado del amplificador. Para nuestro ejemplo, colocaremos el moduladode fase en el bucle de efectos del modelado del amplificador. Pulse otra vez másel botón Effect y se encenderá el LED verticale inferior para indicarle que haelegido el parámetro Pre/Post. Gire la rueda Data hasta que en pantalla veaPost , lo que colocará el modulado de fase detrás del modelado deamplificación.

Page / págin

a 2

5

Section Four / Sección cuatro - Tutorial

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 30: Rp 2000 Engl Span

Turn the Delay OffIn our example Preset we wanted the Delay to be bypassed. Press the Delaybutton and if necessary, rotate the Data Wheel until the Display reads bypass.

Adjust the ReverbIn our example Preset we also wanted a little bit of Hall Reverb to providesome ambience. Press the Reverb button to access the Reverb’s On/BypassParameter. If necessary, rotate the Data Wheel to turn the Reverb on. Press theReverb button again and Rotate the Data Wheel to select Hall as the ReverbType. Press the Reverb button again to access the Reverb Level Parameter. Setthe Level to about 15 by rotating the Data Wheel. Press the Reverb buttonagain and you will be on the Reverb Decay Parameter. Use the Data Wheel toset this to about 2.

Set the Preset LevelAt the bottom of the Reverb column is the Level Parameter for the Preset.Press the Reverb button to access the Preset Level Parameter, and rotate theData Wheel to set the overall Volume. For our example, let’s set this to 85, butyou may want to change this to suit your taste.

Desactivación del retardoEn nuestro preset de ejemplo no queremos tener retardo. Pulse el botón Delay ysi es necesario gire la rueda Data hasta que en pantalla se lea bypass.

Ajuste de la reverberaciónEn nuestro preset de ejemplo también queremos que haya un poco dereverberación de sala para darle una cierta ambientación al sonido. Pulse una vezel botón Reverb para acceder al parámetro de activación/anulación de la reverb.Si es necesario, gire la rueda Data para colocar la reveeb en on. Pulse una vezmás el botón Reverb y gire la rueda Data para seleccionar Hall como tipo dereverberación. Pulse de nuevo el botón Reverb para acceder al parámetro denivel de reverberación. Gire la rueda Data para ajustar el nivel en torno a 15.Pulse otra vez más el botón Reverb para acceder al parámetro de decaimiento dela reverb. Utilice la rueda Data para ajustar este nivel en torno a 2.

Ajuste del nivel de presetEn la parte inferior de la columna de reverberación está el parámetro de niveldel preset. Pulse el botón Reverb para acceder al parámetro de nivel de presety gire la rueda Data para ajustar el volumen global. En nuestro ejemplo, vamos aajustar este parámetro a 85, pero puede modificarlo a su gusto.

Page /

págin

a 2

6Section Four / Sección cuatro - Tutorial

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 31: Rp 2000 Engl Span

Store the PresetThe last step that we need to do is to store our changes to a User Preset. If wechanged Presets or turned the RP2000 off without storing these settings, itwould forget what we had done and revert back to the original Preset. Pressthe Store button once.The first letter in the Display begins to flash which isasking us to rename the Preset. Since this is an example Preset, let’s name thePreset exampl. Rotate the Data Wheel until the flashing character in theDisplay is an E. Press the Rhythm button once and the second character beginsto flash. Rotate the Data Wheel again until the flashing character is an X. Pressthe Rhythm button again to Select the third character and change it to an A . byrotating the Data Wheel. Continue using the rhythm button to select thecharacters and the Data Wheel to change the characters.

Once exampl is in the Display, press the Store button again. Now the numbersin the red Display are flashing which is asking you where you want to store thisnew Preset. Rotate the Data Wheel to select 64 as the destination. Press theStore button one more time to execute the Store function.

Congratulations! You have successfully created a Preset.

Grabación del PresetEl último paso que necesitamos hacer es guardar las modificaciones en unpreset de usuario. Si modificásemos los presets o apagásemos el RP2000 singrabar estos ajustes, perderíamos todo lo hecho y volveríamos a tener el presetoriginal. Pulse una vez el botón Store. La primera letra que hay en pantallaempezará a parpadear para que le de un nuevo nombre al preset.Ya que este esun preset de ejemplo, le daremos el nombre exampl. Gire la rueda Data hastaque el carácter que parpadee en pantalla sea una E. Pulse una vez el botónRhythm para que comience a parpadear entonces el segundo carácter. Gire larueda Data hasta que el carácter que parpadee sea una X. Pulse de nuevo elbotón Rhythm para seleccionar el tercer carácter y gire la rueda Data paracámbiarlo a una A . Continúe ustilizando el botón Rhythm para seleccionar loscarácteres y la rueda Data para modificarlos.

Una vez que en pantalla aparezca exampl, pulse de nuevo el botón Store.Ahora serán los números que hay en la pantalla roja los que comiencen aparpadear para preguntarle donde quiere grabar este nuevo preset. Gire larueda Data para elegir 64 como destino. Pulse una vez más el botón Store paraejecutar la función de almacenamiento.

¡Enhorabuena! Acaba de crear con éxito un preset.

Page / págin

a 2

7

Section Four / Sección cuatro - Tutorial

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 32: Rp 2000 Engl Span
Page 33: Rp 2000 Engl Span

Expression PedalThe Expression Pedal offers real time control over a variety of Parameters, andlets you vary the value of the Parameter with your foot.To assign a Parameterto the Expression Pedal:1. Press the Assign button once.The Display briefly shows Assign, and then

alternates between showing expdl= and the currently assigned Parameter.2. Rotate the Data Wheel or press the Matrix buttons until the display showsthe Parameter you wish to control.3. Press the Rhythm button once.The Display alternates between expmin

(Expression Pedal minimum) and the currently assigned minimum value forthe selected Parameter.

4. Rotate the Data Wheel to select the minimum value you want the assignedparameter to reach in the toe up position of the Expression Pedal.

5. Press the Rhythm button again.The Display alternates between expmax(Expression Pedal maximum) and the currently assigned maximum value forthe selected Parameter.

6. Rotate the Data Wheel to select the maximum value you want the assignedparameter to reach in the toe down position of the Expression Pedal.

7. Store your assignments to your Preset.

Control SwitchThe Control Pedal can instantly change the value of a Parameter to a differentpre-determined value.This is useful for a variety of purposes. For instance: youcan instantly change from one delay time to another, suddenly change from avery small amount of flanging to a lot, or turn an effect on and off.You can alsoassign the Control Pedal to start and stop the Rhythm mode.The ControlFootswitch includes the option of operating as toggle (meaning that oncepressed, the assigned Parameter value changes until the Control Footswitch ispressed again), or momentary (meaning that the value of the assignedParameter will only change for as long as you hold the switch down). To assigna Parameter to the Control Footswitch:1. Press the Assign button once.The Display briefly shows Assign, and then

alternates between showing expdl= and the currently assigned Parameterfor the Expression Pedal.

2. Step to the right by pressing the Rhythm button 3 times.The Displayalternates between showing cntfs=, and the Parameter currently assigned tothe Control Footswitch.

3. Rotate the Data Wheel or use the Matrix buttons until the display shows theParameter you wish to assign to the Control Footswitch.

4. Press the Rhythm button once.The Display alternates between cfsmin(Control Footswitch minimum) and the currently assigned minimum value forthe selected Parameter.

5. Rotate the Data Wheel to select the minimum value you want the assignedparameter to reach when the LED in the Control Footswitch is off.

6. Press the Rhythm button again.The Display alternates between cfsmax(Control Footswitch maximum) and the currently assigned maximum valuefor the selected Parameter.

7. Rotate the Data Wheel to select the maximum value you want the assignedparameter to reach when the LED in the Control Footswitch is on.

8. Press the Rhythm button again.The Display alternates between cfstyp(Control Footswitch Type) and the currently assigned momentary, or togglestatus.

9. Rotate the Data Wheel to select the type of operation you wish to use forthe Control Footswitch.10. Store your assignments to your Preset.

Note:All assignments to the Control Switch are local.There is noway of making a global assignment to this switch.

Pedal de expresiónEl pedal de expresión le ofrece control en tiempo real de una gran variedad deparámetros, y le permite modificar con el pie el valor de los parámetros. Paraasignar un parámetro al pedal de expresión:1. Pulse una vez el botón Assign. En pantalla aparecerá brevemente la palabraAssign, y luego irá alternando entre expdl= y el parámetro asignado en esemomento.

2. Gire la rueda Data o pulse los botones de la matriz hasta que aparezca en pantalla el parámetro que quiera controlar.

3. Pulse una vez el botón Rhythm. La pantalla irá mostrando alternativamentelos caracteres expmin (mínimo para el pedal de expresión) y el valormínimo asignado en esos momentos para el parámetro seleccionado.

4. Gire la rueda Data para elegir el valor mínimo que quiera que alcance elparámetro asignado cuando empuje con el talón el pedal hacia arriba.

5. Pulse de nuevo el botón Rhythm. La pantalla irá mostrando de modoalternativo expmax (máximo para el pedal de expresión) y el valor máximoasignado en esos momentos al parámetro seleccionado.

6. Gire la rueda Data para seleccionar el valor máximo que quiera que alcanceel parámetro elegido al pisar hacia abajo con el pie el pedal de expresión.

7. Guarde las asignaciones en su preset.

Pedal de disparo de controlEl pedal de control puede hacer que el valor de un parámetro cambieinstantáneamente a un valor diferente predeterminado. Esto es útil paradistintos fines. Por ejemplo: puede pasar instantáneamente de un tiempo deretardo a otro, puede pasar rápidamente de una pequeña cantidad de flanger auna muy alta, o puede activar y desactivar un efecto.También puede asignar elpedal de control para hacer que inicie o detenga el modo de ritmo. El pedal dedisparo de control incluye la opción de funcionar como interruptor (lo queimplica que el valor del parámetro asignado cambia hasta que vuelva a pulsareste interruptor de nuevo). Para asignar un parámetro al pedal de disparo decontrol:1. Pulse una vez el botón Assign. La pantalla mostrará durante unos instantes la

palabra Assign, y después irá alternando entre expdl= y el parámetroasignado en esos momentos al pedal de expresión.

2. Pulse tres veces el botón Rhythm para ir hacia la derecha. La pantalla irámostrando alternativamente los caracters cntfs= y el parámetro asignado enesos momentos al pedal de disparo de control.

3. Gire la rueda Data, o utilice los botones de la matriz, hasta que la pantallamuestre el parámetro que quiera asignar al pedal de disparo de control.

4. Pulse una vez el botón Rhythm. La pantalla irá mostrando alternativamentecfsmin (mínimo para el pedal de disparo de control) y el valor mínimoasignado al parámetro seleccionado.

5. Gire la rueda Data para elegir el valor mínimo que quiera que alcance elparámetro asignado cuando esté apagado el LED del pedal de control.

6. Pulse de nuevo el botón Rhythm. La pantalla mostrará alternativamentecfsmax (máximo para el pedal de disparo de control) y el valor máximopara el parámetro seleccionado.

7. Gire la rueda Data para elegir el valor máximo que desee que alcance elparámetro asignado cuando esté encendido el LED del pedal de control.

8. Pulse nuevamente el botón Rhythm. La pantalla irá alternando entre cfstyp(tipo de pedal de disparo de control) y el estado asignado en ese momentocomo momentáneo o como interruptor.

9. Gire la rueda Data para elegir el tipo de operación que desee utilizar para el pedal de disparo de control.

10. Grabe las asignaciones en su preset.

Nota:Todas las asignaciones del pedal de control son locales. No haymodo de crear una asignación global para este interruptor.

Page / págin

a 2

9

Sect. Five / Secc. cinco - Other Functions / Otras funciones

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 34: Rp 2000 Engl Span

LFO 1 and LFO 2The LFOs in the RP2000 are filters that sweep back and forth between twopoints at an even rate.The speed that the LFOs cycle back and forth isprogrammable, and there are 5 selectable wave forms for the LFOs.Thewaveform controls the abruptness of change between the minimum andmaximum values.These LFOs can be assigned to Parameters and as the LFOsweeps back and forth, the assigned Parameter will continuously change valuesat an even rate. For instance, if the Gain were assigned to an LFO, the guitarsignal would automatically fade from a clean tone to a distorted tone, and thenback to a clean tone as the LFO cycled through its wave form.The LFO speedwould determine the length of time it took the signal to fade from clean todistorted and back to clean, and the wave form would determine whether thechange was smooth and gradual, or sudden and abrupt.To assign a Parameter toan LFO:1. Press the Assign button once.The Display briefly shows Assign, and then

alternates between showing expdl= and the currently assigned Parameterfor the Expression Pedal.

2. Press the Rhythm button 7 times to reach LFO 1, or 12 times to reach LFO2.The Display alternates between showing lfo1 = (or lfo2 =) and theParameter currently assigned to the LFO.

3. Rotate the Data Wheel or use the Matrix buttons until the display shows theParameter you wish to be controlled by the LFO

4. Press the Rhythm button once.The Display alternates between lf1min (LFO1 or 2 minimum) and the currently assigned minimum value for the selectedParameter.

5. Rotate the Data Wheel to select the minimum value you want the assignedparameter to reach when the LFO reaches the bottom of the sweep.

6. Press the Rhythm button again.The Display alternates between lf1max (LFO1 or 2 maximum) and the currently assigned maximum value for the selectedParameter.

7. Rotate the Data Wheel to select the maximum value you want the assignedparameter to reach when the LFO reaches the top of the sweep.

8. Press the Rhythm button again.The Display alternates between lf1frq (LFO1 or 2 Frequency) and the currently assigned Frequency (speed) value.

9. Rotate the Data Wheel to select the rate that the LFO will change theassigned Parameter.10. Press the Rhythm button again.The display alternates between lf1wav

(LFO1 or 2 Waveform) and the currently selected waveform for the LFO.11. Rotate the Data Wheel to select the desired waveform.Your choices

include: sine (sine), tringl (triangle), log (logarithmic), expntl(exponential), and square (square).

12. Store your assignments to your Preset.

UtilitiesThe Utility section contains all of the menus for assigning global functions tothe RP2000. Global functions affect the RP2000 as a whole rather than on a perPreset basis.The Utility menus include: Mono/Stereo Output, Global CabinetModeling,V-Switch Sensitivity,Volume Pedal Update, Dry Track, Bank Naming,MIDI Channel, MIDI Sysex Dumps, MIDI Mapping, MIDI Merge, PedalCalibration, and Factory Reset. Once in the Utility menu, the Rhythm buttonscrolls to the right, and the FX Mode button scrolls to the left through themenus.

Mono/Stereo OutputThe RP2000 needs to be told whether you wish to use it in a stereo or monomode. In Stereo mode, the RP2000 will produce a wide stereo image when theRight and Left Outputs are connected to two different amplifiers. In Monomode, the same signal will appear at the Left and Right Outputs.To select theStereo or Mono mode, press the Utility button and scroll to the left or rightuntil the Display shows either stereo, or mono. Rotating the Data Wheel willchange the output mode.

LFO 1 y LFO 2Los LFOs del RP2000 son filtros que realizan un barrido entre dos puntos auna velocidad constante. La velocidad de barrido de estos LFOs esprogramable, y hay 5 formas de onda seleccionables para los LFOs. La forma deonda controla lo abrupto que será el cambio entre los valores mínimo ymáximo. Estos LFOs pueden ser asignados a parámetros de tal forma que segúnestos LFOs vayan haciendo el barrido, el valor del parámetro asignado vayacambiando a una velocidad constante. Por ejemplo, si la ganancia fuese asignadaa un LFO, la señal de la guitarra iría pasando automáticamente de un sonidoclaro a otro distorsionado, y después nuevamente a uno claro cuando así lodeterminase la forma de la onda. La velocidad del LFO determina el tiempo quetardará la señal en pasar de un sonido claro a otro distorsionado y de nuevo auno claro, mientras que la forma de onda determina si el cambio será suave ygradual o repentino y abrupto. Para asignar un parámetro a un LFO:1. Pulse una vez el botón Assign. En pantalla aparecerá durante unos instantes la

palabra Assign, y después irá alternando entre expdl= y el parámetroasignado en ese momento al pedal de expresión.

2. Pulse el botón Rhythm 7 veces para llegar al LFO 1, o 12 veces para llegar alLFO 2. La pantalla mostrará alternativamente lfo1 = (o lfo2 =) y elparámetro asignado en ese momento a ese LFO.

3. Gire la rueda Data o use los botones de la matriz hasta que aparezca enpantalla el parámetro que quiera que sea controlado por el LFO.

4. Pulse una vez el botón Rhythm. La pantalla mostrará de modo alternativo loscaracteres lf1min (mínimo para el LFO 1 o 2) y el valor mínimo asignadoactualmente al parámetro seleccionado.

5. Gire la rueda Data para elegir el valor mínimo que quiera que alcance elparámetro asignado cuando el LFO llegue a la parte inferior del barrido.

6. Pulse de nuevo el botón Rhythm. La pantalla irá mostrando de modoalternativo los caracteres lf1max (máximo para el LFO 1 o 2) y el valormáximo asignado en ese momento al parámetro seleccionado.

7. Gire la rueda Data para elegir el valor máximo al que desee que llegue elparámetro asignado cuando el LFO llegue a la parte superior del barrido.

8. Pulse el botón Rhythm otra vez más. La pantalla mostrará alternativamentelf1frq (frecuencia del LFO 1 o 2) y el valor de frecuencia (velocidad) asignado.

9. Gire la rueda Data para seleccionar la velocidad a la que el LFO modificará elparámetro que tenga asignado.

10. Pulse de nuevo el botón Rhythm. En pantalla aparecerán de modoalternativo los caracters lf1wav (forma de onda del LFO1 o 2) y la formade onda elegida en ese momento para ese LFO.

11. Gire la rueda Data para elegir la forma de onda que desee. Las opciones sonlas siguientes: sine (sinusoidal), tringl (triangular), log (logarítmica), expntl(exponencial) y square (cuadrada).

12. Guarde las asignaciones en su preset.

UtilidadesLa sección de utilidades contiene todos los menús que se encargan de laasignación de las funciones globales del RP2000. Las funciones globales afectan atodo el RP2000 en lugar de afectar a cada preset por separado. Los menús deutilidades incluyen: Salida Mono/Stereo, Modelado de caja global, Sensibilidad delinterruptor V, Actualización del pedal de volumen, Pista seca, Nombrado debanco, Canal MIDI,Volcados SysEx MIDI, Mapas MIDI, Mezcla MIDI, Calibracióndel pedal y reinicialización a los valores de fábrica. Una vez que esté en el menúde utilidades, el botón Rhythm le permite desplazarse hacia la derecha, mientrasque el botón FX Mode le permite ir moviéndose hacia la izquierda por losdistintos menús.

Salida Mono/StereoEl RP2000 debe saber si quiere usarlo en un modo stereo o mono. En el modoStereo, el RP2000 producirá una imagen stereo amplia cuando conecte lassalidas izquierda y derecha a dos amplificadores distintos. En el modo Mono, lamisma señal aparecerá por ambas salidas. Para elegir el modo Stereo o Mono,pulse el botón Utility y vaya desplazándose a izquierda o derecha hasta que lapantalla muestre stereo o mono. Gire la rueda Data para cambiar el modo desalida.

Page /

págin

a 3

0Sect. Five / Secc. cinco - Other Functions / Otras funciones

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 35: Rp 2000 Engl Span

Global Cabinet ModelingThe Cabinet Modeling in the RP2000 can be enabled globally in every Preset.This can save time when your application requires the use of the CabinetModeling on all Presets.To access the Global Cabinet Modeling, press the Utilitybutton and scroll to the left or right until the display shows cabloc (CabinetLocal), or cabglb (Cabinet Global).When set to Global, all Presets will havethe Cabinet Modeling enabled, regardless of whether it was programmed into aPreset or not.When set to Local, the Cabinet Modeling will only be enabled onPresets which were programmed with it on. Presets using Acoustic Models arenot affected by the Global Cabinet Modeling.

V-Switch SensitivityApplying extra pressure on the toe of the Expression Pedal engages a featurewe call the V-Switch.The V-Switch is used to enable or disable the effectselected in the Wah/Pitch module.The sensitivity of the V-Switch can be tailoredto engage with the amount of pressure you wish to use.To adjust the V-Switchsensitivity, press the Utility button and scroll to the left of right until the Displayshows v swch. Rotate the Data Wheel to select the sensitivity you desire.Ranges from 1 to 99 (with 99 requiring more pressure to engage).

Volume Pedal UpdateThe RP2000 provides the option of selecting the Expression Pedal’s position tobe updated after changing Presets when it is linked to the Volume Parameter.This feature allows you to change Presets and retain the same volume levelfrom the previous Preset if the Expression Pedal is assigned to control volumeon both Presets. If this feature is disabled, new Presets will load with thevolume Parameter initializing at the Level value stored to the Preset.To enableor disable this feature, press the Utility button and scroll to the left or rightuntil the Display shows volupd. Rotate the Data Wheel to select on (enabled),or of (disabled).

Dry TrackThe Dry Track option is used to select whether the Digital Output taps thesignal before or after the Effects, Delay, and Reverb modules.With Dry Trackenabled, the signal delivered to the Digital Output signal includes processingfrom the Pickup Modeling module through the Noise Gate module.With theDry Track disabled, the Digital Output signal includes all processing.This isuseful for recording dry guitar tracks with the intent of adding processing afterthe guitar tracks have been recorded.All effects can be monitored through theleft, right, and headphone outputs even when Dry Track is enabled.To access theDry Track option:1. Press the Utility button and scroll to the left or right until the Display showsdrytrk.2. Rotate the Data Wheel to select on (enabled) or of (disabled) in the redDisplay.

Note: If either the Wah Pitch or Effects modules are configured to be“Pre” Amp Modeling, these effects will be heard at the DigitalOutput when Dry Track is enabled.

Bank NamesThe RP2000 provides the ability to customize the names of each of the 16 UserBanks where the 64 User Presets reside. Customized Bank names aid in quicklyidentifying the User Bank containing the Presets you may need for a particularsong.The procedure for naming the User Banks is as follows:1. Press the Utility button and scroll to the left or right until the Display shows

the name of User Bank 1. From the factory this bank is named shocas.2. Rotate the Data Wheel to select the User Bank you wish to rename.3. Press the Store button once which takes you into the naming menu.The far

left letter of the Bank name begins to blink.4. Rotate the Data Wheel to change the character of the blinking letter.5. Press the Rhythm button to select characters to the right, or the FX Mode

button to select characters to the left. Rotating the Data Wheel will changethe alphabetic character.

6. Once the desired Bank name is showing in the Display, press the Storebutton again.The Display will briefly shownamsvd indicating that the Bankname has been saved, and then return to the new Bank name.

Modelado global de cajaEn el RP2000 puede activar globalmente el modelado de caja en todos lospresets. Esto le ahorrará tiempo si su aplicación requiere el uso del modeladode caja en todos lo presets. Para acceder al modelado global de caja, pulse elbotón Utility y muévase a la izquierda o la derecha hasta que en pantallaaparezca cabloc (modelado de caja local), o cabglb (modelado de caja global).Cuando elija el ajuste global, el modelado de caja quedará activo en todos lospreset, independientemente de si estaba programado en un preset o no. Si elijeel ajuste local, el modelado de caja solo quedará activado en los presets en losque así lo hubiese programado. Los presets que utilicen modelos acústicos nose verán afectados por el modelado de caja global.

Sensibilidad del interruptor VEl aplicar una presión extra en la puntera del pedal de expresión activa unafunción que llamamos interruptor V. Este interruptor sirve para activar odesactivar el efecto elegido en el módulo Wah/tono. La sensibilidad de esteinterrptor V puede ser personalizada para hacer que se active con la cantidadde presión que quiera usar. Para ajustar la sensibilidad de este interruptor, pulseel botón Utility y vaya desplazándose hacia la derecha o la izquierda hasta queen pantalla vea lo siguiente: v swch. Gire el dial Data para elegir la sensibilidadque desee.Varía de 1 a 99 (el valor 99 require más presión para la activación).

Actualización del pedal de volumenEl RP2000 tiene la opción de que elija la posición del pedal de expresión a laque será actualizado después de realizar un cambio de presets cuando estéenlazado al parámetro de volumen. Esta función le permite que cambie de unpreset a otro y mantenga el mismo nivel de volumen del preset anteriorsiempre que pedal de expresión haya sido asignado para contralar el volumende ambos presets. Si esta función está desactivada, los nuevos presets seráncargados con el parámetro de volumen inicializado al valor del nivel grabado enel preset. Para activar o desactivar esta función, pulse el botón Utility ydesplácese hacia la derecha o la izquierda hasta que en pantalla aparezcavolupd. Gire la rueda Data para seleccionar on (activado) u of (desactivado).

Pista secala opción de pista seca sirve para elegir si la salida digital sacará la señal antes odespues de los módulos de efectos, retardo y reverberación. Con la pista secaactivada, la señal que es convertida en señal de salida digital incluye elprocesado desde el módulo de modelado de pastilla hasta el módulo de puertade ruido. Con la pista seca desactivada, la señal de salida digital incluye todo elprocesado. Esto le será util cuando esté grabando pistas de guitarra secas yquiera añadir el procesado de efectos despues de haber grabado esas pistas.Puede monitorizar todos los efectos desde las salidas izquierda, derecha y deauriculares, incluso cuando esté activada esta función de pista seca. Para accedera la opción de pista seca:1. Pulse el botón Utility y desplácese hacia la izquierda o la derecha hasta que

en pantalla aparezca lo siguiente:drytrk.2. Gire la rueda Data para seleccionar on (activado) u of (desactivado) en la

pantalla roja.

Nota: Si ha configurado los módulos de efectos o de Wah/tono paraque estén “antes” del modelado de amplificador, estos efectosse escucharán por la salida digital cuando esté activada la pistaseca.

Nombrado de bancoEl RP2000 puede personalizar los nombres de cada uno de los 16 bancos deusuario en los que residen los 64 presets de usurio. Los nombrespersonalizados de los bancos le ayudarán a identificar rápidamente el banco deusuario que contenga los presets que quiera usar en una determinada canción.El procedimiento que hay que seguir para darle un nombre a un banco es elsiguiente:1. Pulse el botón Utility y desplácese hacia la izquierda o la derecha hasta que

en pantalla aparezca el nombre del banco de usuario 1. El nombre de fábrica que le corresponde a este baco es el de shocas.

2. Gire la rueda Data hasta elegir el banco de usuario que quiera renombrar.3. Pulse una vez el botón Store para ir al menú de nombrado. Empezará a

parpadear la última letra por la izquierda.4. Gire la rueda Data para cambiar el carácter que está en la posición de la

letra parpadeante.5. Pulse el botón Rhythm para elegir los caracteres por la derecha, o el botón

FX Mode para elegir los caracteres por la izquierda. Para modificar la letra gire la rueda Data.

6. Una vez que tenga en pantalla el nombre que desee para el banco, pulse de nuevo el botón Store. La pantalla mostrará brevemente namsvd para indicarle que el nombre del banco ha sido almacenado y volverá después a lapantalla de nuevo nombre de banco.

Page / págin

a 3

1

Sect. Five / Secc. cinco - Other Functions / Otras funciones

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 36: Rp 2000 Engl Span

MIDI ChannelThe RP2000’s MIDI channel is used for receiving incoming MIDI data only. TheMIDI channel is access by pressing the Utility button and scrolling to the left orthe right until MIDIch is shown in the Display. Rotate the Data Wheel to selectthe desired MIDI channel the RP2000 will respond to.The MIDI channel will beshown in the red Display. Choices include 1 through 16, al (all), and of (off).

Bulk DumpThe Sysex Bulk Dump menu allows up loading of all the RP2000’s Presets andUtility data to a sysex librarian, or MIDI recording device.This is useful formaking a backup copy of all your customized settings.The procedure forperforming a Bulk Dump is as follows:1. Connect a MIDI cable from the RP2000’s MIDI Out to the the MIDI In of aMIDI recording device.2. Press the Utility button and scroll to the left or the right until blkdmp isshown in the Display.3. Set the MIDI recording device to record.4. Rotate the Data Wheel to begin the dump.The Display reads dmping until

the dump is complete at which time the Display will return to the blkdmpmenu.

The Bulk Dump will send information on the MIDI channel defined in the MIDIChannel menu.

MIDI Preset DumpThe Sysex Preset Dump menu allows up loading of just the RP2000’s Presets toa sysex librarian, or MIDI recording device.This is useful for making a backupcopy of your customized Presets, or loading your Presets into another RP2000.The procedure for performing a Bulk Dump is as follows:1. Connect a MIDI cable from the RP2000’s MIDI Out to the the MIDI In of aMIDI recording device.2. Press the Utility button and scroll to the left or the right until U1 dmp isshown in the Display.3.With the number between U and dmp blinking, rotate the Data Wheel to

select the User Preset number you wish to dump.4. Press the Rhythm button once.Two dashes -- in the red display begin toblink.5. Set the MIDI recording device to record.6. Rotate the Data Wheel to begin the dump.The Display reads dmping until

the dump is complete at which time the Display will return to the u1 dmpmenu.

The Preset Dump will send information on the MIDI channel defined in theMIDI Channel menu.

MIDI MappingThe MIDI Mapping in the RP2000 allows any of the Factory, or User Preset tobe accessed from external MIDI program changes which may not necessarilycorrespond to the desired RP2000 Preset.This is useful when multiple MIDIdevices are chained together and are all controlled by one central unit. Forexample, the main MIDI controller can send out a program change commandtelling a particular MIDI unit to change to Program 10, but you may want theRP2000 to change to User Preset 27.You can remap the RP2000 so when itreceives MIDI Program change 10, it calls up User Preset 27. The Procedure formapping MIDI program changes is as follows:1. Press the Utility button and scroll to the left or right until the display showsm 1>U 1 (this is saying that MIDI program 1 will access the RP2000’s UserPreset 1).The M 1 will be blinking (this is the incoming program number).

2. Rotate the Data Wheel to select the desired incoming program number.3 Press the Rhythm button once and U 1 begins to blink (this is the RP2000’sinternal Preset).4. Rotate the Data Wheel to select the desired Factory or User Preset which

will be recalled when the selected MIDI program number (to the left) isreceived.

Canal MIDIEl canal MIDI del RP2000 se usa solo para recibir los datos MIDI entrantes.Para acceder a este canal pulse el botón Utility y desplácese hacia la izquierda ola derecha hasta que en pantalla aparezca lo siguiente: MIDIch. Gire la ruedaData para seleccionar el canal MIDI en el que quiera que responda el RP2000.El número de canal MIDI aparecerá en la pantalla roja. Puede elegir cualquierade los canales en las opciones 1al 16, al (todos) y of (ninguno).

VolcadoEl menú de volcado de sistema exclusivo le permite cargar todos los presetsdel RP2000 y todos los datos de las utilidades en una biblioteca de sistemaexclusivo, o en una unidad de grabación MIDI. Esta es una manera muy útil dehacer una copia de todos sus ajustes personalizados. El proceso para realizar unvolcado es el siguiente:1. Conecte un cable MIDI desde la salida MIDI del RP2000 a la entrada de una

unidad de grabación MIDI.2. Pulse el botón Utility y desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que

aparezca en pantalla blkdmp.3. Ajuste la unidad de grabación MIDI para que grabe.4. Gire la rueda Data para que empiece el volcado.En pantalla verá los

caracteres dmping hasta que termine el volcado, tras lo cual la pantalla volverá al menú blkdmp.

El volcado enviará la información en el canal MIDI que haya definido en el menúde canal MIDI.

Volcado MIDI de presetsEl menú de volcado Sysex de presets le permite cargar solo los presets delRP2000 en una biblioteca de sistema exclusivo o en una unidad de grabaciónMIDI. Esta es una manera muy útil de hacer una copia de seguridad de suspresets personalizados o de cargar sus presets en otro RP2000. El proceso devolcado es el siguiente:1. Conecte un cable MIDI desde la salida MIDI del RP2000 a la entrada de una

unidad de grabación MIDI.2. Pulse el botón Utility y desplácese hacia la izquierda o la derecha hasta que

aparezca en pantalla U1 dmp.3. Mientras parpadean en pantalla los caracters U y dmp, gire la rueda Data

para elegir el número de preset de usuario que quiera volcar.4. Pulse una vez el botón Rhythm. En la pantalla roja empezarán a parpadear

dos guiones -- .5. Ajuste para grabar la unidad de grabación de MIDI.6. Gire la rueda Data para que empiece el volcado.En pantalla verá dmping hasta que

termine el volcado y después la pantalla volverá al menú u1 dmp.El volcado de presets enviará la información en el canal MIDI que haya definidoen el menú de canal MIDI.

Mapa MIDIEl mapa MIDI del RP2000 le permite acceder a los presets de fábrica o deusuario a partir de cambios de programa MIDI externos que no necesariamentese tienen que corresponder con el preset del RP2000 al que quiere acceder.Esto le resultará útil cuando tenga varias unidades MIDI conectadas en cadenaque sean controladas por una única unidad central. Por ejemplo, un controladorMIDI principal puede enviar una orden de cambio de programa que obligue auna determinada unidad MIDI que cambie al programa 10, pero usted quiereque el RP2000 cambie en vez al preset de usuario 27. Puede modificar el mapadel RP2000 para que cuando se reciba una orden de cambio al programa MIDI10, se pase al preset de usuario 27. El proceso para modificar los programasdel mapa MIDI es el siguiente:1. Pulse el botón Utility y desplácese hacia la derecha o la izquierda hasta que

en pantalla aparezca m 1>U 1 (esto le indica que el programa MIDI 1accederá al preset de usuario 1 del RP2000). El M 1estará parpadeando(este es el número de programa entrante).

2. Gire la rueda Data para elegir el número de programa entrante que desee.3 Pulse una vez el botón Rhythm y empezarán a parpadear los caracteres U 1

(este es el preset interno del RP2000).4. Gire la rueda Data para seleccionar el preset de fábrica o de usuario que

quiera que se cargue cuando se reciba el número de programa MIDI elegido (el de la izquierda).

Page /

págin

a 3

2Sect. Five / Secc. cinco - Other Functions / Otras funciones

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 37: Rp 2000 Engl Span

MIDI MergeThe MIDI Merge function is used to enable or disable the transmission ofincoming MIDI data to the MIDI Out port.This is useful when multiple MIDIdevices are chained together, and you wish to pass the incoming MIDI Data onto MIDI devices downstream from the RP2000.To access the MIDI Mergefunction, press the Utility button once and scroll to the left or right until theDisplay shows Mmerge. Rotate the Data Wheel to select either on or of.

Expression Pedal CalibrationThe Expression Pedal on the RP2000 needs to be recalibrated for use after afactory reset has been performed.This calibration procedure is automaticallyentered after a factory reset procedure. In the event the Pedal’s calibration fails,or if the Pedal does not function properly, it can be re-calibrated using the PedalCalibration menu.The procedure for Calibrating the Expression Pedal is asfollows:1. Press the Utility button and scroll to the left or right until the Display showspdlcal.2. Rotate the Data Wheel.The Display shows toe up.3. Rock the pedal forward to the toe up position.4. Press the blinking number 2 Footswitch and the Display now shows toe dn.5. Rock the Pedal back to the toe down position.6. Press the blinking number 3 Footswitch and the Display will return to thepdlcal screen.

Note: If the Display shows error, an error has occurred and steps 2through 6 should be repeated.

Factory ResetThis function resets the RP2000 to its original factory settings.This procedurewill erase all custom user Presets, Utility settings, and recalibrate theExpression Pedal.

ATTENTION: Performing this function will erase all user-programmed data.All such data will be lostforever! Be sure you want to erase thememory and start fresh before continuingwith this procedure.

The procedure for performing a Factory Reset is as follows:1. Press the Utility button once and scroll to the left or right until the Display

shows fctrst.2. Rotate the Data Wheel one notch.The Display reads no yes.3.This is your last chance to change your mind. Rotating the Data Wheel while

the no is blinking in the Display will abort the Reset procedure.4. If you are sure that you want to reset all user settings, press the Rhythm

button once to make the word yes begin blinking in the display. Rotating theData Wheel will reset the RP2000.The display will briefly show reset andtake you to the Pedal Calibration menu. See the section above for moreinformation on Pedal Calibration.

Mezcla MIDILa función de mezcla MIDI sirve para activar o desactivar la transmisión de losdatos MIDi entrantes al puerto de salida MIDI. Esto le resultará útil cuandotenga varias unidades MIDI conectadas en cadena y quiera que los datos MIDIentrantes sean pasados a las unidades MIDI que estén despues del RP2000. Paraacceder a la función de mezcla MIDI, pulse una vez el botón Utility y desplácesehacia la derecha o la izquierda hasta que en pantalla aparezca Mmerge. Gire larueda Data para seleccionar on u of.

Calibración del pedal de expresiónEl pedal de expresión del RP2000 debe ser recalibrado para que funcionecorrectamente después de una reinicialización a los valores de fábrica. El proceso decalibración se pone en marcha automáticamente tras una reinicialización. Para el casode que falle la calibración del pedal, o si observa que el pedal no funcionacorrectamente, puede recalibrarlo utilizando el menú de calibración del pedal. Elprocedimiento de calibración del pedal de expresión es el siguiente:1. Pulse una vez el botón Utility y desplácese a la izquierda o a la derecha hasta

que en pantalla aparezca pdlcal.2. Gire la rueda Data. La pantalla mostrará lo siguiente: toe up.3. Pulse el pedal hasta la posición de puntera arriba.4. Pulse el pedal de disparo número 2 que estará parpadeando y la pantalla

mostrará ahora lo siguiente: toe dn.5. Pulse el pedal hasta la posición de puntera abajo.6. Pulse el pedal de disparo número 3 que estará parpadeando y la pantalla

volverá a la situación de pdlcal.

Nota: Si aparece en pantalla la palabra error es porque se haproducido un error y deberá repetir los pasos del 2 al 6.

Reinicio a los valores de fábricaEsta función reinicia el RP2000 a los valores de fábrica. Este proceso borrarátodos los presets personalizados de usuario, todos los ajustes de las utilidades yrecalibrará el pedal de expresión.

ATENCION:Al ejecutar esta función serán borrados todoslos datos programados por el usuario. ¡ Estosdatos se perderán para siempre! Antes deempezar el proceso, asegúrese de querealmente quiere borrar la memoria y partirde cero.

El procediemiento para realizar un reinicio a los valores de fábrica es elsiguiente:1. Pulse una vez el botón Utility y desplácese hacia la izquierda o la derecha

hasta que en pantalla aparezca esto: fctrst.2. Gire un punto la rueda Data. La pantalla mostrará no yes.3. Esta es la última oportunidad que tiene de cambiar de opinión. Para detener

el proceso de reinicialización, gire la rueda Data mientras en pantalla estéparpadeando la palabra no.

4. Si está seguro de que desea ejecutar la reinicialización, pulse el botón Rhythmcuando esté parpadeando en pantalla la palabra yes. Gire la rueda Data parareiniciar el RP2000 a los valores de fábrica. En pantalla aparecerá duranteunos instantes la palabra reset y después irá al menú de calibración del pedalde expresión. Para más información sobre la calibración del pedal deexpresión, vea la sección anterior.

Page / págin

a 3

3

Sect. Five / Secc. cinco - Other Functions / Otras funciones

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 38: Rp 2000 Engl Span

Section Six/Sección seis -Appendix/ApéndicesPreset List/lista de presetsBank/banco 1 - Showcase/escaparate (shocas)1. DaSolo

2. Clasic

3. Rhythm

4.AYah

Bank/banco 2 - Stars/estrellas (stars)5. Eric J

6. SRV

7.Vaiish

8. Limpy

Bank/banco 3 - Amps/amplificadores 1 (amps 1)9.Tweedy10. Matchd11.VoxVib12. Stacks

Bank/banco 4 - Modern/moderno (modern)13. ElAcou14. Phasin15.Triplt16. Revers

Bank/banco 5 - Rock (rock)17. Rockin18. DrtFlg19. Ballad20. HGLead

Bank/banco 6 - Funk (funk)21. ClnFnk22. Mo Wah23. Be Bad24. EFiltr

Bank/banco 7 - Blues (blues)25.TwdBlu26. Muddy27. Slider28.TexBlu

Bank/banco 8 - Country (cntry)29. Slappy30. Drive31. PdlStl32.A>DMix

Bank/banco 9 - Metal (metal)33. Scoop34. OctSub35.Whamit36.Talker (Use Mic)

Bank/banco 10 - Amps/amplific. 2 (amps 2)37. MKBoog38. ClnTub39. Recto40. HiGain

Bank/banco 11 - Studio/estudio (studio)41. StuCln42. Crunch43. Swell44. StSolo

Bank/banco 12 - Vintage/tradicional (vintag)45. Stones46. Foxy47. ESitar48. Surfo

Bank/banco 13 - Jazz (jazz)49. Jazz50. Fusion51. NewAge52. Rotary

Bank/banco 14 - Clean/limpio (clean)53. CmpCln54. ClnDly55. 12Stng56. ClnCho

Bank/banco 15 - Expression/expresión (xpresn)57.WhamDn58. GasMic59. PchRev60. EZ Wah

Bank/banco 16 - Special Effects/efectos esp.

(spclfx)61. Phased62. Loopin63. 2Pitch64.Aliens

Page /

págin

a 3

4Section Six / Sección Seis - Appendix / Apéndices

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 39: Rp 2000 Engl Span

MIDI CC List / Listado de controladores continuos MIDIParameter/parámetroPickup/Pastilla On/BypassType/tipo

Comp./Compresor On/BypassAttack/ataqueThreshold/umbralRatio/relaciónGain/ganancia

Wah/Pitch Wah/tono On/BypassType/tipoLevel/nivelAmount/cantidadScale/escalaKey/clavePre/Post

Amp Model/modelado ampl.Model Channel/modelado de canalGreen Channel/canal verdeType/tipoGain/gananciaAmp Level/nivel de amplificadorCabinet Type/tipo de cajaMic Position/posición del micrófonoEQ On/BypassBass/bajosLow Mid Freq./frec. medio-gravesLow Mid Level/nivel medio-graves High Mid Freq./frec. medio-agudosHigh Mid Level/nivel medio-agudosPresence/presencia

Red Channel/canal rojoType/tipoGain/gananciaAmp Level/nivel del amplificadorCabinet Type/tipo de cajaMic Position/posición del micrófonoEQ On/BypassBass/bajosLow Mid Freq./frec. medio-gravesLow Mid Level/nivel medio-gravesHigh Mid Freq.frec. medio-agudosHigh Mid Level/nivel medio-agudosPresence/presencia

CC Number/Nº de CCCC 1CC 2

CC 3 CC 4CC 5CC 6CC 8

CC 9CC 10CC 11CC 12CC 13CC 14CC 15

CC 16

CC 17CC 18CC 19CC 20CC 21CC 22CC 23CC 24CC 25CC 26CC 27CC 28

CC 61CC 62CC 63CC 64CC 65CC 66CC 67CC 68CC 69CC 70CC 71CC 72

Parameter/parámetroTalker On/BypassType/tipoMic Sensitivity/sensibilidad micro

Gate/Swell puerta/swell On/Byp.Type/tipoThreshold/umbral

Effects/efectos On/BypassType/tipoLevel/nivelParam 1Param 2Param 3Pre/Post

Delay/retardo On/BypassType/tipoLevel/nivelTime/tiempoFeedback/realimentación

Reverb/reverberación On/BypassType/tipoLevel/nivelDecay/decaimiento

Preset Level/nivel de presetPre Level/nivel prePost Level/nivel postWhammy

Drum/batería On/OffTempoPattern/patrónLevel/nivel

CC Number/Nº de CCCC 29CC 30CC 31

CC 32CC 33CC 34

CC 35CC 36CC 37CC 38CC 39CC 40CC 41

CC 42CC 43CC 44CC 45CC 46

CC 47CC 48CC 49CC 50

CC 7CC 51CC 52CC 53

CC 54CC 55CC 56CC 57

Page / págin

a 3

5

Section Six / Sección Seis - Appendix / Apéndices

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 40: Rp 2000 Engl Span

MIDI Implementation/Tabla de implementación MIDI

Page /

págin

a 3

6Section Six / Sección Seis - Appendix / Apéndices

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 41: Rp 2000 Engl Span

SpecificationsA/D Converter: 24 bitD/A Converter: 24 bitSampling Frequency: 44.1 kHz

DSP Section:Dual DSP architecture with true 24-Bit stereo processing @ 128 MillionInstructions Per Second (MIPS)

Connections:Guitar Input and Outputs: 1/4" TSMicrophone: Balanced XLR with hard wire relaybypass to XLR output.Jam-A-Long/Learn-A-Lick: 1/8" Stereo TRSHeadphone: 1/4" Stereo TRSMIDI: In and Out/ThruDigital Output: S/PDIF format with RCAConnector

General:Frequency Response: 20 Hz. – 20 kHz. +0, -3 dBS/N ratio: Greater than 95 dB; ref = max signal, 22kHzmeasurement bandwidth.Total Harmonic Distortion: Less than 0.04% (1kHz).Memory Capacity: Factory: 64 Presets User: 64 Presets in battery-backedRAM

Power Requirements:US and Canada: 120 VAC, 60 HzAdapter: PS0920Japan: 100 VAC, 50/60 HzAdapter: PS0920-100Europe: 230 VAC, 50 HzAdapter: PS0920CE-230UK: 240 VAC, 50 HzAdapter: PS0920-240B

Power Consumption: 12 wattsDimensions: Length 17.25" Width 8.5" Height 3"Unit Weight: 7.1 lbs.Shipping Weight: 9 lbs.

Especificaciones técnicasConversor A/D: 24 bitsConversor D/A: 24 bitsFrecuencia muestreo: 44.1 kHz

Sección DSP:Arquitectura DSP dual con procesado stereo de 24-bits reales @ 128 Millonesde instrucciones por segundo (MIPS)

Conexiones:Entradas y salidas de guitarra: TS de 6,3 mmMicrófono: XLR balanceado con un bypass por relé a la

salida XLR.Jam-A-Long/Learn-A-Lick: TRS stereo de 3,5 mmAuriculares: TRS stereo de 6,3mmMIDI: entrada y salida/ThruSalida digital: Formato S/PDIF con conector RCA

General:Respuesta de fecuencia: 20 Hz. – 20 kHz. +0, -3 dBrelación señal/ruido: Mayor de 95 dB; ref = señal máxima, 22 kHz

de medida de ancho de banda.Distorsión armónica total: Menos del 0.04% (1kHz).Capacidad de memoria: fábrica: 64 Presets Usuario: 64 Presets en la

RAM conservada por pilas

Alimentación:EE.UU. y Canadá: 120 VAC, 60 Hz Adaptador: PS0920Japón: 100 VAC, 50/60 Hz Adaptador: PS0920-100Europa: 230 VAC,50 Hz Adaptador:PS0920CE-230Gran Bretaña: 240 VAC, 50 Hz Adaptador: PS0920-240B

Consumo: 12 vatiosDimensiones: longitud 438,15 mm, anchura 215,90 mm,

altura 76,2 mmPeso de la unidad: 3,2 kg Peso embalado: 4,1 Kg.

Page / págin

a 3

7

Section Six / Sección Seis - Appendix / Apéndices

RP2000 User’s Guide/Manual de instrucciones del RP2000

Page 42: Rp 2000 Engl Span

MODELINGGUITAREFFECTSYSTEM

SISTEMA DE EFECTOS DE GUITARRACON MODELADO

Copyright the Harman Music Group 1999

Impreso en EE.UU el 11/99

Fabricado en EE.UU.

Manual de instrucciones del RP2000 18-6334

Copyright the Harman Music Group 1999

Printed in the USA 11/99

Manufactured in the USA

RP2000 User's guide 18-6334