rollei true user manual

Upload: byungwook-choi

Post on 06-Apr-2018

261 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    1/22

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    2/22

    he Rollei 35

    e Rollei 35 is a special camera - the camera foru. It is designed for your pleasure!

    at is why we have designed this camera to be sompact and handy - you can always carry it inur pocket. We have fitted it with a cadmiumphide exposure meter system for quick andiable shooting. And with the 40 mm Carl Zeissssar f/3.5 we not only selected a world famouss, but also the ideal focal length for you: with

    e 57angle of view you take in a more generousld of view than with a normal miniature cameras. To let you get on with picture taking straightay, here is a brief instruction summary. So justd up to page 11 - and you can start shooting.th best wishes for good shooting and fresh funery day with your Rollei 35 - from

    ollei-Werke Franke & Heidecke

    Quick Guide to Important Points

    The Rollei 35Get to Know the Rollei 35Loading the CameraShootingUnloading the Film

    Practical Notes:

    j) Film Transport

    2 Is the Camera Loaded?3 Setting the Film Type Indicator4 Selecting the Shutter Speed5 Time Exposures6 Depth of Field7 Pre-selecting Apertures8 Correct Exposure9 Changing the Battery10 Flash Shots11 Exposures with Filters12 Shooting with the Lens Hood13 The Wrist Strap and Leather Case13 Taking Care of the Rollei 35

    This manual was created by M. Butkuwww.butkus.org/chino

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    3/22

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    4/22

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    5/22

    Sie lernen die Rollei 35 kennen

    This manual scanned my M. Butkus

    www.butkus.org/chinon

    Vor der Aufnahme

    Sie ziehen das Objektiv heraus and drehen es

    bis zum Anschlag (1): jetzt rastet es ein, jetzt

    konnen Sie auslosen.

    Denn der Ausloser (2) ist gesperrt, solange sich das

    Objektiv nicht in Aufnahmestellung befindet.

    Das ist praktisch. Sie verlieren kein Bild durch

    inen vorzeitigen Schufg.

    Von Aufnahme zu Aufnahme

    Sie losen aus (2). Mit dem nachsten Griff fuhren

    Sie den Spannhebel (Filmtransport) bis zum

    Anschlag (3). So ist die Rollei 35 sofort wieder

    schulibereit.

    Doppelbelichtungen, Leerfelder and Bilduber-

    schneidungen sind ausgeschlossen.

    Nach der Aufnahme

    Sie spannen nochmals (4) - schon im Ged

    an die spatere Aufnahme.

    Bis Sie gespannt haben, bleibt auch das

    verriegelt. Erst dann gibt der Druck

    Sperrknopf (5) das Objektiv frei: es la

    zuruckdrehen and einschieben (6). Die

    pa& wieder flash in die Tasche.

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    6/22

    Before ShootingPull out the lens and turn it as far as it willo towards the stop (1) until it engages. Now youan shoot.

    The shutter release button (2) is locked as long ashe lens is not in shooting position. This handyafety measure stops you from wastingpictures byremature exposure.

    From Shot to ShotPress the release (2). Then fully pull out the windinglever (film transport) as far as it will go (3). So theRollei 35 is immediately ready to shoot again.

    Double exposures, blank frames and overlappingframes are impossible.

    After Each ShotTension again (4) to be ready for the next s

    Until you have tensioned, the lens remains Only then can you unlock it by pressing the(5); now you can turn it back and push itthe body (6). And the camera is slim again fpocket.This manual owned and taken from www.borg/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    7/22

    as Laden der Kamera

    lm einlegenebel (1) nach unten stcllen.uckwand entriegeln (2) and abziehen.atte (3) abklappen.trone (4) einschicben and Film so welt her-ziehen, bis beide Perforationsrander von denhnen (5) gefa1 t sind. Danach Platte (3) aufn Film klappen and angedruckt halten.manfang tief durch den Schlitz (6) stecken and

    zum Aufspulen die Randscheibe (7) in Pfeilrichtungso lange drehen, bis sic rich nicht mehr drehen Mt.Ruckwand - Riegel am Anschlag (2)! - aufschiebenand verricgeln. Den festen Sitz der Ruckwandprufen.

    DIN-(ASA-)Wert einstellen

    Wichtig fur richtige Belichtungsmessung: SchwarzeScheibe (8) an den Kerben drehen and Index auf denDIN-(ASA-)Wert der Filmpackung stellen.

    Filmtransport auf Bild 1

    Objektiv (9) herausziehen and bis zum Finraan den Anschlag drehen. So oft auslosen (1and bis zum Anschlag spannen (11), bis nachSpannen der Bildzahler (12) auf Nr. 1 steht. DRollei 35 ist aufnahmebereit.

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    8/22

    oading the Camera

    nserting the Filmurn down the lever (1).nlock the back (2) and pull it off.wing open the pressure plate (3).ush in the cartridge (4) and pull out the film untiloth perforated edges engage the sprocket teeth (.Then swing the pressure plate (3) over the film

    nd hold it down.ush the film leader fully trough the slot (6) andind it up on the take-up-spool by turn

    ing the flange (7) in the direction of the arrow aslong as it can be turned.Swing the latch open to its stop (2), push thecamera back in place and lock it. Check that theback is firmly secured.

    Setting the Film SpeedTo ensure correct exposure readings turn the blackdisc (8) by its milled rim to set the index

    to the ASA or DIN rating shown on the filmpacking.

    Advancing the Film to Frame No. 1Pull out the lens (9) and turn it as farwill go to engage.Alternately release (10) and tension by pullilever to its stop (11) until after tensioning texposure counter (12) indicates No. 1. Nowollei 35 is ready to shoot.This manual owned and taken from www.borg/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    9/22

    ie Aufnahme

    eim Einstellen bedienen die Zeigcfinger diekalen am unteren Rand. Das Blendenrad ent-errt sick bei diesem Griff durch den Druck auf dieaste.mtliche Einstellwerte sind am Index (Dreieck)n oben her abzulesen.

    Entfernung einstellenbjektivring an der Unterkante drehcn (1) andntfernung auf den Index einstellen. Tip . Dieeiche Skala ist an der Unterseite derbjektivfassung auch mit Fuf3-Einteilung vor-nden.

    Belichtungszeit vorwahleneitrad drehen (2) and Belichtungszeit am Indexnrasten.omentbelichtung: Tip .eitbelichtung: Tip .

    Der Bildzahler zeigt die nachste Aufnahmegesperrte Spannhebel ist ein Zeichen dafur,Kamera auslosebereit ist. Das Objektiv kadurch Druck auf den Knopf (7) entriegelt adem Zuruckdrehen eingeschoben werden.

    3. Belichtungszeiger nachfiihrenDer Meflbereich beginnt bei Sichtbarwerden desMef3zeigers auflerhalb der roten Abdeckung. Zureinwandfreien Messung: Kamera genau auf dasAufnahmeobjekt richten, damit auch derBelichtungsmesser den Motivausschnitt richtigerfafit. Bci Aufnahmen unter freiem Himmellieber etwas zu tief als zu hoch zielen. In dieserHaltung: Blendenrad (3) drehen and den rotenNachfuhrzeiger (4) auf den Belichtungszeigereinstellen. Falls erforderlich, langere oder kiirzereZeit wahlen. Damit sind Zen: and Blende aufrichtige Belichtung eingestellt. Zum Ablesen derWerte kann die Kamera jetzt aus der Schuflrichtunggenommen werden.

    Blendenvorwahl: Tip (D.

    4. AuslosenSucher vor das Auge bringen, Motiv im Leucht-rahmen anvisieren and Ausloser (5) drucken.

    Nach der AufnahmeUm die Kamera wieder schufibereit zu machen:Spannhebel (6) mit dem Daumen bis zum Anschlagfuhren. (Tip 1~.)

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    10/22

    Shooting

    Set the controls by pressing the index fingeragainst the lower edge of the setting wheels orrings. This also releases the aperture wheel bypressing on the ledge underneath. All settings areread off against the triangular index mark at thetop.

    1. Set the Distance

    Turn the lens mount by its lower edge (1) to set therequired distance to the index mark. See also Note.The same scale underneath the lens rim carriesdistances in metres.

    2. Pre-select the Exposure TimeTurn the shutter speed wheel (2) to engage theselected exposure time opposite the index mark.For instantaneous exposures see Note . For timeexposures see Note (3). The measuring range startswhere the meter needle becomes visible outsidethe red area.

    3. Line up the Matching Pointer

    For reliable readings point the camera accuratelyat the subject, so that the exposure meter

    takes in the correct field of view. For shotdoors with large sky areas point the carvedownwards rather than upwards. With camera held in this way: Turn the apertur(3) to bring the red matching pointer (4) with the exposure mete needle. If necessaa longer or shorter exposure time.The shutter speed and aperture arc nocorrect exposure. To check the settingslower the camera from its shootingFor pre-selecting apertures see Note Q7 .

    4. ReleasingHold the eye behind the finder eyepiece

    subject in the brilliant frame and pshutter release button (5).To get the camera ready for the next shot pwinding lever (6) out as far as it will go witthumb. (See Note (D.) The exposure countshows the number of the next shot. If the wlever is locked, this signifies that the camerready for shooting Now you can release thpressing the button (7), and turn and push iinto the body.

    This manual owned and taken from www.org/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    11/22

    e Entnahme des Films

    ch der letzten Aufnahme (36., 20. oder 12.fnahme, je nach Filmlange) wird der belichtetem in die Patrone zuruckgespult: Hebel (1) nachen stellen.rbel (2) herausklappen and in Pfeilrichtung

    hen, his der Widerstand des Filmzugs ver-hwunden ist.urbel einklappen, Hebel (1) nach unten stellen.

    ckwand entriegeln and abnehmen, Patronerausnehmen and moglichst in der Original-rpackung lichtsicher aufbewahren. Farbfilmdigst zur Entwicklung geben.

    s Laden and Entladen der Kamera mindestenseigenen Korperschatten, nie in greller Sonne

    rchfuhren.

    Tips fur die Praxis

    1Q FilmtransportDer Spannhebel kann in zugigem Schwung oderauch in zwei Teilschwenkungen zum Anschlaggefuhrt werden - wie es Ihnen bequemer ist.

    O2 Ist die Kamera geladen?Entsteht nach langerer Pause these Frage: Ruck-spulkurbel herausklappen and in Pfeilrichtung

    sanft zu drehen versuchen. Fin auftretenderWiderstand zeigt an, da11 ein Film eingelegt ist. Beiungeladener Kamera laf3t rich die Kurbel frei drehen.

    03 Filmmerkscheibe einstellenDamit Sie jederzeit wissen, mit welcher Filmsortedie Rollei 35 geladen ist: Schwarze Scheibe an denKerben drehen and Index auf die benutzteFilmsorte stellen (Schwarz-weifl-Negativfilm,Color-Negativfilm, Color-Kunstlichtfilm, Color-Tageslichtfilm).

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    12/22

    Unloading the Film

    After the last picture (depending on the film lengthframe 36, 20 or 12) the film has to be rewound:Turn the lever (1) upwards.Unfold the crank (2) and turn in the direction ofthe arrow until the resistance of pulling the filmdisappears.Fold up the crank again and turn down the lever (1).

    Unlock and remove the camera back, take out thecartridge and preferably repack it lighttight in itsoriginal packing. Get colour films processed as soonas possible.

    Never change film in direct sunlight! Utilize, atleast, the shadow of your own body!

    Practical Notes

    Film Transport

    You can operate the transport lever eithswing or in two short swings until iwhichever you prefer.

    Is the Camera Loaded?If you are not sure after a long intervathe rewind crank and try turning it gentdirection of the arrow. If youresistance you know that there is a filcamera. If the camera is empty, the crafreely.

    Setting the Film Type IndicatorTo keep a check on the type of film yin the Rollei 35 turn the black dinotches and set the pointer to the fin use (black and white negative, colour nlm. artificial light colour film. daylightorThis manual owned and taken from wwworg/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    13/22

    Wahl der Belichtungszeit

    Die einrastendcn Zif fern 2 bis 500 dereitskala bezeichnen Sekundenbruchteile.wischenwerte sind nicht benutzbar. Die Wahl der

    usreichend kurzen Belichtungszeit istmitbestimmend fur die Scharfe des Bildes.

    Forderung: Aus freier Hand kurz belichten, ume Aufnahme nicht zu ,verwackeln". Hierfur ist 1/sec die statthafte langste Zeit. Sicherer and

    eistbenutzt: 1/60 and 1/125 sec. 2. Forderung: Beiwegten Szenen um so kurzer belichten, jehneller das Objekt sich bewegt, umwegungsunscharfe" zuvermeiden. Als Anhalt:ort 1/500, laufende Kinder 1/250, flottes Fu1ngertempo 1/125, Spazierganger 1/60 oder - aus

    niger Entfernung - 1/30 sec. Denn allgemein gilte Regel: Die Sicherheit der scharfenwegungswiedergabe wachst mit zunehmendemfnahmeabstand. Auf3erdem verringert sich die

    efahr der Bewegungsunscharfe, wenn das bewegtebjekt von vorn (statt von der Seite) fotografiertrd.

    0 ZeitbelichtungDie Einstellung B" am Zeitrad gilt fur Zeit-belichtungen von beliebiger Dauer. Der Ausloserwird fur di e Dauer der Be lichtung niederge-druckt. Erst beim Loslassen schlieflt sich derVerschlufl.Dutch Zeitbelichtung sind auch Aufnahmen beischwachem Licht moglich, bei dem der Belich-tungsmesser nicht mehr anspricht. Sonderfall:Ergibt sich die Stellung B" durch Nachfuhren desBelichtungszeigers, so gilt in diesem Fall dieBelichtungszeit I sec (= Verdoppelung desvoraufgehenden Zeitwertes). Bei ]angerZeitbelichtung empfehlen sich ein Drahtausloser mitFeststellvorrichtung, feste Auflage der Kamera

    oder Stativbenutzung.

    ScharfentiefeAuch in einem gewissen Bereich vor and hinter dercingestellten Entfernung wird das Motiv inausreichenderBildscharfe wiedergegeben. Diese

    Zone der Scharfentiefe" ist auf der Entfer-nungsskala angezeigt:Suchen Sie beiderseits des Index die Marke debenutzten Blende auf. Die daruberstehenden der Entfernungsskala nennen den scharf erfafAufnahmcbcreich. Die Scharfentiefe ist besoerwunscht bei uberraschenden Schnappschussszenen mit standig wechselnder Entfernungand bei tief gestaffelten Motiven. Auf der Ennungsskala sind die gebrauchlichsten Schnappschuileinstellungen auf2 m and 6 m rot mkiert. Schon bei mittleren Blenden (8 bis erfassen Sic damit einen ausgedehntenAuf-nahmebereich:bei 2 m etwa von 1,5 m bis 3 m, bei 6m etwa von 3 m bis -.

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    14/22

    Selecting the Shutter Speed

    The figures 2 to 500 on the shutter speed scaleindicate fractions of a second. The speed ring

    engages at each setting; you cannot set inter-mediate values. Select a sufficiently fast shutterspeed for sharper pictures:Firstly, use fast speeds for hand-held shots to avoidcamera shake. Here 1/30 second is the longestpermissible time; 1/60 or 1/125 second is safer andmore frequently used.

    Secondly, use faster shutter speeds for fastmoving subjects to avoid movement blur. Thussports shots need 1/500 second, running children 1/250, fast walking pedestrians 1/125, ambling people1/60 or - if farther away - 1/30 second.As a rule, the farther away the moving subject, thesharper it will appear. The risk of movement blur isalso reduced by shooting in the direction of themovement (rather than across it).

    05 Time Exposures

    The B setting on the shutter speed wheel providestime exposures of any required length. Keep therelease button depressed for the required exposuretime. The shutter closes when you let go again.

    With t ime exposures you can also take shotsin very poor light which is too weak for an exposuremeter reading. As a special case, if you arrive at theB setting by lining up the

    matching pointer, the correct exposure tsecond (double the next exposure settinlong time exposures place the camera on support or a tripod and use a cable releasetime lock.

    Depth of FieldThe image of a subject is sufficiently sharrange of distances in front of and behind focused distance. This depth of field zoneon the distance scale: Look up the index lthe aperture in us to each side of the focuindex. The distant figures on the focusingopposite these lines then indicate the sha

    covered subject range.Depth of field is particularly desirable fosnapshots, sports photography with rapichanging subject distances, and for scenes tending in depth. For this reason the mossnapshot settings of 6 and 20 feet ain red on the distance scale. At a medium (f/8 to f/11) these settings provide extendfocusing ranges: at 6 feet from about 4'/sfeet; at 20 feet from about 10 feet to infi

    This manual owned and taken from wwworg/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    15/22

    charfeinstellung bei Fernsichten mit Vorder-rund:c-Marke auf die Marke der benutzten Blendeinstellen. So reicht die Scharfentiefe am weitestenn den Vordergrund.

    Blendenvorwahls hangt vom Motiv ab, ob Sie den Belichtungs-eiger mit dem Blendenrad oder mit demeitrad nachfuhren.ei bewegten Objekten wird die Zeit vor-ewahlt, urn sick die erforderliche kurze Be-chtungszeit zu sichern. Nachgefuhrt wird mit derlende.

    Hat dagegen die Scharfentiefe den Vorrang, wirdie erforderliche Blende ermittelt andorgewahlt. Der Zeiger wird jetzt mit dem Zeitradachgefuhrt. (Um nach Vorschrift cineninrastenden Zei twer t zu erre ichen , wi rd -alls erforderlich - das Nachfuhren mit demlendenrad beendet.)

    n jedem Fall mull die Kamera beim Nachfuhren aufas Aufnahmeobjekt gerichtet sein.

    Richtig belichtenGrundregel: Die Kamera mull beimBelichtungsmessen (1) genau inAufnahmerichtung (2) auf das Objekt zielen, demdie Messung gilt. Ein unabsichtliches Verkanten -etwa bei Landschaftsaufnahmen gegen den Himmel- kann das Meliergebnis verfalschen and in diesemFall zu Unterbelichtung fuhren.

    Der Belichtungsmesser bewertet die durchschnitt-liche Gesamthelligkcit des anvisierten Objckt-feldes. Bei Motiven mit normalen Kontrasten gibter automatisch die richtige Belichtung an. Dochauch bei Aufnahmen mit starken Hellig-keitsgegensatzen lallt sich die Messung so durch-

    fuhren, dali die bildwichtigen Partien richtigbelichtet sind.

    Normalfall: Das Objekt ist von vorn oderschrag von der Seite beleuchtet. Schwere Schattenfehlen. Hell and Dunkel sind im Gleichgewicht. (Diese gleichmallige Frontalausleuchtung liefertauch bei Farbaufnahmen die sattesten Farben.)Ergebnis: Die gemessene Belichtung stimmt furdas gesamte Bildfeld.

    Sonderfall: Zwischen Hauptmotiv andgrund besteht ein starker einseitigcrkeitskontrast. Beispiel: Bei einem sobraunten Portrat vor leuchtenden Wolkdie Gesamtmessung den Himmel uberbBelichtungswichtig ist jedoch der Kopf

    Abhilfe: Sie gehen jetzt zur NahmessungKamera dicht an das Objekt heran (3)Hauptmotiv den Sucher ausfullt. Nach Eder Belichtung kehren Sie zur Aufnahmefruheren Standpunkt (4) zuriick.

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    16/22

    or distant views with near foregrounds set thenfinity marking c to the depth of field mark forhe aperture in use. That extends the depth of fieldo the nearest possible point in the foreground.

    Pre-selecting AperturesAccording to the type of subject you can line up thematching pointer with the meter needle by turningeither the aperture wheel or the shutter speedwheel.With moving subjects pre-select the exposure timeto make sure of a suitably fast shutter speed. Thenmatch up the pointers by turning the aperturewheel.If on the other hand depth of field is moreimportant, determine the required aperture andpre-select this. Now match up the pointers byturning the shutter speed wheel. If necessarycomplete the exact matching with the aperturewheel. Selected speed have to be in click-stop

    position.In every case the camera must point at thesubject while you line up the pointers.

    Correct ExposureAs a basic rule, always point the camera whiletaking exposure readings (1) exactly in thedirection of the subject (2). Inadvertent tilting ofthe camera - for example into the sky while takinglandscape views - can falsify the reading and inthis case lead to under-exposure.

    The exposure meter evaluates thebrightness of the measured subject fielsubjects of average contrast it automindicates the correct exposure. But even wof considerable brightness range you can treadings in such a way as to ensureexposure for the main subject.

    Normal subjects: the view is lit from the froat an angle from the side. There are no shadows, and dark and bright areas are balanThis uniform front lighting also yields the msaturated colours in colour shots.) Result: Tmeasured exposure is correct for the whole

    view. A special case: The main subject contrastrongly in brightness against the backgroundexample, with a portrait of a suntanned face bright clouds an average reading would givemuch importance to the sky. Yet it is the heawhich matters for the exposure. The right wTake a close-up reading with the camera nesubject (3) until the main object completelythe finder. After setting the exposure go bashooting to the previous viewpoint (4).

    This manual owned and taken from www.borg/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    17/22

    rsatzmessung: Ist eine Nahmessung nicht mog-ch, visieren Sie ein Ersatzobjekt mit normalenontrasten bei gleicher Beleuchtung an anderwenden these Einstellung zur Aufnahme.egenlicht: Bei Aufnahmen gegen das Licht

    mpfiehlt es sich, die gemessene Blende um einenWert zu offnen (nachstkleinere Blendenzahl).

    ei Farbmotiven, die Sie auf Farbumkehrfilmotografieren, sind starke Helligkeitskontrasteach Moglichkeit zu vermeiden. Bei Nahmessunger Schatten ergeben sick meist schon zu langeelichtungszeiten fur die besonntcn Bildteile, dieann in der Projektion zu hell and farblos wirken.ie Messung der Gesamthelligkeit (Normalfall)

    efert auch hier Bilder, die dem naturlichen

    arbeneindruck am besten entsprechen.

    9 Batteriewechseler CdS-Belichtungsmesser ist durch kleine Bau-eise ausgezeichnet and wird mit einer Mallory-atterie PX 13 betrieben.altbarkeit der Batterie nach Angabe des Her-ellers: 18 bis 24 Monate. Diese Lebensdauer setztoraus, dalI die Kamera bei Nichtgebrauch

    in der Tasche (im Dunkeln) aufbewahrt wird. (DerSpannungsverlust tritt plotzlich ein. Kennzeichen:Der Belichtungsanzeiger schlagt nicht mehr aus.)Empfohlene Sicherheitsmaflnahmen: Batteriealljahrlich wechseln.Batterie bei langer Nichtbenutzung aus derKamera nehmen.Verbrauchte Batterien auf jeden Fall entfernen.Bat ter ie be i starker Kalte (Auskuhlung derKamera unter -10 C) gegen die Type PX 625austauschen.Auswechseln: Kamera offnen. Die geschlitzteSchraubkappe (1) mit einer Munze losen andabschrauben. Frische Batterie in die Kameraeinsetzen, so dalI das Zeichen + sichtbar bleibt (2).

    Schraubkappe anschrauben and mit Munzefestziehen.

    ioAufnahmen mit BlitzlichtIm Steckschuh mit Mittenkontakt kann einBlitzgerat eingeschoben werden (3). Blitzgerateohne Mittenkontakt erfordern ein Zwischenstuckmit seitlichem Kontakt zum Anschlieflen desKabels.Es sind Blitzlampen and Elektronenblitz ver-wendbar. Fur Farbaufnahmen diirfen nur blaue

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    18/22

    Substitute readings: If a close-up reading is notpossible, point the camera at a substitute object ofaverage contrast and under the same lighting. Usethe setting obtained for the exposure.Against the light: When shooting against the lightopen the lens aperture by one step (next lower f/number).For colour subjects to be taken on reversalcolour film avoid very great brightness differ-ences. A close-up reading of the shadow areasusually leads to excessive exposure for the sunlitimage portions, which then appear too light andburnt out when you project the slide. An averagebrightness reading (as in the normal case) hereagain yields pictures which correspond most

    closely to the natural colour impression.

    (9 Changing the BatteryThe cadmium sulphide exposure meter is partic-ularly compact and powered by a Mallory battery PX 13.According to the manufacturer, the durability ofthe battery is 18 to 24 months, provided that theunused camera is kept in the case (i. e.

    in the dark). (The voltage drop occurs sSymptom: the exposure meter needledeflect any more.)Recommended precautions:Change battery annually.Remove battery if the camera is not used extended period.Always remove and discard exhaustedAt very low temperatures (camerabel ow - 10 C = + 14 F) change btype PX 625.To change the battery, first open thUnscrew the slotted screw cap (1) witInsert the fresh battery into the camerathe plus s ign + remains vis ible (2).

    the screw cap and screw tight with coin.10. Flash Shots

    The accessory shoe with central flash oua flash gun (3).Flash guns without central contact in therequire an adapter with an outlet at to take the plug-in flash cable. Flash bulelectronic flash can be used. For colour use only blue bulbs or electronic flash

    This manual owned and taken from wwworg/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    19/22

    itzlampen oder Elektronenblitz benutzt wer-n.i Blitzlichtaufnahmen bleibt der Belichtungs-esser unbeachtet. Fur Belichtungszeit, Blended Aufnahmeabstand gelten die Anweisungen desitzlicht-Herstellers. Hierbei sind die Angabenr X-Kontakt zu benutzen. Die Schattenbildungrringert sich, wenn der Blitz uber demObjektivgt and Sie die Kamera entsprechend halten:itz links bei Hochformat, Blitz oben beiuerformat. Auch in diesen beiden Haltungen lafltk die Rollei 35gut bedienen.

    Aufnahmen mit Filterdas Gewinde der Objektfassung kann ein Filterngeschraubt werden (1).ter erfordern eine Belichtungskorrektur. Aufr Fassung ist dieser Wert eingraviert. Er gibt dieufen an, um die entweder die Blende geoffnet (einere Blendenzahlen) oder die Belichtungszeitrlangert werden mull.eist wird die Bel ichtung durch Aufblendenrrigiert. Beispiel: gemessene Blende 11,orrekturwert - 1,5 (= Blendenstufen), benutzteende zwischen 8 and 5,6.

    Wollen Sie die Korrektur durch Verlangern derBelichtungszeit ausfuhren, so bedeuten die ein-rastenden Zeitstufen jeweils volle Korrektur-werte. Fin halber Wert kann nur durch eine halbeBlendenstufe berucksichtigt werden.

    Rollei-Filter fur Schwarzweifl-Aufnahmen:Rollei-Gelbfilter, mittel (Belichtungskorrektur -1,5). Es gibt den Himmel dunkler, die Wolkenleuchtendcr and die Schneeschatten plastischerwieder.Rollei-Orangefilter (Belichtungskorrektur -1,5 bis-3, abhangig von der benutzten Filmsorte). Esvertieft das Himmelblau bis zu Gewitterschwereand hellt Gelb and Rot auf.

    Rollei-Filter fur Farb-Aufnahmen:Rollei-Filter H 1 and Rollei-Farbkonversions-f il ter R 1,5 (keine Belichtungskorrektur beidiesen Filtern) dampfen den ,Blaustich", der anwolkenlosen Tagen durch das vorherrschendeBlaulicht besonders bei Fernsichten auftretenkann. Der Wunsch nach insgesamt warmeremFarbcharakter rechtfertigt bei manchen Farb-umkehrfilmen den standigen Gebrauch desFilters R 1,5.

    i2Aufnahmen mit Sonnenblende

    Am Aullenrand des Objekt ivs lallt siRollei-Sonnenblende aufstecken (2), uObjekt iv vor direkt auftreffenden Sostrahlen, aber auch vor WasserspritzerRegentropfen zu schutzen. Sie sichert denahmen die gewohnte Brillanz and Scharfebesonders bei Aufnahmen gegen die Sonneempfehlen.

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    20/22

    For flash shots ignore the exposure meter. Set theexposure time, aperture and subject distance asrecommended by the manufacturer of the flashunit. Use the settings indicated for Xcontact.Shadow areas are reduced if the flash gun is situatedabove the lens and you hold the cameraaccordingly: keep the flash to the left of thecamera for upright shots, and on top forhorizontal shots.

    The Rollei 35 is easy to operate in both thesepositions.

    n Exposures with FiltersThe thread of the lens mount takes a screw-in filter(1).Filters require an exposure correction. Its value isengraved on the filter mount. This indicates thenumber of steps by which the aperture has to beopened (towards lower f/numbers) or the exposuretime increased.Usually the exposure is corrected by opening theaperture. For example if the measuredaperture is f/11, and the filter correction value -1.5

    (i. e. 1'/z aperture steps), use an aperture settingbetween f/8 and f/5.6. If you want to correct byincreasing the exposure time, moving the shutterspeed wheel from one value to the nextcorresponds to a full exposure step correction.Half steps can only be allowed for by intermediateaperture settings.

    Rollei filters for black-and-white shots:Rollei medium yellow filter (exposure correction -1.5). This makes the sky reproduce

    darker, clouds more brilliant and immodelling in snow shadows. Rollei orangexposure correction -1.: to -3, accordinfilm type used). This darkens blue skiesheavy thunderstorm effects and lightensand reds.

    Rollei filters for colour shots:Rollei filter H 1 and Rollei colour cofilter R 1.5 (these require no exposure coThey subdue blue casts which cancloudless days through the predominskylight, especially in distant views. Wreversal colour films a warmer overall r

    may be desirable. In that case thfilter may be used for all shots.

    i2 Shooting with the Lens HoodThe outer rim of the lens will take the pushRollei lens hood (2) to protect the leagainst direct rays from the sun, as well a asplashes of water and drops of rain. I ensuoptimum brilliance and sharpness for youAlways use it when shooting into the sun..

    This manual owned by and taken from wwbutkus.org/chinon

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    21/22

    Tragschlaufe and LedertascheDie Tragschlaufe wird am seitlichen Halter be-estigt: Die vorstehenden Haltefedern mit dem

    Knopf der Schlaufe an die Kamera drucken and denKnopf einschieben.

    um Losen: Federn mit dem Fingernageliederdriicken and Knopf abziehen.

    Mit der Schlaufe kann die Kamera audi in deredertasche am Handgelenk getragen werden. Nadi

    Offnen des Reiflverschlusses wird die Taschcuriickgeschoben. Sie hangt wahrend derufnahme an der Tragschlaufe.

    4 Umgang mit der Rollei 35Die Rollei 35 ist fur den taglichen Gebrauchonstruiert and in alien Teilen sehr solide gebaut.ewahren Sie jedoch die Kamera vor hartem Sto13nd Fall. Streifen Sie zur Vorsicht dieragschlaufe iiber das Handgelenk. Schutzen Sicie Rollei 35 vor Nasse, fliegendem Staub, Seesandnd dauernder Sonnenbestrahlung. Das giltesonders fur die geoffnete

    Kamera beim Filmwechsel. Es empfiehlt sich,gelegentlich das Innere des Gehauses mit einemPinsel zu saubern.Fin weicher Haarpinsel ist auch fur das Objektivdas mildeste Pflegemittel. Vor Fingerspuren sinddie Linsen durch ihre tiefe Lage ohnehin geschutzt.Filter reinigen Sic am besten erst mit Pinsel andpolieren mit einem entstaubten Rehleder odereinem sauberen Taschentuch nach.

    Wenn die ausgekuhlten Linsen im WintObergang ins Warme beschlagen, warten SAugenblicke, bis die Feuchtigkeit vonverdunstet ist.Und wenn sick daheim oder auf Reisen sonstechnische Sonderfragen ergeben, erinnsich bitte daran, daf3 der internationaleService Ihnen uberall mit Rat and AuskuVerfiigung steht.

  • 8/2/2019 Rollei True User Manual

    22/22

    J3The Wrist Strap and Leather Case

    The wrist strap is fixed to the fitting at theside. Push the protruding retaining spring againstthe camera body with the button on the strap andpush the button home.To remove, push down the spring leaves with afingernail and slide off the button. With the strapthe camera can hang from the wrist even when it isin its leather case. Simply open the zip fastener ofthe case and push back the latter. During shooting itsimply hangs from the strap.

    toTaking Care of the Rollei 35The Rollei 35 is particularly solidly built foreveryday use.However, protect the camera against hardknocks and don't drop it. As a safety measure wrapthe wrist strap around your wrist.Protect the Rollei 35 against moisture, dust, wind-blown sand at the seaside and continuous exposureto sunlight. This applies especially when thecamera is opened while changing

    films. From time to time clean the inside of the bodywith a soft brush.A soft sable brush is also the best means forcleaning the lens. The lens surfaces are sufficientlyrecessed to reduce the risk of accidental fingermarks.To clean filters, first dust them with a soft brushand then polish with a dust-free chamois leather or aclean handkerchief. If the lens surface mists over inthe winter

    when taking the camera from the cold ainto the warm air of a room, wait a few muntil the deposit of moisture ha evapoits own.

    And if at any time you have a specialquery - at home or on your travelsremember that the international Rollei Salways at your disposal for adviceformation.