rowan university - personal web sitesusers.rowan.edu/~jahan/jahan-hands on an aquarium... · rowan...

2
2-Cell AA Flashlight Lampe torche a 2 piles type AA (LR06) Linterna de 2 pilas AA 1 123 4 1 Tail cap Capuchon d'assemblage Tapa posterior i BBBueowm 6 6 78 3 Lamp protector Protege-ampoule Protectof de borr 4 Spare lamp 2 Lip Seal, tad cap Ampoule de Joint d levre, rechange bcuchon arrier Sello de Labio, tapa posterior 6 Barrel Tube bitla Cilindro 7 O-ring, barre 1 aaj ^i u II l\ 1O11 12 1314 9 Head Tete Cabeza 10 O-nna. head Joint torique. tube Joint" tete Rondana, cihndro Rondana ca e Bomb.ila de repuesto Q Lamp 5 Battery spring" Ampoule Ressort pour pile* Bombilfa 11 Reflector Reflecteur Reflector Resorte para pilas' * Item 5 inserts into Item 1* La piece 5 doit etre insere * Inserte pieza 5 dentro de pieza 1 e dans la piece 1 12 Clear lens LentOle incoiore Lente transpa rente 13 0-nng, face cap neza Joint, anneau avant Rondana, tapa delaniera 14 Face cap Anneau avant Tapa delantera OPERATION; Large end of battery spring must be snapped into tailcap. Always install batteries with the 'V end facing the head end of the flashlight and the "-" end facing the tailcap end of the flashlight. Rood To Spot - Rotate head of flashlight to adjust from a wide flood beam to an intense spotlight. Reverse to shut off. Candle Mode - Unscrew head of flashlight. Invert read and place tail end of flashlight into the inverted head. Flashlight will act as a candle. Changing The Lamp - Unscrew the entire head assembly and gently pull lamp from socket. Make sure new lamp pins are straight; insert into socket. There is a spare lamp in tail cap. MODE B.'E.MPLQl; Le bout large du ressort de la pile doit etre insere et fixe dans le capuchon d'assemblage. Toujours installer les piles avec le cote «+» vers la tete de la lampe torche et le cote «-» vers le capuchon a vis de la lampe torche. Fclairage ambiance a eclairage spot - Tourner la tete de la torche afin de passer d'un faisceau ambiance grand diametre a un (aisceau spot concentre Tourner dans ;e sens inverse pour etemdre Eclairage vertical de type bougie - Dev.sser la tete de la tampe torche. Retourner la tete et inserer I'arnere de la lampe tcrche a l':ntenevir de la tete retournee. La larroe torche se transforme en bougie. Pour changer I'ampoule - Wvisser la tete et tirer doucement sur I'ampoule pour i'extraire de la douille. Vender que les Ms externes de I'ampoule de rechange soil bien droits. Inserer dans !a douille. Une lampe de rechange se trouve a I'interieur du capuchon d'assemblage. EU.NCIQNAIV1IE.NIP.; La pane mas grande del resorte de la pila debe introducirse en la tapa posterior. Instale siempre las pilas con el extreme "+" apuntando hacia la cabeza de la linterna y el extreme "•" apuntando hacia la tapa posterior de la linterna. Iluminacion de proyeccion a iluminacion puntual - Haga girar la cabeza de la linterna para regular de un haz de luz ancho hasta una luz puntual intensa Invierta el movimiento para apagar la linterna. Modalidad de vela - Retire la cabeza de ia linterna y pare la linterna sobre su tapa posterior para crear un etecto de vela. Cambio de bombiila Desenrosque el conjumo de la cabeza y desprenda suavemente la bombiila del zocalo Cercidrese de que las patillas de la bombiila nueva esten derechas; insertelas en el z6calo Hay una bombiila de repuesto en la tapa posterior. INSEEQIIQUANO MAINTEJJaiJSE: For prolonged life and efficiency, it is necessary periodically to inspect and perform preventatrve maintenance on your flashlight as follows' 1. Inspection Any battery may leak caustic solutions or gases which can corrode the inside of your flashlight. You should remove the batteries at least once a month and visually inspect the inside of the flashlight for signs of corrosion If corrosion is seen follow the instructions in the HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM section. 2. Separate Storage of Batteries - If your flashlight is used infrequently, eg., once a month or less, it is recommended to remove the batteries and store them separately This helps guard against corrosion and may also prolong battery Me, 3. Maintenance - Place a small amount of petroleum |elly on all threads and rubber 0-rings every six months, EXAMEN ET ENTRET1EN: Alin d'augmenter i'efticacits et la duree de vie de la torche. celle-ci doit etre regulierement examinee et les operations d'entretien preventif suivantes doivent etre effectuees. 1. Examen - En cas de fuite des piles, les solutions ou gaz caustiques nsquent de corroder rinteneur de votre torche Enlever les piles de la torche au moms une fois par mois et chercher le momdre signs de corrosion i I'interieur du tube En cas de corrosion, suivre les instructions donnees dans la section COMMENT ET QUAND EFFECTUER UNE RECLAMATION OE GARANTIE. 2. Rangement des piles a part - En cas d'utilisation peu frequente de la torche (une fois par mois ou moinsl, II est recommandiS d'enlever les piles et de les ranger separement. Cela permet d'eviter tout risque de corrosion et peut egalement augmenter la duree des piles. 3. Entretien - Enduire de vaseline les pas de vis et les pints tous les six mois. INSPJtC^OJ^YjaaNIENlMlENIQ; Para que la linterna dure mucho liempo y brinde un rendimiento eficiente. sera necesano inspeccmnarla periodicamente y realizar los siguiemes pracodimientos do mantemmiento preventive' 1. Inspeccidn • Las pilas pueden tener fugas tie soluciones causKas o gases que pueden corroer el interior de la linterna Es preciso retirar las pilas por lo menos una vez al mes e inspeccionar visualmente el interior de la linterna para ver si hay mdicios de corrosion Si se comprueba que hay corrosi6n, siga las instrucciones bajo el titulo C6MO Y CUANDO HACER EFECTIVA LA GARANTlA 2. Almacenamiento separado de las pilas - Si la linterna no se usa frecuentemente, por eiemplo una vez al mes o menos, se recomienda retirar las pilas y guardarlas por separado. Esto contnbuira a proteger la / linterna contra la corrosi6n y puede prolongar tambien la duration de las pilas 3 Mantenimiento - Coloque una pequena cantidad de gelatina de petroleo en todas las roscas y rondanas de ooma a intervalos de sets meses 1! JiJ i Model Number: Part Number: M2A11H 106-000-308 L FEATURES CARACTERISTICAS 1. High-intensity light beam from flood to spot with a twist of the wrist. 2. Converts quickly to a freestanding candle mode. 3. Rugged, machined aluminum construction with knurled design. 4. Anodized inside and out for improved corrosion resistance. 5. Water and shock resistant. 6. Spare lamp inside tail cap. 7. Durable multipurpose belt holster. 8. Includes two AA cell Energizer® alkaline batteries. 9. Long lamp life and efficient power usage. 10. Limited Lifetime Warranty. Detailed warranty, registration and operating instructions are enclosed. 11. Flashlight designed, manufactured, and patented in the U.S.A. CARACTERISTIQUES 1. Faisceau lumineux haute intensite; d'une lumiere ambiante a un faisceau spot concentre en un simple tour de poignet. 2. Se transforme aisement en un eclairage «bougie» de type vertical. 3. Fabrication robuste en aluminium usine a motif godronne. 4. Interieur et exterieur anodises pour ameliorer la resistance a la corrosion. 5. Etanche et anti-choc. 6. Ampoule de rechange a I'interieur du capuchon d'assemblage. 7. Etui de ceinture solide tous usages. 8. Contient deux piles alcalines Energizer® taille AA. 9. Ampoule longue duree et consommation electrique minimale. 10. Garantia 4 Vie Limitee. Details de la garantie, carte d'enregistrernent et instructions d'emploi ci-joints. 11. La lampe torche est concue, fabriquee et brevetee aux Etats-Unis. 1. Haz de luz de alta intensidad de proyeccion a punto con un giro de la muneca. 2. Se convierte rapidamente a la modalidad de vela aut6noma. 3. Robusta construccidn de aluminio fresado, con diseno moleteado. 4. Interior y exterior anodizados para una mejor resistencia a la oxidaci6n. 5. Resistente al agua y a los impactos. 6. Bombiila de repuesto dentro de la tapa posterior. 7. Funda para cinturin, durable y de uso multiple. 8. Incluye dos pilas alcalinas tamano AA Energizer®. 9. Duraci6n prolongada de la bomoilla y efidente rendimiento energetico 10. Garantia Vitalicia Limitada. Se adjunta la garantia detallada, instrucciones de registro y de funcionamiiinto. 11. Disenada, fabricada y patentada en EE.UU. The Mini Magiite® 2-cell AA flashlight is covered by one or more pending patent applications and U S. Patent. Nos 4.577,263: 4,656 565 4 658 336; 4 851,974, 4,899,265: 4,942,505: 5.113,326; 5,143.441: 5,207,502; 5.003,440; 5,349.506; 5.293,307; 5.226.722 and by foreign patents. CORPORATE OFFICE MAG INSTRUMENT 1635 S Sacramento Ave. P.O. Box 50600 Ontario. California U.S.A. 91761-1083 Tel: (909) 947-1006 www.maglite.com SI1999 MAG INSTRUMENT. INC Manufactured in U S A The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Mag Instrument® flashlights, and the circumferential inscriptions extending around the heads of all Mag Instrument* flashlights, are trademarks of Mag Instrument, Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight signifies that it is an original MAG®flashlight and part of the MAG® family of the world's finest flashlights. i

Upload: others

Post on 15-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rowan University - Personal Web Sitesusers.rowan.edu/~jahan/Jahan-Hands on an Aquarium... · Rowan University - Personal Web Sites

2-Cell AA FlashlightLampe torche a 2 piles type AA (LR06)Linterna de 2 pilas AA

11 2 3 4

1 Tail capCapuchon

d'assemblageTapa posterior

i BBBueowm

6 6 7 83 Lamp protector

Protege-ampouleProtectof de borr

4 Spare lamp2 Lip Seal, tad cap Ampoule de

Joint d levre, rechangebcuchon arrier

Sello de Labio,tapa posterior

6 BarrelTube

bitla Cilindro

7 O-ring, barre

1 aaj i u

II l\ 1O11 12 1314

9 HeadTeteCabeza

10 O-nna. headJoint torique. tube Joint" teteRondana, cihndro Rondana ca

e Bomb.ila de repuesto Q Lamp

5 Battery spring" AmpouleRessort pour pile* Bombilfa

11 ReflectorReflecteurReflector

Resorte para pilas'

* Item 5 inserts into Item 1 * La piece 5 doit etre insere* Inserte pieza 5 dentro de pieza 1

e dans la piece 1

12 Clear lensLentOle incoioreLente

transpa rente

13 0-nng, face capneza Joint, anneau

avantRondana, tapadelaniera

14 Face capAnneau avantTapa delantera

OPERATION; Large end of battery spring must be snapped into tailcap. Always install batteries withthe 'V end facing the head end of the flashlight and the "-" end facing the tailcap end of theflashlight. Rood To Spot - Rotate head of flashlight to adjust from a wide flood beam to an intensespotlight. Reverse to shut off. Candle Mode - Unscrew head of flashlight. Invert read and place tail end offlashlight into the inverted head. Flashlight will act as a candle. Changing The Lamp - Unscrew the entirehead assembly and gently pull lamp from socket. Make sure new lamp pins are straight; insert into socket.There is a spare lamp in tail cap.

MODE B.'E.MPLQl; Le bout large du ressort de la pile doit etre insere et fixe dans le capuchond'assemblage. Toujours installer les piles avec le cote «+» vers la tete de la lampe torche et le cote«-» vers le capuchon a vis de la lampe torche. Fclairage ambiance a eclairage spot - Tourner la tetede la torche afin de passer d'un faisceau ambiance grand diametre a un (aisceau spot concentre Tournerdans ;e sens inverse pour etemdre Eclairage vertical de type bougie - Dev.sser la tete de la tampe torche.Retourner la tete et inserer I'arnere de la lampe tcrche a l':ntenevir de la tete retournee. La larroe torche setransforme en bougie. Pour changer I'ampoule - Wvisser la tete et tirer doucement sur I'ampoule pouri'extraire de la douille. Vender que les Ms externes de I'ampoule de rechange soil bien droits. Inserer dans !adouille. Une lampe de rechange se trouve a I'interieur du capuchon d'assemblage.

EU.NCIQNAIV1IE.NIP.; La pane mas grande del resorte de la pila debe introducirse en la tapa posterior.Instale siempre las pilas con el extreme "+" apuntando hacia la cabeza de la linterna y el extreme "•"apuntando hacia la tapa posterior de la linterna. Iluminacion de proyeccion a iluminacion puntual -Haga girar la cabeza de la linterna para regular de un haz de luz ancho hasta una luz puntual intensa Inviertael movimiento para apagar la linterna. Modalidad de vela - Retire la cabeza de ia linterna y pare la linternasobre su tapa posterior para crear un etecto de vela. Cambio de bombiila • Desenrosque el conjumo de lacabeza y desprenda suavemente la bombiila del zocalo Cercidrese de que las patillas de la bombiila nuevaesten derechas; insertelas en el z6calo Hay una bombiila de repuesto en la tapa posterior.

INSEEQIIQUANO MAINTEJJaiJSE: For prolonged life and efficiency, it is necessary periodically to inspectand perform preventatrve maintenance on your flashlight as follows' 1. Inspection • Any battery may leakcaustic solutions or gases which can corrode the inside of your flashlight. You should remove the batteries atleast once a month and visually inspect the inside of the flashlight for signs of corrosion If corrosion is seenfollow the instructions in the HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM section. 2. SeparateStorage of Batteries - If your flashlight is used infrequently, eg., once a month or less, it is recommendedto remove the batteries and store them separately This helps guard against corrosion and may also prolongbattery Me, 3. Maintenance - Place a small amount of petroleum |elly on all threads and rubber 0-rings everysix months,

EXAMEN ET ENTRET1EN: Alin d'augmenter i'efticacits et la duree de vie de la torche. celle-ci doit etreregulierement examinee et les operations d'entretien preventif suivantes doivent etre effectuees.1. Examen - En cas de fuite des piles, les solutions ou gaz caustiques nsquent de corroder rinteneur devotre torche Enlever les piles de la torche au moms une fois par mois et chercher le momdre signs decorrosion i I'interieur du tube En cas de corrosion, suivre les instructions donnees dans la sectionCOMMENT ET QUAND EFFECTUER UNE RECLAMATION OE GARANTIE. 2. Rangement des piles a part- En cas d'utilisation peu frequente de la torche (une fois par mois ou moinsl, II est recommandiS d'enleverles piles et de les ranger separement. Cela permet d'eviter tout risque de corrosion et peut egalementaugmenter la duree des piles. 3. Entretien - Enduire de vaseline les pas de vis et les pints tous les six mois.

INSPJtC^OJ YjaaNIENlMlENIQ; Para que la linterna dure mucho liempo y brinde un rendimientoeficiente. sera necesano inspeccmnarla periodicamente y realizar los siguiemes pracodimientos domantemmiento preventive' 1. Inspeccidn • Las pilas pueden tener fugas tie soluciones causKas o gasesque pueden corroer el interior de la linterna Es preciso retirar las pilas por lo menos una vez al mes einspeccionar visualmente el interior de la linterna para ver si hay mdicios de corrosion Si se comprueba quehay corrosi6n, siga las instrucciones bajo el titulo C6MO Y CUANDO HACER EFECTIVA LA GARANTlA2. Almacenamiento separado de las pilas - Si la linterna no se usa frecuentemente, por eiemplo una vezal mes o menos, se recomienda retirar las pilas y guardarlas por separado. Esto contnbuira a proteger la /linterna contra la corrosi6n y puede prolongar tambien la duration de las pilas 3 Mantenimiento -Coloque una pequena cantidad de gelatina de petroleo en todas las roscas y rondanas de ooma aintervalos de sets meses

1!JiJ

i

Model Number: Part Number:

M2A11H 106-000-308

L

FEATURES CARACTERISTICAS1. High-intensity light beam from flood tospot with a twist of the wrist. 2. Convertsquickly to a freestanding candle mode.3. Rugged, machined aluminumconstruction with knurled design.4. Anodized inside and out for improvedcorrosion resistance. 5. Water and shockresistant. 6. Spare lamp inside tail cap.7. Durable multipurpose belt holster.8. Includes two AA cell Energizer®alkaline batteries. 9. Long lamp life andefficient power usage. 10. LimitedLifetime Warranty. Detailed warranty,registration and operating instructions areenclosed. 11. Flashlight designed,manufactured, and patented in the U.S.A.CARACTERISTIQUES1. Faisceau lumineux haute intensite;d'une lumiere ambiante a un faisceauspot concentre en un simple tour depoignet. 2. Se transforme aisement en uneclairage «bougie» de type vertical.3. Fabrication robuste en aluminium usinea motif godronne. 4. Interieur et exterieuranodises pour ameliorer la resistance a lacorrosion. 5. Etanche et anti-choc.6. Ampoule de rechange a I'interieur ducapuchon d'assemblage. 7. Etui deceinture solide tous usages. 8. Contientdeux piles alcalines Energizer® taille AA.9. Ampoule longue duree etconsommation electrique minimale.10. Garantia 4 Vie Limitee. Details de lagarantie, carte d'enregistrernent etinstructions d'emploi ci-joints. 11. Lalampe torche est concue, fabriquee etbrevetee aux Etats-Unis.

1. Haz de luz de alta intensidad deproyeccion a punto con un giro de lamuneca. 2. Se convierte rapidamente a lamodalidad de vela aut6noma. 3. Robustaconstruccidn de aluminio fresado, condiseno moleteado. 4. Interior y exterioranodizados para una mejor resistencia a laoxidaci6n. 5. Resistente al agua y a losimpactos. 6. Bombiila de repuesto dentrode la tapa posterior. 7. Funda paracinturin, durable y de uso multiple.8. Incluye dos pilas alcalinas tamano AAEnergizer®. 9. Duraci6n prolongada de labomoilla y efidente rendimientoenergetico 10. Garantia VitaliciaLimitada. Se adjunta la garantia detallada,instrucciones de registro y defuncionamiiinto. 11. Disenada, fabricaday patentada en EE.UU.

The Mini Magiite® 2-cell AA flashlight iscovered by one or more pending patentapplications and U S. Patent. Nos 4.577,263:4,656 565 4 658 336; 4 851,974, 4,899,265:4,942,505: 5.113,326; 5,143.441: 5,207,502;5.003,440; 5,349.506; 5.293,307; 5.226.722and by foreign patents.

CORPORATE OFFICEMAG INSTRUMENT1635 S Sacramento Ave. • P.O. Box 50600Ontario. California U.S.A. 91761-1083Tel: (909) 947-1006 • www.maglite.comSI1999 MAG INSTRUMENT. INC Manufactured in U S A

The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Mag Instrument® flashlights, and the circumferentialinscriptions extending around the heads of all Mag Instrument* flashlights, are trademarks of Mag Instrument,Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight signifies that it is an original MAG®flashlightand part of the MAG® family of the world's finest flashlights.

i

Page 2: Rowan University - Personal Web Sitesusers.rowan.edu/~jahan/Jahan-Hands on an Aquarium... · Rowan University - Personal Web Sites

UP . nMt-_VyARRAj^TV Mag lfistrurr>ent, Inc. (Mag) warrants to the original registeredowni .f this flashlight is free from defects in parts and workmanship for the life of that owner.To qua.try for this warranty you must complete and return to Mag the printed warrantyregistration form. Mag or an authorized Mag Warranty Service Center will repair the flashlight or. atits option, replace a defective flashlight or any component thereof free of charge. This warranty is inlieu of all other warranties and conditions, express or implied.

EXCLUSIONS: This warranty does not cover any of the following: 1. Battery exhaustion; 2, Barteryleakage: 3. Lamp burnout; or 4. Damage to or failure of the flashlight or any component thereof dueto alteration, misuse, battery leakage or lack of maintenance.

MAG DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.Seme jurisdictions in Canada and the United States do not allow exclusion or limitation of impliedwarranties, incidental or consequential damages and/or limitations on transfurabiiity, so the abovelimitations and exclusions may not apply to you.

HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM: 1. In case of lamp burnout or batteryexhaustion, do not return the flashlight to Mag but replace the lamp or batteries. You can purchasereplacement lamps directly from Mag or from most retail outlets where Mag flashlights are sold,2. If the flashlight has been damaged by leakage of batteries, do not return the flashlight to Magbu! determine what brand of battery caused the damage and follow the battery manufacturer'sinstructions about how to make a damage claim. 3. For warranty returns; Send the flashlight(postage or shipping prepaid) to Mag Instrument, 1721 East Locust Street • 51453. Ontario,California, USA 91761-7769, Attention: Warranty/Repair Department, or to an authorized MagWarranty Service Center. For the location of an authorized Mag Warranty Service Center in your area,consult the retailer where you purchased the flashlight. For your protection and to expedite handlingand/or postal claims, we recommend that all returns be insured and sent Certified and/or ReturnReceipt Requested.

In Canada and the United States this warranty gives you specific legal lights, and you may haveother rights which vary from state to state and from province to province. Where any term of thiswarranty is prohibited by the law of any jurisdiction, such term shall thera be null and void, but theremainder cf this warranty shall remain in full force and effect.

GARANTIE A VIE LIMITEE Mag Instrument, Inc. («Msg»} garantit au proprtetaire initialemantinscrH que cette lampe torche est exempte de defauts ae pieces et de fabrication pendant la viede ce dernier Pour etre admissible a cette garantlft, vaus devez remplir et retourner a Mag laformula imprimee d'mscription de garantie. Mag ou un Centre de Service de Garantie Magreparera la lampe torche ou. a son choix. remplacera toute lampe torche defectueuse oucomposante de celle-ci sans aucun frais. La presente garantie est stipulee en re replacement detoutes autres garanties et conditions, expresses ou implicites

EXCLUSIONS: La presents garantie ne couvre aucun des cas suivants: 1. £puisement des piles;2. Fuite des piles: 3. Grillage de I'ampoule; ou 4. Defaillance de la lampe torche ou de I'une ou I'autrede ses composantes ou dornmages causes a celles-ci attribuables a une modification, a un mauvaisusage, a une fuite de pile(s) ou a un manque d'entretien.

DEStSTEMENT DE TOUTE RESPONSABILITE DE LA PART DE MAG POUR DOMMAGESACCESSOIRES OU INDIRECTS: Certains lerritoires de competence au Canada et aux £tats-Unis nepermettent pas I'exclusion ou la restriction de garanties implicites, de dommages accessoires outndifects et/ou de cessibilite. de sorte que ies restrictions et les exclusions ci-dessus peuvent ne pass'appliquer a vous.

COMMENT ET QUAND EFFECTUER UNE RECLAMATION D£ GARANTIE: 1. En cas de grillage deI'ampoule ou d'epu'sement des piles, ne retournez pas la lampe torche ;i Mag, mais remplacezI'ampoule ou les piles. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange directement de Mag ou de laplupart des points de vente ou les Igmpes torches Mag sont vendues. 2. Si la lampe torche a eteendommagee en raison de la fuite des piles, ne retournez pas la lampe lorche a Mag mais etablissezquelle marque de piles a causS les dommages et suivez les directives du fabricant des piles sur lamaniere d'effectuer une reclamation de dommages. 3. Pour les relours de garamie: Envoyez lalampe torche (expedition ou port paye d'avance) a MAG INSTRUMENT, 1721 East Locust Street •51453, Ontario, California, USA 91761-7769, Attention: Warranty/Repair Department, ou a un Centrede Service de Garantie autonse par Mag . Pour trouver le Centre de Service de Garantie autorise parMag de votre region, consultez le detaiilant ou vous avez achete la lampe torche. Pour votreprotection et afin d'accelerer I'acheminement et/ou les reclamations par la poste, nousrecornmandons d'assurer toutes les merchandises retournees et de les expedier par poste certifieeet/ou avec exigence d'un avis de reception.

Au Canada at aux Etats-Unis, la presente garantie vous confere des droits particuliers prevuspar la loi, et vous pouvez bsneficier d'autres droits qui peuvent differer d'un etat ou d'uneprovince a I'autre. Advenant qu'une stipulation de la presente garantie soil mterdite par la loi dequelque territoire de competence que ce soil, cette stipulation est nulle et sans effet, mais !e restede la presente garantie continue d'avoir son plein effet.

GARANTfA VITAL1C1A LIMITADA Mag Instrument, Inc. ("Mag") garantiza si propietario originalregistrado que esta linterna se encuentra libra de cualquier defecto de fabricacifin en sus panes ymano de obra durante la vida de dicho propietario registrado. Para podar hacer efectiva estagarantfa, usted debera de llenar y enviar a Mag la forma de registro de garantia adjunta MaQo un Centro de Servicio autorijado por Mag reparara1 la lintsrna o. a su discreciin, reemplazara" laImterna defectuosa por otra linterna o cambiara" cualquiera de sus componentes sin cargo a'gunopara usted. Esta garantia se otorga con exciusi6n expresa de cuatesauiera otras garantias y -condiciones, expresas o tacitas.

EXCLUSIONES: Esta garantia no podra1 hacerse efectiva en los cases de: 1. Agotamiento de laspiles; 2. Derramamiento del liquido de las pilas; 3. Fundicion de la bcmbilla; o 4. Danos o fa!las de 13linterna 0 cualquiera de sus components que se derive^ de la alters=i6n, mal uso. derramamientOdel i.'quido de las pilas o falta de mantenimiento.

COMO Y CUANDO HACER EFECTIVA LA GARANTiA: 1. En caso de que se funda la bombilla o laspitas se agoten, no regrese la linterna a Mag, unicamente cambie la bombilla o las pilas. Usted puedecomprar bombillas de repuesto directamente a Mag o en la mayoria de las tiendas donde laslintemas Mag se venden; 2. Si la linterna ha sido dariada por derramamiento de pilas, no regrese lalinterna a Mag sino que verifique que marca de pilas fueron las causantes del dano y siga lasinstrucciones del fabricante de las pilas sobre corno hacer una reclamadon por danos; 3. Pc-irasustitucion de la linterna o sus componentes con base en esta garantia: Envle la linterna (por correoo transpose previarnente pagado) a MAG INSTRUMENT, 1721 East Locust Street - 51453, Ontario.California, USA 91761-7769, Atenci6n: Warranty/Repair Department, o al importador cuyo nombrey direction aparece en otra parte de este empaqus. o a un Centro de Servicio autonzado porMag. Para conocer la ubicacion de un Centro de Servicio autonzado por Mag en su zona, sirvaseconsultar a! vendedor donde adquiri6 la linterna. Para su proteccion y pronta atencion derectamaciones por correo o transporte, le recomendamos que todas las devoluciones debenasegurarse y enviarse por Correo Certificado y/o con Acuse de Recibo.

Esta garantia le concede derechos especificos; en el caso de Canada y los Estados Unidosusted pueda tener otros derechos los cuales pueden variar de estado a estado y de provinciaa provincia. Cuando alguna disposicion de esta garantia este prohibida por las leyes de cualquisrjurisdicdbn, dicha disposicion se invahdara" y quedard sin efecto alguno. pero e! resto de esta garantiacontinual vigente y surtiendo sus efectos.

REGISTRATION is a requirement for coverage under Mag's Limited Ufetlme Warranty.

U ENREGISTREMENT est obligatoire pour etre couvert par la garantie a vie limitee de Mag.

Es obligatorio haber enviado el REGISTRO para estar cubierto por la Garantia VitaliciaLimitada de Mag.

Please print legibK/ • Priere d'ecrire lisiblement • Favor de escribir de manera legible

WARRANTY REGISTRATION, AA FLASHLIGHT HOLSTER COMBO PACKENREGISTREMENT POUR GARANTIE DE LA LAMPE TORCHE A 2 PILES AA (LR061 PAQUET dTUt COMBINEREGISTRO DE LA GARANTIA DE LA LINTERNA DE 2 PILAS AA PAQUETE COMB1NADO CON FUNDA

Date PurchasedDate d'achatFecha de compra;

NameMomfjombre: , ,

AddressAdresseDirection:

City ' Ville * Gudad: _

Stat_e_*_Etat (Province} * Estado:

Zip Code « Code postal (Pays) • Codigo Postal:

Mail to the following address or Fax (909) 947-5041.Poster a f ttdresse suivante, onvoyer par FAX au (909) 947-5041.Envielo a la siguient* direccion o por Fax al (909) 947-5041.

MAG INSTRUMENT, WARRANTY1721 East Locust Street - 51453 •Ontario, California U S.A. 91761-7769Teh (800) 283-5562 Outside CA

'(909) 947-1006 Inside CAFax: (909) 947-5041

TROUBLESHOOTING; 1. Flashlight failure - Check the lamp and the batteries. If the lamp hasburned out. be sure its replacement was designed specifically for the battery voltage output.2. Flashlight does not turn on or stay on - Check the tailcap. The metal surfaces contacting thebarrel, tailcap and spring assembly should be shiny metal without obstruction between them. Anycorrosion formed by a foreign substance should be carefully removed. 3. If all of the above stepshave been followed and the flashlight still does not perform properly, follow the steps in the HOWAND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM section, or contact our Warranty/Repair facility Tel-Outside CA (SCO) 283-5562, Inside CA [909} 947-1006, Fax: (909) 947-5041.

DEJANNAQg; 1. Panne de la torche - Examiner I'ampoule et les piles. Si I'ampoule a grille, verifierque le voltage de I'ampoule de rechange est identique au voltage des piles. 2. La torche nes'altume pas ou ne reste pas allumee - Verifier le capuchon d'assemblage. Les surfacesmetalliques Ou tube, Ou capuchon d'assemblage et du ressort decent etre propres et libresd'obstruction entre elles. Toute corrosion creee par un corps etranger doit etre soigneusementnettoyee. 3. Si. apres ces verifications, la torche ne fonctionne toujours pa's correctemeni, suivre iesinstructions donnees dans la section COMMENT ET QUAND EFFECTUER UNE RECLAMATIONDE GARANTIE. ou contacter le service Garantie/Reparatton: Tel. (800) 283-5562. FAX !909) 947-5041.

LOCALIZACION Y CORRECCI6N DE ERRORES: 1. Falla de la linterna - Examine la bombilla y laspilas. Si la bombilla esta" fundida, cerci6rese de reemplazarla con una bomb'Ha designadaespecificamente para la potencia de las pilas. 2. La linterna no se enciende o no se quedaencendida - Examine la tapa posterior. Las superficies metalicas que estSn en contacto con elcilindro, la tapa posterior y el conjunto Oe resortes deberan estar limpias y sin obstrucciones entreeltas. Toda corrosion forrnada por una substancia extrana debera etiminarse cuidadosamente. 3. Si se 'han seguido todos tos procedimientos precendentes y la Imterna aun no funciona como es debido,siga las instrucciones baio el Utulo C6MO Y CUANDO HACER EFFECT1VO LA GARANTJA ocomuniquese con nuestro establecimiento de Garantias/Reparaci6n: Tel: (800) 283-5562,Fax {909) 947-5041. . .

WARJ\L'NG$; Any battery may leak harmful chemicals which may damage skin, clothing, or theinside of the flashlight. TO AVOID RISK OF INJURY, DO NOT LET ANY MATERIAL LEAKED FROMA BATTERY COME IN CONTACT WITH EYES OR SKIN. Any battery may rupture or explode if put ina fire or otherwise exposed to excessive heat. TO AVOID RISK OF INJURY, DO NOT EXPOSEBATTERIES TO EXCESSIVE HEAT To reduce the risk of personal injury or harm to your flashlight.take the following precautions: • Us* only alkaline batteries from a reputable manufacturer.• Do not use different brands of batteries in the same flashlight. • When replacing batteries, alwaysreplace the whole set. • Do not use rechargeable or reuseable alkaline batteries. * Do not tryto recharge batteries that are not specifically designed to be recharged. • Always install batterieswith the " + " end facing the head end of the flashlight and the "-" end facing the tailcap end of theflashlight. * Do not allow children to install batteries unsupervised. • Follow batterymanufacturer's instructions as to proper handling, storage and disposal of batteries. • Carefullyfollow the steps listed under INSPECTION AND MAINTENANCE.

PRECAUTIONS D'EMPLOl: Une pile risque toujours de degager des produits chimiques nccifspouvant endommager la peau, les vetements ou 1'inteneur de la torche. POUR EVITER TOUTRISQUE DE BLESSURE, NE PAS PERMETTRE A UNE SUBSTANCE PROVENANT D'UNE PILED'ENTRER EN CONTACT AVEC LES YEUX OU LA PEAU. Toute pile risque de se percer oud'exploser en contact direct avec le feu ou si on I'expose a une chaleur excessive. POUR £V1TERTOUT RISQUE DE BLESSURE NE PAS EXPOSER LES PILES A UNE CHALEUR EXCESSIVE. Afin dereduire le risque d'une biessure corporelle ou d'un dommage a votre torche. prenez les precautionssuivantes: • Utlliser seulement les piles alcalrnes d'un fabricant reconnu. • Ne pas utiliser despiles des marques differentes dans la meme torche. • En cas de changement de piles, changertoutes les piles a la fois. * Ne pas utiliser des piles alcalines rechargeable* ou reutitisables.• Ne pas tenter de recharger des piles qui ne sont pas concues a cette fin. • Toujours installer lespiles avec le cote « + » vers la tete et le cote »-» vers le capuchon d'assemblage de la torche.• Me pas laisser les enfants changer les piles sans 1'assistance d'un adulte • Suivre lesinstructions donnees par les fabricants de piles quant a I'utilisation, au rangement et S la mise aurebut des piles. • Suivre soigneusement les instructions donnees dans la section EXAMEN ETENTRETIEN.

ADVERTEftjClAjS: Las piias pueden tener fugas de substancias quimicas nocivas que pueden danarla piel, la ropa o el interior de la linterna. PARA EVITAR EL RIESGO DE UNA LESION. NO PERMITAQUE NINGUN MATERIAL QUE SE HAYA ESCAFADO DE UNA PILA ENTRE EN CONTACTO CONLOS OJOS 0 LA PIEL. Las pilas pueden romperse o explotar si se echan al fuegd o se exponen auna fuente de calor excesivo. PARA EVITAR EL RIESGO DE UNA LESION, NO EXPONGA LAS PILASA UNA FUENTE DE CALOR EXCESIVO. Para reducir el riesgo de una Iesi6n personal o un dano a lalinterna, adopte las s^guientes precauciones: • Utillca solamente pilas alcalinas de un fabricantereconocido. » No utiiice marcas diferentes de pilas juntas en la misma linterna. • Al reemplazar laspilas, reemptecelas sierr.pre en conjunto. • No use pilas alcalinas recargables ni reutilizables.• No trate de recargar pilas que no se hayan fabricado especificamente para ser recargadas.• Instale siempre las pifas con el extreme " + " apuntando hacia la cabeza de ia linterna y el extreme"•" apuntando hacia la tapa posterior de la linterna. • No parmita que los ninos instalen las pilassin supervision. * Siga ias indicaciones del fabncanls de las pilas para saber la manera correcta deusarlas, guardarlas y tirarlas. • Siga detenidamente ios piocedirnientos indicados bajo el tituloWSPECCrON Y MANTENIMIENTO.

I-