rowenta5030

20
Groupe SEB Canada Inc, 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario, MIX IB7 G.S.E.B Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec, Miguel Hidalgo C.P. 11560 México D.F. Tel: 018001128325 www.rowenta.com Instruction for use Mode d'emploi Instructivo de operación E F GB NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 1

Upload: rubenchavez

Post on 24-Dec-2015

3 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Maquina de planchado

TRANSCRIPT

Groupe SEB Canada Inc, 455 Finchdene Square

Scarborough, Ontario, MIX IB7

G.S.E.B Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec,

Miguel Hidalgo C.P. 11560 México D.F. Tel: 018001128325

www.rowenta.com

Instruction for use

Mode d'emploi

Instructivo de operación

E

F

GB

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 1

1

3

4

7

910

2

8

11

5

6

A B C D

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 2

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using your appliance, basic safetyprecautions should always be followed,including the following :Read all instructions before using thegenerator.- Use appliance only for its intended use.- To protect against a risk of electric shock, donot immerse the appliance in water or otherliquids.- The appliance should always be turned offbefore plugging or unplugging from outlet.Never yank the cord to disconnect from outlet,instead grasp plug and pull to disconnect.- Always disconnect appliance from electricaloutlet when filling with water or emptyingwhen not in use.- Do not allow cord to touch hot surfaces. Letiron cool completely before putting away.- Do not operate appliance with a damagedcord or if appliance has been dropped ordamaged.- To avoid the risk of electric shock, do notdisassemble the appliance. Ship it to thenearest authorized Rowenta approved servicecenter for examination and repair. Incorrectreassembly can cause a risk of electric shockwhen the appliance is used.

- This appliance is not intended for use bypersons (including children) with reducedphysical, sensory or mental capabilities, orlack of experience and knowledge, unless theyhave been given supervision or instructionconcerning use of the appliance by a personresponsible for their safety. Children should besupervised to ensure that they do not playwith the appliance.- Burns can occur from touching hot metal parts,hot water or steam. Use caution when you turn asteam generator upside down. There may be hotwater in the reservoir.-Never attempt to unscrew the boiler cap whilethe appliance is in use. The strong steampressure could result in burns. Only unscrew thecap when generator is cold or there is no morepressure in the boiler.- Do not direct steam at people, animals or ironclothes while they are being worn.- The use of accessory attachments is notrecommended by Rowenta and may result in fire,electric shock or personal injury.- Always put the iron with the soleplate down onthe iron rest, never resting on its heel.

SPECIAL INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

- This is a 1750 watt appliance. To avoid acircuit overload, do not operate a high wattageappliance on the same circuit.- This unit comes equipped with a 12 footpower cord and 9 foot steam connection cord.- If an extension cord is absolutely necessary, a

15 ampere cord should be used. Cords ratedfor less amperage may overheat. Care shouldbe taken to arrange the cord so that it cannotbe pulled or tripped over unintentionally.- Your Rowenta appliance is intended forhousehold use only.

GB

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 3

4

1 • Water recommendationsTap waterRowenta irons are designed to be used withREGULAR TAP WATER (up to 12 grains ofhardness). If your water is harder than this,Rowenta recommends mixing half tap waterwith half distilled water which reduces thehardness; or just use inexpensive bottledspring water. Never use 100% distilled wateras this can cause the iron to spit and leak.

Softened waterThere are many types of household watersofteners and the water from many of them isperfectly acceptable for use in the steamgenerator. However, some types of softeners,particularly those that use chemicals such assalt, can cause the appliance to leak or spitduring use. If you experience this type ofproblem, we recommend that you try usinginexpensive bottled spring water or untreatedtap water.

Once you have changed water it will takeseveral uses to correct the problem. Rowentarecommends trying the steam function for thefirst time on an old towel or cloth that can bediscarded to avoid damaging your clothes.

Iron and other impuritiesIf your water supply contains large amounts ofiron or organic matter, these minerals cancollect inside the appliance and eventuallyappear as brown stains. If you experiencethese problems Rowenta recommends usinginexpensive bottled spring water.

Always remember :Battery water and water containing additives(such as starch, perfume or fabric conditioner)may not be used. Such additives can affect theproperties of the steam and, at hightemperatures, can form deposits in the steamchamber, which will mark the laundry whenthey are emitted through the steam vents.

2 • Filling the boilerThe steam generator is designed to operateusing tap water. (A).While unplugged, place the steam generatoron a stable horizontal, heat resistant surface.Unscrew the boiler cap.Using a water pitcher, fill with 33 oz. of water.Do not fill water tank past the base of theboiler cap thread. Do not overfill. Be sure thatwater does not spill over. If this occurs removethe excess water.Replace the boiler cap and screw it on tightly.

Never use 100% pure distilled water.

Descaling liquids/agents should not be used.

To fill boiler while you are using theappliance see section “Filling boiler while inuse”.

Please read all of the instructions for useand the Important Safeguards carefully.Remove all packaging from the generator. Itis normal for a small amount of smoke anda light odor to be produced the first time it isused. This will quickly disappear.

BEFORE USE

DESCRIPTION1. Steam button2. Temperature control dial3. Boiler cap4. Boiler unit/water tank5. On/Off switch iron6. Steam output control dial

7. Connection cord8. Temperature indicator light9. Iron rest10. Soleplate11. Power cord

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 4

5

4 • Steam ironing

The appliance allows steam output to beadjusted.• setting on the iron : the steam control dialshould be set to min.•• setting on the iron : the steam control shouldbe set at the mid level.••• setting on the iron : the steam control dialcan be set to the max.

Mixed fiber fabrics should be ironed on thetemperature for the most delicate fabric. Forexample a shirt that is 60% cotton and 40%polyester should be ironed at the (•) settingfor synthetics.If spray starch is used, spray it onto thereverse side of the garment. Allow starch topenetrate before ironing.For best results, use a mesh type ironingboard to allow excess steam to escape.For delicate fabrics, we recommend carryingout a test on an unobtrusive area of thegarment such as an inner seam.

5 • Dry ironingThis appliance can be used for dry ironing ifthe steam button is not pressed.Set the iron’s on/off switch to the on position.Do not turn on the steam switch.

6 • Vertical steamTo remove wrinkles in cotton or linen, thesoleplate can come into contact with the fabricfor optimal results.For synthetic fabrics, a distance of 4 inches isrecommended to avoid damage to thegarment.For delicate fabrics, we recommend carryingout a test on an unobtrusive part of thegarment (inner seam).

Fill iron according to the “Filling the boiler”section of instructions.Press on/off switch (B), the iron light andsteam indicator light will turn on.

TYPE OF FABRICIRON THERMO-STAT SETTING

STEAM CONTROLDIAL SETTING

LINEN, COTTON •••

WOOL, SILK ••

SYNTHETIC(Viscose, Polyester)

Note : It is normal for the connection cord tobecome warm during use.

Caution : Steam produced is very hot. Toavoid burns and scalding never iron orsteam clothes while they are being worn.

Before using the generator for the first timeor if you have not used the steam functionfor a few minutes, press the steam buttonseveral times in a row while holding the ironaway from your clothes. This will enable anycold water to be removed from the steamconnection cord.When ironing start with fabrics that require alow temperature setting (•) and finish withthose which need the highest temperature(•••).

Never iron or steam clothes while they arebeing worn.

USE3 • Turning on and offPlug the generator into a 120 volt electricoutlet.Press on/off switch (B), the iron light andsteam indicator light will turn on.When the steam indicator light turns off(approximately 7 minutes), steam is ready.During ironing the temperature indicator lightfor the iron and the steam indicator light will

turn on and off. This is normal as thetemperature is being regulated. The unit is stillon when these lights go out.To turn the unit off, press the switch(es) in theopposite direction so that the side without thelight is depressed. Unplug and leave to coolcompletely before emptying or putting away.Set the temperature control dial on the iron tothe minimum setting before unplugging.

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 5

6

9 • Cleaning the soleplateIn normal use a draggy coating may build upon the soleplate (starch, detergent buildup,burnt synthetic fibers). This can be easilyremoved by using the Rowenta SoleplateCleaning Kit or a quality hot iron soleplatecleaner available at most stores.To prevent scratching of the soleplate, do notiron over sharp objects (zippers, etc.). Do notplace the iron on rough surfaces, e.g. metaliron support, which may scratch the soleplate.Place the iron on its rest on top of the base ofthe unit.Always put the iron with the soleplate down onthe iron rest, never place on its heel.

10 • Rinsing out theboiler

To ensure optimum steam performance, theboiler must be rinsed out after every 10 uses.If your tap water is hard increase thefrequency.

Check that the generator is unplugged andcold.Fill the boiler 3/4 full with tap water.Shake the boiler for a few moments and thenempty it over a sink (D).Repeat the process.Wipe the generator base regularly with a dampcloth and wipe dry.

Boiler CapTo ensure a proper seal, please check the redrubber ring in the safety cap for wear andtear regularly. If wear is noted, replace ring.Replacement rings are available through ourmain service centers.

MAINTENANCE AND CLEANING

Before cleaning ensure that the appliance is unplugged and completely cooled down. The ironcan be cleaned with a damp cloth and wiped dry. Never use household cleaners, descalers orsolvents.

When the steam indicator light turns off(approximately 7 minutes), steam is ready.Hang the garment on a coat hanger and holdthe fabric from the bottom of the garmentslightly taut with one hand.Holding the iron in a vertical position, presscontinuously on the steam button whilemoving the iron from the top of the garment tothe bottom (C).

7 • Filling the boiler while inuse

Before opening the boiler, ensure that there isno steam inside. To do this, press the steambutton and keep it pressed until there is nomore steam.

Turn the unit off (see section “Turning On andOff”) and unplug from outlet.Slowly unscrew the boiler cap. Using a waterpitcher, fill with 33 oz. of water. Do not fillwater tank past the base of the boiler capthread. Be sure that water does not spill over.If this occurs remove the excess water.Replace the boiler cap and screw it on tightly.Plug back in to electrical outlet.

8 • After ironingTurn the unit off. (Consult section “Turning Onand Off”).Unplug the appliance.Place the iron on the iron rest and allow to coolcompletely which will take approximately 1hour.Once cold, empty water from the appliancebefore storing. We recommend emptying theboiler when not in use.

Do not use descaling agents.

Never hold the generator under the tap.

Caution : Never unscrew the boiler cap whileiron is producing steam and boiler is underpressure.

Before cleaning ensure that the appliance is unplugged and completely cooled down. The ironcan be cleaned with a damp cloth and wiped dry. Never use household cleaners, descalers orsolvents.

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 6

7

If you are unabale to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customer ServiceCenter. The addresses are shown in the enclosed service centre address list. Helplines listed atthe front of this leaflet.Further hints and tips are obtainable from our homepage :www.rowenta.ca

Subject to modifications!

Issues Possible causes Solutions

Water runs through the holes in thesoleplate.

Boiler is too full.

Thermostat isn’t working.

The iron was used before reachingthe required temperature.

Water has condensed in the steamtube as iron hasn’t been used forsome time.Steam output control dial is set toohigh for the temperature set on theiron.

Do not fill the boiler with more than33 oz. water.Send appliance to an authorizedservice center.Wait for the temperature/steamcontrol lights to go out beforeironing.Hold the iron away from clothing andpress the steam control button untiliron produces steam.Decrease steam output while ironingat low temperature (•).

The soleplate leave white streaks onclothing when ironing.

The boiler has a build-up of scale andneeds to be rinsed out regularly.

Rinse the boiler after every 10 uses(see “Cleaning and Maintenance”).

The soleplate leave brown streaks onclothing when ironing.

Chemical descaling agents oradditives have been used.Tap water is high in organic mattersuch as rust or iron.

Never use descaling agents oradditives. Rinse boiler thoroughly.Switch to bottled spring water orrinse boiler more often.

The soleplate has build-up. Ironing at too high a temperature.

Spray starch build-up.

Refer to the Steam Ironing section ofthe instructions for temperaturerecommendations.Spray starch on the reverse side ofthe garment.

There is little or no steam. The boiler is empty.

The boiler is not ready.

Fill the boiler.

Wait for the steam indicator light togo out before using steam.

Steam escapes from the boiler cap. Cap screwed on incorrectly.

The seal on the cap is worn.

Unscrew cap when unit is cold andput back on.Check cap regularly for signs of wearand tear to red rubber ring. Replace ifwear is noticed.

TROUBLESHOOTING

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 7

8

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Lisez attentivement le mode d’emploi avant lapremière utilisation de votre appareil : une uti-lisation non conforme au mode d’emploidégagerait la marque de toute responsabilité.Pour votre sécurité, cet appareil est conformeaux normes et réglementations applicables(Directives Basse Tension, CompatibilitéElectromagnétique, Environnement …).Votre générateur est un appareil électrique : ildoit être utilisé dans des conditions normalesd’utilisation. Il est prévu pour un usagedomestique uniquement.Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :- une soupape évitant toute surpression, quien cas de dysfonctionnement, laisse échapperle surplus de vapeur ;- un fusible thermique pour éviter toute sur-chauffe.Branchez toujours votre générateur :- en vérifiant que la tension du réseau corres-ponde bien à celle indiquée sur la plaque del’appareil.- sur une prise électrique de type «terre». Sivous utilisez une rallonge, vérifiez que la priseest bien de type bipolaire I0A avec conducteurde terre. Déroulez complètement le cordon électriqueavant de le brancher sur une prise électriquede type terre.Si le cordon d’alimentation électrique ou lecordon vapeur est endommagé, il doit êtreimpérativement remplacé par un CentreService Agréé afin d’éviter un danger.Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur lecordon. Débranchez toujours votre appareil :- avant de remplir le réservoir ou de rincer lachaudière ;- avant de le nettoyer ;- après chaque utilisation.L’appareil doit être utilisé et posé sur une sur-face stable. Lorsque vous posez le fer sur lerepose-fer, assurez-vous que la surface surlaquelle vous le reposez est stable.Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisépar des personnes (y compris les enfants) dontles capacités physiques, sensorielles ou men-

tales sont réduites, ou des personnes dénuéesd’expérience ou de connaissance, sauf si ellesont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’unepersonne responsable de leur sécurité, d’unesurveillance ou d’instructions préalablesconcernant l’utilisation de l’appareil. Il convientde surveiller les enfants pour s’assurer qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électri-que ;- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.La semelle de votre fer et la plaque repose-ferdu boîtier peuvent atteindre des températurestrès élevées, et peuvent occasionner des brû-lures : ne les touchez pas. Ne touchez jamaisles cordons électriques avec la semelle du ferà repasser.Votre appareil émet de la vapeur qui peutoccasionner des brûlures. Manipulez le feravec précaution, surtout en repassage vertical.Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnesou des animaux. Avant de vidanger la chaudière, attendez tou-jours que le générateur soit froid et débranchédepuis plus de 2 heures pour dévisser le bou-chon de la chaudière.Attention : La chute du bouchon de la chau-dière, ou un choc violent peut provoquer ledérèglement de la soupape. Dans ce cas, faitesremplacer le bouchon de la chaudière dans unCentre Service Agréé.Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplis-sez jamais directement sous le robinet.Si vous perdez ou abîmez le bouchon de lachaudière, faites-le remplacer dans un CentreService Agréé.Ne plongez jamais votre générateur dans l’eauou tout autre liquide. Ne le passez jamais sousl’eau du robinet.L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’ilprésente des dommages apparents, s’il fuit ouprésente des anomalies de fonctionnement. Nedémontez jamais votre appareil : faites-le exami-ner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter undanger.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 8

9

F

1 • Quelle eau utiliser ?Votre appareil a été conçu pour fonctionneravec l’eau du robinet. Si votre eau est trèscalcaire, mélangez 50 % d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.

2 • Préparez votre générateur Placez le générateur sur un emplacementstable et horizontal ne craignant pas lachaleur.Dévissez le bouchon de la chaudière.Utilisez une carafe d’eau et remplissez-la d’unlitre d’eau maximum puis versez l’eau dans lachaudière en prenant soin de ne pas fairedéborder.

Revissez à fond le bouchon de la chaudière (C.Déroulez complètement le cordon électriqueet sortez le cordon vapeur de son logement.Branchez votre générateur sur une priseélectrique de type «terre».

3 • Mettez votre générateur enmarcheAppuyez sur l’interrupteur lumineux marche /arrêt (E), il s’allume. Lorsque le voyant vapeurs’éteint (environ 7 minutes), la vapeur estprête. Pendant le repassage, les voyantsvapeur prête et celui du fer s’allument ets’éteignent selon les besoins de chauffe.Pendant le repassage, le voyant situé sur le fers’allume et s’éteint selon les besoins dechauffe.

4 • Repassez à la vapeurPlacez le thermostat (2) sur le type de tissu àrepasser et réglez le débit de vapeur (6) - voirtableau ci-dessous. Le voyant du fer s’allume (8).

Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur lacommande vapeur située sous la poignée dufer (1). La vapeur s’arrête en relâchant lacommande.

Avant le remplissage, vérifiez que votreappareil est débranché et froid.

En cas de débordement, éliminez le surplus.

Durant la première utilisation, il peut seproduire un dégagement de fumée et uneodeur sans nocivité. Ce phénomène sansconséquence sur l’utilisation de l’appareildisparaîtra rapidement.

IMPORTANT N’utilisez jamais d’eaucontenant des additifs (amidon, parfum,substances aromatiques, adoucissant, etc.),ni de l’eau de batterie ou de condensation(par exemple l’eau des séchoirs à linge l’eaudes réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs,l’eau de pluie). Elles contiennent des déchetsorganiques ou des éléments minéraux quise concentrent sous l’effet de la chaleur etprovoquent des crachements, des couluresbrunes ou un vieillissement prématuré devotre appareil.

PRÉPARATION

DESCRIPTION 1- Commande vapeur2- Thermostat de réglage de

Température de la semelle3- Bouchon de la chaudière4- Chaudière (à l’intérieur du boîtier)5- Interrupteur lumineux marche / arrêt

6- Bouton de réglage du débit vapeur7- Cordon vapeur8- Voyant du fer9- Repose fer10- Semelle11- Cordon électrique

UTILISATION

TISSUSPOSITION DUTHERMOSTAT

POSITION DUBOUTON

DE VAPEUR

LIN / COTON •••

SOIE / LAINE ••

SYNTHÉTIQUES(Polyester, Acétate,

Acrylique, Polyamide)

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 9

5 • Repassez à sec N’appuyez pas sur la commande vapeur (1).Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le àl’envers de la face à repasser.

6 • Défroissez verticalementRéglez le bouton de température du fer et lebouton de réglage du débit de vapeur (selonmodèle) sur la position maxi.

Suspendez le vêtement sur un cintre et tendezlégèrement le tissu d’une main.Appuyez sur la commande vapeur (1) parintermittence en effectuant un mouvement dehaut en bas (C).

7 • Remplissez la chaudièrequand la chaudière est vide encours d’utilisation

Arrêtez le générateur en appuyant surl’interrupteur marche/arrêt (B) et débranchezla prise. Dévissez lentement le bouchon de lachaudière.Utilisez une carafe d’eau et remplissez-la d’unlitre d’eau maximum puis versez l’eau dans lachaudière en prenant soin de ne pas fairedéborder (A).

Revissez à fond le bouchon de la chaudière,rebranchez votre générateur et remettezl’appareil en marche.

8 • Rangez le générateurEteignez l’interrupteur marche/arrêt etdébranchez la prise. Posez le fer sur la plaquerepose-fer du générateur. Rangez le cordonélectrique et le cordon vapeur (11).Laissez refroidir le générateur avant de leranger si vous devez le stocker dans unplacard ou un espace étroit.Vous pouvez ranger votre générateur devapeur en toute sécurité.

10

La vapeur produite étant très chaude, ne défrois-sez jamais un vêtement sur une personne, maistoujours sur un cintre. Pour les tissus autres quele lin ou le coton, maintenez le fer à quelquescentimètres afin de ne pas brûler le tissu.

En cas de débordement, éliminez le surplus.

TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votrechaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus devapeur. Pour cela, appuyez sur la commandevapeur située sous la poignée du fer jusqu’àce qu’il n’y ait plus de vapeur. Ne dévissezjamais le bouchon de la chaudière tant quele fer émet de la vapeur.

Réglage du thermostat :Votre fer chauffe vite, commencez d’abordpar les tissus qui se repassent à bassetempérature, puis terminez par ceux quidemandent une température plus élevée.Si vous repassez des tissus en fibresmélangées, réglez la température derepassage sur la fibre la plus fragile.Si vous repassez des vêtements en laine,appuyez juste sur la commande vapeur du ferpar impulsions, sans poser le fer sur levêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.Réglage du bouton de débit vapeur :Si vous repassez un tissu épais, augmentez ledébit de vapeur.Si vous repassez à basse température, réglezle bouton de débit vapeur sur la positionmini.Pour les tissus délicats (•), actionnez trèsmodérément la commande vapeur pouréviter des coulures éventuelles.Pendant les pauses de repassage, ne posezjamais le fer sur un repose-fer métallique, cequi pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaquerepose-fer du boîtier : elle est équipée depatins anti-dérapants et a été conçue pourrésister à des températures élevées.

Recommandation: Lors de la premièreutilisation ou si vous n’avez pas utilisé lavapeur depuis quelques minutes, appuyezplusieurs fois de suite sur la commandevapeur en dehors de votre linge. Celapermettra d’éliminer l’eau froide du circuit devapeur.

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 10

11

9 • Nettoyez le générateur

La semelle : nettoyez la semelle refroidie devotre fer avec un chiffon humide ou uneéponge non métallique. En cas de semelle fortement encrassée, nousvous recommandons d’utiliser un produitnettoyant proposé dans le commerce.N’utilisez pas de produits abrasifs pour lanettoyer.Le boîtier : nettoyez de temps en temps lesparties plastiques de l’appareil à l’aide d’unchiffon doux.

10 • Rincez la chaudière(une fois par mois)

Vérifiez que le générateur est froid etdébranché depuis plus de 2 heures.Avec une carafe, remplissez la chaudière au 3/4d’eau du robinet (A).Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au-dessus de votre évier (D).Pour obtenir un bon résultat, nous vousconseillons de renouveler l’opération unedeuxième fois.

ATTENTION : Pour prolonger l’efficacité devotre chaudière et éviter les rejets de tartre,vous devez impérativement rincer lachaudière toutes les 10 utilisations (environune fois par mois). Si votre eau est calcaireaugmentez les fréquences.N’utilisez jamais de produits détartrants pourrincer la chaudière, ils pourraientl’endommager.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Before cleaning ensure that the appliance is unplugged and completely cooled down. The ironcan be cleaned with a damp cloth and wiped dry. Never use household cleaners, descalers orsolvents.

Ne passez jamais le fer ou le boîtier sousl’eau du robinet.N’utilisez aucun produit d’entretien ou dedétartrage pour nettoyer la semelle ou leboîtier.

Avant de procéder au nettoyage ou à la vidange de votre générateur, il est impératif del’arrêter, le débrancher et le laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risquede brûlure.

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 11

12

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre ServiceAgréé ROWENTA. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partirde la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.

www.rowenta.com

Problèmes Causes possibles Solutions

L’eau coule par les trous de lasemelle.

La chaudière est trop remplie.

Votre thermostat est déréglé : latempérature est toujours trop basse.Vous utilisez de la vapeur alors quevotre fer n’est pas suffisammentchaud.L’eau s’est condensée dans lestuyaux car vous utilisez la vapeurpour la première fois ou vous nel’avez pas utilisée depuis quelquestemps.

Ne remplissez pas la chaudière à rasbord.Contactez un Centre Service Agréé.

Vérifiez le réglage du thermostat etdu débit de vapeur (selon modèle).

Appuyez sur la commande vapeur endehors de votre table à repasser,jusqu’à ce que le fer émette de lavapeur.

Des coulures blanches sortent destrous de la semelle.

Votre chaudière rejette du tartre carelle n’est pas rincée régulièrement.

Rincez la chaudière toutes les 10utilisations (voir § rincez lachaudière). Si votre eau est calcaire,augmentez les fréquences.

Des coulures brunes sortent destrous de la semelle et tachent lelinge.

Vous utilisez des produits chimiquesdétartrants ou des additifs dans l’eaude repassage.

N’ajoutez jamais aucun produit dansla chaudière (voir § quelle eauutiliser).

La semelle est sale ou brune et peuttacher le linge.

Vous utilisez une température tropimportante.Votre linge n’a pas été rincésuffisamment ou vous avez repasséun nouveau vêtement avant de lelaver.

Vous utilisez de l’amidon.

Reportez-vous à nos conseils sur leréglage des températures.Assurez vous que le linge estsuffisamment rincé pour supprimerles éventuels dépôts de savon ouproduits chimiques sur les nouveauxvêtements.Pulvérisez toujours l’amidon surl’envers de la face à repasser.

Il y a peu ou pas de vapeur. La chaudière est vide.La chaudière n’est pas encore prête.

Remplissez la chaudière.Après la mise en marche, attendez 8min ou que le voyant vapeur prêtes’allume.

De la vapeur sort autour du bouchon. Le bouchon est mal serré.Le joint du bouchon est endommagé.L’appareil est défectueux.

Resserrez le bouchon.Contactez un Centre Service Agréé.N’utilisez plus le générateur etcontactez un Centre Service Agréé.

De la vapeur ou de l’eau sortent au-dessous de l’appareil.

L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur etcontactez un Centre Service Agréé.

UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.� Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée

pour que son traitement soit effectué.

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 12

13

CONSEJOS PARA SU SEGURIDAD

Lea atentamente el modo de empleo antes deutilizar el aparato por primera vez: una utiliza-ción no conforme con el modo de empleo libe-raría a la marca de cualquier responsabilidad.Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables(Directivas Baja Tensión, CompatibilidadElectromagnética, Medio Ambiente …).El generador es un aparato eléctrico: debe uti-lizarse en condiciones normales de utilización.Está diseñado para un uso exclusivamentedoméstico.Está provisto de 2 sistemas de seguridad:- una válvula que evita cualquier sobrepresión,que en caso de disfunción deja que salga elexceso de vapor;- un fusible térmico para evitar cualquiersobrecalentamiento.Conecte siempre el generador:- connectar la plancha únicamente a corrientealterna y comprobar que la tensión de la redcorresponde a la indicada en la placa de carac-teristicas del aparato.- a una enchufe eléctrico de tipo con toma de“tierra”. Si utiliza un alargador, compruebeque el enchufe sea de tipo bipolar I0A conconductor de tierra.Desenrolle por completo elcable eléctrico antes de conectarlo a unenchufe eléctrico de tipo con toma de tierra.Si el cable de alimentación eléctrica o el cablevapor está dañado, debe llevarlo obligatoria-mente a remplazar a un Servicio TécnicoAutorizado para evitar cualquier peligro.No desconecte el aparato tirando del cable.Desconecte siempre el aparato:- antes de llenar el depósito o de aclarar el cal-derín;- antes de limpiarlo;- después de cada utilización.Debe utilizar y colocar el aparato sobre unasuperficie estable. Cuando coloque la planchaen el reposa plancha, asegúrese de que lasuperficie sobre la que la coloca, es estable.

Este aparato no está previsto para que lo utili-cen personas (incluso niños) cuya capacidadfísica, sensorial o mental esté disminuida, opersonas sin experiencia o conocimientos,excepto si pueden recibir a través de otra per-sona responsable de su seguridad, una vigi-lancia adecuada o instrucciones previas relati-vas a la utilización del aparato. Conviene vigi-lar a los niños para asegurarse de que no jue-gan con el aparato.No deje nunca de vigilar el aparato:- cuando esté enchufado;- hasta que no lleve 1 hora enfriando.La suela de la plancha y la placa reposa-plan-cha de la caja pueden alcanzar temperaturasmuy altas y podrían causar quemaduras: nolas toque. No toque nunca los cables eléctricoscon la suela de la plancha.El aparato emite vapor que puede causar que-maduras. Manipule la plancha con precaución,sobre todo en planchado vertical. No dirijanunca el vapor hacia personas o animales.Antes de vaciar el calderín, espere siempre aque el generador esté frío y desconectadodesde al menos 2 horas para desenroscar eltapón del calderín.Atención: La caída del tapón del calderín, o ungolpe violento podría provocar el desajuste dela válvula. En este caso, lleve el tapón del cal-derín a remplazar a un Servicio TécnicoAutorizado.Cuando esté aclarando el calderín, no lo llenenunca directamente del grifo.Si pierde o estropea el tapón del calderín, llé-velo a remplazar a un Servicio TécnicoAutorizado.No introduzca nunca el generador en el agua ocualquier otro líquido. No lo pase nunca por elagua del grifo.No debe utilizar el aparato si se ha caído, si pre-senta daños aparentes, se tiene fugas o presentaanomalías de funcionamiento. No desmontenunca el aparato: llévelo a examinar a un ServicioTécnico Autorizado para evitar cualquier peligro.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USOE

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 13

14

1 • Qué tipo de agua utilizarSe puede utilizar agua del grifo limpia con ungrado de dureza calcárea entre 20 y 35 mgr/L(puede consultar este dato en su ayuntamiento).Con agua más dura recomendamos mezclar50% de agua del grifo y 50% de agua mineralenvasada.n su ayuntamiento). Con agua másdura recomendamos mezclar 50% de agua delgrifo y 50% de agua mineral envasada.

2 • Prepare su generador Coloque el generador en un lugar estable yhorizontal que no se altere por el calor.Desenrosque el tapón del calderín.

Utilice una jarra de agua y llénela con un litrode agua máximo y vierta el agua en elcalderín, teniendo cuidado de que no rebose(A).

Enrosque de nuevo a fondo el tapón delcalderín.Desenrolle por completo el cable eléctrico ysaque el cable vapor de su compartimento.

Antes de llenarlo, compruebe que el aparatoestá desconectado y frío.

En caso de desbordamiento, elimine elexcedente.

IMPORTANTE No utilice nunca agua quecontenga aditivos (almidón, perfume,sustancias aromáticas, suavizante, etc.), niagua de baterías o de condensación (porejemplo agua de las secadoras de ropa,agua de los refrigeradores, agua de losclimatizadores, agua de lluvia). Contienenresiduos orgánicos o elementos mineralesque se concentran bajo el efecto del calor yprovocan escapes, manchas marrones o unenvejecimiento prematuro del aparato.

PREPARACIÓN

DESCRIPCIÓN1. Mando vapor2. Termostato de ajuste de la

temperatura de la suela3. Tapón del calderin4. Calderin (dentro de la caja)5. Interruptor luminoso

functionamiento / parada

6. Botón de ajuste del caudal del vapor7. Cable vapor8. Indicador luminoso de la plancha9. Placa reposa-plancha10. Suela11. Cablo eléctrico

UTILIZACIÓNConecte el generador a una toma eléctrica detipo toma de “tierra”.

3 • Ponga el generador enfuncionamientoPresione el interruptor luminosos on/off (B),se enciende.

4 • Planche con vaporColoque el termostato (2) en el tipo de tejidoa planchar y ajuste el caudal de vapor (6) – vertabla a continuación. El indicador luminoso dela plancha se encenderá (8).

Durante la primera utilización, puedeproducirse un escape de humo y un olorque no son nocivos. Este fenómeno sinconsecuencias sobre la utilización delaparato desaparecerá rápidamente.

CLASE DETEJIDO

POSICIÓN DELTERMOSTATO

AJUSTE DELBOTÓN DECAUDAL DE

VAPOR

LINO /ALGODÓN •••

SEDA / LANA ••

SINTÉTICOS (Poliéster, Acetato,

Acrílico, Poliamida)

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 14

15

Para obtener vapor, presione el mando vaporsituado debajo del asa de la plancha (1).

5 • Planche en secoNo presione el mando vapor (1).Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de laprenda a planchar.

6 • Planche en verticalAjuste el botón de temperatura de la plancha yel botón de ajuste del caudal de vapor (segúnmodelo) en la posición máxima.

Cuelgue la prenda en una percha y extienda eltejido ligeramente con una mano.Presione el mando vapor (1) de maneraintermitente realizando un movimiento desdearriba hacia abajo (C).

7 • Llenado del calderíndurante la utilización

Pare el generador presionando en elinterruptor funcionamiento/parada (B) ydesenchúfelo. Desenrosque lentamente eltapón del calderín.Utilice una jarra de agua y llénela con un litrode agua máximo y vierta el agua en el calderín,teniendo cuidado de que no rebose (A).

Enrosque de nuevo a fondo el tapón delcalderín, vuelva a conectar el generador yponga el aparato en marcha.

8 • Guarde el generadorApague el interruptor funcionamiento / paraday desenchúfelo. Coloque la plancha en la placareposa-plancha del generador. Guarde el cableeléctrico y el cable vapor (11).Deje enfriar el generador antes de guardarlo sidebe meterlo en un armario o en un espacioestrecho.Puede guardar el generador de vapor con totalseguridad.

MUY IMPORTANTE : Antes de abrir elcalderín, asegúrese de que ya no hay vapor.Para esto, presione en el mando vapor de laplancha hasta que ya no haya más vapor.No desenrosque nunca el tapón del calderínmientras la plancha emita vapor.

El calor que se produce es mucho, noplanche nunca en vertical una prenda sobreuna persona, siempre en una percha.Para los tejidos que no sean lino o algodón,mantenga la plancha a unos centímetrospara no quemar el tejido.

Ajuste del termóstato :La plancha se calienta rápidamente :Comience primeramente por los tejidos quese planchan a baja temperatura y termine porlos que soportan una temperatura máselevada.Si plancha tejidos con fibras mezcladas,ajuste la temperatura de planchado a la fibramás frágil. Si plancha prendas de lana,presione justo en el mando vapor de laplancha mediante impulsiones, sin apoyar laplancha en la prenda. De este modo, evitarásacar brillos.Ajuste del botón de caudal vapor:Si plancha un tejido grueso, aumente elcaudal de vapor.Si plancha a baja temperatura, ajuste elbotón de caudal de vapor en la posiciónmini.Para los tejidos delicados (•), accione muymoderadamente el mando vapor situadodebajo del asa de la plancha para evitareventuales derrames.Durante las pausas de planchado, nuncacoloque la plancha en un reposa planchametálico, podría dañarla, si no en la placareposa plancha de la caja: está equipada conzapatas anti-deslizantes y ha sido diseñadapara resistir altas temperaturas.

RECOMENDACION: Durante la primerautilización o si no ha utilizado el vapor desdehace unos minutos: presione varias vecesseguidas en el mando vapor fuera de la ropa.Esto permitirá eliminar el agua fría delcircuito de vapor.

En caso de desbordamiento, elimine elexcedente.

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 15

16

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de realizar la limpieza o el vaciado del generador, es necesario apagarlo, desconectarlo ydejarlo enfriar durante más de 2 horas, para evitar cualquier riesgo de quemaduras.

9 • Limpieza del generador

La suela de la plancha : puede limpiar la suelade la plancha una vez que se haya enfriado conun paño húmedo o una esponja. En caso deque la suela esté muy sucia, le recomendamosque utilice el producto de limpieza GP0800disponible en los Servicios TécnicosAutorizados.No utilice productos abrasivos para limpiarla.La base : de vez en cuando limpie las partesplásticas con un paño suave.

10 • Aclare el calderín(una vez al mes)

Compruebe que el generador está frío ydesconectado desde hace más de 2 horas.Con una jarra, llene el calderín 3/4 con aguadel grifo (A).Mueva la caja unos segundos y a continuaciónvacíela completamente por el fregadero (D).Para obtener un buen resultado, leaconsejamos que repita la operación unasegunda vez.

ATENCIÓN : Para prolongar la eficacia delcalderín y evitar las salidas de cal, debeobligatoriamente aclarar el calderín cada 10utilizaciones (H) (aproximadamente una vezal mes). Si el agua es calcárea, aumente lasfrecuencias.Ante todo, no utilice productosdesincrustantes para aclarar el calderín :podrían dañarlo.

No coloque nunca la plancha o su base bajoel agua del grifo.No utilice ningún producto de mantenimientoo de descalcificación para limpiar la suela o elcalderín.

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 16

17

Sino es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Servicio Técnico PosventaAutorizado.

www.rowenta.com

Problemas Causas posibles Soluciones

El agua sale por los orificios de lasuela.

El calderín está demasiado lleno.

El termostato está desajustado: latemperatura está siempre demasiadobaja.Utiliza el vapor mientras la planchano está suficientemente caliente.El agua se condensa en los tubosporque utiliza el vapor por primeravez o no lo ha utilizado desde hacetiempo.

No llene el calderín al ras.

Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.

Compruebe el ajuste del termostato yel caudal de vapor (según modelo).Presione en el mando vapor fuera dela tabla de planchar, hasta que laplancha emita vapor.

Por los orificios de la suela seproducen escapes de color blanco.

El calderín expulsa cal porque no seha aclarado con regularidad.

Aclare el calderín cada 10utilizaciones (ver § aclare el calderín).Si el agua es calcárea, aumente lasfrecuencias.

Por los orificios de la suela seproducen escapes de color marrón ymanchan la ropa.

Utiliza productos químicosdesincrustantes o aditivos en el aguade planchado.

No añada nunca ningún producto alcalderín (ver § qué tipo de aguautilizar).

La suela está sucia o marrón y puedemanchar la ropa.

Utiliza una temperatura demasiadofuerte.La ropa no se ha aclarado losuficiente o ha planchado una prendanueva antes de lavarla.

Utiliza almidón.

Diríjase a nuestras instruccionessobre el ajuste de la temperatura.Asegúrese de que la ropa está bienaclarada para eliminar los posiblesrestos de jabón o de productosquímicos de las prendas nuevas..Pulverice siempre el almidón por elrevés de la prenda a planchar.

Hay poco o no hay vapor. El calderín está vacío.El calderín no está todavía listo.

Llene el calderín.Después de ponerlo en marcha,espere 8 min o a que el indicadorvapor listo se encienda (segúnmodelo).

El vapor sale alrededor del tapón. El tapón está mal cerrado.La junta del tapón está estropeada.

El aparato está defectuoso.

Vuelva a cerrar el tapón.Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.No utilice el generador y póngase encontacto con un Servicio TécnicoAutorizado.

Por debajo del aparato sale vapor oagua.

El aparato está defectuoso. No utilice el generador y póngase encontacto con un Servicio TécnicoAutorizado.

UN PROBLEMA CON EL GENERADOR

Este aparato contiene materiales recuperables y/o reciclables.� Entréguelo al final de su vida útil, en un centro de Recogida Específico o en uno

de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.

¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 17

18

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 18

19

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 19

022970 -06/07

NOT DG5030 022970 5/02/07 14:49 Page 20