rod hutchinson catalogue

172

Upload: peglegsblue

Post on 14-Apr-2015

584 views

Category:

Documents


29 download

DESCRIPTION

Fishing tackle

TRANSCRIPT

Page 1: Rod Hutchinson Catalogue
Page 2: Rod Hutchinson Catalogue

MALCOLM ROBERTS “MALLY” to his friends14/05/2011 Rainbow Lake, France

Page 3: Rod Hutchinson Catalogue

Inde

x 14 Flavours Family24 Liquid Flavours34 Black Label Flavours38 Limited Edition Flavours44 H.A.H.L. Range Flavours50 Essential Oils56 Liquid Additives62 NHDC64 Legend Boiles Dip70 Legend Spray78 Powder Additives86 Mix Range96 Gourmet Boilies100 Pop Up Boilies106 Fluoro Pop Up Boilies110 Legend Pellets112 Flavoured Particles

114 Dream Maker

126 End Tackle Range138 Monofilament140 Hooks144 Swivels146 Limited Edition Swivels150 Braids156 Limited Edition Braids160 Garment & Accessories

164 Price List

168 New Web Experience169 Terms & Conditions

Page 4: Rod Hutchinson Catalogue

Come carpista di vecchia data, il poter pescare qualche

giorno con il Maestro è stato un privilegio che ricorderò.

Ho sempre considerato RH un autore brillante, ironico,

intelligente e assai superiore al più freddo e razionale

Maddocks o ad altri autori troppo “cerebrali” come

Paisley o Maylin.

Con Rod si è parlato di pesca ed ho scoperto un uomo che

ha tanto da raccontare, cha ama ancora la pesca in modo

viscerale e che non sa stare senza un lago ed una canna

ben posata o lanciata in acqua.

Hutchinson è un uomo che ha ancora molto da dare

nonostante gli anni si facciano sentire e nelle ore

trascorse insieme ho apprezzato la sua saggezza e

semplicità, tipica dei veri grandi.

Quelli che non si rendono conto di aver lasciato un segno

tangibile nella vita di miglia di altre persone.

I suoi libri sono un “must” che tutti dovrebbero leggere,

anche ora che possono sembrare vecchi e datati. Ma la

grande lezione di RH è senza tempo perché la lezione del

fiume e del lago è senza tempo.

Dopo anni di quasi buio (e non solo fisico), il marchio

Hutchinson che ho tanto amato è tornato ad offrire

quell’eccellenza che era quasi sparita.

Merito di un manager italianissimo e con le idee chiare

e di un team di persone selezionato ed unito.

Bentornato Rod e grazie per avermi permesso di vivere

delle giornate davvero speciali!

Roberto Ripamonti

As an old-time Carp Angler, I consider the chance I

have been offered in the Autumn of 2011, to fish with

the Maestro for some days, as a privilege I’ll

remember for life.

I’ve always thought Rod Hutchinson to be a brilliant

and intelligent fishing writer, with a great sense of

humour. His style has always attracted me much

more than Kevin Maddocks’ colder and more rational

one, or the one of more “intellectual” authors such as

Paisley or Maylin.

In our fishing conversations I discovered a man who still

has very much to tell, loves fishing viscerally and just

can’t live without having a good rod set near him.

He still has very much to give to his angling partners. In

the hours we spent together I could appreciate his

wisdom and simplicity: two qualities only great men

have. The ones who don’t even suspect it, but have left an

indelible trace in the lives of thousands of other people.

His books are a must-read for every Angler, even now,

in the Third Millennium. The lesson of Mr.

Hutchinson is timeless, because the lesson of rivers

and lakes is timeless.

After years in the shadows, the Rod Hutchinson

brand, which I have always loved, is now once more

offering the carp angling scene the excellence it needs.

We have a young and determined Italian manager to

thank for it, and a united team of carefully selected

people.

Welcome back, Rod, and thank you for giving me

some really special days!

Roberto Ripamonti

Roberto Ripamonti

Roberto Ripamonti and Rod Hutchinson at Lago Le Gru, Cinto Caomaggiore, Venice, Italy

Page 5: Rod Hutchinson Catalogue

Rod Hutchinson

Rod HutchinsonHi everybody! In case some of you don't know me, I'm Rod Hutchinson! I began producing carp baits morethan thirty years ago, and I must say I scored some winners in my time. I invite you to explore my newwebsite for recipes and pictures of fish, of places and of people who made this dream come true. Now I’llleave the word to my wonderful Dream Team: I’m sure you’ll enjoy their writings. Tight lines!Rod Hutchinson

Buongiorno a tutti! Per chi non miconoscesse, sono Rod Edwin Hutchinson! Piùdi trent'anni fa ho iniziato per divertirmi questolavoro che mi ha permesso di esplorare nuove esempre vincenti strade per catturare le predepiù grosse! Vi invito a navigare nel nostronuovo sito per poter esplorare ricette, catture,luoghi e persone che hanno reso possibilequesto sogno. Ora lascerò la parola al miomeraviglioso Dream Team: sono sicuro che iloro testi vi piaceranno. Tight lines!

Hallo zusammen! Falls Sie mich nochnicht kennen, der Name ist Rod Hutchinson.Ich habe vor mehr als 30 Jahren angefangen,Karpfenköder zu produzieren, und habe indiesem Bereich weltweite Erfolge gehabt.Entdecken Sie alle Möglichkeiten meinerneuen Webseite, und schauen Sie die Rezeptenund Fangbilder an, die die Träume mehrererhundert Angler verwirklicht haben! Jetzt erteileich das Wort meinem tollen Dream Team, ichbin sicher, Sie warden ihre Texte mögen. Tightlines!

Bonjour à tous! Pour ceux qui ne meconnaissent pas, je m’appelle RodHutchinson! Il y a plus de trente ans, j'aicommencé avec ce travail, qui m'a permisd'explorer des moyens nouveaux et plusefficaces pour capturer des proiesfantastiques! Je vous invite à parcourir notresite pour découvrir de nouvelles recettes, decaptures, de lieux et tous les personnes quiont rendu ce rêve possible. Maintenant jedonne la parole à mon Dream Team, je suissûr que vous aimerez leurs textes. Tight lines!

Page 6: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Mark Lawson Team England

Matteo DuseTeam Italy

Hello! My name is Mark Lawson, I have been carp fishing now for 40 years, and have seen a massive change in carpfishing over that time, including from fishing with bread and potato as baits to using today's modern complex baits. Iam a member of the "British Carp Study Group", and have been lucky enough over the years to fish with some of thebest carp anglers in England, notably at Savay Lake, where iwas a member for 15 years starting from 1981. I have knownRod for the last 31 years, and have fished with him both in England and France on many occasions, and still do to thisday. I also used to be a fieldtester for Rod back in the Catchum Products days and have been lucky to test and fish withmany flavours of the current range, including all the Sense Appeals, Chocolate Malt and Autumn Harvest, to name justa few. I am very much looking forward to being of help once again to their developer, who is, in my opinion, the bestcarp angler ever known: Rod Hutchinson.

Mark Lawson

Hello everybody, I'm Matteo Duse and I live in Mestre, near Venice. Since 2007 I've been working with IFID Srl, thecompany who's managing the Rod Hutchinson brand. My all-round passion for fishing dates from way before I evertouched a boilie. Before carp fishing, I used to fish for river cyprinidae, then in the sea, then light drifting, ledgering,pike and bass fishing. Fifteen years ago I began fishing carp, and I developed a strong interest for bait making,ingredients interaction and product development. My university studies of Pharmacy and some exceptional workexperiences allowed me to get a full picture of the fishing tackle & baits sector. I remain at your disposition for everyneed you should have! Since February 2008 I'm Chief Tester of the Rod Hutchinson Italian Team. Mat.

Un saluto a tutti, sono Matteo duse e vivo a Mestre (VE). Dal 2007 collaboro con IFID Srl, Azienda proprietariadel marchio Rod Hutchinson. La passione a 360 gradi per la pesca mi ha fatto veramente iniziare a muovere i primipassi ben prima di innescare una boilie. La mia personale storia di Angler inizia dunque ben prima del carpfishing:dapprima la tradizionale pesca a fondo ai ciprinidi di fiume, alla pesca in mare prima a surfcasting, poi al driftingleggero sottocosta, dalla pesca a ledgering intervallata della pesca all'inglese fino allo Spinning al Luccio ed al BlackBass. Da oltre 15 anni sono approdato al carpfishing interessandomi soprattutto della costruzione delle esche e delleinterazioni tra gli ingredienti ed allo sviluppo dei prodotti. Aiutato dagli studi universitari presso la Facoltà di Farmaciaed a esperienze lavorative nel settore veramente fuori dal comune posso dire di avere una visione globale del settorefishing Tackles & baits. Per qualsiasi bisogno di metto a disposizione. Da febbraio 2008 sono il Resp. Team Tester RodHutchinson Italia. Mat.

Matteo Duse

Riccardo VianTeam Italy

Hi there! My name is Riccardo Vian, but my friends call me "Memo". I come from Veneto, the region around Venice. Ihave been working with Rod Hutchinson's Tester Team since Jan 2007. I've been carp fishing for the last 16 years. I likefishing everywhere: canals, rivers, gravel pits, lakes: I get used to everything, as long as it's free-spot fishing. When Ican, I like fishing abroad, as well; I'm always looking for new exciting experiences. I go out for a fishing trip wheneverI can, that relaxes me a lot. I have no particular favourite flavour or boilie, I decide what to use depending on the placeand the season. I like using most of the Rod Hutchinson products, I find them all to be of exceptional quality! I will beavailable for any doubt or curiosity you might have: you can contact me at my e-mail address or on Facebook!Riccardo Vian

Buongiorno, sono Riccardo Vian, "Memo" per gli amici, e vivo in provincia di Venezia. Collaboro con il TeamTester Rod Hutchinson da gennaio 2007. Pratico il carpfishing da oltre 15 anni. Mi piace pescare in tutti i luoghi:canali, fiumi, cave, laghi; mi adatto ad ogni posto, a patto che sia pesca in luogo libero. Quando posso mi piace pescareanche in terra straniera, sempre alla ricerca di nuove ed emozionanti esperienze. Appena posso scappo a pesca perchèmi rilassa. Personalmente non ho un aroma o una boilie che preferisco in assoluto, ma decido cosa usare a seconda delluogo e della stagione. Mi piace usare gran parte della gamma prodotti RH perchè li considero tutti di buona qualità!Sono disponibile a rispondere ad ogni vostro dubbio o curiosità: mi potete contattare alla mia mail o su Facebook! Riccardo Vian.

Riccardo Vian

6

Page 7: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Diego Brizzi, Team Italy

Hello everybody! My name is Diego Brizzi and I come from Arezzo, in Tuscany. I was born with fishing in my genes,I used to spend my days on the banks of the Tiber river, fishing carp on dough and corn. I got to know carp fishingwhen I was very young, despite some difficulties in getting hold of the right materials. After some years I had gathereda good technical background, which allowed me to get good results even from the most difficult of waters. My favouritewaters remain the most savage and unspoilt. I spend there 90% of the time I devote to fishing. I love fishing in smallgravel pits, which allow me to test new baits and study the behaviour of the fish. I'm a fan of Self-Mades, and in mycarp fishing years I tested scores of different mixes compositions. I do not disdain, however, ready-mades, which I usefor fast fishing trips, and lately also for prolonged pre-baiting. My favourite Readies by far are Rod Hutchinson'sMegaspice. Since 2007 I had the honour of being part of the Drenfish (later, Rod Hutchinson) Tester Team Italy: a teammade of good, humble, easy-going Anglers. This gave me the opportunity to test and evaluate RH's mixes and Ready-mades, which I use with great success in my fishing trips. I remain at your disposal for any advice you might needconcerning fishing in gravel pits and spots with a high fishing pressure.

Buongiorno, sono Diego Brizzi e risiedo nella provincia di Arezzo, sono nato con la pesca nel sangue,trascorrendo le mie giornate in riva al Tevere dove amavo pescare le carpe con pasta e mais, mi sono avvicinato alCarpfishing da giovanissimo, non con poche difficoltà iniziali a reperire i materiali adatti. Con il passare degli anni hosviluppato un buon bagaglio tecnico che mi ha permesso di portare a casa buoni risultati anche dalle acque più difficili.Le mie acque preferite restano comunque quelle selvagge e poco frequentate dove passo il 90% del mio tempo dedicatoalla pesca, amo la pesca nei “gravel pits" e nelle piccole cave, che mi permettono di testare esche e comportamenti delpesce. Sono un appassionato di Self Made ed ho testato negli anni decine di composizioni di mix, non disdegnocomunque l’utilizzo di ready made per le pescate veloci, che ultimamente sto riscoprendo anche nelle pasturazioniprolungate. Le mie preferite sono decisamente le Megaspice Drenfish & Rod. Dal 2007 sono onorato di fare parte delTeam Rod Hutchinson Drenfish Italia, Team fatto di grandi pescatori umili e sempre disponibili. In questi anni hoavuto modo di pescare, testare e valutare mix e Readymade Rod Hutchinson/Drenfish, con cui pesco con massimafiducia. Sono a vostra disposizione per ogni consiglio riguardante la pesca nelle piccole cave e nei luoghi con altapressione di pesca.

Diego Brizzi

Ivan CatellaniTeam Italy

Hi! My name is Ivan Catellani, I come from Carpi, near Modena. My passion for fishing arised when I was six, thanksto my father, who handed down to me an infinite love for nature and the fresh waters of my region, like the gravel pitsand the small rivers. It was with him that I began my career as a competition angler and I began hunting big carp inprivate waters with traditional techniques. In 1993, after reading some articles in fishing magazines and the arrival ofboilies on the shop shelves, carp fishing became my favourite technique, and, subsequently, a way of life. Since I wasvery young at the time, I consider myself lucky to have met my fishing mates. It was thanks to them that I lowered mybaits in bigger and better waters, and I got to know the big lakes of Northern Italy, which I love so much. Of course, thebond to my local waters remained strong. The big gravel pits of my region are still among my favourite spots, and I gothere regularly to test new baits and techniques. Since 2007 I'm part of the Rod Hutchinson Tester Team, a group ofgreat carp fishing lovers and good friends, with whom I shared wonderful moments fishing in Italy and abroad. At firstwith Drenfish, and then with Rod Hutchinson, I had the opportunity to field-test products of eminent quality, a honourand a task very stimulating for a passionate angler like me. I'm not a number lover: the weight of my catch is important,but I prefer them to remain in my "fishing bag". I find that the methods, techniques and approach to carp fishing aremore important, and it's these things that I talk about with other anglers all the time. When you think about RodHutchinson, the first thing that springs to mind are obviously the baits: a world which I devoted much time to in thepast, with great results. My favourite baits are boilies based on fish mixes, with fruit or fish flavours added. The onlyreal alternative for me are tigernuts, but I use them rarely, only on particular fishing conditions. Tight lines, guys!

Ciao, mi chiamo Ivan Catellani e vivo in provincia di Modena, più esattamente a Carpi. La passione per la pescanasce in me attorno all'età di sei anni grazie a mio padre che mi ha tramandato un amore infinito verso la natura e leacque dolci di casa come cave e piccoli corsi d'acqua. Al suo fianco ho iniziato la mia breve carriera di garista al colpoparallelamente alla "caccia" di grandi carpe in acque private con tecniche tradizionali. Nel 1993, dopo aver letto i primiscritti sulle riviste del settore e con la comparsa delle prime boiles sugli scaffali dei negozi specializzati, il carpfishingha preso in me il sopravvento su tutte le altre tecniche diventando poi uno stile di vita. La mia grande fortuna, dataanche la giovane età di allora, sono stati i miei compagni di avventura grazie ai quali già alla fine degli anni novantainiziai a calare i miei inneschi in acque sempre più lontane e diverse, innamorandomi dei grandi laghi del nord Italia.Malgrado tutto ciò il legame con le acque della mia provincia è rimasto invariato, le grandi cave di ghiaia restano unodei miei spot preferiti dove le mie esche e la mia tecnica sono in continua evoluzione. Dal 2007 faccio parte di questoteam, un gruppo di grandi appassionati ed amici fidati, con i quali ho passato momenti incredibili sulle acque di tuttaItalia e non solo. Dapprima con Drenfish ed in seguito con Rod Hutchinson ho avuto la possibilità di testare sul campoprodotti di altissima qualità senza compromessi, un onore ed un onere molto stimolante per un carpista della prima eracome me. Personalmente non sono un grande amante dei numeri: pesi e catture sono importanti, ma preferiscorimangano nella mia "borsa da pescatore". Piuttosto sono i metodi e i tempi, la tecnica e l'approccio le cose con cuicontinuo a confrontarmi con gli altri appassionati. Quando si pensa a Rod Hutchinson la prima cosa che salta allamente non possono non essere le esche, mondo in cui in passato ho speso molto tempo ed energie con risultati più cheesaltanti. Le mie esche preferite sono boiles che contengono farine di pesce e che vedono aromatizzazioni alla frutta oal pesce, l'unica alternativa per me sono le tigernut che utilizzo raramente e in condizioni di pesca particolari. Un salutoe lenze tese!

Ivan Catellani

7

Page 8: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Antonio Lo RussoTeam Italy

Hello! My name is Antonio Lo Russo, I come from Piemonte, more precisely from Alba, near Cuneo. In January 2010I entered the Rod Hutchinson Tester Team, and I think it's a good idea to write something about me here. Fishing hasalways been a great passion of mine, and I practiced different kinds of fishing during the last years. I used to participatein trout fishing races, and some ten years ago I embraced carp fishing. Since then, this type of fishing has become a wayof life for me, and I wouldn't change it for anything. What I like most is the possibility to be one with nature, which Irespect much. I've been in several fishing spots. Originally I fished smallish gravel pits in Piedmont. For me, they werelike a school. I learned many things there about our moustached friends. Now I like fishing in rivers ans big likes suchas Viverone, Cassien, Endine, etc. I find the bait par excellence to be the boilie, but I also use particles, such as corn astigernut. On the other hand, I was never a big fan of pellets. Up to five years ago I used almost exclusively ready-mades;then I entered the world of self-made baits, and they earned me great satisfactions. I'm not a person who looks primarilyat weight, but it's certainly a pleasure to catch a biggish carp. Still, sometimes I had much more satisfaction catching a10 Kg fish in a place, than a 20 Kg fish in another. My personal record is now 26 Kgs. It's not bad at all, but with thehelp of the Rod Hutchinson products I think I can do better! Lo Russo Antonio

Buongiorno, mi chiamo Antonio Lo Russo e sono piemontese, precisamente di Alba in provincia di Cuneo. Dagennaio 2010 faccio parte anch'io del Team Tester Rod Hutchinson e quindi ritengo giusto ed opportuno farvi saperequalcosa di me. La mia passione è sempre stata la pesca e negli anni ne ho praticato diverse tipologie, dalle gare di pescaalla trota a quelle di pesca al colpo fino a quando ho approcciato con il carpfishing , ormai più di 10 anni fa. Di questotipo di pesca ne ho ormai fatto uno stile di vita che non cambierei per nulla al mondo; ciò che apprezzo di più è il poterentrare in piena simbiosi con la natura della quale ho il pieno rispetto. I luoghi di pesca in cui sono stato sono diversi,all'inizio ho pescato in piccole e medie cave piemontesi, una vera e propria palestra che mi ha fatto capire diverse coseriguardo i nostri amici ciprinidi. Ora prediligo la pesca in fiume e nei grandi laghi come ad esempio il Viverone,Cassien, lago di Endine ecc...Per quanto mi riguarda l'esca regina rimane sempre la boilie, ma non nego di avere un occhio di riguardo anche per leparticles come ad esempio mais e tiger-nut, non sono mai stato invece un grandissimo fan del pellettato. Fino a qualcheanno fa usavo quasi unicamente palline "ready made", poi mi sono lanciato nel mondo del "self made" e devoammettere che ho avuto le soddisfazioni più grandi riguardo le catture. Non sono un fanatico dei pesi, certo che nonmi dispiace riuscire a prendere una carpa di taglia, quello che però voglio dire è che ci sono state delle circostanze incui ho avuto molta più soddisfazione nel prendere un pesce di 10 kg in un certo luogo, piuttosto che uno da 20 in unaltro. Il mio record personale attualmente è di 26 kg, posso ritenermi già fortunato, ma credo che con l'aiuto dei prodottiRod Hutchinson si possa fare meglio! Lo Russo Antonio

Antonio Lo Russo

Matteo PetrassiTeam Italy

: Hello! My name is Matteo Petrassi and I live near Rome. My passion for carp fishing began some 20 years ago, whenmy father and my uncle used to take me along for their fishing trips on the banks of the Tiber river. I remember verywell the first tiny carp I caught in the Tiber Farfa reserve, using fly and corn. But it was 10 years ago that I seriouslybegan fishing carp. I used to ride on my moped to fish small gravel pits. Since then, I became addicted to fishing, andI subsequently got to know nearly all the good reservoirs in Central Italy. My training place were the lakes near Rieti,first of all Scandarello. It was there I caught the first carp over 15 Kg and I did the first solitary sessions. For nearly 5years now I have been fishing exclusively in volcanic lakes. I love these huge spaces and the mighty queens who live inthem! Regarding baits, I have always fished with self-made boilies, but in the last 3 or 4 years I began reconsideringreadies. In 2008 I fell in love with the Mulberry Florentine product line. Thanks to Mulberry I caught an enormousquantity of fish, in pretty much every water I visited. I think I'm by far the biggest consumer of this flavour in the wholeTeam! I don't fish for records, since I think a big fish gives a huge satisfaction for the effort you put into catching it, andnot for the number it reaches on the scales!

Ciao, mi chiamo Matteo Petrassi e vivo in provincia di Roma. La mia passione per la pesca nasce circa 20 anni fa,quando mio padre e mio zio mi portavano a pescare sul Tevere, mi ricordo benissimo le prime carpette prese nellariserva Tevere Farfa pescando a fondo col bigattino o con del semplice mais dolce. Il Primo approccio con il carpfishingc’è stato circa 10/12 anni fa, quando frequentavo piccole cave private che raggiungevo col motorino, da lì per me è statauna droga che ha preso sempre più piede negli anni e che mi ha portato a frequentare quasi tutti i bacini del centroItalia. Le mie palestre sono stati i laghi del reatino, il lago di Scandarello in primis, qui ho fatto i miei primi pesci soprai 15 chili e le prime sessioni in solitaria. Da 4-5 anni a questa parte mi dedico quasi esclusivamente ai laghi vulcanici,adoro questi grandi spazi e le potenti regine che li abitano!!! Per quanto riguarda le esche, ho sempre pescato conpalline self made anche se negli ultimi 3-4 anni stò rivalutando molto le ready made. Dal 2008 è nato il mio amore perla linea Mulberry Florentine che mi ha permesso di fare tantissimo pesce in tutte le acque che ho frequentato, noncredo di eccedere di presunzione affermando di essere il maggior consumatore di questo aroma di tutto il team!!! Nonsono un amante dei record, in quanto penso che un grosso pesce dia una soddisfazione enorme per tutto quello che c’èdietro e non per la tacca a cui si ferma la lancetta della bilancia.

Matteo Petrassi

8

Page 9: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Melzer MarioTeam Germany

Hi! My name is Mario Melzer, I was born in 1979 and I live in Bavaria. Since the beginning of 2011, together with myfriend Andreas Nieberl, I represent the Rod Hutchinson Team in Germany. It was thanks to my grandfather that I gotto know the great passion of carp fishing some twenty years ago. At that time I used to catch carp exclusively on floats,corn or dough. Through the years, though, my interest for big carp grew, and I changed my catching methodsaccordingly. My first Boilies were Rod Hutchinson's Ready-mades. It was them who earned me my first big catches.From that very moment I was enthusiastic about Rod Hutchinson's baits, and I rely on them fully, even today. It's beenten years now that I've been making my boilies by myself. Among my favourite products are the MC Mix, the MonsterCrab Flavour and Shellfish Sense Appeal. I love fishing in the gravel-pits and rivers of my country, but also adventuringon big reservoirs like the Lac de Chantecoq in France. I am proud to represent the official Rod Hutchinson Team forGermany, and I will do so with clear conscience and great passion. I remain very gladly at your disposition for questionsabout the RH products. Place your faith in Rod Hutchinson's products, and you won't regret it! Best greetings and tightlines! Mario Melzer

Hallo, mein Name ist Mario Melzer, ich bin Jahrgang 1979 und wohne in Bayern. Seit Anfang 2011 bilde ichzusammen mit Andreas Nieberl das Rod Hutchinson Team Deutschland. Dank meines Großvaters lernte ich vor gutzwanzig Jahren die große Leidenschaft des Karpfenangelns kennen. Damals fing ich meine Karpfen ausschließlich mitPose, Mais oder Teig. Über die Jahre stieg jedoch das Interesse an Grosskarpfen und die damit verbundenen, speziellenFangmethoden. Somit kam ich schliesslich bald auf die Haarmethode und die Verwendung von Boilies. Meine erstenBoilies waren Shellfish Readymades von Rod Hutchinson, welche mir auch die ersten kapitalen Fänge bescherten. Seitdiesem Zeitpunkt war ich von Rod Hutchinson Ködern überzeugt und schenke diesen Produkten nicht ohne Grundbis heute mein absolutes Vertrauen! Meine Boilies stelle ich seit fast 10 Jahren nur noch selbst her. Zu meinen TopFavoriten und Dauerbrennern zählen seit dem der MC Mix, Monster Crab Flavour und Shellfish Sense Appeal. Ichliebe das Angeln an Baggerseen und Flüssen in meiner Heimat, aber auch das Abenteuer an großen Stauseen wie demLac du Der Chantecoq in Frankreich. Ich bin stolz das offizielle Rod Hutchinson Tester Team Deutschland zuvertreten und werde dies mit bestem Gewissen und größter Leidenschaft tun. Für Fragen rund um die Produkte vonRH stehe ich gerne und jederzeit zur Verfügung. Setzen auch Sie Ihr Vertrauen in Rod Hutchinson Produkte und Siewerden es sicher nicht bereuen! Beste Grüße und schöne Fänge wünsche ich Ihnen, Mario Melzer

Mario Melzer

My name is Alessandro Lo Russo and I come from Alba, Piedmont, in north-western Italy. I began fishing as a four-year old child, at first pole-fishing without any reel in a small salty river near the coastline, where I used to spendsummer holidays.Then I bought my first reel and I started following my brother Antonio in his trout-fishing trips.I have been carp fishing for ten years now. Antonio had been doing it for some time, and I loved absolutely everythingabout what he was doing!Not long after, I started fishing in a small lake, where ten bites a day were the norm. I loved these sessions, they gaveme more joy than any other thing! From that moment I was sure carp fishing would become my favourite hobby, andI started dedicating more and more time to it. Many years after that, it has become my lifestyle. I have been in touchwith the Rod Hutchinson guys for two years now, and 2012 will be my first year as an official Tester. Of course, I’m veryproud of this. I’m the youngest in the Team, so I surely have much to learn, but don’t be fooled! I know some tricksmyself!

Mi chiamo Alessandro Lo Russo, vengo da Alba in provincia di Cuneo. Ho iniziato a intraprendere l’arte dellapesca molto giovane, a circa 4 anni di età. Inizialmente dedicavo il mio tempo libero alla pesca con canna fissa, praticache esercitavo in un piccolo fiume di acqua salmastra, vicino al mare in cui passavo le vacanze estive. Poi cominciai ad“evolvermi” comprando una canna con mulinello per seguire mio fratello maggiore nella pesca alla trota.Da circa dieci anni ho iniziato a praticare il Carpfishing. Mio fratello già aveva intrapreso questa tecnica da tempo e iomi interessavo moltissimo a ciò che faceva, dalle esche alle montature particolari di questa tecnica, adoravo osservarlocreare quelle cose incredibili! Dopo non molto tempo ho immerso le lenze in un piccolo laghetto, dove 10 partenze algiorno erano d’obbligo, la pescata mi piacque molto, mi emozionò più di qualsiasi altra cosa provata prima! Da quelmomento ho capito che doveva essere il mio hobby principale e cominciai a coltivarlo con cura e passione.Ora sono passati parecchi anni ed è ormai diventato un vero e proprio stile di vita. Da circa 2 anni collaboro con lostorico marchio Rod Hutchinson e da quest’anno faccio parte del Team Italia, cosa che mi rende veramente orgoglioso.Sono il componente più giovane del Team RH e quindi ho sicuramente ancora molto da imparare, ma fateattenzione….l’abito non fa il monaco!...qualche trucchetto lo conosco anch’io!

Alessandro Lo Russo

Alessandro Lo RussoTeam Italy

9

Page 10: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Thierry BatotTeam France

My name is Thierry Batot, I’m 36 and I live in North-Eastern France. I have been fishing carp using modern techniques since1991. I’m also fond of other fresh water species, I’ve been fishing for them since I was five. My career as a carp fisherman beganon small streams; I love them, for the surprises they can contain. Since about ten years my attention has been drawn to the mostdensely fished artificial lakes. That’s because I’m interested in studying the behavioural evolution of carp as they becomeeducated. Such places are an excellent academy to learn new things. I have the fortune of being able to share my experiences asa carp fishing journalist for two French magazines. Carpe Record and Carpe Scène Collector are an extraordinary complementto my love for fishing. I love yield fishing, and joining it with specimen hunting, if the waters allow it. On the banks of fishingplaces I don’t like people wanting to show off, I like meeting fishermen who are respectful of the ethical rules linked to ourpassion. Fishing carp is an indispensable ingredient for my wellbeing, and I try to make other people discover it. I find it verygratifying. I love being approached about my vision of things, and I invite you with great pleasure to do so at my email address.Regarding baits, I have used principally particles for very long, until a boilie called “secret agent” made me grasp the devastatingattractive power of some flavours and additives. I was a ready-made fan for a short time, after that I have preferred spendingmy free time fishing. The great quality of Rod Hutchinson readies gives me an amazing instantaneousness, which helps meoptimise my quick sessions, and even the longer, in difficult conditions. Once I shaked Mr. Hutchinson’s hand on the banks ofthe Medine lake. I think I’m the only one who remembers this moment. Now I’m proud and excited to enter the official Teamof the man who made me discover Monster Crab. Between tradition and innovation: welcome in the Rod Hutchinson world.

Je m’appelle Thierry BATOT, j’ai 36 ans et je vis dans le nord-est de la France. Je pêche la carpe aux techniques modernesdepuis 1991. J’affectionne aussi toutes les autres espèces d’eau douces et je les traque depuis l’âge de 5 ans. Mon cursus de carpistea démarré sur des petites rivières que j’affectionne tout particulièrement pour les surprises qu’elles réservent. Je me suis spécialiséensuite dans l’approche des gravières françaises, qui ont la faculté de produire de beaux spécimens de carpes au comportementatypique. Depuis 10 ans déjà, mon attention s’est portée sur les plans d’eau soumis à une forte pression de pêche. Je suis passionnépar l’évolution des comportements des carpes dès lors qu’elles deviennent éduquées. C’est une excellente école pour apprendretoujours et encore. J’ai la chance de partager mes expériences en tant que journaliste halieutique dans deux magazines spécialisésfrançais. Carpe Record Magazine et Carpe Scène Collector Magazine sont un complément extraordinaire à mon amour pour lapêche. J’aime les rendements et les associer au spécimen hunting quand les eaux que je fréquente le permettent. Au bord de l’eau,je n’aime ni la frime, ni les dérives et j’apprécie les rencontres avec des carpistes respectueux des règles d’éthique liées à notre passion.La pêche de la carpe constitue un équilibre indispensable pour mon bien-être et je m’efforce de la faire découvrir à de nombreusespersonnes. C’est très épanouissant et j’aime être sollicité sur ma vision des choses, et concernant les produits Rod Hutchinson, jevous encourage à le faire avec grand plaisir par Email. Concernant les appâts, j’ai longtemps privilégié les graines, jusqu’à ce qu’unebouillette appelée « agent secret » me fasse comprendre l’attractivité hallucinante de certains arômes et additifs. Je n’ai été qu’uncourt moment adepte des bouillettes maison, préférant passer mon temps libre au bord de l’eau. La grande qualité des ready madeRod, m’offre une instantanéité surprenante pour optimiser mes speed sessions et de plus longues dans des conditions difficiles. Unjour, j’ai serré la main de Rod Hutchinson sur les berges du Lac de Madine. Je suis, je pense, le seul à m’en souvenir. Mais je suisfier et ému aujourd’hui de faire honneur à celui qui me fit découvrir le Monster Crab. Entre héritage et innovation, bienvenue àvous dans l’univers Rod Hutchinson. A bientôt.

Thierry Batot

Andreas Nieberl Team Germany

Hello guys! My name is Andreas Nieberl, I was born in January 1983 and I come from beautiful Bavaria. Mario Melzer andme build since 2011 the official RH-Team Germany. I had my first contact with angling sports when I was 10, and since thenI'm in love with this wonderful hobby. My interest grew with the years, especially for non-predatory fish, and, naturally, the hugecarp. I fish very gladly in old gravel pits, big rivers and the big French reservoirs! For me, carp fishing means to have a good timewith my friends near the water, in the middle of nature. When it comes to carp baits, Rod Hutchinson's products are the firstchoice for me, and they have been it for long! I am a big fan of home-made boilies, and for that process, after some tests, MonsterCrab, Shellfish and Scopex rapidly become my favourite ingredients. Rod's products are a fix component of my carp fishingequipment, and I would never leave for a trip without them! I fish only with ingredients and baits which I fully trust, and thatI have used for years! Since the beginning of 2011, Mario Melzer and me build the new tester team for Germany. I'm very happyabout that, and I'm proud of this new challenge, and of the tasks which await us. The new products for 2011 leave nothing tobe desired in terms of quality, innovation and recovery of RH's classics. They will convert you all soon! For questions about theproducts I remain gladly at your disposition! I wish you a good time on the water and a lot of success!Your Andreas Nieberl

Hallo zusammen, mein Name ist Andreas Nieberl, ich bin im Januar 1983 geboren und komme aus dem schönenBayern. Mario Melzer und ich bilden seit 2011 das offizielle RH-Team Deutschland.Meine ersten Kontakte mit demAngelsport machte ich im Alter von 10 Jahren und bin seither diesem wunderbaren Hobby verfallen. Mit den Jahren stieg dasInteresse, speziell auf Friedfische und natürlich kapitale Karpfen zu angeln. Ich befische gerne alte Kiesgruben, größere Flüsseund die großen Stauseen in Frankreich! Karpfenangeln bedeutet für mich, mit guten Freunden eine schöne Zeit am Wasserund in der Natur zu verbringen. Rod Hutchinson Produkte gehören bei mir schon seit langer Zeit zur ersten Wahl, wenn esum Karpfenköder geht! Ich bin ein großer Fan von selbstgemachten Boilies, dabei wurden Monster Crab, Shellfish und Scopexnach ersten Testversuchen schnell zu meinen Favoriten. Rod´s Produkte sind ein fester Bestandteil meiner Ausrüstung unddürfen auf keinem Trip fehlen! Ich fische nur Zutaten und Köder denen ich absolut Vertraue und die sich seit Jahren in meinenSessions bewährt haben! Seit Anfang des Jahres 2011 bilden nun Mario Melzer und ich das neue Testerteam für Deutschland,ich freue mich und bin stolz auf diese neue Herausforderung und die neuen Aufgaben die auf uns warten. Die neuen Produktefür 2011 lassen in Sachen Qualität, Innovation und altbewährten Klassikern keine Wünsche offen und werden euch alleüberzeugen! Bei Fragen zu Produkten etc. stehe ich euch gerne jederzeit per E-Mail zur Verfügung! Ich wünsche euch eineschöne Zeit am Wasser und viel Erfolg! Euer Andreas Nieberl

Andreas Nieberl

10

Page 11: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Anthony Marques Team France

Good day! My name is Anthony Marques, and I live in Central France. I’ve been a passionate Angler since I was veryyoung, and I’ve been carp fishing for fifteen years now… My favourite angling spots are on big lakes and on the mostsavage of rivers, where I can find the correct amount of mystery and pleasant surprises… The places and the people Ishare my fishing with are for me as important as my catch. I’ve always rolled my own baits, and Rod Hutchinson’sproducts, whose quality is recognised by all Anglers, have accompanied me regularly during my fishing sessions, withsuch legendary products as Monster Crab, Scopex and Mulberry Florentine… The quality of ready-mades, however,has got better and better year after year, now allowing us to use them with confidence in every kind of situation. It iswith great pleasure and humility that I become part of Rod Hutchinson’s French team. I hope I can help you discover,or re-discover, the products crafted by this great name in the history of carp fishing. Tight lines!

Bonjour, Je m'appelle Anthony Marques et je vis actuellement dans le centre de la France. Je suis passionné de pêchedepuis mon plus jeune âge et plus particulièrement par la pêche de la carpe depuis prés de 15 ans déjà.... Mes terrains de jeufavoris sont les grands lacs et les rivières sauvages dans lesquels je trouve une certaine forme de mystère et parfois de bonnessurprises.... Les lieux et les personnes avec qui je partage ma pêche sont aussi importants que les poissons que j'y prends. Jeroule mes appâts depuis toujours et les produits Rod Hutchinson reconnus pour leur efficacité m'ont régulièrementaccompagné pendant mes sessions avec des produits aussi mythiques que le Monster crab, le scopex et le mulberry florentine...Cependant la qualité des ready-made n'a pas cessé de s'améliorer d'année en année permettant maintenant de les utiliser danstoutes les situations avec confiance. C'est avec plaisir et humilité que j'intègre le team Rod pour la France en espérant vous aiderà découvrir ou redécouvrir des produits mis au point par un grand nom de la peche de la carpe.À bientôt

Anthony Marques

Anthonie De NaeghelTeam Benelux

My name is Antonie De Naeghel, I was born in april 1983. I live together with my girlfriend in Maldegem, situatedbetween Bruges and Gent (Belgium). I grew from childhood into the eel-, roach- and breamfishing and became acarpangler when I was 12. I personally attach great importance to the gained technical baggage from childhood, stepby step, a fanatical growth. In Belgium, my fishing is quite varied, from several lakes in my region, where enjoying ourwonderful hobby and experimentation comes first, to canalfishing and a syndicate lake. Besides the fishing over here, Ispend several weeks a year in France. 2011 gave me the opportunity to represent the Rod Hutchinson team “Belgium”.Realising that over thirty years of experience has gone into these products, I can only be honored to be part of the team.Hutchy’s flavours and additives, such as Scopex, Monster Crab, Megaspice, the Sense appeals, Intense sweetner,…were always present in my homemade mixes since the early years. These products, all originated from this company,are the ultimate bait mecca because of the large, high quality, bait and additive diversity. I can only say: “Try them andyou’ll be convinced.” I’m always prepared to answer your questions, so do not hesitate to contact me. Enjoy yourfishing, tight lines! Antonie

Antonie De Naeghel

11

Page 12: Rod Hutchinson Catalogue

Tester Team

Pascal Gallion Team Benelux

Hello fellow carp Anglers! My name is Pascal Gallion, I was born in Luxembourg in 1969, and I've been an Angler sinceI was six. I have practised all conceivable fishing methods, until I caught my first carp. Since then I'm in love with carpfishing, I have fished many French lakes and I am also part of the Luxembourgian national carp fishing team. Mybiggest success was in 2008, at the World Carp Classic: together with my teammate Tim Mack, we reached the 3rdplace, and we landed the biggest carp in the WCC. I then hit a new record on the Lac de Madine. Since 2011 I am apart of the Rod Hutchinson Team, and I can recommend to you these products with full confidence. I would be gladto answer any of your questions! Your Pascal Gallion

Hallo liebe Karpfenanglerkollegen, mein Name ist Pascal Gallion 1969 geboren, komme aus Luxemburg undangele schon seit meinem sechsten Lebensjahr. Ich habe alle erdenklichen Anglerrichtungen ausprobiert bis ichmeinen ersten Karpfen fing. Von da an war ich dem Karfpenangeln vefallen, habe auf vielen Seen Frankreichs geangeltund gehöre auch dem luxemburger Karpfennationalteam an. Mein größter Erfolg war 2008 auf der World Carp Classicmit meinen Kollegen Tim Mack den 3. Platz zu erreichen und den dicksten Karpfen der WCC zu fangen. NeuerRekord und dickster Schuppi aus dem Lac de Madine. Seit 2011 gehöre ich dem Team Rod Hutchinson an und kannIhnen mit vollstem Vertrauen die Produkte von Rod Hutchinson empfehlen. Bei allen Fragen stehe ich Ihnen zuVerfügung. Euer Pascal Gallion

“Moien mein Numm ass Pascal Gallion an ech feschen fier Rod Hutchinson am Team Letzebuerg an ech sin stolzfier den Erfoleg vun RH beidroen ze kennen. Bei Froen stin ech gaeren zuer Verfügung.”Äeren Pascal

Pascal Gallion

Norbert SzalaiTeam Hungary

Welcome every carpfanatic! My name is Norbert Szalai and I’m one of you. I’m nearly 24, but still the youngest in the team. Iwas born in Budapest and still living here. I’m fishing since I was 10, in the begginings we fished in the river named Drava, soriver fishing isn’t far from me. When able to I’m always on the bank and try to catch our mustached friends. For me carpfishingmeans relaxation but a challenge too. I love nature, the quietude which comes from it. Besides, I love search for new ideas, ina session most of my time I’m just thinking, try to guess what does fish like, where are they, how should I do the bait presentationfor them. The main reason is to capture them, but just to make a nice picture together, than see how they go back to their ownrealm. Nowadays we try to emphasize the spirituality of fishing, I agree with that, the most important is the love of nature andfish, carp care and naturally C&R! Altough, I think, wherever we put the emphasis, the baits are always be unavoidable. I usethe Rod Hutchinson baits a few years now and I can promise, nobody will be disappointed with them! From 2011 I will do thisas an official member of the RH tester team. If you’ve got any question about the products, technics or in any other topic, contactme with confidence, choose the electronic way or even on the bank! I hope I will be able to help you to catch the carp of yourdream! Tight lines my friends!

Isten hozott minden pontyfanatikust! Szalai Norbertnek hívnak és én is egy vagyok közületek. Lassan 24 éves leszek, deígy is én vagyok a legfiatalabb tagja csapatunknak. Budapesten születtem és most is itt élek. 10 éves korom óta pecázom,kezdetben még Nagybátyámmal vallattuk a Drávát, így a folyóvizek sem állnak messze tőlem. Amikor csak tehetem, avízparton vagyok és próbálom becserkészni bajszós barátainkat. Számomra a pontyhorgászat pihenés és kihívás is egyben.Szeretem a természet közelségét, a nyugalmat ami ebből fakad. Emellett imádok ötleteket gyártani, a túráim nagy része afolyamatos gondolkodásról szól, próbálom kitalálni a halak mit szeretnének, hol vannak, hogyan kínáljam fel nekik a csalit.Lényegében az elejtésük a célom, de mindezt csak azért, hogy csinálhassak velük egy közös képet, majd lássam, ahogyan kicsitkifáradva bár, de visszatérnek saját birodalmukba. Mostanában sokszor próbáljuk hangsúlyozni a horgászat szellemiségénekfontosságát, amivel teljes mértékben egyet is értek, a legfontosabb a természet és a halak szeretete, a kíméletes bánásmód éstermészetesen a C&R! Viszont úgy gondolom, akárhova is helyezzük a súlypontot maguk a csalik mindig is megkerülhetetleneklesznek. Már pár éve használom a Rod Hutchinson csalikat és megígérhetem, senki nem fog bennük csalódni! 2011-tőlmindezt hivatalosan is az RH tesztcsapatának tagjaként teszem. Ha bármilyen kérdésetek van a termékekkel, technikákkal vagybármi mással kapcsolatban, nyugodtan vegyétek fel velem a kapcsolatot, akár elektronikusan, akár a vízparton! Remélemsegítségetekre leszek, hogy ti is megfoghassátok álmaitok aranyhasúját! Addig is GÖRBÜLJÖN!

Norbert Szalai

12

Page 13: Rod Hutchinson Catalogue
Page 14: Rod Hutchinson Catalogue

Maplelassic Catcher! In my opinion, this flavour is better used on its own,rather than mixed with other flavours, though it does combine verywell with Regular and Sense Appeal. If you don't catch with Maple,

something's wrong with your bait or your rig!C

Un superclassico! Secondo la miaesperienza questo gusto dà il meglio di séda solo, anche se si combina bene anchecol Regular Sense Appeal. Se non riuscitead agganciare nulla pescando con Maple,c’è sicuramente qualcosa che non va nelrig o nella presentazione dell’esca!

Ein Klassiker! Meiner Meinung nacharbeitet dieser Flavour am besten pur,ohne weitere Flavours. Trotzdem ergibt ereine gute Kombination mit unserenRegulars und Sense Appeals. Sollte Maplekeinen Fisch bringen, liegt es am Mixoder dem Rig.

Attrapeur Classique! À mon avis,cette saveur est meilleure utilisée touteseule, plutôt que mélangée à d'autressaveurs, quoiqu'il se combine vraimenttrès bien avec le Regular Sense Appeal. Sivous n'attrapez rien avec le Maple, c’estqu’il y a quelque chose de mauvais dansvotre amorce ou montage.

HBPU03 PopUps Maple Extreme 14mm

HBBD04 Legend Dip Secret Agent

HBS003 Legend NHDC Sweetner

HBBD07 Legend Dip Total Maple

HBFS04 Legend Spray Secret Agent

HBFS06 Legend Spray Total Maple

HB0049 Legend Flavour Secret Agent 50ml

HB0005 Legend Flavour Maplecream 50ml

HBB004 Boilies Maple Magic 20mm

HBPU04 Pop Ups Maple extreme 20mm

code product

14

Page 15: Rod Hutchinson Catalogue

Pineapplemango banana

don't think there's much to say about Banana Flavour that hasn'talready been said. Carps simply love it, especially when blended otherpungent-flavoured fruits like pineapple. It can make the difference in

the most difficult of waters. Never go out for a trip without itI

Non penso ci sia molto da dire sulgusto Banana che non sia già stato detto.Le carpe semplicemente lo adorano, inparticolare quando combinato con altrigusti pungenti come l’Ananas. Puòdavvero fare la differenza anche in acquedifficili. Mai uscire senza!

Ich denke nicht, dass es noch vielüber Bananen Flavour zu erzählen gibtwas bereits noch nicht gesagt wurde. DieKarpfen lieben diesen, speziell mitAnanasaroma bereicherten Flavour. DieseKombination kann an manchschwierigen Gewässer den Unterschiedausmachen. Kein Trip ohne ihn!

Je ne pense pas qu'il n’y ait beaucoupplus à dire sur la Saveur Banane que n'aitdéjà été dit. Les carpes l’aiment toutsimplement, particulièrement quand il estmélangé à d'autres fruits piquants commel'ananas. Il peut faire la différence dans leseaux les plus difficiles. Ne sortez jamaissans lui pour une session!

HBPU09 PopUps Mango Banana 14mm

HB0010 Legend Flavour Pineapple Supreme 100ml

HB0041 Legend Flavour Banana Supreme 50ml

HBBD05 Legend Dip Pineapple Supreme 50ml

HBFS08 Legend Spray Pineapple Mango & Banana

HBB010 Boilies Pineapple Mango & Banana 20mm

HBPU10 Pop Ups Pineapple Mango & Banana 20mm

code product

15

Page 16: Rod Hutchinson Catalogue

oday rivals Scopex as Europe's best-selling flavour. Someone couldbe amazed by the fact that we're still using it after all these years,but its success just goes on and on. This flavour is a true classic, that

will work anywhere. Carps recognise it immediately as food!T

Ormai è il rivale dello Scopex comebestseller in Europa. Qualcuno potrebbesorprendersi di come continui ad usarlodopo tutti questi anni, ma il suo successoè inarrestabile. Chocolate è un veroclassico che funzionerà ovunque vitroviate. Le carpe lo riconosconoimmediatamente come fosse cibonaturale!

Neben Scopex mittlerweile der meistverkaufte Flavour Europas. Einigewerden überrascht sein, dass wir ihn nachall den Jahren immer noch im Programmhaben, aber die Erfolge damit halten an.Dieser Flavour ist ein wahrer Klassikerder überall fängt. Die Karpfen nehmenihn sofort an!

Aujourd'hui rival avec le Scopex entant que saveur à succès de l'Europe.Quelqu'un pourrait être stupéfié par le faitque nous l'utilisons toujours après toutesces années, mais son succès s’accroit sanscesse. Cette saveur est un vrai classique, quimarchera n'importe où. Les carpes lereconnaissent immédiatement comme de lanourriture naturelle!

HBPU11 Pop Ups Chocolate Malt 14mm

HBFS07 Legend Spray Chocolate Malt

HB0021 Legend Flavour Chocolate Malt 50ml

HBE002 Liquid Additives Protaste Plus 100ml

HBBD08 Legend Boilie Chocolate Malt Dip

HBFN01 Legend Additives Regular Sense Appeal

HBB012 Chocolate Malt / Reg. Sense Appeal 20mm

HBPU12 Pop Ups Chocolate Malt

code productChocolatemalt

16

Page 17: Rod Hutchinson Catalogue

o surprises with this amazing Strawberry-flavoured classic. Themarriage with mellow Scopex is a life-long one, if you smell itonce you might think on eating your boilies yourself. What can be

better than that?N

Nessuna sorpresa con il superclassicoStrawberry. Il connubio con il morbidoaroma Scopex è di quelli che durano perl’eternità, una volta che lo avrete annusatovi verrà voglia di assaggiare voi stessi levostre boilies. Cosa c’è di meglio?

Dieser klassische Strawberry Flavourüberlässt nichts dem Zufall. DieKombination mit der leichten ScopexNote harmoniert perfekt. Wenn Sie ihnriechen würden Sie die Boilies amliebsten selbst essen. Gibt es ein besseresArgument?

Aucune surprise avec cet étonnantclassique Strawberry. Le mariage avec leScopex est un perpétuel, si vous le sentezune fois vous pourriez avoir envie demanger vos bouillettes vous-même.Qu’est ce qui peut être meilleur que cela ?

HBPU05 Pop Ups Strawberry & Scopex 14mm

HBFS02 Legend Spray Scopex

HB0001 Liquid Flavour Strawberry Cream

HB0054 Liquid Flavour Scopex

HBBD09 Legend Boilies Strawberry & Scopex Dip

HBS003 Legend NHDC Sweetner

HBB006 Boilies Strawberry & Scopex 20mm

HBPU06 Pop Ups Strawberry & Scopex

code productStrawberry& Scopex

17

Page 18: Rod Hutchinson Catalogue

t's an absolute cracker, most probably the best fishy flavour in theworld. Carps simply love it. It contains pure Crab extract, and as such,naturally attractive Amino Acid complex. The bad news is that its

smell will get in your hair, your clothes, your mouth... but if you can standthat, don't think twice!

IUn assoluto portento! Con tutta

probabilità il miglior gusto a base pesce intutto il mondo. Le carpe lo adorano.Contiene un puro estratto di Granchio equindi aminoacidi naturalmente attraentiper le carpe. Ora le cattive notizie:impregnerà i vostri capelli, i vestiti, virimarrà in bocca… ma se resisteteall’odore allora non potrete farne a meno!

Der absolute Kracher, ohne Zweifelder beste Fisch-Flavour auf der Welt. DieKarpfen lieben ihn einfach. Er enthältreines Krabbenextrakt und einenhochattraktiven Aminosäurekomplex.Zwar haftet sich der Geruch sehr leicht anHaare, Kleidung und Haut. Aber wennSie das in Kauf nehmen, überlegen Sienicht mehr lange!

C'est un mythe absolu, probablement lameilleure saveur de poisson au monde. Lescarpes l’aiment tout simplement. Il contientdes extraits de Crabe pur et est donc uncomplexe d'Acide aminé naturellementattractif. Les mauvaises nouvelles sont queson odeur adhérera à vos cheveux, vosvêtements, votre bouche ..., mais si vouspouvez le supporter, n’hésitez pas deux fois!

HBPU01 Pop Ups Monster Crab 14mm

HBFS01 Legend Spray Monster Crab

HBD01 Legend Dip Monster Crab

HBFN06 Legend Additives Shelfish Sense Appeal100ml

HB0061 Legend Flavour Monster Crab

HBB002 Boilies Monster Crab

HBPU02 Pop Ups Monster Crab

code productMonsterCrab

18

Page 19: Rod Hutchinson Catalogue

n my opinion, the most attractive mouth-watering smell of all fruits.It's a good flavour all year round, but come winter it's one of the verybest. When you smell it you start imagining flowers all around you,

even when it's nine below zero. Pure summer essence.I

A mio parere il più attraente tra igusti fruttati. Un ottimo aroma per tuttol’anno ma che diventa uno dei miglioriquando si avvicina l’inverno, non appenane avvertirete l’odore non potrete fare ameno di immaginare fiori tutto attorno avoi, perfino a 10 gradi sotto zero. Puroconcentrato d’estate.

Meiner Meinung nach der leckersteDuft aller Fruchtaromen. Es ist ein guterFlavour für das ganze Jahr über, aber imWinter einfach unschlagbar. Wenn SieIhn riechen denken Sie an Frühling auchbei minus 9 Grad. Ein wahrer SommerExtrakt.

À mon avis, l'odeur la plus attractivede tous les fruits. C'est une bonne saveurtoute l'année, mais quand vient l'hiverc'est une des meilleurs. Quand vous lasentez vous commencez à imaginer desfleurs tout autour de vous, même quand ily a moins neuf degrés. C’est une pureessence d'été.

HBPU07 Pop Ups Mulberry Florentine 14mm

HBBD03 Legend Dip Mulberry Florentine

HB0057 Legend Flavour Mulberry Florentine 50ml

HBFS03 Legend Spray Mulberry Florentine

HBB008 Boilies Mulberry Florentine 20mm

HBPU08 Pop Ups Mulberry Florentine 20mm

code productMulberryFlorentine

19

Page 20: Rod Hutchinson Catalogue

30-year jump back in the past with this amazing Megaspice.Winter mission: accomplished! A

Una boilie che ci fa tornare indietrodi 30 anni, assolutamente la n.1 incircolazione per i gusti speziati, semprepotente ed attrattiva!

Ein Rückblick auf 30 JahreVergangenheit mit Megaspice. Auftrag:Winter - ausgeführt!

Un saut de 30 ans dans le passé avec cetétonnant Mégaspice. Mission d'hiver :accompli!

HBB028 Megaspice/Natural Ultimate Spice Blend

HBPU18 Pop Ups Megaspice 20mm

HBFS09 Legend Spray Megaspice

HB0013 Legend Flavour Megaspice 100ml

HBBD10 Legend Dip Megaspice

HBPU17 Pop Ups Megaspice 14mm

code productMegaspice

20

Page 21: Rod Hutchinson Catalogue

roundbreaking bait, perfect for short sessions and competitions,thanks to its revolutionary production process. There are no fishyboilies with the same instant action on the market!G

Innovativa esca per sessioni lampo,invernali e gare. Questo grazie al processodi produzione. Non esiste sul mercatouna boilie di pesce ad azione istantaneaquanto questa!

Ein bahnbrechender Köder, perfekt fürKurzSessions und Wettkämpfe dank seinesrevolutionären Produktionsprozesses. Esgibt keine vergleichbaren Fischboilies miteiner derartigen Instant-Wirkung auf demMarkt!

L'arôme révolutionnaire, parfait pourles sessions courtes et les compétitionsgrâce à son processus de productionrévolutionnaire. Il n'y a aucun bouilletteau poisson ayant la même actioninstantanée sur le marché!

HBB026 Squid Octopus/Amino Blend Swan Mussel

HBPU20 Pop Ups Squid & Octopus 20mm

HB0037 Legend Flavour Squid & Octopus 50ml

HB0038 Legend Flavour Squid & Octopus 100ml

HBFS11 Legend Spray Squid & Octopus

HBPU19 Pop Ups Squid & Octopus 14mm

HBBD12 Boilies Squid & Octopus Dip

code productSquid &Octopus

21

Page 22: Rod Hutchinson Catalogue

he Secret Agent family is now complete with the launch of theboilies. Perfect for big lakes and new swims!T

Ora disponiamo dell’agente segretoaddizionato di fegato, perfetto per i grandilaghi e gli spot vergini. Devastante!

Mit der Einführung dieser Boilies istdie Secret Agent Produktfamilie nunkomplett. Perfekt für grosse Seen undneue Angelplätze.

La famille Secret Agent est maintenantcomplète avec le lancement des bouillettes.Parfait pour les grands lacs et les eaux vierges.

HBB030 Boilies Secret Agent/Liver Liquid

HBFS04 Legend Spray Secret Agent

HB0049 Legend Flavour Secret Agent 50ml

HB0050 Legend Flavour Secret Agent 100ml

HBBD04 Legend Dip Secret Agent

HBPU21 Pop Ups Secret Agent

code productSecretAgent

22

Page 23: Rod Hutchinson Catalogue

Mark Lawson Team England

BAIT SHAPES

Have you ever thought why we all use roundbaits? I wouldn’t like to think how many mixesI have rolled in my Carp Fishing lifetime, intothe thousands I would imagine. The three mainreasons we use round baits are: baitpresentation on the rig and aerodynamiccastings; distance and accurate use with athrowing stick; the same with a catapult.Well all that changed for me this year with theadvent of the SPOMB! Suddenly baits didn’t haveto be round anymore, and my bait making becamea whole lot easier. I now make 75% of my baitas chops – 25% round, so my hookbait is not theonly round bait in the area.

Here is how I do it.

Step 1 Start by making your mixslightly stiffer than youwould normally for rolling.

Step 2 Divide the mix into3 and roll large sausagesapprox. 200mm long and 70mmthick.

Step 3 Wrap the sausages inplastic cling film and placein boiling water for20minutes. You may like toexperiment with this timedepending if you want thebait softer or harder.

Step 4 When the sausageshave cooled enough to handleremove the cling film, cutthe sausage into discsapproximately 15mm thick.

Step 5 Stack the discs 4 high – cut once downthe middle then cut each side , turn the discsround and repeat this again. Should give you16 baits per disc.

So there you are, baits made in half the timeand of varying shapes for you to either put outby bait boat, rowing boat or my favouritemethod a Spomb as boats are banned wherever Ifish. (With this method I can put out 20 – 40baits on each cast up to 140 yds out. Someexpert casters can cast even further. So forthe first time I can fish bait where I couldonly cast hookbaits to previously).

There are obviously other benefits to thismethod that I can see, carp not being wary ofold shape baits, higher leakages of flavoursfrom the unskinned texture and the baitbreaking down quicker on the bottom making acarpet of bits which the carp will carry onbrowsing over for longer than individual baits,therefore giving you longer to catch the fishin the area. Hope this method will help youbank more carp this year as it has definitelyimproved my catch rate.

Page 24: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavourshere is no doubt: these are the best flavours ever. Nothing exists that'scomparable to RH's liquid flavours, and although every companypromotes its own flavours as they were the best, Rod Hutchinson's

ones are undoubtedly something else. Through the years, Rod’s EXCLUSIVEFLAVOUR BLENDS range has made a lot of dreams come true thanks to itsabsolutely perfect formula, so that many anglers worldwide are missing it. Well,now Rod Hutchinson Flavours are back again for all of you.

T

Non c’è nessun dubbio: questi che vipresentiamo sono i migliori aromi disempre. Non esiste nulla di comparabileagli aromi RH, nonostante ogni societàproclami i suoi aromi come i migliori sulmercato. Qui non c’è storia per nessuno:stiamo parlando delle origini stesse delcarp fishing. La mitica gamma di aromiRod Hutchinson grazie alla loro perfettaformulazione ha fatto diventare realtà ipiù grandi sogni dei carpisti di tuttaEuropa. Basta preoccupazioni, i miticiRod Hutchinson Flavours sono tornati!

Ohne Zweifel die erfolgreichstenFlavours überhaupt. Auch wenn vieleKöderfirmen Ihre Flavours alsunschlagbar bezeichnen, gibt es keinewelche sich mit den Rod HutchinsonFlavours messen können. Dank ihrergenialen Zusammensetzung beschertenRod’s EXCLUSIVE FLAVOUR BLENDSerie über die Jahre hinweg eine MengeTraumhafter Fänge. Viele Anglervermissten sie schon längst, doch ab jetztsind die Flavours wieder zurück und fürjeden erhältlich.

Il n'y a aucun doute : ce sont lesmeilleures saveurs. Rien n'existe decomparable avec les saveurs liquides duRH et bien que chaque société mette envaleur ses propres saveurs comme étantles meilleurs, ceux de Rod Hutchinsonont sans aucun doute quelque chosed'autre. Pendant des années, la mythiquegamme MÉLANGES DE SAVEUREXCLUSIVE de Rod a fait réaliserbeaucoup de rêves pendant des annéesgrâce à sa formule absolument parfaite, àtel point que beaucoup de pêcheurs ycroient dans le monde entier. Non plusjuste pour ses amis, maintenant lesSaveurs de Rod Hutchinson sont denouveau de retour pour chacun d'entrevous.

Page 25: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: Monster CrabMonster Crab is aweapon of massdestruction you have tobe careful with,especially while rollingyour boilies. Your missuscould lose her pricelesspatience. By gthe way,its smell and taste trackis the right one to emptyyour favourite river orchannel, giving greatperformances togetherwith all the fishmealmixes. Monster Crab isplaced right over there:in the Olympus of thecarp baits.

Chi non lo conosce?!Questo aroma esclusivo algranchio gigante è a dir pocomicidiale in tutte le acquemosse, grandi laghi ricchi dialimento naturale e cave. Nonconosce davvero acqua nellaquale non sia stato catturatoredi grosse carpe ed inoltre ilpassare degli anni hacontribuito a rendere unicoquesto prodotto nell’olimpodelle esche da carpa.

Monster Crab ist eineunserer heftigsten "Waffen".Sollten Sie Ihre Boilies selbstherstellen, so machen Sie esnur unter Rücksicht auf IhreLiebste - Sie könnte es Ihnennie verzeihen. Der einzigartigeGeruch und die Duftspurenvon Monster Crab haben daspotenzial Flüsse und Kanäledamit leer zu räumen. Geradein Verbindung mitFischmehlmixen entfaltet derFlavour seine volle Wirkung.Monster Crab steht zurecht ander Spitze der Karpfenköder.

Le Monster Crab est unearme de destruction massiveavec laquelle vous devez êtreprudents, particulièrement enroulant vos bouillettes. Votrefemme pourrait perdre sapatience. A propos, son odeuret sa trace du goût sont lesmeilleurs pour vider votrerivière ou canal favorite,améliorant grandement lesperformances de vos mixfishmeal. Le Monster Crab estsitué au dessus des autres: dansl'Olympe des amorces à carpes.

HB0061 Monster Crab 50 ml 14,90 €

HB0062 Monster Crab 100 ml 24,90 €

code product size euro price

HB0061 - 50ml

HB0062 - 100ml

Liquid Flavours: MaplecremeMaple Crème is a verysugary sweet flavour,born from the genius ofMr. Rod Hutchisonsomething like 20 yearsago. This product is areal best seller in thoselakes and rivers whereAnglers usually don't getgood results with otherflavours. Rod suggests touse it jointed withChocolate malt or SavayCream, and a littlesweetener to obtain anunbeatable superbflavour track.

Maplecreme fa partedella storia del carpfishinginglese. Un’ aromatizzanteestremamente zuccherina epungente nata due decadiorsono dalla geniale mente diRod, questo prodottocostituisce un vero best seller dausare in acque particolarmentepressate ed ogniqualvolta sivuole creare un mix di aromidecisamente fuori dagli schemi.Rod lo consiglia inabbinamento con lo Scopex,con il Chocolate malt , con ilSavay cream e sempre incongiunzione con unappropriato dosaggio diProtaste Plus (dolcificanteestremo) od Intense Sweetner.

Maple Crème ist ein sehrzuckrig süßer Flavour undwurde von Mr. Rod Hutchisonvor etwa 20 Jahren kreiert.Dieser Flavour zeigt seineStärken an jenen Gewässernwo andere Flavours versagen.Rod empfiehlt ihn inKombination mit Chocolatemalt oder Savay Cream undeinem Schuss Sweetener.Einfach unschlagbar!

Le Maple Crème est unesaveur douce très sucrée, néedu génie de M. Rod Hutchisonil y a environ 20 ans. Ce produitest un vrai bestsellers dans leslacs et rivières où d’habitude lesPêcheurs n'obtiennent pasforcément de bons résultatsavec d'autres saveurs. Rodsuggère de l'utiliserconjointement avec le ChocolatMalt ou le Savay Cream et unpetit peu de sweetner pourobtenir une superbe saveur quepersonne ne peut imiter.

HB0005 Maplecreme 50 ml 11,90 €

HB0006 Maplecreme 100 ml 18,90 €

code product size euro price

BATSCHKAPP

» 1kg MC Mix» 15ml Monster CrabFlavour» 10ml Shellfish SenseAppeal» 10ml Solutein» 5ml Intense Sweetener» 5 drops RH3Essential Oil

HB0005 - 50ml

HB0006 - 100ml

Mario MelzerTeam Germany

25

Page 26: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: Strawberry CreamStrawberry Cream is ajump back to a gloriouspast, that one we havealways read about on thepages of carp fishingmagazines, and wealways desired to havelived. Strawberry Creamworks with every mix wemight like to roll. Wesuggest you to use ittogether with ourScopex or IntenseSweetener, in order toexploit the differentchemical properties ofthe two products,obtaining an excellentcomplete bait.

Strawberry Cream èpraticamente un salto in unpassato che tutti noi avremmovoluto vivere, ed è ancoradisponibile perché Rod inpersona ha voluto tenere solouna selezione stretta dei suoiliquidi più performanti. Questofantastico aroma è decisamenteuno tra i più duttili dellagamma RH, infatti funzionaegregiamente con ogni tipo diMix. Spettacolare se usatoassieme allo Scopex eall’Intense Sweetner.

In vielen Karpfenzeits-chriften wird mit StrawberryCream immer wieder an diewunderbaren Anfänge erinnertund manch einer wünscht sichdiese Zeiten sehnlichst zurück.Strawberry Cream funktioniertnahezu mit jedem Mix. Um dieWirkung von StrawberryCream noch zu steigern,empfehlen wir eineKombination mit Scopex oderIntense Sweetener. DieseLiquids ergänzen sich perfektund geben das Maximum ihresPotentials.

Le Strawberry Creamfonctionne avec chacun desmix avec lequel vous aimerrouler. Nous vous suggérons del'utiliser avec notre Scopex oul'Intense sweetner, pourexploiter les différentespropriétés chimiques des deuxproduits, obtenant uneexcellente amorce complète.

HB0001 Strawberry Cream 50 ml 11,90 €

HB0002 Strawberry Cream 100 ml 18,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: Mulberry FlorentineMulberry Florentine isan authentic nuclearbomb. You will beenchanted by itsincredible aphrodisiacprofile: you will smellpure essence of summer,flowers, fruits. Given itsincredibleconcentration, RodHutchinson suggests todose it starting from 2mlpro kilo, even in thestrongest fishmealmixes. MulberryFlorentine: 100%success!

Mulberry Florentine èuna autentica bomba, rimarreteincantati dal suo incredibile eafrosidiaco aroma. Avvertiretela pura essenza dell’estate, deifiori e dei frutti di bosco. Datala sua forte concentrazione,Rod consiglia un dosaggio apartire da 2ml per kg anche peri fish meal più forti. MulberryFlorentine: la certezza delsuccesso!

Mulberry Florentine isteine wahre Atombombe. Vonseinem Geruch werden Siesofort berauscht sein und anSommer, Blumen und leckereFrüchte denken. Wegen seinerextrem hohen Konzentrationempfiehlt Rod Hutchinson miteiner Dosierung von nur 2mlper Kilo zu beginnen, auch inpenetranten Fischmehlmixenwird er sich so durchsetzen.Mulberry Florentine: ist100%er Erfolg!

Le Mulberry florentineest une vraie bombe nucléaire.Vous serez enchantés par sonprofil aphrodisiaqueincroyable. Vous sentirez unepure essence d'été, des fleurs etdes fruits. Étant donné sonincroyable concentration, RodHutchinson suggère decommencer par un dosage de2ml par kilo, même pour lesmix fishmeal les plus forts.Mûre Florentine: 100 % desuccès!

HB0057 Mulberry Florentine 50 ml 14,90 €

HB0058 Mulberry Florentine 100 ml 24,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: Chocolate MaltChocolate Malt is theperfect choice toguarantee your bait themaximum attraction in avery short time, even incold water. Its sweet andintense note simply comesfrom another galaxy. Rodsays: ” Chocolate Maltand Scopex are my magictop duo!”. We think that isenough to put them inyour bait bag, don’t youthink?

Il Chocolate Malt è statoda sempre tremendamenteefficace, entra di diritto tra imigliori aromatizzanti cremosidi ogni tempo e grazie al suogusto particolarmente dolce dasubito gradito alle carpe, è statoanche inserito tra le ReadyMade Rh.L’aroma preferito da Rodinsieme allo Scopex, già questaé di per sè una garanzia diefficacia assoluta.

Chocolate Malt ist dieperfekte Wahl für maximaleAttraktivität innerhalb kurzerZeiträume, auch bei kaltemWasser. Seine süße undintensive Note sind wie auseiner anderen Welt. Rod meint:"Chocolate Malt und Scopexsind meine magische Top-Kombo!". Glauben Sie nichtauch das ist ein guter GrundSie in das Bait Bag zu packen?

Le Chocolat Malt est lechoix parfait pour garantirl'attraction maximale de votreamorce dans un temps trèscourt, même en eau froide. Sanote douce et intense vientsimplement d'une autregalaxie. Rod a dit : "LeChocolat Malt et le Scopex sontmon duo magique!". Nouspensons que c’est suffisantpour les mettre dans votre sacd‘amorce, vous ne pensez pas ?

HB0021 Chocolate Malt 50 ml 11,90 €

HB0022 Chocolate Malt 100 ml 18,90 €

code product size euro price

HB0001 - 50ml

HB0002 - 100ml

HB0057 - 50ml

HB0058 - 100ml

HB0021 - 50ml

HB0022 - 100ml

26

Page 27: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: Pineapple SupremeSupreme indicates thehigh quality of thePineapple liquid in thisflavour: pure pineapplestrong and sharp, withtons of n-butiric acid.Sweetness andattraction areguaranteed. If you are introuble picking up theright flavour for yournext session, this is theanswer. Together withits Dip or Spray, it willsatisfy you 100%!

Supreme sta ad indicarela superiorità del liquidocontenuto. Ananas puro moltopungente addizionato da acidon-butirrico in quantità perfetta.Dolcezza ed attrazioneistantanea sono pressochègarantite da Rod e da questonuovo attrattore complesso.Siete indecisi per le vostre cortesessioni di pesca, questoaromatizzante in congiunzionecon il relativo dip o spray dicerto vi aiuterà a divertirvianche in poche ore di pesca.

Supreme deuted aufhöchste Qualität der PineappleEssenz in diesem Flavour:Reinste Ananas, kräftig undrein mit einer guten Menge N-Butiric Acid. Feinste Süsse undhöchste Attraktivität. Wenn Siesich mal nicht für denpassenden Flavour für Ihrenächste Session entscheidenkönnen, wählen Sie einfachPineapple Supreme. InVerwendung mit dementsprechendem Dip oderSpray wird er Sie zu 100%begeistern!

Suprême indique lagrande qualité du liquided'Ananas dans cette saveur:ananas pur, fort et puissant,avec des tonnes d'acide n-butiric. On garantit la douceuret l'attraction. Si vous avez desproblèmes pour trouver lasaveur adéquate pour votreprochaine session, c'est laréponse. En l‘associant avecson Dip ou son spray, il voussatisfera 100 %!

HB0009 Pineapple Supreme 50 ml 11,90 €

HB0010 Pineapple Supreme 100 ml 18,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: MegaspiceMegaspice is the king ofthe spicy flavours. It issweet at the right level,and is endowed ofincredible persistency.Megaspice has no equalamongst other spicyflavours on the trade,because its original recipeis known only by Rod. Hesuggests you to combine itwith Addicted, in order toget an authentic monster,that will be able to exciteeven the most unwillingcarp. Megaspice can beadded to every kind ofmix, and you can be sureit will deeply mark its tasteand smell structures toform an almighty bait!

Megaspice è il re degliaromi alle spezie. Dolce alpunto giusto e terribilmentepersistente, non ha eguali connessun altro blasonato aromaspeziato in circolazione. Dasempre è stato copiato, mal’esclusiva formula originale delMegaspice appartiene solo aRod il quale lo consigliaabbinato all’Addicted perottenere un binomio dallapotenza incontenibile ed ingrado di eccitare anche la carpapiù intirizzita dal freddo.

Megaspice ist der Königunter den würzigen Flavours.Er besitzt genau die richtigeSüsse und sein Duft ist imKöder über lange Zeitanhaltend. Es gibt keinengleichwertigen Flavour mitdieser Note, denn das originalRezept kennt nur Rod selbst. Erempfiehlt eine Kombinationmit Addicted, damit errhaltenSie ein wahres "Monster",welches selbst die trägstenKarpfen zum fressen animiert.Megaspice kann jeder Art vonMix beigefügt werden und Siekönnen sich sicher sein dasdieser Flavour jeden Köder zuetwas besonderem prägt!

La Mégaspice est le roides saveurs épicées. C'est douxau juste niveau et doté d’unepersistance incroyable. Lamégaspice n'a aucun égalparmi d'autres saveurs épicéessur le marché, parce que sarecette originale estuniquement connue par Rod. Ilvous suggère de le combineravec l‘Addicted, pour obtenir unauthentique monstre, quipourra même exciter la carpe laplus méfiante. Le Mégaspicepeut être ajouté à n’importequelle sorte de mix et vouspourrez être sûrs qu'ilmarquera profondément songoût et son odeur pour formerune amorce puissante!

HB0013 Megaspice 50 ml 11,90 €

HB0014 Megaspice 100 ml 18,90 €

code product size euro price

Diego Brizzi, Team Italy

YELLOW SEED MIX

» 500gr Yellow Seed Mix» 10ml Regular Sense Appeal» 3ml Protaste Plus» 5ml Solutien» 3ml Pineapple Supreme

HB0013 - 50ml

HB0014 - 100ml

HB0009 - 50ml

HB0010 - 100ml

27

Page 28: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: Secret AgentSecret Agent is Rod'sunknown marksman:nobody knows its identity,yet everyone knows itsdevastating potential. It'sa secret mix of flavoursvaguely similar to freshmeat and fish, with a noteof sweetness. It isabsolutely deathly duringthe enduros, and it canmake the real differenceinthe most pressed swims.Secret Agent never fails itsshot. Tight lines, myfriends!

L’agente in incognito diRod. Secret Agent agisce insilenzio come un killerprofessionista, raggiungendosempre il suo obbiettivo conprecisione chirurgica. SecretAgent vi permette di essereefficaci ovunque, è un must perlo specimen hunter di grosseprede. In sostanza è uno deiliquidi più complessi edattrattvi mai utilizzati ecommercializzati, unafortissima miscela di odori egusto impareggiabile. Se sietealla cerca di qualcosa di moltomolto potente lo avetedecisamente trovato!

Secret Agent ist Rod'sunbekannter "Scharfschütze":Niemand weiß wirklich wer erist, aber jeder kennt seinumwerfendes Potential. Es isteine geheime Mixture ausAromen die an frisches Fleischund Fisch mit einer süßlichenNote erinnern. Absolut tödlichbei Enduros und entscheidendan Gewässern oder Plätzen mitextremen Befischungsdruck.Secret Agent wird immer"treffen". Tight lines Freunde!

Le Secret Agent est letireur d'élite inconnu de Rod:personne ne connaît sonidentité, cependant chacun saîtson potentiel dévastateur. C'estun mélange secret de saveursvaguement semblables à laviande fraîche et au poisson,avec une note de douceur. C'estabsolument mortel pendant lesenduros et il peut faire uneréelle différence lors des sessionsles plus durs. Le Secret Agent nelaisse jamais tomber son but… ilfrappe toujours. Serrer les lignesmes amis!

HB0049 Secret Agent 50 ml 13,90 €

HB0050 Secret Agent 100 ml 19,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: ScopexScopex is a religion,with thousands ofbelievers spread aroundthe world: join themand enter the templewhere time has stopped,in order to breath thepure air of the old days.Simply the best, thepure essence of the RodHutchinson method. Aclassic flavour that youcan succesfully useeverywhere, a jolly baitto speed up your anglingcareer!

Semplicemente laLeggenda. Non si può parlaredi esche da carpa senza citarequesto aroma. Tutti conosconolo Scopex di Rod, da sempreconsiderato uno dei miglioricatturatori di tutti i tempi. Ognicommento aggiuntivo é quindisuperfluo. Lenze tese!

Scopex ist eine Religionmit Tausenden von Anhängernrund um die Welt: Schließedich an, betrete den Tempelund atme die reine Luft derfrühen Tage. Einfach genial,der pure Extrakt der RodHutchinson Methode. EinFlavour Klassiker den sieimmer und überall sehrerfolgreich verwenden können.Einfach super um IhreAngelkarriere schnell nochweiter nach oben zu pushen!

Le Scopex est unereligion, avec des milliers departisans répartis dans lemonde entier: rejoignez-les etentrez dans le temple où letemps s’est arrêté, pour respirerl'air pur des vieux jours.Simplement le meilleur,l'essence pure de la méthode deRod Hutchinson. Une saveurclassique que vous pouvezutiliser n‘importe où avecsuccès, une belle amorce pouraccélérer votre carrière depêche!

HB0053 Scopex 50 ml 13,90 €

HB0054 Scopex 100 ml 19,90 €

code product size euro price

Antonio Lo RussoTeam Italy

1kg MC MIX » 1kg The Liver Mix» 6ml Scopex» 10ml The LiquidLiver» 5ml IntenseSweetner

SWEET LIVERWhen I have to rollboilies for pre-baiting,my first choice isalways THE LIVER MIX.Its composition is givenby animal flour, comingfrom liver. Carp canreally grow dependent onit. As time passes andyou go on with yourbaiting, you will noticean increase in yourdeparture, and you willbe able to target fishof a different size.This mix is mosteffective in conjunctionwith some flavours suchas Savay Cream orMegaspice, and in thiswonderful combination.

Quando devo affronta-re una pasturazione pre-ventiva e devo rollaredelle boilies, la miascelta sul mix da usaresi indirizza sicuramentesul THE LIVER MIX. Lasua composizione è datada farine di provenienzaanimale in particolarequella di fegato. E’ unamiscela in grado diassuefare letteralmentele carpe. Con il passaredel tempo e unapasturazione costante,noterete un incrementodelle vostre partenze divolta in volta riuscendoanche a selezionare lataglia. La sua maggioreefficacia, viene espres-

sa abbinando il mix adalcuni aromi, come adesempio il savay cream oil megaspice, ma lacombinazione aromaticache mi ha dato piùsoddisfazioni in quasitutto l’arco dell’anno èquesta.

HB0049 - 50ml

HB0050 - 100ml

HB0053 - 50ml

HB0054 - 100ml

Page 29: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: Squid & OctopusSquid & Octopus is awell-known flavouramong European anglers.The Dream Team hadfound out a fantasticcombination: Squid &Octopus, Amino BlendSwan Mussel andShellfish Sense Appeal. Ifyou are in doubt, you'dbetter watch their oldphotos. It's a tight callbetween Squid & Octopusand Monster Crab, but…are you crazy enough toroll both them two incombination? If you are,you can risk a fight withyou neighbours for carpand glory.

Squid & Octopus étornato e viene utilizzato consuccesso in tutte le grandi acquecontinentali, in particolare nellegrandi riserve francesi e neigrossi fiumi. Inoltre ci è datosapere che quando Rod decide diusare questo aroma spesso evolentieri lo associa all’AminoBlend Swan Mussel e/o alloSheelfish Sense Appeal, inquanto afferma che questoconnubio sembra essereparticolarmente apprezzatodalle grosse Carpe europee,anche grazie al rilevante apportoaminoacidico da esso derivante.

Squid & Octopus ist einweit bekannter Flavour inEuropa. Das Hutchinson DreamTeam kam auf folgendefantastische Kombination: Squid& Octopus, Amino Blend SwanMussel und Shellfish SenseAppeal. Schauen Sie sich einfachdie alten Fotos vom DreamTeam an wenn Sie es nichtglauben. Dies sind überwiegendResultate von Squid & Octopusund Monster Crab. Wenn Sieabgefahren genug sind und aucheinen Streit mit Ihren Nachbarnin kauf nehmen, verarbeiten SieSquid Octopus mit MonsterCrab zusammen! Ruhm in derSzene und viele Karpfen sindIhnen dafür sicher.

Le Squid et Octopus estune saveur bien connue parmides pêcheurs européens. LaDream Team avait découvertune combinaison fantastique:squid & octopus, Amino BlendSwan Mussel et Shellfish SenseAppeal. Si vous êtes dans ledoute, vous feriez mieuxd'observer leurs vieilles photos.C'est une bataille serrée entre leSquid & Octopus et le MonsterCrab, mais… êtes vous assez foupour les mettre tous les deuxdans la même combinaison? Sic’est le cas, vous risquez unebataille avec vos voisins pour lescarpes et la gloire.

HB0037 Squid & Octopus 50 ml 11,90 €

HB0038 Squid & Octopus 100 ml 18,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: Banana SupremeBanana Supreme:thousands of Anglershave proven its lethaleffectiveness, using italone or in conjunctionwith other flavours.Some classics examplesare the couple Banana-Pineapple, or the ready-made trio Banana-Mango-Pineapple.Absolutely resistant toboiling, BananaSupreme has a very highconcentration, whichallows you to use verylittle dosages tosuccessfully flavour yourmix.

Banana Supreme èsempre stato presente tra i TopFlavour RH. Rod ha pensato,data la sua esperienza, dicommercializzarlo con ilsolvente che a lui ed il suo teamdi pescatori ha dato i maggioririsultati, e si vede. BananaSupreme è infatti basato su diuna miscela di oliiparticolarmente pungente edalla forte capacità fissantesulle farine, utilizzato anchesulle omonime pop ups RH èsinonimo di forza totale

Banana Supreme:Tausende von Anglern habenseine todsichere Effektivitätbelegt. Pur zu verwenden oderzusammen mit anderenFlavours. Ein Beispiel-Klassiker ist Banana-Pineappleoder das fertig erhältliche TrioBanana-Mango-Pineapple.Banana Supreme hat eine hoheKochfestigkeit und hat einesehr hohe Konzentration,welche relativ niedrigeDosierungen im Mix erlaubt.

Banane Suprême : desmilliers de Pêcheurs ont prouvéson éfficacité mortelle, enl'utilisant seul ou en accord avecd'autres saveurs. Quelquesexemples de classiques sont lecouple Banana Pineapple, ou letrio tout fait "Banana-Mango-Pineapple". Absolumentrésistant au roulage, BananaSuprême a une concentrationtrès élevée, qui vous permetd'utiliser de très petits dosagespour améliorer avec succès lasaveur votre mix.

HB0041 Banana Supreme 50 ml 9,90 €

HB0042 Banana Supreme 100 ml 16,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: Bream Attractor “French joy for an electrickoi!”, this is what Rodonce said about BreamAttractor. In this case it isnot difficult to decipherthe Maestro’s poetry. Rodtells us that while he wastesting this liquid hismate Mark Lawsoncalled it “BreamAttractor” because thatday carp were caught justas easily as they werebream. Rod had not evenfinished giving this baitits name when he beganstruggling with awonderful Koi! Thefavourite bait for manyFrench agonists.

“French joy for anelectric koi!”, ecco cosa disse ungiorno Rod parlando di BreamAttractor. In questo caso non èdifficile decifrare la poesia delmaestro. Rod ci ha raccontatoche mentre stava testandoquesto aroma per la prima voltail suo amico e tester MarkLawson lo ha chiamato “BreamAttractor”, attrattore di breme,perché quel giorno sicatturavano carpe con la stessafacilità con cui si catturanobreme. Pochi secondi dopo chel’esca ricevette il suo nome, Roddovette correre alle sue canneper lottare con una bellissimaKoi! L’esca preferita di moltiagonisti francesi.

“French joy for anelectric koy!”, sagte Rod einstüber Bream Attractor. Indiesem Fall ist es nicht schwerdie Legende von BreamAttractor zu verstehen. Wirkennen die nette Geschichtevon Bream Attractor, als derverrückte Flavour den Cassien,Salagou und Madine in denspäten 90ern leer geräumthatte. Rod erzählte uns, dass alser den Flavour mit seinemKumpel und Testangler MarkLawson testete, nannte er ihnBrassen-Attraktor, da dieKarpfen wie Brassen bissen.Der Lieblingsflavour in vielenfranzösischen Wettbewerben.

"French joy for anelectric koy!", c'est ce que Rod adit une fois de Bream Attractor.Dans ce cas il n'est pas difficilede déchiffrer la poésie duMaestro. Vous connaissezsûrement l'agréable histoire deBream Attractor, comme étantle liquide fou qui a vidéCassien, Salagou et Madinependant la deuxième moitié desannées 90. Rod nous a dit quequand il l'évaluait, soncamarade et testeur MarkLawson l'a appelé "BreamAttractor" parce que ce jour-là,les carpes ont été attrapées aussifacilement que si c‘étaient desbrèmes. L’appât préféré dansbeaucoup de concours depêche.

HB0025 Bream Attractor 50 ml 11,90 €

HB0026 Bream Attractor 100 ml 18,90 €

code product size euro price

HB0037 - 50ml

HB0038 - 100ml

HB0041 - 50ml

HB0042 - 100ml

HB0025 - 50ml

HB0026 - 100ml

29

Page 30: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: SublimeThe characteristic freshand pungent smell ofthis flavour will makeany fish swimming nextto your swim drivecrazy! Sublime is adelicate citrus blend,also containing Sicilianoranges and sweetTangerines. Rodsuggests to use them inshort lake sessions, carpswill instantly recogniseand love it. Add IntenseSweetener or ProtastePlus in your mix andenjoy the show! Alreadya classic in Italy andFrance, soon to conquerthe rest of the world.

Il caratteristico odorefresco e pungente di questoaroma farà impazzire tutti Ipesci vicini alla vostrapostazione! Sublime è unadelicata miscela di agrumi,contenente fra l’altro arancesiciliane e dolci mandarini. Rodsuggerisce di usarlo in brevisessioni in lago, le carpe loriconosceranno all’istante e loameranno. Aggiungete IntenseSweetener o Protaste Plus ebuon divertimento! In Italia eFrancia è già un classico, prestoconquisterà anche il resto delmondo!

Der charakteristischeund kräftige Duft diesesFlavours wird jeden Fisch inder Nähe Ihres Futterplatzesverrückt machen. Sublime isteine leckere Citrus-Mischung,also mit sizilianischen Orangenund süßen Mandarinen. Rodempfiehlt es in Kurz-Sessions,speziell an Seen. Dort werdenes die Karpfen schnellwahrnehmen und lieben. MitIntense Sweetener oderProtaste Plus im Mixkombinieren, füttern und dieShow kann beginnen. InItalien und Frankreich schonein Klassiker.

L’odeur caractéristiquefraîche et piquante de cetarôme rendra fou n'importequel poisson nageant à côté devotre amorçage. Sublime est undélicat mélange d'agrumes,avec parmi d’autres desmandarine sucrées et desoranges siciliennes. Rodsuggère de l'utiliser lors dessessions courtes en lac, parceque les carpes le reconnaissentet l’aiment immédiatement.Ajoutez de l’Intense Sweetnerou de la Protaste Plus dansvotre mix, et jouissez duspectacle. Déjà un classique enItalie et en France.

HB0017 Sublime 50 ml 9,90 €

HB0018 Sublime 100 ml 16,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: AddictedAddicted cannot beequalled or copiedbecause it is absolutelyunique. Its pungent smellmakes it perfect to use inthe most difficult waters,where the anglingpressure is overwhelming.The Addicted range iscomposed by thehomonymous mix, sprayadditive and dip.

Questa creatura di Rodha saputo imporsi quale mitoassoluto in tutte le maggioriacque europee. In molti hannotentato di imitarlo ma èsemplicemente impossibile.Addicted è una di quelle armisempre efficaci che solo Rodpuò vantare nella propriagamma. L’esclusivo odorepungente lo rende perfetto edinimitabile per essereimpiegato con fiducia esuccesso nelle acque piùimpegnative anche sesottoposte a pressioni di pescafortissime. Addicted range écompletata dall’ omonimo mix,dal dip sray e dal pot dip.

Addicted kann nichtnachgemacht oder kopiertwerden, da es einfacheinzigartig ist. Sein kräftigerGeruch ist hervorragend fürschwierige und starkemAngeldruck ausgesetzteGewässer. Die Addicted rangebeinhaltet den Mix, SprayAdditive and Dip.

L’Addicted ne peut pasêtre égalé ou copié parce qu’ilest absolument unique. Sonodeur piquante le rend parfaitpour l’utiliser dans les eaux lesplus difficiles, où la pression depêche est accablante. La gammeAddicted est composée d‘unmix, d’un spray additif et d‘undip (liquide de trempage) dumême nom.

HB0029 Addicted 50 ml 9,90 €

HB0030 Addicted 100 ml 16,90 €

code product size euro price

COCOA FRUITSA receipt based on aneutral mix, such asPromix 55, enriched by twoflavours and an essentialoil which give it a greatfreshness. I recommend itfor pre-baiting in smallcanals or gravel pits,where fish flours attractsmall fish and catfish.Its digestibility willallow us to continue usingin big quantities and fora long time.

» 500gr Promix 55» 5 ml ChocolateMalt» 2ml Sublime» 2drops RH7» 5ml IntenseSweetner» 1Tablespoon ofTable Salt

HB0017 - 50ml

HB0018 - 100ml

HB0029 - 50ml

HB0030 - 100ml

Riccardo VianTeam Italy

30

Ricetta composta da unmix base come il promix 55accompagnato da unaccoppiamento di 2 aromi eun olio essenziale perdargli una punta difreschezza in più.Personalmente la consiglioper pescate con lunghepasturazioni in piccolicanali o cave dove lefarine di pesce muovono ipiccoli pesci di disturboe i pesce gatti eaumentano la difficoltà dirimanere in pesca. Ottimadigeribilità evitando dibruciare il posto sceltoper la pasturazione anchese la pasturazione èmassiccia.

Page 31: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavours

Liquid Flavours: Mega Tutti FruttiMega Tutti Frutti isendowed with atremendous actionspeed, thanks to itsparticular chemicalstructure, achieved onlyafter several years ofheavy field testing. Inthis way a bait wasobtained that wassimple and hugelyeffective. Today, morethan twenty years later,things have not changedand this mythical recipekeeps on catching,showing no signs ofyielding, especiallyduring the coldestwinter nights.

Dolcissimo aroma TuttiFrutti di selezione Rh. Grazieal particolare solventeutilizzato, Rod lo consigliavivamente sul suo Promix50/50 addizionato di RegularSense Appeal e accompagnatocon un dosaggio medio diProtaste Plus (dolcificanteestremo). Micidiale in acquevergini e durante il periodoinvernale.

Mega Tutti Frutti besitzteine enorm schnelleLockwirkung, dank seinerspeziellen chemischenZusammensetzung die durchlangjähriges und intensivesTestfischen erreicht wurde. Aufdiesem Wege entstand einFlavour der schlicht aberenorm effektiv ist. Heute mehrals 20 Jahre später, hat sich anseinem Rezept nichts verändertund seine Fängigkeit hält an,selbst in den kältestenWinternächten.

Le Mega Tutti Frutti estdoté d'une vitesse d'actionénorme, grâce à sa structurechimique particulière, réaliséseulement après plusieursannées de lourd test sur leterrain. De cette façon uneamorce a été obtenue qui étaitsimple et énormément éfficace.Aujourd'hui, plus de vingt ansplus tard, les choses n'ont paschangé et cette recettemythique continue à attraperdes carpes, ne montrant aucunsigne de faiblesse,particulièrement pendant lesnuits les plus froides d'hiver.

HB0033 Mega Tutti Frutti 50 ml 9,90 €

HB0034 Mega Tutti Frutti 100 ml 16,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: Savay CreamSavay Cream has beenconceived by Rod forbeing the perfect pointof contact between smelland taste, giving you thepossibility to dispose of asure weapon for yourfishing trips. Rod alwaysuses it in conjunctionwith the Secret Agentand the Amino BlendSupreme, in order tocreate a crazy andirresistible combination.Moreover, its namecomes from one of thesacred British swims:Savay. Should we addanything else?

Rod consiglia il SavayCream sempre in abbinamentocon il suo Secret Agent comeassieme all’Amino BlendSupreme. Un buoncompromesso tra gusto edolcezza, in grado comunquedi addolcire qualsiasi altracomposizione aromatica sivoglia abbinargli. Il nomeSavay poi viene da uno deiluoghi sacri della pesca allacarpa in UK... non serveaggiungere altro.

Mit Savay Cream wurdevon Rod eine perfekteKombination von Geruch undGeschmack entwickelt, die esIhnen ermöglicht immer einesichere Waffe für IhreAngeltrips dabei zu haben. Rodbenutzt ihn immer inVerbindung mit Secret Agentund Amino Blend Supreme,um eine verrückte undunwiderstehliche Kombinationzu schaffen. Nicht zuletztstammt sein Name von einemder heiligsten EnglischenLakes: Savay. Noch fragen?

Savay Cream a été conçupar Rod pour être le parfaitpoint de contact entre l'odeur etle goût, vous donnant lapossibilité de disposer d'unearme sûre pour vos parties depêche. Rod l'utilise toujours enaccord avec le Secret Agent etl‘Amino Blend Suprême, pourcréer une combinaison folle etirrésistible. De plus, son nomvient d'un des lieuxbritanniques sacrés : Savay.Devrions-nous ajouter autrechose ?

HB0045 Savay Cream 50 ml 9,90 €

HB0046 Savay Cream 100 ml 16,90 €

code product size euro price

Liquid Flavours: Peach SupremeRod presents a simpleand fresh new finding ofhis: Peach Supreme.This flavour should beused in mixes of animalorigin, where you need aflavour at the same timestrong enough to beperceivable with hischaracteristic note butdelicate enough topreserve the taste of themixes

Rod propone comenovità un semplice maefficacissimo aroma di Pesca.Peach Supreme deve essereutilizzato con fiducia in tuttiquei mix di origine animaledove serve un aroma moltoforte, ma che non copra deltutto il gusto ed il profumo dimiscele così ricche. Il PeachSupreme è particolarmenteindicato nelle gare e nellefisheries, ma negli anni ha datostraordinari risultati anchenelle cave ingombre di alghe.Un gradito ritorno per tutti iveri carpisti!

Variante: PeachSupreme. Dieser Flavour sollteam besten in Mixen mit hohemtierischen Proteinenanteilverwendet werden. Genaurichtig um solchen Mixen einecharakteristische Note zuverleiehen, jedoch aber nichtzu übertönen.

Rod présente unedécouverte simple et toutenouvelle de son : PeachSuprême. Cette saveur devraitêtre utilisée dans les mélangesd'origine animale, où vous avezbesoin d'une saveur en mêmetemps assez forte pour êtreperceptibles avec sa notecaractéristique, mais assezdélicate pour préserver le goûtdes mélanges.

HB0065 Peach Supreme 100 ml 18,90 €

code product size euro price

HB0033 - 50ml

HB0034 - 100ml

HB0045 - 50ml

HB0046 - 100ml

31

Page 32: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Flavour

Liquid Flavours: Sweet MangoSweet Mango used to bethe base for one of thecatchiest ready-mades onthe market (Pineapple,Mango & Banana). Nowthe much requestedliquid version is finallyavailable. It’s a very denseliquid, and this allows youto obtain a very sweet andsugary result using just asmall dose. It’s the idealsolution for long-termbaiting, allowing you tohave a flavour notecompletely different fromother Anglers. Just makesure you don't overdose,says Rod!

Chi utilizza consoddisfazione il Pineapple,Mango & Banana sarà entusiastadi questa new entry. Si tratta diun aromatizzante molto denso, equesto permette di usare un bassodosaggio per avere un sentore didolce molto zuccherino, quantobassa per grosse campagne dipasturazione con un'esca diversadagli altri. Attenti a non esagerarecol dosaggio, però! Eccellentedurante il periodo estivo nellecave d'argilla o nelle zone moltofangose. Rod lo utilizza conestrema soddisfazione nei suoilaghi privati. Lì i pesci sanno benecos'è una boilie, ma il Mangoriesce ancora ad ingannarli!

Sweet Mango ist dieGrundlage für einen derfängigsten Fertigköder die amMarkt erhältlich sind(Pineapple, Mango & Banana).Aufgrund grosser Nachfragenun auch als fertiger Flavourerhältlich. Es ist ein sehrintensiver Flavour, welcherauch mit geringer Dosierungeinen sehr süßen undzuckerartigen Geschmackergibt. Ideal für überfütterteGewässer, da er sich vonherkömmlichen Flavourskomplett unterscheidet. Nichtüberdosieren, sagt Rod.

Sweet Mango était labase d’un des readies plusefficaces sur le marché(Pineapple, Mango & Bananade RH). Maintenant, la versionliquide est finalementdisponible. C'est un liquide trèsdense, et cela vous permetd’obtenir un résultat très douxet sucré en utilisant seulementune petite dose. C'est lasolution idéale pour les grossessessions de pêche, avec unenote de saveur complètementdifférente des autres. AvecMango, Rod préconise de nepas sur-doser

HB0066 Sweet Mango 100 ml 18,90 €

code product size euro price

SNOW MAN FOR CHOICE

Carps are fish which naturally feed ondiverse things they naturally find in thewaters they live in.They are very curious, and their great senseof smell cause them to vary their fishinghabits continuously. On the bottom of any gravel pit or naturallake, our beloved friends will find food oftheir liking, such as worms, mussels or weed.It may also happen that some good source offood, rich in proteins, will casually fallinto the water, such as berries, soy, corn,chickpeas, peas or other vegetablescultivated or naturally growing near thebanks.All these things have many proteins in them,and become therefore food for our carp.The same goes for rivers: there will be manythings the fish can eat, especially near themouth of canals, such as prawns and mussels.As most people know, the original carp baitswere based on the things listed above. Thevery first bait known to mankind was corn,but also mush, made out of various flours,including soy.If we ask our grandparents, they willprobably tell us that potatoes, or chickpeasand peas were used as baits. With the birthof carp fishing, however, a new revolutionarybait was born.Of course, we're talking about the boilie. Every carp angler, of course, has his fixedhabits and his favourite baits, boilies,flavours or rig he considers the best.

An anglers builds his preferences on hisexperience, and on things he hears about fromfriends, or reads from the press. I also havemy fixed habits, of course. I usually make myown baits, using readies only in exceptionalcases. I have always favoured sinkingboilies, but in the last months I began toappreciate, as a viable alternative, thesnowman rig. The snowman rig is just a combination of apop-up (ie floating) boilie and a sinkingone. This rig will stand on the bottom ofyour water, needing no balancing, as in amere pop-up rig.This can be a great option, especially if wehappen to fish muddy bottoms of rivers orgravel pits.In the last months I have been using asnowman rig on at least one of my three rods,also because my typical fishing season takesplace in on rivers and canals with muddybottoms, and that has brought excellentresults.A key advantage offered by this type of rigis that only a small portion of our bait layson the bottom, so that it remains tastyduring all the hours of immersion.Since I like to use varied baits, for asnowman rig I usually take a sinking boilieof the same type I had used for pre-baiting,and an entirely different pop-up, which type

Riccardo VianTeam Italy

Page 33: Rod Hutchinson Catalogue

SNOW MAN PER SCELTALa carpa è un pesce che abitualmente si ciba

di sostanze naturali facilmente reperibili neifondali in cui vive ed ha una dieta decisamentemolto varia, proprio per questo ha sviluppatouna curiosità ed un fiuto molto spiccati nellaricerca di cibo. In un qualsiasi fondale di cavao lago, le nostre amate amiche possono trovaresostanze nutritive a cui non sanno rinunciarecome ad esempio vermi, cozze, erba, etc.Senza parlare poi di tutte quelle cose checadono o vengono riversate in acqua casualmentecome ad esempio bacche, soia, mais, ceci,piselli o quant’altro sia coltivato nei pressidelle sponde in questione.Anche per i fiumi, vale lo stesso discorso,specialmente in corrispondenza delle foci, èfacile trovare gamberi, cozze o altro, utili alnutrimento del pesce.Come tutti sanno, in origine le esche usate perpescare la carpa erano composte prevalentementedalle cose elencate in precedenza. Una delleesche per eccellenza era il mais, ma anche lapolenta che nient’altro è che un impasto divarie farine tra cui il mais o la soia.Se poi chiediamo ai nostri nonni o agli anglerspiù attempati cosa mettessero nelle loro esche,di certo ci sentiremmo nominare la patata o iceci e piselli che addirittura venivano usati dainnescare sull’amo. Con lo sviluppo del“carpfishing” moderno, come ben sappiamo è natauna nuova esca che è diventata la regina per lapesca alla carpa. Stiamo parlando della tantoamata, ma altrettanto famigerata boilie di cuitanto si è parlato fin’ora, di cui tanto si parlae di cui, son certo, ancora per tanto si parlerà.vvrticolarmente quindi, su tutti quegli aspettigià visti e discussi, cercherò di soffermarmipiuttosto su quelle che sono le mie preferenze,abitudini, manie…Del resto, ogni carpista che si rispetti ne ha,sono frutto dell’esperienza maturata sul campo,dei consigli ricevuti e, non nascondiamocelo,anche dall’ “involontario” aiuto offerto dallepubblicità che compaiono sulle riviste di

settore e che, per quanto poco, condizionano ilettori a provare o a preferire un tipo di escaad un’altra. Io nello specifico prediligoconfezionarmi personalmente le boilies da usarein pesca, ma quando non mi è possibile utilizzomolto volentieri anche delle ottime “readymade”. In pesca normalmente uso boiliesaffondanti, ma da qualche tempo ho cominciatoad apprezzare una valida alternativa come lapop up, ovvero la boilie galleggiante. Inparticolar modo, lo “snow man” o “omino dineve” per la posizione che assume in acquaquesto tipo di presentazione.L’omino di neve non è altro che unacombinazione di boilie pop up (quindigalleggiante) e una affondante. Sul fondo,questo tipo di innesco si presenta praticamenteposato, rimanendo in piedi senza bisogno dicontro bilanciature come in una classicapresentazione pop up.Per me è diventata un’ottima opzione,specialmente se mi capita di pescare su fondalimelmosi che spesso trovo nei fiumi o nelle ansedi qualche cava.Da qualche tempo sono solito utilizzare lo snowman in almeno una delle tre canne, in ogniuscita che faccio, ottenendo ottimi risultati.La maggior parte della mia stagione di pesca èconcentrata sulla pesca in fiume e molte voltesono costretto a pescare su tratti di canaledove il fondo è particolarmente melmoso,proprio per questo motivo la mia scelta ècaduta sempre più spesso su questo tipo dipresentazione.Un vantaggio importante che offre questo tipodi innesco è che non toccando il fondo contutta la superficie, riesce a mantenere lanostra esca più saporita e più a lungo durantel’immersione. Di norma, mi piace accompagnarecon la boilie affondante il gusto dipasturazione e svariare con la parte pop up, maresta comunque una scelta estremamentesoggettiva. I diametri con cui preferiscolavorare sulla pop up sono 14/15 o al massimo20 mm, per evitare che la boilie affondantevenga alzata troppo e quindi diventi unclassico innesco pop up senza bilanciamento.Esagerando, si rischia che si alzi su tutta lalunghezza del finale.Ovviamente consiglio di ricercare delle pop updi ottima qualità, che garantiscano il correttogalleggiamento anche dopo molte ore diimmersione. Non è scontato, ma spesso, spenderequalche € in più, può cambiare completamente lariuscita della nostra sessione.È una soluzione da provare, soprattutto sufondali dove le vostre palline affondantivengono avvolte dal fango e dal cattivo odore.Non sono solito dar consigli su come pescare,anzi mi piace ascoltare ed apprendereinsegnamenti o consigli da altri pescatori,anche apparentemente meno esperti. Sonofermamente convinto che, nella pesca come nellavita, ci sia sempre qualcosa da imparare….datutti!In questo specifico caso, mi sono permesso didare un piccolo consiglio basato sulla miaesperienza personale e sono fermamente convintoche provandolo ne resterete soddisfatti.

Riccardo Vian

may depend on my mood at the very time ofcasting. I never use pop-ups bigger than 14-20 mms fora snowman rig. A bigger one might just pushthe sinking boilie up too strongly and oursnowman will become a classic unbalanced pop-up rig. There are many good-quality pop-ups in themarket, but I prefer Rod Hutchinson’s,guaranteed to float even after several hoursof immersion.I'm not usually the one who gives advice onhow to fish, actually I like to listen andlearn valuable lessons from other anglers, asI know there is always something more tolearn. However: do not underestimate thepossibilities a snowman rig can offer you. Itcan sometimes be a very useful answer to someparticular conditions. I suggest you try itand you see if you like it.I’m positive results will not take long toarrive, even where your sinking boilies areof no effect due to the mud and stench.

Page 34: Rod Hutchinson Catalogue

Black Labelliquid flavours

he "Black Label 30th Anniversary" flavoursrange is the personal gift of Mr. RodHutchinson to all his friends around the globe

for the 30th Anniversary of the birth of his Company.T

I gusti della gamma “Black Label30th Anniversary”, introdotti nel 2010,sono il regalo di Rod ai suoi fan inoccasione dei 30 anni dalla nascita dellasua società.

Die “Black Label 30th Anniversary”Flavour Serie ist ein spezielles Geschenkvon Mr. Rod Hutchinson an all seineFreunde anlässlich zum 30 jährigenFirmenbestehen.

La gamme de saveurs “Black Label30th Anniversary” est le cadeau personnelde M. Rod Hutchinson à tous ses amisautour du globe pour le 30èmeAnniversaire de la naissance de sa Société.

34

Page 35: Rod Hutchinson Catalogue

Black Label Liquid Flavours

Black Label: TangerineRod presents us anotherof his old classics: theTangerine flavour. Itsstrong citrus note makes itone of the best winterflavours. Usually, alcohol-based flavours are bothvery expensive anddelicate in their cooking,but this is at the top of themarket in terms ofquality/price ratio. It's thebest thing you can usewhen the waters get cold,from the beginning ofautumn to the end ofwinter. Its sweet notemakes it perfect for bigclean-water lakes, the realtest spot for every Angler.

Rod ci propone una suavecchia conoscenza, il mandarino.La sua marcata sensazioneagrumata ne fa uno fra i miglioriaromi per l'inverno. Usualmentegli aromi con solo solventealcolico, oltre ad essere moltocostosi, sono anche abbastanzadelicati in fase di cottura: questoinvece, insieme agli altri aromi diRod Hutchinson, si pone inveceal vertice del mercato con unrapporto qualità-prezzoeccezionale. È quanto di meglioci sia in vendita per le acque atemperature autunnali, anchedecisamente fredde, ed è efficaceanche nel periodo più durodell'anno, verso la finedell'inverno.

Rod präsentiert uns einenweiteren seiner Klassiker: DerTangerine Flavour. Seine starkeCitrusnote macht ihn mit alseinen der besten WinterFlavour.Flavour auf Alkohol Basis sindgewöhnlich sehr teuer undkochempfindlich. Jedoch bleibtdieser Flavour vomPreisleistungsverhältnis undseiner Ergiebigkeit ausserKonkurrenz. Er ist perfekt fürniedrige Wassertemperaturen,gerade vom Herbst bis über denWinter. Seine süßliche Notewirkt besonders in großen klarenGewässern, die normal für jedenAngler eine wahreHerausforderung darstellen.

Rod nous présente unautre de ses vieux classiques, lasaveur Tangerine (Mandarine).Sa forte note d'agrumes en faitune des meilleures saveursd'hiver. D'habitude, les saveursalcoolisées sont surtout trèschères et délicates à la cuisson,mais c'est le sommet du marchéen termes de proportionqualité/prix. C'est le meilleurproduit que vous pouvez utiliserquand les eaux deviennentfroides, depuis le débutd'automne à la fin d'hiver. Sanote sucrée le rend parfait pourles grands lacs, le réel endroit detest pour chaque Pêcheur.

HB0069 Tangerine 100 ml 14,90 €

code product size euro price

Black Label: Fruit FrenzyAnother of Rod's long-awaited oldies. One ofRH's first ready-madesof the 80es was based onthis very liquid. It's not aregular fruit flavour, butmore a slightly acidmixture of fruity origin.Since the appearance ofFruit Frenzy on themarket, this ground-breaking flavour notebecame a must-haveweapon for every topAngler. RH Fruit Frenzyis at its best in unspoiledlakes, where there is nothigh carp-fishingpressure.

Uno storico rientro attesoda molti nostalgici ed esperticarpisti. Una delle prime ready-made boilies di Rod, a metàdegli anni '80, era basataproprio su questo libero. Non sitratta di un comune aromafruttato, Fruit Frenzy è unamiscela particolare leggermenteacidula, di natura fruttata. Sindalla comparsa di Fruit Frenzysul mercato, questa nota,assolutamente introvabile neglialtri aromi, è diventata un mustsuper-ricercato. Rod consigliadi usarlo prevalentemente intutti quei laghi naturali pocopressati presenti in buona partedi Europa.

Ein weiterer langerwarteter Oldie und Klassikervon Rod. Einer der ersten RH'sReadymades in den 80er Jahrenbasierte bereits auf diesemliquid. Es ist keingewöhnlicher FruchtFlavour,vielmehr eine feineKombination vonFruchtsäuren. Mit derEinführung von Fruit Frenzyauf dem Ködermarkt, wurdedieser Flavour sehr schnell zurGeheimwaffe eines jedenTopanglers. RH Fruit Frenzystellt seine Fängikeit am bestenin wenig beangeltenGewässern unter Beweis.

Un autre des vieuxsuccès de Rod attendus depuislongtemps. Un des premiersprêt à l’emploi de RodHutchinson des années 80 a étébasé sur ce liquide. Ce n'est pasune saveur de fruit particulière,mais plus un mélangelégèrement acide d'originefruitée. Depuis l'apparition deFruit Frenzy sur le marché,cette note de saveurrévolutionnaire est devenueune arme de premier choixpour chaque Pêcheur qualifié.Fruit Frenzy de RH est à sonmeilleur niveau dans les petitslacs vierges d’Europe, où il n'y apas de forte pression de pêche.

HB0067 Fruit Frenzy 100 ml 14,90 €

code product size euro price

Matteo DuseTeam Italy

MC Big» 1,5kg Mc mix» 3ml secret agent» 10ml tangerine» 10ml intense sweetner

This receipt is perfect for big rivers andlakes, natural as well as artificial, andfor long-range pre-baiting.

Grandi fiumi o bacini sia naturali cheartificiali, nonché pasturazioni a largoraggio durante la pescata.

35

Page 36: Rod Hutchinson Catalogue

Black Label Liquid Flavours

Black Label: Nouvelle FizzNouvelle Fizz is made up bya mix of secret substances.The result is a very sweetliquid, fruity and creamy intaste. Something close to avery mature fruit. Thispowerful liquid is one ofRod's favourites, sold acrossEurope for many years, andresponsible for some of Mr.Hutchinson's best catches. Itwas simply unthinkable notto re-introduce it in ourrange. For the long sessionsor heavy pasture, whereusing many kilos of boiliesyou can save real moneywithout losing anyeffectiveness. PH acid, goodfor high efficiency inautumn and winter.

Nouvelle Fizz nasce dalmix di diverse componentisegrete: si tratta di un liquidodolce, dal sapore fruttato ecremoso allo stesso tempo. Unasorta di frutto molto maturo ezuccherino. Questo potenteliquido è un cavallo di battagliadel maestro, venduto in tuttaEuropa, è stato responsabile dialcune delle più memorabilicatture di Rod. Per le grossepasturazioni o le lunghesessioni, dove servono decine dichili di esca, questo liquido cosìimportante ci fa risparmiarerealmente soldi senza intaccarela resa. Il suo PH acido lo rendeottimo durante la finedell'autunno e l'inverno.

Nouvelle Fizz ist eineZusammensetzung einigergeheimer Zutaten. DasErgebnis ist eine sehr süße, imGeschmack fruchtig undcremige Mischung. Ähnlicheiner sehr reifen Frucht. Diesewuchtige Mischung ist eine vonRod's Favoriten undverantwortlich für einige seinergroßen Fänge. Über viele Jahrehinweg war diese Mischungausverkauft und so gut wienicht mehr zu bekommen. Eswar einfach undenkbar es nichtwieder mit in unser Programmmit aufzunehmen.

La Nouvelle Fizz estcomposée d’un mélange desubstances secrètes. Le résultat estun liquide très sucré, fruité et augoût crémeux. Quelque chose deproche d'un fruit très mûr. Celiquide puissant est un des favoris deRod, vendus à travers l'Europependant beaucoup d'années etresponsable de certaines desmeilleures prises de M.Hutchinson. Il était simplementimpensable de ne pas le réintroduiredans notre gamme. Pour les grosamorçages ou les longues sessionsoù on se sert de dizaines de kgd'appâts, ce liquide si éfficace nousfait réellement gagner de l’argentsans entamer son rendement. AcidePH, bon pour une haute éfficacitéen automne et en hiver.

HB0068 Nouvelle Fizz 100 ml 14,90 €

code product size euro price

CITRUS TRIPA receipt for sessions inrivers and big lakes,using an excellent andcomplex mix such as LiverSuperfish. It blendsperfectly with two strongfruity flavours likeNouvelle Fizz andTangerine. When the boiliewill be done, you will beperfectly able torecognise the originalsmell of both mixes andliquids.

Riccardo VianTeam Italy

» 500gr Mix LiverSuperfish» 2ml NouvelleFizz» 2ml Tangerine» 5ml Liver Liquid» 5ml ShelfishSense Appeal» 5ml IntenseSweetner

Ricetta per una pescatain fiumi o grandi laghicon un mix di alta qualitàcomposto da molte farinepregiate e costose. Uncomposto di farineproteiche e complesse comerobin red, farina difegato e varie farine dipesce accompagnate dadelle farine di base.Tutto questo si sposa benecon un binomio di aromifruttati molto pungentiperesaltarne il gusto e ilsapore, questo fa si cheil sia il mix che gliaromi si sentano entrambia pallina finita.

Page 37: Rod Hutchinson Catalogue

7

Matteo DuseTeam Italy

West United States:il futuro???!!

Mi trovavo qualche mese fa a visitare la più grandeed imponente Fiera americana della pesca sportiva,ICAST nella folle città di Las Vegas…dopo aver vistoun’ incredibile quantità di novità e stranezze inmateria di pesca sportiva, ha cominciato a farsisentire una certa voglia di bagnare le lenze....Visto i luoghi che stavo visitando e la fiera a cuiavevo appena partecipato, il mio interesse iniziale,non si è rivolto immediatamente alle amatecarpe...bensì ai predatori. Nella patria del “Bass”non avrei potuto non concedermi qualche lancio!Dopo aver fatto scorta di siliconici in uno dei piùgrandi negozi Americani e dopo aver provato a lanciarequa e la in svariati bacini tra il Nevada e laCalifornia, mi sono imbattuto in un comprensorioformato da diversi laghi, sia di origine naturale cheartificiale, a pochi miglia dalla caotica, madecisamente affascinante San Francisco. Impugnataquindi la canna da spinning, zainetto con gliartificiali in spalla, sono andato a visitare questiquattro laghi in successione: Phoenix lake, LagunitasLake, Bon Tempe Lake e Alpine lake...meravigliosi eselvaggi, incastonati tra delle colline con boschiche arrivano praticamente a sfiorare l'acqua...lasensazione è stata quella di trovarmi in Canada e noncerto in California! Comunque, riflessionigeografiche a parte, la cosa che mi ha letteralmentesbalordito, è stata vedere “migliaia” e sottolineo“migliaia” di carpe, passarmi sotto il cimino in unagiornata di spinning selvaggio. Regine dorate,perfettamente predisposte per crescere, con unaparvenza tutt'altro che "wild" e qualche rara carpaKoi presente in almeno tre dei quattro bacini. Lamedia di questi favolosi branchi si aggirava quasisicuramente tra gli 8 e i 10 kg, con qualche punta piùsignificativa…pesi chiaramente stimati da riva.Sebbene avessi iniziato la giornata con altripropositi, l'anima dell'agguerrito carpista riemergesempre! Ho tentato quindi dei ridicoli passaggi disiliconici aromatizzati e “dippati” di aminoacididavanti alla bocca di queste immacolate "common ", masenza sortire grandi successi...se solo avessi avutodieci Mulberry Florentine boilies…Riflettendoci meglio nei giorni seguenti, forse èstato meglio così…vedere esemplari che con moltaprobabilità, per i prossimi 10 anni non vedranno nèun pod, nè una boilie, per un carpista appassionato,è un evento pressochè unico e irripetibile! Sono certo che nel prossimo futuro, solo noi Europeipotremmo portare il carpfishing negli Statesoccidentali, poiché i pescatori locali non sembranoparticolarmente interessati a quello che a me èapparso come un paradiso. Forse non lo faremo mai,forse un pazzo un giorno.... ma credetemi, se avessimoa portata di mano dei posti tanto meravigliosi,sarebbero ben presto invasi dai Rod pods.

West United States:The Future???!!Some months ago I happened to be inthe United States to attend thebiggest American sport fishing tradefair, in “Sin City” itself: LasVegas. While there I witnessed somereally incredible stuff, whichreally made me want to cast my rods.In the heartland of bass fishing,however, I decided to abandon carpfishing in favour of predatorfishing. After buying plenty of silcon luresfrom the local Bass Pro Shop andhaving tried many waters in thestates of Nevada and California Icame upon a group of both natural andartificial lakes on the outskirts ofchaotic and fascinating SanFrancisco. Spinning rod in hand,rucksack full of lures on my back, Ivisited Phoenix, Lagunitas, BonTemps and Alpine Lakes… wonderfulwild places set between hills andforests which almost extend to thebanks… it almost felt like I was inCanada, instead of California. Spinning aside, the thing whichstruck me most was the thousands ofcarp which went my under my rod!Golden commons, perfectly suited forgrowing very big, not at all “wild”,and the occasional Koi, which Inoticed in three of the four lakes.These carps, which moved in shoals,were normally 8 to 10 Kg big, withsome specimens clearly over thesedimensions. Of course, I couldn’ttake a precise measuring of any ofthese fish. Seeing them, I felt themcalling to the carp angler in me. Idesperately tried to attract some ofthem with flavoured silicon lures,dipped in aminos, but of course theyshowed no interest. If only I hadten Mulberry Florentine boilies! Butmaybe it is better so. Seeing greatspecimens which probably in the nextten years will see neither a pod nora boilie was an amazing and reallyunique experience. When carp fishing comes to the Westof the United States, I suppose itwill be Europeans bringing it, sincethe locals don’t seem to care aboutit at all. Or maybe carp fishing willnever reach these territories. Butbelieve me guys: if waters like theseexisted in Europe they would bebooming with rod pods!

Page 38: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Edition Flavours

fter many years, these flavours, some of the best of Rod’s creations,are made their great comeback! After careful studying of his productrange, Rod has decided to bring back some of his bestsellers, which

were responsible for many a great capture in the past years! The Big A,Autumn Harvest, Spring Blossom, Sugar Cane and Mixed Herbs hadalways been among Rod’s favourites, and now, finally, he’s ready to supplyAnglers with them once again. Anchovy Extract is one of the flavours we

have used in a recipe developed for Dynamite Baits, a company Rod’s been working with forsome years now. We recommend you to have a look on their website and try this other greatinvention of his! Finally, two totally new products: Anjelika and Summer Agent, only justcreated by the Master. Try them, you’ll be surprised!

A

Dopo molti anni questi aromi, fra imigliori mai creati da Rod, hanno fatto illoro grande ritorno ! Alcuni di questi bestseller per anni hanno garantitoeccezionali catture a pescatori di tutto ilmondo! The Big A e Autum Harvest, SpringBlossom, Sugar Cane e Mixed Herbs sonosempre stati tra i miei aromi preferiti, efinalmente sono felice di accontentarequanti per anni li hanno ricercati erichiesti.Anchovy Extract è un aroma che abbiamoappositamente utilizzato in una ricettasviluppata per Dynamite Baits, con laquale abbiamo creato la linea Sardine &Anchovy, che vi consiglio di provare e divisionare nel loro sito.Infine due new entry: Anjelika e SummerAgent. Assolutamente da provare,resterete strabiliati!

Nach vielen jahren geben einige vonRod´s besten Flavour Kreationen ihrgroßes Comeback! Nach sorgfältigemstudieren seiner Produkte, hat Rodbeschlossen einige seiner Bestseller, die inden vergangenen Jahren für bedeutendeFänge gesorgt haben, wieder aufleben zulassen. The Big A, Autumn Harvest,Spring Blossom, Sugar Cane und MixedHerbs zählten schon immer zu Rod´sFavoriten, jetzt ist Rod wieder bereitAngler damit auszustatten. AnchovyExtract ist einer der Flavours die wir ineinem extra entwickelten Rezept fürDynamite Baits verwendet haben, einerFirma mit der Rod seit einigen Jahrenzusammenarbeitet. Wir empfehlen Ihneneinen Blick auf ihre website zu werfenund diese Neuheit zu testen. ZumSchluss zwei völlig neue Produkte:Anjelika und Summer Agent, exklusivkreiert vom Meister. Probieren Sie undSie werden überrascht sein!

Après de nombreuses années, cessaveurs, parmi les meilleurs des créationsde Rod, font leurs grand retour ! Aprèsavoir soigneusement étudié sa gamme deproduits, Rod a décidé d'apporter le retourde certains de ses succès de librairie, quisont responsable de nombreuses grandescaptures au cours des années ! Le BIG A,Autumn Harvest, Spring Blossom, SugarCane et Mixed Herbs avaient toujours étéparmi les favoris de Rod, et enfin, il estmaintenant prêt à les fournir auxpêcheurs à la ligne une fois de plus.Anchovy Extract est l'une des saveurs quenous avons utilisés dans une recettedéveloppée pour Dynamite Baits, unesociété avec qui Rod travaille depuisquelques années. Nous vousrecommandons de jeter un oeil sur leursite Web et d’essayez cette grandeinvention! Enfin, deux produitstotalement nouveaux: l’Anjelika et leSummer Agent , tout juste créés par lemaître. Essayez-les, vous serez surpris !

38

Page 39: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Edition Flavours

Limited Ed. Flavours: Mixed herbsMixed Herbs is abrilliant flavour, whichhas Rod’s anglingcompanion for manyyears now. It will workexquisitely with all therecipes andcombinations studied forMegaspice. It is usuallyemployed with Promix55 or Hit&Run, but it’svery effective with TheLiver Mix as well. Afriend’s winter sessionhas had a decisiveturning point when hestarted using this recipe:7 ml Mixed Herbs, 10 mlAmino Blend Supremeand Liver Mix!

Mixed Herbs è un aromabrillante, compagno di pesca diRod da molti anni ormai.Funzionerà egregiamente intutte le ricette e combinazionioriginariamente studiate per ilMegaspice. Solitamente èutilizzato con Promix 55 eHit&Run, ma è molto efficaceanche con il Liver Mix. Unasessione di pesca invernale diun nostro amico ha avuto unasvolta radicale quando hacominciato ad usare questaricetta: 7 ml di Mixed Herbs, 10ml di Amino Blend Supreme eLiver Mix!

Mixed Herbs ist einbrillianter Flavour, der Rodschon seit vielen Jahren beiseiner Fischerei begleitet. Erharmoniert perfekt mit allenRezepten und Kombinationenfür Megaspice. Normalerweiseverwendet man ihn zu Promix55 oder Hit&Run, aber auchmit The Liver Mix ist er sehreffektiv. Die Wintersessioneines Freundes hat mit derVerwendung dieses Rezepteseine ausschlaggebende Wendegenommen: 7ml Mixed Herbs,10ml Amino Blend Supreme inVerbindung mit The Liver Mix!

Mixed Herbs est unesaveur brillante, qui a été lecompagnon de pêche de Rodpendant de nombreusesannées. Il marchera avec tousles types de recettes et encombinaisons avec leMegaspice. Il esthabituellement employé avecPromix55 ou le Hit & Run,mais il est également trèséfficace avec le Liver mix. Unami d’une session d'hiver a euun tournant décisif quand il acommencé à l'aide de cetterecette : 7 ml de Mixed Herbs,10 ml Amino Blend Suprême etLiver Mix !

HB0070 Mixed herbs 50 ml 9,90 €

code product size euro price

Limited Ed. Flavours: The big A The Big A is a tang fruityflavour which blendsvery well with mixes likeHit & Run. For this andother reasons, it is one ofthe best flavours to havefluctuating around yourbait, and for pop-ups.Carp really can’t resist it!Take a whiff and you’llnotice round notes ofripe fruits and a piquantapricot touch! It’s awinning weapon in themost crowded of waters,it will give you thesatisfaction you expectfrom a first-rate carpangling flavour!

È un aroma fruttatodavvero pungente, checorrisponde bene a mix comeHIT & RUN. Per diverse ragioniè uno dei migliori aromifluttuanti intorno all’esca cheovviamente è ideale per le popups, i pesci davvero nonriescono a resistergli! Se lo siascolta si sentono le noterotonde della frutta matura euna nota pungente di albicocca!È davvero un arma vincente inacque molto frequentate, dovequesta novità darà le dovutesoddisfazioni.

The Big A ist einintensiver fruchtiger Flavour,der sehr gut mit Mixen wie Hit& Run harmoniert. Es ist einerder besten Flavours um eineDuftwolke rund um den Köderzu erzeugen, auch bei pop-ups.Karpfen können ihm wirklichnicht widerstehen! Riechen Siedaran und Sie merken denGeschmack von reifenFrüchten, mit einem pikantenAprikosenaroma. Es ist derSchlüssel zum Erfolg inGewässern mit sehr hohemAngeldruck und erfüllt IhreErwartungen die Sie von einemerstklassigen Karpfen Flavourhaben!

Le Big A est une saveurfruitée qui se mélange très bienavec des mixes comme le Hit &Run. Pour ça et d'autres raisons,c'est une des meilleures saveurspour améliorer votre appât etvos pop-ups. Les carpes nepeuvent vraiment pas y résister !Sentez son odeur, et vousremarquerez des notes de fruitsmûrs et une touche d'abricotpiquant ! C'est une armegagnante dans la plus encombrédes eaux, il vous donnera lasatisfaction que vous attendezd'une saveur de premier ordrepour la pêche de la carpe !

HB0072 The big A 50 ml 9,90 €

code product size euro price

Limited Ed. Flavours: Sugar cane extractSugar Cane Extract hasbeen for years amongRod’s secret weapons. It’sbeen the trump cardmany of you have usedblended in complexbaits, and have beenlooking for ever since. Itsattractive power isextraordinary in everyseason, used in variouscombinations and evenon its own. It’s the strongsugary note of thisflavours which willunfailingly attract thecarp to you. They justcan’t resist this incrediblebait!

È stato per anni tra isegreti di Rod. È stato l’armavincente che molti di voi hannousato e che per anni hannoricercato! È semplicementestraordinario in ogni stagione ein ogni combinazione ma ancheda solo!La sua nota zuccherinaè di incredibile effetto sullenostre prede che avrannodavvero vita difficile, nonpotranno resistere a questaincredibile esca.

Sugar Cane Extractgehört seit Jahren zu Rod´sGeheimwaffen. Es war für vieleder Schlüssel zum Erfolg inihren Ködern und ist seithersehr begehrt. SeineAnziehungskraft istausserordentlich zu jederJahreszeit, mit denverschiedenstenKombinationen aber auch pur.Es ist die intensive süße Note,welche die Karpfen stetsanlockt. Sie können diesemunglaublichen Köder einfachnicht widerstehen!

Le Sugar Cane Extract estdepuis de nombreuses annéesparmi les armes secrètes de Rod.Il a été l'atout que beaucoupd'entre vous ont utilisésmélanger dans des amorcescomplexes et ont gardé pourtoujours. Son pouvoir attractifest extraordinaire dansn’importe quelle saison, utilisédans diverses combinaisons etmême sur sa proprecombinaison. C'est la forte notesucrée de cette saveur quiattirera sans faille la carpe àvous. Elles ne peuventsimplement pas résister à cetappât incroyable!

HB0073 Sugar cane extract 50 ml 9,90 €

code product size euro price

39

Page 40: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Edition Flavours

Limited Ed. Flavours: Autumn harvestIt’s not easy to describe thisproduct in a few lines! Let’sjust say it’s a blend of sevendifferent ingredients, mixedin three different phases,with more than 12 hours’pause between one phaseand the other. It’s probablynot as famous as MonsterCrab or Scopex, but it’sreally one of the bestflavours Rod has evercreated. Open and you’llsmell Autumn: somethinglike the reaping of maturegrapes and the charmingodour of the pumpkinseason.

Non esiste un sistema perdescrivere questo prodotto! Èuna miscela di sette diversiingredienti, che vengonomiscelati in tre diverse fasi conun riposo di oltre 12 ore tra unafase e la successiva.Probabilmente non è famosocome il Monster Crab o loScopex, ma è davvero uno tra imigliori aromi che Rod abbiamai creato. Se lo si apre si sentel’odore dell’autunno: un mix diun raccolto di uva matura e delpungente e magico profumodella stagione delle zucche.Sono pochi i prodotti sulmercato che possonorivaleggiare con AutumnHarvest!

Es ist nicht einfach diesesProdukt in ein paar Zeilen zubeschreiben! Einfach gesagt ist eseine Komposition aus 7verschiedenen Zutaten, die in 3verschiedenen Schritten vermischtwerden, mit mehr als 12 StundenPause zwischen jedem Schritt. Esist wohl nicht ganz so begehrt wieMonster Crab oder Scopex, aberohne Zweifel einer der bestenFlavours den Rod je kreierte.Öffnen Sie es und Sie riechen denHerbst: ein Geschmack wie dieErnte von reifen Trauben und derverführerische Duft vonKürbissen. Es gibt nur wenigeProdukte am Markt die sich mitAutumn Harvest vergleichenlassen.

Il n'est pas facile dedécrire ce produit en quelqueslignes ! Disons simplement qu'ilest un mélange de septingrédients différents, mélangésen trois différentes phases, avecplus 12 heures de pause entrechaque phase. Il n'estprobablement pas aussi célèbreque le Monster Crab ou leScopex, mais c'est vraiment unedes meilleures saveurs que Rodai jamais créé. Ouvrez et voussentirez l’automne : quelquechose comme la récolte desraisins mûres et le charme de lasaison de la citrouille. Il y avraiment peu de produits sur lemarché qui peuvent rivaliseravec l'Autumn Harvest.

HB0074 Autumn harvest 50 ml 9,90 €

code product size euro price

Limited Ed. Flavours: Spring BlossomThe name is the bestdescription for thisproduct. A fruity, flowerypendant to AutumnHarvest, and just as goodas it! It’s a sweet andpersistent flavour: thelifeblood of spring,which will turn theappetite of ourmoustached friends ononce again. It’s one of themost quickly effectiveflavours on the market.Great when used withSeed Mix or SuperfishMix. Portentous!

Il nome è già la migliordescrizione. In combinata conl’Autumn Harvest è uno deimigliori attrattori di carpe maicreati. È un aromaspiccatamente fruttato! È dolcee persistente, è la linfa dellaprimavera, che riaccenderàl’appetito delle nostre amatecarpe. È l’aroma più istantaneoche si possa creare! È ottimocombinato allo yellow seed mixo al Superfish mix. Un veroportento!

Dieser Name sagteigentlich schon alles! Einfruchtiges, blumiges pendantzu Autumn Harvest und genauso gut! Es ist ein süßer undanhaltender Flavour: DerCharakter des Frühlings,welcher den Appetit unserergeschuppten Freunde anregt.Es ist einer unsere amschnellsten wirkendenFlavours am Markt.Hervorragend in Verwendungmit dem Seed Mix oder demSuperfish Mix.Überraschungen sind keineAusnahmen!

Le nom est la meilleuredescription pour ce produit. Unpendentif fruité, fleuri del’Autumn Harvest et aussi bienque lui ! C'est une saveur sucréeet persistante : la pierreangulaire du printemps, quitransformera l'appétit de nosamis à moustaches une fois deplus. C'est une des saveurs lesplus éfficaces sur le marché. Ilmarche vraiment très bienlorsqu'il est utilisé avec le SeedMix ou le Superfish Mix.

HB0075 Spring Blossom 50 ml 9,90 €

code product size euro price

Page 41: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Edition Flavours

Limited Ed. Flavours: Summer AgentIt’s the summer version ofSecret Agent! It’s hard toenucleate a couple ofnotable qualities from themany this complex flavourhas, but if we must, theywould probably be itsnatural and fresh smell,and, of course, itsincredible effectiveness,which it shares with its“older brother”, SecretAgent. We tried SummerAgent in many differentsituations and water types,and we always reportedbrilliant results. If youhave an Agent in yourbaits, your angling mateswill surely notice.

E’ la versione estiva delSecret Agent! E’ davvero arduoriuscire a classificare questoaroma, che spicca pernaturalezza e freschezza, edabbinato appunto al suo fratellomaggiore, il più famoso SecretAgent, risulta davvero vincente.Lo abbiamo provato inmoltissime situazioni ed inmoltissime acque differenti, edha sempre brillato per regolaritàdi risultati: se hai l'Agent si vede!

Es ist dieSommerversion von SecretAgent! Es ist schwer dieQualitäten dieses komplexenFlavours, auf einen Nenner zubringen aber wir können sagener hat ein natürliches undfrisches Aroma und natürlichdie gleiche unglaublicheWirkung wie sein "ältererBruder", Secret Agent. Wirtesteten Summer Agent invielen verschiedenenSituationen und Gewässern,wir konnten immerausgezeichnete Ergebnisseverzeichnen. Wenn Sie einenAgent in ihren Ködern haben,werden es Ihre Angelfreundeschnell merken.

C'est la version estivale duSecret Agent ! Il est difficile derévéler deux ou trois qualitésnotables dans les nombreusesque cette saveur complexe a,mais si nous devions, ce seraitprobablement son odeur douceet naturelle et bien entendu, sonincroyable éfficacité, qu'ilpartage avec son « frère le plusvieux », le Secret Agent. Nousavons essayé le Summer Agentdans de nombreuses situationsdifférentes et de types d'eau, etnous avons toujours signalées debrillants résultats. Si vous avezun Agent dans vos appâts, voscamarades de pêche leremarqueront certainement.

HB0076 Summer Agent 50 ml 9,90 €

code product size euro price

MIXXXThe Mixxx is one of myexperiments which hasended with anunexpectedly goodresult. I have tried iton different types ofwater all the way insummer, and have tosay, this was one of mybest working baits thisyears.It’s true that the baitcontains many kind ofingredients, but theyare all necessary forthe needed balance.

Norbert Szalai Team Hungary

» 1kg MC MIX

» 500gr. Liver and

Superfish mix

» 500gr. Yellow Seed mix

» 6ml Summer Agent

» 10ml Legend Compound TF

» 10ml Legend Shellfish

Sense Appeal

» 5ml Legend NHDC

Sweetener

5ml Legend Amino Blend

Swan Mussel

1 tablespoon of salt

A Mixxx azonkísérleteim egyike,amely végül nagyon jóeredményeket hozott.Többféle vízen iskipróbáltam a nyárfolyamán, és azt kellmondjam, ez lett azegyik legjobban működőcsalim ebben az évben.Igaz, hogy ez a csalielég sok összetevőttartalmaz, de ezek mindszükségesek a kellőegyensúly miatt.estate.

Page 42: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Edition Flavours

Limited Ed. Flavour: AnjelikaRod says: "I createdAnjelika in April 2010. Iwas preparing mysession in the wonderfulLes Graviers lake, inFrance, which wouldhave taken place in mid-August. I know that lakevery well, but I had neverfished there so late in thesummer. So I and myfriend Tim tried todevelop a new bait,which had to be bothinnovative and effective.That’s how Anjelika wasborn! I was the only oneto catch carp in thatmonth at Les Graviers. Ihad Anjelika!"

Rod dice: "Ho creatoAnjelika nell'aprile del 2010,stavo iniziando a preparare lamia sessione di pesca nel miticolago di Les Graviers, in Francia,che si sarebbe tenuta a metàagosto. Conosco molto benequel lago, ma non ci avevo maipescato prima in piena estate. Ioe il mio amico Tim abbiamoquindi cercato di sviluppareun'esca nuova, che fosseinnovativa e vincente. Ed eccoAnjelika! Io sono stato l’unico ditutto il lago a catturare nelle duesettimane prima e dopo di me, enessun altro è riuscito aprendere un pesce! Io avevoAnjelika!"

Rod sagt: "Ichentwickelte Anjelika im April2010. Ich war in denVorbereitungen für eineSession am wundervollen LesGraviers See, in Frankreich, diefür Mitte August geplant war.Ich kenne diesen See sehr gut,aber habe dort nie imSpätsommer gefischt. Sobeschlossen mein Freund Timund ich einen neueninnovativen und effektivenKöder zu entwickeln. Soentstand Anjelika! Ich war dereinzige der zu dieser ZeitKarpfen am Les Graviers fing.Ich hatte Anjelika!"

Rod affirme: « J'ai crééAnjelika en avril 2010. Jepréparais ma session dans lemerveilleux lac Les Graviers, enFrance, qui aurait eu lieu à lami-août. Je connais très bien celac, mais je n'avais jamais pêchélà jusqu'à la fin de l'été. Doncmoi et mon ami Tim avonsessayés de développer un nouvelappât, qui devait être innovantet éfficaces. C'est comme çaqu’Anjelika est né ! J'étais le seulà attraper des carpes durant cemois à Les Graviers. J'avaisAnjelika! »

HB0077 Anjelika 50 ml 9,90 €

code product size euro price

Limited Ed. Flavour: Anchovy ExtractNatural Anchovy extract.It’s been among Rod’singredients for manyyears, and indeed it wasthis very product thatRod used to supply hisDynamite friends, whohad asked him todevelop a recipe withSardine and Anchovy.From Rod’s researches avery remarkable boiliewas born, combiningRod’s mastery of flavourswith Dynamite’s greatexperience. Don’t missthe occasion to have thisingredient in your ownbag of tricks!

Si tratta di un estrattonaturale di acciuga. Era da moltianni che Rod lo aveva ingamma, ed era questo aromache Rod utilizzava per i suoiamici di Dynamite, che gliavevano chiesto una ricetta consardina e acciuga. Ne nacqueuna pallina davvero vincente,che miscelava la sapienza di Rodsugli aromi e la grandeesperienza di Dynamite! Se nonvolete perdere l’occasione,questo è l’aroma giusto per voi!

Natürliches AnchovyExtrakt. Es gehört seit vielenJahren zu Rod´s Top Zutaten,aus diesem Grund gab er es anseine Freunde von Dynamiteweiter, die ihn baten ein Rezeptmit Sardine und Anchovy fürsie zu entwickeln. Dank Rod´sForschungen entstand ein sehrunverwechselbarer boilie, derRod´s meisterliche Flavoursmit den Erfahrungen vonDynamite verbindet. VerpassenSie nicht die Möglichkeit dieseZutat in Ihrer Trickkiste zuhaben!

Naturelles extraitsd’Anchois. Il a été parmi lesingrédients de Rod pendant denombreuses années, et en fait,c'est ce même produit que Rodutilisé pour fournir ses amis dela Dynamite, qui lui avaientdemandé de développer unerecette avec la Sardine etl’Anchois. Des recherches deRod, une bouillette trèsremarquable est née, combinantmaîtrise de saveurs de Rod avecla grande expérience deDynamite. Ne manquez pasl'occasion d'avoir cet ingrédientdans votre propre sac !

HB0078 Anchovy Extract 50 ml 9,90 €

code product size euro price

Limited Ed. Flavour: R AgentR AGENT FLAVOUR –A new unbeatableSniper! Rod decided toadd a new member to thealready extremelypopular Sniper FlavourSeries, which alsoincludes Secret Agentand Summer Agent. Justlike these other twoliquids, R Agent hasbeen carefullydevelopped to create analchemy of attractorswhich will irresistiblylead your preys directlyto your landing net.

L'agente R. Un nuovo edinimitabile agente segreto! Rodha voluto regalare ai suinumerosi estimatori l'ennesimoincredibile aroma che va adaggiungersi ai già famosissimiSecret e Summer Agent. Aromasviluppato con lo stesso criteriodei predecessori illustri, unalchimia di aromatizzazioni chelascerà le vostre prede senzascampo!

R AGENT FLAVOUR –Eine neue unschlagbare Waffe!Rod hat beschlossen ein neuesMitglied in die mittlerweileextrem beliebte Serie derSniper Flavour aufzunehmen,zu der auch Secret Agent undSummer Agent gehören.Genau wie diese beiden flüssigAdditive, wurde R Agentsorgfältig entwickelt um eineZusammensetzung anWirkstoffen zu schaffen dieIhnen hilft Ihre Träume direktin Ihren Kescher zu bringen.

R Agent Flavour- Unnouvel arôme Sniper redoutabled’efficacité ! Rod a décidéd’ajouter cette nouvelleréférence dans la gamme desarômes Sniper qui compte déjàle Secret agent et le Summeragent. Comme pour cesderniers, le R Agent a étédéveloppé avec une attentionparticulière pour offrir unecombinaison d’attractantsirrésistibles qui pousserainévitablement le poisson dansles mailles du filet !

HB0079 R Agent 50 ml 14,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!

42

Page 43: Rod Hutchinson Catalogue

77

Ivan CatellaniTeam Italy

Difficile Sessione EstivaL'agosto appena trascorso è stato il più

impegnativo degli ultimi anni sotto il profilodella pesca per la pressoché totale mancanza diperturbazioni e di sbalzi di pressione.Malgrado tutto questo ho deciso, insieme ad unpiccolo gruppo di amici, di affrontare ungrande lago da loro conosciuto bene, dove ciattendeva una delle migliori postazioni.Come da copione, arrivati al lago la situazionesi presenta tragica: il caldo torrido erainsopportabile e il silenzio degli avvisatoridurava già da qualche giorno per tutti.Dopo aver montato il campo, assalito dagliinsetti, salgo in barca e procedo con una veloce“scandagliata” al fondale davanti a me,anch'essa però con risultati frustranti. Passatii 7 metri di profondità, dove gli erbai fanno dapadrone, sembra tutto un enorme biliardo,nessuna variazione repentina di fondale oostacolo di qualsiasi genere…niente di niente.Inizialmente opto per calare a 2 diverseprofondità, in 12 e15 metri, pasturando conpoche esche per canna. L'innesco sarà un “ominodi neve” su entrambe le lenze per evitare cheil terminale affondi nel limo, come esca hoscelto una boile basata sullo yellow seed mixaffiancato dall'ottimo aroma tangerine e daldolcificante protaste plus, unita ad una pop-up da 20 mm al chocolate malt.La prima notte passa senza sussulti per tutti,così decido di cambiare strategia e dipasturare un’intera zona di fondale posizionatacirca alle stesse profondità in cui ho pescatola notte precedente. L’area si estendelateralmente per la stessa lunghezza, diciamoun quadrato di 40 per 40 mt, che decido dicoprire con 6 kg di palline da 24 mm.Anche la seconda notte non regala segni di vitaai nostri segnalatori, cosa che continuadurante tutto il giorno….i grossi banchi dialghe, che il vento e le onde create dallebarche a motore, spingono verso le nostre lenzerendono la pesca ancora più difficoltosa ecomunque non proficua.Vista la totale inattività del pesce, ritengoinutile cambiare atteggiamento e quindi calonuovamente le lenze negli stessi punti.Utilizzo i soliti grandi sassi a perdere,racimolati lungo le sponde durante ilpomeriggio e pasturo con non più di 20 boilessu ogni canna. Questa scelta si rivelaazzeccata e all'alba del giorno successivo unapartenza lenta diventa il preludio per unostupendo combattimento dalla barca che ciregala una grossa e potente regina. Foto dirito immediate e ci prepariamo a vivereun'altra lunga giornata d'estate aspettando conansia il ritorno delle tenebre.Naturalmente l'approccio non cambia e anchel'ultima notte mi regala un'altra carpa, nonpesante come quella precedente, ma pur sempreuna cattura in condizioni davvero al limite!Ivan Catellani

A difficult summer sessionIn my region, August 2011 was one of the mostdifficult fishing months in recent years, forthe almost total lack of atmosphericdisturbances and pressure changes.Despite all of this, with a small group offriends I decided to confront a large lakewhich they knew well, and where we could counton one of the best locations available.As we expected, the situation we found arrivingat the lake was dismal. Almost African heat andsilent bite alarms had been giving a nightmareto local Anglers for several days. After setting up my rods and tent, defyingmosquito bites, I got into my boat and Iexamined the lake with my echosounder. Theresults were frustrating: with the exceptionsof the areas deeper than 7 meters, whereweedbeds reign supreme, the rest of the lakewas as bald as a huge billiard table, with nounderground peeks or sudden obstacles of anykind.Initially, I decided to lower at two differentdepths: 12 and 15 meters, with a few extrabaits for each rod. I chose a snowman rig onboth lines, to prevent the terminal fromsinking in the silt, using a boilie made out ofthe Yellow Seed Mix, supported by the excellentflavour Tangerine and Protaste Sweetener,combined with a 20mm Chocolate Malt pop-up.The first night passed away without anysurprises for anybody, so I decided to changemy strategy and bait a large area including thesame depth where I fished the night before, asquare of approx. 40x40 meters I flooded with6 kg 24mm boilies.Even in the second night, no signal came fromour alarms, also because of large weed massespushed towards our fishing area by the wind andwaves created by motorboats, which made ourfishing even more difficult.Seeing the total inactivity of the fish, Ithought it would be useless to change mystrategy once more, so I lowered my rods at thesame points as before with no more than 20boilies for each rod. This choice proved out tobe right, and at dawn on the following day,after a magnificent fight, we could secure usa big and powerful common. We immediately tookthe compulsory picture, released the fishprepared us to live another long summer day,looking forward to the coming night.Of course, our strategy remained the same, andthe last night gifted us another carp, smallerthan the first one, but still a great catch inextremely difficult conditions!

Page 44: Rod Hutchinson Catalogue

It’s been years since I first started thinking about this idea! This specialWinter flavours range stems from many years of field research, not aboutthe fragrances themselves, but about the vector to make them expand in thewater in an innovative and revolutionary way. The alcohol type which is

used in the making of these flavours is the same you can find in the mostpopular soft drinks. The blending of many alcohol sorts hasallowed us to find an alcoholic strength which will make the attractors expand

in the water much more quickly than in traditional glycol-based flavours, and at the same time makethem very persistent. Differently from what you might think, these flavours are very effective in thein-between seasons as well, making your bait quicker and more effective from the very first momentyou’ll lower it into the water. They may be used on their own or combined with traditional flavours,which will prolong your bait’s effectiveness for many hours. It’s perfect team work: the HAHLflavour will immediately be operational, after that the traditional flavour will do his job.

I

Erano anni che cercavo un sistemaper poter offrire ai carpisti un prodottoinnovativo come questo! Questa seriespeciale di aromi Winter è forte di unvettore che le consente di veicolare gliattrattori nell’acqua in una manierainnovativa e mai sviluppata da altreaziende. La tipologia di alcool cheviene utilizzata per questi aromi equella che comunemente si trova nei piùcomuni soft drinks. La miscela di vari tipidi alcool ci ha permesso di trovare unagradazione alcolica che veicola l’aromain acqua molto più velocemente delglicole o dei classici oli, ma per piùtempo e in modo più persistente. Adifferenza di quello che si possaimmaginare questi aromi sono moltoefficaci nelle mezze stagioni, perchèaiutano ad entrare più velocemente inpesca. Possono essere usati da soli ocombinati con l’aroma tradizionale, cheprolunga l’azione del nostro innescoper molte ore. In tal caso si realizza ungioco di squadra perfetto: subito inizia adentrare in pesca l’aroma HAHL, che hauna capacità di espandersi in acquamolto rapida; poi arriva a supportarlol’aroma tradizionale.

Bereits schon vor einigen Jahrenhatte ich die Idee zu dieser Range. Diesespeziellen Winterflavours sind dasErgebnis jahrelanger Tests. Aber nichtjedoch die Aromen selbst, sondern dereinzigartigen Trägersubstanz welche eineAuflösung und Verteilung im Wasserrevolutionär macht. Der Alkoholtypwelcher hier verwendet wird ist der selbe,welcher auch in vielen namhaftenSoftdrinks verwendet wird. DieMischung verschiedenster Alkoholsortenermöglichte uns einen absolutwirkungsvollen Träger zu Entwickeln,welcher die Inhaltsstoffe viel leichterfreisetzt als herkömmliche Flavours aufGlycol-Basis, aber anhaltender undgezielter als gewöhnliche Alkoholflavours.Obwohl für HAHL gedacht, dieseFlavours sind auch fürÜbergangsjahreszeiten besondersgeeignet. Zusammen mit einemtraditionellen Flavour benutzt,garantieren sie eine kräftige Aktion fürunzählbar viele Stunden. Zuerst tut seineWirkung der Alkohol-Flavour,unmittelbar danach der traditionaleGlykol-Flavour!

Il a été le premier à commencer deréfléchir sur cette idée ! Cette gamme desaveurs spéciale hiver proviennent denombreuses années de recherches, pas sur lesarômes eux-mêmes, mais sur leur vecteurafin de les étendre dans l'eau de façonnovatrice et révolutionnaire. Le type d'alcoolqui est utilisé dans la fabrication de ces saveursest la même, que vous pouvez normalementtrouver dans les plus populaires des boissonsgazeuses. Le mélange de plusieurs sortesd'alcool nous a permis de trouver un titrealcoométrique qui rendra les essences à sedévelopper beaucoup plus rapidement quedans les saveurs de base de glycoltraditionnelles, mais en même temps à serendre très persistants dans l'eau.Différemment à ce quon peut penser, cessaveurs sont très éfficaces entre les deuxsaisons, et rendre votre appât plus rapide etplus éfficace dès la première minute oùvous l’aurez mis dans l'eau. Ils peuvent êtreutilisés seuls ou combinés avec des saveurstraditionnelles, qui prolongent l'efficacité devos appâts pendant de nombreuses heures.C'est un travail d'équipe parfait: la saveur del'hiver sera immédiatement opérationnelle,après la saveur traditionnelle fera son travail.

FlavoursH.A.H.L. Range

44

Page 45: Rod Hutchinson Catalogue

H.A.H.L. Range Flavour

H.A.H.L. Mulberry FlorentineThis portentous carpfishing bait really needsno introduction!Countless companieshave tried to imitate it,and sell it as their own,but we’re the ones whocreated it, and thereforethe only ones to know itssecrets! We developed itas a Winter Flavour aswell, to reach an evengreater attractive power.We advise you to use itwith the same quantityof traditional Mulberry,so to get an action asquick as it is effective

Non serve descriverequesto portento del carp fishing!Tutti cercano inutilmente dicopiarlo e tutti cercanoinutilmente di riproporlo, manoi siamo gli unici ad averlocreato ed a conoscerne isegreti!Lo abbiamo lavoratosulla base del Winter Flavour,per raggiungere un'attrattivitàancora maggiore. Consigliamodi usarlo con una quantità paridi Mulberry tradizionale, inmaniera da avere un azione inpesca più rapida ed efficace.

Dieser unglaublicheKarpfenlockstoff brauchtwirklich keine Vorstellung!Unzählige Firmen habenversucht ihn zu kopieren, aberwir sind diejenigen die ihnentwickelten und deshalb auchdas Geheimnis derZusammensetzung kennen!Wir entwickelten ihn nun auchals Winterflavour um eine nochgrößere Wirkung zu erzielen.Wir empfehlen Ihnen die selbeDosierung, wie beimherkömmlichen Mulberry, umeine schnellstmöglicheLockwirkung zu erreichen.

Cet appât de pêche à lacarpe aurait-il vraiment besoind’une présentation !D'innombrables entreprises onttentés de l’imiter et de le vendre,mais nous sommes ceux quil'avons créés et donc les seuls àconnaître ses secrets ! Nousl’avons développés comme unesaveur de l'hiver, pour atteindreune encore plus grandepuissance attrayante. Nous vousconseillons de l’utiliser avec lamême quantité le Mulberrytraditionnel, pour obtenir uneaction aussi rapide qu'il estéfficace.

HBHL01 H.A.H.L. Mulberry Florentine 50 ml 14,90 €

code product size euro price

H.A.H.L. Monster CrabFor this product we’lljust say that for this greatsuccess of Rod’s as well,we’ve decided to developa Winter version, basedon the new alcoholtechnology Rod hasinvented with us. Say nomore! It may be used onits own or incombination with otherflavours, just like itstraditional “twinbrother”.

Ci limitiamo a segnalareche anche per questo grandesuccesso abbiamo deciso difornire la versione Winter,basata sulla nuova tecnologiaalcool che Rod ha sviluppatocon noi. Non aggiungiamoaltro! Può essere usato da solo oin combinazione con altri aromicosi, come con il suo gemello subase tradizionale.

Dieses Produkt hat dengroßen Erfolg von RodHutchinson maßgeblichbeeinflußt, deshalb beschlossenwir eine Winterversion, aufAlkoholbasis einzuführen dieRod mit uns entwickelte. Genauwie sein traditioneller"Zwillingsbruder", kann es puroder in Kombination mitanderen Flavours verwendetwerden.

Pour ce produit nousallons juste dire que pour cegrand succès de Rod, nous avonsdécidé de développer uneversion pour l'hiver, basée sur lanouvelle technologie d'alcoolque Rod a inventé avec nous.Nous ne pouvons pas en direplus ! Il peut être utilisé seul ouen combinaison avec d'autressaveurs, tout comme sontraditionnel « frère jumeau ».

HBHL02 H.A.H.L. Monster Crab 50 ml 14,90 €

code product size euro price

H.A.H.L. Secret AgentThe Secret Agent couldnot but infiltrate themost innovative carpfishing product range ofthe new Millennium. Hehas agreed to be on yourside and help you solveeven the most difficult ofsituations. Here you’llfind the same SecretAgent, disguised as aWinter Flavour. Butshush, don’t blow hiscover!

L’agente in incognito diRod. Nessuno conosce bene lasua composizione, ma tutticonoscono il suo assolutopotenziale. È un mix di aromisegretissimo, che ricorda carnefresca e pesce, ma con una notadi dolcezza in più. Efficacissimoper le enduro, può veramentefare la differenza nelle acque apiù alta pressione di pesca.Secret Agent non fa mai cilecca.Lenze tese, amici miei!

Secret Agent hat sich alseines der innovativstenProdukte des neuenJahrtausends etabliert. SeinEinsatz hilft Ihnen selbst in denschwierigsten Situationen. Wirpräsentieren Ihnen denbewährten Secret Agent, imWintergewand.

Le Secret Agent ne peutque s'infiltrer dans la gamme deproduits de pêche à la carpe lesplus novateurs du nouveaumillénaire. Il a accepté d'être àvotre côté et de vous aidez àrésoudre même les situations lesplus difficiles. Vous trouverez icimême le Secret Agent, déguiséen une saveur pour l'hiver. Maisshut, ne souffler pas sacouverture !

HBHL03 H.A.H.L. Secret Agent 50 ml 13,90 €

code product size euro price

45

Page 46: Rod Hutchinson Catalogue

H.A.H.L. Range Flavour

H.A.H.L. Apple PieThink of the smell of awarm apple pie, andyou’ll get an idea of thisflavour. It’s spicy, sugaryand tang, it hasn’t gotmuch to do with theeveryday smell of a freshapple. It’s more like aconcentrated warmapple pie. It will be greatto try it at the beginningor at the end of theangling season,particularly togetherwith a Liver Mix. It’s allright to use it on its own,but it can join forces witheither Megaspice orSecret Agent, to create afresher and crisper boilie.

Il profumo della torta dimele caldo è la sintesi di questoaroma. È speziato, è zuccherinoe pungente, sa davvero pocodella mela fresca che tutticonosciamo. Ricorda piuttostouna spremuta di torta di melecalda. Sarà ottimo provarlo adinizio o a fine stagione. Con unmix Liver, poi, diventeràentusiasmante. Va benissimo dasolo, ma può essere abbinato dalMegaspice o dal Secret Agent,per creare una pallina invernaleeccezionale, oppure al SummerAgent, per una pallina più frescae frizzante.

Denken Sie an denGeruch von warmen, frischenApfelkuchen und Sie wissen wiedieser Flavour riecht. Er istwürzig, süß und sanft, nicht zuvergleichen mit einemherkömmlichenApfelgeschmack. Es ist vielmehr wie der konzentrierteGeruch von warmenApfelkuchen. Er ist perfekt zumAnfang oder zum Ende einerAngelsaison, am bestenzusammen mit einem LiverMix. Es macht nichts aus ihnpur zu verwenden, aber er wirdnoch attraktiver in Kombinationmit Megaspice oder SecretAgent.

Pensez à l'odeur d'unetarte aux pommes chaude, etvous aurez une idée de cettesaveur. Cette saveur est plutôtépicée et sucrée, elle n'a pasgrand-chose à voir avec l'odeurd'une pomme fraîchequotidienne. C'est plus commeune tarte aux pommesconcentré chaude. Il seraimportant de l'essayer au débutou à la fin de la saison de pêche,notamment avec le Liver Mix. Ilmarche très bien tout seul, maison peut aussi l’associer avec leMegaspice ou le Secret Agent,pour créer une bouillette delégumes frais.

HBHL04 H.A.H.L. Apple Pie 50 ml 11,90 €

code product size euro price

H.A.H.L. Cool SpiceIt’s the Winter flavourpar excellence. Spicy andtang, and still verygentle. It’s really a veryparticular blend of smellsand fragrances, reallyhard to imagine if younever tried it. It may beused on its own or, inwinter, together withMegaspice or a fruityflavour such asMulberry! You’ll hearagain about this flavour,we bet! Rod developed itduring a winter sessionat his favourite lakeDolly Mill. Unbeatable!

E’ l’aroma Winter pereccellenza. È speziato ma dolce,pungente ma gentile. È davveroun incredibile blend di profumie sensazioni, risulta davverodifficile immaginarselo se non siha provato almeno una volta.Può essere utilizzato da solo o,d'inverno, in abbinamento alMegaspice, cosi come ad unaroma fruttato Winter come ilMulberry! Cool Spice è unaroma che farà parlare di se infuturo, Rod lo ha sviluppato peruna sessione invernale nel suolago a Dolly Mill. Imbattibile!

Dies ist der Winterflavourpar excellence. Würzig undintensiv, aber nicht zuaufdringlich. Es ist eine sehrspezielle Art von Aromen undDüften, sehr schwer zubeschreiben wenn Sie es nochnie probiert haben. Im Winterkann es pur oder auchzusammen mit Megaspice odereinem fruchtigen Flavour wieMulberry verwendet werden.Wir wetten von diesem Flavourwird man noch einiges hören!Rod entwickelte ihn währendeiner Wintersession, an seinemLieblings See Dolly Mill.Unschlagbar!

C'est la saveur de l’hiverpar excellence. Sa saveur épicéeest toujours très douce. C'estvraiment un mélange trèsparticulier d’arômes et deparfums, vraiment difficiles àimaginer si vous avez jamaisessayés. Il peut être utilisé seulou, en hiver, avec le Megaspiceou une saveur fruitée comme leMulberry ! Vous en entendrezencore sur cette saveur ! Rod l’adéveloppé pendant une sessiond'hiver à son lac préféré DollyMill. Imbattable !

HBHL05 H.A.H.L. Cool Spice 50 ml 11,90 €

code product size euro price

H.A.H.L. Frosty JuiceFrosty Juice is a veryspecial flavour. Hearingits name, you wouldthink about somethingtremendously pungent,but instead it’s veryfruity, with a creamy noteto make it even sweeter.This makes it aparticularly daintyflavour, the carp justwon’t be able to resist it.Rod advises you toemploy it with a fish-based mix, like MC, anda fish flavour like SquidOctopus, which willmake a nice contrast toits freshness with itsoctopus note.

Il succo ghiacciato èdavvero un aroma incredibile, sipensa a qualcosa ditremendamente pungente edinvece è adorabilmente rotondoe corposo, è spiccatamentefruttato ma con una notacremosa che lo addolcisce. Saràdavvero un nettare prelibato perle nostre amate prede che nopotranno resistergli. Rod loconsiglia in abbinamento ad unmix al pesce tipo l’MC Mix econ un aroma al pesce come loSquid Octopus che necontrasterà la rotondità con laspiccata nota acuta del polipo.

Frosty Juice is ein sehrspezieller Flavour. Durchseinen Namen könnte mandenken dieser hätte einefurchtbar scharfe Note, aber inWirklichkeit ist er sehrangenehm fruchtig mit einercremig süßen Note. Diesesmacht Ihn zu einem besondersleckerem Aroma dem dieKarpfen nicht widerstehenkönnen. Rod empfiehlt eineVerarbeitung in "fischigen"Mixen wie zum Beispiel demMC Mix und die Zugabe vonSquid Octopus Flavour welchereinen guten Kontrast gibt.

Le Frosty Juice est unesaveur très spéciale. A entendreson nom, on pourrait croire àquelque chose d'extrêmementpiquant, mais au lieu de ça, il esttrès fruité, avec une note decrème pour le rendre encoreplus savoureux. Cela en fait unesaveur particulièrementgrâcieuse, la carpe ne peut pas yrésister. Rod vous conseille del’employer avec un mix à basede poissons, comme le MC etune saveur poisson comme leSquid Octopus, qui fera uncontraste agréable avec safraîcheur et sa note Octopus.

HBHL06 H.A.H.L. Frosty Juice 50 ml 11,90 €

code product size euro price

46

Page 47: Rod Hutchinson Catalogue

H.A.H.L. Range Flavour

H.A.H.L. Winter DreamHasn’t it ever happened toyou that during a coldwinter day you felt thestinging desire to be backhome, smelling theunmistakable smell ofwarmth, hot chocolate,biscuits and caramel? Well,this flavour is a bit like thatsmell. It doesn’t fit intoeither of the two greatcategories of flavours, thefruity and the creamy: it hasa bit of both, and much,much more! Portentous ifused with together with avery strong flavour toenhance its qualities, and,since it’s a Winter Flavour,its rapid effectiveness.

Avete presente quandonella più fredda delle giornateinvernali vorreste tornare a casae sentire quell’inconfondibileprofumo di calore, cioccolatacalda, crema, biscotti, fruttacaramellata? Ecco, questoaroma ne è la sintesi. Non èclassificabile tra i fruttati né tra icremosi: è una sintesi di tutto!Un portento se usato con unaroma molto marcato che neesalta le caratteristiche, edessendo in versione Winter neaumenta l’efficacia, entrando inpesca più rapidamente.

Haben sie es noch erlebt -während einer kaltenWintersession überkommt Sieplötzlich das Verlangen zuHause, mit einer leckerduftenden und heißen TasseKakao, Keksen und Schokoladezu sein? Dann wissen Sie jetztgenau wie dieser Flavour riecht!Er kann definitiv keiner dersüßen Flavourkategorien, wiefruchtig oder cremig zugeordnetwerden, denn er hat von beidenetwas und noch einiges mehr!Durch Zugabe eines weiterenFlavours dieser Kategorie, kannseine effektivität noch umeiniges gehoben werden. EinWinterflavour mit sofortigerWirkung!

Ne vous est il jamaisarrivé au cours d'une froidejournée d'hiver d’avoir le désircuisant d'être à la maison,sentant l'odeur immanquable dechaleur, de chocolat chaud, debiscuits et de caramel ? De plus,cette saveur est un peu commecette odeur. Elle ne rentre pasdans une des deux grandescatégories de saveurs, le fruité etle crémeux : elle a un peu desdeux et beaucoup, beaucoupplus ! Serait-elle si utilisée avecune saveur très forte pouraméliorer ses qualités, et que,puisqu'il s'agit d'une saveur del'hiver, son éfficacité rapide.

HBHL07 H.A.H.L. Winter Dream 50 ml 11,90 €

code product size euro price

H.A.H.L. Frenzy OysterAfter Monster Crab, it’sthe second fish flavour ofthe Winter range! Whenyou smell it, you’ll firstnotice it to be tang andfascinating, butimmediately thereafteryou’ll sense a second,sweeter aromatic note.You should definitely tryit for your wintersessions! It can awakenthe appetite of even thesleepiest of carp!

Dopo il Monster Crab, èil secondo vero aroma pescedella gamma Winter! Èpungente e accattivante nellaprima parte, ma si addolciscenella seconda parte della suanota aromatica. Come nonriuscire a provarlo nelle difficiliacque invernali! Questo aromarisveglia l’appetito anche dellapiù assonnata delle carpe!Incredibile!

Nach Monster Crab, istdies der zweite Fischflavourunserer Winterrange! Wenn Sieihn öffnen werden Sie als erstesdurch seine Eigenart überraschtsein und sogleich seine süßeund aromatische Notewahrnehmen. Sie sollten Ihnunbedingt bei Ihrer nächstenWintersession einsetzen! Erkann selbst die müdestenKarpfen aus ihren Träumenreissen!

Après le Monster Crab,c'est la deuxième saveur depoisson de l'aire d'hivernage !Lorsque vous la sentez, vousremarquerez tout d'abord qu'ils'agit d’une saveur fascinante,mais immédiatement après voussentez une deuxième notearomatique, plus douce. Vousdevriez certainement l’essayerpour vos sessions d'hiver ! Ellepeut éveiller l'appétit de mêmela carpe la plus endormi !

HBHL08 H.A.H.L. Frenzy Oyster 50 ml 11,90 €

code product size euro price

» 1,5kg MC addicted MIX » 5ml Legend regularsense appeal» 5ml Amino blend swanmussel» 5ml Solutein betainliquide» 10ml H.A.H.L frenzyoyster flavour» 10ml Legend intensesweetner» 50grs Cayenne pepper

Thierry BatotTeam France

Heart of Angler Here’s a recipe whichI hold particularlydear. Very simple inits texture, it’sformida-ble in waterscolder than 10 °C,when carps don’t feedthat much, or whentheir population isscarce. Since it isquite rich in liquidattractors in fairlyhigh doses, it’simportant not to useit for massive pre-baiting, but only forspot sessions, inboilies or dumbles.Formidable in a PVAstick containing onlya grinded flour ofthis same recipe. Useit in the three-four

days after itspreparation to get astriking stick mix!

Voici une recettequi me tient parti-culièrement à cœur.D’une grande simplicitédans sa composition,elle est cependantredoutable dans deseaux à la températurerelativement froide,moins de 10°c, lorsqueles carpes se nour-rissent peu, ou sur defaibles cheptels.Relativement riche enattractants liquidespuissamment sur-dosés,il est important de nepas l’utiliser sur desamorçages, maisuniquement sur des

pêches au spot, sous laforme d’une bouilletteou d’un dumble. Associéà un stick PVA contenantuniquement une farinede ce même appât broyé,c’est une armeredoutable. A utiliserdans les 3 ou 4 joursqui suivent saconception pourprofiter d’un stickmixe percutant !

Page 48: Rod Hutchinson Catalogue

Questa incredibile gamma di oliessenziali è il risultato di ore e in alcuni casidi intere stagioni di test in pesca! Ognuno diessi ha dimostrato di essere un ottimoattrattore in una vasta gamma di condizionie tipi di acqua. Sono veramente convintoche questi siano i migliori oli presenti sulmercato oggi. La nuova gamma ripropone imiei classici oli, esattamente con le stessematerie prime ed esattamente con la stessaricetta che utilizzavo agli inizi della miaavventura. È una vera soddisfazione poterriproporre un prodotto genuino e purocome quello che utilizzavo più di trent’annifa. Inoltre ho aggiunto quattro nuoveessenze che completano la squadra. Larinnovata boccetta in vetro nero serve aproteggere l’integrità del prodotto e aripararlo dai raggi UV, che altrimentipotrebbero deteriorare le molecoledell’attrattore. Vi raccomando diconservarle sempre in luoghi freschi easciutti, con una temperatura tra i 15 e i 24°C. La confezione è da 30 ml, per renderepiù abbordabile il prezzo di questistraordinari prodotti.

Mit den neuen Essential Oils wurdenmeine alten Essentials wiedergeboren, mitgenau den gleichen Zusammensetzungenund Rezepten die ich bereits damals mitErfolg verwendete. Es ist eine absoluteFreude diese reinen und natürlichenEssenzen nach 30 Jahren wieder zurückzu bringen. Neben den bereitsaltbekannten Oils entschloss ich mich vierneue zu kreieren um diese Range zuvervollständigen. Die neuen schwarzenGlasflaschen schützen den Inhalt perfektvor UV Einstrahlung, welche dieMoleküle der Essenzen sonst schnellaltern lässt. Ich empfehle eine Lagerungan einem kühlen und trockenen Ort miteine Temperatur von 16 bis 24 C°. DieOils werden in 30ml Fläschchenangeboten.

La nouvelle gamme d'huilesessentielles ramène des anciennes huilesessentielles, avec exactement les mêmesingrédients et recettes que vous utilisiez autout début. C'est un grand plaisir deramener un produit qui est tellement pureet sain, comme il y a trente ans. Outre lesproduits plus âgés, nous avons ajoutésquatre nouvelles essences pour rendrel'équipe complète. La nouvelle bouteille deverre noir est parfaite pour protéger leshuiles des rayons UV, qui pourraientmodifier leurs molécules. Nous vousconseillons de les stocker dans un endroitfrais et sec, avec une température entre 15à 24 ° C. Les huiles seront vendues enbouteilles de 30 ml, afin que tout le mondepuissent essayer ces produitsextraordinaires.

Essential OilsThe new Essential Oils range brings back my old essential oils,with exactly the same ingredients and recipes that I used in thevery beginning. It’s a great pleasure to bring back a product that isso pure and wholesome as it was thirty years ago. Besides the older

products, I added four new essences to make the team complete. The newblack glass bottle is perfect to protect the oils from UV rays, which couldalter their molecules. I advise you to store them in a cool and dry place,

with a temperature between 15 and 24 C°. The oils will be sold in 30 ml bottles, so thateveryone will be able to try these extraordinary products.

T

48

Page 49: Rod Hutchinson Catalogue

Essential Oils

Essential Oil R.H.1There once was a sayingamong Dutch carpanglers that on reallyhard, difficult nights, ifonly one bait would getpicked up, it would bethe one with RH 1. It’sby far the most famousand popular in the rangeof Rod’s essential oils.When used incombination withMegaspice flavour, itcreates one of the mosteffective winterformulas ever conceived.The characteristicaromatic note isMarjoram.

Una volta fra i grandicarpisti olandesi si diceva chedurante le dure sessioni dipesca notturna, se solo una escafunzionava, era quella conRH1. Di gran lunga la piùfamosa e popolare della serie dioli essenziali di Rod. Se usatoin combinazione con l'aromaMegaspice, crea una delleformule invernali più efficacimai concepite.Impronta aromatica principale:maggiorana.

Unter holländischenKarpfenanglern sagte man oftdas bei richtig harten undschwierigen Nächten amWasser, wenn von den Karpfennur ein Boilie gefressen wird,dann wird es der mit RH1 sein.Es ist mit Abstand dasbekannteste und erfolgreichsteRod Hutchinson Essential Oil.Wenn sie es mit MegaspiceFlavour kombinieren erhaltenSie eine der effektivsten undfängigsten Wintermischungendie es gibt.Die charakteristischeAromenrichtung ist Majoran.

Une fois il y avait undicton parmi les pêcheursHollandais qui disait que dansles nuits vraiment dures,difficiles, s’il y a seulement uneamorce qui est prise par unecarpe, ce sera celle avec le RH1. C'est de loin le plus célèbre etpopulaire dans la gammed'huiles essentielles de Rod.Quand elle est utilisée enassociation avec la saveur deMégaspice, cela crée une desformules les plus éfficacesd'hiver jamais conçues. Empreinte principale: Marjolaine ou Origan desjardins.

HBEL01 R.H.1 30 ml 12,90 €

code product size euro price

Essential Oil R.H.2RH 2 is much moresuitable than RH 1 for“team working” withRod Hutchinsonflavours, especially theCreams (Strawberry orSavay). But during allsummer months, andwell into autumn, RH 2will be extremelyeffective even on itsown. Both RH 1 andRH 2 are particularlysuited to loose-texturedmixes like the YellowMix. The characteristicaromatic note isPatchouli.

QUICK RESPONSEThe key success factor ofthis recipe is in itsname: its very quickresponse. This bait provedto have an extremely rapidaction in practicallyevery kind of water I usedit in. It’s the union ofMC Mix and Megaspice whichcreates probably the bestattractive blend an Anglercould desire. You can useit from the beginning ofspring until the end ofsummer. Try it and youwon’t be disappointed!

Rispetto a RH 1, RH 2 èmolto più adatto al lavoro disquadra con altri aromi RodHutchinson, come ad esempiole Creme (Strawberry Cream eSavay Cream). Durante l'estate,però, e per buona partedell'autunno saràestremamente efficace anche seusato da solo. Sia RH 1 che RH2 sono particolarmente adatti amix di una consistenza leggera,come lo Yellow Seed Mix. Notaaromatica principale:Patchouli.

RH 2 ist mehr"teamfähig " als das RH1. Dasbedeuted Sie können es miteiner grossen Auswahl anFlavours kombinieren. Ambesten jedoch sind diecremigen Aromen wieStrawberry und Savay. Dochwährend der Sommermonateund im Herbst beweist es ohnejegliche Kombination, purverwendet seine Stärken.Sowohl RH1 als auch RH2sind bestens für Mixe mitlockerer und grober Struktur,wie der Yellow Seed Mixgeeignet. Die charakteristischeAromenrichtung ist Patchouli.

RH 2 est beaucoup plusapproprié que RH 1 pour "letravail d'équipe" avec lessaveurs de Rod Hutchinson,particulièrement les Creams(Strawberry ou Savay). Maispendant tous les mois d'été etd’automne, RH 2 seraextrêmement éfficace mêmetout seul. Tant RH 1 que RH 2convient particulièrement auxmix à la texture libre comme leYellow Mix. Empreinteprincipale: Patchouli.

HBEL02 R.H.2 30 ml 12,90 €

code product size euro price

» 1kg MC MIX » 5ml MEGASPICE » 10drops RH1 » 10ml SOLUTEIN » 6ml NHDC

Antonio Lo RussoTeam Italy

La scelta del nome diquesta ricetta, rispostaveloce, è il motivoprincipale per cui la vadoa proporre. L’idea nascedal fatto che, in passato,l'uso di questa boilie siastato vincente, masoprattutto rapido,praticamente ovunque iol’abbia utilizzato. Ilconnubio tra MC Mixl’aroma proposto inricetta va creare unamiscela particolarmentestuzzicante per le nostreamate carpe, anche nelleacque più difficili. Ilperiodo ideale in cuiutilizzarla va da inizioprimavera a fine estate.

49

Page 50: Rod Hutchinson Catalogue

Essential Oils

Essential Oil R.H.3Experienced Anglersfrom all of Europe havefound RH 3 to beparticularly effectivewith fish-based baits, soif you want to followtheir advice you shoulduse it together withLiver&Superfish mix,and flavours such asSquid&Octopus, or theall-time classic MonsterCrab. But feel free to goyour own way, youmight find out otherhidden properties of thiswonderful product! Thecharacteristic aromaticnote is Black Pepper.

I grandi pescatori di tuttaEuropa hanno scoperto cheRH3 è particolarmente efficacein esche a base di pesce, quindivolendo seguire il loro consigliodovreste utilizzarlo con il mixLiver&Superfish, e aromi comelo Squid&Octopus, o ilsuperclassico Monster Crab.Sentitevi liberi di osare però!Potreste scoprire altre proprietànascoste di questo magnificoprodotto! Nota aromaticaprincipale: Pepe nero.

Erfahrene Angler ausganz Europa fanden dieKombination von RH3 mitFischmelmixen am besten.Möchten Sie diesen Anglernglauben schenken, verwendenSie RH3 am besten imLiver&Superfish Mix undfügen Sie als FlavourSquid&Octopus oder denDauerbrenner Monster Crabhinzu. Aber zögern Sie nichtauch ihre eigenenKombinationenauszuprobieren und entdeckenSie die Möglichkeiten mitdiesem wunderbaren Produkt!Die charkteristischeAromenrichtung ist SchwarzerPfeffer.

Des PêcheursExpérimentés de toute l'Europeont trouvé RH 3particulièrement éfficaces avecdes amorces à base de poisson,donc si vous voulez suivre leurconseil vous devriez l'utiliseravec le mix Liver&Superfish etdes saveurs comme leSquid&Octopus ou lemythique Monster Crab. Maisn'hésitez pas à explorer d’autrevoie, vous pourriez découvrird'autres propriétés cachées dece merveilleux produit!Empreinte principale: Poivriernoir.

HBEL03 R.H.3 30 ml 12,90 €

code product size euro price

Essential Oil R.H.4RH4 is a decisively moredelicate essence than theothers. It will remindyou of spring and freshblossoms. It's an essenceof the best Geraniums,slightly modified by Rodto make it blend betterwith Creams. If you'renot sure whether youwant a fishy or creamynote to your bait, RH4 isyour choice. Try it withChocolate Malt orSublime! Thecharacteristic aromaticnote is Geranium.

RH 4 è un'essenzadecisamente più delicatarispetto alle altre presenti ingamma, ricorda il profumodella primavera e delle pianteappena sbocciate. Una forteimpronta di geraniointelligentemente modificatoda Rod per farlo miscelaremeglio insieme alle Creme. Senon siete sicuri di volerutilizzare un' esca a base dipesce o un'esca cremosa, RH 4è la soluzione ideale!Formidabile se abbinatoall'aroma Chocolate Malt o alSublime. Nota aromaticaprincipale: Geranio.

Der Duft von RH4 istviel zärter als der der anderenÖle. Er riecht nach Frühlingund frischen Blüten. Eshandelt sich um eine Essenzvon Storchschnäbeln, leichtvon Rod modifiziert, so dass siesich besser mit Kremenmischen lassen. Wenn Sie nichtsicher sind, ob Sie einefischartige oder cremige Boiliewollen, dann ist RH4 Ihr besterWahl. Probieren Sie den mitChocolate Malt oder Sublime!Die charakteristischeAromenrichtung istStorchschnäbel.

RH4 est une essencebeaucoup plus délicate que lesautres. Elle vous rappellera leprintemps et des fleurs fraîches.C’est une essence des meilleursgéraniums, modifiée par RodHutchinson pour la faire mêlermieux avec les Crèmes. Si vousn’êtes pas sûr, si vous voulezajouter une note appât fruitéeou crémeuse à votre appât,RH4 est votre choix ! Essayez-le avec du Chocolate Malt oudu Sublime ! La notearomatique caractéristique estde Géranium

HBEL04 R.H.4 30 ml 12,90 €

code product size euro price

BavarianRhapsody

» 1Kg RH MC Mix» 10ml Monster Crab» 10ml Squid & Octopus» 5ml Protaste Plus» 10drops RH3

Andreas NieberlTeam Germany

50

Page 51: Rod Hutchinson Catalogue

Essential Oils

Essential Oil Jamaican SpecialAfter RH 1, perhaps themost popular of Rod’sessential oils. It is simplyone of those productseverybody seem to beable to catch on, and onethat works just as wellon its own as it doeswith a whole variety offlavours. It worksextremely well in winterwhen used incombination with fruitflavours, particularlyMulberry Florentineand PineappleSupreme.The characteristicsaromatic notes are citrusfruits and spices.

Dopo RH 1 è forse il piùpopolare tra gli oli essenziali diRod. È uno di quei prodotti chesembrano consentireveramente a tutti di ottenererisultati sorprendenti e sembrafunzionare altrettanto bene dasoli che con una grande varietàdi aromi. Se usato incombinazione con aromifruttati, come MulberryFlorentine o PineappleSupreme, è eccezionale neimesi invernali. Improntaaromatica principale: Agrumicon aggiunta di pepe e spezie.

Nach RH1 dürfte dieswohl mit eines derbekanntesten Essential Oilsvon Rod sein. Es ist schlichtwegein Produkt dem viele Anglersofort Ihr Vertrauen schenken.Es funktioniert sowohl Pur alsauch in Kombination mit allenmöglichen Flavours. Geradeim Winter funktioniert eshervorragend, zusammen mitfruchtigen Flavours wie zumBeispiel Mulberry Florentineoder Pineapple Supreme.Die charakteristischenAromenrichtungen sindZitruspflanzen und Gewürze.

Après RH 1, peut-être laplus populaire des huilesessentielles de Rod. C'estsimplement un de ces produitsqui semble pouvoir devenirpopulaire car il marche aussibien tout seul qu’avec unevariété entière de saveurs. Ilmarche extrêmement bienl’hiver quand il est utilisé enassociation avec des saveursfruitée, particulièrement laMulberry Florentine et lePineapple Suprême.Empreinte principale: agrumesavec du poivre et des épices.

HBEL05 Jamaican Special 30 ml 12,90 €

code product size euro price

Essential Oil R.H.6This essential oil shouldbe in every modernAngler’s trick case.Cassia, cumin and otherEastern spices mixperfectly with this oil,one of the mostimportant of our range.Excellent with theMegaspice and CoolSpice flavours, or toback an alcohol-basedfish flavour such asFrosty Oyster. You canhardly go wrong withthis one. Thecharacteristic aromaticnotes are Cedar andOriental Spices.

Si tratta di un must havenella collezione del carpistamoderno. La cassia, il cumino ealtre spezie orientali ben sisposano con quest'olio che è trai più importanti e corposi ditutta la gamma. È eccellentecon gli aromi Megaspice o CoolSpice, cosi come per supportareun aroma al pesce in alcoolcome il Frosty Oyster. Se nonvolete sbagliare, RH6 è la siglagiusta. Da provare. Improntaaromatica principale: Cedro espezie orientali.

Dieses essential oil solltesich in jeder Trickkiste einesmodernen Anglers befinden.Kassia, Kümmel und andereöstliche Gewürze sind perfektin diesem Öl abgestimmt, einesder wichtigsten unter unserenProdukten. Es harmoniertperfekt mit Megaspice und denCool Spice Flavours, eignetsich aber auch hervorragendum Fisch Flavours auf AlkoholBasis, wie Frosty Oyster zuverfeinern. Damit kann mannicht falsch liegen! DiecharakteristischenAromenrichtungen sind Cederund orientalische Gewürze.

Cette huile essentielledevrait être dans la caisse dechaque pêcheur moderne. Lecassia, le cumin et d'autresépices orientales se mélangentparfaitement avec cette huile,une des plus importantes denotre gamme. Excellente avecles saveurs Megaspice et CoolSpice, ou avec une saveur depoisson à base d'alcool, commele Frosty Oyster. Vous pouvezdifficilement mal aller aveccelui-ci. Empreinte principale:Cèdre et des épices orientales.

HBEL06 R.H.6 30 ml 29,90 €

code product size euro price

Diego Brizzi, Team Italy

Hit & Run MixWinter

» 1ml Pineapple Supreme» 5ml Regular Sense Appeal» 5ml legend solutien» 1ml Intense sweetner» 10drops Jamaican Special

Page 52: Rod Hutchinson Catalogue

Essential Oils

Essential Oil R.H.7RH7 is surely bound tobecome one of the mostamazing carp fishingtools! Many months havebeen necessary to fine-tune its formula, and justas many to try it indifficult and differentwaters such as Cassien,many other French lakes,Belgian and Dutch rivers.Its tang, dense andpersistent note makes itperfect to match fruityflavours and fish mixes.The characteristicaromatic notes are cumin,mint and ylang ylang

RH7 diventeràsicuramente uno dei miglioristrumenti per il carp fishing! Lasua formulazione ha richiestomolti mesi, e altrettanti sonostati impiegati in test su acquediverse, da Cassien a molti laghiinglesi, e fiumi tra Belgio eOlanda. La sua connotazionepungente, persistente e corposalo rende perfetto per unabbinamento con gli aromifruttati e i mix al pesce.Impronta aromatica principale:menta e cumino con delicatoretrogusto di ylang ylang

RH7 ist auf dem bestenWeg, eines der verblüffendstenInstrumente der Karpfenszenezu werden. Es waren vieleMonate notwendig, um dieRezept abzuschließen und umes an verschiedenen Gewässern,wie Cassien, belgischen undniederländischen Flüssen zutesten. Sein intensiverGeschmack eignet sich perfektfür eine Kombination mitfruchtigen Flavours undFischmixen. DiecharakteristischenAromenrichtungen sindKreuzkümmel, Minze undYlang Ylang.

RH7 est certainement liéà devenir un des outils les plusétonnants de la pêche à la carpe! Plusieurs mois ont éténécessaires afin de peaufiner saformule et l'essayer dans deseaux différentes tels queCassien, plusieurs autres lacsfrançais, rivières belges etnéerlandaises. Sa saveur, denseet sa note persistance rendparfait pour l’associer avec lessaveurs fruitées et les mix aupoisson. Empreinte principale:Menthe et cumin avec des notesde Ylang Ylang.

HBEL07 R.H.7 30 ml 12,90 €

code product size euro price

Essential Oil R.H.9The essential oil parexcellence, with itsunmistakable cinnamonnote. Our version isparticularly intense andwarm (please rememberthat good old Megaspicealso has cinnamon init!), so that you onlyhave to use this oiltogether with ourNHDC Sweetener toget a bait of unparalleledsweetness and taste.Extremely versatile, usejust 1-2 ml every 500g ofmix powder. Thecharacteristic aromaticnote is cinnamon.

L'olio essenziale pereccellenza, con la suainconfondibile nota dicannellaLa nostra versione èparticolarmente intensa e calda(da ricordare che il miticoMegaspice RH si basa anche suolii di cannella), tanto che bastaimpiegare quest'olio assieme alnostro NHDC Sweetener perraggiungere un impareggiabilelivello di dolcezza e gusto.Estremamente versatile,usatene 1-2ml ogni 500g dimix. Impronta aromaticaprincipale: Cannella.

Dieses essential oil ist einMusterbeispiel für eineunverwechselbare Zimtnote.Unsere Version ist besondersintensiv und warm (vergessenSie nicht dass der gute alteMegaspice auch Zimt enthält).Um einen Köder vonunvergleichlicher Süße undGeschmack zu erhalten,verwenden Sie RH9zusammen mit NHDCSweetner! Extrem vieleEinsatzmöglichkeiten, dieDosierung liegt bei 1 bis 2mlpro 500g Trockenmix. DiecharakteristischeAromenrichtung ist Zimt.

L'huile essentielle parexcellence, avec sa note decannelle inimitable. Notreversion est particulièrementintense (n'oubliez pas que labonne vieille saveur Megaspicea également de la cannellededans!), pour que vous deviezseulement utiliser cette huileavec le sweetner NHDC pourobtenir un appât de douceur etde goût incomparable. Trèspolyvalent, utilisez 1-2ml pour500g de poudre de mix.Empreinte principale:Cannelle.

HBEL09 R.H.9 30 ml 12,90 €

code product size euro price

Essential Oil R.H.8RH8 is indeed anamazing oil, with a hugeemployment rangewhich makes it blendperfectly with manydifferent flavours. It’s thefresh smell and thecitrus/fruity taste thatgive this oil its versatility.Works great with fruityflavours, and even betterwith our Squid Octopusand Summer Agent.That’s why this essentialoil is used in manypopular English readies.Use 1-2 ml every 500 gmix powder. Thecharacteristic aromaticnote is bergamot orange.

Olio essenzialeincredibile, con un range diutilizzo davvero ampio: si sposabenissimo con moltissimecomposizioni aromatiche. Èinfatti caratterizzato da unfresco profumo e da un versatilegusto agrumato. Ottimo conaromi fruttati, lo Squid &Octopus o il Summer Agent.Non a caso quest'olio essenzialeè presente da molti anni inalcune popolari Ready-madesinglesi. Usatene 1-2ml per 500grdi mix. Impronta aromaticaprincipale: Bergamotto.

RH8 ist wahrhaftig einverblüffendes Öl, mit einerriesigen Auswahl anEinsatzmöglichkeiten. Seinfrischer Duft undZitrusfruchtaroma gibt diesemÖl seine vielseitigenEinsatzmöglichkeiten. Esharmoniert großartig mitfruchtigen Flavours, und inVerbindung mit unserem SquidOctopus und Summer Agent.Deshalb wird dieses Öl inbekannten EnglischenFertigködern verwendet. 1-2mlpro 500g Trockenmix. DiecharakteristischeAromenrichtung istBergamotte.

RH8 est en effet uneincroyable huile, avec uneénorme gamme d'utilisation quisait se fondre parfaitement bienavec différentes saveurs. C'estl'odeur fraîche et le goûtd’agrumes/fruités qui donnent àcette huile sa polyvalence. Iltravail très bien avec les saveursfruitées et encore mieux avec leSquid Octopus et le SummerAgent. C'est pourquoi cettehuile essentielle est utilisée parde nombreux fabricants anglaispopulaires. Son dosage est de 1 à2 ml pour 500g de poudre demix. Empreinte principale:Bergamote.

HBEL08 R.H.8 30 ml 12,90 €

code product size euro price

52

Page 53: Rod Hutchinson Catalogue

7

La pesca tra le algheQuando è in arrivo la bella stagione e con

essa l’aumento delle temperature, in parecchispecchi d’acqua si può notare un aumento moltoconsistente di alghe e piante acquatiche. Lapesca in questi luoghi non rende sicuramente lavita facile a noi carpisti, ma è anche vero chegeneralmente risulta una delle più produttive intermini di catture. Ovviamente dovremmo essere in grado di adattarea questo tipo di situazioni i nostri materialie le nostre montature, cercando di evitarespiacevoli inconvenienti tipo “slamate” continueoppure, ancora peggio, danni permanenti allenostre “amiche“!La cosa migliore sarebbe trovare dei buchi trale alghe come nella foto riportata qui diseguito. Se non fosse possibile farlo ad occhionudo, potremmo ricorrere all’aiuto di unbatiscopio, un attrezzo molto utile a chipratica questo tipo di pesca. Per chi non loconoscesse, il batiscopio non è altro che unagrossa maschera, tipo quelle utilizzate dai sub,di forma cilindrica creato per poter guardare inacqua senza doversi immergere. Purtroppo quest’operazione a volte può risultarecomplicata, in questo caso bisognerà attenersiad alcuni “trucchi” indispensabili per cercaredi ottenere dei buoni risultati.Ovviamente cercheremo dei punti dove la crescitadelle alghe è limitata, ossia non superi ai 20-30 cm di altezza. In questi casi è bene utilizzareterminali lunghi con inneschi pop-up oppurebilanciati come ad esempio l‘omino di neve,meglio se di colori vivaci. Un altro accorgimentopotrebbe essere quello di applicare un fiocco inPVA sull’amo e inserire il tutto dentro un grossosacchetto sempre di pva opportunamente forato,così facendo l’inganno, sciogliendosi andrà adappoggiarsi sulle alghe, evitando che vengatirato giù dal piombo e assicurando la suafunzionalità in qualsiasi caso.Per quanto riguarda gli ami non starei tropposul leggero, dovranno essere molto robusti, ingrado di sopportare sia la trazione della carpache il peso delle alghe. Sulla lenza madre è indispensabile avere una buonatreccia, sottile e tagliente ma allo stesso temporesistente, come ad esempio il K-Amid. Questo cipermetterà di tagliare l’erba con facilità duranteil combattimento, operazione difficile se inveceusiamo del nylon perché, pur essendo un materialemolto resistente, per la sua composizione non èadatto a questo tipo di “lavori“, tenderebbe adaccumulare le alghe facendole scorrere su di esso.Anche la scelta del piombo dovrà essereadeguata, soprattutto la forma è moltoimportante. Secondo la mia esperienza, in questiluoghi, i migliori combattimenti li ho fattiusando montature con piombo in-line e di formaaffusolata, evitando nella maggior parte deicasi quelle “parrucche” di alghe fastidiosissimeproprio vicino al pesce, quasi sempre arteficidelle slamate!Infine è buona cosa effettuare una pasturazionead ampio raggio con una miscela di boilies egranaglie, quest’ultima, essendo un’esca moltoleggera, eviterà di nascondersi completamentetra le alghe, ma si adagerà su di esse attirandoi nostri ciprinidi. Non ci resta che aspettare e sperare in una buonadose di fortuna….che non guasta mai!

Fishing among the algaeWhen the summertime is coming and temperaturesbegin to rise, in several ponds you can see avery significant increase in algae and aquaticplants. Fishing in these places definitely doesnot make life easier for us anglers, but stillmay be very productive in terms of catches.Obviously we should be careful to adapt ourmaterials and rigs to this kind of situations,trying not to lose hooked fish, or, even worse,to cause any harm to our moustached "friends"!The best thing would be to find holes betweenthe algae. If we can’t find them with the nakedeye, we could use a very useful tool for carpanglers: a bathyscope.. For those who are notfamiliar with it, the bathyscope is nothing buta set of two lenses, mounted in a cylindricalshape, designed to be able to explore underwater without having to dive.Unfortunately, sometimes this is not possibleso you’ll need some "tricks" to get goodresults.First of all, we will look for spots where thealgal growth is limited, not exceeding 20-30cm. In these cases it is advised to use longpop-up rigs, or a snowman rig, preferably inbright colors. Another trick would be to makea PVA knot on the rig, and put everything in abig perforated PVA bag. The rig will fallgradually on the algae as the PVA will melt,and we will avoid it being pulled down by thelead and have an always active rig.Regarding hooks , I would recommend some quitestrong versions, capable of resisting both thetraction of the carp and the weight of thealgae.On the main line we’ll need to have a goodbraid, fine and sharp, but at the same timevery resistant. It must be able to cut the weedeasily during combat. Nylon, although a veryresistant material, is not recommended forweedy areas, as it tends to gather weed insteadof cutting it. The choice of the lead should also be adequate.Their shape is particularly important: in myexperience of fishing in weedy areas, I’ve had mybest fights using rigs with in-line narrow leads.Anything other than that will gather annoyingmasses of weed right right next to the fish, whichwill be responsible for many a carp loss!Finally, it will be a good thing to broad-baitwith a mixture of boilies and particles. Thelatter, being light baits, will not be lostamong the algae, but will lie down on them,thus attracting our carps.Having done that, we must only wait and hopefor a good deal of luck to strike us, thatcertainly never hurts!

Antonio Lo RussoTeam Italy

Page 54: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Additives

he RH liquid additives range represents the best an Angler coulddesire. Its developing has requested several tons of carp and morethan thirty years of carp-fishing across the globe. It could not be

otherwise, if we think that all these products derive from the genial mindof Rod, the absolute Master of carp-fishing of all time. There is nothingmore to say: with these Flavours you will have the most effective of anglingweapons, able to help yot even in the most difficult of situations.

T

La gamma di additivi liquidi RH èquanto di meglio un Angler possadesiderare. Messi a punto dopo moltetonnellate di carpe e quasi tre decaditrascorse a catturarle, questi prodottiscaturiscono dall’impareggiabile“thinking Angler” Rod Hutchinson: il“pescatore pensante”, cioè colui il qualeagisce accompagnato sempre dal pensieroe dalla ragione. Ed è così che con questiadditivi liquidi sarete in possesso di unadelle più formidabili armi che unpescatore di carpe abbia mai visto.

Die RH Flüssig Additiv range bietetjedem Angler die beste Auswahl. DieEntwicklung und Erprobung dieserAdditive ist auf unzählbare Karpfenfänge,in mehr als 30 Jahren rund um die Weltzurückzuführen. Wie könnte es anderssein das all diese Produkte auf dengenialen Ideen, von Rod Hutchinson demabsoluten Meister des Karpfenanglensbasieren. Dazu gibt es nur einshinzuzufügen: Damit haben sie diefängigsten Waffen unter den Liquids umselbst unter schwierigsten Bedingungenerfolgreich zu sein.

La gamme d'additifs liquide RHreprésente le mieux ce qu'un Pêcheurpourrait désirer. Son développement a faitprendre plusieurs tonnes de carpes etdemandé plus de trente ans de pêche à lacarpe à travers le monde. Cela ne pouvaitpas en être autrement, et dire que tous cesproduits proviennent de l'esprit génial deRod, le Maître absolu de pêche à la carpede tout les temps. Il y a rien à dire de plus: avec ces Saveurs vous aurez la pluséfficace des armes de pêche à la ligne,capables de vous aider même dans lessituations les plus difficiles.

Page 55: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Additives

Liquid Additives: Protaste PlusProtaste Plus is theextreme sweetener. Itsconcentration is so highthat you need just a fewml to sweeten your mix,to the point that itscandy strength isindicated to cureespecially the mostpowerful fishmeals. Rodsays: ”Protatste Plus hasgood emulsifyingendowments which helpyou using oil flavours,especially when thewater gets cold.”

Protaste Plus è perdefinizione il dolcificanteestremo, poiché la suaconcetrazione è talmente altache ne servono pochi ml perdolcificare egregiamentequalsivoglia miscela di farine.Il suo fortissimo poteredolcificante è indicato inspecial modo in tutti i fishmealmix, da sempre i più ostici dacurare sotto l’aspetto gustativo.Inoltre il Protaste Plus ha in sedelle forti componentiemulsionanti che secondo Rodsono indispensabili utilizzandomiscele e liquidi molto oleosi,soprattutto quando latemperatura dell’acqua siabbassa.

Protaste Plus ist einextremer Sweetener. SeineKonzentration ist so hoch, dasSie nur wenige mililiterbenötigen um Ihrem Mix dieperfekte süße zu geben.Deshalb ist er auch bestens fürpenetrante Fischmehlmixegeeignet. Rod sagt: "ProtastePlus beinhaltet sehr guteLösungsstoffe die dasFreisetzten der Atrraktoren,selbst von Ölhaltigem Flavourin kaltem Wasser bestensunterstützt.

Protaste Plus estl'extrême sweetner et saconcentration est si haute quevous avez seulement besoin dequelques ml pourperfectionner votre mix, aupoint que son degré de sucre estindiqué pour adoucirspécialement les mix fishmealles plus puissants. Rod a dit :"De plus, Protatste Plus a lesbonnes proportionsémulsionnantes qui vousaident lorsque vous utilisez dessaveurs huileuses,particulièrement quand l'eaudevient froide."

HBE001 Protaste Plus 50 ml 11,90 €

HBE002 Protaste Plus 100 ml 19,90 €

code product size euro price

Liquid Additives: Regular Sense AppealRegular Sense Appealhas got a huge attractivepower, yet, in spite of allthis, it fits perfectly toany powder or liquidmix, turning out to bean atout we can trust inall kind of situations.Simply fantastic!

Regular Sense Appeal ècaratterizzato da una potenzaattrattiva devastante ma conl’importante peculiarità dipotersi adattare a qualsiasimiscela di farine (come diliquidi) vogliamo impiegare,divenendo così il jolly per ognisituazione. Semplicementefantastico!

Regular Sense Appealbesitzt eine enormeAnziehungskraft und passtperfekt zu allen Trocken- oderFlüssigmischungen. Siekönnen ihm in jeder Situationmit bestem Gewissenvertrauen. Einfach fantastisch!

Le Regular Sense Appeala un pouvoir attractif énorme,malgré tout il s’adapte avecn'importe quel mix poudré ouliquide, ce qui en fait un atouten lequel nous pouvons avoirconfiance dans toute les sortesde situations. Simplementfantastique!

HBFN01 Regular Sense Appeal 50 ml 11,90 €

HBFN02 Regular Sense Appeal 100 ml 19,90 €

code product size euro price

HBE001 - 50ml

HBE002 - 100ml

HBFN01 - 50ml

HBFN02 - 100ml

Mario MelzerTeam Germany

HAPPY FISH

» 1kg Liver & SuperfishMix» 5ml Monster Crab Flavour» 5ml Mulberry FlorentineFlavour» 5ml Regular Sense Appeal» 10ml Solutein» 5ml Intense Sweetener

Page 56: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Additives

Liquid Additives: Shellfish Sense AppealShellfish Sense Appealis made of crustaceanand mussel extracts, andthis is the reason why it'sso appreciated by thehuge continental carp. Itis a “must“ for thespecimen hunter whoalways rolls his boilieson strong fishmeals-birdfish mixes.

Shellfish Sense Appeal èun attrattore basato su crostaceie molluschi tra i più apprezzatidai ciprinidi di grande stazza,ed è forse per questo motivoche è uno dei prodotti piùgettonati fra gli specimenhunters di grossi pesci.

Shellfish Sense Appealwird aus Muschelextraktensowie Krusten- undSchalentieren gewonnen.Dieser einzigartigen Note kannkaum ein kapitaler Karpfenwiderstehen. Dieser Liquid istein Muss für jeden Angler derseine Boilies selbst ausintensiven Fischmehl- oderBirdfoodmixen herstellt.

Le Shellfish SenseAppeal est fait de crustacés etd’extraits de moule, c'estpourquoi il est si apprécié parles carpes de tous lescontinents. Il est "un must"pour le chasseur de spécimenqui roule toujours sesbouillettes avec un mixfishmeal forts.

HBFN05 Shellfish Sense Appeal 50 ml 11,90 €

HBFN06 Shellfish Sense Appeal 100 ml 19,90 €

code product size euro price

Liquid Additives: The Liver Liquid High-density LiquidLiver is the idealsupport for all thosemixes which containanimal flours, in orderto increase their alreadystrong power. Rodsuggests to use the LiverLiquid together withSecret Agent whenrolling the MC Addictedmix, but its synergy withthe fabulous ChocolateMalt perfectly fits everykind of powder mix.

Denso liquido basato suestratti di fegato sanguinolentocertificato. Da anni utilizzatocome base attrattiva di estremaefficacia, ottimo integrato intutte quelle miscele contenentisia fishmeal che birdfood.L’elevata qualità ed il suo fortepotere aminoacidico lo rendeindicato in ogni circostanza eall’interno di qualsiasicomposizione aromatica. Rodlo consiglia abbinato al SecretAgent nel MC Addicted mixoppure insieme allostraordinario Chocolate Maltinserito in qualsiasi altramiscela.

HochkonzentriertesLiquid Liver verbessert dieAttraktivität und Wirkung inMixen mit vielen tierischenMehlen. Die bereits natürlicheLockwirkung tierischer Mehlewird durch Liquid Liver nochum einiges angehoben undperfekt abgerundet. Rodempfiehlt die Verwendungzusammen mit Secret Agentspeziell im MC Addicted Mix.Aber auch mit Chocolate Malterreicht Liquid Liver einperfektes Zusammenspiel invielen anderen Mixen.

Le Liquid Liver Hautedensité est le support idéal pourtous les mix qui contiennentdes farines animales, pouraugmenter leur pouvoird’attraction déjà fort. Rodsuggère d’utiliser ensemble leLiquid Liver et l'Agent Secreten les roulant avec le mix deMC Addicted, mais sa synergieavec le fabuleux Chocolat Malts‘adapte parfaitement àn‘importe quel poudre de mix.

HBFN09 The Liver Liquid 50 ml 9,90 €

HBFN10 The Liver Liquid 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBFN05 - 50ml

HBFN06 - 100ml

HBFN09 - 50ml

HBFN10 - 100ml

Ivan CatellaniTeam Italy

» 500gr the livermix» 10ml the liquidliver» 2 ml secretagent» 10 drops rh6essential oil

Diana “Goddessof Hunting”

I suggest you a veryselective bait, whichwill really make thedifference in high-pressured waters, wherethe biggest carp feedirregularly and naturalfood is abundant andnutritious. It’s a“hunting” boilie whichneeds no heavy pre-baiting, outstanding inautumn and in stillwaters such as biglakes and gravel pits.

Vi propongo un escaestremamente selettivain grado di fare ladifferenza in luoghi adalta pressione di pescaladdove gli esemplaripiù importanti sicibano incostantementesulle boilessoprattutto sel'alimento naturale chel'ambiente offre e' dialto valore nutritivo.Una boile da “caccia”che non necessita digrandi pasturazionipreventive data lafacilita' con cui vienericonosciuta,eccezzionale in autunnosoprattutto in acqueferme come cave egrandi laghi.

Page 57: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Additives

Liquid Additives: Maplesteep LiquorMaplesteep Liquor isabsolutely lovely. Itwould be belittling todefine it as an “aminoattractor” because it isable to enhance thesweet and candy note ofour mixes obtainingsomething like theperfect bait. Moreover itis recommended as abase for lethal boilie dipsof ultra-swift action...the French and Italiancarp-fishing competitorsperfectly know whatMaplesteep Liquor iscapable of!

Liquore di acero fermen-tato ad altissima capacità attrattivo-gustativa, appare come un densoliquido zuccherino di colore moltoscuro e dall’ odore acidulodecisamente persistente. Fantasticoinoltre come base per ammolli, marelegarlo solamente a questafunzione sarebbe sicuramenteriduttivo, poiché è assolutamenteda tenere in considerazionequando ad esempio si vuoleconfezionare un’ esca basataunicamente sulla forza degliestratti in polvere e destinata allegrandi pasturazioni. A tal puntoRod Hutchinson ci indica unaricetta particolarmente cara: M.CAddicted mix+ Solutein (betainliquid) + Maplesteep liquor +Amino Blend Swan mussel.

Maplesteep Liquor istherrlich angenehm. Es währeuntertrieben ihn einfach alsnormalen "Amino-Attraktor"zu bezeichnen, denn er hat dieFähigkeit die süße in unserenMixen so zu verbessern undabzurunden, da man einenwahrlich perfekten Ködererhält. Darüber hinaus ist erbesten geeignet um einenabsolut tödlichen Boilie Dipherzustellen... Französischeund auch Italienische Kollegenwissen am besten wozuMaplesteep Liquor fähig ist.

Le Maplesteep Liquorest absolument charmant. Celale rabaisserait de le définircomme un "amino attractant"parce qu'il peut améliorer lanote douce et sucré de vos mixpour obtenir quelque chose serapprochant de l'amorceparfaite. De plus on lerecommande comme une basemortelle pour les liquides detrempage d'action ultra-rapide...et les carpistes français etitaliens savent parfaitement dequoi est capable le MaplesteepLiquor!

HBFN29 Maplesteep Liquor 50 ml 9,90 €

HBFN30 Maplesteep Liquor 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBFN29 - 50ml

HBFN30 - 100ml

Liquid Additives: Compound TFCompound TF is aproduct of animal originthat has written thehistory of carpfishing.Nobody knows its exactcomposition, except Rodobviously. This strongattractor is one of themost used amongFrench Anglers… andtheir astonishing photoalbums speak for itstremendouseffectiveness. Thanksagain Rod!

Compound TF è uno diquei prodotti di derivazioneanimale che hanno scritto lastoria della moderna pesca allegrosse carpe e di cui nessuno, aparte Rod, ne conosce l’esattacomposizione. Ciò che a noiinteressa è che questo attrattoredall’incontenibile impattoolfattivo è da sempre uno deipiù impiegati dai carpistid’oltralpe…ed i loro albumfotografici parlano da soli.Grazie Rod!

Compound TF ist einProdukt auf tierischer Basis,welches die Geschichte desKarpfenangelns maßgeblichmitgeprägt hat. Niemandaußer Rod kennt die genaueZusammensetzung. Dieserstarke Attraktor ist einer dermeist verwendeten inFrankreich... und derenFotoserien mit all den kapitalenFischen spricht für die enormeEffektivität. Danke noch malRod!

Le Compound TF est unproduit d'origine animale qui aécrit l'histoire de la pêche à lacarpe. Personne ne connaît sacomposition exacte, sauf Rodévidemment. Cet attractant sifort est un des plus utilisésparmi les Pêcheurs français …et leurs surprenants albumsphotos rendent compte de sonénorme éfficacité. Mercibeaucoup Rod!

HBFN25 Compound TF 50 ml 9,90 €

HBFN26 Compound TF 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBFN25 - 50ml

HBFN26 - 100ml

Diego Brizzi, Team Italy

BIG CARP HUNTING

» 500gr MC Addicted Mix» 10ml Shellfish Sense Appeal» 2ml Chocolate Malt» 4ml Protaste Plus» 5ml TF Compound» 8drops Essential Oil RH4

57

Page 58: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Additives

Liquid Additives: Amino Blend Swan MussellAmino Blend SwanMussel is a liquid aminocoming from theAnodonta cygnea, akind of fresh watermussel to be found inEuropean lakes. It is thefavourite dish of thecolossal continental“babies”. No moredoubts: use it withMonster Crab for long-term baiting sessions inyour favorite riverand… don't forgettaking good pictures ofyour catch!

Amino Blend SwanMussel è un liquidoaminoacidico derivante dallaAnodonta cygnea, ovvero unaspecie di mollusco d’acquadolce particolarmente diffusosui fondali dei laghi e fiumieuropei, e per questa ragionedivenuto pietanza prelibata deimastodontici ciprinidi che vinuotano. Infallibile per lelunghe pasturazioni in fiume,dove assieme al Monster Crabnon ha rivali.

Amino Blend SwanMussel ist ein Amino-Liquidwelcher aus einer Süßwasser-Muschelart gewonnen wird:"Anodonta cygnea", wirdverbreitet in EuropäischenSeen angetroffen. Es ist dieLeibspeise vieler Kolossalen"Babies" auf dem Festland.Kein Zweifel mehr: VerwendenSie es zusammen mit MonsterCrab für längereFutterkampagnen an IhremFluss und.... machen Sie guteBilder Ihrer Fänge!

L’Amino Blend SwanMussel est un liquide aminovenant de l'Anodonta cygnea,une sorte de moule d'eau doucequi se trouve dans des lacseuropéens. Et c‘est pour cetteraison que c‘est le plat favorisdes gros poissons de notrecontinent. Non, plus de doutes: utilisez le avec le MonsterCrab pour les sessions depêches à long terme pour vosrivières préférées et …n'oubliez pas d’immortaliservos plus belle prises!

HBFN21 Amino Blend Swan Mussell 50 ml 9,90 €

HBFN22 Amino Blend Swan Mussell 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBFN21 - 50ml

HBFN22 - 100ml

Liquid Additives: Solutein Betaine LiquidLegend Solutein(betaine liquid) is purebetaine solved into anaminos base of proveneffectiveness. This blackliquid is hugelyeffective, simply try itand prepare to catch!Solutein is very useful toprepare your bait dipsand to roll your favoriteboilies.

Legend Solutein (betainliquid) è purissima betainadisciolta su di una baseaminoacidica di comprovataefficacia. Questo denso liquidonero fa parte di un’ innovativacombinazione che sfrutta ilpotere istantaneo della miscelaaminoacidica più il potereattrattivo della Betaina. Unliquido utilissimo sia comebase per ammolli self made, siada inserire all’interno dell’escain fase di impasto.

Legendäres Solutein(flüssiges Betain) ist reinstesBetain, aufgelöst in einerspeziellen Aminosäureformel.Dieses schwarze Liquid isthochwirksam. Probieren Sie esund fangen Sie! Solutein kannsehr gut zu Herstellung eigenerKöderdips verwendet werden,oder einfach um In Ihre Boilieszu verarbeiten.

Légende Solutein(Bétaine liquide) est de la purebétaïne dissoute dans une based'amino d'efficacité prouvée.Ce liquide noir esténormément éfficace, essayez lesimplement et préparez vous àattraper des carpes! Solutein esttrès utile pour préparer vosliquides d’amorçage et roulervos bouillettes favorites.

HBFN13 Solutein Betaine Liquid 50 ml 9,90 €

HBFN14 Solutein Betaine Liquid 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBFN13 - 50ml

HBFN14 - 100ml

Alessandro Lo RussoTeam Italy

» 500gr Yellow seedmix» 3ml Megaspice» 3ml Amino blendswan mussel» 3ml intensesweetner

Questa ricetta è ottimadurante tutto l'anno maraggiunge i suoimassimi di potenzialitàdurante le mezzestagioni (primavera eautunno).Le carpe durante questestagioni si nutronotanto, per questomotivo avremmo bisognodi una ricetta semplicee a basso contenutoproteico evitando cosìche le carpe rifiutinole boilies perchètroppo pesanti e sisentono già sazie dopopoche manciate dipastura.

Spring / Fall

This recipe isexcellent throughoutthe year but reachesits maximum potentialduring spring andautumn. The carp eatvery much during theseseasons, which is whywe need a simple baitwith a low proteincontent, so that carpwill not have hadenough after the firsthandfuls.

58

Page 59: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid Additives

Liquid Additives: Amino Blend Supreme Amino Blend Supremeis an exclusive blend ofaminos, selected by Rodamongst the ones thatshowed to be mosteffective in thirty yearsof angling. Therefore, itis absolutely perfect inall those situationswhere our baits havedifficulties taking offand need one extra gearto do the trick.

Amino Blend Supreme èun’esclusiva miscela diaminoacidi, selezionati da Rodfra quelli che da sempre hannodimostrato una forza fuori dalcomune nell’attrazione dellegrandi carpe, divenendo cosìsemplicemente perfetto in tuttequelle situazioni in cui lenostre esche stentano adecollare e abbisognano di unamarcia in più

Amino Blend Supremeist eins exklusive Mischung ausAminosäuren, welche sich fürRod in den letzten 30 Jahren alsdie besten und effektivstenheraus kristallisiert haben.Deshalb ist das Liquid geradedann gefragt, wenn unsereKöder nicht gut funktionierenund das gewisse extrabenötigen.

L’Amino Blend Suprêmeest un mélange exclusifd'aminos, sélectionné par Rodparmi ceux qui ont démontréêtre les plus éfficaces en trenteans de pêche. Donc, il estabsolument parfait pour toutesces situations où nos amorcesont des difficultés à percées etont besoin d‘un peu plus devitesse pour le faire.

HBFN17 Amino Blend Supreme 50 ml 9,90 €

HBFN18 Amino Blend Supreme 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBFN17 - 50ml

HBFN18 - 100ml

Liquid Additives: Intense SweetnerIntense Sweetener is anall-around sweetener,the perfect one to curethe finest birdfood andbirdfish mixes. IntenseSweetener has beensubmitted to more thanthirty years' field testingby Rod and his DreamTeam across the hardestEuropean swims. Doyou need anything else?

Intense Sweetner è ildolcificante classico pereccellenza, quello studiato esviluppato sin dagli albori daipadri fondatori del carpfishing.Abbiamo così a disposizione unprodotto che é stato sottopostoad innumerevoli prove sulcampo e che ha costituito crocee delizia delle più grandi carpeeuropee per oltre un ventennio.Niente altro da aggiungere?

Intense Sweetener ist einAllround Sweetener. Perfekt füralle Fisch- oder auchBirdfoodmixe. DieserSweetener wird bereits seitmehr als 30 Jahren, von Rodund seinem DreamTeam anden härtesten EuropäischenAngelplätzen verwendet.Möchten Sie noch mehrwissen?

L’Intense Sweetner estun édulcorant par excellence,parfait pour enrichir lesmeilleurs birdfood et mixbirdfish. L'intense Sweetner aété soumis au test sur le terrainpendant plus de trente ans parRod et sa Dream Team à traversles eaux européennes les plusdures. Avez-vous besoin d'autrechose ?

HBS001 Intense Sweetner 50 ml 9,90 €

HBS002 Intense Sweetner 100 ml 16,90 €

code product size euro price

HBS001 - 50ml

HBS002 - 100ml

Rule the Waves

» Yellow Seed Mix» 2.5ml Sweetener» 2.5 Nouvelle Fizz» 15ml Regular Sense Appeal» 6 eggs» Teaspoon coarse sea salt

A Tip – when making your bait is toadd the eggs whole into a liquidiseralong with the flavours which willleave the bait with a crunch alittle like snail shells and thecoarse sea salt will give littlesalt explosions as it is crunchedup, the salt also helps to preservethe bait that bit longer.

Mark Lawson Team England

Page 60: Rod Hutchinson Catalogue

NHDC è una sigla quasi misteriosa,usata per indicare un dolcificante ormaidivenuto celebre nel campo delle esche dacarpa, ma che altro non è se non unasostanza di estrazione naturale ricavatadagli agrumi. Il suo maggior pregio èquello di essere particolarmente dolciastroe prolungato nel tempo al gusto, donandoalle nostre esche quell'effetto che gliinglesi chiamano "Long term" (a lungoperiodo). Notissime aziende del settorepesca lo stanno impiegando oltre cheall'interno di boilies ready made, dip eccecc anche all'interno di pasture da fondo(anche per altre tecniche di pesca, nellasua originale forma polverosa) e/o methodmix. La nostra versione è caratterizzatadalla purezza della sostanzaNeoesperidina farmaceutica (la varietàpiù pura oggi presente) in forma liquida ead alto potere attrattivo conferitogli dallabase alcolica, che amplifica maggiormentel'effetto richiamo (ebbene si, NHDC nonsolo dolcifica l'esca ma funge anche daatrattore). Nella nostra formulazione èprevista solo Neoesperidina pura, senzatagli né altre aggiunte per contenere icosti.

Heutzutage ist NHDC zum“Superstar” geworden, für alle die ihreKöder selbst herstellen und die wahre Rolleund enorme Wirkung dieses Additivsverstanden haben. NHDC ist einenatürliche Substanz die speziell ausZitrusfruchtextrakt gewonnen wird, seineHaupteigenschaft ist die unglaubliche Süßedie es jedem Köder verleiht. Die Süße Notevon NHDC hält für lange Zeit an underinnert den Karpfen daran was für eineFantastische Mahlzeit unser Köder ist. Nichtumsonst verwenden zahlreiche bekannteKöderfirmen NHDC (in Pulverform) zurHerstellung ihrer Fertigboilies undGrundfutter, mit dem Wissen der enormenEffektivität dieses Additivs. Die Firma RodHutchinson ist der Überzeugung, das einKöder ohne einen guten sweetner kein guterKöder ist und somit die Verwendung vonNHDC mit seiner Anziehungskraft dieWirkung unserer Boilies enorm steigert. Wirbieten ihnen ausschließlich das besteNHDC das am Markt erhältlich ist, welchesfür die Pharmazie entwickelt wurde undsich auch zum Menschlichen Verzehr eignet.Wenn Sie dann einen Blick auf den Preiswerfen, können Sie sich vorstellen welcheAnstrengungen wir unternommen habenum immer beide Seiten zufrieden zu stellen,den Karpfen und den Kunden. Anglers’r’us!

De nos jours le NhDC est devenu une« superstar » pour tous les self-makers quiont compris le rôle et la force de cet additif.Le NhDC est une substance de dérivationnaturelle, en particulier, il est extrait desagrumes, dont la valeur principale est lasaveur sucrée incroyable, qu'elle fixe surchaque appât. La note sucrée de sociététravaille pendant de longues périodes,rappelant à la carpe que notre appât est unrepas fantastique. De plus, de nombreusescélèbre entreprises d'appât ajoutent duNhDC à leur bouillettes prêtes à l’emploiou les appâts de sol (dans sa forme enpoudre), parce qu'ils sont conscients del'efficacité monstrueuse de cet additif.Dans l’entreprise Rod Hutchinson , noussommes fermement convaincus qu'unappât sans un bon édulcorant n'est pas unbon appât, et c'est aussi parce que la sociétéa un pouvoir attrayant, ce qui augmenteconsidérablement les performances de nosbouillettes. Nous avons choisi de vousoffrir seulement le meilleur NhDCdisponible, qui est celui développé pourusage pharmaceutique et dédié àl'alimentation humaine. Veuillez regarderle prix puis essayez d'imaginer quel genred'effort nous avons enduré pour êtretoujours du côté de la carpe et de laclientèle.

Legend NHDC Sweetner

HBS003 Legend NHDC Sweetner 50 ml 10,90 €

code product size euro price

Nowadays NhDC has become a “superstar” for all those self-makers whohave understood the role and real force of this additive. NhDC is asubstance of natural derivation, in particular it is extracted from the citrusfruits whose main value is the incredible sweet taste it fixes onto everybait. The sweet note of NhDC works for long periods, reminding the carpof what a fantastic dish our bait is. Moreover, many famous baitcompanies add NhDC to their ready-made boilies or ground baits (in itspowdered form), because they are aware of the monstrous effectiveness ofthis additive. We are firmly convinced that a bait without a goodsweetener is not a good bait, also because NhDC has even an attractivepower which increase the performances of our boilies. We have chosen tooffer you only the best NhDC available, that is the one developed forpharmaceutical use and dedicated to human feeding. Then please look atthe price and try to imagine what kind of effort we have endured just tobe always on the side of both the carp and the customer. Anglers’r’us!

Legend NHDC Sweetner

60

Page 61: Rod Hutchinson Catalogue

This recipe is perfectfor big gravel pits andcanals in autumn andwinter, even for veryshort sessions.

Ottimo per autunno-inverno in grandi cave dighiaia e grandi canalianche per pescate dipoche ore!

Matteo DuseTeam Italy

Addicted Day

» 1,5kg MC Addicted» 15ml addicted» 10drops rh 3» 10gr of Table Salt » 15ml nhdc sweetner

LA PESCA NEIGRANDI LAGHI

Pescare nei grandi bacinispesso implica la ricercadelle carpe a grandidistanze, ed è proprioquello che mi trovo a farenell’istante in cui scrivoqueste righe.Mi trovo infatti a pesca con il mio socio, inun grande bacino vulcanico del centro Italia,abbiamo già affrontato la prima notte con unrisultato alquanto deludente, 3 partenze di cui2 perse per rottura e slamatura.Stiamo pescando in un punto di passaggio delpesce, a circa 350 metri da riva subito dopouna grandissima sassaia, purtroppo non siriesce a pescare più vicino a riva in quantoc’è un’enorme distesa di alghe alta circa 2metri che si estende per tutta la zona cheabbiamo perlustrato.Questa notte ho perso un pesce proprio suisassi, è riuscito a rompermi lo shock leader da100 lb che utilizzo di solito quando pesco inquesto tipo di bacini e mi ha lasciato ungrande amaro in bocca; per questo motivo hodeciso di utilizzare un approccio che spero, migarantirà di portare a guadino qualche pesce daquesto spot.Ho infatti sostituito i 15 metri di shockleader in treccia da 100 lb con 50 metri digrosso nylon dello 0.70, ho poi sostituito ilnormale leadcore con 2 metri di fluorocarbondel 120 e per il terminale mi sono affidatoalla oramai inseparabile x-vec da 50 lb che èdiventata una costante in tutte le mie sessionidi pesca. Come innesco non ho dubbi, mulberryflorentine pop-up su tutte e 3 le canne e comepastura MC mix rullato con mulberry florentine,shellfish sense appeal e protaste plus, escheche difficilmente tradiscono….Ora non mi resta che stare ad aspettare esperare che questa volta le tanto amate carpenon mi giochino qualche altro brutto scherzo…

FISHING IN BIG LAKESFishing in big lakes often means looking forthe carp at very far distances, and that’sexactly what I’m doing as I’m writing these fewlines.I’m now on the bank of a big volcanic lake inCentral Italy with my fishing partner. We havealready been through a night here, but theresult was quite disappointing: three runs, twoof which were lost for unhooking. We’re currently fishing in a spot where thefish go by, some 350 meters off the bank,beyond a huge stony area. Unfortunately a two-meter high mass of weed makes it impossible forus to fish closer to the bank.Tonight I lost a fish precisely on this stonyarea. It was able to break the 100 lb shockleader I use for fishing in such waters, and Iassure you it wasn’t funny. For this reason, Idecided to change my fishing strategy in a waythat, hopefully, will let me catch some fishfrom that spot.I changed the 15 meters of 100 lbs braidedshock leader for 50 meters 0.70 nylon, andleadcore for 2 meters 120 fluorocarbon. For myterminal, I trusted 50 lbs X-Vec, which hasbecome my favourite braid of all, and for thepresentation Mulberry Florentine pop-ups on allmy three rods. For pre-baiting I have usedboilies of MC Mix, rolled with classicsMulberry Florentine, Shellfish Sense Appeal andProtaste Plus.Now I only have to wait and hope my belovedcarps won’t disappoint me again!pastura MC mix rullato con mulberry florentine,shellfish sense appeal e protaste plus, escheche difficilmente tradiscono….Ora non mi resta che stare ad aspettare esperare che questa volta le tanto amate carpenon mi giochino qualche altro brutto scherzo…

Matteo PetrassiTeam Italy

Page 62: Rod Hutchinson Catalogue

Legend egend Boilie Dips are far more than common boilie dips: they arethe final result of 20 years' field-testing, aimed to reach the perfectformula combinations you can always put your trust in. These Dips

do not consist only of concentrated flavour (as it often happens), but of awell-balanced mix of flavours, aminos, attractors and sweeteners, in orderto achieve the best result possible for the modern carp Angler. As you cansee, Rod has personally chosen the combinations that shaped the history of

carpfishing, each with a sure warranty of “killing-strength”, proven by thousands of pictures ofAnglers all around the globe. Legend Boilie Dips come in useful and very roomy anti-shockpots, that allow you to soak several baits in, thus acquiring a good stock of “super-boilies” foryou to pick up at any moment.

L

Legend Boilie Dip è l’ammollo creatoinserendo in formulazione tutta la forzadegli additivi liquidi attentamenteformulati della gamma Rod Hutchinson.Il perfetto amalgama di tutte questecomponenti (che non sono solo aromicome nella maggior parte dei casi, macomprendono anche i vari Amino Blend,Sense Appeal, Secrets etc.) rende questistudiatissimi prodotti veramente utili edintelligenti

Legend Boilie Dips sind weitausmehr als nur gewöhnliche Boilie Dips:Sie sind das Ergebnis aus 20 JährigerTesterfahrung mit dem Bestreben denDips die bestmögliche Lockformel zuverleihen, der Sie blind vertrauen können.Diese Dips basieren nicht, wie oft üblichnur auf konzentrierten Flavour, sondernaus einer ausgewogenen Mischung vonFlavour, Aminosäuren, Attraktoren undSüßstoffen um Ihnen als Angler dasbestmöglichste zu bieten. Wie Sie sehen,hat Rod mit seinen eigenen Ideen dieGeschichte und den Weg desKarpfenangelns maßgeblich mitgeformt.Und jede seiner Kreationen besitzt einetodsichere Garantie, erprobt und bestätigtvon tausenden Anglern rund um die Welt.Legend Boilie Dips werden in sehrnützlichen, unzerbrechlichen undgeräumigen Schraubflaschen geliefert.Dies erlaubt Ihnen gleich mehrere Boiliesin den Dip zu legen und immer einige"Super Boilies" parat zu haben.

Les liquides de trempage LegendBoilies sont beaucoup plus efficaces queles liquides de trempage classique : ilssont le résultat final de 20 années d’essaissur le terrain, pour atteindre la parfaiteformule de combinaisons auxquelles vouspouvez toujours faire confiance. Cesliquides de trempage ne sont passeulement composées de saveursconcentrées (comme cela arrive souvent ),mais d'un mélange bien équilibré desaveurs, aminos, attractants et sweetners,pour réaliser le meilleur résultat possiblepour le pêcheur de carpes modernes.Comme vous pouvez le constater, Rod apersonnellement choisi les combinaisonsqui ont formé l'histoire des carpistes,chacun avec une garantie sûre "de force demise à mort", prouvée par des milliersd’images de Pêcheurs tout autour duglobe. Les Liquides de trempage LegendBoilie sont dans des pots anti-choc utileset très spacieux, qui vous permettent detremper plusieurs amorces, acquérantainsi un bon stockage de "bouillettessurdosées" pour en prendre à toutmoment

62

Boilie dips

Page 63: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Boilie Dips

Legend Boilie Dips: Monster Crab DipLegend Boilie DipMonster Crab: thestrength of its smell issomewhat ominous, andprobably your missuscan't stand it, but thecarp go crazy forMonster Crab. MonsterCrab is a real mustwhen hunting BigCarps, a legend that willnever vanish, but will behanded down from onegeneration of Anglers toanother.

Legend Boilie DipMonster Crab, il suo aromaintenso e persistente faràimpazzire le carpe ma anche levostre mogli e fidanzate.Monster Crab è un must nellacattura delle Big Carps in tuttaEuropa, una leggenda destinataa non tramontare mai ma adessere tramandata tra legenerazioni di Carpisti.

Legend Boilie DipMonster Crab: Die Stärke undIntensität seines Geruchs kannIhre Ehe in Gefahr bringen,doch die Karpfen fahren völligauf diesen Dip ab. MonsterCrab ist unverzichtbar wennSie es auf sehr große Karpfenanlegen. Eine Legende welcheunaufhaltsam Generationenbegeistert.

Legend Boilie DipMonster Crab: sa forte odeurest la plus sinistre etprobablement que votre femmene le supportera pas, mais lescarpes en deviennent folles. Ilest véritablement l‘un desmeilleurs pour attrapper lesplus grosses carpes, unelégende qui ne disparaîtrajamais, mais sera passé d'unegénération de Pêcheurs à unautre.

HBBD01 Monster Crab Dip 100 ml 14,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips: Total Maple DipLegend Boilie Dip TotalMaple is just what youneed to increase thesweet and sugary taste ofyour baits, and is theright support to dip anykind of particle into.Especially when fishingAmur this product isunique in its genre.

Legend Boilie Dip TotalMaple, utile per intingere tuttele esche che hanno bisogno diuna addizione di “dolce”particolarmente potente,perfetto anche per ammolli diparticles. Micidiale pescandoAmur, questa è un’esca unicanel suo genere.

Legend Boilie Dip TotalMaple ist das einzige was Siebrauchen um Ihren Köder einesehr Süß- Zuckrige Note zugeben, auch perfekt zumSoaken von Partikeln geeignet.Ein echter Geheimtip auch fürGrasskarpfen!

Legend Boilie Dip TotalMaple est la solution pouraugmenter le goût doux etsucré de vos amorces et être lesupport juste pour êtremélanger à n'importe quellesorte de particule.Particulièrement pour l'Amourde pêche, ce produit est uniqueen son genre.

HBBD07 Total Maple Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips: Strawberry & Scopex DipLegend Boilie DipStrawberry and Scopexis a classic everyoneloves, because it goeswell with any kind ofbait we like to use, yet isabsolutely lethaltogether with the Rod'sready-mades. Moreover,Rod suggests to employit to soak your favouriteparticles into before thefastest sessions. You'd dowell to believe him,man!

Legend Boilie DipStrawberry e Scopex, il classicoDip che tutti impiegano e cheben si sposa con tutte le esche.Particolarmente indicato con lerelative Ready Made sia PopUp che affondanti. Rod loconsiglia in special modo perammollare le sue particles.Meglio credergli!

Legend Boilie DipStrawberry and Scopex ist einKlassiker den eigentlich jedergut findet, denn er eignet sichfür alle Sorten und Arten vonKödern. Eine tödlicheKombination gerade mit denentsprechenden RH ReadyMades. Für unruhige Sessionsempfiehlt Rod, einfach malIhre Partikel darin einzulegen.Vertrauen Sie ihm mit ruhigemGewissen!

Legend Boilie DipStrawberry et Scopex est unclassique que tout le mondeaime, parce qu'il va avecn'importe quelle sorte d'amorceque nous aimons utiliser.Cependant il est absolumentparfait avec les bouillettes prêt àl‘emploi de Rod du même nom.De plus, Rod suggère del'employer pour tremper vosparticules favorites avant lessessions les plus rapides. Vousferiez mieux d‘y croire!

HBBD09 Strawberry & Scopex Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

63

Page 64: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Boilie Dips

Legend Boilie Dips: Mulberry Florentine DipLegend Boilie DipMulberry Florentine isan authentic nuclearbomb, that blows awayeverything around it: assoon as you will openthe bottle and take awhiff around, you willbe enchanted by itsincredible aphrodisiacprofile. The Dream istrue and yours: make ithappen!

Legend Boilie DipMulberry Florentine, è unautentica bomba che spazzeràvia tutto ciò che incontra: nonappena avrete aperto labottiglietta e respirato ilprofumo inebriante in essacontenuto, verrete incantatidall’inebriante aroma. Il sognoè realtà!

Legend Boilie DipMulberry Florentine ist eineechte Atombombe die alles weitund breit niederschmettert:Sobald Sie die Flasche öffnenbreitet sich sein Duft aus undSie werden verzaubert sein vonder unglaublich betörendenWirkung. Es ist wie ein wahrerTraum: verwirklichen Sie ihneinfach!

Legend Boilie DipMulberry Florentine est uneauthentique bombe nucléaire,qui démolit tout autour d‘elle:aussitôt que vous ouvrirez labouteille et que vous prendrezune bouffée d‘air, vous serezenchantés par son profilaphrodisiaque incroyable. LeRêve est vrai alors provoquer le!

HBBD03 Mulberry Florentine Dip 100 ml 14,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips: Pineapple Supreme DipLegend Boilie Dipscome in useful and veryroomy anti-shock pots,that allow you to soakseveral baits in, thusacquiring a good stockof “super-boilies” foryou to pick up at anymoment. Legend BoilieDip Pineapple Supremeis the dip of last resort.Use it when it isessential to have “thatsomething more” tohave success. This freshflavour will workperfectly. You must haveit!

Legend Boilie DipPineapple Supreme,particolarmente indicato perammollare esche da usarsi inpescate ultrarapide doveabbiamo bisogno di un potenterichiamo istantaneo. IlPineapple in questo sembra adir poco azzeccato.

Legend Boilie DipPineapple Supreme ist derJoker unter den Dips. SetzenSie auf Ihn, wenn es etwasmehr sein muss um an denFisch zu kommen. Dieserfrische Flavour funktionierteinfach nur. Sie sollten Ihnbesitzen!

Legend Boilie DipPineapple Suprême est ledernier recours éfficace.Utilisez-le quand il est essentield'avoir "quelque chose de plus"pour avoir le succès. Cettesaveur fraîche marcheraparfaitement. Vous devezl'avoir!

HBBD05 Pineapple Supreme Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Anthony Marques,Team France

PRO TIPS

» 1kg yellow seed mix» 8ml scopex» 3ml mulberry Florentine» 6ml intense sweetner» 10 à 12 oeufs/eggs

64

Page 65: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Boilie Dips

Legend Boilie Dips: Chocolate Malt DipLegend Boilie DipChocolate Malt withRegular Sense Appeal isthe perfect wintercombination. Thisliquid mix has beenconceived to guaranteethe maximum diffusionof the attractors in coldwater and in a very shorttime. The Ice Breaker!

Legend Boilie DipChocolate Malt with RegularSense Appeal, particolarmenteefficace per ammollare leesche destinate alle pescateinvernali, poiché questamiscela è stata concepita peressere molto, molto velocenella dispersione nell’elementoliquido. Infatti assieme alLegend Pineapple Boilie diprisultano i più istantanei dellagamma.

Legend Boilie DipChocolate Malt mit RegularSense Appeal ist die perfekteWInter Kombination. DieseMischung wurde kreiert umeine maximale und zügigeFreisetzung der Lockstoffe inkaltem Wasser zu erreichen.Der Eisbrecher!

Legend Boilie DipChocolat Malt avec le RegularSense Appeal est lacombinaison d'hiver parfaite.Ce mélange liquide a été conçupour garantir la diffusionmaximale des attractants dansl'eau froide et dans un tempstrès court. Le Brise-glace!

HBBD08 Chocolate Malt Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips: Secret Agent DipLegend Boilie DipSecret Agent is Rod'sunknown marksman:nobody knows itsidentity, yet everyoneknows its hugepotential. It is absolutelydeathly during endurosor in the most pressedswims, where it canmake the real difference.Secret Agent never failsits shot!

Legend Boilie Dip SecretAgent, basato sull’omonimodevastante prodotto. Questoliquido gustoso e dolce allostesso tempo é in grado disposarsi bene con qualunquetipo di esca gli si intinga dentro,perché non copre ma esaltatutti i sapori e profumi.Indicato quindi come Dipuniversale.

Secret Agent ist Rod'sunbekannter "Scharfschütze":Niemand weiß wirklich wer erist, aber jeder kennt seinumwerfendes Potential.Absolut tödlich bei Endurosund entscheidend anGewässern oder Plätzen mitextremen Befischungsdruck.Secret Agent wird immer"treffen"!

Legend Boilie Dip SecretAgent est le tireur d'éliteinconnu de Rod : personne neconnaît son identité, cependantchacun saît son énormepotentiel. C'est absolumentmortel pendant les enduros oules eaux surpêchées, où il peutfaire une réelle différence. LeSecret Agent ne laisse jamaistomber son but!

HBBD04 Secret Agent Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Pascal Gallion Team Benelux

CLASS OF ‘69

» 1Kg Mix Liver/Superfish» 2 ml Monster Crab» 4 ml Shellfish Sense Appeal» 3 ml Secret Agent » 6 Eier/eggs

Page 66: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Boilie Dips: Scopex DipLegend Boilie DipScopex: the prodigal sonis back, and it is strongerthan ever. When youspeak about the RHScopex, you have to treatit with reverentialrespect, because you arenaming the origin of allthat concerns carp-fishing. Scopex is areligion with thousandsof believers spreadaround the world: jointhem and enter thetemple where time hasstopped.. Honour,tradition, devotion andglory. Its failures areextremely rare!

Legend Boilie DipScopex, il figliol prodigo ètornato! Parlando dello ScopexRod Hutchinson bisogna usareuna sorta di rispettoreverenziale perchè si staparlando delle origini del CarpFishing.Scopex è l’aromatizzazione piùnota ai carpisti di tutta Europae che per questo orarappresenta la Leggendanell’ambito delle moderneesche da carpa. Non sbagliamai!

Legend Boilie DipScopex: Der verlohrene Sohnist zurück und besser als jezuvor. Wenn Sie über RHScopex reden, dann sollten Siedas mit gewissen Respekt tun,denn das ist das original wennes ums Karpfenangeln geht.Scopex ist eine Religion mittausenden von Gläubigen rundum die Welt: Schliesse dich an,betrete den Tempel und atmedie Luft der alten Tage. Ehre,Tradition und Ruhm. Erversagt so gut wie nie!

Legend Boilie DipScopex : le fils prodigue est deretour et plus fort que jamais.Quand vous parlez du ScopexRH, vous devez le traiter avecun respect révérenciel, parceque vous nommez tout ce quiconcerne l‘origine des carpistes.Scopex est une religion avec desmilliers de partisans dans lemonde entier : rejoignez-les etentrez au temple où le tempss'est arrêté... Honneur,tradition, dévotion et gloire. Seséchecs sont extrêmement rares!

HBBD02 Scopex Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips: Squid & Octopus DipSquid & Octopus is theking among the fishyflavours. This Dip isable to increase theattracting power of yourbaits from good to "nolimit". Perfect for thecompetitions andenduros, where youneed that "somethingmore". If you are amongthe people who want alland want it now, this dipcan be just what you'relooking for!

Squid & Octopus è il redi tutti i gusti definiti Fishy.Questo Dip in particolare è ingrado di moltiplicareall’infinito il potere attraentedelle vostre esche, dandoviquello step in più magari neglienduro o dove la competizioneè serrata, per chi vuole tutto esubito, questo Dip è in grado didare soddisfazioniimpareggiabili.

Squid & Octopus ist derKönig unter den FischigenFlavours. Mit diesem Dip ist esmöglich Ihren Köder von gutbis grenzenlos zu steigern!Perfekt für Wettfischen undEnduros wo Sie das Gewisseextra brauchen. Gehören Siezu den Menschen die immeralles und sofort wollen, dann istdieser Dip das passende für Sie!

Les Liquides detrempage Legend Boilie Dipsont dans des pots anti-chocutiles et très spacieux, qui vouspermettent de tremperplusieurs amorces, acquérantainsi un bon stockage de"bouillettes surdosées" pour enprendre à tout moment. Squid& Octopus est le roi parmi lessaveurs de poisson. Ce liquidede trempage peut augmenter lepouvoir d'attraction de vosamorces de bon à ‘’aucunelimite‘’. Parfait pour lescompétitions et enduros, oùvous avez besoin de "quelquechose en plus". Si vous êtesparmi les gens qui veulent toutet tout de suite, ce liquide detrempage peut juste être ce quevous cherchez!

HBBD12 Squid & Octopus Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips

Legend Boilie Dips: Megaspice DipLegend Boilie DipMegaspice is what youneed when you'replanning a short wintersession, or where theCarps are quite used toother flavours. Leavingthe boilies just a coupleof hours in this dip willenhance all the sweetfeatures of your mix,and at the same timegive a sharp note to thewhole bait.

Legend Megaspice Dipè quello di cui avete bisognoquando preparate una cortasessione invernale o laddove lecarpe sono ormai assuefatte aglialtri gusti. Soltanto lasciando leboilies qualche ora in questodip, otterrete un potente effettodi potenziamento delle notedolci del mix e del flavour cheavete usato aggiungendo allostesso tempo una notapungente che bilancerà il tutto.

Legend Boilie DipMegaspice ist ideal für kurzeWinterSessions, oder wennKarpfen in Ihrem Gewässerbereits viele gängige Aromenschon kennen. Bereits dasDippen der Boilies für einigeStunden darin verbessert dieSüssen Inhaltsstoffe IhresMixes. Zusätzlich bekommendie Boilies eine scharf- würzigeNote.

Legend Boilie DipMegaspice est ce dont vousavez besoin quand vousplanifiez une session courted'hiver, ou les carpes sont tout àfait habitué à d'autres saveurs.Tremper juste les bouillettesdeux heures environ dans celiquide qui améliorera toutesles caractéristiques sucrées devotre mix et donnera en mêmetemps une note aiguisée àl'amorce entière.

HBBD10 Megaspice Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

66

Page 67: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Boilie Dips

Legend Boilie Dips: Megatutti frutti DipMegatutti Frutti RodHutchinson originalblend has acharacteristiccomplexity of flavours,and at the same time anextreme propagationability. This Dip is lethalto enhance theattraction power of yourbaits when fishing in anew spot or duringdifficult sessions.

Megatutti Frutti diselezione Rod Hutchinson,ha una grande complessità dinote aromatiche e al tempostesso una estrema velocità dipropagazione del flavours inacqua. Micidiale comeaccelerazione del potereattrattivo dell’esca sia inacque vergini che durante ilperiodo invernale.

Megatutti Frutti RodHutchinson original Mischungbesitzt eine charakteristischeFlavourzusammensetzung undwird deshalb schnell von sichreden machen. Dieser Dip istunschlagbar um dieAufmerksamkeit von Karpfenan neuen Spots oderschwierigen Gewässern zuerregen.

Megatutti Frutti RodHutchinson, le mélangeoriginal a une complexitécaractéristique de saveurs et enmême temps une capacité depropagation extrême. Celiquide de trempage estmortelle pour augmenter lepouvoir d'attraction de vosamorces en pêchant dans deseaux vierges ou pendant lessessions difficiles.

HBBD11 Megatutti frutti Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Boilie Dips: Addicted DipLegend Boilie DipAddicted is the naturalchoice if you need todistinguish yourselffrom the anglingapproach of others.Together with theAddicted Flavour it willcreate an invinciblecatching machine. Itreally takes no prisoners.

Legend Boilie DipAddicted, il quale éparticolarmente indicato perincrementare a dismisura la giàtremenda efficacia di un’escarollata con l’Addicted Flavourper tutte quelle situazioni incui vogliamo davvero spingercioltre la media dei carpisti. Nonfa prigionieri!

Legend Boilie DipAddicted ist die alternativeWahl wenn Sie sich vonAnderen Anglern abhebenwollen. In Verbindung mitAddicted Flavour ergibt sicheine unschlagbareFangmaschine. Dieser Dipgeht wahrlich zur Sache!

Legend Boilie DipAddicted est le choix naturel sivous deviez vous distingueravec une approche de pêchedifférente par rapport auxautres pêcheurs. Il devient unemachine de chasseinvulnérable pour améliorervotre amorce surtout si celle-cia été roulée avec la saveurAddicted. Il ne prendsimplement aucun prisonnier.

HBBD06 Addicted Dip 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Page 68: Rod Hutchinson Catalogue

7

Carp fishing:is it luck or is it knowledge?This question is a little bit philosophical,but it always comes across in conversationsbetween anglers. There are a lot of sessions inan angler’s life, when you did everything youcould – assuming they were the right things todo – to catch some big ones, but you couldn’t!That was, because of the weather or justbecause the fish weren’t in that area at thatexact moment. I can tell you, there is noangler whose every fishing trip has ended justthe way he wanted, or if there is someone, hemust be a hell of a lucky guy! It is hard to tell which part luck plays in carpfishing, but if I was to answer it, I would saythat it works in much the same way as withprofessional poker players: it’s 70% knowledgeand 30% luck. It means that mostly you are theone who is responsible for your result, but notalways. This percentage is changingcontinuously when you are developing yourskills. In a “rookie’s” fishing, probably luckis much more overwhelming, and when you becomea “professional”, then the previous numberswill characterize your trips. I also had andprobably, will have sessions when I triedeverything, but couldn’t reach my goal: ithappens, you just can’t do anything about it. Just an example; my last long session washorrible (my landing net fell apart, I had todive in the water to recover my rods and I hadto call a tractor to help my car get out fromdeep mud), and furthermore I couldn’t reach thethings what I had aimed before the trip. Iwanted to catch some fish between 15 and 20kilograms, because I knew, that particularvenue has a lot of these kind of fish, althoughyou’ll need luck to catch above 22-23 kilos. Idon’t know exactly why, but the lake just won’tproduce any big ones. Probably it’s due to thesaturation of natural food. However, I had morethan 40 carp on that week, but I wasn’t able tocatch bigger than 15 kilos, although thesmaller ones (I mean the range 8-13 kg) likedthe bait and the presentation too. Myconclusion is, that it happened, because thebigger carps were not there, that’s all. It’salso confirmed by the fact, that one of myfriends was fishing about 100-150m from me withthe same baits and same rigs, he had also thesame type of bottom too, but he was able to landmore than ten carps above 15kg! What could bethe difference which his results and mine?Probably – with a little overstatement – luck,nothing else!My advice is: you must find the best spots ofthe water and fish there, you have to knowwhere the fish are in that exact condition, andof course use the best equipment you can getwith the best baits possible. That’s where theRod Hutchinson brand can help you! The rest, myfriends, is sheer luck.

Pontyhorgászat:szerencse vagy tudás?

Ez a kérdés kissé filozofikus, de mindigfelüti a fejét két horgász közötti beszélgetéssorán. Sok olyan túra van, amikor mindentmegteszünk a siker érdekében – és ittfeltételezzük, hogy a megfelelő lépéseket -, devalahogy mégsem jön össze. Valószínűleg azidőjárás miatt vagy csak azért, mert a halakpont akkor, pont nem azon a helyen tartózkodtakvalamilyen, csak általuk ismert okoknál fogva.Bizton állítom, nincs olyan horgász akinekminden egyes pecája úgy érne véget ahogyan aztő elképzelte, vagy ha van is ilyen, akkor az,bizonyára egy nagyon szerencsés fickó!Ezen kérdést nehéz számszerűsíteni, de ha énlennék az, akinek ezt meg kell tennie, akkorugyan azt mondanám, mint a hivatásos pókerjátékosok, 70% tudás és 30% szerencse. Ebbőlugyebár az következik, hogy te vagy az, akinagyrészt felelős a kialakulandó eredményért,de ez nem mindig van így. Véleményem szerint,ez az arány folyamatosan alakul miközbenfejlődsz. Egy kezdő pecásnál sokkal inkább aszerencse dominál, és ahogyan folyamatosanegyre jobbakká válunk, ez az arány átalakul,így egy „professzionális” horgásznál nagyobbsúllyal szerepel a tudás, vagy mondhatnánk, atehetség, a képletben. Nekem is voltak ésnagyvalószínűséggel, lesznek is olyanhorgászataim, amin megtettem minden tőlemtelhetőt, de mégsem sikerült elérnem a kitűzöttcélokat. Megesik az ilyesmi, és ez ellen nemtehetünk semmit.Csak egy példa; a legutóbbi hosszabb túrámegész egyszerűen rémes volt, persze ez relatív,de nem sikerült elérnem azokat a célokat,amiket a hét elején kitűztem magam elé. Azt arészét már szívem szerint meg sem említeném,

Page 69: Rod Hutchinson Catalogue

miként a hét során volt bottörés,merítőnyéltörés, búvárkodás a botok után,illetve kukoricás között történő traktorosautókihúzás… Maga, az előre megállapított tervszerint, szerettem volna néhány 15-20kg közöttipontyot fényképezni, hiszen tudtam, a tóadottságai nagyon is megfelelnek egy ilyenkövetelmény teljesítéséhez, mivel nagyegyedszámban élnek az ilyen súlyú halak abbana bizonyos tározóban. Igaz, azt is tudtam, hogy22-23 kiló feletti buflákokból már sokkalkisebb eséllyel tudnék egyet-egyet horogracsalni, egyszerűen a tó nem képes kinevelni azigazi matuzsálemeket, persze, most nem is őkvoltak a megcélzottak. A lényeg, a hét alatttöbb mint 40db pontyot fogtam, de egy sem volt15 fölött! A következtetésem az volt, hogyegész egyszerűen nem voltak ott a nagyobbhalak, pedig jól kellett, hogy csináljam,hiszen az „aprajának” (ezalatt értem a 8-13kg)tetszet a felkínált csali. Ezen feltevésemet aza tény is erősíti, miszerint az egyik kedvesbarátom, tőlem 100-150 méterre horgászott ugyanazzal a csalival és ugyan azzal avégszerelékkel, sőt ugyan olyanmedertulajdonságok közepette, viszont ő többmint tíz darab 15kg feletti pontyotfényképezhetett a héten! Vajon mi lehet az akülönbség, ami ezt eredményezte? Valószínűleg –egy kis túlzással – semmi más, csak aszerencse!Ezek alapján a tanácsom a következő: mindigtörekedj, hogy megtaláld a víz legjobb pályáit,tudnod kell, miszerint az adott körülményekközött hol találhatod meg a halakat, és perszea lehetőségeidhez mérten, mindig a legjobbfelszerelést és csalit használd, és ez az apont ahol a Rod Hutchinson márka segíteni tudneked! A többi, viszont már csak a szerencsénmúlik.

Norbert SzalaiTeam Hungary

Page 70: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Sprayshese dip sprays by RH are the perfect products for your quicksessions or, even better, for all those angling competitions inwhich the instantaneous attraction is of primary importance. It

is sufficient for you to spray your bait just a few minutes before castingit in the water in order to let it absorb all the attractors contained inthese wonderful dips spray. The Dips Spray are the perfect choicewhen you need a “super-weapon” to have success anywhere, especially

when you have a short time to dedicate to your angling.

T

Semplicemente adorabili questiAdditivi Spray, che ci consentono dirinforzare le nostre esche prima del lancioin modo molto rapido e “pulito”, e diottenere così quel quid di rapidità in piùche può aiutare nelle corte sessioni cosìcome nelle competizioni agonistiche.Suggeriamo di attendere qualche minutoprima di lasciare in acqua l’escaspruzzata, allo scopo di consentire aquesta il miglior assorbimento possibiledegli attrattori contenuti in questiformidabili Spray.

Diese Dip Sprays von RH sindperfekt für kurzfristig geplante und kurzeSessions und überall dort wo einesofortige Instant-Wirkung erforderlich ist.Es ist bereits ausreichend Ihren Köderkurz vor dem Auswerfen damit zubesprühen um eine schnelle und sofortigeFreisetzung der enthaltenen Attraktorenzu erreichen. Die Dip Srays sind überalldort perfekt wo eine Super-Waffe gefragtist, gerade wenn Sie nur wenig Zeit füreine Session zu Verfügung haben.

Ces vaporisateurs liquide de RH sontles produits parfaits pour vos sessionsrapides ou, encore mieux, pour toutes cescompétitions de pêche dans lesquellesl'attraction instantanée est d'uneimportance principale. Il suffit juste devaporiser votre esche quelques minutesavant de la placer dans l'eau pour la laisserabsorber tous les attractants contenusdans ce merveilleux vaporisateur liquide.Il est le choix parfait quand vous avezbesoin "d'une super-arme" pour avoir lesuccès n'importe où, particulièrementquand vous avez peu de temps à consacrerà votre pêche.

Page 71: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Sprays

Legend Sprays: Monster crabMonster Crab is themost beloved flavour byItalians and Frenchanglers, who visit the bigcontinental rivers andchannels, where thisproduct seems to beunbeaten after morethan 20 years. Its smellstrength is absolutelypowerful, and probablyyour missus can't standit but, the carps go crazywith Monster Crab! Wehope you won't reallyhave to make a choicebetween carp and girls,it can be a tough one!

Il granchio gigante è unmust irrinunciabile permoltissimi anglers italiani efrancesi, vista la loropredilezione per le acquecorrenti dove questo prodottosembra essere incontrastabile.Il suo odore è di unapersistenza fortissima ed éspesso mal tollerato dai nasidelle nostre mogli o fidanzatema…assolutamente bramatodalle nostre carpe ed è questoche importa!

Monster Crab ist derbeliebteste Flavour unterItalienischen undFranzösischen Anglern, dieüberwiegend an großenFlüssen und Seen Angeln. Hierist dieses Produkt bereits seitüber 20 Jahren ungeschlagenerfolgreich! Die Stärke undIntensität seines Geruchs kannIhre Ehe in Gefahr bringen,doch die Karpfen fahren völligauf dieses Aroma ab. Wirhoffen Sie kommen nie in dieSituation, wo Sie sich zwischenFrauen und Monster Crabentscheiden müssen, denn dieskann wirklich eine harte Wahlwerden!

Le Monster Crab est lasaveur la plus aimée par lespêcheurs Italiens et français,qui visitent les grandes rivièrescontinentales et les canaux, oùce produit semble être invaincuaprès plus de 20 ans. Sa forteodeur est absolument sinistre etprobablement votrefemme/conjointe ne lasupportera pas mais les carpesdeviennent folles avec leMonster Crab! Nous espéronsque vous ne devrez pas faire unchoix entre les carpes et lesfilles, cela pourrait être dur!

HBFS01 Monster Crab 100 ml 14,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Total MapleTotal Maple is one of themost beloved of Rod’screations: specimenhunters just can't forgetit. It is not comparableto anything else, becauseit comes from more than25 years of research.When you're fishing forthe biggest grass carpliving in the Italianchannels and lakes it'ssimply unbeatable.Simply Total Maple!

Total Maple è uno diquei figli d’arte di Rod che ifanatici delle grosse erbivorenon hanno dimenticato, non èparagonabile ad altri prodottisimilari semplicemente perchéè il frutto di un quarto di secolodedicato al suo sviluppo.

Total Maple ist eine dermeist beliebten kreationen vonRod: Specimen Angler werdenIhn immer wieder verwenden.Er ist mit nichts anderemvergleichbar, denn seineEntwicklungs- undBewährungszeit beläuft sichbereits auf über 25 Jahre. WennSie es auf kapitaleGrasskarpfen abgesehen habenist die Verwendung von TotalMaple Spray unschlagbar.

Le Total Maple est undes plus aimé des créations deRod : les chasseurs de spécimenne peuvent pas l'oublier. Il n'estpas comparable avec autrechose, parce qu'il a plus de 25ans de recherche. Il estsimplement imbattable quandvous pêchez les grosses carpesinaccessibles vivant dans lescanaux et lacs italiens.Simplement Total Maple!

HBFS06 Total Maple 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Anthonie De NaeghelTeam Benelux

SWEET FISH» 1Kg Mc addicted mixor 1Kg MC mix» 10ml Monster Crab» 5ml Shellfish SenseAppeal» 5ml Protaste Plus

71

Page 72: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Sprays

Legend Sprays: Strawberry CreamStrawberry flavour ispure tradition: this sprayis simply amazing whenyou need to enhance thepower of fruity baits,giving a creamy, sweet,intense and mellow noteto your bait. Isabsolutely a must forevery season.

L’aroma StrawberryCream è pura tradizione,questo spray è semplicementeperfetto quando volete donareestrema cremosità, dolcezza eintensa rotondità al vostroinnesco. Assolutamenteperfetto per ogni stagione!

Strawberry Flavour isbereits eine Tradition: DiesesSpray ist eine Wucht wenn esdarum geht Fruchtige Köderaufzupeppen. Es verleiht demKöder eine intensiv Cremig-Süße Note. Ein Muss für jedeJahreszeit.

La saveur Strawberry estune pure tradition : cevaporisateur est simplementétonnant quand vous devezaugmenter le pouvoir fruitéesde vos amorces, donnant unenote crémeuse, sucrée, intenseet mûre à votre esche. Il estabsolument un must pourchaque saison.

HBFS12 Strawberry Cream 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Mulberry FlorentineMulberry Florentine isan authentic nuclearbomb, that blows awayeverything around it: assoon as you will openthe bottle and take awhiff around, you willbe enchanted by itsincredible aphrodisiacprofile. The Dream istrue and yours: make ithappen!

Chi ricorda e ha vissutola fine degli anni 80 ed i primi90 sa bene di cosa si parlaquando si nomina MulberryFiorentine: un ‘autenticabomba atomica di mora digelso che non fa prigionieri.Svitate il tappo e limitatevi arespirare l’aria attorno a voi…lesue doti sono pressochéafrodisiache.

Mulberry Florentine isteine wahre Atombombe diealles weit und breitniederschmettert: Sobald Siedie Flasche öffnen breitet sichsein Duft aus und Sie werdenverzaubert sein von derunglaublich betörendenWirkung. Es ist wie ein wahrerTraum: verwirklichen Sie ihneinfach!

La Mulberry Florentineest une authentique bombenucléaire, qui démolit toutautour d’elle : aussitôt que vousouvrirez le flacon et que vousprendrez une bouffée d‘air,vous serez enchantés par sonprofil aphrodisiaqueincroyable. Le Rêve est vraialors provoquer le!

HBFS03 Mulberry Florentine 100 ml 14,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Pineapple SupremePineapple Supreme isthe dip spray of lastresort. Use it when it isessential to have “thatsomething more” tohave success. Thanks tothe good level of n-butyric agent it contains,this fresh flavour willwork perfectly. You musthave it!

Pineapple Supreme è laversione da caccia pereccellenza grazie all’acido n-butirrico contenuto, sostanzacapace di far letteralmenteimpazzire le carpe piùdiffidenti come ci insegnano imaestri inglesi giornalmenteimpegnati nelle lorostressatissime fisheries, laddoveper avere successo è necessariosfoggiare un qualcosa in più.Eccolo!

Pineapple Supreme istder Joker unter den Dip Sprays.Setzen Sie auf Ihn, wenn esetwas mehr sein muss um anden Fisch zu kommen. Dankseiner ausgeglichenen N-Butyric Note arbeitet dieserfrische Flavour einfach sehrgut. Sie sollten Ihn besitzen!

Le Pineapple Suprêmeest le vaporisateur liquide dudernier recours. Utilisez-lequand il est essentiel d'avoir"quelque chose en plus" pouravoir du succès grâce au bonniveau d'agent n-butyric qu’ilcontient, et nous savons tousparfaitement combien lescarpes sont attirées par ceci. AuRoyaume-Uni, les pêcheursl’utilisent pour prendre dupoisson dans les endroits lesplus dures, la où il estindispensable de posséder «quelque chose en plus » pouravoir du succès car c’est unesaveur parfaitement fraîche.Vous devez l'avoir!

HBFS05 Pineapple Supreme 100 ml 12,90 €

code product size euro price

72

Page 73: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Sprays

Legend Sprays: Chocolate MaltChocolate Malt withRegular Sense Appealmay be the winningmove when we aresearching for the biggrass carp or during thehardest winter sessions,when the cold watercould limit the strengthof your hook-bait.

Chocolate Malt withRegular Sense Appeal,assolutamente vincente quandoricerchiamo i grossi amuroppure durante le sessioniinvernali.

Chocolate Malt mitRegular Sense Appeal kann derspringende Punkt sein wennSie kapitale Grasskarpfenfangen möchten, aber auch fürzähe WinterSessions, wo daskalte Wasser die EffektivitätIhres Hakenköders erheblichbeeinträchtigt.

Le Chocolat Malt avec leRegular Sense Appeal peut êtrela solution gagnante quandvous cherchez les grosses carpesou pendant les sessions les plusdures d'hiver, quand l'eaufroide peut limiter la force devotre amorce.

HBFS07 Chocolate Malt 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Secret AgentSecret Agent is Rod'sunknown marksman:nobody knows itsidentity, yet everyoneknows its devastatingpotential. It's a secretmix of flavours vaguelysimilar to fresh meatand fish, with a note ofsweetness. It isabsolutely deathlyduring the enduros, andit can make the realdifferencein the mostpressed swims. SecretAgent never fails itsshot. Tight lines, myfriends!

Secret Agent èsemplicemente lui, il numerouno fra i “tiratori scelti” dellasua categoria e gli anglers che alui sempre si affidano lo sannobene. Massacrante durante glienduro come nelle acquesottoposte a fortissimapressione di pesca, non sbagliamai un colpo.

Secret Agent ist Rod'sunbekannter "Scharfschütze":Niemand weiß wirklich wer erist, aber jeder kennt seinumwerfendes Potential. Es isteine geheime Mixture ausFlavourn die an frischesFleisch und Fisch mit einersüßlichen Note erinnern.Absolut tödlich bei Endurosund entscheidend anGewässern oder Plätzen mitextremen Befischungsdruck.Secret Agent wird immer"treffen". Tight lines Freunde!

Le Secret Agent est letireur d'élite inconnu de Rod :personne ne connaît sonidentité, cependant chacun saîtson potentiel dévastateur. C'estun mélange secret de saveursvaguement semblables à laviande fraîche et au poisson,avec une note de douceur. C'estabsolument mortel pour lesenduros et il peut faire uneréelle différence dans les eauxsur-pêchées. Le Secret Agent nelaisse jamais tomber son but.

HBFS04 Secret Agent 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Alessandro Lo RussoTeam Italy

» 1kg Liver &Superfish» 2ml Monster Crab» 1ml Secret Agent » 1ml Shellfish SenseAppeal» 5ml Intensesweetner

Questa ricetta èmolto funzionale nelcaso dovessimoeffettuare una lungapasturazione in fiume,per lunga si intendeanche 3o4 mesi prima dieffettuare la primapescata, dopo averimmerso le nostre lenzenel fiume bisognasempre tenere il postopasturato al fine diriuscire sempre acatturare.Per questo motivoavremo bisogno di unaboilie molto proteicache vada a sostituiredel tutto il cibonaturale delle carpe.

Long Feeders

This recipe is idealfor long-term baitingin rivers. You canstart using it from upto 3-4 months beforecasting your first rod,and go on with it whileyou’re fishing tocontinue getting runs.That’s why we need afood that is rich onproteins, and thus ableto replace naturalfood.

Page 74: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Sprays

Legend Sprays: MegaspiceLegend Boilie SprayMegaspice is just whatyou need when you're inthe middle of a shortwinter session, or wherethe Carps have gottenused to other flavours.Spray this product onyour boilies and wait alittle to let the flavourgetting inside them.This will enhance thesweet features of yourmix, and at the sametime give a sharp note tothe whole bait.

Legend Megaspice Sprayè quello di cui avete bisognoquando siete nel mezzo di unacorta sessione invernale oladdove le carpe sono ormaiassuefatte agli altri gusti.Spruzzando le boilies elasciando riposare l’innescoqualche minuto, otterrete unpotente effetto dipotenziamento delle note dolcidel mix e del flavour che aveteusato aggiungendo allo stessotempo una nota pungente chebilancerà il tutto.

Legend Boilie SprayMegaspice ist das was Siewährend einer WinterSessionbrauchen, oder wenn dieFische viele gewöhnlicheAromen bereits kennen.Behandeln Sie Ihren Boiliedamit und geben Sie Ihm etwasZeit um des Sprayaufzunehmen. Er wird derWirkung der süßenInhaltsstoffe in Ihrem Ködernoch um einiges anheben undihm gleichzeitig eine scharf-würzige Note verleiehen.

Legend Boilie SprayMegaspice est juste ce dontvous avez besoin quand vousêtes au milieu d'une courtesession d'hiver, ou alors la oùles carpes sont surpêchées àd'autres saveurs. Vaporisez ceproduit sur votre bouillette etattendez un peu pour laisser lasaveur renter à l'intérieur d'elle.Cela améliorera lescaractéristiques sucrées devotre mix et donnera en mêmetemps une note aiguisée àl'amorce entière.

HBFS09 Megaspice 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Squid & OctopusSquid & Octopus is theking among the fishyflavours. This spray isable to increase theattracting power of yourbaits from good to "nolimit". Perfect forcompetitions andenduro, where you needthat "something more".If you are among thepeople who want all andwant it now, this may bejust what you're lookingfor!

Squid & Octopus è il redi tutti i gusti definiti Fishy.Questo Spray in particolare è ingrado di moltiplicareall’infinito il potere attrattivodelle vostre esche, dandoviquello step in più magari neglienduro o dove la competizioneè serrata, per chi vuole tuttoe subito, questo Spray è ingrado di dare soddisfazioniimpareggiabili.

Squid & Octopus ist derKönig unter den FischigenFlavours. Mit diesem Spray istes möglich Ihren Köder von gutbis grenzenlos zu steigern!Perfekt für Wettfischen undEnduros wo Sie das Gewisseextra brauchen. Gehören Siezu den Menschen die immeralles und sofort wollen, dann istdieses Spray das passende fürSie!

Le Squid et Octopus estle roi parmi les saveurs depoisson. Ce vaporisateur peutaugmenter le pouvoird'attraction de vos amorces debon à " aucune limite". Parfaitpour les compétitions etenduros, où vous avez besoinde "quelque chose en plus". Sivous êtes parmi les personnesqui veulent tout et tout de suite,cela peut être juste ce que vouscherchiez!

HBFS11 Squid & Octopus 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Pascal Gallion Team Benelux

SUNSHINE

» 1Kg Mix Hit`N Run» 5ml Squid Octopus» 5ml Mulberry Florentine» 6ml Legend NHDC Sweetner» 4ml nouvelle Fizz» 6 Eier/eggs

Page 75: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Sprays

Legend Sprays: ScopexScopex is a religion withthousands of believersspread around theworld: join them andenter the temple wheretime has stopped, inorder to breath the pureair of the old days.Honour, tradition,devotion and glory. Itnever fails!

Il figliol prodigo ètornato! Quando si parla di RodHutchinson non si può nonpensare allo Scopex, suacreatura inimitabile eduniversalmente copiata…ma ilgenio è uno, e la leggenda pure.Scopex invitto sempre edovunque!

haben. Scopex ist eineReligion mit tausenden vonGläubigen rund um die Welt:Schliesse dich an, betrete denTempel und atme die Luft deralten Tage. Ehre, Traditionund Ruhm. Er versagt so gutwie nie!

Le Scopex est unereligion avec des milliers departisans dans le monde entier :rejoignez-les et entrez autemple où le temps s’est arrêté,pour un souffle d'air pur desvieux jours. Honneur,tradition, dévotion et gloire. Iln'échoue jamais !

HBFS02 Scopex 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Pineapple Mango & BananaPineapple, Mango &Banana: Rod's uniqueaces trio, studied anddeveloped throughoutthe years to offer asolution in the worstfishing conditions,when other baits seemto fail miserably. Theseparticular combinationhas proven its power inthe big gravel pits,which are well-renowned for theirdifficulty: you have touse it to believe it!

Pineapple, Mango eBanana, tris d’assi calato daRod in persona per vincere lepartite più difficili laddove altreesche hanno fallitomiseramente, si è rivelatovincente in particolare inalcune grandi cave di ghiaia delnord Italia, provare per credere.

Pineapple, Mango &Banana: Die drei Asse von Rod!Über Jahre entwickelt unddurchdacht um eine Lösungum schlechtesten Bedingungenam Wasser zu trotzen. Spezielldann wenn andere Köderkläglich versagen. DieFangkraft dieser besonderenKombination wurde in denschwierigsten Baggerseen unterBeweis gestellt. Sie müssen Ihneinfach ausprobieren um esselbst zu sehen!

Ananas, Mangue etBanane : le trio d'as unique deRod, étudié et développé parRod lui-même et est le meilleurpour les pêches dans les piresconditions la où tout le restesemble misérablement échouer.Cette combinaison particulièrea prouvé son pouvoir dans lesgrandes sablières, qui sont bienrenommées pour leurdifficulté: vous devez l'utiliserpour y croire!

HBFS08 Pineapple, Mango & Banana 100 ml 12,90 €

code product size euro price

Legend Sprays: Megatutti fruttiAmongst the weaponryof Rod Hutchinson'soriginal Megatutti Fruttiblend are acharacteristic flavourcomplexity, anexceptional propagationspeed and the Maestro'salmost fanaticaldevotion to bait balance!You can count on thisSpray to enhance theattraction power of yourbaits when fishing in anew spot or duringdifficult sessions, whenyou need a little "help"to get really Big Ones.

Megatutti Frutti diselezione Rod Hutchinson, hauna grande complessità di notearomatiche e al tempo stessouna estrema velocità dipropagazione del flavours inacqua. Micidiale comeaccelerazione del potereattrattivo dell’esca sia in acquevergini che durante le sessionidifficili quando avete bisognodi un piccolo aiuto extra percatturare le Big Ones.

Megatutti Frutti RodHutchinson original Mischungbesitzt eine charakteristischeFlavourzusammensetzung undwird deshalb schnell von sichreden machen. Dieses Spray istunschlagbar um dieAufmerksamkeit von Karpfenan neuen Spots oderschwierigen Gewässern zuerregen.

Megatutti Frutti RodHutchinson, le mélangeoriginal a une complexitécaractéristique de saveurs et enmême temps une capacité depropagation extrême. CeVaporisateur est mortel pouraugmenter le pouvoird'attraction de vos amorcesquand vous pêchez dans uneeau vierge ou pendant lessessions difficiles quand vousavez besoin d'un coup de poucepour capturer les grosspécimens.

HBFS10 Megatutti frutti 100 ml 12,90 €

code product size euro price

75

Page 76: Rod Hutchinson Catalogue

7

L’universalité en matière depêche n’existe pas !

L’appât ultime, supérieur en toutecirconstance et une utopie, tout comme croire,qu’un seul et unique montage type puisse piégertoutes les carpes. Avoir conscience de cela est le meilleur pointde départ pour progresser dans sa pêche. Laflexibilité du pêcheur de carpe face auxconditions qu’il rencontre est doncprépondérante pour accroître ses résultats.La gamme Rod autorise un choix de référencesqui permettent l’optimisation de ses sessions,que l’on soit adepte du speed fishing en eauxsous pression ou amoureux du full time sur degrands espaces vierges.Me concernant particulièrement, fréquentantmajoritairement des eaux à forte concurrence,je fais face à des carpes dont le degréd’éducation est parfois déroutant pour qui nes’y frotte jamais. Les comportementsalimentaires instables des carpes me pousse àrechercher sans cesse des solutions pourperpétrer les rendements. Parfois, cela passepar des montages plus techniques qued’accoutumée, parfois simplement par des choixstratégique en matière d’amorçage, de choixd’une esche, différents des autres pratiquants….cultiver la différence, c’est avancer. J’ai trouvé, dans les références d’accessoiresde montages Rod Hutchinson, matière à m’adapterpour faire cette différence. Les pêches finessont donc réellement possibles grâce à cesproduits. Par ailleurs, lorsqu’il fautaffronter des conditions plus hard, liées auxtopographies et encombrements des eaux, commeen rivière, j’ai la possibilité de switchervers des matériaux vraiment fiables en matièrede résistance, car là où les touches se fontrare, rien ne fait plus mal que de perdre unpoisson sur une tresse qui lâche. Les hameçons à la fois robustes ettechniquement parfaits pour faire face à laméfiance des poissons, en passant par des

There are no absolute truths incarp fishing !The ultimate bait, superior in all kinds ofcircumstances, is nonexistent, just as much asthe ultimate rig, perfect for all kinds ofcarp.Just knowing that is the best starting point toget better in one’s fishing. The flexibility ofa carp angler depending on the environment hasa key role in his results.The Rod Hutchinson product range allows achoice of many different products, which allowanglers to optimise their sessions, be theylovers of speed-fishing in pressured waters orfull-time addicts in big virgin spaces.Personally, I usually frequent waters with ahigh fishing pressure, having carps whosedegree of education is sometimes confusing, forpeople who don’t know the situation well.Unstable feeding habits force me to researchnew solutions continuously, to maintain highperformance levels. This will sometimes meanusing rigs which are more complicated thanusually, more strategic baiting, or choosingbaits which are different from other anglers.To secure a difference for yourself is realprogress.In the Rod Hutchinson end tackle range I havefound enough material to secure me a differencein all kinds of environments. You will findperfect material for “softer” as well asextremely resistant stuff for “harder”sessions. Nothing is worse for a carp angler

than losing a fish because of a breaking braid.Hooks are as robust as they are technicallyperfect, to defy the mistrust of carps, andterminal material present a great tactilediscretion. I’m won over by the manypossibilities these products offer me.When other manufacturers lose themselves in agreat variety of accessories, Rod keeps an eyeon what’s essential, just like me: catchingcarps with as high a yield as possible.

As for baits, given the history of the brand,what can I say!Complete freedom was given to me to either usethe ready-mades which gave me full satisfactionin 2011, or to build a fresh customised baitaccording to my needs and preferences. I feelhonoured to have mixes and additives which Ihave successfully tested so many times at mycomplete disposition, and furthermore, toprofit of all recent innovations in the RodHutchinson baits. When you have faith in your baits, everything’spossible, I just have to try!

Page 77: Rod Hutchinson Catalogue

Thierry BatotTeam France

terminaux d’une grande discrétion tactile, jesuis vraiment conquis par les possibilités quime sont offertes.Quand d’autres se perdent dans une pluralitéd’accessoires, Rod s’en tiens à l’essentiel,tout comme moi : piquer une carpe avec un tauxde réussite le plus haut possible.

Quant aux appâts, puisque l’historique de cettemarque est tagué d’une renommée mondiale en lamatière, que dire !Une entière liberté m’est offerte pour profiterdes ready made qui m’ont donné entièresatisfaction en 2011, ou pour personnaliser uneesche fraîche et inimitable, créant encore unefois la labellisation de mes approches. On sesent l’unique bénéficiaire d’une qualité de mixeet d’additifs qui à mes yeux ont déjà fait leurspreuves. Avec comme bonus, de pouvoir jouir detoutes les innovations apparues récemment dansla chimie des appâts Rod. Quand la confiance est là, tout devientpossible, encore faut-il essayer !

Page 78: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

he purpose of Rod Hutchinson’s new Powdered IngredientsRange is to provide Rod’s fellow Carp Fishing Bait Creatorsacross Europe with all those ingredients which are becoming

more and more difficult to find, at least in pristine quality. Some of theseproducts, such as Robin Red, Betaine and the Fish Powders, areabsolutely necessary in every Ingredients Range worth this name; other,although less broadly used, are mandatory for some particular recipes,

and not always easy to find in best quality outside Britain: we’re talking about Nectar Blend,MilkyB, etc. In short: this amazing Ingredients Range will offer even the most advanced BaitCreators everything they need to follow in Rod Hutchinson’s steps, experimenting andinventing new exceptional Bait recipes!

T

Ho sviluppato questa linea diingredienti con un unico pensiero: dare lapossibilità ai miei affezionati “colleghi”anglers, di avere a disposizione tutti queiprodotti che negli ultimi anni è semprepiù difficile reperire, o perlomeno non diqualità ottimale. Infatti noterete, sperocon piacere, che all’interno della gamma“RH Ingredients”, non ci sono le solitefarine che ormai tutti offrono, mapiuttosto una selezione suddivisa traquelli che secondo me sono degliindispensabili (Robin Red, betaina, farinedi pesce, etc) e quelli che oramai èimpossibile trovare di buona qualità(Nectar Blend, MilkyB, etc). Insomma,ho cercato di creare un piccolo gruppo diprodotti indispensabili a chi, come me,ama creare, sperimentare e catturarequalche bella carpa! Si, catturare, ho dettoproprio catturare! Sono tutti prodotti chenegli ultimi 40 anni, ho usato, provato,testato, ma che soprattutto mi hannoregalato tutte quelle soddisfazioni cheimmagino molti di voi conosceranno.

Durch eine langjährige undzuverlässige Zusammenarbeit mit Rod'sRohstofflieferanten können wir Ihnenhiermit ohne Bedenken eine Range derbesten und hoch qualitativstenEinzelfuttermehle anbieten. VieleEinzelmehle wie etwa Robin Red, Betainund Fischmehle sind einfach essentiellund werden immer benötigt für mancheArt von Mixes. Weitere Zutaten werdeneher weniger verwendet, jedoch sind siefür manche Rezepte nicht wegzudenken.Nectar Blend oder MilkyB beispielsweisesind oft schwer oder nur in mäßigerQualität außerhalb Englands zu finden.Kurz gesagt bieten wir genau diese Mehlein höchster Qualität für jeden Angler derseine Mixe und Rezepte selbst kreierenmöchte

Le but de Rod Hutchinson avec sanouvelle gamme ingrédients en poudreest de fournir aux concepteurs d’appâts àtravers toute l'Europe des ingrédients quisont de plus en plus difficile de trouver etd’une qualité exceptionnelle. Certains deces produits, tels que le Robin Red , labétaïne et les poudres de poisson, sontabsolument nécessaires dans la gammed’ingrédients de part leur popularité;d'autres, bien que moins largementutilisés, sont intéressants pour certainesrecettes particulières, et pas toujoursfaciles à trouver (avec une très bonnequalité en dehors de la Grande-Bretagne): nous parlons du Nectar Blend,MilkyB, etc en bref: cette étonnantegamme d’Ingrédients offrira aux créateursd’appâts même les plus avancées tout cedont ils ont besoin pour suivre les tracesde Rod Hutchinson, pour expérimenteret inventer de nouvelles recettes d’appâtsexceptionnels!

Page 79: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

Powder Additives: Meat Meal HydroThis is one of the baitingredients which aremost difficult for Anglersto find: dehydrated porkscratchings. Scratchingsare extracted from themeat parts which arecloser to the bone,having a much moreintense taste and smellthan other parts, and arealso extremely nutritious.You can create a verystrong mix using FineHyd Meat for 10 to 20%of its total weight

questoè uno degliingredienti che difficilmente siriescono a reperire nel mercato.Si tratta di ciccioli di carnedisdidartata. Il cicciolo è la partepiù vicina all'osso che ècaratterizzata per un sapore edun gusto molto intenso ed èricchissima di sostanzenutritive. Dose consigliata perun mix molto caratterizzante èdal 10 al 20% del mix secco.

Dies ist eine derMixzutaten die nur schwer fürAngler zu finden ist:getrockneter Schweinespeck. Eswird aus den am Knochenanliegenden Fleischteilengewonnen und hat daher einenextrem Intensiven Geschmack,der stärker ist als andereFleischteile und zudem extremnahrhaft. Sie können einenwirklich sehr starken Mix mit 10bis 20% dieses Mehlszusammenstellen.

C’est l’un des ingrédientspour la fabrication des appâtsparmi les plus inaccessibles pourles pêcheurs : des extraits deporc déshydratés. Cesprélèvements de viande sontréalisés très proche des os, leurdonnant ainsi un goût et uneodeur hors du commun avec deremarquables qualitésnutritionnelles. Vous pouvezdonc ainsi créer un mix des pluspuissants par le simple ajout decette farine à concurrence de 10à 20% du poids total de votrerecette.

HBBI01 Meat Meal Hydro 0,5 kg 19,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Savoury LiverSimply the bestdehydrated liver wecould find on the market.Just like withhaemoglobin, the bestliver is collected fromcertificated abattoirs, andthen dehydrated andconcentrated. You can’tget a purer version ofLiver! You can create avery strong mix usingSavoury Liver for 15 to20% of its total weight.

Si tratta del miglior fegatodisidratato che abbiamo trovatosul mercato. Come perl'emoglobina viene preso il verofegato dai migliori macellicertificati e sucessivamenteviene disidratato e polverizzato.Più puro di cosi è praticamenteimpossibile averlo. Dosemassima consigliata 15-20% delpeso del mix secco per avere unmix fortemente caratterizzante.

Mit Sicherheit das besteLebermehl das am Markterhältlich ist. Genau wie beimHerstellungsprozess vonHämoglobin, stammt dieseLeber nur von auserwähltengeprüften Schlachtbetriebenund wird aufwendig getrocknet,um anschließend in einhochkonzentriertes Lebermehlverarbeitet zu werden. Es gibtkeine reinere Version vonLebermehl! Sie können beieiner Zugabe von 15 bis 20% inIhren Mix einen extremintensiven Köder herstellen

Tout simplement lemeilleur foie déshydratédisponible sur le marchéactuellement que nouspouvions trouver. Tout commel’hémoglobine, le foie de qualitéest recueilli auprès d’abattoirscertifiés quand aux normessanitaires. Il est ensuite purifiécomme aucun autre, etconcentré par déshydratation. Iln’existe pas d’équivalent dans saconcentration. Vous pouvezcréer un mélange vraimentpuissant olfacto-gustativementparlant, avec une utilisationoptimale de 15 à 20% du poidstotal de votre mix.

HBBI02 Savoury Liver 0,5 kg 19,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Fat PowderFAT Powder is the mostpractical way to raise thepercentage of fat in yourexclusive blend, allowingyou to adjust yourfavourite recipes todifferent water kindsvery easily. Just makesure you don’t drop toomuch of this into yourmix, the fat percentage isover 95%! Using 100gFat Powder for a kg ofmix will get you a fatpercentage around 10%.This powder will alsomake the mix moreeasily workable.

FAT Powder è un praticosistema per incrementare illivello di grassi all'interno dellavostra miscela, per creare unabilanciatura unica e dedicata adogni tipo di acqua. La dose deveessere ben calcolata in quanto lapercentuale di grasso di questasostanza è del 95%. Quindi ogni100 gr per kg di mix, aumentanoi grassi del 10% circa. Lasostanza aiuta anche lamalleabilità e la fluidità del mix.

Powder ist wohl dereinfachste Weg den Fettanteil inIhrem Mix so anzupassen, wieSie es sich vorstellen um für dieverschiedensten Gewässertypenund Wassertemperaturen denIdealen Köder zu erhalten. Mansollte jedoch vorsichtig bei derDosierung sein, der Fettanteil indiesem Produkt liegt bei über 95%! Bei einer Dosierung von100g Fat Powder für ein kg Mixerhalten Sie einen Fettanteil von10% in Ihrem Köder. Auch dieVerarbeitung des Mixes wirddurch diese Zutat vereinfacht.

Fat Powder est unefabuleuse solution pouraugmenter la part de graissesdans vos recettes personnelles.Cette poudre vous permettrafacilement d’ajuster à souhaitvotre mélange en fonction destypes d’eau rencontrées et desconditions de pêche. Attention àne pas sur-doser cet additif, quicontient près de 95% de graisses.Une utilisation à hauteur de 100grammes par kilo de mix estoptimale et vous autorisera untravail de roulage trèsconfortable.

HBBI03 Fat Powder 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

79

!

!

!MAXIMUM DOSAGE20% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE20% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE10% of dry mix

Page 80: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

Powder Additives: Protein PowderAs proteinaceous aningredient as you canhope to get. Just like FATPowder, you can useProtein Powder to raisethe protein percentage ofyour bait to the desiredlevel. 97% of this productis pure protein! Using100g Protein Powder fora kg of mix will get you aprotein percentagearound 10%.

Protein Powder ècomposto da proteine purissime.Come per l'ingrediente FATinfatti devono essere usate perintegrare o bilanciare unamiscela restando ben attenti allivello proteico che si vuoleraggiungere. Anche questamiscela infatti è proteica per il97%. Ogni 100 gr di prodotto su1 kg di mix secco aumentano leproteine di circa il 10%.

Dies ist wohl dieproteinhaltigste Zutat die Siebekommen können. Genau wieFAT Powder, können SieProtein Powder benutzen umden Proteingehalt in IhremKöder genaue nach IhrenVorstellungen anzupassen. 97%dieses Produkts sind puresProtein! Bei einer Dosierungvon 100g Protein Powder für einKg Mix erhalten Sie einenProteinanteil von 10% in IhremKöder.

Le meilleur concentréprotéiné que vous pouvezespérer trouver ! De la mêmemanière que le Fat Powder, leProtein powder permet lesajustements à la haussenécessaires en protéines quecertaines conditions de pêchevous imposent. On parle là de97% de protéines pures. Enutilisant 100g de cet ingrédientpour un kilo de mixe, vousrelèverez donc le taux deprotéines de votre mélange de10%.

HBBI04 Protein Powdert 0,5 kg 19,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Pick SavouryPick Savoury willstrongly exalt thepalatatability of anyother ingredients andflavours in your mix.Top-quality foodcompanies use it to maketheir products’ tastemuch stronger. Therecommended dosage is2 to 4g for each kg ofmix.

Serve ad esaltare il gusto ela profondità dei palatanti, èutilizzato nelle migliori ricettedell'industria alimentare peraumentare la gustosità delprodotto e per renderlo moltopiù buono e appetibile, in mododa creare una piccolaassuefazione. Deve essere usatonella dose massima di 2/4gr perkg di mix secco.

Pick Savoury wird dieWirkung von jeder Zutat undund jedem Flavour in IhremMix extrem erhöhen. TopFuttermittelhersteller benutzenes um den Geschmack ihrerProdukte enorm zu steigern.Die empfohlene Dosierung liegtbei 2 bis 4g pro Kg Mix.

Pick Savoury est uningrédient qui servirad’exhausteur de goût puissantpour mettre en valeurl’ensemble des additifs etarômes qui composeront votrerecette. Il est utilisé par desenseignes de l’industriealimentaire très exigeantes enmatière de qualité pour le goûtde leurs produits. Le dosagerecommandé est de 2 à 4grammes par kilo de mixe.

HBBI05 Savoury Liver 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Mix HP RollingRod decided to insert it inhis ingredient range for itsversatility. In fact, it isrecommended in everyreceipt: firstly, it makes therolling much easier,secondly, it facilitates theblending of theingredients in thesteaming or boiling phase,thirdly, it also adds a littleattractive power to the bait(it also has some PickSavoury Powder in it). Itis used in all RH Mixes,and we thought it couldmake life easier to otherBait Creators as well! Therecommended dosage is 4g for each kg of mix.

Questa e' una miscelasegreta che Rod ha creato per 3motivi. Il primo: aiuta a rollarein fase di impasto. Il secondo:facilita la miscelazione degliingredienti in fase di cottura. Ilterzo: aumenta la gustositàdell'esca in quanto includeanche una dose di Pick SavouryPowder. Viene utilizzata intutti i mix RH, e visti glieccezionali risultati che ha datonegli anni abbiamo deciso dimetterla a disposizione di tutti.Occhio alla dose, max. 4 g perkg di mix secco.

Rod hat sich entschiedendiese Mischung aufgrundseiner Vielseitigkeitaufzunehmen. Sie ist für jedesRezept empfehlbar, wegendiesen 3 Gründen: eserleichtert das Abrollen, esverstärkt die Verbindung derZutaten beim Kochen oderDämpfen, es erhöht dieAttraktivität aufgrund desAnteils an Pick SavouryPowder. Sie ist in allen RHMixen enthalten, und wirglauben dass sie auchSelbstrollern das Lebenerleichtert. Die empfohleneDosierung ist 4 pro Kg Mix.

Rod a décidé d’intégrerce mélange dans sa gammepour sa flexibilité. En fait il estrecommandé pour trois raisons:il facilite le roulage, il permetl’homogénéisation del’ensemble dans toutes lesétapes de la conception de votreappât, et enfin, il reprend lerôle du Pick Savoury, enrelevant l’attractivité. Cetingrédient est utilisé dans tousles mix RH et nous voulions lerendre accessible pour facilitervos créations. Dosagerecommandé: 4 grammes parkilo de mix.

HBBI06 Mix HP Rolling 0,5 kg 14,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

80

!

!

!MAXIMUM DOSAGE10% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE4gr for each kg of dry mix

MAXIMUM DOSAGE4gr for each kg of dry mix

Page 81: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

Powder Additives: Meat & Haemo BloodPure powderedhaemoglobin, blendedwith meat fromcertificated abattoirs.This combinationgreatly increases theattractive power of a mix,and will also give yourbait a unique colour.The maximumrecommended dosage is10 to 15% of the totalweight of usedingredients

Si tratta di finissima epurissima emoglobina inpolvere e dalla carne. Ricavatadirettamente da alcuni deimigliori macelli. È una sostanzamoltro attraente che negli anniha dimostrato di essereveramente una marcia in piùnella composizione dei mix. Ildosaggio massimo è del 10-15%del mix secco che voletelavorare. Conferisce un sapore eun colore unico alle vostreesche.

PuresHämoglobinpulver, vermischtmit Fleischmehl aus geprüftenSchlachtbetrieben. DieseKombination steigert dieAnziehungskraft und verleihtIhrem Mix eine extem intensiveFarbe. Die maximal empfohleneDosis liegt bei 10 bis 15% imTrockenmix.

Pure poudre, mélange deviande et d’hémoglobine, issued’abattoirs sanitairementcertifiés. Cette combinaisonaccroît puissammentl’attractivité de votre appât touten lui conférant une colorationunique et naturelle. Le dosagemaximum recommandé est del’ordre de 10 à 15% du poidstotal de votre mélange

HBBI07 Meat & Haemo Blood 0,5 kg 19,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Worm Hydro PowderUsing only best-qualityworm powdered extractswe created an extremelyattractive blend, with ahigh content of proteinsand aminoacids. Fishingtests have confirmed itsattractive force anddigestibility. You cancreate a very strong mixusing Worm Hyd for 10to 15% of its total weight.

Abbiamo trovato imigliori vermi in circolazione eli abbimao triturati per cherarequesta polvere che ha traproteine e aminoacidi un potereattrattivo unico. Dopo lunghitest che ne hanno diomotratol'attrattività e la digeribilitàabbimao deciso di renderladisponibile quale intagratoreper le vostra miscele. Dosemassima consigliata 10-15% delpeso del mix secco per avere unmix foprtemente caratterizzarto

Verarbeitet werden nurWurmextrakte von höchsterQualität, die zu einer extremattraktiven Mischung, miteinem hohen Anteil anProteinen und Aminosäurenvermengt werden. Tests habengezeigt das diese Zutat zu einerschnelleren Verdauung IhrerBoilies beiträgt. Die empfohleneDosierung liegt bei 10 bis 15%.

Ce mélange, basé sur desextraits de vers en poudre degrande qualité, est détonnant.Son extrême attractivités’explique par sa haute teneuren protéines et acides aminés.Des tests en action de pêcheprolongés ont prouvé sa forced’attraction et sa hautedigestibilité. Vous pouvez créerun mixe ultra puissant enutilisant le Worm Hyd àconcurrence de 10 à 15% dupoids de votre mix.

HBBI08 Worm Hydro Powder 0,5 kg 39,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Betaine PowderPure Betaine, a classicamong carp fishing baitingredients. Therecommended dosage is20 to 40g for each kg ofmix.

Betaina purissima peraddizionare le vostre miscele.Dosaggio consigliato 20-40 grper Kg di mix secco

Pures Betaine, derKlassiker unter denBoiliezutaten. Die empfohleneDosierung liegt bei 20 bis 40gpro kg Trockenmix.

Bétaine pure, un grandclassique, incontournable dansla confection des appâts pourcarpes. Dosage : de 20 à 40grammes pour un kilo de mix

HBBI09 Betaine Powder 0,5 kg 19,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

81

!

!

!MAXIMUM DOSAGE15% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE15% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE40gr for each kg of dry mix

Page 82: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

Powder Additives: Dry Hemp Seed Very simple, yet hard tofind hemp seed powder.Carps just love this stuff.We use this Powder,with many otherAdditives, in our TotalHemp Mix, and wedecided to offer this toother Carp Bait Creatorsas well. The maximumrecommended dosage is10 to 20% of the totalweight of usedingredients.

Semplicissima polvere disemi di canapa, cosi amatadalle carpe e cosi difficile datrovare visto il processoproduttivo molto complesso.La abbiamo utilizzata nelnostro total hemp mix assiemead altri additivi e abbiamodeciso di offrerla anche inversione ingrediente per tutticoloro che voglianocaratterizzare leproprie miscelecon questo ingredientefanbtastico. Dosaggio massimo10-20% del peso del mix secco

Simpel, aber jedochnicht einfach Hempowder zufinden. Karpfen lieben diesesZeug einfach! Wir benutzendieses Pulver mit einigenanderen Zutaten in unseremTotal Hemp Mix und habenbeschlossen es auch alsEinzelzutat für Selbstrolleranzubieten. Wir empfehleneinen Anteil von 10 bis 20% imTrockenmix.

Encore dure à trouver,mais simple, net et efficace, lescarpes en raffolent. Nousutilisons cette poudre dechènevis avec beaucoupd’autres additifs dans lemélange Total Hemp Mix.Nous vous l’offronsaujourd’hui pour performer voscréations.Le dosage maximumrecommandé est de 10 à 20%du poids total du mélangeutilisé

HBBI10 Dry Hemp Seed 0,5 kg 14,90 €

code product size euro price

Powder Additives: PRM Tuna LT 74 ProteinSimply the best TunaProtein Extract availableon the market. Proteins ofthe mighty Thunnusthynnus (bluefin tuna)have long been consideredamong the very best onesamong the ones of sea fishorigin in terms of attractiveand nutritive qualities.Here they are presented intheir purest form,especially treated with thebest available technologiesto keep the moleculartexture intact. One of themost amazing surprises inthis astonishing andinnovative IngredientsRange.

Una delle miglioriproteine di tonno presenti sulmercato. Le sue straordinariecapacità attrattive date dalleproteine e dagli aminoacidi deltonno rosso sono quanto di piùprelibato si possa ricercare.Questa particolare varietà èpurissima e trattata con le piùmoderne tecnologie permantenere il più intatti possibilesia la struttura molecolare deltonno, sia le sue caratteristichenutrizionali. Un alleatoindispensabile per arricchire levostre miscele con uno deimigliori prodotti esistenti sulmercato

Das beste am Markterhältliche Thunfisch ProteinExtrakt. Proteine vom Bluefin-Thunfisch haben sich als dieattraktivsten und nahrhaftestenunter denMeeresfischproduktenherausgestellt. Wir präsentierenes Ihnen in seiner reinstenForm, hergestellt mit denneuesten Methoden um allewichtigen Inhaltsstoffe zuerhalten. Eine der bestenEinzelzutaten in dieseratemberaubenden Range.

Le meilleur Extrait deProtéines de Thon disponiblesur le marché ! Les protéines dugrand Thunnus thynnus (thonrouge du Nord) sont considérésdepuis longtemps parmi lesmeilleurs protéines extraites depoisson de mer du point de vuedes qualités attractives etnutritives. Ici, elles sontprésentés en leur forme la pluspure, traité avec les meilleurestechnologies pour préserver leurtexture moléculaire. Une desinnovations les plus surprenantsdans cet Ingredients Range.

HBBI11 PRM Tuna LT 74 Protein 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

!

!MAXIMUM DOSAGE20% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE15% of dry mix

Page 83: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

Powder Additives: HYP Herring LT79 ProteinAnother great ingredient,used in the best seafoodmixes. Proteins from thebest North Sea herringsare here enriched byadditional attractors andpalatants to complete thesymphony. Any mixcontaining thisIngredient will have anunmistakable characterof its own.

Un altro grandissimoingrediente che viene usatonelle migliori miscele. Leproteine d''aringa arricchita conattrattori e palatanti percostruire delle esche davverovincenti. L'impatto aromatico èdavvero incredibile e può quasiessere usata come additivoaromatico oltre che nutrizionalee attrattivo. Le migliori aringhedei mari del Nord si sonodimostrate negli anni e nellesperimentazioni davveroinvincibili

Noch eine großartigeZutat, die in jeden gutenFischmix gehört. Proteine vonNordseeheringen sindangereichert mit intensivenAttraktoren die dieseZusammensetzung abrunden.Sie können jedem Mix mitdieser Zutat einenunverwechselbaren Charakterverleihen.

Un autre ingrédientsurprenant, contenu dans lesmeilleures mélanges de farinesbasées sur poisson de mer. Lesprotéines des harengs de la Merdu Nord are ici enrichies parattracteurs et palatantssupplémentaires pour compléterla symphonie. Toute mélangecontenant cet ingrédient auraun caractère net impossible à nepas remarquer.

HBBI13 HYP Herring LT79 Protein 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Robin Red ConcentratePerhaps the mostpopular carp fishing baitingredient ever. Ofcourse it could not bemissing from Rod’singredient range, inpractical 500g bags.100% pure attraction andnutrition!

Non è assolutamentenecessario presentare il miticorobin red che anche Rod hadeciso di rendere disponibile inpratici sacchetti da 0,5 kg. Puroal 100%

Vielleicht die bekanntesteBoliezutat überhaupt. Natürlichdarf es in Rod´s Zutaten Rangenicht fehlen, erhältlich inpraktischen 500g Beuteln. 100%pure Lockwirkung und reich anNährstoffen!

Certainement le pluspopulaire des ingrédients pourla fabrication des bouillettes.Bien entendu, le Robin Red nepouvais qu’être présent dans lagamme Rod Hutchinson, dansdes conditionnements bienpratiques de 500 grammes.100% de pure attractionnutritionnelle !

HBBI14 Robin Red Concentrated 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Hyper Sweetener powderHyper Sweetener is asomewhat cryptic namefor a substance extractedfrom citrus fruits. Its bestasset is its long-termsweetening action. Manyfishing baitmanufacturers use thisPowder for their Readies,Dips and Mixes. It ishere presented in itsoriginal powder form,which unites a strongsweetening note to apowerful attractiveaction.

Hyper Sweetner indicauna sostanza di estrazionenaturale ricavata dagli agrumi.Il suo maggior pregio è la suaazione dolcificante di lungotermine. Notissime aziende delsettore pesca lo stannoimpiegando oltre che all'internodi boilies, dips etc. ancheall'interno di pasture da fondo.Qui viene presentata nella suaoriginale forma polverosa. Ildosaggio consigliato è di 20-40gper kg di mix secco.

Hyper Sweetener ist einetwas geheimnisvoller Namefür eine Substanz die ausZitrusfrüchten gewonnen wird.Seine beste Eigenschaft ist seineLangzeitwirkung. VieleKöderherstellerBenutzen dieses Pulver für IhreFertigboilies, Dips und Mixe.Wir präsentieren es hier inseiner reinen Pulverform,welches jedem Köder einunverwechselbar süßes undstarkes Aroma verleiht.

L’Hyper Sweetner recèleune substance déroutante etpuissante directement extraitedes agrumes. Son atout majeur,il sucre et adoucit à long termel’amertume potentielle descomposants d’un appât. Denombreux fabricants d’appâtsusent de cette qualité dans lafabrication de leurs bouillettesprêtes à l’emploi, de leursliquides de trempages et autresmixes. Il est ici présenté dans saforme poudre originale pourassocier haut pouvoir sucrant etforte action attractive

HBBI15 Hyper Sweetener powder 0,5 kg 14,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

83

!

!MAXIMUM DOSAGE15% of dry mix

MAXIMUM DOSAGE40gr for each kg of dry mix

Page 84: Rod Hutchinson Catalogue

Powder Additives

Powder Additives: MilkyB Concentrate DairyOne of the most popularingredients in top-quality food industry,extremely creamy andstrong. It will give yourbait a unique flavouringand the milkiest of tastes.The maximumrecommended dosage is20 to 40g for each kg ofmix.

E' Uno degli ingredientiprincipe di tutte le industriedolciarie mondiali. ÈStraordinariamente potente ecremoso. Fornisce alle vostreesce una profondità aromaticaunica e al contempo un gustoveramente mIlky per usare ungioco di parole. Il dosaggioconsigliato è di 20-40g per kg dimix secco.

Eine der besten Zutatenaus der Lebensmittelindustrie,mit extrem cremigen Geruchund Geschmack. Es wird IhremKöder eine einzigartigeDuftnote und einenfantastischen milchigenGeschmack verleihen. Diemaximal empfohleneDosierung liegt bei 20 bis 40gfür ein Kilo Ihres Mixes.

Un des ingrédients lesplus populaires dans l'industriealimentaire de haute qualité,extrêmement onctueux et fort. Ildonnera à votre appât un arômeunique et crémeux. Le dosagerecommandé est de 20 à 40g parkg de mix

HBBI16 MilkyB Concentrate Dairy 0,5 kg 19,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Pure Shrimp Hyd ProteinEvery Carp Anglerknows Shrimps andSeafood are a favourite ofcarp! That’s why thisPure Hydrolised ShrimpProtein is excellent toback any fish-basedmixes of your invention.The recommendeddosage is 50 to 100g foreach kg of mix.Remember that thisingredient has a specificweight below that ofwater, so the more youput in your bait, themore it will float.

Gamberetto idrolizzato.Quanto di più puro ed esclusivoil mercato potesse offrire. Lopotete addizionare ai vostri mixal pesce per rafforzarne il potereattrattivo e arricchendolo diproteine naturali. Il dosaggiomassimo è 50-100 grammi perchilo di mix secco. Attenzioneche le proteine dei gamberettihanno un peso specificoinferiore a quello dell'acqua, equindi tendono a far galleggiarel'esca

Jeder Karpfenangler weisum die große Vorliebe derKarpfen für Garnelen undandere Meeresfrüchte! Deshalbbietet sich dieses hochproteinhaltige Garnelenmehlhervorragend für eine Top Zutatfür Ihre eigenen Fischmehlmixean. Die empfohlene Dosierungliegt bei etwa 50 bis 100g für einkilo des mixes. Wir möchtenjedoch darauf hinweisen das essich hierbei um eine sehr leichteZutat handelt. Je mehr Siedavon Ihrem Mix zufügen,desto leichter undschwimmfähiger wird er.

Chaque pécheur decarpes sait que les Shrimps, ouCrevettes, sont parmi lesnourritures préférées des carpes! C’est ça la raison pour laquellele Pure Hydrolised ShrimpProtein est excellente pourtoutes mélanges de poisson devotre invention. La posologierecommandée est de 50 à 100gpour chaque kilo de mélange.N’oubliez pas que cetingrédient a un poids spécifiqueinférieur à celui de l’eau, plusvous en mettrez dans votreappât, plus il flottera !

HBBI17 Pure Shrimp Hyd Protein 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

Powder Additives: Salmon Hydro Fish ProteinThis amazingHydrolised SalmonIngredient will performvery well in almost everykind of mix. Salmon isrich in fats and proteins,which is perfect for thenutritional needs of ourmoustached friends. Itspersistent smell willblend particularly wellwith a fruity flavour,making it really unique.The maximumrecommended dosage is50 to 100g for each kg ofmix.

Salmone Disidratato.Assolutamente la migliorqualità per integrare in manieraunica e risolutiva le vostremiscele. Il salmone è ricco digrassi e di proteine ottimo per ilfabbisogno delle nostre amatecarpe. Il suo odore intenso epersistenete può essere abbinatoad un aroma fruttato peresempio per rendere il vostromix unico. Il dosaggioconsigliato è di 50-100g per kgdi mix secco.

Dieses fantastische LachsProtein arbeitet wunderbar injeder art von Mix. Lachsmehl istreich an Fetten und Proteinen,welche für den Nährstoffbedarfund Zellaufbau unsererBartelfreunde essentiell wichtigsind. Der starke Eigengeruchdieser Zutat harmoniert sehr gutmit fruchtigen Flavours undlässt in Verbindung damit eineneinzigartigen Köder entstehen.Die maximale Dosierung liegtbei etwa 50 bis 100g pro KiloMix.

Cette incroyable farine desaumon hydrolyséefonctionnera très bien danspresque tous les types de mix.Le saumon est riche en graisseset en protéines, ce qui est parfaitpour combler les besoinsnutritionnels de la carpe. Sonodeur persistante se mélangeparticulièrement bien avec unarome fruité, ce qui rend l’appâtvraiment unique. Le dosagerecommandé est de 50 à 100gpour chaque kg de mélange.

HBBI18 Salmon Hydro Fish Protein 0,5 kg 9,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

84

!

!

!

MAXIMUM DOSAGE100gr for each kg of dry mix

MAXIMUM DOSAGE100gr for each kg of dry mix

MAXIMUM DOSAGE40gr for each kg of dry mix

Page 85: Rod Hutchinson Catalogue

Mid July 2011 marked the return to a Belgiansyndicate lake for Benelux team member Antonie.After a quiet period of two months it was morethan time to get back on track.The weather had been up and down over the lastmonth so it was very difficult to estimate whatwould happen. The first day, Antonie arrived at5 o’clock in the morning and started baiting upa shallow area with 3kg MC mix boilies withadded Shellfish SA, Protaste plus andMonstercrab. Within the hour the right hand Delkim recordedtwo bleebs, followed by a shaking rod tip. Thefirst feeling was that this take would resultin a bream. Once closer in to the bank Antonierealised that there still could be a carp onthe other end. A short but hard battle later henetted a famous common called “ “the Kemp” ata weight of 42lb+. This old warrior is morethan 45 years old. A piece of Belgian history wich already hasbeen written about in magazines and thewellknown books of Alijn Danau and Luc DeBaets. “The Kempfish” was treated with theutmost respect and care, while taking somepictures and finally giving him back hisfreedom. Needless to say that this capturemeant so much more… and will stay in the mindforever.A catch wich also meant the start offieldtesting the RH-products. In the meantime afantastic series followed for Antonie.

Anthonie De NaeghelTeam Benelux

Half juli 2011 betekende de terugkeer naareen Belgisch syndicaatwater voor Beneluxteamlid Antonie. Na een periode waarbij hetwater links gelaten werd, was het meer dan tijdde draad er terug op te pikken.Door het wisselvallige, onvoorspelbare weer vande voorbije maand was het zeer moeilijk in teschatten wat er te gebeuren stond. De eerstedag arriveerde Antonie om 5 uur ‘s morgens enbegon met de werppijp een ondiepe zone aan tevoeren met 3kg MC mix boilies die verrijktwerden met Shellfish SA, Protaste plus enMonstercrab flavour.Binnen het uur registreerde de rechter delkimslechts twee tuten, gevolgd door een trillendehengeltop. Het eerste gevoel was dat dezeaanbeet zou resulteren in een brasem. Eénmaaldichter bij de oever begon Antonie zich terealiseren dat zijn tegenstrever wel eenskarper kon betreffen. Een kort maar hardgevecht later schoof hij het net onder eenberoemde schubkarper, “de Kemp” genaamd, meteen gewicht van 42lb+. Deze oud strijder ismeer dan 45 jaar oud en ondertussen eenhistorisch Belgisch exemplaar waarover inmagazines en oa de boeken van Alijn Danau enLuc De Baets werd geschreven. De kemp werd danook met het grootste respect en zorg behandeldbij het nemen van enkele foto’s en hetuiteindelijk terugzetten ervan. Nodeloos hieraan toe te voegen dat dergelijke vangst zoveelmeer betekent en voor altijd in gedachten zalblijven.Deze vangst betekende ook de start van het gaanfieldtesten van de RH-producten. Ondertussen iser reeds een fantastische reeks gevolgd voorAntonie.

Page 86: Rod Hutchinson Catalogue

his is the result of 30 years’ experience! I use only the best ingredients,the ones that have always worked for me, and some for more thantwo decades. They’re exactly the same mixes and ingredients I’ve usedfor many years, and have been making an impressive job all the time. To

this new version I added just one new ingredient, which I developed in the lastyears of my fishing experience: an Internal Supporter for the attractors, whichmakes the mix more compact, allowing it to roll better and dry more quickly. The products come in a new practical and reliable packaging, which will protect

the product from humidity, the sun and all dangerous atmospheric agents. All my mixes have beendesigned to be attractive on their own, without any need for additives or flavours – but feel free toexperiment, I do that all the time!

T

Questo è il risultato dei miei trent’annid’esperienza! Uso solo i migliori ingredienti,quelli che so che hanno catturatocostantemente, alcuni per più di vent’anni.Sono esattamente i mix e gli ingredienti cheho utilizzato e hanno catturato per moltianni, con la aggiunta di un solo nuovoingrediente, che ho sviluppato personalmentenegli ultimi anni di pesca: un supporto internodegli attrattori, che aiuta il mix a rollaremeglio, ad essere più compatto, ad asciugareprima e soprattutto a rendere il rollaggiofacile per tutti. Il packaging è stato studiatoper rendere le farine più trasportabili e perproteggerle meglio dall’umidità, dal sole e datutti gli agenti che possono comprometternela stabilità. Tutte le mie miscele sonopensate per essere efficaci da sole senzabisogno di additivi e di aromi, ma sentiteviliberi di sperimentare: io lo faccio tutti i giorni!

Es ist das Ergebnis aus 30 JahrenErfahrung! Ich benutze ausschließlich diebesten Zutaten, mit denen ich schon immerarbeite und einige davon seit mehr als zweiJahrzehnten. Es sind exakt die gleichen Mixeund Zutaten die ich Jahre lang verkauft habeund welche immer eindrucksvolle Ergebnisseerzielt haben. In dieser neuen Version meinerMixe habe ich nur eine neue Zutathinzugefügt, die ich in den vergangenenJahren meiner Fischerei entwickelt undgetestet habe. Man kann die Zutat alsinternen Träger von Inhaltsstoffenbezeichnen, die den Mix kompakter machenum ihn besser verarbeiten bzw. rollen zukönnen und schneller aushärten lassen. DieseZutat hilft auch einem Angler mit wenigErfahrung in der Herstellung von Ködern,seinen eigenen Boilie auf eine effektive undsaubere Art zu rollen. Die Mixe erscheinenin einer neuen, praktischen und solidenVerpackung die das ProduktvorFeuchtigkeit,Sonneneinstrahlung undanderen schädlichen Einwirkungen vonaußen schützt. Alle meine Mixe wurden soentworfen, um sie auch ohne Zugabe vonAdditiven und Flavours sehr attraktiv zumachen, aber falls ihr kreative Typen seid,experimentiert einfach! Ich mache das dieganze Zeit!

C'est le résultat de 30 ans d’expérience !J'utilise seulement les meilleurs ingrédients,ceux que je connais ont toujours travaillé pourmoi et pour certains depuis plus de deuxdécennies. Ils sont exactement les mêmes mixet ingrédients l’ont a vendu pendant denombreuses années et qui ont fait tout letemps un travail impressionnant. Pour cettenouvelle version, j'ai juste ajouté un ingrédientnouveau, que j'ai développé dans lesdernières années de mon expérience de pêche :un supporteur interne des attracteurs, rendantle mix plus compact, afin qu'il soit plus facile àrouler et qu’il séche plus rapidement. Cetingrédient aidera même les plusexpérimentés créateurs d’appâts à carpe àrouler son appât personnelle d'une manièrepropre et éfficace. Les produits sont dans unnouvel emballage pratique et fiable, quiprotégera le produit de l'humidité, du soleil ettous les agents atmosphériques dangereux.Tous mes mixes ont été conçus pour êtreattrayant, sans qu'il soit nécessaire d’y ajouterdes additifs ou des arômes, mais si vous êtes untype créatif, expérimentez ! Je le fais tous lesjours !

Mix Range

86

Page 87: Rod Hutchinson Catalogue

Mix Range

Mix Range: MC addictedMC Addicted Mix hasgot all the great qualitiesof MC Mix togetherwith those of thepowerful spicy Addictedattractor. Its smell willremind you of fish andspices, with a note ofsweetness coming frombirdfood. Rolling it withthe Addicted flavour willcreate the legendaryAddicted bait,unbeatable in streamsand big lakes.

Addicted unisce le grandiqualità del mix MC con ilpotente attrattore in polvereAddicted. Si tratta di unattrattore molto speziato esaporito, che sta molto bene colmix di base. Il profumo viricorderà il pesce e le spezie, conuna tenue nota di dolcezza, datada uno dei suoi ingredienti: ilbirdfood. Miscela consigliata infase di gara, può essere abbinatocon Addicted , Sublime, RH 8,RH3, Nouvelle Fizz oTangerine. Pasturazione: Velocee/o molto veloce. Acqueconsigliate: Fiume e diga.

Addicted hat all diegroßartigen Qualitäten wie derMC Mix, jedoch bereichert mitdem speziellen und geheimenPowder Attraktor "Addicted".Dies ist ein sehr würzigerAttraktor, welcher perfekt mitdem Grundmix harmoniert.Der Geruch wird Sie sofort anetwas fischig/würziges erinnern,mit einer leichten Süße welcheeine seiner Inhaltsstoffe, dasBridfood abgibt. Am besten zuVerwenden in grossen Flüssenund Seen.

Addicted a toutes lesgrandes qualités du MC Mixmais avec le puissant attractantpoudré Addicted en plus. C'estun attractant très épicé, qui semélangera joliment avec le mixde base. L'odeur vous rappellerainstantanément le poisson et lesépices, avec une petite note dedouceur, venant d'un de sesingrédients : le birdfood. Il est àson meilleur niveau dans lescours d'eau et les grands lacs.Appâtage: Vite ou trés vite.L'eau recommandée: La rivièreet barrage

HBBM23 MC addicted 1,5 kg 16,90 €

HBBM30 MC addicted 5 kg 49,90 €

code product size euro price

Mix Range: Hit & Run MixThe name of thisclassical mix tells allabout its chief quality: itsaction speed. Use it withone of Rod’s greatflavours, such as Scopexor Secret Agent and it’s apenny to a quid thatyou’ll get news from yourbite indicator before youcan say “Rumpelstilzchen”.The strength of its smellalso makes it perfect forthe winter sessions.

Il nome di questo classico(Hit&Run, ossia Colpisci eCorri) rivela già la sua qualitàmigliore: la sua velocitàd'azione. Usatelo con uno diegrandi aromi di Rod, come loScopex o il Secret Agent e statesicuri che il vostro segnalatore sifarà sentire prima che possiatedire “Rumpelstilzchen”. Laforza del suo odore inoltre rendelo Hit&Run perfetto per lesessioni di pesca invernali.

Der Name dieses Mix-Klassiker sagt alles über seinemeisterlichen Qualitäten:Einfach rasante Action!Verwenden Sie ihn mit einenvon Rods großartigen Flavours,wie zum Beispiel Scopex oderSecret Agent und IhrBissanzeiger wird sich schnellermelden als Sie"Rumpelstilzchen" aussprechenkönnen. Sein starkerEigengeruch macht Ihn auchideal für Wintereinsätze.

Le nom de ce mixclassique parle à tout le mondegrâce à sa qualité en chef : savitesse d'action. Utilisez-le avecune des grandes saveurs de Rod,comme le Scopex ou le SecretAgent et c'est un penny à unelivre que vous obtiendrez desnouvelles de votre indicateur detouche avant que vous nepuissiez dire "Rumpelstilzchen".La force de son odeur le faitaussi se perfectionner pour lessessions d'hiver.

HBBM25 Hit & Run Mix 1,5 kg 14,90 €

HBBM32 Hit & Run Mix 5 kg 42,90 €

code product size euro price

HBBM23 - 1,5Kg

HBBM30 - 5Kg

HBBM25 - 1,5Kg

HBBM32 - 5Kg

Mark LawsonTeam England

Bexhill tips» 500gr Promix 55» Hit & Run BaseMix» 2.5ml sweetener» 2.5ml MulberryFlorentine» 15ml RegularSense Appeal» 6 eggs» teaspoon coarsesea salt

Choosing a favouritebait is difficult forme, as all the bait inRod’s range will catchcarp on a regular basis.However, I have noticedover the years thatcertain bait – flavourcombinations work betteron one water than theother so having 2 – 3different combinationsin your armoury cancover most water youfish. I usually starton a new lake by using aseed bait, either yellowseed or hit & run mixcombined with theflavour of your choice.Don’t be afraid to usesavoury as well as sweetfruity flavours withseed. I would then have afishy mix like

liver/superfish or MCaddicted with againfruity of fishy flavours.Finishing off with adifferent flavourcombination to the aboveor using a liver typemix. I would then fishall three baits togetheron the same spotsalternating thehookbaits to find thebest reaction – it isthen up to you whetheryou carry on fishingdifferent baits as thisgives you an edgesometimes, or continuewith your mostproductive bait on itsown. As I say, I cannotpick out my favouriterecipe as there are somany different combina-tions in the range. In

this booklet you’ll find3 examples I amexperimenting with atthe moment, I have notput weight of base mixused as I add the powderto the eggs & flavouruntil the requiredtexture is achieved.

Page 88: Rod Hutchinson Catalogue

Mix Range

Mix Range: MC mixM. C. Mix is a very specialmix, composed by thefinest fish flours, hotspices and Robin Red. Youwill immediately notice itspleasant sea smell,coming from an exclusiveingredient of the formula.This mix will make veryspicy hunting boilies, thebest to hope for during animportant fishing day,when attraction is themain thing: for instancein streams or great lakes.This is not your everydaymix, it’s a mix for veryimportant fishing days,when your boilies have tobe smashing.

M. C. Mix è un mixmolto speciale, composto dallemigliori farine di pesce, speziepiccanti e Robin Red.Vi accorgerete subito del suopiacevole odore di mare,dovuto a un ingredienteesclusivo della formula, unottimo palatante. Con questomix potrete creare boilies moltosaporite, da caccia: il meglioche si possa avere per un giornidi pesca importante, quandol'attrazione è tutto, ad esempiolungo acque correnti o neigrandi laghi.

M. C. Mix ist ein sehrspezieller Mix, kreiert ausbesten Fischmehlsorten,scharfen Gewürzen und RobinRed. Eine exklusive Zutat indiesem Mix wird Sie beimöffnen des Beutels sofort einenSeeartigen, angenehmenGeruch wahrnehmen lassen.Aus diesem Mix lassen sichsehr würzige Boilies rollen, diebeste Wahl wenn ein wichtigerAngeltag bevorsteht wo esdarauf ankommt einemöglichst schnelleLockwirkung zu haben: zumBeispiel an Flüssen oderGrossen Seen. Einebombastische Waffe nur fürbesondere Sessionen!

M. C. MIX est un mixtrès spécial, composé par lesmeilleures farines de poisson,des épices fortes et du RobinRed. Vous remarquerezimmédiatement son odeuragréable de la mer, venant d'uningrédient exclusif de cetteformule. Ce mix fera desbouillettes très épicées, lesmeilleures pour un jour depêche important, quandl'attraction est la choseprincipale : par exemple dansles rivières ou les Grands Lacs.

HBBM22 MC mix 1,5 kg 14,90 €

HBBM29 MC mix 5 kg 42,90 €

code product size euro price

Mix Range: Promix 55Promix 55 is a classic carpbait. Every carp anglerhas used this mix at leastonce. Still, Promix 55 isway more than a simple50/50 mix. It is composedby the best flours availableon the market, and asecret creamy ingredientstudied by the Maestro forseveral years. The result isastonishing: Rod suggeststo use this mix with theincredible MulberryFlorentine Flavour, toobtain what he calls „carpsweets“.

Ogni pescatore che sirispetti l'ha usato almento unavolta. Gli ingredienti sonoparticolarmente curati, e dellamassima qualità disponibile sulmercato. Ottime sia la capacitàdi rollatura che le doti difreschezza del prodotto. Rodconsiglia di utilizzarlo conaromi fruttati pungenti: SpringBlossom, Mulberry Florentine,Autumn Harvest e Sublime.Pasturazione.Lunga e/o moltolunga. Acque consigliate.Fiume e lago.

Promix 55 ist einKlassischer Karpfenköder. Fastjeder Angler kennt hat einensolchen Mix bereits verwendet.Trotzdem ist Promix 55 weitausmehr als ein einfacher 50/50Mix. Tatsächlich wurde er mitden besten erforderlichen undam Markt erhältlichenMehlsorten zusammengestellt,plus der Zugabe einergeheimen und sehr cremigenZutat. Das Ergebnis isterstaunlich. Rod empfiehltdiesen Mix mit demunglaublichen MulberryFlorentine Flavour abzurollenum wie er sagt: "KarpfenSüßigkeiten" zu erhalten.

Promix 55 est un classiqueparmi les amorces à carpes.Chaque Pêcheur l’a utilisé aumoins une fois. Maintenant vouspourriez penser que c'est uneamorce standard, quotidienne ...et vous auriez tort, parce que lePromix 55 est beaucoup plusqu’un simple mix 50/50. En faitil est composé par les meilleuresfarines actuellement disponiblessur le marché, choisipersonnellement par Rod. Rodsuggère de le rouler avec desarômes fruités: Spring Blossom,Mulberry Florentine, AutumnHarvest et Sublime. Appatage.Long et ou très long. L'eaurecommandée: La rivière et lelac.

HBBM20 Promix 55 1,5 kg 9,90 €

HBBM27 Promix 55 5 kg 29,90 €

code product size euro price

HBBM22 - 1,5Kg

HBBM29 - 5Kg

HBBM20 - 1,5Kg

HBBM27 - 5Kg

Anthony Marques,Team France

AQUITAINE SECRETS

» 500gr Yellow Seed Mix» 1kg mc mix» 5ml monster crab» 5ml secret agent » 5ml shellfish sense appeal» 3ml protaste plus» 10 à 12 œufs/eggs

88

Page 89: Rod Hutchinson Catalogue

Mix Range

HBBM40 Promix 55 25 kg 129,90 €

code product size euro price

Mix Range: Yellow seed mixYellowseed is one of thethe most successful ofRod’s creations. Amongthe hundreds of mixes hecame up with during hiscareer, Yellowseed isamong the very best. Thehuge variety of flavoursthis mix can accept isunbeatable, there ispractically no flavour inRod’s range which couldnot be recommendedwith it. Still, Rod suggestsyou to try it with fruityflavours such asPineapple Supreme andSweet Mango.

Fra le centinaia di mixche ha creato nella sua lungacarriera di carpista, Yellowseedè assolutamente in prima linea.La grandissima varietà di aromiche questo mix può accettare èancora imbattuta, dopo tuttiquesti anni. È sostanzialmenteun Birdfood di altissimaqualità, consigliato per pescateveloci. Da abbinare anche conAnchovy e Olio RH3, monstercrab e mulberry florentine,scopex e frosty juice.Pasturazione: Lunga. Acqueconsigliate: Fiume e lago.

Yellowseed ist eine dererfolgreichsten Mixe von Rodaus den 80ern. Hunderte vonMixen kreierte Rod währenddieser Zeit und Yellow Seed istdarunter der beste! Das großeSpektrum anFlavourkombinationenwelches dieser Mix erlaubt isteinfach unschlagbar. Es gibt sogut wie keinen Flavour ausdem Rod HutchinsonProgramm welcher nicht mitdem Mix harmoniert. DochRod persönlich empfiehltspeziell die Verwendung vonfruchtigen Flavours wie zumBeispiel Pineapple Supremeund Sweet Mango.

Parmi les centaines demix qu’il a inventé avec ceprocessus, le Yellowseed estparmi les meilleurs. L’énormevariété de saveurs que ce mixpeut accepter est toujoursimbattable. Birdfood de trèshaute qualité, recommandépour les sessiones rapides. Peutégalement être combiné avecAnchovy, RH3, Monster Crab,Mulberry Florentine, Scopex etFrosty Juice. Appâtage: Long.L'eau recommandée: La rivièreet le lac.

HBBM21 Yellow seed mix 1,5 kg 11,90 €

HBBM28 Yellow seed mix 5 kg 34,90 €

code product size euro price

HBBM21 - 1,5Kg

HBBM28 - 5Kg

Matteo Petrassi,Team Italy

PEPPERED» 950g yellow seed mix RH» 50g robin red » 5ml megaspice RH» 10ml liquid liver RH» 6ml intense sweetner RH

Great autumn receipt, optimal forrunning waters and instant sessions.

Ricetta autunnale ottima per leacque correnti e per le pescate"toccata e fuga",

new

siz

e!25KgNew size available only on demand

Nuovo formato disponibile solo su ordinazioneNEU! Auf Wunsch lieferbar

Disponible à la demande

HBBM41 Yellowseed mix 25 kg 149,90 €

HBBM42 MC mix 25 kg 169,90 €

HBBM43 MC addicted 25 kg 189,90 €

HBBM44 Liver & Superfish 25 kg 169,90 €

HBBM45 Hit & Run Mix 25 kg 169,90 €

HBBM46 The liver mix 25 kg 189,90 €

HBBM47 Worm Mix 25 kg 189,90 €

HBBM48 HaemoBlood Mix 25 kg 189,90 €

HBBM49 Hemp Mix 25 kg 189,90 €

89

Page 90: Rod Hutchinson Catalogue

Mix Range

Mix Range: The liver mixThe Liver Mix is anotherof Rod’s creationscoming from years offield testing. Rod hasdiscovered very early inhis career the potential ofliver-derived attractors,but the research of thebest ingredient suppliersand blending strategiestook a long time. Theresult, however, wasrewarding: the bestmeat-based mix around.You don’t need to addanything to it, but just incase, Amino BlendSupreme or The LiverLiquid are just perfect.

The Liver Mix è un'altradelle creazioni di Rod chehanno richiesto anni diaggiustamenti e test sul campo.Rod ha scoperto molto prestonella sua carriera di carpista ilgrande potenziale dei prodottidi origine animale, e inparticolare del fegato. Laricerca dei migliori prodotti harichiesto molto tempo. Ilrisultato, però, è statoeccellente: il miglior mix a basecarne sul mercato. Non c'èbisogno di aggiungere moltiprodotti a questo mix, ma seproprio volete, Amino BlendSupreme e The Liver Liquidsono perfetti.

The Liver Mix ist eineweitere Komposition von Rodwelcher auf jahrelangemFieldtesting basiert. Rod hatsehr früh das Potential vonfleischigen Attraktoren inKarpfenködern entdeckt. Dochdie Suche nach einem gutenLieferanten für Lebermehl undder perfekten Rezeptur warnicht leicht und erforderte vielZeit. Doch das Ergebnis warmehr als lohnend: der besteFleischmehlmix weit und breit.Dieser Mix erfordert keinerleiZugabe von Additiven, dochfalls Sie es wünschen empfiehltRod Amino Blend Supremeund The Liver Liquid.

Le Liver Mix est uneautre des créations de Rod quivient de plusieurs années de testsur le terrain. Rod avaitdécouvert très tôt dans sacarrière le grand potentiel deproduits concernant la viandedans la création d'une bonneamorce et parmi eux l'extraits defoie, mais la recherche desmeilleurs fournisseursd'ingrédient et des stratégies semélangeant a pris longtemps.Le résultat, cependant, étaitutile : le meilleur mix à base deviande. Vous ne devez vraimentpas y ajouter quoi que ce soit,mais si c'est ce que vous voulez,l’Amino Blend Swan Mussel etle Liquide Liver seront parfait.

HBBM26 The liver mix 1,5 kg 16,90 €

HBBM33 The liver mix 5 kg 49,90 €

code product size euro price

Mix Range: Liver & SuperfishLiver& Superfish is acomplex blend of fishydelicatessen, certifiedliver flours and RobinRed. It took all of Rod’sknowledge andexperience to create sucha balanced bait mix. It isnot necessary to add anyliquid to this mix, but ifyou want to create a realatomic bomb, you canroll it with low dosages ofMonster Crab or SquidOctopus. Unbeatable inrivers, canals and gravelpits.

Liver&Superfish Mix isteine komplexe Mischung ausfischigen Kostbarkeiten,zertifizierten Lebermehlen undRobin Red. Es forderte alleKenntnisse und Erfahrungenvon Rod um diese einzigartigeRezeptur zu erreichen. Es istnicht erforderlich diesem Mixnoch etwas beizüfugen. Dochwenn Sie eine wirkliche Bombekreieren möchten, können Sieihn mit einer geringen Zugabevon Monster Crab oder SquidOctopus abrollen. Einfachunschlagbar in allen Flüssen,Kanälen und Baggerseen.

Le mix Liver&Superfishest un mélange complexe depoisson "idros", de farines de foiecertifiées et de Robin Red. Il afallut la maîtrise de Rod et desannées de développement pourcréer cette formule. Il n'est pasnécessaire d'ajouter n'importequel liquide à ce mix, mais si vousvoulez créer une vraie bombenucléaire, vous pouvez le rouleravec des petits dosages des saveursMonster Crab ou Squid&Octopus et avec la quantité justede Compound TF. Imbattable enrivières/canaux et en grandesfosses de gravier, c'est l'amour debeaucoup de pêcheurs belges ethollandais. Appâtage: Vite. L'eaurecommandée: La rivière.

HBBM24 Liver & Superfish 1,5 kg 14,90 €

HBBM31 Liver & Superfish 5 kg 42,90 €

code product size euro price

HBBM24 - 1,5Kg

HBBM31 - 5Kg

HBBM26 - 1,5Kg

HBBM33 - 5Kg

Mark LawsonTeam England

LIVER SUPREME

» 1Kg Liver Mix» 15ml The Liver» 15ml Amino Blend Supreme» 6 eggs» Teaspoon coarse sea salt

Liver&Superfish è unacomplessa miscela di farine dipesca idrolizzate, farine difegato certificate e Robin Red.Non è necessario aggiungereliquidi a questo mix, ma sevolete creare una vera bombaatomica, potete utilizzarlo conun basso dosaggio di aromaMonster Crab o Squid &Octopus e Compound TFquanto basta. Mix decisamenteproteico, indicato anche perpescate veloci in acque pocoprofonde dove la temperaturadell'acqua non supera i 9°C.Consigliato anche con BreamAttractor o Megatuttifrutti, oliiessenziali RH 3,5 e 9.Pasturazione: Veloce. Acqueconsigliate: Fiume.

Page 91: Rod Hutchinson Catalogue

Mix Range

Mix Range: Meat and HaemoBlood MixThis is a very particularand complex mix. Froma nutritional point ofview, it has been carefullybalanced, to allowAnglers to use it for long-term baiting as well.Blood and meat give thismix a very strong textureon its own right, so it isready to roll withoutfurther attractors. Ofcourse, its chief asset liesin high-quality proteins.This Mix owes its name(and colour!) to its mainingredient, also availablein the brand new RHIngredient Range.

HAEMO BLOOD Mix èun mix ad altissimo livellonutrizionale e un alto contenutodi proteine grezze, questicompositi lo integrano inmaniera eccellente, donandogliproprietà leganti e indurenti.Bilanciato con cura per ottenereun'esca perfetta, da utilizzareanche per lungo tempo. Lacarne unita al sangue sonoquanto di piu' attrattivo si possadesiderare, di gusto moltocomplesso. I componenenti dacui prende il nome, gli donanoun colore rosso scuro/marroneper un'ottimale finitura. Lenostre care carpe non saprannorinunciarci.

Dies ist ein komplexerMix mit einem ausgeglichenemNährstoffgehalt und einemhohem Proteinanteil. InBetracht auf Verdaulichkeitund Sättigung wurde auf einoptimales Level geachtet umdie fertigen Boilies auch fürLangzeit-Futterkampagnenohne Bedenken verwenden zukönnen. Seine Stärke liegt imhohen Anteil vonhochqualitativen Proteinen!Seinen Namen verdankt dieserMix seinen Hauptzutaten,auch einzeln in der neuen RHZutaten-Range erhältlich.

C'est un mélange trèsparticulier et complexe, avecune forte valeur nutritionnelleet une haute teneur enprotéines. Il rendra aussi cosappâts plus durs et compacts.D'un point de vuenutritionnel, il est trèséquilibré, et très adapte pourles campagnes d’amorçage àlong terme. Bien sûr, son atoutprincipal est sa richesse enprotéines de haute qualité. Ildoit son nom (et sa couleur) ason principal ingrédient,disponible dans la nouvellegamme d’ingrédients RH.

HBBM34 Meat and HaemoBlood Mix 1,5 kg 16,90 €

HBBM38 Meat and HaemoBlood Mix 5 kg 49,90 €

code product size euro price

Mix Range: Hemp MixJust like Rod’s two othernew Mixes, Meat&Haemoblood and Worm,the Hemp Mix isextremely effective evenwhen used without anyadditional flavours. TheHemp Seeds this Mixowes its name to arechosen and treated tolose part of their oilycharacter, while fullyretaining their attractiveand nutritive value. ThisMix is recommended forshort sessions andcompetitions, whereinstant action is essential.

HEMP MIX è studiatoper essere utilizzato anche senzagrosse aggiunte di liquidi perchéal suo interno ha attrattori,palatanti, gustativi in grado diessere prepotentemented'impatto. Si tratta di un mix checoniuga le sue farine ad unparticolare estratto di semi diCanapa, accuratamente trattatoper mantenere ed esaltare tutte lesue principali caratteristicheattrattivo/nutritive, ma ripulito inparte dalla sua percentuale oleosain modo da farlo diventare unmix perfetto per ogni stagione esituazione. Si tratta dell'escaideale per gare, enduro, pescateimportanti dove cè assolutobisogno di entrare velocemente inpesca.

Genau wie die beidenanderen neuen Mixe aus der RodHutchinson 2012 RangeMeat&Haemoblood und Wormist der Hemp Mix auch auf seineeigenständige Art und Weise sehreffektiv, ohne zusätzlicheFlavours. Seine TypeigenenAttraktoren und Inhaltsstoffemachen Ihn perfekt bereits so wieer ist. Die Hanfsamen, denendieser Mix den Name schulden,sind ausgewählt und somodifiziert, dass sie ein Teil ihresöligen Charakters verlieren, aberihre nutritive Wirkung behalten.Dieser Mix ist durch seine hoheund schnelle Attraktivität bestensfür Kurzansitze und Wettkämpfegeeignet.

Tout comme les deuxautres nouveaux mélanges de lagamme Rod Hutchinson 2012,meat& Haemoblood et Worm, lechènevis mix est extrêmementefficace même lorsqu'il estutilisé seul, sans aucun parfumsupplémentaire. Son attractivitéet son gout le rend déjà trèsefficace tel qu'il est. Les grainesde chènevis composant cemélange ont étés sélectionnéeset travaillées afin de diminuerune partie de leur taux en huile,tout en conservant pleinementl'ensemble de leur valeurattractive et nutritionnelle.Recommandé pour les courtessessions et les enduros, où uneaction immédiate estindispensable.

HBBM35 Hemp Mix 1,5 kg 19,90 €

HBBM39 Hemp Mix 5 kg 59,90 €

code product size euro price

Mix Range: Worm MixQuite unlike the HempMix, Rod Hutchinson’sWorm Mix will be yourprecious ally for long-termbaiting. The extremelyhigh digestibility of itschief component makes itunbeatable for such apurpose. Other top-qualityingredients complete theblend to create a finalproduct which has also agreat attractive power.Should you want to addsome flavours to the WormMix, Rod recommendsyou to consider usingfruity classics such asSpring Blossom orTangerine.

Un incredibile alleatoper le pescate e le pasturazionimolto lunghe. L'altissimadigeribilità e attratività dellecomponenti di queso mix lorendono davvero utile eversatile in tutte quelleoccasioni dove si richiedonodiscrezione ed efficaciaattrattiva. Ricchissimo diattrattori naturali, ha la suacomposizione principalegenerata dall'ingrediente cheRod ha testato e sviluppatoovvero il Worm. Questaeccezionale miscela deimigliori e più ricchi vermi edinsetti, conferisce una baseeccellente da svilupparesoprattutto con gusti fruttati.

- Im Gegensatz zuunserem Hemp Mix, ist RodHutchinson's Worm Mix idealfür Langzeit-Futteraktionen.Ein Grund dafür ist seineextrem hohe Verdaulichkeit,welche eine seinerHauptzutaten besitzt. WeitereTop Inhaltsstoffe machen Ihnschließlich auch zu einem Mixmit extremer Anziehungskraft.Wenn Sie diesen Mix mitFlavour verarbeiten möchten,legt Ihnen Rod etwas fruchtigesans Herz, wie etwa SpringBlossom oder TangerineFlavour.

– Très différent duMélange chènevis, le Mix WormRod Hutchinson sera un alliétrès précieux dans les amorçagesà long terme. La digestibilité trèsélevée de son composantprincipal le rend imbattablepour de telles utilisations. C’estégalement un ingrédient depremière qualité pour créer unmix doté d’une grandepuissance attractive. Si vousvoulez ajouter du parfum auMix Worm, Rod vousrecommande d'utiliser desaromes classiques fruités telsque Spring Blossom ouTangerine

HBBM36 Worm Mix 1,5 kg 19,90 €

HBBM37 Worm Mix 5 kg 59,90 €

code product size euro price

HBBM27 - 1,5Kg

HBBM38 - 5Kg

HBBM35 - 1,5Kg

HBBM39 - 5Kg

HBBM36 - 1,5Kg

HBBM37 - 5Kg

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

91

Page 92: Rod Hutchinson Catalogue

A winter tale

It was December, 31th, 2010, I wascelebrating new year’s with the mostindomitable of my angling friends: not on abank, but in the safety and warmth of afriend’s house. I had already made plans forthe 2011 fishing program: already in themorning of Jan 1st, I began my pre-baitingcampaign in a nearby gravel pit.

For long-term pre-baiting I had always usedexcellent self-made boilies. I normally useMC Addicted, adding to it some EssentialOils, most commonly RH4. That day, however, Iremembered I had a good quantity of readiesleft from the past spring, and I decided togive way to my laziness and use them insteadof my self-mades. I had some classic RHMegaspice boilies.

To begin a pre-baiting campaign in stillwater in January is quite a long shot.Therefore, I chose a medium-sized gravel pitwhich I knew very well. When I got there Isaw the water was extremely clear, a signthat the fish were almost inactive in thesedays. The weedbeds had shrunk because of thecold, but were still covering a little morethan a half of the bottom, making fishing abit more difficult. The water temperature was41 °F, nothing strange, I thought. I spentthe entire morning looking for signs of thefish, but I found none. The pit lookeddesert, uninhabited, empty.

Still, I knew the fish were there, somewhere,most probably near a weedbed. There were

probably just a handful of carp I wasinterested in, and that’s what I like aboutfishing in a wild water: looking for thefish, pre-baiting, the challenge, victory anddefeat, and fish which will strongly resistyour offer for a boilie. That’s why I preferwild water over fisheries.

I considering the water temperature wouldremain in the lower Forties until mid-Marchat least, so I went back to my car, took thebait bag, went back to the bank, I sit downand I opened the bag. The strong spicy smellfilled my air, mixed to the cold air of themorning. I reached for some boilies and Ismelled them intensely. It’s true thatflavours catch the Angler before they catchthe fish, I thought. I took my old ironcobra, gifted to me by a good friend of mine,and I stood still for a bit to watch twofighting coots. I put two handful of baits inmy pockets and I stood up on the bank.

One fish at a time, I thought. In winter, forme, the first goal is always to capture onecarp, be it big or small. I began carefullythrowing boilies with my cobra. I hadcalculated that such boilies, in such cold awater, could remain intact for a very longtime, and could release their effect oversome days.

January was a very cold month. For the samereason, I decided to pre-baitdiscontinuously. At the end of January thetemperature went further down, and the pitfroze completely. For five days, I wasn’table to pre-bait at all. In the first days ofFebruary the temperature rose a bit and itstarted to rain. I could start anew, just ahandful of boilies in the right places. Whentowards the end of February the weatherforecast announced rising temperature with apeek in the weekend, I decided to take mychances. I went angling with a clear sky,after three days of sun and two of rain. Awonderful winter sunset greeted me. Before

Page 93: Rod Hutchinson Catalogue

the sun went down completely, I cast my rodsout, Helicopter Rig, 100gr lead, 15cm leader,size 4 hook, single 20mm boilie.

I decided not to pre-bait that night. I haddone that almost every day for two months,and I was sure I would have found a hungrycarp looking for its daily dose of RHMegaspice. This time, however, there wouldhave been a hook with the boilie!

I set on my tent, but not my groundsheet. Iwas prepared for a blank, and I thought Iwould accept it better if I could pack all mythings quickly.

The night passed away silently, the full moonlightened the pit so that I didn’t have touse my light. I read some pages of a book,then I went to sleep, although by that timeI had begun to think I had chosen the wrongside of the water! I woke up at 5 am, and Iwent out of the tent to see that the sky wasalmost completely clear now and a thin layerof frost covered the leafless trees. It wasso cold that almost immediately, I returnedto my tent, regretting ever getting out.

I was woken again at 8:30 by a single beep.Since I was still tired, I didn’t bothergetting up. After a minute, I heard a secondbeep. I had to fight myself to leave thesleeping bag after a third beep. When Ireached the rod pod, I saw the swingers werestill perfectly aligned. The line of thecentral rod, however, was tangled with theleft rod! The carp had eaten my boilie, andhad moved sideways very slowly, causing justthree bits on the alarm! I quickly grasped myrod, and the fish proceeded docilely to thecarp sack.

Goal – achieved! I exclaimed. A beautiful andbig carp had been lured out of the depths ofthe pit, perfectly hooked in its lower lip.The RH hooks wouldn’t let it go! I unhookedthe carp, took a couple of pictures andfinally released it. That was a smashingstart to my fishing season. Not only had Icaught my first fish, but also I had learntthat the RH readies, even the birdfood-basedreadies, could be used with profit in long-term baiting.

Diego Brizzi, Team Italy

Page 94: Rod Hutchinson Catalogue

Esperienze Invernali

Èra il 31 Dicembre, me ne stavofesteggiando l’anno nuovo in compagnia degliirriducibili del nostro team di carpisti, nona pesca, ma al caldo tra le mura di casa.. Ilprogramma di pesca per il 2011, già mifrullava in testa, infatti la mattina del 1Gennaio iniziai la mia campagna dipasturazione invernale, destinazione cava.

RH Ready Made, Anche su lungapasturazione.Nelle lunghe pasturazioni avevo sempreadottato ottime boilies self-made fatte conmetodo tra le mura di casa. Per le mieboilies invernali sono solito impastare RHADDICTED MIX ed addizionarlo di OliiEssenziali, generalmente RH4, ma avendoavuto ancora a disposizione una buona scortadi Readymade, riportate a casa la primaverascorsa, decisi di dar voce alla pigrizia e ditentare una lunga pasturazione con delleboilies commerciali, con le ottime, RHMegaspice.

PasturazioneIniziare a pasturare uno spot in acque fermenel mese di Gennaio è una mossa abbastanzaazzardata, per questo scelsi una cava dimedie dimensioni dove conoscevo molto benefondale e abitudini dei pesci che lapopolavano. Arrivai nel luogo scelto, l’acquaera limpidissima, a dimostrazione della quasitotale inattività dei pesci, i vasti erbaiaggrediti dal freddo si erano ridotti manonostante tutto coprivano ancora più dellametà della cava rendendo la pesca nonproprio semplice, misurai la temperaturadell’acqua, 5 C°, niente di nuovo mi dissi.Passai la mattina a cercare segnali ma nonce ne furono, circospezionai la cava conocchiali polarizzati cercando di intercettarequalche movimento di pesce, ma niente, lacava sembrava deserta, disabitata, vuota.

Eppure erano la , da qualche parte, dentro unerbaio, in qualche buco sotto la sponda, ipesci che abitavano la cava e che potevoritenere interessanti per il luogo sicontavano sulle dita di due mani o forseuna.. è questo che mi piace delle acquelibere, la ricerca, la pasturazione, lasfida, la vittoria o la sconfitta, pesciliberi con bassa competizione alimentaredisposti a farti sudare davvero per mangiarela tua boilies, è per questo che non amo lefisheries.Considerai che la temperatura dell’acquasarebbe rimasta tra 5 e i 6 C° fino almenometà marzo, quindi tornai al mio fuoristradae presi una piccola borsa termica, tornaisulla sponda mi sedetti ed apri ilcontenitore. L’aria gelida si miscelò alforte odore di spezie dolci che mi invase lenarici, misi la mano nel contenitore e miportai una manciata di esche al naso, èproprio vero che le miscele aromatiche

Page 95: Rod Hutchinson Catalogue

Diego Brizzi, Team Italy

catturano prima i carpisti che le carpepensai. Presi il vecchio cobra original diferro, donato dal mitico Pierino e misoffermai ad osservare due folaghe incombattimento. Presi due manciate di esche lemisi in tasca e mi alzai sulla sponda.

Un pesce alla voltaUn pesce alla volta pensai… in inverno peril sottoscritto, il primo obbiettivo daraggiungere è quello di catturare una carpagrande o piccola che sia. Iniziai a metterele boilies nel Cobra una alla volta ecominciai la breve e mirata pasturazione,calcolai che quelle esche con l’acqua inquelle condizioni avrebbero potuto rimanereintegre in acqua anche per moltissime ore,grazie all’acqua fredda ed alla dispersionerallentata sarebbero state in grado dilavorare tranquillamente per più giorni.

Il mese di Gennaio fu molto rigido, sempreper il solito ragionamento che le escheprobabilmente non sarebbero state mangiatenel breve decisi di pasturare a giornialterni..A fine Gennaio la temperatura scese ancora

e la cava si congelò completamente, per 5giorni non riuscii a pasturare. I primi diFebbraio la temperatura salì e cominciò unasettimana di pioggia, la cava si scongelò econtinuai la campagna di pasturazionemetodica, due manciate nei punti giusti.verso metà Febbraio il meteo annunciògiornate serene ed un rialzo delletemperature per circa 5 giorni, il terminedelle temperature sarebbe coinciso con ilfinesettimana, decisi che avrei tentato lafortuna. Mi trovai il fine settimana conalle spalle 3 giornate di sole e 2 di pioggianon male, la giornata era limpida ma arrivaicon tutta fretta con un bellissimo tramontoinvernale che mi salutava. Lanciai le cannecon ancora un minimo di visibilità,Helicopter rig, 100 gr e finale di 15 cm, amoMIS 4 e singola affondante da 20 mm.

Scelsi di non pasturare, lo ritenniimproduttivo, d'altronde erano quasi due mesiche gettavo cibo in quella zona, se una carpaquella notte avesse avuto fame sarebbe venutasicuramente in zona ed avrebbe iniziato acercare, e quella sera non avevo nessunaintenzione di concedergli nessuno snack chenon fosse dotato di amo e RH MEGASPICE!

Da incosciente montai l’ombrello, e da veropigro non misi nemmeno il fondo, questoperché ritengo che un eventuale cappotto sidigerisce meglio quando si fa prima asmontare il campo.

La notte passo silenziosa, la grande lunapiena illuminava a giorno la cava tanto chela luce da testa risultava inutile, lessiqualche pagina di libro e poi mi coricai perprender sonno, un salto dalla parte oppostadella cava mi fece venire il dubbio cheprobabilmente avevo sbagliato zona..Mi addormentai e mi risvegliai alle 5 delmattino, usci ed il cielo si era quasitotalmente pulito delle nuvole ed una leggerabrina si adagiava negli alberi spogli, tornaiin branda infreddolito e rimpiansi di essereuscito e di aver perso tutto il tepore cheavevo accumulato nel 5 stagioni.

Un singolo bip mi sveglio verso le 8,30 delmattino ero ancora troppo stanco non avevodormito un granche e non gli detti peso, poiun secondo bip a distanza di un minuto, nonriuscivo ad alzarmi dal lettino, l’idea didisperdere ancora il tepore accumulato nelsacco mi seccava.. poco dopo un altro bip,decisi quindi di alzarmi per un controlloarrivai al pod ed i swinger eranoperfettamente allineati, poi guardai il filodella canna centrale e mi accorsi che si erapraticamente accavallato alla canna disinistra! La carpa aveva mangiato e moltolentamente si era spostata in laterale dialmeno 20 metri facendo emettere alsegnalatore impostato al massimo dellasensibilità solo 3 miseri bip!Ferrai ed il pesce non solo non opposeresistenza ma mi venne tranquillamente incontro e si fece mettere nel guadino.

Obiettivo RaggiuntoObiettivo raggiunto esclamai, una bella epanciuta regina era emersa dalle gelideacque della cava, un’ottimo inizio, allamataperfettamente nel labbro inferiore, I nuoviami RH non mollano! la slamai, feci qualcheautoscatto e la rilasciai nel suo ambiente ..non solo ottenni il primo pesce dell’anno maebbi conferma che se usate con cognizione leBoilies commerciali di ROD possono essereadottate anche in lunghe pasturazioni, anchequelle con base birdfood.

Page 96: Rod Hutchinson Catalogue

GourmetBoilies

ourmet Boilies by Rod Hutchinson: absolute quality with nocompromise for those Anglers who are never satisfied and wantthe best quality available on the market. These boilies are the state

of the art, you can always trust them. Gourmet Boilies are rolled in UKusing only fresh eggs and the best ingredients in order to always achieve100% performance in any water or weather condition you might find. Rodhas developed a range of baits whose main force is the critical balancing of

the flours and liquids, to obtain a boilie that we can compare to a natural food source. Forinstance, these Gourmet Boilies are absolutely fish-friendly, so you can feed your fish withoutthe scare of damaging their health. In fact, you will actually increase its wellness and the resultswill be... many and many bites on your rig.

G

Gourmet Boilies di Rod Hutchinson:qualità assoluta senza compromessi, perchi non si accontenta mai ed esige solo iltop. Le esche della Leggenda sono rollatein UK, impiegando solo uova fresche ed imigliori ingredienti presenti sul mercato.Sono sempre vincenti in qualsiasi acqua,stagione e situazione, perché sonobilanciate in modo maniacale sia dalpunto di vista nutrizionale cheattrattivo/gustativo. Le Gourmet BoiliesRH hanno sempre successo, sia incampagne di pasturazione più o menoprolungate che in pescate veloci.Semplicemente il meglio del meglio.

Rod Hutchinson Gourmet Boiles:absolute und kompromisslose Qualität,für die Angler die schwer zubeeindrucken sind und nur die beste amMarkt erhältliche Qualität wünschen.Diese Boilies sind auf dem neuestenEntwicklungsstand. Vertrauen Sie darauf.Gourmet Boiles werden in England unterVerwendung von Frischei und den bestenZutaten gerollt um Ihnen die bestMögliche Qualität und Attraktivität füralles Situationen am Wasser zu geben.Rod hat seine Boilies ähnlich dernatürlichen Nahrung von Karpfenkonzipiert, mit einer sehr ausgewogenenMischung an Mehlen undFlüssigzusätzen. Ausserdem sind dieseBoilies für die Fische absolut gutverträglich und können ohne Bedenkenan Gesundheitlichen Schäden, auch überlängere Zeit gefüttert werden. ImGegenteil, das Wohlbefinden der Fischewird durch diese Boilies erheblichgesteigert und das Ergebnis davon... viele,viele Bisse!

Gourmet Boilies par RodHutchinson : la qualité absolue sanscompromis pour ces Pêcheurs qui ne sontjamais satisfaits et veulent la meilleurequalité disponible sur le marché. Cesbouillettes sont l'état de l'art, vous pouveztoujours avoir confiance en elles. On rouleles Gourmet Boilies au Royaume-Uni enutilisant seulement des oeufs frais et lesmeilleurs ingrédients pour toujoursréaliser la performance de 100 % dansn'importe quelle eau ou conditionmétéorologique que vous pourrieztrouver. Rod a développé une gammed'amorce dont la force principale est lacritique mise en équilibre des farines etdes liquides, pour obtenir une bouilletteque nous pouvons comparer à une sourcealimentaire naturelle. Par exemple, laGourmet Boilie est absolument amicalaux poissons, donc vous pouvez alimenterles poissons sans avoir peurd'endommager leurs santés. En fait, vousaugmenterez en réalité leur bien-être etles résultats seront ... beaucoup, beaucoupde départs sur vos lignes.

96

Page 97: Rod Hutchinson Catalogue

Gourmet Boilies

Boilies: Monster Crab/Shellfish Sense Appeal This is the mythicalMonster Crab boilie, acrucial contributor tothe history of carp-fishing. So many carpshave been caught withthis bait that it's uselessto describe its virtues.Use it with reliance inyour favourite swim andyou will obtain greatresults. This bait canreally make thedifference in terms ofwhat size your catchturns out to be. 14mmand 20mm Pop-ups arealso available.

Questa è la mitica boilieal Monster Crab, un colossosenza tempo adorato daimaggiori anglers europei per lasua spaventosa efficacia, inspecial modo quando la nostraazione di pesca è rivolta alleacque correnti. E’ l’esca adattaper andare a stanare le big onespiù selvatiche. Disponibilianche le relative Pop up sia indiametri 14mm che 20 mm.

Das ist der fantastischeMonster Crab Boilie, einer derwichtigsten Köder in derGeschichte desKarpfenangelns. Es wurdendarauf so viele Karpfengefangen das es unnötig ist Ihnweiter zu beschreiben. SetzenSie ihn mit Vertrauen an IhremLieblingsgewässer ein und Siewerden erstaunlicheErgebnisse damit erzielen.Dieser Köder kann die GrößeIhrer fische sehr positivbeeinflussen. Passende Pop-upsin 14mm und 20mm sind dazuerhältlich.

C'est la mythiquebouillette Monster Crab, undieu dans l‘Olympe desamorces à carpes. Beaucoup decarpes ont été attrapées aveccette amorce qu'il est inutile dedécrire ses vertus. Utilisez-laavec confiance dans vos eauxfavorites et vous obtiendrez desupers résultats. Cette amorcepeut vraiment faire ladifférence sur la taille de vosprises. En 14mm et 20mm, lesPop Up sont aussi disponibles.

HBB001 Monster Crab Shellfish Sense Appeal 14mm 1Kg 14,90 €

HBB002 Monster Crab Shellfish Sense Appeal 20mm 1Kg 14,90 €

code product size euro price

HBB001 - 14 mm

HBB002 - 20 mm

Boilies: Maple Extreme/Secret Agent Maple Extreme is a veryparticular boilieIts liquidbase is given byMaplecreme, SecretAgent and IntenseSweetener. It’s the rightboilie when you'replanning a long sessionabroad and you need abait that will createconfidence in the carpand make them stay nearyour swim for long.In UK it is also used forlong-term baiting innumerous Fisheries.

Maple Extreme è unaboilie particolare, creata con unfinissimo birdfood mix conaddizionati Golden Yeast Extract(estratto di lievito), Maplecreme eSecret Agent come basearomatica ed Intense Sweetner, iltutto calibrato nei rispettivicorretti dosaggi. Ne derivaun’esca adatta in specialmodo acave medio-grandi e grandi laghi.Rod utilizza molto l’aromatiz-zazione Maplecreme anche intutti quei bacini definiti Fisheriese molto diffusi in UK come inFrancia. Un’ esca che finirà perstupire di nuovo gli appassionatieuropei. Disponibili anche lerelative Pop up sia in diametri14mm che 20 mm.

Maple Extreme ist einsehr besonderer Boilie, gemachtmit feinstem Birdfoof undGolden Yeast Extract. DieFlüssigzutaten basieren aufMaplecreme und Secret AgentFlavour mit einer angemessenenDosis an Intense Sweetener.Dies ist der ideale Boilie fürAuslandstrips, wo gutesVertrauen gefragt ist um dieFische auch über längere Zeitam Platz zu halten. In Englandwird dieser Boilie sehrerfolgreich an den härtestenFisheries eingesetzt. Die Fischefressen diesen Köder ohneScheu über lange Zeiträume.Passende Pop-ups in 14mm und20mm sind dazu erhältlich.

La bouillette MapleExtreme est très particulière. Leliquide de base est donné par leMaplecreme, le Secret Agent etavec une juste dose d’IntenseSweetner. C'est la bonnebouillette quand vousplanifierez une longue sessionà l'étranger et que vous aurezbesoin d'une amorce qui créerala confiance chez les carpes etles fera rester sur de votre spotpendant longtemps. AuRoyaume-Uni elle est aussiutilisé pour alimenter les carpesdans les eaux les plus duresdurant de longues périodes,pour qu’elles s’alimentent pluscalmement : totalement génial.

HBB003 Maple Extreme / Secret Agent 14mm 1Kg 11,90 €

HBB004 Maple Extreme / Secret Agent 20mm 1Kg 11,90 €

code product size euro price

HBB003- 14 mm

HBB004 - 20 mm

Boilies: Strawberry & Scopex Strawberry & Scopex ispure tradition: thesewonderful baits arerolled on the Promix50/50, addingStrawberry Cream andScopex plus the rightdosage of IntenseSweetener. Rod suggeststo employ them in allvirgin swims, and inwaters where the fishlove candy and fruitybaits. 14mm and 20mmPop-ups are alsoavailable.

Strawberry & Scopex èpura tradizione: questefantastiche esche sono rollatesu Promix 50/50 con inaggiunta Strawberry Cream eScopex, oltre ad essereopportunamente dolcificatecon Intense Sweetner. Rodconsiglia di impiegarle in tuttele acque vergini così come intutti quegli ambienti laddove ilpesce gradisce esche moltodolci ed altresì in piccole cave ofiumi dove le carpe conosconopoco le boilies e le Strawberry eScopex strutturalmente ben siapprestano a questo tipod’utilizzo. Disponibili anche lerelative Pop up sia in diametri14mm che 20 mm.

Strawberry & Scopex isbereits eine wahre Tradition:Diese wundervollen Köderwerden mit dem Promix 50/50unter Zugabe von StrawberryCream, Scopex und derrichtigen Dosis IntenseSweetener hergestellt. Rodempfiehlt diesen Köder fürunberührte Gewässer und dortwo die Fische süße undFruchtige Köder mögen.Passende Pop-ups in 14mmund 20mm sind dazuerhältlich.

Le Strawberry et Scopexest une pure tradition : on rouleces merveilleuses bouillettesavec le Promix 50/50, en yajoutant du Strawberry et duScopex plus une juste dosed‘Intense Sweetner. Rodsuggère de les employer danstoutes les eaux vierges et leseaux où le poisson aime lesconfiseries et les amorcesfruitées. En 14mm et 20mm,les Pop Up sont aussidisponibles.

HBB005 Strawberry & Scopex 14mm 1Kg 12,90 €

HBB006 Strawberry & Scopex 20mm 1Kg 12,90 €

code product size euro price

HBB005- 14 mm

HBB006 - 20 mm

97

Page 98: Rod Hutchinson Catalogue

Gourmet Boilies

Boilies: Mulberry Florentine/Protaste Plus Mulberry FlorentineReady-Made comes backas a giant: composed byan incredibly seed-richbirdfood mix, to achieve avery effective diffusion ofits attraction in yourswim. The Fruit AppetiteStimulator has beenadded to fix the taste ofone of the strongestflavours ever, that isMulberry Florentine. Rodloves to define this boilieas the “hunting dog” parexcellence: in fact, it isable to give you a resulteven when you fish onlyfor a few hours. NumberOne then and now!

Mulberry FlorentineReady Made ritorna allagrande: composta da Birdfoodmix ricco di semi a buonagranulometria, MulberryFlorentine come aroma conaddizionato del Fruit AppetiteStimulator per fissare il gustoin modo sconvolgente. Nonesiste una Ready made che siapiù marcata di questa, é la veraboilie da caccia. Il risultatofinale è pressochè perfetto,tantè che risulta essere unadelle Ready Made Rh dasempre più vendute.Impeccabile, assolutamente lamigliore.

Mulberry FlorentineFertigboilies kommen als Gigantzurück: aufgebaut auf einem sehrsämereihaltigem Birdfood-Mixum eine optimale Freisetzung derInhaltsstoffe zu gewähren. Durchdie Zugabe von Fruit AppetiteStimulator wurde der bereitsschon sehr kräftige Geschmackvon Mulberry Florentine perfektabgerundet und bestärkt. Der"Jagdhund" par excellence seineErfolge verzeichnen sich oftbereits schon nach ein paarStunden.

La Mulberry Florentineprêt à l’emploi revient comme ungéant : composé par un mélangede birdfood incroyablement richeen graine, pour réaliser unediffusion très efficace de sonattractant dans l‘eau. Le FruitAppetite Stimulator a été ajoutépour fixer le goût d'une dessaveurs les plus fortes jamais vu,qui est la Mulberry Florentine.Rod aime définir cette bouillettecomme "le chien de chasse" parexcellence : en fait elle peut vousdonner un résultat même quandvous pêchez seulement pendantquelques heures. Numéro 1 dupassé et du présent! En 14mm et20mm, les Pop Up sont aussidisponibles.

HBB007 Mulberry Florentine / Protaste Plus 14mm 1Kg 14,90 €

HBB008 Mulberry Florentine / Protaste Plus 20mm 1Kg 14,90 €

code product size euro price

HBB007 - 14 mm

HBB008 - 20 mm

Boilies: Pineapple, Mango & BananaThis recipe is one of thesecret weapons of theLiving Legend who hasfinally decided to supplyyou his wasting trio.Promix 50/50 is the baseand a memorabilia hasreturned with it: the FizzAppetite Stimulator. Thefinal product is a freshboilie that makes of itseasiness its secret force toface every fishingcondition, therefore wecan define it as the perfectJolly bait which saves yourunlucky sessions.

Quest’esca è compostada Promix 50/50 addizionatodai rispettivi aromatizzantiMango, Pineapple Supreme eBanana Supreme con inaggiunta uno storicoingrediente Rh: il noto FizzAppetite Stimulator. Boiliefresca, molto dolce eparticolarmente curata nelgusto grazie ad un’approfondita ricerca durataparecchi mesi e condotta daRod in persona. Certamenteadatta in tutte le condizioni edambienti di pesca. Dellagamma RH certamente definitala ALLROUND. Disponibileanche la versione Pop up sia da14 mm che da 20mm

Dieses Rezept ist einevon Rods Geheimwaffen, dersich schliesslich entschlossdieses Schmissige Trio allenAnglern vorzustellen. Promix50/50 ist die Basis dieserBoilies, kombiniert mit demcomeback eines beliebtenKlassikers: Der Fizz AppetiteStimulator. Das Endprodukt istein frischer Boilie der für seineeinfache Verwendung in jederAngelsituation spricht. Deshalbbezeichnen wir Ihn alsFröhlichen Knödel der dieunglücklichen Momente amWasser schnell zunichte macht

Cette recette est une desarmes secrètes de la LégendeVivante qui a finalement décidéde vous fournir son magnifiquetrio. Le Promix 50/50 est la baseet les souvenirs sont retournéavec celui-ci : le Fizz AppetiteStimulator. Le produit final estune bouillette fraîche qui fait desa facilité sa force secrète: faireface à chaque condition depêche, donc nous pouvons ledéfinir comme l'amorce parfaitequi sauve vos sessionsmalchanceuses. En 14mm et20mm,les Pop Up sont aussidisponible.

HBB009 Pineapple, Mango & Banana 14mm 1Kg 12,90 €

HBB010 Pineapple, Mango & Banana 20mm 1Kg 12,90 €

code product size euro price

HBB009 - 14 mm

HBB010 - 20 mm

Boilies: Chocolate Malt/Regular Sense Appeal This is the incredibleChocolate Malt withRegular Sense Appealboilie, rolled on a veryseed-rich birdfood mix:it is the boilie which wasconsidered a “superstar”in France's RoaringNineties, due to theincredible number ofcarp it has caught.14mm and 20mm Popups are available too.

Questa è l’incredibileChocolate Malt rollata con illeggendario Regular SenseAppeal per dar vita ad unacombinazione aromatica cheha fatto storia nella Franciadegli anni 90. Rollata su basebirdfood di generosagranulometria ad altissimapercentuale di semi, conl’aggiunta di un ingrediente inpolvere by Rod di assolutasegretezza ma di comprovataefficacia. Irresistibile!Disponibili anche le relativePop up sia in diametri 14mmche 20 mm.

Das ist der unglaublicheChocolate Malt Boilie mitRegular Sense Appeal,basierend auf einem sehrSämereireichen Birdfood-Mix:Dieser Boilie wurde in den90ern in Frankreich zurecht als"Superstar" gekürt. Seinezahlreichen Fänge von damalswaren dafür verantwortlich.Passende Pop-ups in 14mmund 20mm sind dazuerhältlich.

C'est la bouilletteincroyable Chocolat Malt avecRegular Sense Appeal, elle estroulé avec un mélange debirdfood très riche en graine :c'est la bouillette que l'on aconsidéré comme "superstar"dans les Années quatre-vingt-dixen France, en raison du nombreincroyable de carpes qu’elle a faitattrapé. En 14mm et 20mm, lesPop Up sont aussi disponible.

HBB011 Chocolate Malt / Regular Sense Appeal 14mm 1Kg 11,90 €

HBB012 Chocolate Malt / Regular Sense Appeal 20mm 1Kg 11,90 €

code product size euro price

HBB011 - 14 mm

HBB012 - 20 mm

98

Page 99: Rod Hutchinson Catalogue

Gourmet Boilies

Boilies: Squid Octopus/Amino Blend Swan MusselExceptional newcomplex bait, designedto be strong even inwinter, and immediatelyeffective. QualityAnimal Soluble Extractin good quantity.Legendary Squidflavouring, corrected bya high dose of aminoblend swan mussel. Inthe market, only ourown Monster Crab cancompete with theseboilies in terms ofstrength and capturingpower.

Eccezionale novità,complessa esca studiata peressere catturante anche ininverno ed entrare subito inpesca. Estratti e farine animaliin quantità e di qualità.Aromatizzazione leggendariadi Calamaro corretto da un altodosaggio di Amino Blend SwanMussel. Al momento attualesolo le Monster Crab possonocompetere in quanto a forza epotere catturante.

Ein außergewöhnlicherKöder-Komplex, geschaffen umsich auch im Winter zubehaupten und schnellsteEffektivität zu erreichen.Beinhaltet qualitativ hochwertigetierische Proteine inausgewogenerZusammensetzung. Eine guteund legendäre Aromatisierungerhält man mit einer zusätzlichenDosis von Amino Blend SwanMussel. Hinsichtlich Stärke undFangkraft kann diesem Flavournur unser Monster Crab Liquiddas Wasser reichen.

Une nouvelle amorcecomplexe exceptionnelle, conçuepour être fort même en hiver etimmédiatement éfficace. Avecune qualité Animal d’ExtraitSoluble en bonne quantité.L'arôme Légendaire Squid estcorrigé avec une haute dosed‘Amino Blend Swan Mussel.Sur le marché, seulement notrepropre Monster Crab peutrivaliser avec ces bouillettes entermes de force et puissance decaptures.

HBB025 Squid Octopus / Amino Blend Swan Mussel 14mm 1Kg 14,90 €

HBB026 Squid Octopus / Amino Blend Swan Mussel 20mm 1Kg 14,90 €

code product size euro price

HBB025 - 14 mm

HBB026 - 20 mm

Boilies: Megaspice/Natural Ultimate Spice Blend Birdfood mix, highpersistence, highproportion of RHaromatic flavoring andthe sweet spicy flavourmake these boilies themost powerful spice-based boilies on themarket. There is nosimilar product.

Birdfood grossolano,elevata persistenza aromaticadata dall’alta percentuale diaromatizzanti by RH sia inpolvere che liquida, gusto eprofumo storico speziatodolcissimo che la fanno ritornaread essere la boilies su base speziepiù potente sul mercato. Nonesiste prodotto similare

Birdfood Mix, hoheNachhaltigkeit, eine genaurichtige Flavourdosierung mitder speziell süßlich-scharfenNote, machen diesen Boilie zumbesten seiner Klasse.

Mix Birdfood, de hautepersistance, avec une hauteproportion d'arôme aromatiqueRH et une saveur épicée sucréequi font de ces bouillettes celles àbase d'épice les plus puissantesdu marché. Il n'y a aucun produitsemblable.

HBB027 Megaspice / Natural Ultimate Spice Blend 14mm 1Kg 14,90 €

HBB028 Megaspice / Natural Ultimate Spice Blend 20mm 1Kg 14,90 €

code product size euro price

HBB027 - 14 mm

HBB028 - 20 mm

Boilies: Secret Agent/Liver Liquid A masterpiece by Rod.Made by a mix withhigh power of attraction,thanks to a goodamount of solubleextracts, the aromaticpersistence given bySecret Agent and itsdevastating fishattraction. Amino acidlevels are strengthenedby RH’s Liver Liquid.Loved by fish andAnglers alike for morethan 30 years.

Capolavoro by Rod, Mixad alto potere attrattivo graziealla buona quantità di estrattisolubili, persistenza aromaticadata dal Secret Agent e suadevastante attrattività in pesca.Livelli aminoacidici e gustativirafforzati dal Liver Liquid dicasa. Piace al pesce ed alpescatore da 30 anni.

Ein Meisterstück von Rod.Dieser Boilie Basiert auf einemhoch attraktiven Mix mit vielenlöslichen Proteinen und derbeständigen Attraktivität vonSecret Agent. Einen gutenAminosäurenkomplex verleihtzudem noch RH's Liver Liquid.Von Fischen und Anglern geliebtseit nun mehr als über 30 Jahren.

Un chef-d'œuvre de Rod.Fait par un mix avec une grandepuissance d'attraction, grâce àune bonne quantité d'extraitssolubles, la persistancearomatique donnée par le SecretAgent et son attraction depoisson dévastatrice. Les niveauxd'acide aminé sont renforcés parle Liquide Liver de RH. Aimépar les poissons et les Pêcheursde la même façon pendant plusde 30 ans.

HBB029 Secret Agent / Liver Liquid 14mm 1Kg 14,90 €

HBB030 Secret Agent / Liver Liquid 20mm 1Kg 14,90 €

code product size euro price

HBB029 - 14 mm

HBB030 - 20 mm

99

Page 100: Rod Hutchinson Catalogue

Pop Up Boilieshe Legend range has been created to offer Anglers the mostcomplete and effective bait catalogue available. Rod's newgeneration of Pop Up boilies may be said to be one of the best ever

seen. These Pop Ups float for more than 40 hours, even if drilled to hookthem as a standard sinking bait, because they are produced with a specialpop up mix created by Rod in more than 15 years' work. They are availablein Rod's most famous flavour combinations, to give you a concrete

possibility to be fighting your first fish just a few seconds after casting your hook. Even theirtaste has been carefully tuned. The Man of the Legend offers his floating baits in handy pots,that will maintain the freshness and the strength of these incredible pop-ups.

T

Nella gamma Legend non potevamancare la linea di boilies galleggianti, lequali si presentano come tra le miglioripop-ups disponibili sul mercato almomento attuale. La loro forza è totale:infinita galleggiabilità (possono esseretranquillamente bucate e galleggiare peroltre 35-40 ore), profili aromatici edaminoacidici curati in modo certosino,colorazioni studiate per scatenare unareazione curiosa ed incontrollata da partedel ciprinide (come vuole la scuolainglese), tessitura micro-porosa pergarantire il perdurare dell’attrattiva diqueste fantastiche boilies pop-up anchedopo oltre 30 ore d’immersione. Le pop-ups RH si presentano in un comodovasetto sigillato da tappo a vite chepermette di conservare le vostre eschesempre al massimo della freschezza.

Die Legend range wurde entwickeltum dem Angler eines der komplettestenund effektivsten Bait Programme amMarkt zu bieten. Man kann sagen dasRod's neue Generation von Pop UpBoilies wohl zu den besten am Marktgehört. Diese Pop Ups haben eineAuftriebszeit von mehr als 40 Stunden,sogar wenn sie aufgebohrt werden. Siesind mit einem speziellen pop up mixhergestellt, den Rod in mehr als 15 JahrenArbeit entwickelt hat. Sie sind erhältlichin den bekanntesten Flavour-Kombinationen von Rod, um ihnen dieMöglichkeit zu geben die Fische schonkurz nach dem auswerfen des Rigsanzulocken. Der Geschmack der Baitswurde Sorgfältig abgestimmt. Die floatingBaits der Legend Serie sind in Dosenerhältich, um Erhalt von Frische undIntensität dieser unglaublichen Pop Upszu gewährleisten.

La gamme Légende a été créée pouroffrir aux Pêcheurs le catalogue d'amorcele plus complet et efficace disponible. Onpeut dire que la nouvelle génération debouillette pop up de Rod est une desmeilleurs jamais vu. Ces Pop Up flottentpendant plus de 40 heures, même si ellessont forées pour être accroché à unhameçon pour les faire couler, parcequ'elles sont produites avec un mix spécialpop up créé par Rod dont le travail anécessité plus de 15 années. Elles sontdisponibles dans les combinaisons desaveur les plus célèbres de Rod, pour vousdonner une possibilité concrète de vousbattre avec votre premier poisson justequelques secondes après la pose de votremontage. Même leurs goûts ont étésoigneusement améliorés. L'Homme dela Légende offre ses amorces flottantesdans des pots pratiques, quimaintiendront la fraîcheur et la force deces pop up incroyables.

100

Page 101: Rod Hutchinson Catalogue

Pop Up Boilies

Pop Up Boilies: Monster Crab Monster Crab is aweapon of massdestruction you have tobe careful with. ThesePop Ups are perfect incontinental big lakes,and responsible forthousands of Big Carpcatches. Since their birththey've made their wayup to scores of titles onmajor Carp Fishingmagazines, and nowthey've come back tomake your dream cometrue.

Un’arma di distruzionedi massa con cui fareattenzione. Le Pop Up Monstersono a dir poco micidiali intutte le acque mosse, grandilaghi ricchi di alimentonaturale e cave. Nonconoscono davvero acqua nellaquale non siano stateprotagoniste di catture digrosse carpe. Negli anniqueste pop up hanno ricevutogli onori della cronaca in tuttaEuropa, ora sono tornate perrendere i vostri sogni realtà.

Monster Crab ist einewahre Waffe mit der manvorsichtig umgehen sollte. DiesePop Ups eignen sich perfekt fürdie großen Europäischen Seenund sind verantwortlich für dieFänge tausender Groß-Karpfen.Seit ihrem erscheinen am Markthaben Sie für Schlagzeilen in denbedeutendsten KarpfenMagazinen gesorgt, jetzt sind siewieder da, um Ihren Traum wahrwerden zu lassen.

Le Monster Crab est unearme de destruction massive aveclaquelle vous devez êtreprudents. Cette Pop Up estparfaite dans les grands lacscontinentaux et est responsablede milliers de prises de grossescarpes. Depuis leurs naissanceselles ont fait leurs entrées engrand nombre des titres demagazines de Pêche à la carpe etmaintenant elles sont revenuespour réaliser votre rêve.

HBPU01 Monster Crab 14mm 100g 10,90 €

HBPU02 Monster Crab 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU01 - 14 mm

HBPU02 - 20 mm

Pop Up Boilies: Maple Extreme Maple Extreme is a verysugary and sweetflavour, born fron thegenius of Mr. RodHuchinson somethinglike 20 years ago. MapleExtreme Pop Ups are sointense and sweet thatcan turn every session,especially the longest,into a big surprise. Thisproduct is famous inItaly and France as anabsolute cracker for themost diffiult situations,even with bad weather.

Maple Extreme fa partedella storia del carpfishinginglese, un’idea nata dallageniale mente di RodHutchinson qualcosa come 20anni fa. L’incredibile dolcezzadelle Pop Up Maple Extreme,transformerà ogni sessione,specialmete quelle più lunghe,in una grande sorpresa. Sonorinomate in Francia e Italiacome arma micidiale nellesessioni difficli, anche concattivo tempo.

Maple Extreme ist ein sehrzuckerhaltiger und süßerFlavour, den der geniale RodHutchinson vor etwa 20 Jahrenhervorbrachte. Maple ExtremePop Ups sind so intensiv und süß,das sie in der Lage sind jedeSession, speziell die langen ineine große Überraschung zuverwandeln. Dieses Produkt istsehr beliebt in Italien undFrankreich und der absoluteKnaller auch bei schwierigenSituationen mit schlechtemWetter.

Le Maple Extreme est unesaveur très sucrée et douce, né dugénie de M. Rod Hutchinson il ya environ 20 ans. La pop upMaple Extreme est si intense etsucré qu’elle peut marcher àchaque session, particulièrementles plus longues, pour unegrande surprise. Ce produit estcélèbre en Italie et en Francecomme cracker absolu pour laplupart des situations difficiles,même avec le mauvais temps.

HBPU03 Maple Extreme 14mm 100g 10,90 €

HBPU04 Maple Extreme 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU03 - 14 mm

HBPU04 - 20 mm

Pop Up Boilies: Strawberry & Scopex That between Strawberry& Scopex is the perfectmarriage among carp-fishing flavours. It givesbirth to an intense, sweetand mellow flavour,which drives crazy bothhumans and carps. Ajump in the gloriouspast of carp-fishing, oneof the best combinationsRod ever created,coming back at therequest of so manyexperienced Anglers.

Strawberry & Scopexsono una coppia d’oro delCarp Fishing, un gusto dolce erotondo, mellow dicono gliinglesi, inebriante tanto per gliumani che per le carpe. QuestePop - Up sono un altro saltoalle origini dei flavours piùriusciti della gamma RodHutchinson, riproposte anchequest’anno dato l’inesauribilesuccesso di catture checontinano a regalare

Das Miteinander vonStrawberry & Scopex Aromen istwohl die beste Verbindung unterallen Flavours beimKarpfenangeln. Es ist dieEntstehung eines intensiven,süßen und zu gleich mildenFlavours welcher Menschen undKarpfen gleicher maßen verrücktmacht. Ein Sprung in dieglorreiche Vergangenheit desKarpfenangelns, eine der bestenKombinationen die Rod jekreierte kommt zurück, geradewegen der vielen Anfragenerfahrener Angler.

Entre la Fraise et leScopex, le mariage est parfaitavec ces deux saveurs. Ellesdonnent naissance à une saveurintense, sucrée et mûre, qui rendfolle les hommes et les carpes.Un saut dans le glorieux passédes carpistes, une des meilleurescombinaisons de Rod jamaiscréée, de retour grâce à lademande de tant de Pêcheursexpérimentés.

HBPU05 Strawberry & Scopex 14mm 100g 10,90 €

HBPU06 Strawberry & Scopex 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU05 - 14 mm

HBPU006- 20 mm

101

Page 102: Rod Hutchinson Catalogue

Pop Up Boilies

Pop Up Boilies: Mulberry FlorentineMulberry Florentine isthe pure essence ofsummer, flowers andfruits. When you openthe bottle, you imagine ashiny summer sun overyour head as you catchanother Big One. Ifthere are a few Pop Upsyou are not allowed toleave at home, these aresurely among them.

Mulberry Florentine èpura essenza di estate, fiori efrutti di bosco, aprendo ilcontenitore non potrete fare ameno di immaginarvi sotto ilsole cocente a salparel’ennesima Big Carp dellagiornata. Per alcune Pop Up èfatto il divieto assoluto di usciresenza, le Mulberry Florentineovviamente sono tra queste!

Mulberry Florentine istdas pure Extrakt von Sommer,Blumen und Früchten. Wenn Siedie Flasche öffnen, ist das wie dasGefühl von Sommersonne dieauf Sie scheint und Sie geradeeinen der großen Karpfenfangen. Wenn es Pop Ups gibt dieSie auf keinen Fall zu hauselassen sollten, gehören diese mitSicherheit dazu.

La Mulberry Florentineest une pure essence d'été, desfleurs et des fruits. Quand vousouvrez la bouteille, vousimaginez un soleil d’été brillantsur votre tête et comme si vousattrapez un gros spécimen enmême temps. Si certaine Pop Upsont faites pour rester à lamaison, celle-ci n’en fontvraiment pas partis.

HBPU07 Mulberry Florentine 14mm 100g 10,90 €

HBPU08 Mulberry Florentine 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU07 - 14 mm

HBPU08 - 20 mm

Pop Up Boilies: Pineapple, Mango & Banana The Pineapple, Mango& Banana trio is simplyamazing: each flavourbrings a particular noteand essence to the wholebait, they are mixed andbalanced perfectly, thedosage is extremelyaccurate and the result isan absolute masteramong the "Sweet" PopsUps.

Il trio Ananas, Mango& Banana è semplicementeincredibile: ogni gusto apportauna particolare e differentenota di essenza all’esca, ildosaggio studiato in modomaniacale, risultaperfettamente bilanciato e ilrisultato è la regina tra le eschefruttate.

Das Pineapple, Mango &Banana Trio ist einfachverblüffend: Jeder Flavour bringteine spezielle Note undGeschmack in den ganzen Bait,die Flavour sind perfekt gemixtund ausbalanciert, die Dosierungist extrem sorgfältig und dasErgebnis ist einer der besten Baitsunter den „Süßen“ Pop Ups.

Le trio Ananas, Mangue etBanane est tout simplementétonnants : chaque saveurapporte une note particulière etune essence à l'amorce entière,elles sont mélangées etparfaitement équilibrées, ledosage est extrêmement précis etle résultat est une arme absoluparmi les Pop Up "Bonbon".

HBPU09 Pineapple, Mango & Banana 14mm 100g 10,90 €

HBPU10 Pineapple, Mango & Banana 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU09 - 14 mm

HBPU10 - 20 mm

Pop Up Boilies: Chocolate Malt The Chocolate MaltPops Ups have alwaysbeen effective, they'reamong the best baitsever. Thanks to themellow sweetness of theChocolate Flavour,Carps immediatelyrecognize this baits asnatural food. This isRod's favourite flavour,together with theRegular Scopex. Mr.Hutchinson himselfuses these baits everyday!

Le Pop Ups ChocolateMalt sono da sempretremendamente efficaci,entrano di diritto tra le miglioriesche di ogni tempo, grazie algusto particolarmente dolce ecremoso del Chocolate, questeesche sono da subito graditealle carpe. L’aroma preferito daRod insieme allo Scopex, le PopUps che lui stesso usaquotidianamente, già questa édi per sè una garanzia diefficacia assoluta.

Die Chocolate Malt PopUps zählten schon immer zu deneffektivsten und gehören zu denbesten Baits überhaupt. Dank dermilden süße und dem ChocolateFlavour, verbinden ihn dieKarpfen sofort mit natürlicherNahrung. Er ist Rods lieblingsFlavour, zusammen mit RegularScopex. Rod Hutchinson selbstbenutzt diese Köder jeden Tag!

La Pop Up Chocolat Maltest toujours aussi éfficace, elle estparmi les meilleures amorces.Grâce à la douceur de la SaveurChocolat, les carpesreconnaissent immédiatementcet amorce comme de lanourriture naturelle. C'est lasaveur favorite de Rod, avec leRegular Scopex. M. Hutchinsonlui-même utilise ces amorceschaque jour!

HBPU11 Chocolate Malt 14mm 100g 10,90 €

HBPU12 Chocolate Malt 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU11 - 14 mm

HBPU12 - 20 mm

102

Page 103: Rod Hutchinson Catalogue

Pop Up Boilies

Pop Up Boilies: Megaspice Megaspice is the king ofthe spicy flavours. ThesePop Ups are perfectlysweet and sharp. Theirsecret recipe is keptsecret, and known onlyby Mr. Hutchinson. Rodhimself suggests to usethese Pop Ups especiallyfor the frozen winterCarps.

Megaspice è il re degliaromi alle spezie. Queste PopUp sono dolci al punto giusto,non hanno eguali con nessunaltro blasonato aroma speziatoin circolazione. L’esclusivaformula originale delMegaspice e la ricetta diqueste Pop Ups sono custoditesolamente da Rod che leconsiglia in particolare per lecarpe immobilizzate dal freddoinvernale

Megaspice ist der Königder würzigen Flavours. DiesePop Ups sind perfekt gesüßt undscharf zugleich. Das Rezept istgeheim und nur Rod Hutchinsonselbst kennt es. Rod empfiehltdiese Pop Ups hauptsächlich fürdie kalte Jahreszeit.

La Mégaspice est le roi dessaveurs épicées. Cette Pop Up estparfaitement sucré et aiguisé.Leur recette est gardée secrète etest connu seulement par M.Hutchinson. Rod lui-mêmesuggère d'utiliser cette Pop Upparticulièrement en l'hiver.

HBPU17 Megaspice 14mm 100g 10,90 €

HBPU18 Megaspice 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU17 - 14 mm

HBPU18 - 20 mm

Pop Up Boilies: Secret Agent Secret Agent is Rod'sunknown marksman.These Pop Ups are amust for the Big Carphunter. The flavour is ismysterious and of lethaleffectiveness when itcomes to persuading theCarps. If you are lookingfor something powerfuland 100% guaranteed,look no further. Thename is Hutchinson,Rod Hutchinson.

L’agente in incognito diRod. Le Pop Ups Secret Agentvi permettono di essere efficaciovunque, sono un must per lospecimen hunter di grosseprede. Il flavour su cui sonobasate è uno dei liquidi piùcomplessi ed attrattvi maiutilizzati e commercializzati.Una fortissima miscela di odorie gusto impareggiabile. Se sietein cerca di qualcosa di moltomolto potente lo avetedecisamente trovato. Il mionome è Hutchinson, RodHutchinson.

Secret Agent ist Rod´s“unbekannter Scharfschütze”.Diese Pop Ups sind ein muss fürjeden Carp hunter der etwas aufsich hält. Der Flavour istmysteriös und extrem effektivwenn es darum geht, denKarpfen zu überzeugen. WennSie auf der Suche nach etwaskraftvollem sind mit 100%Garantie, hat die Suche ein Ende.Der Name lauted: Hutchinson,Rod Hutchinson!

Le Secret Agent est letireur d'élite inconnu de Rod.Cette Pop Up est un must pour lechasseur de grosses carpes. Sasaveur mystérieuse et sonéfficacité mortelle convaincrontles carpes. Si vous cherchezquelque chose de puissant et 100% garanti, ne cherchez pas plusloin. Son nom est Hutchinson,Rod Hutchinson.

HBPU21 Secret Agent 14mm 100g 10,90 €

HBPU22 Secret Agent 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU21 - 14 mm

HBPU22 - 20 mm

Pop Up Boilies: Squid &Octopus Squid & Octopus is avery well-known flavouramong EuropeanAnglers. These Pop Upshave proven their greateffectiveness in the bigFrench lakes and on thebanks of bigger rivers.Thanks to the highlevels of Amino Acids inthe flavour, you can usethese baits everywhereother Anglers havefailed, and show themwhat "RH" means.

Squid & Octopus étornato e viene utilizzato consuccesso in tutte le grandiacque continentali, queste PopUps sono state particolarmenteletali nelle grandi riservefrancesi e nei grossi fiumi.Anche grazie al rilevanteapporto aminoacidicocontenuto dall’aroma, questePop Ups sono particolarmeteattrattive laddove la pressionedi pesca è molto alta.

Squid & Octopus ist einsehr bekannter Flavour unterEuropäischen Anglern. DiesePop Ups haben ihre enormeEffektivität an den großenfranzösischen Seen und an denUfern der großen Flüsse unterbeweis gestellt. Dank des hohenAnteils von Aminosäuren imFlavour, können Sie ihn dortverwenden wo andere Anglerscheitern, und ihnen zeigen was„RH“ bedeutet.

Le Squid et Octopus estune saveur très bien connueparmi les Pêcheurs européens.Cette Pop Up a prouvé sa grandeéfficacité dans les grands lacsfrançais et sur les plus grandesrivières. Grâce aux hauts niveauxd'Acides aminés dans sa saveur,vous pouvez utiliser cet amorcepartout où d'autres Pêcheurs ontlaissé tomber et montrer ce que"RH" signifie.

HBPU19 Squid & Octopus 14mm 100g 10,90 €

HBPU20 Squid & Octopus 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU21 - 14 mm

HBPU22 - 20 mm

103

Page 104: Rod Hutchinson Catalogue

Pop Up Boilies

Pop Up Boilies: Regular Scopex There's not much to sayabout the 14mms thatchanged carp-fishinghistory. If there's amasterpiece whichrepresents every artist,Scopex is RodHutchison's brightestmasterpiece. It catchesin every condition, itworks simplyeverywhere, fromEngland to Greece,from Spain to Russiaand beyond.

Non c’è molto da direriguardo il meglio del meglio,la leggenda e la tradizione delCarp Fishing racchiuse in 14mm di storia. Se c’è uncapolavoro che identifica ogniartista, Scopex è la massimaespressione di RodHutchinson.Funziona semplicementeovunque e in ogni condizione:dall’Inghilterra alla Grecia,dalla Spagna alla Russia e oltre.

Mann muss nicht vielsagen über diese 14mm, welchedie Geschichte desKarpfenangelns veränderten.Wenn es ein Meisterstück gibt dasjeden Künstler repräsentiert, istScopex wohl das intelligentesteMeisterwerk von RodHutchinson. Scopex fängt beiallen Bedingungen, esfunktioniert einfach überall, vonEngland bis Griechenland, vonSpanien bis Russland unddarüber hinaus.

Il n'y a pas que les 14mmqui ont changé l‘histoire de lapêche à la carpe. S'il y a un chef-d'œuvre qui représente chaqueartiste, le Scopex de RodHutchinson est le chef-d'œuvrele plus brillant. Il attrape danschaque condition, marche toutsimplement partout, del'Angleterre à la Grèce, del'Espagne à la Russie et au-delà.

HBPU13 Regular Scopex 14mm 100g 10,90 €

HBPU14 Regular Scopex 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU13 - 14 mm

HBPU14 - 20 mm

Pop Up Boilies: Banana Supreme The Banana SupremePop Ups are among RodHutchinson's classicbait line. Their sharpand mellow taste doesn'tfear the comparisonwith more complicatedblends. You can't gowrong with them.

Le Banana Supremesono da sempre tra i superclassici di Rod Hutchinson,da sempre nella gamma ClassicRH, sono amate da tutti quegliangler che non si fidano dimille fronzoli, ma voglionoandare al sodo. Il loro gustorotondo e pungente non temeconfronti con le miscele piùcomplicate. Il Classico che nonsbaglia. Conoscete un certolago di nome Saint Cassiennel sud della Francia? ecco,queste pop ups sono in listinoperchè in svariate occasionihanno letteralmente sbancatoquel lago!

Die Banana Supreme PopUps gehören zu den Klassikernin Rod Hutchinson's BaitProgramm. Ihr starker und vollerGeschmack braucht sich voranderen Aromen nicht zuverstecken. Damit können Siesicherlich nichts falsch machen!

La Pop Up BananaSuprême est parmi la ligned'amorce classique de RodHutchinson. Son goût mûr etaiguisé ne craint pas lacomparaison avec les mélangesles plus compliqués. Vous nepouvez pas mal tourner avec lui.

HBPU15 Banana Supreme 14mm 100g 10,90 €

HBPU16 Banana Supreme 20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

HBPU15 - 14 mm

HBPU16 - 20 mm

Antonio Lo Russo - Team Italy

Page 105: Rod Hutchinson Catalogue

The most important thing in angling ist to havefun. To observe the activities of fish, and totrace the water well. To find theirregularities in the bottom of the lake andthe usual feeding places of carp. Veryimportant is also to fish precisely. Mystrategy in new lakes is to pre-bait verylightly to increase my chances. I throw thefirst baits only after getting the first runs.My tip: I have always some boilie dough in abag when I go fishing, I place it around by leadand I throw mandarin-sized balls of it in thewater as my only pre-baiting. I fish with afluorocarbon D-Rig. This whole system hasdefinitely proved its worth!

Das Wichtigste beim Angeln ist Spaß zuhaben. Die Aktivitäten der Fische beobachtenund das Wasser gut auskundschaften.Unregelmäßigkeiten am Boden des Sees finden,genauso wie die Fressplätze der Karpfen. Sehrwichtig ist das präzise Angeln. Meine Strategiean neuen Seen füttere ich sehr wenig Futter undBoilies mit Pellets um meine Chancen zuerhöhen. Wenn ich die ersten Bisse bekomme,füttere ich erst nach. Mein Tipp: Ich habeimmer ein wenig Boilieteig in einer Tüte dabei,den Teig knete ich um meinen Blei und fütteremandarinengrosse Teigbälle dazu, sonst nichts.Das hat sich sehr bewehrt und ich angele miteiner Fluorocarbone Montage D-Rig.

Pascal Gallion Team Benelux

Page 106: Rod Hutchinson Catalogue

Fluoro Pop Up Boilies

Fluo Pop Ups: Purple- Monster Crab Monster Crab is aweapon of massdevastation you have tobe careful with. Theyare perfect in europeanbig lakes andprotagonist inthousands of cases ofBig Carps captures. Inthese years they madetitles on the major CarpFishing magazines andthey are now back tomake your dream cometrue. These are thePurple Fluo Pop-Ups inmixed diameters (10, 15and 20mm).

Un’arma di distruzionedi massa con cui fareattenzione. Le Pop Up Monstersono a dir poco micidiali intutte le acque mosse, grandilaghi ricchi di alimentonaturale e cave. Nonconoscono davvero acqua nellaquale non siano stateprotagoniste di catture di grossecarpe. Negli anni queste popup hanno ricevuto gli onoridella cronaca in tutta Europa,ora sono tornate per rendere ivostri sogni realtà. Qui vienepresentata la versione PurpleFluo in diametri misti (10 – 15– 20mm).

Monster Crab ist einewahre Waffe mit der manvorsichtig umgehen sollte. DiesePop Ups eignen sich perfekt fürdie großen Europäischen Seenund sind verantwortlich für dieFänge tausender Groß-Karpfen.Seit ihrem erscheinen am Markthaben Sie für Schlagzeilen in denbedeutendsten KarpfenMagazinen gesorgt, jetzt sind siewieder da, um Ihren Traum wahrwerden zu lassen. Diese sind diePurple Fluo-Pop-Ups inverschiedenen Durchmessern(10, 15 und 20mm).

Le Monster Crab est unearme de destruction massive aveclaquelle vous devez êtreprudents. Cette Pop Up estparfaite dans les grands lacscontinentaux et est responsablede milliers de prises de grossescarpes. Depuis leurs naissanceselles ont fait leurs entrées engrand nombre des titres demagazines de Pêche à la carpe etmaintenant elles sont revenuespour réaliser votre rêve. Ce sontles Violette Fluo Pop-Ups endiamètres mixtes (10, 15 et20mm).

HBPF01 Purple - Monster Crab 10/15/20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

Fluo Pop Ups: Pink - Mulberry Florentine Mulberry Florentine isthe pure essence ofsummer, flowers andfruits, when you openthe bottle you can’t stopimagine a shiny summersun over your head asyou catch another BigOne. If There are a fewPop Ups you are notallowe to leave at home,Mulberry Florentine areone of those. These arethe Pink Fluo Pop-Upsin mixed diameters (10,15 and 20mm).

Mulberry Florentine èpura essenza di estate, fiori efrutti di bosco, aprendo ilcontenitore non potrete fare ameno di immaginarvi sotto ilsole cocente a salparel’ennesima Big Carp dellagiornata. Per alcune Pop Up èfatto il divieto assoluto di usciresenza, le Mulberry Florentineovviamente sono tra queste!Qui viene presentata laversione Pink Fluo in diametrimisti (10 – 15 – 20mm).

Mulberry Florentine istdas pure Extrakt von Sommer,Blumen und Früchten. Wenn Siedie Flasche öffnen, ist das wie dasGefühl von Sommersonne dieauf Sie scheint und Sie geradeeinen der großen Karpfenfangen. Wenn es Pop Ups gibt dieSie auf keinen Fall zu hauselassen sollten, gehören diese mitSicherheit dazu. Diese sind diePink Fluo-Pop-Ups inverschiedenen Durchmessern(10, 15 und 20mm).

La Mulberry Florentineest une pure essence d'été, desfleurs et des fruits. Quand vousouvrez la bouteille, vousimaginez un soleil d’été brillantsur votre tête et comme si vousattrapez un gros spécimen enmême temps. Si certaine Pop Upsont faites pour rester à lamaison, celle-ci n’en fontvraiment pas partis. Ce sont lesRose Fluo Pop-Ups en diamètresmixtes (10, 15 et 20mm).

HBPF02 Pink - Mulberry Florentine 10/15/20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

106

Page 107: Rod Hutchinson Catalogue

Fluo Pop Ups: Yellow - Megaspice Megaspice is the king ofthe spicy flavours. ThesePop Ups are perfectlysweet and sharp, thesecret recipe of thesePop Ups is kept secretand known only byMister Hutchinson. Rodhimself suggests to usethese Pop Ups especiallyfor the frozen winterCarps. These are theYellow Fluo Pop-Ups inmixed diameters (10, 15and 20mm).

Megaspice è il re degliaromi alle spezie. Queste PopUp sono dolci al punto giusto,non hanno eguali con nessunaltro blasonato aroma speziatoin circolazione. L’esclusivaformula originale delMegaspice e la ricetta di questePop Ups sono custoditesolamente da Rod che leconsiglia in particolare per lecarpe immobilizzate dal freddoinvernale. Qui viene presentatala versione Yellow Fluo indiametri misti (10 – 15 –20mm).

Megaspice ist der Königder würzigen Flavours. DiesePop Ups sind perfekt gesüßt undscharf zugleich. Das Rezept istgeheim und nur Rod Hutchinsonselbst kennt es. Rod empfiehltdiese Pop Ups hauptsächlich fürdie kalte Jahreszeit. Diese sinddie Yellow Fluo-Pop-Ups inverschiedenen Durchmessern(10, 15 und 20mm).

La Mégaspice est le roi dessaveurs épicées. Cette Pop Up estparfaitement sucré et aiguisé.Leur recette est gardée secrète etest connu seulement par M.Hutchinson. Rod lui-mêmesuggère d'utiliser cette Pop Upparticulièrement en l'hiver. Cesont les Jaunes Fluo Pop-Ups endiamètres mixtes (10, 15 et20mm).

HBPF03 Yellow - Megaspice 10/15/20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

Fluo Pop Ups: White - Secret Agent Secret Agent is theunknown spy of Rod,these Pop Ups are amust for the specimen ofBig Carps. The flavouris as mysterious as lethalwhen persuading theCarps. If you are lookingfor something powerfulland 100% guaranteed,well you just fonud it.The name isHutchinson, RodHutchinson. These arethe White Fluo Pop-Ups in mixed diameters(10, 15 and 20mm).

L’agente in incognito diRod. Le Pop Ups Secret Agentvi permettono di essere efficaciovunque, sono un must per lospecimen hunter di grosseprede. Il flavour su cui sonobasate è uno dei liquidi piùcomplessi ed attrattvi maiutilizzati e commercializzati.Una fortissima miscela di odorie gusto impareggiabile. Se sietein cerca di qualcosa di moltomolto potente lo avetedecisamente trovato. Il mionome è Hutchinson, RodHutchinson. Qui vienepresentata la versione WhiteFluo in diametri misti (10 – 15– 20mm).

Secret Agent ist Rod´s“unbekannter Scharfschütze”.Diese Pop Ups sind ein muss fürjeden Carp hunter der etwas aufsich hält. Der Flavour istmysteriös und extrem effektivwenn es darum geht, denKarpfen zu überzeugen. WennSie auf der Suche nach etwaskraftvollem sind mit 100%Garantie, hat die Suche ein Ende.Der Name lauted: Hutchinson,Rod Hutchinson! Diese sind dieWhite Fluo-Pop-Ups inverschiedenen Durchmessern(10, 15 und 20mm).

Le Secret Agent est letireur d'élite inconnu de Rod.Cette Pop Up est un must pour lechasseur de grosses carpes. Sasaveur mystérieuse et sonéfficacité mortelle convaincrontles carpes. Si vous cherchezquelque chose de puissant et 100% garanti, ne cherchez pas plusloin. Son nom est Hutchinson,Rod Hutchinson. Ce sont lesBlanche Fluo Pop-Ups endiamètres mixtes (10, 15 et20mm).

HBPF04 White - Secret agent 10/15/20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

Fluoro Pop Up Boilies

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

Page 108: Rod Hutchinson Catalogue

Fluo Pop Ups: Orange - Pineapple Mango&Banana The Pineapple, Mango& Banana trio is simplyamazing: each flavourbrings a particular noteand essence to the wholebait, they are mixed andbalanced perfectly, thedosage is super accurateand the result is anabsolute master amongthe “Sweet” Pops Ups.These are the OrangeFluo Pop-Ups in mixeddiameters (10, 15 and20mm).

Il trio Ananas, Mango &Banana è semplicementeincredibile: ogni gusto apportauna particolare e differentenota di essenza all’esca, ildosaggio studiato in modomaniacale, risultaperfettamente bilanciato e ilrisultato è la regina tra le eschefruttate. Qui viene presentata laversione Orange Fluo indiametri misti (10 – 15 –20mm).

Das Pineapple, Mango &Banana Trio ist einfachverblüffend: Jeder Flavour bringteine spezielle Note undGeschmack in den ganzen Bait,die Flavour sind perfekt gemixtund ausbalanciert, die Dosierungist extrem sorgfältig und dasErgebnis ist einer der besten Baitsunter den „Süßen“ Pop Ups.Diese sind die Orange Fluo-Pop-Ups in verschiedenenDurchmessern (10, 15 und20mm).

Le trio Ananas, Mangue etBanane est tout simplementétonnants : chaque saveurapporte une note particulière etune essence à l'amorce entière,elles sont mélangées etparfaitement équilibrées, ledosage est extrêmement précis etle résultat est une arme absoluparmi les Pop Up "Bonbon". Cesont les Orange Fluo Pop-Ups endiamètres mixtes (10, 15 et20mm).

HBPF05 Orange - Pineapple Mango&Banana10/15/20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

Fluoro Pop Up Boilies

Fluo Pop Ups: Neutral Mixed Colours Rod finally decided tocomply with the requestof so many and create aseries of RH Fluo-coloured Pop-ups! Theirtechnical characteristicsare exactly the same youappreciate in the broaderpop-up range: very longfloating, carefullybalanced flavour andaminoacid content,enhanced micro-texturing. Theseparticular Pop-ups are theNeutral Mixed Fluo 10-15-20mm. What they willsmell and taste like is foryou to decide!

Rod è andatosapientemente adimplementare la linea diboilies galleggianti, con questaversione con colorazione MixedFLUO ovvero un mix dellecolorazioni Fluo piùaccattivanti. Le qualitàtecniche non cambiano,infinita galleggiabilità eattrattività (anche 35-40 ore).Viene qui proposta la versioneNeutral Mixed FLUO da 10 –15 - 20 mm. Pop Ups neutre dapoter aromatizzare comepreferisci!

Wegen grosser Nachfragevon Anglern entschloss sich Rodschliesslich dafür eine FlouroPup Serie zu entwickeln! DieRange besitzt im Grunde diegleichen wichtigenEigenschaften wie die langbewährten Legend Pop Ups:langes Schwimmverhalten undvorteilhafte Textur derMixstruktur. Die 10-15-20mmNeutral Pop-Ups haben keineAromatisierung, wie sie riechenund schmecken werden liegtganz in Ihrer Hand!

Rod a finalement décidéde répondre à la demande denombreux pêcheursbritanniques et européens, encréant une série de bouillettesflottantes fluo! Leurscaractéristiques techniques sontexactement les mêmes : trèslongue flottabilité etsoigneusement équilibrées (35 à40 heures). Les pots sontcomposés d’un mélange deflottantes de 10-15-20mm. Cesflottantes Fluo sont neutre, d'êtrearomatisés comme vous lesouhaitez!

HBPF06 Neutral Mixed Colours 10/15/20mm 100g 10,90 €

code product size euro price

THE RIGHT PLACEAT THE RIGHT TIMEThe best way to achieve significant results inour fishing sessions is to lower our baits inthe right place at the right time. For thisreason, perfect knowledge of the bottom of thelake before we begin our fishing is necessary.Strongly recommended is also the knowledge ofthe habits of fish in the lake of our choice.The first thing we must consider is the time ofyear we’re fishing. In fact, every season hasits tricks.In spring we’ll have the awakening of the carp.This is the one season which will also allow us

to make some mistake in lowering our baits. Atthis time of year the fish are very active, andare able to travel long distances to get food.The best places, however, remain the shallowwaters near reeds and water lilies: there thewater temperature will rise more quickly, andsmall life forms such as worms and snails willbe found there earlier than in other spots ofthe lake. But even during the spring there arebetter and worse periods. The best times for usanglers will be before and after mating. Duringmating the carp feed very rarely, and willsometime lose up to 5 pounds, so the best thingto do is probably to leave them alone. Aftermating the water temperature will have risen,and there will be good fishing spots up to 4 or5 feet deep, if we find a sharp decline indeepness we have found the right spot, we canlower our baits there and well expect a buzz.In summer, in the hot water, carp will becomemore lethargic, we will forget the repeatedbuzzes of spring will forget. In the greatlakes it’s probably best to lower your baits at

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

Page 109: Rod Hutchinson Catalogue

depths of 12-13 meters, the water will be a lotcooler there. With the help of our echo-sounderwe will prepare a good map of our lake and findthe grassbeds, where the carps will be able tofind good food sources without having to re-emerge from the abyss.With the arrival of autumn the water will becooler, and the carp will start moving activelyonce again, and feeling the arrival of coldweather they will eat much food. This is theseason in which carp will become the fattest.The best places in autumn will be the same asin spring, until mid-October, when cooler waterwill drive the carp closer to the shore again.The winter season is of course the mostdifficult in carp fishing. In some cases thecarp will be totally still. This, however, mustnot discourage us: a catch in winter is asrewarding as ten catches in spring. The best places to fish in winter are next tolarge boulders or concrete blocks, thesematerials absorb sunshine during the day andrelease gradually overnight, and the carp willtake advantage of this to warm up. If we lowerour baits there, we will be on the right track,and if the day is the right one, we can stillhave some joy

AL POSTO GIUSTONEL MOMENTO GIUSTO

Il metodo giusto per fare sempre “strike”nelle nostre sessioni di pesca è quello dicalare al posto giusto e al momento giusto inostri inganni. Per questo motivo prima diiniziare la nostra pescata dobbiamo conoscereperfettamente il fondale del lago, se poi aquesto, abbiniamo la conoscenza delle abitudinidelle carpe nel lago scelto, abbiamo già fattouna buona parte di lavoro. La prima cosa datenere in considerazione, è la stagione sceltaper la nostra pescata, infatti ogni periododell’anno richiede diversi accorgimenti.La primavera, ad esempio, si contraddistingueper il risveglio delle carpe ed è la stagioneche più ci perdona qualche errore nelle“calate”. In questo periodo i pesci sono moltoattivi e sono in grado di percorrere distanzeelevate per procurarsi il cibo. Nonostante ciò,i posti migliori in cui cercare di catturarle,restano comunque in acqua bassa, spesso vicinoa canneti o ninfee. Questo dovuto alla maggiorfacilità dell’acqua di scaldarsi e quindi unamaggior proliferazione di forme di vita comepiccoli vermi, chioccioline, etc. Tuttavia anche la primavera riserva degli altie bassi, i periodi migliori sono sicuramente ilpre-frega e il post-frega. Durante la frega lecarpe si nutrono meno di frequente, sono ingrado di perdere anche 1 o 2 kg, per questomotivo un buon carpista coscienzioso, dovrebbesapere che è meglio lasciarle riprodurre contranquillità. Dopo la frega, l’acqua risulteràpiù calda e i punti di pesca buoni diventerannomolteplici anche ad altre profondità, dai 2/3mt fino ai 4/5mt possibilmente in prossimità diqualche gradino.In estate, con l’acqua decisamente più calda,le carpe diventeranno più apatiche e lepartenze a ripetizione della primavera sarannosolo lontani ricordi. Se ci troviamo in grandispecchi d’acqua, possiamo permetterci di

pescare anche a profondità decisamentemaggiori, fino a 12 o13 mt; tenendo conto, peròche l’acqua a 10 mt di profondità risulteràparecchio più fredda (anche 5/6°C in meno chenel resto del lago). Con l’aiutodell’ecoscandaglio cercheremo i diversi tipi difondali, come ad esempio gli erbai, in essi sitrova un’ottima riserva di cibo che le carpesfruttano senza dover risalire dagli abissi,quindi sarà anche più facile per noi scovarle.Con l’arrivo dell’autunno e con l’acquadecisamente più fresca le carpe ricominciano amuoversi maggiormente. Sentendo l’arrivo dellastagione fredda iniziano a mangiare un’elevataquantità di cibo (questa è la stagione nellaquale le carpe ingrassano di più), ericominceremo a poter sfruttare bene tutti iposti utili anche in primavera, con particolareattenzione ai gradini fino ai 3/4mt diprofondità. Direi che fino alla metà di ottobrerestano buone queste indicazioni, dopodiché conacqua più fredda, le carpe si riavvicinerannoa riva sfruttando nuovamente il cibo deicanneti e delle ninfee. L’inverno risulta la stagione decisamente piùdifficile per il carpfishing, le carpe inalcuni casi sono del tutto bloccate, manonostante questo non bisogna scoraggiarsiperché una cattura invernale vale come diecicatture primaverili.I posti migliori sono vicino ai grossi massi oblocchi di cemento, questi materiali nellegiornate di sole assorbono il calore perrilasciarlo gradualmente durante la notte e lecarpe ne approfittano per scaldarsi. Calando inostri inneschi in prossimità di questiimpedimenti, saremo più facilmente sulla buonastrada per trasformare una semplice gelidagiornata in un’ottima giornata di pesca.

Alessandro Lo RussoTeam Italy

Page 110: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Pelletsormula Magic Pellets are among our Maestro's secret tricks. Rodhas introduced these pellets after 10 years of hard and continuefield testing, to allow Anglers to catch anywhere they decide to cast

their rods. Their cylindrical shape make them perfect to be put into a pvabag, cast with the bait rocket or thrown with a catapult. Their compositionhas been studied to drive the fish crazy, inducing them to feed even whenthey don't feel the need to. Moreover, Formula Magic Pellets are

particularly indicated to win the most suspicious carp, thanks to their characteristic lightness,that allows them not to sink into even the softest of muddy bottoms. Their good price is onemore reason to choose these lovable British pellets. A myth across Europe.

F

La Formula Magica del Maestroapplicata alle pellets. Il loro nome dicetutto: nate per farvi catturare ovunque,queste piccole pellets cilindriche siprestano egregiamente all’utilizzoall’interno di sacchettini in pva, al lanciocon fionda o rocket e alla pasturazionedalla barca. Questo pellettato vi aiuteràladdove vi troverete davanti a situazionidifficili in cui è necessario smuovere ilpesce ed indurlo a cibarsi delle vostreesche nel minor tempo possibile: ecco cheun letto di pellets Formula Magic vi faràsentire di nuovo il bramato suono deivostri indicatori. Inoltre il loro prezzoparticolarmente invitante ha fatto sì chequesto fantastico prodotto entrasse nelcuore di migliaia di Anglers in tuttaEuropa, che da oltre un decennio leutilizzano con fiducia ampiamenteripagata.

Formula Magic Pellets gehören zuden Geheim-Tricks unseres Maestro´s.Rod hat diese Pellets nach 10 Jahrenhartem und dauerhaften Testfischen aufden Markt gebracht, um es dem Angler zuermöglichen überall zu fangen wo sie ihreRuten auswerfen! Ihre Zylinderformeignet sich perfekt um sie in PVA bag´sabzufüllen, zum Werfen mit einer BaitRocket oder einer Schleuder. DieZusammensetzung wurde so entwickeltdamit die Fische in einen wahrenFressrausch geraten. Darüber hinaus sindFormula Magic Pellets speziell geeignetum auch den mißtrauischsten Karpfenden Kopf zu verdrehen. Dank ihrerLeichtigkeit sinken sie auch nicht in sehrweichen Schlammboden ein. Der gutePreis ist ein Grund mehr der für diesereizenden Britischen Pellets. Ein Mythosin ganz Europa.

Les Formula Magic Pellets sontparmi les secrets de notre Maestro. Rod aprésenté ces pellets après 10 ans de dur etcontinu test sur le terrain, pour permettreaux Pêcheurs d'attraper des poissonsn'importe où ils décident de jeter leurscannes. Leur forme cylindrique estparfaite pour les mettre dans un sac pva,pour les jetés à l’aide d’un bait rocket ouavec une catapulte. Leur composition aété étudiée pour rendre fou les poissons,les incitant à s’alimenter même quand ilsn’en sentent pas le besoin. De plus, lesFormula Magic Pellets sontparticulièrement indiquées pour gagner laconfiance des carpes les plus méfiante,grâce à leur légèreté, qui leurs permet dene pas s’enfoncer même dans les plusdoux fonds vaseux. Leurs bon prix estencore un raison de choisir ces pelletsbritanniques très sympathiques. Unmythe à travers l'Europe.

110

Page 111: Rod Hutchinson Catalogue

Legend Pellets: Formula Magic Pellets The secret feature ofthese pellets is in theirname: Magic! Theircylindrical shape makesthem perfect to be putinto a pva bag, cast withthe bait rocket or thrownwith a catapult. Thesepellets will be an actualhelp when you don'thave much time toprepare your session, orthe fish seem to beasleep. RodHutchinson's quality atsuch a small price: thesepellets are already in theheart of thousands ofAnglers in Europe.

Il loro nome non è statoconiato casualmente: magiche!!Nate per farvi catturareovunque, queste piccole pelletscilindriche si prestanoegregiamente al lancio confionda o rocket e allapasturazione dalla barca.Questo pellettato vi aiuteràconcretamente quando avretepoco tempo a disposizione.Con un rapporto qualità/prezzo decisamenteinteressante hanno conquistatoil cuore di migliaia di anglersin tutta Europa che da oltreun decennio le utilizzano confiducia.

Die geheime Eigenschaftdieser Pellets, ist wie der Nameschon sagt: Magisch! IhreZylinderform eignet sichperfekt um sie in PVA bag´sabzufüllen, zum werfen miteiner Bait Rocket oder einerSchleuder. Diese Pellets sindeine effektive Hilfe wenn Sienicht viel Zeit haben um IhreSession vorzubereiten oderwenn es den Schein hat alswürden die Fische schlafen!Rod Hutchinson Qualität füreinen kleinen Preis: DiesePellets haben schon die Herzenvon tausenden Anglern inEuropa erobert!

La caractéristique secrètede ces pellets est dans leur nom: Magic! Leur formecylindrique est parfaite pour lesmettre dans un sac pva, pour lesjetés avec un bait rocket ou avecune catapulte. Ces pellets sontd’une aide réelle quand vousn'avez pas beaucoup de tempspour préparer votre session, ouque les poissons semblent êtreendormis. La qualité RodHutchinson est à petit prix : cespellets sont déjà dans le coeurde milliers de Pêcheurs enEurope.

HBP001 Formula Magic Pellets 5mm 1Kg 6,90 €

HBP002 Formula Magic Pellets 5mm 2,5Kg 11,00 €

code product size euro price

HBP001 - 1Kg

HBP002 - 2,5Kg

Legend Pellets

Legend Pellets: Halibut Pellets Halibut pre-drilledpellets are an exclusiveidea of Rod’s. Thanks tothe high amount of fishand vegetable oils theycontain, they are alsothe best choice for allthose Anglers who havejust few hours’ sparetime to dedicate to theirpassion.Don’t underestimatethem when fishing forCatfish also.

Esclusiva idea di Rod,queste pellets già forate sonoquanto di meglio un agonistapossa richiedere: hanno unavelocità d’attrazioneincredibile, grazie alla lororicchezza in oli di pesce evegetali. Il foro passantepresente nel senso dellalunghezza sul corpo di questepellets cilindriche vi permettedi innescarle senza grossedifficoltà con trapanini e aghiche si spezzano. Da nonsottovalutare neppure per lapesca al siluro.

Halibut Pellets: HeilbuttLochpellets sind einen exklusiveIdee von Rod undrepräsentieren die perfekteLösung für alle Angler die eineschnelle Lockwirkung wollen.Dank des hohen Anteils vonfischigen und pflanzlichen Ölendie enthalten sind, ergeben diesePellets die perfekte Lösung füralle Angler die nur ein paarStunden haben um ihrerLeidenschaft nachzugehen.Und dank dieses RH Produktskönnen Sie auch größereKarpfen, in den paar Stundeneiner kürzeren Session fangen.Auch zum Wallerfischen sindsie nicht zu unterschätzen undbestens geeignet.

Les pelles Halibut pré-percé sont une idée exclusive deRod et représentent la solutionparfaite pour tous ces pêcheursqui ont besoin de vitessed'action. Grâce à la hautequantité de poisson et d’huilesvégétales qu’ils contiennent, ilssont aussi le meilleur choixpour tous ces Pêcheurs qui ontjuste les loisirs de quelquesheures pour se consacrer à leurpassion et qui, grâce à ceproduit RH, peuvent jouir deleur passion pour attraper descarpes aussi en sessions de justequelques heures. Aussi, ne lessous-estimez pas et prenez lespas pour pêcher le Poisson-chat.

HBP006 Halibut Pellets 15mm 3Kg 19,90 €

HBP007 Halibut Pellets 22mm 3Kg 19,90 €

code product size euro price

HBP006 - 15mm

HBP007- 22mm

Page 112: Rod Hutchinson Catalogue

HBM202 Hardcorn Mulberry Florentine 100 ml 3,50 €

HBM201 Hardcorn Megaspice 100 ml 3,50 €

HBM204 Hardcorn Scopex 100 ml 3,50 €

HBM203 Hardcorn Monster Crab 100 ml 3,50 €

HBM205 Hardcorn Secret Agent 100 ml 3,50 €

code product size euro price

heoldestand most

effective bait knownto man: the Particles!After more than 30years' research, we are

proud to offer you the best particles you coulddesire for your hooks and rigs. Sortedaccording to size, flavour and colours, RodHutchinson's particles have no fear of water,allowing you to "hit the spot" even in the shortest sessions. Here we present the Legend Hard Cornand the Legend Huge Corn: two of the most effective baits you can use when fishing for giant grasscarp. Mega Corn has also turned out to be a winning solution in the big French reservoirs wherefishing pressure has reached unthought-of levels.

T

La più antica esca che memoriaumana ricordi: le granaglie. Speciale maisselezionato per l'uso carpfishing e grandipesci di fondo. La sua tenacia e durezza èdovuta alla speciale qualità della materiaprima e della sua particolare cottura.Eccezionale se forato con i classici aghi dainnesco, resiste sull'hair rig moltissimeore. Indicato dove è forte la presenza diminutaglia, contribuisce senza dubbio aselezionare la taglia delle catture. Quipresentiamo la versione Naturaledolcificata.

Der älteste, bekannteste und wohleffektivste Köder: Partikel! Nach mehr als 30Jahren Forschung, sind wir stolz Ihnen diebesten Partikel die Sie sich für ihre Hakenund Rigs vorstellen können anzubieten.Sortiert nach Größe, Geschmack und Farbe,haben RH Partikel keine Scheu vor Wasserund ermöglichen Ihnen einen Hot Spotselbst in der kürzesten Session anzulegen.Hier präsentieren wir Ihnen die LegendHard-Corn und die Legend Huge-Corn:zwei der effektivsten Köder die Sie benutzenkönnen wenn Sie auf kapitale Graskarpfenangeln. Mega-Corn ist eine derentscheidenden Lösungen, in den großenFranzösischen Stauseen wo der Angeldruckungeahnte Ausmaße angenommen hat.Versuchen Sie´s!

L'amorce la plus vieille et la pluséfficace connue de l’homme : les Particules!Après une recherche de plus de 30 ans, noussommes fiers de vous offrir les meilleuresparticules que vous pourriez désirer pour vosmontages et amorçages. Trié selon leurstailles, leurs saveurs et leurs couleurs, lesparticules de Rod Hutchinson ne craignentpas l'eau, vous permettant " d’atteindre lespot" même lors des sessions les plus courtes.Ici nous présentons les Légend Hard Corn etLégend Huge Corn : deux des amorces lesplus éfficaces que vous pouvez utiliser pourpêcher les carpes géantes. Mega Corn s'estaussi avéré être une solution gagnante dansles grands réservoirs français où la pressionde pêche a augmentée à tous les niveaux.

FlavouredParticles

HBM102 Hugecorn Mulberry Florentine 100 ml 3,90 €

HBM101 Hugecorn Megaspice 100 ml 3,90 €

HBM104 Hugecorn Scopex 100 ml 3,90 €

HBM103 Hugecorn Monster Crab 100 ml 3,90 €

HBM105 Hugecorn Secret Agent 100 ml 3,90 €

Flavoured Hard & Huge Corn

New

Fla

vour

!

HBM101 - Hugecorn Megaspice HBM102 - Hugecorn Mulberry HBM103 - Hugecorn Monster Crab HBM104 - Hugecorn Scopex HBM105 - Hugecorn Secret Agent

HBM201 - Hardcorn Megaspice HBM202 - Hardcorn Mulberry HBM203 - Hardcorn Monster Crab HBM204 - Hardcorn Scopex HBM205 - Hardcorn Secret Agent

112

Page 113: Rod Hutchinson Catalogue

New Flavour Secret Agent

HBM302 Tigernut Mulberry Florentine 100 ml 4,90 €

HBM301 Tigernut Megaspice 100 ml 4,90 €

HBM304 Tigernut Scopex 100 ml 4,90 €

HBM303 Tigernut Monster Crab 100 ml 4,90 €

HBM305 Tigernut Secret Agent 100 ml 4,90 €

code product size euro price

Finally they have arrived! The oldest and most effective bait known to mankind: the Particles! After more than 30 years' research, we are proud tooffer you the best particles you could desire for your hooks and rigs. Sorted according to size, flavours and colours, Rod Hutchinson's particles haveno fear of water, allowing you to "hit the spot" even in the shortest sessions. Here we present Rod Hutchinson's famous pre-cooked Tigernuts,stocked in our handy freshness-preserving pots. These Tigernuts are perfect to face waters infested by shrimps or crab, or when you need to use adifferent, yet very effective bait.

Sono finalmente arrivate! La più antica esca chememoria umana ricordi: le TigerNut. Dopo oltre 30 annidi ricerca Rod Hutchinson ha identificato la migliorqualità di granaglie sul mercato, che oggi offriamo a voiin 4 attraenti aromatizzazioni. Ideali nelle sessioni cortee nelle acque infestate da piccoli pesci e gamberi.Disponibili in comodi vasetti da 100 g pronte all'uso.Decisamente utili quando si ha poco tempo o spaziappositi dove prepararle, comode per i più svariatiutilizzi. Utilissima anche per l'innesco!

Endlich können wir auch Ihn präsentieren! Derälteste und effektivste Köder der unter Karpfenanglern:Partikel! Nach mehr als 30 Jahren Forschung, sind wir stolzIhnen die besten Partikel die Sie sich für ihre Haken undRigs vorstellen könnnen anzubieten. Sortiert nach Größe,Geschmack und Farbe, haben RH Partikel keine Scheu vorWasser und ermöglichen Ihnen selbst in der kürzestenSession einen Hot Spot anzulegen. Hier präsentieren wirRod Hutchinson´s berühmte vorgekochte Tigernüsse,gelagert in unseren handlichen Frischhaltegläsern. DieseTigernüsse sind perfekt für Gewässer mit hohemKrebsvorkommen, oder wenn Sie mal einen anderen, abertrotzdem effektiven Köder fischen möchten.

Finalement ils sont arrivés! L'amorce la plus vieille etla plus éfficace connue à l’humanité : les Particules! Aprèsune recherche de plus de 30 ans, nous sommes fiers de vousoffrir les meilleures particules que vous pourriez désirerpour vos montage et amorçages. Trié selon leurs tailles, leurssaveurs et leurs couleurs, les particules de Rod Hutchinsonne craignent pas l'eau, vous permettant "d‘atteindre le spot"même lors des sessions les plus courtes. Ici nous présentonsla célèbre Tigernuts précuite de Rod Hutchinson, stockédans nos pots pratiques préservant leur fraîcheur. CesTigernuts sont parfaites pour faire face aux eaux infestéespar les crevettes ou les écrevisses, ou quand vous devezutiliser une amorce différente, cependant très éfficace.

Flavoured tigernuts

New

Fla

vour

!

HBM301 - Tigernut Megaspice HBM302 - Tigernut Mulberry HBM303 - Tigernut Monster Crab HBM304 - Tigernut Scopex HBM305 - Tigernut Secret Agent

113

Page 114: Rod Hutchinson Catalogue

DreamMaker

30 years’ experience of the world’s mostfamous Carp Angler, the best Englishhandicraft, the highest carbon technologyavailable on the market and the samepassion you have for carp-fishing allow usto bring back the Legend once again. NewDreamMaker Rods by Rod Hutchinsonare the synthesis of technology andexperience, the unreachable dream of twogenerations of Anglers making theirtriumphal worldwide comeback.

L’esperienza del più grande carpista di tutti itempi, la manualità artigiana inglese, la migliortecnologia del carbonio presente sul mercato e la stessagrande passione per la pesca che voi avete ci hannopermesso di portare in vita la leggenda. New DreamMakerDeLuxe by Rod Hutchinson sono la massima sintesi ditecnologia ed esperienza, il sogno di pescatori di duegenerazioni che ritorna ora in esclusiva per il mercatomondiale, saranno prodotte in serie limitate e numerate,consegnate nelle vostre mani come gioielli. Prodotte indue misure 12.6” per 3 lbs ¼ e 13” per 3 lbs ½, nelleversioni DeLuxe e Limited.

30 Jahre Erfahrung des bekanntesten Karpfenanglersder Welt, beste Englische Handarbeit, der höchsteStandard in Karbon Technik den es am Markt gibt und diegleiche Leidenschaft die Sie fürs Karpfenangeln haben,erlauben es uns die Legende wieder einmalzurückzubringen.

Les 30 années d‘expérience du carpiste le plus célèbre,la meilleure qualité artisanale anglaise, la technologie

carbone la plus haute disponible sur le marché et la mêmepassion que vous pouvez avoir pour la pêche à la carpepermet le retour de The Legend. Les Nouvelles cannesDream Maker de Rod Hutchinson sont la synthèse de latechnologie et de l'expérience, le rêve inaccessible de deuxgénérations de Pêcheurs faisant leur triomphal retourmondial.

114

Page 115: Rod Hutchinson Catalogue

...Hutchinson is the name,Carp fishing is the game!

ATTENTION: slight imperfections inthe signatures and in other aestheticdetails of the Rod are the peculiarity ofthe hand building process; they should notbe considered as faults or defects, but asproof of a high-value handicraft.

ATTENZIONE: lievi imperfezioniestetiche nelle scritte, nelle

legature e in altri particolari esteticidelle Canne sono da considerarsi provadell’altissima artigianalità del processodi costruzione della stessa e non comedifetti di produzione.

VORSICHT: kleine ästhetischeUnvollkommenheiten in Schriften

und in anderen Details der Ruten sindnicht als Produktionsfehler zu betrachten,sondern als Beweis hochwertigerKunsthandwerk.

ATTENTION: petites imperfectionsdans les signatures et dans d’autres

détails des Cannes sont partie de laparticularité du procès manuel deconstruction ; elles ne doivent pas êtreconsidérées comme défauts, mais commepreuve d’un travail artisanal d’haut valeur.

115

Page 116: Rod Hutchinson Catalogue

the HistoryThe history of carp-fishinggoes records theextraordinary legend of theDreamMaker Rods by RodHutchinson: not just a pieceof fishing equipment, butthe perfect match ofknowledge and experiencethat excited the world ofcarp Anglers with anexceptional parabolicaction.

After almost 40 years fromthe development of the veryfirst DreamMakerprototype, thanks to askillful craftsman and to theexperience of Mr.Hutchinson, we have been

able not only to recreate thatLegend, but even toimprove the exceptionalfeatures of the DreamMakerby using technology andmaterials not yet available atthe time of their firstdeveloping.

DreamMaker Rods,available in 2 sizes and 2versions, are uniquepartners for your fishing.Every Rod has slightdifferences with its “sisters”,because each Rod is hand-built by a skilled craftsmanusing one single mould.This choice of ours doesn’tallow mass production, but

on the other hand is anabsolute guarantee to get ahigh-quality hand-madeobject, since there is onesingle Rod Builder Masterin charge of the wholeproduction.

Time has a very particularmeaning here at RodHutchinson: hurry doesn’texist in our vocabulary.Instead, We prefer to put inthe construction of eachsingle Rod the same care wewould use as if we werebuilding it for a friend, anddeliver it as if we would ajewel.

La storia del Carp Fishing passaanche per la straordinaria leggendadelle canne Dream Maker di RodHutchinson, non un oggetto enemmeno uno strumento, ma la sintesidi conoscenza ed esperienza che harivoluzionato il mondo del CarpFishing, Canne dall'azione progressivae morbida che hanno dato nuoveemozioni ad ogni cattura. A distanza diquasi 40 anni dal primo sviluppo di unprototipo Dream Maker, grazieall'abilità artigiana e all’esperienza di

Mr. Hutchinson, siamo riusciti nonsolo a far rivivere la leggenda di quellacanna, ma a superarla grazieall’apporto di una tecnologia alloranon disponibile.

Le Dream Maker nelle tre versionidisponibili, sono pezzi unici enumerati a mano, ogni canna èleggermente diversa dalle sue “sorelle”perché questo accade quando le cannevengono costruite su di un unicostampo, dilatando i tempi di

produzione ma aumentandone laqualità costruttiva poiché un soloartigiano e maestro Rod Builder èresponsabile di ogni singolo pezzo. Iltempo ha un significato tutto specialequi alla Rod Hutchinson, la fretta e ivolumi non fanno parte del nostrovocabolario, preferiamo invece curarela costruzione di ogni Canna come sefosse fatta apposta per un amico econsegnarla come faremo con un pezzod’arte

la Storia

116

Page 117: Rod Hutchinson Catalogue

Die Geschichte desKarpfenangelns zeigt dieaußergewöhnliche Legende derDreamMaker Ruten von RodHutchinson: nicht nur ein StückAngelausrüstung, sondern das perfekteZusammenspiel aus Fachwissen undErfahrung begeistert die Welt derKarpfenangler mit eineraußergewöhnlichen parabolischenAktion. Nach mehr als 40 Jahren seitder Entstehung des erstenDreamMaker Prototypen, war es uns

möglich dank eines geschicktenRutenbauers und der Erfahrung vonMr. Hutchinson diese Legende wiederzu bauen. Basierend auf dem altenModell und den wichtigstenEigenschaften, wurde unterVerwendung modernster Technologienund Materialien die DreamMakerwieder gebaut. Die DreamMaker Rutensind in 2 Größen und 2 Versionenerhältlich. Da die Ruten handgebautsind gleicht keine exakt der anderendennoch ist das Design und Konzept

einheitlich. Wir setzen auf Qualitativhochwertige und handgebaute Rutenund distanzieren uns somit vonMassenproduktion und Ruten von derStange. Bis heute vertrauen wir deshalbauf einen Rutenbau-Meister der für diegesamte Produktion zuständig ist. Zeitist ein wichtiger Faktor hier bei RodHutchinson: Das Wort Eile ist unsFremd. Beim Aufbau jeder einzelnenRute legen wir die gleiche Sorgfalt anden Tag, als würden wir sie für einenFreund als Schmuckstück bauen.

L'histoire de la pêche à la carpe batdes records avec l’extraordinaire légendedes cannes Dream Maker de RodHutchinson : pas seulement une pièced'équipement de pêche, mais l'adéquationparfaite des connaissances et del'expérience qui a excité le monde descarpistes avec une action paraboliqueexceptionnelle. Presque 40 ans après ledéveloppement du tout premier prototypeDream Maker, grâce à un artisan qualifiéet à l'expérience de M. Hutchinson, nousavons pu non seulement recréer cette

Légende, mais même améliorer lescaractéristiques exceptionnelles de laDream Maker en utilisant la technologieet des matériaux encore non disponiblesau moment de leur premierdéveloppement. Les cannes DreamMaker, disponibles dans 2 tailles et 2versions, sont des associés uniques pourvotre pêche. Chaque canne a de légèresdifférences avec ses "soeurs", parce quechaque canne est construite à la main parun artisan qualifié utilisant un mouleunique. Ce choix ne permet pas de

fabrication en série, mais est d'autre partune garantie absolue pour obtenir un objetfait à la main de haute qualité, puisqu’iln’y a qu’un seul fabricant de cannes quiest responsable de la production entière.Le temps a une signification trèsparticulière pour Rod Hutchinson : la hâten'existe pas dans notre vocabulaire. Aulieu de cela, nous préférons mettre dans laconstruction de chaque unique canne lemême soin comme si nous laconstruisions pour un ami et la livrionscomme si c’était un bijou.

die Geschichte

l’Histoire

117

Page 118: Rod Hutchinson Catalogue

Spigot System for DreamMaker, project #21

118

Page 119: Rod Hutchinson Catalogue

The whole process starts with the choice andpreparation of the Carbon fabric withthermoset epoxy resin matrix. We are amongthe very few who use several types of carbonfabric to build one blank, and the choice ofdifferent materials mixed together endows theRods with exceptional features of resistanceand action. We are actually using carbon fabricdeveloped for the aerospace industry and inF1 races. Every blank is now “rolled” usingone single steel mould; in this way the time ofproduction is very slow, but we can control thequality and the uniformity of the Rods. Also,we wanted only the Rod Builder Masterinvolved in the critical moment of the birth ofa new piece. Once the blank is ready, it isplaced for two hours in a special oven, for aprocess called “polymerization”, where theheat makes the epoxy resin change itsmolecular structure, and gives the wholestructure hardness and solidity. The nextphase is very delicate: the Master preparesand installs the spigot. We decided to build theRods like this for several reasons: - The veryfirst DreamMaker and the DreamMaker thatMr. Hutchinson presently uses were built withthe same technology. - It’s a very complexbuilding process, that only the finestcraftsman can perform. - When building Rodswith the simple connection system, to allowthe second segment to hold the first, the rodbuilder needs to decrease the thickness of thefirst part of the second segment, and in orderto balance this, at the same time he mustimprove the thickness of the last part of thesecond segment. The Rods built in this wayhave on this critical point of their structure anot-homogeneous thickness that affects theaction of the Rod. - Rods built with the spigotsystem are actually made of three independentsections, where the thickness of the Rod isconstant, and this connection section confersto the Rod a perfectly homogeneous behaviourduring the strike, the fight and the throw. Theproblem is that the engineering of the spigot(which has conic lateral section) and the

positioning are extremely complex operations,which slow down the entire production. Afterthis operation, the Rodsa are varnished in acontrolled-atmosphere room, to prevent dustand other impurities from sticking to them,and then left to dry out for approximately 24hours.

The next phase is also very important: theresearch of the “spine” of the blank, that is thenatural blending verse of the top of the Rod.This line that runs along the blanks is given atthe moment of the rolling of the blank, anddepends on where the two strips oh the lastskin of carbon fabric meet. Finding the“spine” is mandatory, because only the Rodswith the line of rings along the “spine” have acorrect behaviour during the throw. Rods “notspined” produce (during the back flip, justafter the throw) several types of lateral orcircular oscillations, that can obstruct andslow down the line during the throw. “Spined”Rods after the throw immediately gain theirnatural line. The Rod Builder then proceedswith the installation of the FUJI Sic ringsalong the line of the spine. This process ishand-made with the only help of aninstrument called “tensiometer”, that allowsthe Rod Builder to put the same strength oneach round of thread. Our Rods have a doublelayer of FUJI thread and three coats of FUJIpaint. At this point the Rod Builderhandwrites the serial number on the Rod andpaints the alignment notch. Finally, the Rod isfinalized with a layer of epoxy resin that willprevent it from wear. After 24 hours the Rod isready to be waxed and packed.

Manufacturing process

119

Page 120: Rod Hutchinson Catalogue

Tutto inizia con la scelta e lapreparazione del tessuto in carbonio, siamotra i pochi a utilizzare mescole di pelli dicarbonio diverse e preimpregnate in resinaepossidica. Come la scelta delle mescole peri pneumatici, cosi la scelta delle diverse pellidi carbonio conferirà alla Cannacaratteristiche uniche al mondo. Le“mescole” che utilizziamo noi in particolaresono le stesse impiegate nella produzioneaerospaziale ed introdotte all’uso civiledalle competizioni automobilistiche. Ognifusto viene poi prodotto utilizzando ilmedesimo stampo in acciaio, questa sceltada un lato compromette la capacità diprodurre in grandi quantità ma rende ognipezzo strutturalmente identico a tutto il restodella produzione, una volta creato il fustoavviene la fase di cottura e polimerizzazionein autoclave per circa 2 ore a 130°C. Aseguire l'artigiano rettifica e pulisce il blankdalle impurità e pelature di carbonio. Aquesto punto l’artigiano procedeall'installazione dello spigot, una tecnologiacostruttiva estremamente complessa cheabbiamo deciso di utilizzare per i seguentimotivi: - Le leggendarie DreamMaker degli albori ele stesse che usa Rod Hutchinson nelle suesessioni di pesca anche ai giorni nostri, eranocostruite con questa tecnologia.- È un metodo costruttivo complesso daideare e realizzare e rappresenta l'apice dellamaestria di un Rod Builder - Le canne costruite ad innesto semplicepresentano in questo punto cruciale dellaloro lunghezza una disomogeneità dispessore e quindi di azione parabolica.Infatti, in quel tipo di innesto il costruttore èobbligato a diminuire lo spessore del

carbonio nella parte iniziale del segmentosuperiore ed aumentare lo spessore delfinale del segmento inferiore. Lo spigotinvece, di forma conica si presenta come unponte ideale tra le due sezioni che vengonounite senza variazione degli spessori dicarbonio.- Lo spigot richiede quasi 8 ore dilavorazione per essere costruito eposizionato. Di fatto la Canna è cosicomposta di 3 strutture indipendenti poichélo spigot di fatto lavora come una terzasezione di raccordo ciò contribuisce aconferire una straordinaria omogeneità efluidità di azione non comparabile alleCanne con struttura ad innesto semplice,appare evidente in azione di combattimentocome la canna si comporti come un'unicalunga asta in carbonio.

Questa scelta tecnica se da un lato ècostosa e complessa, dall'altro apportaconsiderevoli benefici inlancio, performance in combattimento,divertimento e sensibilità. A questo punto, incamera ad atmosfera controllata per evitareche la polvere si annidi sul fusto grezzo,avviene la verniciatura dello stesso che aseguire viene lasciato asciugare almeno 24ore. A seguire avviene un'altra fasefondamentale, la ricerca dellaspina del fusto, ovvero la ricerca dellapiega naturale del cimino, cioè del versonaturale in cui la canna si piega, conferitoalla stessa dal processo di avvolgimento.Rintracciare la linea di spina èfondamentale perché soltanto le canneanellate in spina hanno la naturalepropensione a rientrare immediatamentedopo la frustata del lancio nella loro linea

ideale. Le Canne non spinate infattiproducono in fase di ritorno delle oscillazionilaterali o addirittura circolari che oltre adessere pericolose per l'integrità strutturaledella canna, limitano di svariati metri lafuoriuscita libera del filo in fase di lancio.Inoltre questascelta elimina il virtuale unico punto deboledella canna e conferisce al fusto una ottimaleomogeneità di risposta alle forze applicate.Si passa poi al montaggio della canna,ovvero all'applicazione dei supporti inneoprene, infine ladelicatissima fase dell'anellatura lungo lalinea di spina. Questo processo vieneeffettuato a mano con il controllo costante diun tensiometro per poter applicare ad ognigiro di filo la medesima tensione di quelloprecedente. Osservando attentamente una delle nostreCanne potrete notare come ogni legatura sialeggermente diversa dalle altre, un'altradelle caratteristiche che dimostrano chequello che avete in mano è un pezzoartigianale fatto a mano con tecniche diproduzione opposte alle logiche industriali.Al contrario di molte delle canne incommercio, le nostre montature degli anellihanno un doppio strato di filo FUJI sic.Infine l'artigiano scrive a mano il numeroseriale di ogni canna e la tacca diallineamento, poi vengono stesi unaresina epossidica su tutta la canna ed untriplo strato di vernice FUJI sulle partidelicate dell'anellatura perprevenire i segni del tempo. La canna oraviene lasciata ad asciugare per ulteriori 24ore, infine viene lucidata e confezionata.

Produzione Artigianale

120

Page 121: Rod Hutchinson Catalogue

Der ganze Prozess beginnt mit derAuswahl und Vorbereitung der KarbonMatten. Diese werden im thermischenKreuzverfahren mit Epoxidharz gepresst.Wir sind eine der wenigen dieverschiedene Karbonmatten zurHerstellung eines Rutenblanksverwenden, durch dieses Verfahrenerhalten wir Ruten mit eineraußergewöhnlichen Stärke und Aktion.Wir verwenden ausschließlichKarbonmaterialien die auch in derFormel 1 und der Luftfahrt eingesetztwerden. Zur Herstellung all unsererBlanks verwenden wir nur einenStahlkern um die Matten zu Formen.Diese Art der Herstellung ist folglich sehrZeitaufwendig, garantiert aber stetigeQualität und Gleichmäßigkeit der Blanks.Dieser anspruchsvolle und heikle Prozess,wird nur von unserem Rutenbaumeister

ausgeführt. Im nächsten Arbeitsschrittkommt der Blank für 2 Stunden in einenspezial Ofen. Dieser Prozess nennt sichPolymerisation, wo durch die Hitze dasEpoxydharz seine Struktur verändert unddem Blank seine Härte undWiderstandsfähigkeit gibt.

Die nächste Phase erfordert vielFachwissen: Der Rutenbau-Meisterverbaut die Zapfverbindung. Wir habenuns aus verschiedenen Gründen für dieseRutenbauweise entschieden: Die ersteDreamMaker und die DreamMaker dieMr. Hutchinson momentan benutzt,basieren auf dem gleichen Konzept. Es istein sehr komplexer Produktionsprozessden nur erfahrene Rutenbauer ausführenkönnen. Bei der herkömmlichenSteckverbindung bei der das Spitzenteilauf das Handteil aufgesteckt wird, nimmt

die Materialstärke des unteren Blankteilsab, um diesen Verlust auszugleichen wirddas Spitzenteil an dieser Stelle verstärkt.Ruten die auf diese Weise gebaut werden,haben an diesem kritischen Punkt keinegleichmäßige Dicke, was die Aktion derRute beeinflusst. Ruten mit einerZapfverbindung besitzen dreiunabhängige Bereiche, bei denen dieDicke gleichbleibend ist und dasVerbindungsteil eine gleichmäßigeKraftübertragung unter Belastunggewährleistet. Durch die leicht ovaleForm des Zapfens ist das konstruierenund positionieren einer Zapfverbindungsehr komplex. Nach diesem Arbeitsschrittwerden die Ruten in einem Reinraumlackiert und mindestens 24 Stunden vorStaub und Lackeinschlüssen geschütztausreichend getrocknet.

Le processus entier commence par lechoix et la préparation du tissu Carboniqueavec la matrice de résine d'époxydethermoset. Nous sommes très peu à utiliserplusieurs types de tissu carbonique pourconstruire un blank et le choix de matériauxdifférents mélangés ensemble dotent lescannes de caractéristiques exceptionnellesen résistance et en action. Nous utilisons enréalité le tissu carbonique développé pourl'industrie aérospatiale et dans des coursesde F1. On "roule" maintenant chaque blanken utilisant un moule unique en acier; decette façon le temps de production est trèslent, mais nous pouvons ainsi contrôler laqualité et l’uniformité des cannes. Aussi,nous avons voulu que le MaîtreConstructeur « Rod » soit impliqué dans lesmoments cruciaux de la naissance d‘unenouvelle pièce. Une fois que le blank estprêt, il est placé pendant deux heures dansun four spécial, pour un processus appelé"la polymérisation", où la chaleur permet àla résine d'époxyde de changer sa structuremoléculaire et donne la dureté et la soliditéà sa structure entière. La phase suivante esttrès délicate : le Maître prépare et installe lespigot. Nous avons décidé de construire lescannes comme cela pour plusieurs raisons :la toute première Dream Maker et laDream Maker que M. Hutchinson utiliseactuellement ont été construits avec lamême technologie. C'est un processus de

construction très complexe, que seull'artisan le plus qualifié peut produire. Enconstruisant des cannes avec le système derapport simple, permettant le deuxièmesegment de maintenir le premier, lefabricant de canne doit diminuer l'épaisseurde la première partie et du deuxièmesegment pour l'équilibrer, et en mêmetemps il doit améliorer l'épaisseur de ladernière partie du deuxième segment. Lescannes construites ont de cette façon unpoint crucial avec l'épaisseur de leurstructure non homogène qui affecte l'actionde la canne. Les cannes construites avec lesystème de spigot sont en réalité faites detrois sections indépendantes, où l'épaisseurde la canne est constante et cette section derapport confère à la canne uncomportement parfaitement homogènependant l‘attente, le combat et le lancé. Leproblème est que l'ingénierie du spigot (quia la section latérale conique) et lepositionnement rend les opérationsextrêmement complexes, ce qui ralenti laproduction entière. Après cette opération,les cannes sont vernis dans une pièce àatmosphère contrôlé, pour empêcher lapoussière et d'autres impuretés de se coller àcelles-ci, et elles sèchent pendant environ 24heures.

La phase suivante est aussi très importante :la recherche "de l'épine" du blank, qui est le

vers de mélange naturel du sommet de lacanne. Cette ligne qui court le long desblanks au moment du roulement du blanket dépend de l‘endroit où se rencontrent lesdeux bandes de tissu carbonique. Ladécouverte "de l'épine" est obligatoire, parceque seulement les cannes avec la ligned'anneaux le long "de l'épine" ont uncomportement correct pendant le lancé. Lescannes " sans épine " (donne un petit coupen arrière, juste après le lancé) produisentplusieurs types d'oscillations latérales oucirculaires, qui peuvent entraver et ralentirla ligne pendant le lancé. L‘ "épine" descannes retrouve immédiatement leur lignenaturelle après le lancé. Le fabricant decannes continue avec l'installation del’anneau FUJI Sic le long de la ligne del'épine. Ce processus est fait à la main avecla seule aide d'un instrument appelé "letensiomètre", qui permet au fabricant decannes de mettre la même force sur chaqueanneau. Nos cannes ont une double couchede fil FUJI et trois manteaux de peintureFUJI. À ce moment le fabricant de cannesécrit à la main le numéro de série sur lacanne et peint l'encoche d'alignement.Finalement, la canne est finalisée avec unecouche de résine d'époxyde qui empêcheral'usure. Après 24 heures la canne est prête àêtre cirée et empaqueté.

Produktionsprozess

Procès de production

121

Page 122: Rod Hutchinson Catalogue

Dream Maker

Dream Maker Deluxe

The legend is back! One of the finestCarp-fishing Rods ever built makes itstriumphant comeback. We found thebest Rod Builder Master, researched thenewest carbon fibers and, with the helpof Mr. Hutchinson himself, have beenable to recreate that amazing parabolicaction that will allow you to feel everysecond of the fights with the Big Onesright in your arm!- Warp and weft of the carbon fabric aredifferent fibres to enhance the resistanceand fluidity of the blank- Central Spigot connection- Colour Teck- Thread Black and Brown by FUJI- Total time to manufacture one Rod:

110 hours- Series Number and alignment notchtrack by hand on the Rod- Soft case with every Rod- 1 bottle of Carbon Cleaner Liquid withevery Rod- One Rod Hutchinson Rag with every Rod- Tag FUJI, tag FUJI red, RodHutchinson authentication tag,warrantee, booklet- FUJI Sic Rings SVSG: 40 30 25 20 16 12 12- 1 Hard case with every set of 3 or 4 Rods

Un ritorno alla leggenda, unadelle migliori canne da Carp Fishingmai viste sul mercato negli ultimi 20anni, torna in tutto il suo splendore.Abbiamo ricercato il miglioreartigiano, i tessuti di carbonio piùinnovativi e con il tocco finale di Mr.Hutchinson abbiamo ricreato anchequella leggendaria azione parabolicache vi farà sentire ogni secondo delcombattimento direttamente nel Vostropolso, lungo il braccio fino a scuotervidentro.

- Trama e ordito sono realizzate in fibre dicarbonio differenti per massimizzare laresistenza e la fluidità del blank- Connessione centrale a spigot- Color Tek- Treccia nera e marrone di Fuji- Tempo totale di fabbricazione di unasingola Canna: 110 ore- Numero di serie e tacca di allineamentoiscritte a mano sulla Canna - Custodia singola per ogni Canna- 1 bottiglia di liquido Carbon Cleaner perogni Canna- 1 pezzuola Rod Hutchinson per ogniCanna- Tag Fuji, Tag Fuji in Rosso, certificato diautenticità Rod Hutchinson, Garanzia,Libretto- Anelli FUJI Sic SVSG: 40 30 25 20 16 12 12- 1 custodia rigida con ogni set di 3 o 4 Canne

Die Legende ist zurück! Eineder feinsten Karpfenruten die jemalsgebaut wurde feiert sein triumphalescomeback. Wir suchten uns einen derbesten Rutenbauer, neuesteKarbonmaterialen und konzipiertenerneut zusammen mit Mr. Hutchinsoneine verblüffend parabolische Aktionwelche eine enorme Feinfühligkeit injeder Sekunde des Drills mit IhremTraumfisch besitzt. - Mittig platzierte Steckverbindung- farbige Zierwicklungen- FUJI Garn in Schwarz und Braun- Fertigungszeit für eine Rute: 110Stunden- Seriennummer und Signatur werden perHand auf die Rute aufgetragen- Stoffhülle zu jeder Rute- 1 Flasche Karbonreiniger zu jeder Rute- 1 Rod Hutchinson Reinigunstuch zujeder Rute- FUJI Zertifikate, Rod HutchinsonZertifikat, Garantiekarte,Begleitbroschüre- FUJI SVSG Ringe in den Größen: 40 3025 20 16 12 12- 3er oder 4er Rutensätze inklusive Hardcase

La légende est de retour! Une desmeilleures cannes à carpe jamaisconstruites fait son retour triomphant.Nous avons trouvé le meilleur fabricantde cannes, qui fait des recherches sur lesfibres de carbone les plus innovantes, avecl'aide de M. Hutchinson lui-même, et quiont su recréer cette action paraboliqueétonnante qui vous permettra de sentirdans votre bras chaque seconde descombats avec les gros spécimens!

- La déformation et la trame du tissucarbonique sont des fibres différentespour renforcer la résistance et la fluiditédu blank- Rapport du spigot Central- Couleur Teck- Fil Noir et Brun par FUJI- Le temps total pour fabriquer une canne: 110 heures- Le numéro de Série et l'encoched’alignement sont tracés à la main sur lacanne- Un fourreau souple pour chaque canne- 1 bouteille de Carbon Cleaner Liquidavec chaque canne- Un Chiffon de Rod Hutchinson avecchaque canne- Étiquette FUJI, étiquette FUJI rouge,étiquette d'authentification de RodHutchinson, garantie, livret- Téléphone FUJI Sic à SVSG : 40 30 2520 16 12 12- 1 fourreau rigide avec chaque jeu de 3 ou4 cannes

HBR001 Dream Maker Deluxe 12,6ft 3 1/4lbs 569,00 €

HBR002 Dream Maker Deluxe 13ft 3 1/2lbs 589,00 €

HBR007 Dream Maker Deluxe 12,6ft 2 3/4lbs 569,00 €

HBR008 Dream Maker Enduro 13ft 3/5lbs 599,00 €

code product size euro price

HBR002 - 13ft 3 1/2lbs HBR007 - 12,6ft 2 3/4lbs HBR008 - 13ft 3 5lbsHBR001 - 12,6ft 3 1/4lbs

AVAILABLESIZES

12,6ft 3 1/4lbs13ft 3 1/2lbs12,6ft 2 3/4lbs13ft 3/5lbs

AVAILABLE COLOURS

Dream Maker Standard

122

Page 123: Rod Hutchinson Catalogue

Dream Maker Limited Edition

Dream Maker Limited Edition

For collectors and the most passionate ofRod’s fans, we have a very special gift: acustomisable version of theDreamMaker. You can choose the colourof the carbon, the colour of the threadand, above all, you can ask yourcraftsman to impress your personalsignature on the Rod. The same qualityand technology of the DreamMaker andthe best rings on the market: FujiTitanium K Series!- Available only on special order, deliverytime depending on your wishes- Colours available for the blanks: OceanBlue, English Green, Royal Red andNatural Grey- Possibility of having special writings ordedications on the blank- FUJI Rings K SERIES 40 30 25 20 1612 12- FUJI Soft reel seat- Hard case for every single Rod- Baseball cap

Abbiamo pensato anche aicollezionisti e ai fan più appassionatidei prodotti Rod Hutchinson conquesta versione completamentepersonalizzabile di DreamMaker. Potetescegliere il colore del carbonio equello delle legature, ma cosa piùimportante potete chiedere che unaqualsiasi dedica o personalizzazionevenga scritta a ano dai nostri artigiani sulfusto della canna, In più abbiamo scelto ilmeglio sul mercato perquanto riguarda la montatura: Fuji Sicserie K!- Possibilità di personalizzare il colore delcarbonio e delle legature tra: Ocean Blue,English Green, Royal Red, Natural Grey- Possibilità di personalizzare le scritte sulfusto- Anelli serie K Fuji in titanio 40 30 25 2016 12 12 - Portmulinello soft fuji - Custodia rigida per ogni singola canna - Cappellino

Für alle Sammler und RH Fans,haben wir ein spezielles Angebot: einindividueller Aufbau der DreamMaker.Sie können die Farbe des Karbons, dieFarbe der Wicklungen und darüberhinaus können Sie die Rute mit IhremNamenszug versehen lassen. Das alles ingewohnter DreamMaker Qualität, mitden besten Ringen auf dem Markt: DenFUJI Titanium K Guides!- Nur auf Bestellung erhältlich, Lieferzeithängt von Ihren Wünschen ab- Erhältliche Blankfarben: Ocean Blue,English Green, Royal Red und NaturalGrey- Möglichkeit für spezielle Schriftzügeoder Widmungen am Blank- FUJI Ringe K SERIES in den Größen:40 30 25 20 16 12 12- FUJI Soft Rollenhalter- Hard case zu jeder Rute- Baseball cap

Pour les collectionneurs et le pluspassionné des fans de cannes, nous avonsun cadeau très spécial : une versioncustomisable de la Dream Maker. Vouspouvez choisir la couleur du carbone, lacouleur du fil et, par-dessus tout, vouspouvez demander à notre artisand'imprimer votre signature personnellesur la canne. La même qualité et latechnologie de la Dream Maker et lesmeilleurs anneaux sur le marché : FujiTitane K Série!- Disponible seulement sur commandespéciale, délai de livraison selon vossouhaits- Couleurs disponibles pour les blancs :Bleu Océan, Vert anglais, Rouge Royal etGris Naturel- La possibilité d'avoir des écrituresspéciales ou des dédicaces sur le blank- Anneaux FUJI SÉRIE K 40 30 25 20 1612 12- Porte moulinet FUJI- Fourreau rigide pour chaque canne- Casquette

HBR005 Dream Maker Limited Edition 12,6ft 3 1/4lbs 870,00 €

HBR006 Dream Maker Limited Edition 13ft 3 1/2lbs 890,00 €

HBR009 Dream Maker Limited Edition 12,6ft 2 3/4lbs 870,00 €

HBR010 Dream Maker Limited Edition Enduro 13ft 3/5lbs 899,00 €

code product size euro price

HBR006 - 13ft 3 1/2lbs HBR009 - 12,6ft 2 3/4lbs HBR010 - 13ft 3 5lbsHBR005 - 12,6ft 3 1/4lbs

AVAILABLESIZES

12,6ft 3 1/4lbs13ft 3 1/2lbs12,6ft 2 3/4lbs13ft 3/5lbs

AVAILABLE COLOURS

Dream Maker Standard Dream Maker Natural Grey Dream Maker English Green Dream Maker Ocean Blue Dream Maker Royal Red

123

Page 124: Rod Hutchinson Catalogue

Dream Maker Limited Edition

Dream Maker Limited Edition

124

Page 125: Rod Hutchinson Catalogue

30 years experience

the extraordinary legend ofRod Hutchinson’s

Dream Maker Rods

125

Page 126: Rod Hutchinson Catalogue

We decided to join the FSCProgram, and so even when ourpaper is not recycled, we want it to beenvironment-friendly. For every treecut down for its production, a newone is planted. We think helpingreconstruct nature is a conduct eachone of us should adopt

Abbiamo deciso di aderire alprogramma FSC, ovvero diutilizzare carta ecosostenibile: perogni albero tagliato ne vieneimpiantato un altro! Crediamo cheaiutare a ricostruire l’ambiente siaun comportamento che tutti noidovremmo adottare!

Wir haben entschieden, demProgramm FSC teilzunehmen, d. h.ökologisches Papier zu benutzen.Für jeden Baum, den gefällt wird,wird ein anderer gepflanzt! Wirglauben, jeder von uns soll daranhelfen, die Umwelt zu schützen.

Nous avons décidé de nousjoindre au programme du FSC etmême lorsque notre papier n'est pasrecyclé, nous voulons être respectueuxde l'environnement. Pour chaque arbrecoupé pour sa production, un nouvelarbre est planté. Nous pensons aider àreconstruire la nature en ayant uneconduite que chacun d'entre nous doitadopter !

Our end tackle range is purposelypacked in PPY bags. This choice isless glamourous than the costly andgarish packaging of our competitors,but we believe in corporateenvironmental responsibility, and wewant to do all that's in our power todo preserve nature. The packagingof a RH product uses on average 60-70% less plastic than othercompanies. Did you ever wonderhow much of your money goes tofinance packaging, which won't helpyour catch in any way? We chose tobe different!

Per il confezionamentousiamo il PPY. Scelta ben precisa,che va controcorrente rispetto alpackaging vistoso e costoso dei nostriconcorrenti, ma crediamo nelrispetto della natura e vogliamoproteggerla. Le nostre confezioniutilizzano dal 60% al 70% in menodi plastica rispetto a quelli dei nostriconcorrenti.Vi siete mai chiesti quanti dei soldiche spendete valgono un packagingche non vi aiuta a catturare, ma soload inquinare? Noi abbiamo decisodi essere differenti.

Unsere End Tackle Range ist inPPY Beuteln verpackt. DieseEntscheidung haben wir gegen denTrend getroffen, verglichen mit derkostspieligen und auffallendenVerpackung unserer Mitbewerber. Wirglauben an eine Verantwortung derUmwelt gegenüber und machen alleswas in unserer Macht steht, die Naturzu erhalten. Bei unseren Verpackungenbenutzen wir 60 bis 70% wenigerPlastik als andere Unternehmen.Haben Sie sich noch nie gefragt,wieviel von Ihrem Geld in dieVerpackung fließt, die Ihnen aber nichtbeim Fangen hilft? Wir sind anders!

Pour les emballages, nousutilisons la PPY. Choix très clair qui vacontre l'emballage flashy et coûteux denos concurrents, mais nous croyonsdans le respect de la nature et veulentla protéger. Notre utilisation desemballages de 60% à 70% moins deplastique que nos concurrents.Vous êtes-vous déjà demandécombien d'argent vous payez pour unemballage qui ne vous aide pas àcapturer, mais seulement à polluer?Nous avons choisi d'être différent !

Less PlasticPackaging

FSC Program

Every single item in our range issubject to two different qualitycontrols, and is also fully traceable,so we can quickly detect anyproblem in the production process.

Ognuna delle nostre bustinedi prodotto è sottoposta ad undoppio controllo di qualità ed èrintracciabile. In questo modopossiamo verificare ogni singoloproblema dalla produzione alconfezionamento.

Jedes Produkt unseresSortiments wird in zwei Verfahren aufseine Qualität überprüft, umauftretende Probleme sofortzurückverfolgen zu können, so könnenwir jedes Problem sehr schnell, schonbeim Produktionsprozess feststellenund lösen.

Chaque unique élément denotre gamme est soumis à deuxdifférents contrôles de qualité et estégalement pleinement traçable, doncnous pouvons détecter rapidement toutproblème dans le processus deproduction.

Rod Hutchinson’s love for fishingstems also from a great love ofnature. That’s why one of hiscompany’s missions is to produceusing “clean” raw materials andresources, recycling and limitingpollution as much as possible. Webelieve it to be one of our chiefresponsibilities, to keep this world aswonderful as we have received it.Together with helping you catch,that is!

Rod Hutchinson ama lanatura quanto ama la pesca. Eccoperche tutta la nostra attività ha perobiettivo il rispetto della naturautilizzando risorse produttive pulite,riciclando e limitando al massimol’inquinamento. Crediamo che uncomportamento responsabile perpreservare questo incredibile mondoche ci è stato regalato sia una dellenostre missioni, oltre a quella difarvi catturare sempre più pesci!

Rod Hutchinson´s Liebe zumAngeln hängt auch mit seiner großenLiebe zur Natur zusammmen. Deshalbist eine seiner Firmenphilosophien, dieBenutzung von „sauberen“Rohmaterialien und Resourcen,Recycling und Verringerung vonVerschmutzung. Wir glauben das eineunserer obersten Verpflichtungen, dieseWelt so wundervoll wie wir sie kennen,zu erhalten. Und natürlich Ihnen zuhelfen um zu Fangen!

L’amour par Rod Hutchinsonpour la pêche découle également pourun grand amour de la nature. C'estpourquoi l'une des missions de sonentreprise est de produire à l'aide deressources et de matières premières «propres », de recyclage et de limiterautant que possible la pollution. Nouscroyons qu'il s'agit de l'une de nosresponsabilités de chef, de garder cemonde aussi merveilleux que nousl’avons reçu.

We’re the first company in thebusiness who chose to keep an eyeon the environmental consequencesof our activities. We studiedpackaging and storing systems toconsume as little paper, cardboardand plastics as possible, and we try toensure the raw materials and energyused in our workshops are employedefficiently, so to keep ourenvironmental impact at aminimum.

Siamo la prima azienda diquesto settore che ha deciso diguardare alla natura; abbiamostudiato sistemi diimpacchettamento diimmagazzinaggio che mirano aridurre l’utilizzo di carta, cartone eplastica, cosi come a migliorarel’efficienza dei mezzi e delle risorseche vengono spese nei nostristabilimenti per ridurre al massimol’impatto ambientale.

Wir sind das erste Unternehmenin der Branche, die denUmweltschutzfaktor in unser Denkenund Handeln mit einbeziehen. Wirsuchten nach Lösungen inVerpackungs- und Lagersystemen umso wenig Papier, Pappe und Plastik wiemöglich zu verbrauchen. Auch dieeffiziente Nutzung unsererRohmaterialien in den Werkstätten hatbei uns Priorität, um unsere Umwelt zuschützen und zu erhalten.

Nous sommes la premièreentreprise sur le marché qui a choisi degarder un œil sur les conséquencesenvironnementales de nos activités.Nous avons étudiés les emballages et lesystème de stockage pour consommer lemoins de papier, de carton et deplastique que possible, et nous nouséfforcons de s'assurer que les matièrespremières et l'énergie utilisée dans nosateliers travaillent éfficacement, donc degarder notre impact environnementalau minimum.

For many of our products we userecycled paper packaging. In themoving of goods inside ourworkshop as well we try re-usingmaterial whenever possible.

Per molti dei nostri prodottiutilizziamo imballaggi riciclati. Perle movimentazioni interne dellostabilimento riutilizziamo tutto ilpossibile, cosi come per ilconfezionamento dei nostri prodotti.

Für viele unserer Produktebenutzen wir Verpackungen auswiederverwerteten Materialien. Auchfür die interne Behandlung unsererWerke und Lagerhäuser verwenden wirso viel wie möglich wieder.

Pour plusieurs de nos produits,nous utilisons des emballages en papierrecyclé. Dans le déplacement desmarchandises à l'intérieur de notreatelier nous essayons de réutiliser lematériel lorsque cela est possible.

Quality Control

Rod LovesNature

Eco-FriendlyCarp Company

Recycled Packaging

Every single decision of ourcompany life takes into due accountthe limiting of pollution and carbongases. We want to give ourcontribution to the effort to preservenature.

Ogni azione, ogni prodotto eogni decisione della nostra vitaaziendale ha come obiettivo lariduzione dell’inquinamento, perquanto ci compete. Vogliamocontribuire per quello che possiamoa preservare la natura!

Jede einzige Entscheidungunserer Führung berücksichtigt dieBeschränkung derUmweltverschmutzung und derKohlengase. Wir wollen der Erhaltungder Natur beitragen!

Chaque unique décision denotre entreprise prend en compte lalimitation de la pollution et des gazcarbonique. Nous voulons donnernotre contribution à l'effort pourpréserver la nature.

Low Environmentalimpact

Company Rules

Page 127: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle RangeA complete end tackle range to prepare all sorts of rigs, and all the plasticaccessories a modern Angler could desire. All the items were controlled andfield-tested by me and by my friends and partners in the last couple of years,

and we really think we’ve reached the best balance between quality, price andperformance we could. Try them and judge for yourselves! I use them everyday!

Una gamma completa per eseguire le migliorimontature, le migliori plastiche e gli accessori che nonpossono mancare nella cassetta del moderno carpista!Tutti gli accessori sono stati controllati e testati da me e daimie collaboratori. Negli ultimi due anni e crediamo diaver raggiunto davvero il miglior compromesso traqualità,performance e prezzo ma da voi il giudizio.Io liuso ogni giorno!

Eine komplette end tackle range um alle Sorten vonrigs herzustellen, mit dem kompletten Kunststoffzubehördas der moderne Angler braucht. Alle Einzelteile sind vonmir, meinen Freunden und Partnern in den vergangenenJahren, getestet und kontrolliert worden und wir denkendas wir das beste Gleichgewicht zwischen Qualität, Preisund Leistungsstärke erreicht haben. Versuchen Sie es undentscheiden Sie selbst! Ich verwende es jeden Tag!

Une gamme complète End Tackle pour préparertoutes sortes de montages et tous les accessoires enplastique, qu'un pêcheur moderne peut désirer. Tous lesarticles ont été contrôlés et expérimentés par moi et mesamis et des partenaires dans les deux dernières années, etnous croyons vraiment que nous avons atteints le meilleuréquilibre entre la qualité, les prix et les performances, quenous avons pu. Essayer et juger par vous-même ! A utilisertous les jours !

Page 128: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle: Oval Rings Best-quality oval ringfor all purposes, made ofstainless steel. Availablein sizes S and L.

L'immancabile anellinoovale adatto a moltissimi usirealizzato in acciaio inox.Disponibile nelle misure S e L

Eiförmiger Ring besterQualität für alle Zwecke, ausrostfreiem Stahl. Erhältlich inden Grössen S und L.

Anneau ovale de lameilleure qualité à toutes finsutiles, en acier inoxydable.Disponible en tailles S et L.

HBT001 Oval Rings Size S 4mm 10pc 2,90 €

HBT002 Oval Rings Size L 6mm 10pc 2,90 €

code product size q.ty euro price

HBT001 - 4mm

HBT002 - 6mm

End Tackle

End Tackle: Round Rings These round stainlesssteel rings are veryuseful for creatingeffective rigs. Rod usesthem at the base of thehair rig to block thestopper, to avoid thedamaging of the threadby bait changing and tofacilitate the making ofnew rigs, especially atnight. Available in thesizes S, M and L.

In Acciaio Inox questoanellino rotondo risultautilissimo per creare inneschiefficaci! Rod Lo utilizza allabase dell'hair rig per bloccare lostopper, evitando cosi dilacerare e usurare la treccia alcambio di esca, oltre che perfavorire la velocità e la facilitàdi un nuovo innesco magari dinotte. Disponibile nelle misureS, M, L.

Diese runden Ringe ausEdelstahl sind sehr hilfreich umverschiedenste effektive Rigs zubinden. Rod bindet sie gerne ansEnde seiner Haarvorfaches umdort den Stopper oder dieKödernadel einzuhängen. Diesverhindert ein Ausfransen oderReißen der Haarschlaufe undermöglicht ein schnelles BindenIhrer Vorfächer auch beischlechtem Licht.

Ces anneaux ronds enacier inoxydable sont très utilespour créer des montageséfficaces. Rod les utilise à labase du cheveu pour bloquer letaquet, pour éviterd’endommager le fil quand onchange d’esche et pour faciliterla fabrication de nouveauxmontages, particulièrement lanuit. Disponible dans les taillesS, M et L.

HBT003 Round Rings Size S Ø 2mm 10pc 2,90 €

HBT005 Round Rings Size L Ø 4mm 10pc 2,90 €

HBT004 Round Rings Size M Ø 3mm 10pc 2,90 €

code product size q.ty euro price

HBT004 - 3mm

HBT003 - 2mm

HBT005 - 4mm

End Tackle: Rubber Tulip BeadsTulip Beads in siliconerubber, to protect yourrigs and swivels. It maybe used as a swivel stopin an in-line rig togetherwith a silicon tube.Available in the coloursGreen and Brown.

Tulipano in gommasiliconica adatta a proteggerenodi, girelle ed inneschi! Puòessere utilizzato come bloccogirella su montatura in lineaccoppiato ad untubicino insilicone!!E' disponibile nei coloriVerde e marrone

Tulip Beads ausSilikongummi um Ihre Rigs undWirbel zu schützen. Es kann alsWirbelstopper bei Inline Rigszusammen mit einem SilikonTube verwendet werden.Erhältlich in den Farben grünund braun.

Les perles Tulip sont encaoutchouc siliconé, pourprotéger vos montages et les fairepivoter. Elles peuvent êtreutilisées comme un arrêt pourfaire pivoter un montage in-lineavec un tube silicone. Disponibleen couleur Verte et Marron.

HBT006 Rubber Tulip Beads green 10pc 2,90 €

HBT007 Rubber Tulip Beads brown 10pc 2,90 €

code product colour q.ty euro price

code product colour q.ty euro priceHBT006 - green

HBT007 - brown

I take Fluorocarbon and wind loopsuntil the hook point. On the surplusI put a Round Ring, then I pull theFluorocarbon through the hookeye,I burn unnecessary parts with alighter and I mould the warm endto make it look like a D: therefore aD-Rig. Once I've placed a BaitBand through the Round Ring, therig is finished.

Ich nehme Fluorocarbone,wickele Schlaufen bis zurHakenspitze. Ich stecke auf denÜberschuss ein Round Ring, dannziehe ich das Fluorocarbone durchdie Hakenöse und brenne mit demFeuerzeug weg was zu viel ist undtippe das warme Ende ab, dass esaussieht wie ein D, also D-Rig.Durch den Round Rig ziehe ich einBait Band. Fertig ist die Montage.

Pascal Gallion Team Benelux

128

Page 129: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle: Bullet Bead Great system to protectknot and swivel duringthe catch. The siliconrubber makes its useeasier. Available ingreen.

Eccellente sistema perproteggere nodi e girelle daimprevisti in combattimento.La plastica siliconica aiuta lal'inserimento e l'utilizzo.Disponibile nel colore verde.

Tolles System für denSchutz der Wirbel während desFangs. Das Siliziumgummimacht den Gebrauch einfacher.Erhältlich in grün.

Excellent système pourprotéger les noeuds et lesémerillons lors de la prise. Lecaoutchouc de silicium rend sonutilisation plus facile. Disponibleen vert.

HBT008 Bullet Bead green 10pc 2,90 €

code product q.ty euro price

HBT008

End Tackle

End Tackle: Safety Sleeve kit This Kit is very usefulfor creating Bolt Rigs.The quality of therubber and thecompleteness explainwhy it’s necessary inevery Angler’s bag.Available in Green andBrown.

Utilissimo Kit per creare lamomtatura Bolt rig Semifissa, laqualità della gomma e lastraordinaria completezza del kitrendono questo accessorioinmancabile nella borsa delperfetto carpista! Disponibile inMarrone e in Verde.

Dieser Kit ist sehr hilfreichum Bolt Rigs herzustellen. DieQualität des Gummis und dieVollständigkeit aller Teileerklären warum es in jederTacklebox seinen Platz habensollte. Erhältlich in den Farbengrün und braun.

Ce Kit est très utile pourcréer des montages. La qualité etla perfection du caoutchoucexpliquent pourquoi il estnécessaire qu’il soit dans le sac dechaque Pêcheur. Disponible enVert et Marron.

HBT009 Safety Sleeve kit Green 5pc 4,90 €

HBT010 Safety Sleeve kit Brown 5pc 4,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT009 - Green

HBT010 - brown

End Tackle: Helicopter Sleeves Very useful siliconrubber sleeves for in-line rigs. Used with ourQuick Change Swivels,Beads and celebrated X-VEC Heavy, they canmake a very good rig,that will allow you tochange the leader veryquickly. Available in theversions Brown andGreen.

Utilissimo manicotto ingomma siliconica per realizzaremontature in line. Abbinato allagirella con aggancio rapido, allenostre perline e al celeberrimo X-VEC Heavy, puoi dare vita ad uneccezionale montatura con lapossibilità di cambiare il piombovelocemente! Disponibile nelleversioni Marrone e Verde.

Sehr nützlicheSilikongummi Hüllen für InlineRigs. Zusammen mit unserenQuick Change Swivels, Beadsund dem X-Vec Heavy ergibt esein sehr gutes Rig welches einensehr schnellen Rigwechselermöglicht. Erhältlich in denFarben grün und braun.

Gaine en caoutchoucsiliconé très utiles pour faire desmontages in-line. Utiliser la avecnotre Quick Change Swivels, nosPerles et le célèbre X-VEC Heavy,ils feront un très bon montage,qui vous permettra de changer leleader très rapidement.Disponible en Marron et Vert.

HBT011 Helicopter Sleeves Brown 10pc 2,90 €

HBT012 Helicopter Sleeves Green 10pc 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT011 - Brown

HBT012 - Green

End Tackle: Soft Beads Brown Soft rubber brown bead,perfect for protectingswivels and knots.Available in the sizes S,M and L.

Soffice pallina in gommamarrone adatta a proteggeregirelle e nodi per la massimaresa. Disponibile nelle misureS, M ed L.

Zarte brauneGummiperle, perfekt umWirbel und Rigs zu schützen.Erhältlich in den Grössen S, Mund L.

Perle souple encaoutchouc marron, idéal pourla protection des émerillons etnoeuds. Disponible dans lestailles S, M et L.

HBT013 Soft Beads Brown Size S Ø 5mm 10pc 2,90 €

HBT014 Soft Beads Brown Size M Ø 8mm 10pc 2,90 €

HBT015 Soft Beads Brown Size L Ø 10mm 10pc 2,90 €

HBT016 Soft Beads Green Size S Ø 5mm 10pc 2,90 €

HBT017 Soft Beads Green Size M Ø 8mm 10pc 2,90 €

HBT018 Soft Beads Green Size L Ø 10mm 10pc 2,90 €

code product size q.ty euro price

HBT014 - Brown M

HBT013 - Brown S

HBT015 - Brown L

HBT017 - Black M

HBT016 - Black S

HBT018 - Black L

129

Page 130: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle: Maggot clip This clip belongs inevery Angler's bag!Available in Small andMedium size.

Indispensabile clip perinnescare bigattini ed eschevive. Disponibile nella versioneSmall e Medium!

Dieser Klipp gehört injedem Angelntasche! Erhältlichin den Grössen S und M.

Ce clip appartient dans lesac de chaque pêcheur!Disponible dans les tailles S et M.

HBT019 Maggot clip Size S 6mm 10pc 3,90 €

HBT020 Maggot clip Size M 10mm 10pc 3,90 €

code product size q.ty euro price

HBT019 - 6mm

HBT020 - 10mm

End Tackle

End Tackle: Boilie Foam To create pop-up orsnowman rigs when youhave no more pop-upsof the required colour.Handy polystyrenefoam, available in thecolours yellow and red,6 mm.

Per creare inneschi pop-up o omino di neve quandosono finite le pop-ups delcolore giusto. Pratica spugnettain polistirolo espansodisponibile nei colori giallo erosso, diametro Sp. 6mm.

Ideal zur Herstellung von"Schneemännern", falls sieeinmal nicht mehr die richtiggefärbten PopUps zu Handhaben. Handliche PolystyreneBällchen in den Farben gelb undrot. Durchmesser 6mm.

Créer une pop up ou unbonhomme de neige quand vousn'avez plus de pop up de lacouleur exigée. C’est une épongede polystyrène pratique,disponible dans les couleursjaunes et rouges Sp. 6 mm.

HBT022 Boilie Foam Yellow 1pc 2,90 €

HBT023 Boilie Foam Red 1pc 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT022 - Yellow

HBT022 - Red

End Tackle: BackLead clipEssential to drop yourbaits safely: the leadclips!

Per mettere i nostriterminali sul fondo senzanessuna preoccupazione, leindispensabili back lead clips!

Notwendig um die Ködersicher abzulegen: ein Lead Clip!

Indispensable pourdéposer vos appâts en toutesécurité: les Lead Clips!

HBT021 BackLead clip 10pc 3,90 €

code product q.ty euro price

End Tackle: Knot Protector beads Soft and long beads,perfect for protectingknots and swivels fromevery possible danger.Available in Green andBrown colours.

Perlina allungata esoffice per proteggere al meglionodi e girelle da ogni pericolo.Ideale da posizionare a valle e amonte di montature conpiombo scorrevole o aelicottero. Disponibili nelcolore Verde e Marrone.

Zarte und lange Perlen,perfekt um die Rigs und Wirbelvor jeder möglichen Gefahr zuschützen. Erhältlich in denFarben Grün und Braun.

Perles longues et tendres,idéales pour protéger les noeudset les émerillons de tout dangerpossible. Disponible dans lescouleurs vert et brun.

HBT024 Knot Protector beads Brown 10pc 2,90 €

HBT025 Knot Protector beads Green 10pc 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT024 - Brown

HBT025 - Green

130

Page 131: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle: Tail Rubbers High-resistanceaccessory for closingSafety Clips, made ofsilicon plastic. It willguarantee you a greatresistance, leaving thelead just at the righttime for catching thefish. You can choosebetween the Sand,Brown and Greencolours to maximise itscamouflaging qualities.

Conetto per chiusurasafety Clips. Realizzato inplastica siliconica ad altaresistenza, è ideale per bloccareil piombo. Garantisce unottima tenuta e sa esattamentequando lasciare il piombo pertenersi la preda. Disponibilenei colori Sabbia, Marrone eVerde per garantire il massimodella mimetizzazione.

Hoch widerstandsfähigesKleinteilzubehör aus Silikon-Plastik, um Safety Clips zuschliessen. Diese garantierenIhnen höchstmöglicheWiderstandskraft undBleifreigabe im richtigenAugenblick und ermöglichen einsicheres Angeln und Landen desFisches. In Farben Sand, braunund grün für bestmöglicheTarnung.

Accessoire de hauterésistance pour fermer les SafetyClips, fait en plastique siliconé. Ilvous garantira une granderésistance, lâchant le plomb justeau bon moment pour attraper lepoisson. Vous pouvez les avoir decouleur Sable, Marron et Vertpour augmenter les qualités decamouflage.

HBT026 Tail Rubbers Sand 10pc 2,90 €

HBT028 Tail Rubbers Brown 10pc 2,90 €

HBT027 Tail Rubbers Green 10pc 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT027 - Green

HBT026 - Sand

HBT028 - Brown

End Tackle

End Tackle: Lock In Stick Clip This clip will allow youto attach the leaders in amatter of moments!Made out of thestrongest steel, availablein the sizes M and L.

Aggancio rapido deiterminali senza perdere tempo!Realizzato in robusto acciaiopermette di essere sempre alposto giuto nel momentogiusto! Disponibile nelle dueversioni M e L.

Dieser Klipp wird Ihnenerlauben, die Montagenblitzschnell zusammenzufügen!Aus stärkstem Stahl, erhältlich inden Grössen M und L.

Ce clip vous permettra dejoindre les leaders en quelquesinstants! Fabriqué en acier le plusrésistant, disponible dans lestailles M et L.

HBT035 Lock In Stick Clip M 10pc 2,90 €

HBT036 Lock In Stick Clip L 10pc 2,90 €

code product size q.ty euro price

HBT035 - M

HBT036 - L

I prefer to keep my rigs simple, buteffective. Normally I trust a simplealigner rig, which has helped methrough difficult conditions andvaried situations, of course adaptingit to the water conditions and theeventual presence of weed.For my rigs I prefer uncoatedmaterial such as 45 Lbs SmoothWisp K-Amid, then an M-sized ViceHook, a green Shrink Tube, an L-sized Lock in Stick Clip and aSilicon Tube. I put the Shrink Tubeunder steam for a while, and tofinish my rig I put some tungstencompound behind the hook and inthe middle of the rig. As hook boilie,not to leave anything to chance, aRod Hutchinson Monster Crabreadie, of course!

Meine Rigs halte ich gerneeinfach aber effektiv. Ich vertraue inden meisten Fällen einer simplenline aligner Montage die sich bisherunzählige male, auch unterschwierigstenBedingungen und in jeglicherSituation bewährt hat. Je nachBeschaffenheit des Gewässers, wiezum Beispiel ein dichterKrautbewuchs passe ich nur dieHaar- und Gesamtlänge des Rigs an.Dafür verwende ich sehr gerneummantelte Vorfachmaterialien wiedas K-AMID smooth Wisp in 45lbs,ausserdem noch einen RH ViceHook in Gr. M, shrink tube green,Lock IN Stick Clip´s Größe L undein Stück Silicon tube. Den shrinktube noch kurz unter Wasserdampfgehalten und zum Schluss noch einwenig Knetblei hinter den Hakenund in die Mitte des Rigs. An´s Haarkommt natürlich ein RH MC Boilie!So erhält man eine perfekte Falle, dienichts dem Zufall überlässt!

Andreas Nieberl Team Germany

Page 132: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle

End Tackle: Hooked Snap Inox Another model of Clipsfor quick changing ofLeaders, made ofstainless steel. Availablein the sizes M and L.Try them!

Altro modello di clips percambio rapido di terminale,realizzata in acciaio inox puòessere l'arma vincente per uncambio di terminale al volo!Disponibile nelle versioni M eL! Da provare.

Ein anderer Typ Klippenfür schnellen Montagenwechsel,aus rostfreiem Stahl. Erhältlich inden Grössen M und L. ProbierenSie es!

Un autre modèle de clipspour le changement rapide desleaders, en acier inoxydable.Disponible dans les tailles M etL. Essayez-les!

HBT037 Hooked Snap Inox M 10pc 3,90 €

HBT038 Hooked Snap Inox L 10pc 3,90 €

code product size q.ty euro price

HBT037 - M

HBT038 - L

End Tackle: Safety Lead clips with Pin Clips of the best siliconrubber, for bestresistance. Rod uses thosewith Pins to block theLeaders. Anglers canchoose whether to followhis example or not,without fear ofcompromising theeffectiveness of the clips.Choose between thecolours Sand, Brown andGreen to maximise theircamouflaging qualities.

Clips realizzate con lemigliori gomme siliconiche perla massima tenuta e resistenza.Rod ha deciso di utilizzarequelle con il Pin per il bloccodel terminale. Può essereutilizzato o meno senzacompromettere la funzionalitàdella clip. Disponibile in Verde,Sabbia e Marrone per garantirela massima mimetizzazione.

Clips aus bestem SiliconGummi, welche eine bestmögliche Performance bieten.Rod verwendet dazu kleineStecker um Sie im Wirbel zusichern. Sie können ohneschlechtes Gewissenentscheiden ob Sie es ebensoverwenden oder, nicht! Es wirdin jedem Fall funktionieren!

Les meilleures attachesen caoutchouc siliconé, quivous garantiront la meilleurerésistance. Rod l’utilise avec desEpingles pour bloquer lesLeaders. Les pêcheurs peuventchoisir de suivre son exempleou pas, sans crainte de mettreen péril l'efficacité des attaches.

HBT029 Safety Lead clips with Pin Sand 10pc 3,90 €

HBT031 Safety Lead clips with Pin Brown 10pc 3,90 €

HBT030 Safety Lead clips with Pin Green 10pc 3,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT030 - Green

HBT029 - Sand

HBT031 - Brown

End Tackle: Anti Tangle Sleeves Stiff Anti-Tangle cone forwinning Rigs. You canchoose between thestiffer brown version, orthe softer green. Cono Antigroviglio per

montature Vincenti. Si puosceglere la versione RigidaMarrone o la versione piùsoffice verde.

Anti-Tangle Kegel fürerfolgreiche Rigs. Erhältlich ineiner steiferen braunen Version,oder in einem zärteren grünen.

Cône anti-emmêleupour montages réussis. Vouspouvez choisir entre la versionplus rigide brun, ou la verte,plus tendre.

HBT032 Anti Tangle Sleeves Stiff Brown 10pc 3,90 €

HBT033 Anti Tangle Sleeves Stiff Green 10pc 3,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT032 - Brown

HBT033 - Green

End Tackle: Heavy Duly Lead ClipsExtra-strong Clip! Thequality of the steel partwill make even the mostdifficult of catchespossible. Clips completa di

conetto per montatureextrastrong! Provare per crederela qualità della parte in acciaiopermette di affrontare anche lacattura più agguerrita.

Extra-starker Klipp! DieQualität des Stahls wird auch denschwierigsten Fang realisierbarmachen.

Clip extra-forte! Laqualité de la pièce en acier ferapossibles même les plus difficilesde captures.

HBT034 Heavy Duly Lead Clips 5pc 3,90 €

code product q.ty euro price

132

PERFECT WITH SWIVEL

HBSW01 - HBSW02 - H

BSW16 -

HBSW19 - HBSW20

PERFECT WITH SWIVEL

HBSW01 - HBSW20

Page 133: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle

End Tackle: Silicon Tube All-purpose Silicon Tube,ideal for protection andmaximising the hooktorsion. Available in thesizes S, M and L and inthe colours Clear, Greenand Black.

Tubicino in silicone adattoad ogni uso per protezione o perrendere la torsione dell'amoancora più micidiale. Disponibilenelle taglie di diametro S, M ed Le nei colori Trasparente, Verde eNero.

Siliciumröhrchen für alleZwecke, ideal um den Haken zuschützen und dessen Torsion zumaximieren. Erhältlich in denFarben S, M und L und in denfarben Durchsichtig, Grün undBraun.

Tubes de silicium à toutfaire, idéals pour la protection etla maximisation de la torsion deshameçons. Disponibles dans lestailles S, M et L et dans lescouleurs transparent, vert et noir.

HBT044 Silicon Tube S Green 1x1mt 1,90 €

HBT046 Silicon Tube S Clear 1x1mt 1,90 €

HBT045 Silicon Tube S Black 1x1mt 1,90 €

code product Ø int. 1,5 mm Ø ext2,3 mm colour q.ty euro price

HBT047 Silicon Tube M Green 1x1mt 1,90 €

HBT049 Silicon Tube M Clear 1x1mt 1,90 €

HBT048 Silicon Tube M Black 1x1mt 1,90 €

code product Ø int. 2 mm Ø ext 3 mm colour q.ty euro price

HBT050 Silicon Tube L Green 1x1mt 1,90 €

HBT052 Silicon Tube L Clear 1x1mt 1,90 €

HBT051 Silicon Tube L Black 1x1mt 1,90 €

code product Ø int. 2,5 mm Ø ext 3,5 mm colour q.ty euro price

HBT045 - S Black

HBT044 - S Sreen

HBT046 - S Clear

HBT050 - L Green

HBT051 - L Black

HBT047 - M Green

HBT048 - M Black

HBT049 - M Clear

HBT052 - L Clear

POP ARTThe "D" rig is a very versatile rig,suitable for various kinds ofpresentations. The besteffectiveness, however, is achievedusing this rig with a pop-upsnowman presentation. To buildthis rig you’ll need: » A long shank hook » A small silicone tube sheath witha diameter of 0.5 mm » A steel ring with a diameter of 3mm » A sample of carbon mono-fluoride diameter 0.50 » One piece of braided lineterminal » A tube of glue acrylic cyan(Attack) » A pair of scissors » A lighter

1) Now for the construction of theterminal: take the silicone sheath,cut a piece of a length of 5 mmand push it on the hook from tipsliding it after the bend. Onceyou’ve done this, insert the pieceof carbon mono-fluoride in the

girdle, and using your lighter forma ball on the end which will go tosupport the conduit.

2) The next step will be to pass theeyelet of the hook braid from theinside out, forming a classicknotless knot and then cutting theexcess. Should you think itappropriate, you can reinforce itwith glue.

3)The last step will be to enter thering in the carbon fluoride. Thenwe're going to rotate the eyelet ofthe hook on the inside, thuscreating a "D". This will then beblocked by a ball that we’ll createwith the lighter as we have donebefore.

At this point the terminal isre4)ady, we just have to hook thebig one!

POP ARTIl “D”rig è un tipo di

terminale molto versatile, adatto adiversi tipi di innesco. La suamaggiore efficacia, però secondola mia esperienza, viene espressacon inneschi pop up oppure ad“omino di neve”.

Per poterlo confezionare occorreavere:» Un amo a gambo lungo » Un tubetto di guaina in siliconeØ 0,5mm» Un anellino in acciaio didiametro non inferiore a 3 mm» Uno spezzone di mono fluorocarbon Ø 0,50» Uno spezzone di trecciato perterminali» Un tubetto di colla ciano acrilica(Attack)» Un paio di forbici» Un accendino

1) Passiamo ora alla realizzazionedel terminale: prendiamo laguaina in silicone, tagliamone unpezzo della lunghezza di 5 mm einfiliamola nell’amo dalla partedella punta facendola scorreredopo la curvatura. Una volta fattociò inseriremo lo spezzone dimono fluoro carbon nellaguainetta, poi con un accendinoandremo a formare una pallinasull’estremità che andrà adappoggiare sulla guaina.

2) Il passo successivo sarà farpassare il trecciato nell’occhiellodell’amo dall’interno versol’esterno formando un classiconodo senza nodo e andando poi atagliare l’eccedenza. Il tutto verràrinforzato con della colla per chilo riterrà opportuno.

3) Il passo successivo sarà farpassare il trecciato nell’occhiellodell’amo dall’interno verso

l’esterno formando un classiconodo senza nodo e andando poi atagliare l’eccedenza. Il tutto verràrinforzato con della colla per chilo riterrà opportuno.

4)L’ultimo passaggio sarà quellodi inserire l’anellino nel fluorocarbon che andremo poi a ruotareall’interno dell’occhiello dell’amocreando una “D”. Questa verràpoi bloccata da una pallina cheformeremo con l’accendino comein precedenza.

Antonio Lo RussoTeam Italy

Page 134: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle

End Tackle: Premium noknot Clip Another model of Clipsfor quick changing ofLeaders, made ofstainless steel. Availablein the sizes M and L.Try them!

Altro modello di clipsche non poteva mancare nellacollezione privata di Rod!Disponibile in due versioni peravere l'innesco sempre pronto!Disponibile nelle taglie M e L.

Ein anderer Typ Klippenfür schnellen Montagenwechsel,aus rostfreiem Stahl. Erhältlich inden Grössen M und L. ProbierenSie es!

Un autre modèle de clipspour le changement rapide desleaders, en acier inoxydable.Disponible dans les tailles M etL. Essayez-les!

HBT039 Premium noknot Clip M 10pc 2,90 €

HBT040 Premium noknot Clip L 10pc 2,90 €

code product size q.ty euro price

HBT039 - M

HBT040 - L

End Tackle: Bait Bands All-purpose see-throughbait band, that willallow you to createunique rigs! Available inthe sizes S, M and L.

Elastico da innescotrasparente, adatto a tutti gliusi! Esagerate con la fantasiaper creare inneschi unici!Disponibile nelle taglie S, M,L.

DurchsichtigesKöderband für alle Zwecke. Mitdiesen kann man einzigartigeMontagen kreieren! Erhältlich inden Grössen S, M und L.

Bandes transparentesàtout faire, qui vous permettrontde créer des plates-formesuniques! Disponible dans lestailles S, M et L.

HBT041 Bait Bands S Ø 10mm 10pc 1,90 €

HBT043 Bait Bands L Ø 20mm 10pc 1,90 €

HBT042 Bait Bands M Ø 15mm 10pc 1,90 €

code product size q.ty euro price

HBT042 - M

HBT041 - S

HBT043 - L

End Tackle: Shrink Tube Shrink Tube for efficientand protected rigs.Available in the sizes S,M and L.

Tubicino Termorestrin-gente per inneschi ancora piùprotetti ed efficienti. Disponibile nelle misure S, M eL.

WärmeschrumpfendesRöhrchen für effiziente undgesicherte Montagen. Erhältlichin den Grössen S, M und L.

Tube thermorétractablepour plates-formes efficaces etprotégés. Disponible dans lestailles S, M et L.

HBT053 Shrink Tube Green S Ø 1,6mm 10pc x5cm 1,90 €

HBT055 Shrink Tube Green L Ø 2,4mm 10pc x5cm 1,90 €

HBT054 Shrink Tube Green M Ø 2,0mm 10pc x5cm 1,90 €

code product size q.ty euro price

HBT054 - M

HBT053 - L

HBT055 - L

End Tackle: Pvc Tube Easy to use Pvc tube,useful to protect theknot and to increasehook rotation if apply onthe top of the hook eye.You can also use it for anIn-line or a HelicopterRig. Available in Greenand Grey. Size 1,0 mminside and 2,0 mmoutside.

Pratico tubicino in PVCper proteggere i nodi e perincrementare la rotazione dellamo se applicato sull occhielloin uscita del filo. Può essereanche usato vista la sua rigiditàper creare montature in line oa elicotetro per dare piùstabilità al terminale.Disponibile nel colore verde egrigio. Diametro Interno 1,0mm - Diametro esterno 2,0mm.

Praktisches PVC-Röhrchen. Es schützt denKnoten und vermehrt dieRotation der Haken wenn aufden Hakenaugen angelegt. Auchfür In-Line oder HelicopterMontagen nützlich. Erhältlich inden Farben Grün und Grau.Grösse 1,0 mm innen, 2,0 mmaussen.

Pratique tube de PVC,utile pour protéger le nœud etaugmenter la rotation deshameçons quand appliqué surson dessus. Vous pouvezégalement l'utiliser pour unmontage en-ligne ou hélicoptère.Disponible en vert et gris. Taille:1,0 mm à l'intérieur et l'extérieurde 2,0 mm.

HBT056 Pvc Tube Green 1pc x1m 1,90 €

HBT059 Pvc Tube Grey 1pc x1m 1,90 €

code product Ø int. 1mm Ø ext 2mm q.ty euro price

HBT056 - Green

HBT059 - Grey

134

Page 135: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle

End Tackle: Hard Stop Boilies The timeless Hard StopBoilies, at an unbeatableprice! Available in 4colours.

Il classico edimmancabile fido Stop Boliesad un prezzo imbattibile!Disponibile in 4 colori.

Die zeitlosen Hard StopBoilies, erhältlich in vier Farbenum einen unschlagbaren Preis.

L'intemporel Stopbouillettes dur, pour un priximbattable! Disponible en 4couleurs.

HBT062 Hard Stop Boilies Clear 1 1,00 €

HBT064 Hard Stop Boilies Yellow 1 1,00 €

HBT063 Hard Stop Boilies Red 1 1,00 €

HBT065 Hard Stop Boilies Brown 1 1,00 €

code product colour q.ty euro price

HBT064 - Yellow

HBT063 - Red

HBT062 - Clear

HBT065 - Brown

BLOW OUT RIGThe blow-out rig is an extremelyeffective one, because the ring,sliding along the shank of thehook, will make the boilie dragthe hook into the mouth of ourcarp almost perfectly. Its rate ofsuccess is almost 100%. For thisring you’ll need:- 1 RH Vice carp hook, size L for20 mm boilies;- 1 Size M Round Ring (3 mm)- 1 Rod Hutchinson TendrilBraid;- 1 pair of braid scissors,- CA glue;- Boilie stops;- a rig needle.

The first step will be to go tocreate a loop on one end of thebraid. Then, the ring must beinserted in the braid and broughtto about 2 / 3 cm from the knotyou made. You must now create asmall loop on the 'ring to keep itstill.The second step will be to go toattach the boilie to the braid, sowe can get an idea of the distancewe must keep from the hookbend. Once we have done this, we canmake a classic knotless knot from

the outside in, always keeping aneye on the distance between theboilie and the hook.

The boilie must be very close tothe hook bend, but still nevertouch it, because it would makeour presentation harmless,dragging the hook in strangepositions.We must then lock the knot with adrop of CA glue.This terminal will only be usedwith sinking boilies, it won’t workso good with pop-ups.

BLOW OUT RIGIl blow out rig è un tipo di

terminale molto efficace poichèl'anellino che scorre lungo ilgambo dell'amo fa si che la boilietrascini sempre in modo correttol'amo nella bocca della carpa. Ilsuo rateo di allamata è quasi del100%.Per creare questo tipo dimontatura occorrono:- 1 amo Rod Hutchinson ViceCarp taglia L per boilies da 20mm,- 1 anellino di taglia M (3mm),- 1 trecciato da terminali (più latreccia è morbida e più saràefficace) TENDRIL da 25 Lbs oX-VEC Soft 35Lbs,- 1 paio di forbici,- colla ciano - acrilica,- stop boilies,- un ago da innesco.

Il primo passaggio sarà quello diandare a creare un'asola suun'estremità della treccia,dopodichè verrà inserita la treccianell'anellino da posizionare acirca 2/3 cm dal nodo fattoprecedentemente.Creare una piccola asola anchesull'anellino in modo da bloccarlo.Il secondo passaggio sarà quello diandare ad inserire la boilie sul filoin modo da farci rendere contodella distanza da tenere verso lacurvatura dell'amo.

Fatto questo andremo ad effetuareun classico nodo senza nododall'esterno verso l'internoandando sempre a fare attenzionealla distanza della boilie sull'amo.Come riportato nella fotoprecedente la boilie dovrà sfiorarela curvatura dell'amo ma maitoccarla, questo perchèrenderebbe la nostrapresentazione assolutamneteinnocua trascinando l'amo inposizioni strane.Successivamente andremo abloccare il nodo con un goccio dicolla cianoacrilica.Questo terminale potrà essereusato esclusivamente con inneschiaffondanti, poichè con boilie popup non svolgerebbe bene la suafunzione

Alessandro Lo RussoTeam Italy

Page 136: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle: Legend Super Gummi Stop Very handy stoppers toblock rigs and beads. Inclear colour for it tocamouflage better.Available in the versionsM and L.

Praticissimi stopper insilicone per bloccaremontature, piombi e perline.Proposto nella colorazioneneutra per mimetizzarlo almeglio nelle presentazioni.Disponibile nella versione M eL.

Extrem praktischeSiliziumstöpsel für dieBlockierung der Montagen undder Perlen. Ihre Durchsichtigkeiterhöht ihrenTarnungsfähigkeiten. Erhältlichin den Grössen M und L.

Très pratique stop pourbloquer les montages et lesperles. En couleur claire pour unmeilleur camouflage. Disponibledans les versions M et L.

HBT067 Legend Super Gummi Stop M 1 1,90 €

HBT068 Legend Super Gummi Stop L 1 1,90 €

code product size q.ty euro price

HBT068 - L

HBT067 - M

End Tackle: Line Stiffer Rigid version of the linepipe. Very useful tocreate a helicopter rigend. Available in Greenand Brown. Versione rigida del

tubicino. Ottimo per crearemontature a elicottero e perconferire una rigiditàincredibile al terminale.Disponibile nei colori verde enero.

Steifere Version derRöhrchen, perfekt für einenHelicopter-Rig. Erhältlich inGrün und Braun.

Version rigide du tube deligne. Très utile pour créer unmontage hélicoptères.Disponible en vert et brun.

HBT069 Line Stiffer Brown 10 3,90 €

HBT070 Line Stiffer Green 10 3,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT070 - Green

HBT069 - Brown

End Tackle: Helicopter Beads Fine bead for allhelicopter rig fanatics.Its shape will allow youto find it many differentuses for it in yourpersonal favourite rig.Available in the coloursBrown and Green.

Fantastica perlinaterminale per i fanatici dellemontature ad elicottero. La suaconformazione rende possibileusarla come perlina superioreoppure far scivolare l'occhiellodella girella nella scanalaturadella perlina per posizionare ilfinale esattamente dove ènecessario. Disponibile inmarrone e verde.

Feine Kugeln für alleHelicopter Rig Fanatiker. Diebesondere Form erlaubt einevielfältige Einsatzmöglichkeit indiversen Rigs. Erhältlich in derFarbe braun und grün.

Cette perle est faite pourles fanatics des montageshélicoptères. Sa forme vouspermettra de lui trouverbeaucoup d'utilisationsdifférentes dans votre montagefavori. Disponible en couleurMarron et Verte.

HBT071 Helicopter Beads Green 10 2,90 €

HBT072 Helicopter Beads Brown 10 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT072 - Brown

HBT071 - Green

End Tackle

End Tackle: Run Ring with beadHandy accessory tocreate in-line rigs.Together with ourswivels you will be ableto create a rig that willbe very effective in everyswim!

Pratico accessorio percreare montature in line conpiombo che scorre sull'anellino.Abbinato ai nosti moschettonipuoi creare una montaturadavvero efficace in ognisituazione!

Praktisches Zubehörteilfür In-Line Montagen. Mitdiesem Ring und unserenWirbeln werden Sie eine beijedem Angelnplatz wirksameMontage kreieren können!

Pratique accessoire pourcréer des montages en ligne. Avecce produit et nos émerillons, vousserez en mesure de créer unmontage très efficace dans tousles nager!

HBT066 Run Ring with bead 10 2,90 €

code product q.ty euro price

136

Page 137: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle: Shock beads Long bead to protectyour rigs. Available inthe colours Brown andGreen.

Perlina allungata perproteggere nodi ed inneschi!Disponibile nei colori marronee verde.

Lange Perle für denSchutz der Montagen. Erhältlichin den Farben Grün und Braun.

Perle longue pour protégervos montages. Disponible dansles couleurs vert et brun.

HBT073 Shock beads Brown 10 2,90 €

HBT074 Shock beads Green 10 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT074 - Green

HBT073 - Brown

End Tackle: Soft Multiuse end rig Soft, long, very versatilerig cone. It may be usedas an alternative tonormal cones to makeyour leader stiffer, or ina helicopter rig! Roduses it with a blockingbead. Available in thecolours Green andBrown.

Cono allungato sofficeper creare infinitepresentazioni! Può essere usatocome chiusura sulle clips alposto del tradizionale conettoper conferire più rigidità alterminale, può essere usatocome montatura ad elicottero!La preferita di Rod! Lui lla usacon una perlina di blocco.Disponibile in verde e marrone.

Langer, geschmeidigerund beweglicher Rig Cone. Eskann für Helikopter Rigsverwendet werden oder umIhre Vorfächer steifer undgerader zu machen. Rodverwendet es mit einerStopperkugel. Erhältlich in denFarben grün und braun.

Long cône pour faire desmontages très polyvalent. Ilpeut être utilisé comme unealternative aux cônes normauxpour rendre votre leader plusrigide, ou dans un montagehélicoptère! Rod l'utilise avecune perle de blocage.Disponible en couleur Vert etMarron.

HBT075 Soft Multiuse end rig Green 10 2,90 €

HBT076 Soft Multiuse end rig Brown 10 2,90 €

code product colour q.ty euro price

HBT076 - Brown

HBT075 - Green

End Tackle

Antonio Lo Russo Team Italy

Alessandro Lo Russo Team Italy

Matteo Petrassi Team Italy & friend

Page 138: Rod Hutchinson Catalogue

Monofilament

Ich denke jeder Angler hat seine bevorzugteJahreszeit am Wasser und lebt diese in vollenZügen aus. Ich persönlich versuche wenn es dieArbeit zulässt, jeden freien Tag im Frühling amWasser zu verbringen. Es ist meiner Meinungnach die schönste und effektivste Zeit desJahres um auf unseren Zielfisch zu angeln. Vorallem nach langen harten Wintern, wie wir siehier in Bayern haben durfte ich wahreSternstunden an unseren heimischen Baggerseenerleben. Ich genieße die ersten Sonnenstrahlenam Morgen, mit einer Tasse Kaffee im Stuhlhinter meinen Ruten und beobachte wie die Naturwieder zum Leben erwacht. Nach demnahrungsarmen Winter kommen auch die Karpfenwieder in Fahrt und schlagen sich die Bäuchevoll mit dem was ihnen Mutter Natur und derAngler bietet. Flachwasserzonen und die steilenUferbereiche von alten Kiesgruben ziehen dieFische im April und Mai magisch an, diese Spotswerden von mir mit Fischboilies und Pellets inverschiedenen größen reichhaltig präpariert umdie Karpfen lange an diese Plätze zu binden. Andie richtige Futtermenge taste ich mich langsamheran, wenn die ersten Karpfen dann auf derMatte liegen lege ich die eine oder andereSchaufel drauf und verwende auch größere Mengenan Boilies um die Rüssler bei Laune zu halten.Monstercrab Boilies plus eine Mischung ausHalibut und Formula Magic Pellets erwiesen sichimmer als wahre Waffe zu dieser Zeit. Sobalddann der Sommer vor der Tür steht und dasnatürliche Nahrungsangebot in den meistenGewässern den Höhepunkt erreicht reduziere ichdie Futtermenge wieder. Ich wünsche eucherfolgreiche Frühjahrssessions und viel Erfolg.Test the best and trust in Rod Hutchinsonproducts!

I think every Angler has his or her favouritetime of the year to be on the bank, the onewhich he loves best. Personally, if my workallows me to do so, I try to spend fishing everyfree day in spring. In my opinion, this is themost beautiful and effective time of the yearto angle our favourite fish. Especially afterlong cold winters, like the ones we have herein Bavaria, I could have really great momentson our local gravel pits. I enjoy the firstrays of sunlight in the morning sitting behindmy rods with a cup of coffee in my hand,observing nature waking up to a new day. Afterthe food-poor days of winter, even carps startmoving faster, eating whatever food MotherNature and the local Anglers provide them with.Low-water zones and the steep banks of oldgravel pits attract the fish in April and Mayalmost magically. I prepare these spotsextensively with boilies and pellets ofdifferent sizes to keep the carp there forlong. I slowly feel my way towards the rightbait quantity, only adding another scoopfulwhen I have my first carps on the mat. To keepour friends on the mood, I might even addbigger quantities of boilies. In this time ofyear Monster Crab boilies and a mixture ofHalibut and Formula Magic Pellets have alwaysshown to be a really infallible weapon. Whenthe weather gets warmer and the natural offerof food in many waters reaches its peak, Ireduce my usage of baits once more.I wish you many successful spring sessions andmuch success. Test the best and trust RodHutchinson!Gruß Andreas

Andreas Nieberl Team Germany

Page 139: Rod Hutchinson Catalogue

Monofilament: Sabre ShockThis fluorocarbon-coated high-resistancemonofilament will serveyou exceptionally as ashock leader! Its coatingwill make it very robustand resistant to abrasion,which is of chiefimportance when fishingin natural waters, with alot of nasty submergedobstacles between youand your targets. A 100mspool will largely beenough for up to fourrods! Available in threedifferent diameters (0.50,0.60 and 0.70mm) for aresistance up to 70lbs.

Monofilo ad altaresistena e basso allungamentorivestito di fluorocarbon percreare i migliori shock leader.Particolare robustezza eresistenza all'abbrasione datadalla costruzionebicomponente, perfetto in tuttele situazioni ricche di ostacolisommersi (tronchi, rami epietre). Disponibile in bobineda 100 mt, per poter attrezzare4 canne con un unica bobina.Disponibile nelle misure 0,50-0,60 e 0,70 per carichi di rotturafino a 70 libre

- Diese Fluorcarbon-beschichtete und hochabriebfeste Monofilschnur bietetsich als perfekte Schlagschnur.Die Beschichtung ist sehr robustund widerstandsfähig gegenAbrieb, welche gerade dann zurGeltung kommt wenn Sie innaturbelassenen Gewässern mitvielen UnterwasserhindernissenAngeln. Unsere Spulen mit100m sind ausreichend um auch4 Rollen damit zu bestücken.Erhältlich in 3unterschiedlichen Größen (0.50,0.60 and 0.70mm) für eineBelastbarkeit bis zu 70 lbs.

Ce mono filamentrecouvert de fluorocarbonehaute résistance vousconviendra parfaitementcomme tête de ligne! Sonrevêtement le rend très robusteet résistant à l'abrasion,indispensable pour la pêchedans les eaux sauvages avecbeaucoup d’obstaclesimmergés. Une bobine 100msera largement suffisante pourquatre cannes! Disponible entrois diamètres différents (0,50,0,60 et 0,70 mm) pour unerésistance allant jusqu'à 70 lbs

HBL032 - 0,70mm

HBL031 - 0,60mm

HBL030 - 0,50mm

HBL030 Sabre Shock 40,2lbs Ø 0,50mm 100mt 14,90 €

HBL031 Sabre Shock 54,4lbs Ø 0,60mm 100mt 14,90 €

HBL032 Sabre Shock 71,6lbs Ø 0,70 mm 100mt 14,90 €

code product size q.ty euro price

Monofilament: Sabre SkylineSabre is the name of theglorious monofilamentRod Hutchinsonintroduced into the carpfishing market in the lateEighties, and has sincethen served thousands ofspecialist Anglersworldwide. ThisFluorocarbon-coatedpolymer monofilamentwill grant you anincredible resistance toabrasion, while remainingextremely soft and stable.It is available in 0.315,0.345 and 0.395mmversions.

Sabre è il glorioso nomedel monofilo che Rod presentòa fine anni’80. Da allora letecnologie sonostraordinariamente migliorate ehanno permesso di arrivareaquesto incredibile prodotto.Prodotto con le ultimissimetecnologie, è rivestito influorocarbon per aumentare laresistenza all'abrasione inmaniera significativa. La legadi più polimeri garantiscemorbidezza e allungamentoridotto al minimo. Propostonelle dimensioni 0.315, 0.345 e0.395mm è davvero l'armavincente per non perdere mai.

Sabre ist der Name einerüberaus erfolgreichen undbeliebten Mono-Schnur welcheRH bereits Ende der 80er Jahreauf den Markt brachte.Tausende von Anglern griffenseit damals immer wieder gerneauf diese Schnur zurück und dasnicht ohne Grund. DieseFluorcarbon-beschichteteMonofilschnur bietet eineunglaublich hoheAbriebfestigkeit mit guterGeschmeidigkeit.

Sabre est le nom ducélèbre fil que RodHutchinson a introduit sur lemarché de la pêche de la carpedans la fin des années 80, et aété utilisé depuis par desmilliers de pêcheurs dans lemonde entier. Ce nylonrecouvert de fluorocarbonevous apportera une incroyablerésistance à l'abrasion, tout enrestant extrêmement souple. Ilest disponible dans les versions0.315, 0.345 et 0.395mm.

HBL037 - 0,395mm

HBL036 - 0,345mm

HBL035 - 0,315mm

HBL035 Sabre Skyline 18,8lbs Ø 0.315mm 1200mt 39,90 €

HBL036 Sabre Skyline 21,2lbs Ø 0.345mm 1200mt 39,90 €

HBL037 Sabre Skyline 29,7 lbs Ø 0.395mm 1200mt 39,90 €

code product size q.ty euro price

Monofilament: Sabre FluorodFluorod is the lastcreation of carp fishingMaestro RodHutchinson. Thisfluorocarbonmonofilament, obtainedusing state-of-the-arttechnology in hotextrusion, will build youterminals withunbeatable resistance,refraction and reflectionskills. Available in 0.445and 0.385mm.

Fluorod è l'ultimapensata creazione. È unfluorocarbon finissi realizzatocon l'ultima tecnologiadisponibile per quantoriguarda l'ìestrusione a caldo.Le proprietà di questostraodinario fluorocarbon sonouniche per resistenza,rifrazione e offrono quindi lapossibilità di crearepresentazioni uniche evincenti. Disponibile nellemisure 0,445 e 0,385

- Fluorod ist die neuesteKreation des Meisters RodHutchinson. Dieses FluorcarbonMonofilament wird mit derhochmodernsten Technologiedes sogenannten heissenextrusionsverfahrenshergestellt. Dieses Verfahrenverleiht dem fertigen Produkthervorragende Fähigkeiten inPunkto Belastbarkeit undLichtbrechung unter Wasser.Erhältlich in 0.445 und0.385mm.

Fluorod est la dernièrecréation pour la pêche de lacarpe du « maestro » RodHutchinson. Ce fluorocarboneest obtenus en utilisant unetechnologie d'extrusion àchaud permettant d’obtenirdes fils d’une résistanceincomparable. Très discret etpermettant la réalisation demontages techniques.Disponible en 0.445 et0.385mm

HBL034 - 0.445mm

HBL033 - 0.395mm

HBL033 Sabre Fluorod 24lbs Ø 0.395mm 20mt 12,90 €

HBL034 Sabre Fluorod 27lbs Ø 0.445mm 20mt 12,90 €

code product size q.ty euro price

Monofilament

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

new

pro

duct

!

139

1200 mt

Fluorocarbon-coated

Fluorocarbon-coated

Page 140: Rod Hutchinson Catalogue

Hooks

Hooks: New Grippa carp hook New Grippa is the newversion of Rod's famousGrippa. It has nowevolved in its shank andin the eye, now slightlybent towards its interior tomake rotation andpenetration easier. Stillone of the finest hooks incarp fishing. Available inthe sizes S, M, L, XL andXXL.

It goes without saying that all my hooks are produced in one of the best andmost appreciated Japanese production plant. There, only best-quality steeland chemical sharpening is used. For the first time in carp fishing, we alsointroduced a hook made out of stainless steel, one of the best materials known

to man, stiffer and so hard to make even the most advanced Teflon coatingtremendously outdated. Just think about an operating theater. You’ll findplenty of instruments there made of stainless steel, but none with a Tefloncoating! It’s a reliable and complete range, I find it excellent!

New Grippa è la versioneaggiornata del famigeratoGrippa di Rod! Si è evoluto nelgambo e nell occhiello, cheadesso è leggermente rivoltoverso l'interno per facilitare larotazione e la penetrazionedella punta. Resta comunquesempre uno dei top!Disponibile nelle misureS/M/L/XL/XXL.

Der New Grippa ist eineneue Version des berühmtenRod Hutchinson's GrippaHaken. Es wurden speziell derSchenkel und das Öhrüberarbeitet. Diese sind nunleicht nach innen geneigt umein leichteres Drehen undEindringen in das Fischmaulzu ermöglichen. Einer derbesten Karpfenhaken weit undbreit. Erhältlich in den GrößenS, M, L, XL und XXL.

Le New Grippa est lanouvelle version du célèbreGrippa de Rod. Il s'estdéveloppé dans sa hampe etdans l’œil, maintenant il estlégèrement plié vers l’intérieurpour une rotation et unepénétration plus facile. Un desmeilleurs hameçons à carpe.Disponible dans les tailles S,M, L, XL et XXL.

È davvero superfluo ricordare che tutti i miei amisono prodotti da uno dei migliori e più blasonatistabilimenti giapponesi. Utilizziamo affilatura chimica eil miglior acciaio! Abbiamo voluto portare per la primavolta nel carp fishing a disposizione degli utenti anche unamo in acciaio inox che è considerato tra i migliorimateriali, più rigido e con una durezza tale da renderesuperato anche il più avanzato la copertura teflonata.L’acciaio inox è per natura e per storia il miglior materiale,basti pensare che in sala operatoria tutti gli strumenti sonoin acciaio inox e non teflonati! E una gamma completa edaffidabile che personalmente trovo eccellente.

Es ist wohl selbstverständlich, das alle meineHaken in einem der besten und angesehenstenJapanischen Betriebe hergestellt werden. Nur Stahl vonhöchster Qualität und ein Chemisches Schärfeverfahrenkommen zum Einsatz. Zum ersten mal imKarpfensektor, präsentieren wir einen Haken komplettaus Edelstahl, eines der besten bekannten Materialien,fester und so hart um selbst die modernsten TeflonBeschichtungen verdammt alt aussehen zu lassen.Denken Sie nur an einen Operationssaal. Sie findenunzählige Instrumente aus Edelstahl, aber nicht eineinziges mit einer Teflon Beschichtung! Es ist eine solideund ausgereifte range, ich finde sie großartig!

Il va sans dire que tous mes hameçons sont produitsdans une des meilleures et plus appréciée usine deproduction japonaise. Là, seulement la meilleure qualitéacier et aiguisage chimiques sont utilisés. Pour la premièrefois dans la pêche de la carpe, nous avons égalementintroduit un hameçon fait en acier inoxydable, un desmatériaux les plus connus par l’homme, plus rigide etdifficile à faire, avec le plus avancé revêtement téflonextrêmement obsolète. Pensez à un théâtre d'opération.Vous trouverez une foule d'instruments, il y en a en acierinoxydable, mais aucun avec un revêtement téflon ! C'estune gamme complète et fiable, je le trouve excellent !

HBH020 - XL

HBH003 - L

HBH002 - M

HBH001 - S

HBH021 - XXL

Most of my rigs are based on simplicity,so it’s not going to be unexpected that myfavourite end tackle is very simple.First of all, I always use 1-1,5m of lead-core, most of the time I use WISP Le-adcore STD. Its coating can be veryuseful, if you are fishing with lots ofmussels or rocks on the bottom, besidesit won’t hurt the fish at all, because thecoating will slide on their skin.The lead system. I usually use the Sa-fety Sleeve kit, if there isn’t too muchstuff where the lead can stick in. It willwork as a semi-fixed rig. At the mo-ment of the bite, the lead will help topull the hook in the fish mouth, afterthat it will behave like a running rig,so the fish can not use the lead toshake the hook out.

Than just clip on a Lock IN Stick Clipand we have arrived to the rig it self. AsI said before, it is very simple. I use theHeavy X-VEC with a size M of NewGrippa carp hook. First, you have to re-move some coating both ends, so the rigcan move freely, but thanks to the re-mained Tungsten coating it will pin onthe bottom. Than just use a normalknot-a-not for the hook with shrinktube to set the desired angle and a smallpiece of silicon tubing to fix the hair. Ifyou want to be sure, you can also putsome putty above the hook to help flipit in the right direction when the carpsucks up the bait.

A legtöbb végszerelékem azegyszerűségen alapszik, így nem leszmeglepő, miszerint a kedvenc előkémis nagyon egyszerű.Először is, mindig használok 1-1,5mleadcore-t, legtöbbször a WISP Lead-core STD-t teszem fel. A rajta lévő be-

vonat hasznos lehet, amikor kagylósvagy köves helyen horgászom, illetveez kizárja, hogy megsérüljön a hal, hi-szen a műanyag bevonat csúszik a haltestén, így semmilyen sérülést nemokoz.Az ólom rendszer. Általában a SafetySleeve kit-et használom abban az eset-ben, ha nincs túl sok akadó. Úgyműködik, mint egy semi-fix szerelék.A kapás pillanatában az ólom segít be-lehúzni a horgot a hal szájába, majdutána olyan lesz, mint egy szabadonfutó verzió, így a hal nem tudja kiráznia horgot az ólmot használva.Ezek után már csak fel kell kapcsol-nunk egy Lock IN Stick Clip-et és megis érkeztünk magához az előkéhez.Ahogy már írtam, nagyon egyszerűlesz. A Heavy X-VEC-et használomegy M-es New Grippa horoggal.Először is eltávolítunk egy kis bevona-tot a zsinór mind két végéről, így azelőke szabadon tud mozogni, viszont

a Tungsten bevonatnak köszönhetőenminden a fenékhez fog tapadni. Ezekután csak egy normál csomómenteskötéssel rögzítsük a horgot egy kiszsugorcsővel, amivel beállíthatjuk akellő szöget a horog számára, illetveegy rövidke szilikon csövet, ami rögzítia hajszál előkét. Amennyiben biztosraakarsz menni, tehetsz egy kis ólom pa-sztát a horog elé, hogy segítsen befor-dítani a azt a megfelelő irányba,amikor a ponty felszívja a csalit.

HBH001 New Grippa carp hook S 6 10 3,90 €

HBH003 New Grippa carp hook L 2 10 3,90 €

HBH002 New Grippa carp hook M 4 10 3,90 €

HBH021 New Grippa carp hook XXL 1/0 10 3,90 €

HBH020 New Grippa carp hook XL 1 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

New

Siz

e!

Norbert SzalaiTeam Hungary

Page 141: Rod Hutchinson Catalogue

Hooks

Hooks: Nipper Hook Rod chose the right namefor this wonderful productof his! Forged in Japanwith the finest steel alloyslike the other RodHutchinson hooks, it hasa long and straight shank,ideal for harbouringspecial hooking systemsor the famous D-rig, for amore secure catchingpower. Available in thesizes S, M and L.

Una grande ed affilatatenaglia: cosi Rod ha volutochiamare uno dei suoi amigioiello. Anch'esso forgiato inGiappone con i migliori acciai,presenta un gambo lungo edritto, adatto ad ospitareinneschi particolari con anelliniod elastici o ancora i famosi D-rig allungati per un maggiorescorrimento dell'esca e unapresa più profonda ed incisivanella bocca del pesce.Disponibile in tutte e tre legrandezze: S/M/L.

Rod lag mit derNamensgebung für diesenHaken exakt richtig! Wie alleRod Hutchinson Haken wurdedieser in Japan aus besterStahllegierung geschmiedet. Erbesitzt einen langen undgeraden Schenkel, welcherideal zur Herstellung speziellerRigs und auch des berühmtenD-Rig's geeignet ist. EinHaken für sichersteHakeigenschaften. Erhältlichin den Größen S, M und L.

Rod a choisi le nom justepour ce merveilleux produit!Forgé au Japon avec le meilleuracier comme les autreshameçons de Rod Hutchinson,il a une hampe longue et droite,idéal pour faire des montagesspéciaux ou le célèbre D-rig,pour un pouvoir de chasse plussûr. Disponible dans les taillesS, M et L.

HBH004 Nipper Hook S 6 10 3,90 €

HBH006 Nipper Hook L 2 10 3,90 €

HBH005 Nipper Hook M 4 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

HBH006 - L

HBH005 - M

HBH004 - S

Hooks: Vice Carp Hook Rod says: "With his sharppoint bent towards itsinterior and with "itsrelatively short shank, it'snearly impossible for carpto escape this hook oncethey are caught. Itscapturing qualities arejust wonderful!" S is thesmallest size for winninghooking. M is themedium size, for winninghooking. L is the size tochoose when you're aftera record!Available in the sizes S,M, L and XL

Rod dice: "Con la suapunta rivolta verso l'interno ecol suo gambo più corto, per lecarpe è praticamenteimpossibile liberarsene unavolta agganciate. Le proprietàdi cattura sono semplicementeottime. La taglia più piccola perinneschi vincenti è la taglia S.La taglia media, per inneschivincenti, è la taglia M. La tagliaL è adatta a chi va in cerca delproprio record.Disponibile nelle misureS/M/L/XL

Rod sagt: "Mit seinersehr scharfen, nach innengebogenen Spitze und seinemrelativ kurzem Schenkel, ist esfür einen gehakten Karpfen fastunmöglich diesen Hakenwieder los zu werden. Seineenorme Fängigkeit ist einfachgenial! L ist die richtige Wahlwenn Sie einem Rekordfischauf den Fersen sind.Erhältlich in den Größen S, M,L und XL.

Rod dit : "avec sa pointeaiguisée pliée vers l’intérieur etavec sa hampe relativementcourte, c'est presque impossiblepour les carpes d’échapper àcette hameçon une fois qu'ellessont piquées. Ses qualités deconquête sont justemerveilleuses! L est la taille àchoisir quand vous êtes aprèsun record!Disponible dans les tailles S,M, L et XL.

HBH007 Vice Carp Hook S 6 10 3,90 €

HBH009 Vice Carp Hook L 2 10 3,90 €

HBH008 Vice Carp Hook M 4 10 3,90 €

HBH022 Vice Carp Hook XL 1 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

HBH009 - L

HBH022 -X L

HBH008 - M

HBH007 - S

Hooks: DragonFly Hook Once again Rod's choiceof names was inspiring.To the eyes of a poet thishook really resemblesdragonflies: with itsnarrow shank and widegap it allows an easyhooking in everyoccasion. It's the purestexample of an all-aroundhook: keep it always inyour bag, it might proveitself useful at any time!Available in the sizes S,M, L and XL

In inglese DragonFlyindica le libellule, e questo amole ricorda molto bene: gambofino e largo per arrivare allapunta e all'ardiglione perpermettere un aggancio delpesce facile in ogni occasione.È il Classico amo all-around,da tenere sempre a disposizionequando si preferisce nonsbagliare!Disponibile nelle misureS/M/L/XL

Rod's Wahl für diesenNamen war wieder malinspirierend. Ein Künstlerwürde diesen Haken wohlsofort mit einer Libellevergleichen: sein knapperSchenkel und der weiteHakenbogen ermöglichen einsehr leichtes Haken in jederSituation. Dieser ist das besteBeispiel eines echtenAllroundhakens. Führen Siediesen Haken mit in IhrerTacklebox und er wird sich zujeder Zeit als erfolgreichbeweisen. Erhältlich in denGrößen S, M, L und XL.

De nouveau Rod étaitinspiré pour le choix de sonnom. Aux yeux d'un poète cethameçon ressemble vraimentaux libellules : avec sa hampeétroite et son large oeil ilpermet un accrochage plusfacile à chaque occasion. C'estl'exemple le plus pur d’unhameçon : gardez-le toujoursdans votre sac, il pourrait serendre utile à tout moment!Disponible dans les tailles S,M, L et XL.

HBH010 DragonFly Hook S 6 10 3,90 €

HBH012 DragonFly Hook L 2 10 3,90 €

HBH011 DragonFly Hook M 4 10 3,90 €

HBH023 DragonFly Hook XL 1 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

HBH012 - L

HBH023 -X L

HBH011 - M

HBH010 - S

New

Siz

e!N

ew S

ize!

141

Page 142: Rod Hutchinson Catalogue

Hooks

Hooks: Storm Hook Storm! The reason for thishook's name is in its beingso precisely bent, to makebiting easier. Rod sayseven the most elusive fishwon't be able to get awayfrom this perfect storm!Definitely worth a try.Available in the sizes Sand M.

Storm! Dall inglese"Tempesta", dato che questoamo risulta tutto disassato, perfacilitare l'abboccata del pesce.Rod dice che anche i pesci piudiffidenti non potrannoresistere e scappare da questatempesta perfetta! Da provare!Disponibile nelle misure S/M

Stürmen! Der Grund fürseinen Namen liegt in derabsolut präzisen Krümmungdes Schenkels, der Bisseeinfacher und kompromissloserverwertet. Rod sagt, selbst derargwöhnischste Fisch wirddiesem perfektem Stürmernicht entkommen. Dieser istdefinitiv einen Versuch würdig.Erhältlich in den Größen Sund M.

Storm! La raison du nomde cet hameçon réside dans sacourbure précise, qui facilite laprise. Rod dit même que lepoisson le plus éduqué nepourra pas se sortir de cettetempête parfaite!Définitivement plus qu’unevaleur d’essai. Disponible dansles tailles S et M.

HBH013 Storm Hook S 6 10 3,90 €

HBH014 Storm Hook M 4 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

HBH014 - M

HBH013 - S

Hooks: GameOn Game On is the keywordfor secure hooking. Itspoint, slightly benttowards its interior, givesbest results in terms ofpenetration and grip. Rodchristened this productafter an epic 35 minutesfight with a beautifulmirror at Dolly Mill (awon fight, of course!).Available in the sizes S,M, L and XL

Game On! Un nome,una certezza. La puntaleggermente rivolta all internopermette una penetrazione euna presa pressoche invincibile.Rod ha coniato il nome dopoun'epica battaglia di 35 minuticontro una stupenda specchi, inmezzo a ninfee e ramisommersi nel lago di DollyMill, una battaglia vinta,ovviamnete. Disponibile nellemisure S/M/L/XL

Game On ist dasStichwort für sicheres Haken.Seine leicht nach innengebogene Spitze erzieltbestmögliche Effekte in punktoEindringen und Halt. Rodtaufte diesen Haken direktnach einem gewaltigen Kampfmit einem wunderschönemSpiegelkarpfen am Dolly MillLake. (natürlich eingewonnener Kampf!).Erhältlich in den Größen S, M,L und XL.

Game on est le mot-clépour un accrochage sûr. Sapointe, légèrement pliée versl’intérieur, donne plus derésultats en termes depénétration et de prises. Rod abaptisé ce produit après uneépopée 35 minutes de combatavec une belle miroir à DollyMill (un combat gagné, biensûr!). Disponible dans lestailles S, M, L et XL.

HBH015 GameOn M 4 10 3,90 €

HBH024 GameOn XL 1 10 3,90 €

HBH016 GameOn L 2 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

HBH016 - L

HBH024 -X L

HBH015 - M

New

Siz

e!

Andreas Nieberl Team Germany

Page 143: Rod Hutchinson Catalogue

Hooks

Hooks: IMX Perfection Rod chose the right namefor this wonderful productof his! Forged in Japanwith the finest steel alloyslike the other RodHutchinson hooks, it hasa long and straight shank,ideal for harbouringspecial hooking systemsor the famous D-rig, for amore secure catchingpower. Available in thesizes S, M and L.

Una grande ed affilatatenaglia: cosi Rod ha volutochiamare uno dei suoi amigioiello. Anch'esso forgiato inGiappone con i migliori acciai,presenta un gambo lungo edritto, adatto ad ospitareinneschi particolari con anelliniod elastici o ancora i famosi D-rig allungati per un maggiorescorrimento dell'esca e unapresa più profonda ed incisivanella bocca del pesce.Disponibile in tutte e tre legrandezze: S/M/L.

Rod lag mit derNamensgebung für diesenHaken exakt richtig! Wie alleRod Hutchinson Haken wurdedieser in Japan aus besterStahllegierung geschmiedet. Erbesitzt einen langen undgeraden Schenkel, welcherideal zur Herstellung speziellerRigs und auch des berühmtenD-Rig's geeignet ist. EinHaken für sichersteHakeigenschaften. Erhältlichin den Größen S, M und L.

Rod a choisi le nom justepour ce merveilleux produit!Forgé au Japon avec le meilleuracier comme les autreshameçons de Rod Hutchinson,il a une hampe longue et droite,idéal pour faire des montagesspéciaux ou le célèbre D-rig,pour un pouvoir de chasse plussûr. Disponible dans les taillesS, M et L.

HBH017 IMX Perfection S 6 10 3,90 €

HBH019 IMX Perfection L 2 10 3,90 €

HBH018 IMX Perfection M 4 10 3,90 €

code product Rod size UK size q.ty euro price

HBH019 - L

HBH018 - M

HBH017 - S

My Favourite RigI have made my best fishing experiences withvery simple rigs. If the waters I fish in allow it,I use exclusively Aligner Rigs, in different ver-sions. For them I use different models of braidsand hooks, such as K-Amid Smooth Wisp,Smokescreen, Vice Hook and IMX PerfectionHook. One of my favourite rigs is built bindingan M-sized Vice Hook to a 30 cm long string ofK-Amid with a no-knot knot, having alreadydetermined the length of the hair. Then I re-move a piece of the coating directly next to thehook’s eye, which will make the moving of thehook better. Just push a piece of Shrink Tubeover the hook shank, and shrink it with steam.Doing this we’d better make sure that the upperpart of the tube is slightly deformed towards thehook point. That will reinforce the “Aligner”function of the braid, imitating the qualities ofthe detested Benthook Models, but without da-maging the fishes’ mouth.At the end of this rig I make a classic loop,

which I thread in a Size L Premium NoknotClip. A touch of tungsten compound will com-plete the rig and make it sink even more easily.

Meine besten Erfahrungen habe ich miteinfachen Montagen und Rigs gemacht. Soweites meine Gewässer zulassen, verwende ich aus-schließlich Line Aligner Rigs in verschiedenenVarianten. Dafür verwende ich unterschiedlicheBraids und Hakenmodelle, wie zum Beispiel K-AMID smooth Wisp Braid, Smokescreen Braid,Vice Hook, IMX Perfection Hook. Eines meinerLieblingsrigs binde ich wie folgt: Einen ViceHook Size M mittels eines No Knot Knoten anein ca. 30cm langes Stück K-Amid Braid bindenund vorher schon die Haarlänge bestimmen.Danach entferne ich noch ein Stück der Um-mantelung direkt nach dem Hakenöhr, dies ver-bessert die Drehfreudigkeit des Hakens. Nun einStück Shrink Tube über den Hakenschenkelschieben und unter Wasserdampf schrumpfen.Dabei ist es vorteilhaft darauf zu achten, dass derobere Teil des Tubes leicht nach innen, RichtungHakenspitze, geformt wird. Dies unterstützt dieLine Aligner Funktion und imitiert die gute Ha-keigenschaft des verpönten und nicht mehr ver-wendeten, Benthook Modells, ohne dabei das

Fischmaul zu beschädigen. Am Ende des Rigs binde ich eine einfacheSchlaufe welche in einen Premium noknot ClipSize L eingezogen wird. Ein bisschen Knetbleiam Rig unterstützt die Sinkeigenschaften nochzusätzlich und rundet das fertige Rig ab.

Melzer MarioTeam Germany

Page 144: Rod Hutchinson Catalogue

Swivels

Swivels: Stainless Steel Premium Swivel A classic swivel, but inthe stainless steelversion, for increaseresistance. Availablewith breaking points of80 to 180 Lbs! Why usea normal swivel whenyou can use stainlesssteel ones? Available in4 sizes.

La classica girella maproposta in versione in acciaioinox, per una resistenzaincredibile. Disponibile da 80 a180 Lbs di carico di rottura!Perché usare una girellanormale quando si può usarequelle in acciaio inox!Disponibili in 4 misure.

Ein klassischer Wirbel,jedoch aus Edelstahl fürhöchste Beständigkeit gefertigt.Erhältlich mit Belastbarkeitenvon 80 bis 180 Lbs! Warumnoch normale Wirbelverwenden, wenn es Sie nunauch in Edelstahl gibt?Erhältlich in 4 Grössen.

Un émerillon classique,mais en version acierinoxydable, pour une plusgrande résistance. Disponibleavec les points de rupture de 80à 180 livres! Pourquoi utiliserun émerillon normal quandvous pouvez en utiliser en acierinoxydable ? Disponible en 4tailles.

HBSW14 - M

HBSW13 - S

HBSW16 - XL

HBSW15 - L

HBSW13 Stainless Steel Premium Swivel S 80lbs 10 3,90 €

HBSW14 Stainless Steel Premium Swivel M 100lbs 10 3,90 €

HBSW15 Stainless Steel Premium Swivel L 130lbs 10 3,90 €

HBSW16 Stainless Steel Premium Swivel XL 180lbs 10 3,90 €

code product q.ty euro price

Swivels: Normal Swivel The classical carpfishing swivel, Blackcolour, breaking pointsfrom 65 to 100 Lbs!

L'immancabile girella abarilotto, disponibile nel colorenero in tre versioni con caricodi rottura da 65 a 100 Lbs!

Der klassischeKarpfenangelnwirbel, schwarz,Belastungsgrenzen 65 bis 100Lbs!

L’émerillon le plusclassique pour la pèche à lacarpe, en noir, point de rupturede 65 à 100 Lbs.

HBSW18 - XL

HBSW19 - XXL

HBSW17 - L

HBSW17 Normal Swivel Size L 65lbs 10 2,90 €

HBSW18 Normal Swivel Size XL 80lbs 10 2,90 €

HBSW19 Normal Swivel Size XXL 100lbs 10 2,90 €

code product q.ty euro price

For my Anglers I researched the best! Stainless steel ball-bearing swivels, withan extraordinary reliability and performance. I developed unusual form tomake them more aerodynamic across the air (the result: 30% better!).Classical swivels are also present, but they too are made of stainless steel, a

much more resistant material, and a really incredible breaking point. Whyuse normal steel when you can use stainless? With these swivels you’llwithout a doubt be able to create the most advanced rigs ever seen on the carpfishing scene!

Per chi vuole osare ho ricercato il meglio, girelle inacciaio inox e cuscinetti a sfera con una straordinariaaffidabilità e performance! Ho ricercato forme inusualiper migliorare l’aerodinamicità delle montature in volodel trenta per cento! Ho anche deciso di offrire le classichegirelle barilotto ma in acciaio inox, materiale molto piùresistente e con una tenuta davvero incredibile percheusare l’acciaio normale quando possiamo usare l’acciaioinox! Con queste nuove girelle le montature sarannodavvero le più avanzate che il mercato possa offrire senzaalcun dubbio!

Für meine Angler habe ich nur das Besteausgewählt! Edelstahl ball-bearings swivels, mit eineraußergewöhnlichen Zuverlässigkeit undLeistungsfähigkeit. Ich habe eine außergewöhnlicheForm entwickelt um sie aerodynamischer zu machen (dasErgebnis: 30% besser!). Klassische swivels sind aucherhältlich, aber auch sie sind aus Edelstahl gefertigt,einem viel stärkeren Material mit einer unglaublichenBelastbarkeit. Warum normalen Stahl verwenden, wennman Edelstahl verwenden kann? Mit diesen swivels sindSie ohne Zweifel in der Lage, die fortschrittlichsten rigsdie die Karpfenszene je gesehen hat, zu fertigen!

Pour les pêcheurs j’ai recherché le meilleur !Roulement à billes en acier inoxydable qui pivote, avecune extraordinaire fiabilité et performance. J'ai développéune forme inhabituelle pour les rendre plusaérodynamique à travers l'air (le résultat : 30 % demieux!). Les émerillons classiques sont égalementprésents, mais ils sont faits d'acier inoxydable, unmatériau plus résistant et avec un point de rupturevraiment incroyable. Pourquoi utiliser de l'acier normallorsque vous pouvez utiliser de l’acier inoxydable ? Avecces émerillons vous serez sans aucun doute capable decréer les montages les plus avancées jamais vus sur leslieux de pêche à la carpe !

144

HBSW16 PERFECT WITH

HBT029 - HBT030 - H

BT031

HBSW19 PERFECT WITH

HBT029 - HBT030 - H

BT031

Page 145: Rod Hutchinson Catalogue

Swivels: Quick Change Swivel This quick-changeswivel will allow you tobe always ready tochange your leader andinsert the winningweapon. Available in thesize M.

Girellina cambio rapido,vi consentirà di essere semprepronti a sostituire il finale perinnescare l'arma vincente.Disponibile nella versione M.

Dieser quick-changeWirbel erlaubt es Ihnenjederzeit und schnellstmöglichIhr Vorfach zu wechseln.Dieser besitzt einen 5mm Ringwelcher einen gewissenSpielraum für eindynamischeres Rig bietet.Erhältlich in der Grösse M.

Cet émerillon rapidevous permettra d'être toujoursprêt à changer votre leader etsera une arme gagnante.Disponible en taille M.

HBSW22 - with ring

HBSW21

HBSW21 Quick Change Swivel M 10 3,90 €

HBSW22 Quick Change Swivel with ring M 10 3,90 €

code product q.ty euro price

Swivels: Rolling Swivel with ringClassical black swivelwith 5 mm ringattached. Extremelyversatile fishinginstrument, for manydifferent swims andwater conditions.Available in the size M.

Girella a barilotto neracon anellino da 5 mmaggiuntivo. Immancabilestrumento per poter affrontaredavvero ogni singola situazionedi pesca. Disponibile nellaversione M.

Klassischer schwarzerWirbel mit einem 5mm Ring.Ein universeller und sehrvielseitig einsetzbarer Wirbelfür nahezu alle Gewässer undGegebenheiten geeignet.Erhältlich in der Grösse M.

Emerillon classique noiravec un anneau attaché de 5mm. Instrument extrêmementpolyvalent de pêche, pourbeaucoup d’eau différentes etconditions de pêche.Disponible en taille M.

HBSW23 Rolling Swivel with ring M 10 3,90 €

code product q.ty euro price

Swivels: Big Ring Swivel A classical carp fishingswivel, with a huge 6,96mm ring. Try thecountless rigs you canmake with this usefulinstrument! Breakingpoint of 80 Lbs.

La classica girella abarilotto con il mega-occhielloda 6,96 mm. Prova anche tu gliinnumerevoli inneschi chepossono essere realizzati graziea questo utile strumento!Disponibile nella versione da80 Lbs.

Ein klassischer Wirbelzum Karpfenangeln mit einemGroßen 6,96mm Ring.Entdecke die ZahlreichenMöglichkeiten welche diesesInstrument zum Rigbau bereithält! Belastbar bis 80 Lbs.

Un anneau classiquepour la pêche de la carpe, avecun anneau énorme de 6,96mm. Essayer le avecd’innombrables montages quevous pouvez faire avec cetinstrument utile! Point derupture de 80 livres.

HBSW20 Big Ring Swivel size XL 80lb 10 2,90 €

code product q.ty euro price

Swivels

Alessandro Lo Russo Team Italy Ivan Catellani Team Italy

PERFECT WITH

HBT029 - HBT030 - H

BT031 -

HBT034

Page 146: Rod Hutchinson Catalogue

Limited EditionSwivels

Limited Ed: Stainless Steel Ball Bearing Swivel Rod has offered allAnglers the opportunityto have the best in fact ofswivels. These particularswivels, made of stainlesssteel, come with ballbearings that hugelyincrease rotationquickness! Available inthree sizes (S, M and L),they have really excellentbreaking points, from 55Lbs to 110 Lbs. They’rejust perfect for your clips,the best moderntechnology can offer tocarp Anglers.

Rod ha voluto offrire ilmeglio in fatto di girelle. Questesono In acciaio inox e utilizzanodei cuscinetti a sfera c"he servonoper incrementare la fluidità dirotazione! Disponibili in trediverse dimensioni (S, M e L),hanno dei carichi di rotturadavvero eccellenti, da 55 Lbs a110 Lbs. Sono perfette per lenostre clips e sono davveroquanto di meglio la tecnologiapuò offrire."

Rod bietet allen Anglerndie Möglichkeit das beste inSachen Wirbel zu bekommen.Diese besonderen Wirbelbestehen aus Edelstahl miteingearbeitetem Kugellager,welche ihn extrem Drehfreudigmachen. Erhältlich in dreiGrößen (S, M und L). Siebesitzen eine sehr hoheBelastbarkeit von 55 Lbs bis110 Lbs. Sie sind ausserdemperfekt für Safety Clipsgeeignet. Die modernste undbeste Technologie imWirbelsektor nun für alleAngler verfügbar.

Rod a offert à tous lespêcheurs la possibilité d'avoir lemeilleur en termes de plomb.Ces plombs particuliers, fait enacier inoxydable, sont livrésavec des émerillons quiaugmentent énormément larapidité de rotation! Disponibleen trois tailles (S, M et L), ilsont vraiment des excellentspoints de rupture, passant de 55Lbs à 110 Lbs. Ils sont toutsimplement parfaits pour vosclips, la meilleure technologiemoderne à offrir aux pêcheursde carpes.

HBSW03 - 110lbs

HBSW02 - 65lbs

HBSW01 - 55lbs

code product q.ty euro price

Limited Ed: Premium Ball Bearing SwivelVery similar to theprevious swivels, butmade of plain steel. Herealso the slidingmechanism is based onball bearings, whichmake their movementextremely smooth andfast. With these swivels aswell you will be able tocreate very effective rigs.Available in three sizes(S, M and L), breakingpoints from 38 to 65 Lbs.

Assolutamente simili alprodotto precedente, ma inacciaio tradizionale. Anche inquesto caso il meccanismo discorrimento si basa su cuscinetti asfera che rendono il movimentodavvero veloce e fluido. Anchequeste consentono di realizzaremontature davvero al top.Disponibili in tre dimensioni (S,M e L), con libraggi da 38 a 65Lbs.

Sehr ähnlich zu denanderen Wirbeln, allerdingsbestehen Sie aus normalenStahl. Auch hier besitzt derDrehpunkt ein Kugellagerwelches ein extrem leichtesDrehen ermöglicht. MIt diesenWirbeln haben Sie dieMöglichkeit viele effektive Rigszu erstellen. Erhältlich in dreiGrößen: S, M und L. DieBelastbarkeit reicht von 38 bis65 Lbs.

Très semblable auprécédent plomb, mais faitd'acier plat. Ici aussi lemécanisme glissant est basé surl’émerillon, qui rend leurmouvement extrêmement lisseet rapide. Avec ces plombs vouspourrez créer des montages trèséfficaces. Disponible en troistailles (S, M et L), points derupture de 38 à 65 livres.

HBSW07 - 65lbs

HBSW06 - 45lbs

HBSW05 - 38lbs

HBSW05 Premium Ball Bearing Swivel S 38lbs 2 3,90 €

HBSW06 Premium Ball Bearing Swivel M 45lbs 2 3,90 €

HBSW07 Premium Ball Bearing Swivel L 65lbs 2 3,90 €

code product q.ty euro price

HBSW02 Stainless Steel Ball Bearing Swivel M 65lbs 2 6,90 €

HBSW03 Stainless Steel Ball Bearing Swivel L 110lbs 2 6,90 €

HBSW01 Stainless Steel Ball Bearing Swivel S 55lbs 2 6,90 €

146

HBSW02 PERFECT WITH

HBT029 - HBT030 - H

BT031

HBSW01 PERFECT WITH

HBT029 - HBT030 - H

BT031-

HBT034

Page 147: Rod Hutchinson Catalogue

End Tackle Limited Edition

Limited Ed.: Diamond S.S. swivel A real revolution! Therotation quickness of ballbearings and theaerodynamic form of atorpedo. With this swivelyou’ll be able to makeincredibly strong rigs. Ifyou need an unbeatablebreaking point, this is theanswer! It is its incrediblestrength which gives thisswivel its name:Diamond S. S., adiamond among swivels.Available in just oneversion.

Una vera rivoluzione! Lascorrevolezza dei cuscinetti asfera e l'aerodinamicità di unsiluro affusolato! Questa girellapermette inneschi e montatureche prima si potevano solosognare! Se vuoi essere davvero altop in termini di libraggio, questoè ciò che ti permette di esserenumero uno incontrastato! Lasua straordinaria resistenza allarottura le conferisce il nome:Diamond S. S. , ovvero ildiamante delle girelle!Disponibile in un'unica versione.

Eine echte Revolution!Drehleichtigkeit vonKugellagern und eineraerodynamischen Form dieeinem Torpedo gleicht. Mitdiesen Wirbeln ist es IhnenMöglich die Stärksten undBelastbarsten Rigs zu machen.Wenn die eine unschlagbareBelastbarkeit im Wirbelsektorsuchen, ist das die Antwort! Esist die unglaubliche Kraftwelche dem Wirbel seinenNamen Diamond S.S. gibt.Ein Diamant unter denWirbeln. Nur in einer Versionund Größe erhältlich.

Une vraie révolution!Grâce à la rapidité de rotationde l’émerillon et la formeaérodynamique d'une torpille.Avec ce plomb vous pourrezfaire des montagesincroyablement forts. Si vousavez besoin d'un point derupture imbattable, c'est laréponse! C'est sa forceincroyable qui lui donne sonnom : Diamond S. S. , undiamant parmi les plombs.Disponible juste dans uneversion.

HBSW09 Diamond S.S. swivel S 260lbs 2 5,90 €

code product q.ty euro price

Limited Ed.: Mighty Atom swivel The slender shape, thesmall size, the easymovement of ballbearings are the maincharacteristics of thisswivel, a concentrate ofthe latest technology, afirst-rate dynamic joint!Breaking point of 160Lbs, very small! Try it!

Atomo Potente: la formaallungata, la compattezza, l'agilemovimento dei cuscinetti a sferasono le caratteristiche di questagirella, un vero concentrato ditecnologia, un eccezionaleelemento di giunzione dinamica!Disponibile nella versione da 160Lbs, piccolissima! Da provare!

Die schlanke Form, diekleine Größe und die leichteDrehbarkeit durch Kugellagersind die Haupteigenschaftendieses Wirbels. Die neuestenTechnologien gebündelt ineinem Wirbel! Belastbarkeit bis160 Lbs. Ein sehr kleiner Wirbelden Sie unbedingt ausprobierensollten!

Une forme mince, unepetite taille, et un mouvementfacile de l’émerillon sont lescaractéristiques principales dece plomb, un concentré de ladernière technologie, unearticulation dynamique depremier ordre! Point de rupturede 160 livres, très petit! Essayerle!

HBSW11 Mighty Atom swivel Size S 150lbs 2 3,90 €

code product q.ty euro price

Diego Brizzi, Team Italy

Page 148: Rod Hutchinson Catalogue

Anthony Marques Team France

Ready-mades or self-mades?

Here’s a subject over which a lot much ink hasbeen spilled. A lot of Anglers often wonderwhether to go with readies or self-made baits. In my opinion, both choices have theiradvantages and inconveniences. Here is how Idecide between them depending on the fishingsessions I’m preparing myself for. - Readies have the advantage of having anextremely quick action, which makes themperfect for short sessions. Rod Hutchinson boilies are the product of manyyears’ passionate angling and tests, and thathas given them great quality in terms ofattraction and nutrition. That’s why I use themfor sessions when I have little bait (spot,single…), taking advantage of their instantstimulation. The product range is wide enoughto provide for every preference and need a CarpAngler could have. - Home-made boilies, although not sopopular in France these times, still presentsome advantages. Firstly, you have the possibility to customisethem, changing their mixes, dosages, size andcolours (which often makes the difference whenfishing difficult waters), and secondly, youeconomise on fabrication costs.I prefer them for all sessions where I needgreat quantities of baits (big lakes, long pre-baiting, rivers…)In these cases, I normally use a lower dosageof attractors, the number and quality of baitswill be enough.In conclusion, ready-mades are very practicalin terms of conservation and effectiveness,allowing you to concentrate on other aspects offishing, never losing sight of your faith intheir action.Home-made boilies will allow you to leave themost commonly used paths, allowing you to haveboilies that are different from most, in alarge quantity, but always of a very goodquality.There is no miraculous bait, but what’s certainis that a boilie of good quality will alwayscatch a lot of carp !

Bouillette du commerce oubouillette maison?

Voilà un sujet qui a fait couler beaucoupd’encre, beaucoup de pêcheurs se demandentsouvent comment opter pour l’une ou pourl’autre, moi j’ai choisi ce sera les deux….Dans ma vision des choses, les deux variantesont des avantages et des inconvénients voilàcomment j’essaie de tirer parti des deux enfonction des pêches que je vais pratiquer:

- Les ready made présentent l’avantaged’être d’action très rapide ce qui lesprédestine naturellement pour les pêches ditesrapides et les courtes sessions. Les bouillettes de la gamme Rod Hutchinson sontissues de plusieurs années de recherche et detest qui ont permis d’obtenir des produits degrande qualité alliant attraction et nutrition.C’est pour cela que je les réserve pour lespêches avec peu d’appât (spot, single…) enjouant sur la stimulation instantanée de cetype d’appât (même s’il est tout à faitpossible d’en distribuer en grande quantité). La gamme est suffisamment vaste pour pallierà toutes les envies et les besoins.

- Les bouillettes maison bien qu’un peudélaissé présentent néanmoins encore bien desavantages.

Tout d’abord on peut modifier leurcompositions en variant les mix, les dosages,les tailles, les couleurs … (ce qui permetsouvent de faire la différence dans desconditions de pêche difficiles) mais aussi degérer les coûts de fabrication.Je les privilégie pour toutes les pêches quinécessitent de grandes quantités d’appâts(grands lacs, amorçages prolongés, fleuves…)Dans ce cas, je dose souvent plus légèrement

les attractants, le nombre et la qualité desappâts feront le reste…

En conclusion, les « ready made » sont trèspratiques (conservation, efficacité….)permettant de se concentrer sur d’autresaspects de la pêche sans négliger un ingrédienttrès important : la confiance.Les bouillettes maison permettent de sortirdes sentiers battus en proposant des appâtsdifférents sans négliger la qualité, trèsimportante quand on doit utiliser des grossesquantités de bouillettes.L’appât miracle n’existe pas mais il estcertain qu’une bouillette de bonne qualitéprendra dans le temps toujours plus etlongtemps des poissons.

Page 149: Rod Hutchinson Catalogue

Thierry Batot Team France

Dream Maker Limited Edition in action

Ivan Catellani Team Italy

Page 150: Rod Hutchinson Catalogue

Braids

Braids Range

Eccola nuovamente disponibile e rinnovata. La miagamma di trecce da finali ripropone alcune delle mieoriginali trecce come il glorioso The Edge 2000. Proponeanche una gamma completa di trecce che ho sviluppatonell’ultimo anno che mirano ad accontentare e asoddisfare i carpisti più esigenti in fatto di performance equalità. La cosa fondamentale è che il mio trecciatoreinglese produce completamente in Inghilterra in manieraverticale. I materiali: seta, dyneema, dacron spectra e ifinissaggi con lavaggi siliconici; altri tipi di finissaggivengono realizzati manualmente nello stesso laboratorio.Io verifico tutte le fibre che vengono poi trattate,trecciate,preparate per la vendita. La gamma è davveroampia e offre numerose novita tecniche. Da non perderela sezione Treccie limited dove ho introdotto come primavolta assoluta in questo settore due magnifiche fibre cherivoluzioneranno i materiali del prossimo futuro.

Hier ist sie wieder, meine Braid Range, in einerkomplett erneuerten Version! Einige meiner glorreichenorginal braids, wie The Edge 2000 sind zurück, außerdemgibt es viele neue innovative Kreationen der letzten Jahre,die selbst die anspruchsvollsten Bedürfnisse vonKarpfenanglern, bezogen auf Performance und Qualitäterfüllen. Das Entscheidende ist das die Hersteller desbraids immer noch ihren Sitz in England haben und dortproduzieren! Die Rohmaterialien, wie Seid, Dynemaa,Dacron Spectra das Silikonbad und andere abschließendeProduktionsverfahren werden im gleichen Labordurchgeführt. Alle Fasern die behandelt, geflochten undfür den Verkauf ausgewählt werden sind von mirüberprüft. Die breite Auswahl bietet viele wichtigetechnische Innovationen. Werfen Sie auch einen Blick aufdie Limited Braid Range! Sie beinhaltet zwei wundervolleFasern, die ich zuerst dem Angelsektor vorstellen werdeund die voraussichtlich die Materialien desKarpfenangelns im neuen Jahrhundert revolutionieren!

Voici ma gamme de tresse encore une fois, dans uneversion complètement revisité ! Certaines de mesglorieuses tresses originales, comme le Edge 2000, sont deretour, mais en plus, il y a plusieurs créations novatrices dela dernière année et demie, qui sera capable de satisfairemême les plus exigeants pêcheurs de carpe en termes dequalité de performance. La chose la plus importante àsavoir est que mon tresseur a encore sa productionverticale en Angleterre ! Les matières premières, comme lasoie, la Dynemaa, les spectres de Dacron, le bain desilicium et autres travaux de finition sont égalementréalisées dans le même laboratoire. Toutes les fibres quiseront ensuite traitées, tressés et préparés pour les ventessont vérifiées par moi. La gamme est vraiment large etoffre de nombreuses innovations techniques importantes.N'oubliez pas de jeter un regard sur la Limited BraidsRange ! Vous trouverez deux fibres merveilleuses, dont j'aiprésenté la première dans le secteur de la pêche, et vaprobablement révolutionner le matériel de pêche à lacarpe du nouveau millénaire !

90% of times, a simple knotless knotwill work perfectly for the situationsyou’ll encounter in your fishing.You’ll just need to make some chan-ges regarding the length of your lineor hair, according to the feeding pat-terns you see.But if I need to attach my bait to thehook I normally use a rig differentthan the classic D-Rig: I put a 6 mmOval Ring on the shank of myGrippa L hook, together with twoGummy Stops to keep the boilie atbay. To attach the boilie to the hookI would use Tendril ultra-soft braid,while for the rest of the rig I woulduse 15 to 70 cm Gossamer, 25 or 35lbs depending on the temper of thefish and the harshness of my swim.

vA RH Clip Plomb with a quickusage Clip will allow all quick chan-ges needed to follow the changes infish mood. A Rubber Bead will pro-tect all fragile points in the rig. WispLeadcore is also a formidable toolwhen we need higher density, butalso a tactile discretion impossible tofind with naked braids. This will re-ally make the difference with educa-ted fish, which will notice and avoidtraditional Leadcores. I normally re-move a centimeter of coating every30 cm of braid to bend it more easily,on a length of at least 120 cm. Thatway, the leadcore will be more adhe-rent to the bottom and avoid thecreation of carp snares.This hook choice offers us an impor-tant advantage, I think: the barb willbe very close to the point, and that

will cause a better hooking of thefish, taking educated diffident carpsby surprise. I’ve been using this rig from the veryfirst time my faith in a conventionalone started to wane.

And note that this rig will make aRod Hutchinson 14mm pop-up tolie in perfect balance on the bottom.Formidable!

Here is my braid range once again, in a completely revisitedversion! Some of my glorious original braids, like The Edge 2000, are

back, but besides them, there are many innovative creations of the lastyear and a half, which will be able to satisfy even the most demanding needs

of carp Anglers in terms of performance quality. The most important thing toknow is that my braider still does his vertical production in England! The rawmaterials, like silk, Dynemaa, Dacron Spectra, the silicon bath and other

finishing works are also done in the same laboratory. All of the fibers whichwill then be treated, braided and prepared for sales are verified by me. Therange is really wide, and offers many important technical innovations. Besure to take a look at the Limited Braids Range! There you’ll find twowonderful fibers, which I introduced as first into the angling sector, and willprobably revolutionise the carp fishing materials of the new Millennium!

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Page 151: Rod Hutchinson Catalogue

Braids: Tendril Like a flower's tendril,this braid is extremelynarrow and hard torecognize, but extremelyimportant. It's a braidwith a great resistance,made out of silk andDynemaa. Its whitenessallows it to disguise moreeasily with the bottom ofyour swim. After itsproduction, it receives asilicon bath that makes itsofter and more pliable.Rod's tip is to put somedirt on it before loweringit in the swim, so to makeits disguise easier.Available in the 15Lbsand 25 Lbs versions.

Tendril, ovvero il pistillodel fiore, cosi sottile e invisibilema starordinariamenteimportante. È una traccia adaltissima resistenza, fatta conseta e Dynemaa. È volutamentebianca, cosi da sporcarsi con ilfondo e mimetizzarsi piùfacilmente. Una voltacompletata, riceve un bagno insilicone che la rende ancor piùmorbida e malleabile. Rodconsiglia di passarla con lafanghiglia del fondo o con lealghe, prima di immergerla inmodo da acelerare l'azionemimetizzante. Disponibile in15Lbs e 25 Lbs.

Wie Blumenranken,extrem dicht, schwerdurchschaubar, aber extrembedeutsam. Es ist ein Braid mithervorragender Resistenz,durch die Verarbeitung von Silkund Dynemaa. Seinweißheitsgrad erlaubt es, sichhervorragend amGewässergrund zu tarnen.Nach seiner Herstellungbekommt es zusätzlich einenSilikonfilm aufgetragen um esweicher und geschmeidiger zumachen. Rod empfiehlt es vordem Einsatz mit etwasSchmutz einzureiben um esnoch unauffälliger zupräsentieren. Erhältlich in15Lbs und 25Lbs.

Comme la vrille d'unefleur, cette tresse estextrêmement étroite et dure dereconnaître, mais extrêmementimportant. C'est une tresse avecune grande résistance, faiteavec de la soie et du Dynema.Sa blancheur permet de sedéguiser plus facilement avec lefond de l’eau. Après saproduction, il reçoit un bain desilicium qui le rend plus douxet plus flexible. Rod met un peude saleté avant de la mettredans l’eau, pour rendre sondéguisement plus facile.Disponible en versions de15Lbs et 25 Lbs.

HBL001 - 15lbs

HBL002 - 25lbs

HBL001 Tendril 15 lbs 20m 12,90 €

HBL002 Tendril 25 lbs 20m 12,90 €

code product q.ty euro price

Braids: Gossamer The Gossamer! Thiswhite and green silk,Dynemaa and Dacronthread would trickanyone. Its materialsgrant it resistance,strength and flexibility. Ithas a particular Roundbraiding, done withmachines that make thebraid as uniform aspossible. Like Tendril, thisbraid receives a syliconbath before being driedand prepared for packing.The white part makes itsdisguising easier. One ofthe few braids that willallow you to catchrecords!

La ragnatela! Questatreccia ingannerebbe chiunque,è bianca e verde ed è compostadi seta, Dynemaa e Dacron, perconferire robustezza ma ancheflessibilità. Ha una trecciaturaparticolare Round, che la rendeuniforme da tutti i lati.Anch'essa riceve un bagno alsilicone prima di essereasciugata. Come per il Tendril,la parte bianca ha la funzionedi essere sporcata per lamimetizzazione. Una dellepoche trecce utilizzabili percatturare carpe davvero darecord.

Das Netz! Dieses weiß-grüne Geflecht aus silk,dynema und dacron wird jedentäuschen. Die Materialengewähren hoheAbriebfestigkeit, Stärke undFlexibilität. Es wird in einemspeziellemRundflechtverfahrenhergestellt um ihm einehöchstmöglicheGleichmäßigkeit zu verleihen.Wie auch Tendril erhält diesesBraid eine abschliessende feineSilikonbeschichtung. DerWeißanteil verleiht ihm einegute Tarnfähigkeit.

Le tissu! Cette soie estblanche et verte, le dynema et lefil dacron duperait quelqu'un.Ses matières accordent larésistance, la force et laflexibilité. C’est une tresseRonde particulière, faite avecdes machines qui rendent latresse aussi uniforme quepossible. Comme la Vrille, cettetresse reçoit un bain siliconeavant d’être séchée et préparéepour l'emballage. La partieblanche rend son déguisementplus facile. Disponible enversions de 25Lbs, 35 Lbs et 50Lbs, c'est une des rares tressesqui vous permettront d'attraperdes records!

HBL004 - 35lbs

HBL003 - 25lbs

HBL005 - 50lbs

HBL003 Gossamer 25 lbs 20m 12,90 €

HBL005 Gossamer 50 lbs 20m 12,90 €

HBL004 Gossamer 35 lbs 20m 12,90 €

code product q.ty euro price

Dans 90% des cas un simplenœud sans nœud permet de couvrirtoutes les situations de pêche.Seules des corrections en matière delongueur de bas de ligne ou de che-veu sont nécessaires pour contrerdes comportements alimentairesatypiques. Mais si solidariser mon esche demon hameçon devient une solutionindispensable lors d’une partie depêche pour des appâts denses ouéquilibré, je fais alors appel à unmontage qui m’épargne la confec-tion d’un D.rig, qui je trouve, a ten-dance à se dégrader, se déformer, estpeu adapté, et nécessite un renou-vellement fréquent. Je monte alorsdirectement un Ring ovale de 6mmsur la hampe de mon hameçon Newgrippa L, sur lequel j’enfile deuxstops Gummy, qui délimiteront lacourse de l’appât, lui-même ligaturéà l’anneau par une tresse Tendril

ultra souple. Mon bas de ligne seraconstitué d’une tresse variant de 15à 70 cm en Gossamer 25 ou 35lbsselon l’humeur des poissons et larudesse des postes rencontrés.

Un clip plomb Rod associé à uneagrafe rapide permet toutes les per-mutations flash pour suivre cettehumeur changeante. Une perle rub-ber vient protéger les points fragiles.Le Wisp leadcore, est un bonusassez formidable, dans le sens où jeprofite d’une densité accrue et d’unediscrétion tactile pour la carpe, quel’on ne retrouve pas sur des tressagesà nu.La différence est flagrante sur despoissons éduqués qui fuient l’aspectabrasif des leadcore traditionnelsmal plaqués. A ce propos, d’ailleurs,sur une section au moins égale à1.20m, je dénude le Wisp tout les 30

cm sur un petit centimètre, pourl’articuler. Ainsi, il épouse les déni-velés du substrat en évitant la for-mation de collets à carpes….unmust.Ce choix d’hameçon présente unavantage important à mes yeux, l’ar-dillon se trouve très près de lapointe, plus proche que la moyenne,cela implique un ancrage plus ra-pide dans la bouche du poisson, etcela surprend très souvent des car-pes habituées à manipuler des mon-tages et à s’en défaire. Ce montage ne me quitte plus, dèslors que ma confiance est entaméesur un bas de ligne conventionnel.A noter que, conçu ainsi, ce mon-tage fait qu’une pop up Rod de15mm se retrouve pile poil équili-brée sur le fond. Redoutable.

Thierry BatotTeam France

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Braids

Page 152: Rod Hutchinson Catalogue

Braids: Smokescreen A curtain of smoke: thisbraid was especiallydesigned by Rod to makeit nearly impossible forour moustached friend torecognize our hooks. It'sperfect for thosesituations where youdon't really know thebottom of your swim, ifthere is gravel or mud oralgae. This braid is prettymuch invisible over allkinds of bottoms.Available in the versions15Lbs, 25Lbs, 35 Lbs and50 Lbs.

Una cortina di fumo:esattamente come in battaglia,Rod ha progettato e pensatoquesta treccia per renderepraticamente impossibile alnostro simpatico nemicoriconoscere i nostri inneschi. E'pensata per aiutare nellesituazioni in cui non si conoscel'entità del fondo. Sia su ghiaiache su fango o su alghe risultapraticamente invisibile! E'disponibile nelle misure di15Lbs, 25Lbs, 35 Lbs e 50 Lbs.

Ein Hauch von Rauch:Dieses Braid wurde von Rodentwickelt um es für unsereFreunde nahezu unmöglich zumachen, den Haken zubemerken. Perfekt fürSituationen in denen Sie nichtgenau wissen wie IhrGewässerboden beschaffen ist.Ob Kies, Schlamm oder Algen,dieses Braid ist so gut wieunsichtbar auf jeglichemUntergrund. Erhältlich in15Lbs, 25Lbs, 35 Lbs und 50Lbs.

Un rideau de fumée :cette tresse a étéparticulièrement conçue parRod pour rendre nos montagespresque impossible à voir pournos amis à moustaches. C'estparfait pour ces situations oùvous ne connaissez pasvraiment le fond de l’eau,comme du gravier ou de laboue ou des algues. Cette tresseest à peu près invisible surtoutes les sortes de fonds.Disponible en versions de15Lbs, 25Lbs, 35 Lbs et 50 Lbs.

HBL008 - 35lbs

HBL026 - 25lbs

HBL025 - 12lbs

HBL009 - 50lbs

HBL025 Smokescreen 15 lbs 20m 13,90 €

HBL026 Smokescreen 25 lbs 20m 13,90 €

HBL008 Smokescreen 35 lbs 20m 13,90 €

HBL009 Smokescreen 50 lbs 20m 13,90 €

code product q.ty euro price

Braids: Sniper Stiff This is the most preciseweapon of our range.This thread was createdfrom the Edge, in Sandand White, fordisguising reasons. Mostimportant, it has a strongthread of Fluorocarboninside! TheFluorocarbon thread hasa 0,29 mm diameter, for8 Lbs breaking point,which you must add tothe 35 Lbs. You can usethis braid as a hair rig,fixing the hook with anot Knot, or you canattach the hook to theFluorocarbon and blockthe braid.

E' in assoluto l'arma piùprecisa della nostra gamma. Èstata creata sulla base di TheEdge, ma con in sabbia ebianco per ragioni dimimetizzazione, e soprattuttoha al suo interno un’anima diFLUOROCARBON! Ilfilamento ha il diametro di 0,29mm, per circa 8 Lbs di carico dirottura, da aggiungere ai 35! Sipuò usare il Fluorocarboncome hair rig, fissando l'amocon un not-Knot, o fissarel'amo al Fluorocarbon ebloccare la treccia.

Dies ist die präzisesteWaffe in unserem Sortiment.Dieses Geflecht basiert auf demEdge Braid, jedoch inSandfarben und Weiß fürunauffällige Präsentationen.Doch am wichtigsten ist seinfest gewebter Kern ausFluorocarbon, von 0,29mmDurchmesser und etwa 8 LbsTragkraft. Verwenden Sie es fürno-Knot Rigs und benutzen sieden dünnen Kern alsHaarmaterial, oder binden SieIhren Haken direkt an. Nur in35 Lbs erhältlich.

C'est l'arme la plusprécise de notre gamme. Ce fila été créé à partir du Edge, maisen Sable et Blanc, pour desraisons de déguisement. Leplus important, c’est qu’il a unfil fort de Fluorocarbone àl'intérieur, de 0,29 mm, pour unpoint de rupture d’environ 2livres, lequel vous devez ajouteraux 35 Lbs. Vous pouvezutiliser le Fluorocarbonecomme hair, fixant l’hameçonavec un nœud sans noeud, ouattacher l’hameçon auFluorocarbone et bloquer latresse.

HBL010 - 35lbs

HBL010 Sniper Stiff 35 lbs 20m 14,90 €

code product q.ty euro price

Braids: The Edge 2000 The Edge 2000! Whenyou say this is the originalbraid Rod has always usedand commercialised since1985, you really don'thave to add much more. Ithas remained nearly thesame in its colour, itsshape and its HPPEmaterials. Available in theversions 35 Lbs and 50Lbs.

The Edge 2000! Nonserve aggiungere altro, èl'originale treccia da terminaliche Rod ha sempre usato evoluto comemrcializzare sindal 1985! È rimasta pressochéinvariata nel colore, nella formae nei materiali (HPPE).Disponibile in versione da 35Lbs e da 50 Lbs.

The Edge 2000! WennSie nun sagen das ist dasoriginale Edge welches Rodbisher auch seit 1985 immerbenutzt und angeboten hat,müssen Sie dem nichts mehrhinzufügen. Es ist in Farbe,Form und den verwendetenHPPE Materialen nahezuidentisch mit dem jenseitsbekannten Edge Braid.Erhältlich in zwei Versionen,25 Lbs und 50 Lbs.

Le Edge 2000! Quandvous savez que c'est la tresseoriginale que Rod utilisaittoujours et qui estcommercialisée depuis 1985,nous ne pouvons vraiment pasajouter quelques choses deplus. C'est resté presque lamême dans sa couleur, sa formeet ses matières HPPE.Disponible en versions de 25Lbs et 50 Lbs.

HBL006 - 35lbs

HBL006 - 50lbs

HBL006 The Edge 2000 35 lbs 20m 13,90 €

HBL007 The Edge 2000 50 lbs 20m 13,90 €

code product q.ty euro price

New

Siz

e!

152

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Braids

Page 153: Rod Hutchinson Catalogue

Braids: Entice Entice, the presence!Another of Rod's genialideas. This thread,created from Gossamer,has a thread of dentalfloss inside, to create anextremely effectivehooking power. You canuse the dental floss as ahair rig, and let itpractically disappear inthe water. Try and see:block a ringlet on theend of the dental flossfor the bait's fastchanging and that's it!The colour is grey andwhite, and it is availablein the versions 25 Lbs,35 Lbs and 50 Lbs.

ENTICE, la presenza!Un'altra geniale trovata di Rod.Questa treccia creata sulla basedella Gossamer, nasconde al suointerno un'anima di filointerdentale, per creare inneschimicidiali praticamnete invisibili.Il filo interdentale può essereutilizzato come hair rig, quindicon la possibilità di farlo sparirein acqua grazie alle proprietàmimetiche del filo interdentale.Provare per credere: blocca unanellino sulla parte terminale delfilo interdentale per un cambiorapido dell'esca e il gioco è fatto! Ilcolore è ibrido, grigio e bianco, edè disponibile nelle misure 25 Lbs,35 Lbs e 50 Lbs!

Eine weitere von Rod'sgenialen Einfällen. DiesesGeflecht basierend aufGossamer hat ein Innenlebenaus Zahnseide um eine extremeffektive Hakkraft zuermöglichen. Sie können denKern aus Zahnseide ideal alsHaar verwenden, welches imWasser kaum wahrzunehmenist. Probieren Sie es docheinfach mal. Um den Köderschnell zu wechseln, bindenSie einfach nur eine Schlaufemit der Zahnseide! Die Farbeist grau-weiß und erhältlich in25 Lbs, 35 Lbs und 50 Lbs.

Séduire, la présence!Une autre des idées affables deRod. Ce fil, créé par Gossamer,a un fil dentaire à l'intérieur, etcrée une puissanced'accrochage extrêmementéfficace. Vous pouvez utiliser lefil dentaire pour le montaged'un cheveu et le laisserdisparaître dans l'eau. Essayezle et vous verrez : bloquez unepetite bague sur la fin du fildentaire pour le changementrapide de l'esche et voilà! Lacouleur est grise et blanche et ilest disponible en versions de 25Lbs, 35 Lbs et 50 Lbs.

HBL013 - 35lbs

HBL027 - 25lbs

HBL014 - 50lbs

HBL027 Entice 25 lbs 20m 14,90 €

HBL013 Entice 50 lbs 20m 14,90 €

HBL012 Entice 35 lbs 20m 14,90 €

code product q.ty euro price

Braids: Sniper SoftThis is the most preciseweapon of our range.This thread was createdfrom the Edge, in Sandand White, for disguisingreasons. Most important,it has a strong thread ofFluorocarbon inside!The Fluorocarbonthread has a 0,14 mmdiameter, for 2 Lbsbreaking point, whichyou must add to the 35Lbs. You can use thisbraid as a hair rig, fixingthe hook with a not Knot,or you can attach thehook to the Fluorocarbonand block the braid

E' in assoluto l'arma piùprecisa della nostra gamma. Èstata creata sulla base di TheEdge, ma con in sabbia ebianco per ragioni dimimetizzazione, e soprattuttoha al suo interno un’anima diFLUOROCARBON! Ilfilamento ha il diametro di 0,14mm, per circa 2 Lbs di carico dirottura, da aggiungere ai 35! Sipuò usare il Fluorocarboncome hair rig, fissando l'amocon un not-Knot, o fissarel'amo al Fluorocarbon ebloccare la treccia.

Dies ist die präzisesteWaffe in unserem Sortiment.Dieses Geflecht basiert auf demEdge Braid, jedoch inSandfarben und Weiß fürunauffällige Präsentationen.Doch am wichtigsten ist seinfest gewebter Kern ausFluorocarbon, von 0,14mmDurchmesser und etwa 2 LbsTragkraft. Verwenden Sie es fürno-Knot Rigs und benutzen sieden dünnen Kern alsHaarmaterial, oder binden SieIhren Haken direkt an. Nur in35 Lbs erhältlich.

C'est l'arme la plusprécise de notre gamme. Ce fila été créé à partir du Edge, maisen Sable et Blanc, pour desraisons de déguisement. Leplus important, c’est qu’il a unfil fort de Fluorocarbone àl'intérieur, de 0,14 mm, pour unpoint de rupture d’environ 2livres, lequel vous devez ajouteraux 35 Lbs. Vous pouvezutiliser le Fluorocarbonecomme hair, fixant l’hameçonavec un nœud sans noeud, ouattacher l’hameçon auFluorocarbone et bloquer latresse.

HBL011 - 35lbs

HBL011 Sniper Soft 35 lbs 20m 14,90 €

code product q.ty euro price

New

Siz

e!

Matteo Petrassi Team Italy

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Braids

Page 154: Rod Hutchinson Catalogue

Lead Core: Leadcore STDThe legendary BritishLead Core could not bemissing in Rod’s productrange! This is the originalbrown Lead Core braid,made in England, wheretraditional andparticularly gentlebraiding machines arestill used, to preserve thequality of the thread inthe best possible way.Made of the finest rawmaterials, this thread isamong the oldest andmost resistant available onthe market, and isparticularly apt to beingcoated, and thus becomeeven more resistant.

Il Leggendario LeadCore inglese non potevamancare nella gamma di ROD!Questo è l'originale, è fatto inInghilterra, ancora dove ancorasi utilizzano macchineintrecciatrici che preservano laqualità della fibra utilizzata. Sitratta di materiali di primissimascelta, una delle prime e piùresistenti fibre disponibili oggi,che si presta anche ad esserericoperta, per risultare ancorapiù resistente. Questo LeadCore è disponibile nel coloremarrone nella versione da 40LBS.

Das legendäre britischeLead Core darf nicht fehlen inRod´s Produktpalette. Es istdas orginal Lead Core braid,made in England, wo immernoch traditionelle und spezielleFlechtmaschinen verwendetwerden, um die bestmöglicheQualität für unsereVorfachmaterialien zugewährleisten. Hergestellt ausden besten Rohmaterialien,gehört dieses Garn zu denältesten undwiderstandsfähigsten am Marktund ist für eine Ummantelungbestens geeignet um noch mehrresistentz zu erreichen. DiesesLead Core ist in Braun, 40 LbsVersion erhältlich.

Le légendaire Lead Corebritanique ne peut pas êtreabsent dans la gamme deproduits de Rod ! Il s'agit del’originale tresse Lead Core,fabriqué en Angleterre, où letressage traditionnelle etparticulièrement doux desmachines sont encore utilisées,afin de préserver la qualité duthread de la meilleure façonpossible. Faites des plus bellesmatières, ce thread est parmi lesplus anciennes et les plusrésistantes disponible sur lemarché, et particulièrementapte à être enduits et ainsidevenir encore plus résistante.Ce Lead Core est disponible enmarron, version 40 lb.

HBL022 - 40lbs

HBL022 Leadcore STD 40 lbs 10m 11,90 €

code product q.ty euro price

Lead Core: Fluorowisp Leadcore STDFluoro Wisp, theFluorocarbon-coatedWisp! Rod uses it in themost difficult ofsituations, whencamouflaging the leaderis a matter of vitalimportance, but still youneed an effective andreliable braid. Thebraided Fluorocarboncoating makes standardLead Core stiffer andeven more resistant,bringing its breakingpoint to 45 Lbs: the idealweapon to fight even thestrongest of carp.

Fluoro Wisp, ovverocopertura in Fluorocarbon!Rod lo utilizza nelle sessionipiù complesse, dove necessitadi camuffare il proprioterminale in maniera discreta,ma allo stesso tempo efficace eaffidabile. La maglia diFluorocarbon intrecciato cheavvolge il Lead Core standardlo rende davvero eccellente percombattere anche contro leprede più inaspettate. Questotipo di copertura, semprerealizzato in Inghilterra, rendeil il prodotto più rigido e piùresistente, andando adaumentare il carico di rotturafino a 45 Lbs.

Fluoro Wisp, einummanteltes FluorocarbonWisp! Rod benutzt es in denschwierigsten Situationen, dieTarnung des Vorfachs istentscheidend und wichtig,genau wie die Effektivität undBelastbarkeit des braids. DieFluorocarbon Beschichtungverbessert das herkömmlichenLead Core enorm. Das ist dieideal Waffe in jeglicherDrillsituation. Dieses Produktwird auch in England gefertigtum eine verbesserte Steifheitund Belastbarkeit zugewähren. Es hat eineBelastbarkeit bis zu 45Lbs.

Fluoro Wisp, lefluorocarbone revêtu de Wisp !Rod l'utilise dans les situationsles plus difficiles lorsquecamouflage du leader est unequestion d'une importancevitale, mais encore vous avezbesoin d'une tresse éfficace etfiable. Le fluorocarbone estrevêtu d’une tresse Lead Corestandard vraiment excellente,l'arme idéale pour combattremême la carpe la plussurprenante. Ce revêtement,fait aussi en Angleterre, rend leproduit plus rigide et encoreplus résistant, portant son pointde rupture à 45 Lbs.HBL024 - 40lbs

HBL024 Fluorowisp Leadcore STD 45 lbs 10m 12,90 €

code product q.ty euro price

Riccardo Vian Team Italy

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Braids

Page 155: Rod Hutchinson Catalogue

Lead Core: Wisp Leadcore STDWISP, Rod’s coatedbraid! Standard LeadCore in a brown PVC-covered version, to makethe threads morecompact and to makethem even strongeragainst scraping. Thecoating process is done inEngland, in obedience ofextremely high qualitystandards which make usproud of this “made inEngland” product.Available in the 40 Lbsversion.

WISP, ovvero Ricoperto!In questo caso il Lead Corestandard viene offerto in unaversione ricoperta in PVCMarrone, per aumentare lacompattezza delle fibre e pergarantire una tenutaall'abrasione davveroinvincibile. Il processo dicopertura della treccia vieneeseguito in Inghilterrarispettando standard dialtissima qualità, che cipermettono di essere davveroorgogliosi di questo prodottomade in England. Disponibilenella vesrione da 40 Lbs.

WISP, Rod´summanteltes Vorfach! EinStandard Lead Core mit einerbraunen PVC Ummantelung,um das Vorfach noch fester undstärker gegen Abrieb zumachen. DerUmmantelungsprozess wird inEngland durchgeführt, unterEinhaltung extrem hoherQualitätsstandards, die unsstolz sein lassen auf dieses„made in England“ Produkt.Erhältlich in einer 40 LbsVersion.

WISP, la tresse revêtue deRod ! Un Lead Core standarddans une version recouverts dePVC-brun, pour faire lesthreads plus compact et lesrendre encore plus fort contre legrattage. Le procédé derevêtement est fait enAngleterre, avec des normes detrès haute qualité qui nous fontêtre fiers de ce produit « madein England ». Disponible enversion 40 lb.

HBL023 - 40lbs

HBL023 WISP Leadcore STD 40 lbs 10m 12,90 €

code product q.ty euro price

The new Leadcore Wisp blame for thematerial toughness with which is made andextremely compact for the coverage that addsthe rigidity pvc 'that i was looking for a longtime in an anti-tangle.After some construction experiment and testson the field i have found an excellent achievedmore over afford to lose lead with ease 'in caseof stranding..On the end side i create the classic connectionloop with the mother while on the side of thepole terminal heavy going to fix a duly clip bypass the clip in double leadcore then the wholeblock to uni knot with a two spire.Locked in the clip with the minimum shestarted cone slip 'lead the go-ahead.

Il nuovo Leadcore Wisp mi ha subitocolpito per la tenacia del materiale con cuiviene realizzato e per l'estrema compattezzadella copertura in pvc che aggiunge quellarigidità che stavo cercando da tempo in unanti-tangle.Dopo qualche esperimento costruttivo erelative prove sul campo ho trovato un'ottimasoluzione realizzativa che oltretutto mipermette di perdere il piombo con facilità incaso di aincaglio.

Sulla parte terminale creo il classico loop per laconnessione con la madre lenza mentre sullato del terminale vado a fissare una heavy dulyclip facendo passare il leadcore doppio nellaclip per poi bloccare il tutto con un nodo uni a2 spire.Con la clip bloccata al minimo sussulto il conoscivolerà via liberando il piombo.

Ivan CatellaniTeam Italy

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Braids

Page 156: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Ed. Braids: X-VECX-Vec is a uniqueweapon Rod hasdeveloped between theUnited States, where itis produced, and inEngland, where it istreated and finalized. Ithas a very high breakingpoint, excellentresistance to abrasion,excellent bending andstretching qualities, verylimited humidityabsorption, low thermalexpansion, high anti-cutproprieties. Available inthe versions 40 Lbs and50 Lbs, to catch prettymuch everywhere!

X-Vec è un’armaassolutamente unica, che Rod hasviluppato e prodotto fra gli USA,dove la fibra è prodotta eutilizzata, e l’Inghilterra, doveviene trattata e preparata. Ha unaltissimo carico di rottura,un’eccellente resistenzaall'abrasione, eccellenticaratteristiche di piegamento edistensione, minimoassorbimento di umidità, altocoefficiente termico, altaproprietà anti taglio/rottura!Disponibile nei libraggi 40 Lbs e50 Lbs per essere vincentipraticamente ovunque

X-Vec Material ist eineeinzigartige Waffe, welche inden USA gefertigt undschließlich in Englandgeflochtet und fertiggestelltwird. Es besitzt eine sehr hoheReißfestigkeit; extremabriebfest; exzellente Binde-und Dehnungseigenschaften;sehr geringeFeuchtigkeitsaufnahme;geringe Dehnung bei Wärme.Sehr schwer zu durchtrennen,sie ist verfügbar in denVersionen 40 Lbs and 50 Lbs!

X-Vec est une armeunique que Rod a développéaux États-Unis, où il estproduit, et en Angleterre, où ilest traité et finalisé. Il a: unpoint de rupture très élevé, uneexcellente résistance àl’abrasion, une courbureexcellente et une bonne qualitéd'étirement, une absorptiond'humidité très limitée, uneexpansion thermique basse etune haute convenance anti-coupe. Disponible en versionsde 40 Lbs et 50 Lbs, pourprendre à peu près partout!

HBL017 - 50lbs

HBL016 - 40lbs

HBL016 X-VEC 40 lbs 20m 15,90 €

HBL017 X-VEC 50 lbs 20m 15,90 €

code product q.ty euro price

Limited Ed. Braids: Smooth Wisp Soft X-VEC This braid adds to theexceptional quality ofthe X-Vec the resistanceand flexibility of itsbrown PVC coating!The special formula ofthe coating concurs inthe creation of a braid ofunprecedented softnessand usability. With asimple action of yourhand, you will be able toremove the coating atneed, to createinnovative special rigs.The fish won’t stand achance!

La versione Smooth Wispè la versione coated in PVC dellatreccia X-VEC! Un innovativapellicola in PVC marrone vieneapplicata alla trecccia in X-VecPer conferire ancora piùresistenza e ancora più flessibilità.L'innovativa formula del PVCusato permette alla treccia diottenere una morbidezza e unanaturalezza mai provate prima.Con un semplice gesto dellamano la pellicola può esserefacilmente sfilata per creareinneschi innovativi e dinamiciper non lasciare spazio ad alcunapreda.

Dieses Braid baut auf dieaußergewöhnlichen Qualitätendes X-Vec, seine Beständigkeitund Flexibilität seines braunenPVC Coating. Der spezielleAufbau des Coatings bietet einein dieser Form bisher nochnicht dageweseneGeschmeidigkeit undVerarbeitbarkeit. Durchleichten Einsatz Ihrer Fingerkönnen Sie das Coating fallsgewünscht entfernen undspezielle Rigs daraus Binden.Die Fische haben somit keineChance!

Cette tresse ajoute, à laqualité exceptionnelle du X-Vec, de la résistance et de laflexibilité grâce à sa couche enPVC brun! La formule spécialede la couche est d'abord dans lacréation d'une tresse douce sansprécédent et de rentabilité. Avecune simple action de votremain, vous pourrez enlever lacouche au besoin, pour créerdes montages spéciaux. Lepoisson n'aura aucune chance!

HBL018 Smooth Wisp Soft X-VEC 50 lbs 20m 16,90 €

code product q.ty euro price

Two real revolutions Rod presented to the carp fishing world in2011: X-Vec and K-Amid! The former thread is a rare material,

produced from polymer liquid crystals. It is 5 times as strong as steel and10 times as strong as aluminum, and has a very low thermal expansion,which makes it extremely stable at all temperatures, including the 200°C it is

coated at. The strength of K-Amid, on the other hand, lies on its resistance toabrasion, high breaking point and small diameter. A material unknown to theworld of fishing, only used by the US Army for the stitching of antigun vestsand in offshore sailing.

Due grandi rivoluzioni presentate da Rod nel 2011:X-Vec e K-Amid! La prima treccia è di un materiale raro,prodotto da polimeri di cristalli liquidi. È cinque volte piùforte dell’acciaio e dieci più dell’alluminio, oltre ad avereun alto coefficiente termico, che lo rende resistente a tuttele temperature, inclusi i 200 °C a cui è ricoperto di PVC.La forza del K-Amid, invece, sta nella sua resistenzaall’abrasione, l’altissimo punto di rottura e il suo diametrominuscolo. Un materiale sconosciuto al mondo dellapesca, usato unicamente dall’esercito USA per le cucituredei giubbotti antiproiettile e nelle competizioni veliche.

Zwei revolutionäre Produkte, die Rod 2011 in dieWelt von Karpfenangeln gebracht hat: X-Vec und K-Amid! Die erstere Schnur ist eigentlich flüssige PolymerKristalle. Dieses Vorfachmaterial ist 5 mal stärker als Stahlund 10 mal stärker als Aluminium und besitzt eine sehrgeringes Dehnungsverhalten bei Wärmebelastung. DieseEigenschaft verleiht ihm hohe Beständigkeit bei jeglicherTemperatur. Die Stärken von K-Amid, auf der anderenSeiten, sind eine absolut hohe Abriebfestigkeit, eine sehrhohe Knotenfestigkeit, und einen unglaublich geringenDurchmesser. Dieses Material ist bisher noch völligunbekannt ist am Angelmarkt, bisher ist es nur durch dieUS Army in Schusssicheren Westen, und in Segeltüchernbenutzt.

Deux produits révolutionnaires introduits par Roden 2011 dans le monde du carpfishing: X-Vec et K-Amid!La première tresse est une matière rare de cristauxliquides polymériques. Elle est 5 fois aussi fort que l'acieret 10 fois aussi fort que l'aluminium. Il a une expansionthermique très basse, qui le fait rester stable à toutes lestempératures, y compris les 200°C auxquelles elle estrevêtie. Les qualités exceptionnelles du K-Amid, de l’autrecôté, sont une grande résistance à l’abrasion, un point derupture très élevé et tout ça avec un très petit diamètre. Cefil est actuellement inconnu dans le monde de la pêche, ilest utilisé seulement par l'armée américaine pour lacouture de leurs gilets anti-arme-à-feu et dans lanavigation à voile en mer

156

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Limited Edition Braids

Page 157: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Ed. Braids: Smooth Wisp Heavy X-VEC The Heavy version ofSmooth Wisp has got aTungsten coatingallowing it to sink veryquickly, making it nearlyinvisible under water, anda valid alternative to aLead Core. Its strength issimply enormous, as is itsresistance to abrasion andcuts. On the other hand,the particular formula ofthe tungsten coating givesthis braid its amazingsoftness. The coating canbe removed with barehands, without the help ofany tool. Shortly: the bestthinkable effectivenessand reliability!

La Versione Heavy delloSmooth Wisp ha una coperturain Tungsteno che permette unrapido affondamento dellatreccia, e la rende pressochéinvisibile in immersione e unavalidissima alternativa al LeadCore. La qualità del tungstenoutilizzato dà alla treccia la suastraordinaria morbidezza e unagrande resistenza all'abrasione.La copertura può essereeliminata con le mani, senzal'ausilio di alcun oggetto.Insomma, massima efficacia eaffidabilità!

Das Smooth Wisp Heavyhat ein BleibeschwertesCoating, das es ultraschnellsinken lässt und eine echteAlternative zu Leadcore bietet.Die außergewöhnlichenMaterialen bieten trotz derBleieinlage eine überraschendeGeschmeidigkeit. Im Wassernahezu unsichtbar. DasCoating lässt sich nach Bedarfleicht mittels Ihrer Fingerentfernen. Auf den Punktgebracht: Geniessen Sie diebest mögliche Effektivität undZuverlässigkeit eines Braids!

Le Smooth Wisp Heavyest fabriqué avec une couche enTungstène, lui permettant decouler très rapidement et estune bonne alternative au LeadCore. Sa force est simplementénorme, comme sa résistance àl'abrasion. D'autre part, laformule particulière de lacouche en tungstène fait qu’ilconserve une douceurétonnante. Presque invisibledans l’eau. Vous pouvez enleverla couche de vos propres mains,sans l'aide d’outils. Lameilleure fiabilité et efficacitépensable.

HBL019 Smooth Wisp Heavy X-VEC 50 lbs 20m 16,90 €

code product q.ty euro price

An Extreme Rig for ExtremeSituationsWhen I fish near my hometown, I usually fishrivers. The region I’m from is rich on bigrivers, which placidly flow through thecountryside approaching their mouth on theNorth Adriatic Sea, not far from Venice. There,the salinity of the water and the many objectscarried down by the stream force Anglers toadopt a “heavy” stance in terms of plumbs andrigs. The best braid I use for this purpose isRod Hutchinson’s X-Vec Smooth Wisp 50 lbs,coated in extremely resistant anti-cut PVC.With it, I’m able to build excellent and robustrigs. I advise you not to remove long sections ofthe PVC, the 5 mms before the hook’s eyeshould be more than enough!

Quando il gioco si fa duro... Ilterminale veramente extreme

Spesso, quando pesco vicino a casa tendoa pescare nei fiumi. Ormai da qualche anno, igrossi fiumi della pianura che sfociano nell'altoAdriatico, ma anche quelli di minor portata,sono diventati miei spot di pesca abituali. Illivello di salinità e di insidie portate dallacorrente, per forza di cose costringono ilpescatore ad un approccio più "heavy".Insomma, tutto tendenzialmentesovradimensionato rispetto alle reali esigenze,a partire dal piombo per finire con il terminale.Un terminale ottimale per questa tipologia dipesca, deve poter far fronte ai diversiimprevisti, causati da presenza di taglientimolluschi, pietre, sassaie e detriti di svariatanatura portati dalla corrente.Il filato da ami che utilizzo con maggior

tranquillità in questi casi è l’ Xvec smoothwisp 50 lbs guainato in resistentissimo pvcantitaglio, sia nella versione heavy, sia nellaversione Soft. Si ottiene un eccellente erobustissimo terminale che raramente mi halasciato con l'amaro in bocca. Letteramenteimpossibile scalfirlo. Consiglio vivamente diprovare a non sguainarlo nella parte vicinaall'amo per mantenere doti di robustezzaestrema. Io di norma scopro solo i 5 mm primadell'occhiello dell'amo per permettere unamigliore mobilità dello stesso..

Matteo DuseTeam Italy

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Limited Edition Braids

Page 158: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Ed. Braids: K-AMID K-AMID is a realrevolution in carpfishing! We created thisunique product becausewe think that a RodHutchinson customermust have the bestproducts available onthe market, even if wehave to invent them forhim. Thanks to a siliconbath, it is extremelysmooth, and thanks toits neuter colour veryversatile. Available inthe versions 15Lbs,25Lbs, 35Lbs, 45Lbs,Soft Wisp and HeavyWisp.

K-Amid è una verarivoluzione nel carp fishing!Abbiamo creato questoprodotto unico perchécrediamo che un consumatoreRod Hutchinson debba averesempre i prodotti migliori sulmercato, anche se dobbiamoinventarglieli. Un bagnosiliconico lo rendeestremamente liscio, e il suocolore neutro molto versatile.Disponibile nelle versioni 15Lbs, 25 Lbs, 35 Lbs, Soft Wispe Heavy Wisp

K-AMID ist eine echteRevolution in Karpfenangeln!Wir konstruierten dieseseinzigartige Braid um allenRod Hutchinson Käufern dasbestmögliche bieten zukönnen. Dank seinerSilikonbeschichtung ist es sehrgeschmeidig und unglaublichvielseitig durch seine neutraleFarbe. Erhältlich in 35Lbs und45Lbs und in Soft Wisp undHeavy Wisp.

K-AMID est une vraierévolution dans le carpfishing!Nous avons créé ce produitunique parce que nous pensonsqu'un client de RodHutchinson doit avoir lemeilleur fil disponible sur lemarché, même si nous devonsl’inventer pour lui. Il est trèslisse grâce à un bain desilicium, et très polyvalentgrâce à sa couleur neutre.Disponible en versions de 35Lbs et 45 Lbs et en Soft Wisp etHeavy Wisp.

HBL028 K-AMID 15 lbs 20m 15,90 €

HBL029 K-AMID 25 lbs 20m 15,90 €

HBL014 K-AMID 35 lbs 20m 15,90 €

HBL015 K-AMID 45 lbs 20m 15,90 €

code product q.ty euro price

HBL015 - 45lbs

HBL014 - 35lbs

HBL029 - 25lbs

HBL028 - 15lbs

My Favourite Rigmy favourite rig is not very complicatedbecause in most of my sessions (in rivers andlakes) I prefer simplicity and solidity.I use it for K-amid 45 lbs with a Grippa or Vicecarp hook, usually mounted on snowman.For more discretion a little piece of tungstenputty to bottom line. Simple but effective....

Montage favoriMon montage préféré n’a rien de très

compliqué car dans la plupart des mes pèches(rivières et grands lacs) je vais privilégier lasimplicité et la solidité.J’utilise pour cela de la tresse k-amid 45 lbs

avec un hamecon grippa ou vice carp le plussouvent monté en bonhomme de neige.Pour plus de discrétion un petit peu de patetungstène pour plaqué le bas de ligne. Simplemais efficace…. Anthony Marques

Team France

Riccardo Vian Team Italy

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Limited Edition Braids N

ew S

ize!

Page 159: Rod Hutchinson Catalogue

Limited Ed. Braids: Smooth Wisp Soft K-AMID The Soft Wisp K-Amiddifferentiates itself fromnormal K-Amid for itsPVC coating. Thisunique product unitesthe very high resistanceof K-Amid thread to theprotective andcamouflaging qualitiesof PVC. The extremeductility and softness ofthis Coated thread isonly perceptibletouching it! Anothertechnical device allowedus to make the removalof the external film, andthus its employment,much easier. Definitelyworth a try.

La K-Amid versione SoftWisp si disctingue dalla classicaK-Amid per il suo rivestimentoin PVC Verde. Questo prodottounico abbina all'altissimaresistenza della fibra K-AMIDla protezione e lamimetizzazione del PVC.L'estrema duttilità emorbidezza di questa trecciaCoated è percepibile solotoccandola! Un ulterioreaccorgimento tecnico ci ha poipermesso di rendere moltosemplice la rimozione dellapellicola esterna. Da provare!

Das Soft Wisp K-Amidunterscheidet sich vomnormalen K-Amid durch seinspezielles PVC Coating. Dieseseinzigartige Produkt hat dieStärken von K-Amid besitztund die der PVC getarntenBeschichtung. Die extremeDehnbarkeit undGeschmeidigkeit wird durchdas Anfassen sofort spürbar.Die Entfernung des Coatingsist extrem einfach. Erhältlich in45 Lbs, definitiv ein Versuchwert!

Le Soft Wisp K-Amid sedifférencie du K-Amid normalgrâce à sa couche PVC. Ceproduit unique a la granderésistance du fil K-Amid et lesqualités protectrices etcamouflantes du PVC. Laductilité extrême et la douceurde ce fil sont seulementperceptible par le contact! Ledéplacement du film externeest beaucoup plus facile.Disponible en version de 45Lbs, vous devez l’essayer!

HBL020 Smooth Wisp-Tough Soft K-AMID 45 lbs 20m 16,90 €

code product q.ty euro price

Limited Ed. Braids:Smooth Wisp Heavy K-AMID The Soft Wisp K-Amiddifferentiates itself fromnormal K-Amid for itsgreen Tungsten coating.This unique productunites the very highresistance of K-Amidthread to the protectiveand camouflagingqualities of Tungsten.The extreme ductility andsoftness of this Coatedthread is only perceptibletouching it! Anothertechnical device allowedus to make the removal ofthe external film, andthus its employment,much easier. Definitelyworth a try.

La K-Amid versione SoftWisp si disctingue dalla classicaK-Amid per il suo rivestimentoin Tungsteno Verde. Questoprodotto unico abbinaall'altissima resistenza dellafibra K-AMID la protezione ela mimetizzazione delTungsteno. L'estrema duttilitàe morbidezza di questa trecciaCoated è percepibile solotoccandola! Un ulterioreaccorgimento tecnico ci ha poipermesso di rendere moltosemplice la rimozione dellapellicola esterna. Da provare!

Das Soft Wisp K-Amidunterscheidet sich vomnormalen K-Amid durch seinspezielles Tungsten Coating.Dieses einzigartige Produkt hatdie Stärken von K-Amid besitztund die dem Tungstengetarnten Beschichtung. Dieextreme Dehnbarkeit undGeschmeidigkeit wird durchdas Anfassen sofort spürbar.Die Entfernung des Coatingsist extrem einfach. Erhältlich in45 Lbs, definitiv ein Versuchwert!

Le Soft Wisp K-Amid sedifférencie du K-Amid normalgrâce à sa couche en Tungstène.Ce produit unique a la granderésistance du fil K-Amid et lesqualités protectrices etcamouflantes du Tungstène. Laductilité extrême et la douceurde ce fil sont seulementperceptible par le contact! Ledéplacement du film externeest beaucoup plus facile.Disponible en version de 45Lbs, vous devez l’essayer!

HBL021 Smooth Wisp-Tough Heavy K-AMID 45 lbs 20m 16,90 €

code product q.ty euro price

Antonio Lo Russo Team Italy

110000%%

MMAADDEE IINN

UUKK

Limited Edition Braids

Page 160: Rod Hutchinson Catalogue

Garments &Accessories

Garments: CapBaseball Cap 100%Cotton with embroideredRod Hutchinson logo.Available colours: blackwith green logo or sandbrown with dark redlogo. One size fits all!

Cappello in cotone 100%con logo Rod Hutchinsonricamato, taglia unica.Disponibile in colorazione nerocon logo verde acido, oppuresabbia con logo rosso mattone.

Baseball Cap aus 100%Baumwolle mit gesticktem RodHutchinson Logo. Erhältlichin Schwarz mit grünem Logooder in sandbraun mitdunkelrotem Logo.Einheitsgröße!

Casquette 100 % cotonavec logo Rod Hutchinsonbrodé. "Une taille uniqueadaptée à tout le monde"!Disponible en noir avec logovert ou brun de sable avec logorouge foncé.

HBAW01 Black Cap one size 8,90 €

HBAW02 Sand Cap one size 8,90 €

HBAW08 Wool RH Hat Black one size 9,90 €

code product size euro price

Garments: T Shirt

HBAW14 RH Luxury T-shirt S 14,90 €

HBAW15 RH Luxury T-shirt M 14,90 €

HBAW17 RH Luxury T-shirt XL 14,90 €

HBAW16 RH Luxury T-shirt L 14,90 €

HBAW18 RH Luxury T-shirt XXL 14,90 €

HBAW03 RH T-shirt Black with green print “Tight line’s S 8,90 €

RH T-shirt Black with greenprint “Tight line’s

RH Luxury T-shirt HBAW04 RH T-shirt Black with green print “Tight line’s M 8,90 €

HBAW06 RH T-shirt Black with green print “Tight line’s XL 8,90 €

HBAW05 RH T-shirt Black with green print “Tight line’s L 8,90 €

code product size euro price

RH Luxury Hoody

HBAW09 RH Luxury Hoodies S 39,90 €

HBAW10 RH Luxury Hoodies M 39,90 €

HBAW12 RH Luxury Hoodies XL 39,90 €

HBAW11 RH Luxury Hoodies L 39,90 €

HBAW13 RH Luxury Hoodies XXL 39,90 €

code product size euro price

RH Luxury Polo

HBAW19 RH Luxury Polo S 19,90 €

HBAW20 RH Luxury Polo M 19,90 €

HBAW22 RH Luxury Polo XL 19,90 €

HBAW21 RH Luxury Polo L 19,90 €

HBAW23 RH Luxury Polo XXL 19,90 €

code product size euro price

160

new

pro

duct

!ne

w p

rodu

ct!

Page 161: Rod Hutchinson Catalogue

Accessories: Rigid Rod CaseRigid polycarbonate pipecovered with washablecloth, "Dream Maker -Rod Hutchinson"impressed on the side.Internal pocket for 4Carbon Cleaner bottles.Suitable for max. 4 rods.

Tubo rigido inpolicarbonato ricoperto di telalavabile, scritta "Dream Maker -Rod Hutchinson". Tasca internaper 4 bottigliette di CarbonCleaner. Adatto ad un massimodi 4 canne.

Steifes Polykarbonatrohrüberzogen mit waschbaremStoff, “Dream Maker- RodHutchinson” wurde seitlichaufgedruckt. Innentasche für 4Karbon Reiniger flaschen.Kann bis zu 4 Rutenaufnehmen.

pipe de polycarbonaterigide couverte de tissu lavable,"Dream Maker - RodHutchinson" imprimé sur lecôté. Poche interne pour 4bouteilles Carbon Cleaner. Ilpeut contenir jusqu'à 4 cannes.

HBC003 Rigid Rod Case mm 14Ø 210h 69,90 €

code product size euro price

Accessories: Rod Display Rod display for shops,one-piece plexiglassblack with RodHutchinson sticker ingreen, suitable for 4 rods. Espositore per canne da

negozio in plexiglass monopezzonero, con adesivo RodHutchinson in verde acido,scompartimenti per 4 canne.

Einteiliges schwarzesPlexiglas-Display für Shops,mit dem Rod Hutchinson Logoin grün. Passend für 4 Ruten.

Présentoir de cannes enplexiglass noir pour lesmagasins, avec l'autocollant deRod Hutchinson en vert.Approprié pour 4 cannes.

HBC005 Rod Display For 4 rods for 4 rod 89,90 €

code product size euro price

Accessories: RH Carbon Cleaner LiquidThis cleaner has beenespecially developed forthe care of High Qualitycarbon rods such as theDream Maker. Spray alittle quantity of Cleaneron the dedicated rag andrub carefully till your rodshines.

A very delicate black ragwith Rod logo, perfect fortaking care of yourcarbon rods.

Questo prodotto detergenteè stato appositamente sviluppatoper la pulizia di canne in carboniocome la Dream Maker. Spruzzateuna piccola quantità di prodottosulla apposita pellina e strofinatedelicatamente la canna fino alucidarla completamente.

Una pellina estremamentedelicata, perfetta per la cura e lapulizia delle vostre canne incarbonio Rod Hutchinson.

Dieser Reiniger wurdespeziell für qualitativhochwertige Ruten entwickelt,wie die RH´s Dream Makers.Man sprüht eine kleine Mengedavon auf das beiliegende Tuch,und reibt es vorsichtig ein, undIhre Ruten glänzen wieder.

Ein sehr feines schwarzes Tuchmit Rod Logo, perfekt zumpflegen Ihrer Karbon Ruten.

Ce nettoyeur a étédéveloppé particulièrement pourles cannes en Carbone de Grandequalité comme les Dream Makerde Rod Hutchinson. Vaporisezune petite quantité de Nettoyeursur le chiffon approprié et frottez-le soigneusement pour fairebriller votre canne. Chiffon noir très délicat avec lelogo de Rod, parfait pour vousoccuper de vos cannes encarbones.

HBC001 RH Carbon Cleaner Liquid 100ml 8,90 €

HBC002 Rod Hutchinson Rag 200 x100 mm 1,90 €

code product size euro price

Garments & Accessories

New RH Corner Shop

Page 162: Rod Hutchinson Catalogue

IstructionsCreate your rolling dough using six large eggs, base mix and the liquid flavours and

additives of your choice. Make sure you don’t put in too much liquid, otherwise you might

incur in some problems. Remember that carps are no guinea pigs, so use your common sense!

If you’re using more than one liquid flavour or additive, blend the liquids about 20 minutesbefore adding them to the mix. This will allow all the attractors and nutritious substances tomix perfectly.When you’re rolling, work only on a small amount of dough at a time.

If you have decided to make boilies, make sure to wait a couple of minutes after the waterstarts boiling and to pour in only few boilies at a time, otherwise the water temperature mightgo down too quickly.

If you have decided to make steamies, on the other hand, make some tests beforehand, steamingjust one at a time, to find the ideal preparation time. Unfortunately there are no golden rulesto find that!When you’re done, leave your baits alone for a few hours before preparing them for preservation!

Rod Hutchinson

ProMix Recipe 1for low-pressured waters

» 1Kg Promix 55

» 5ml Stawberry Cream Flavour

» 7ml Intense Sweetner

» 10ml Regular Sense Appeal

ProMix Recipe 2For short sessions

» 1Kg Promix 55

» 2ml Mulberry Florentine

» 5ml Nhdc Sweetner

» 30ml Black Molasses

» 10drops RH3 Essential Oil

Promix 55 is the simplest Mix in my Range.Generally speaking, it’s the one which willblend the best with my new Powder Additives,such as Savoury Liver, Betaine or Milky B.It’s also probably your best choice forwaters with low fishing pressure and if youplan to use mild Flavours: Promix 55 willoptimise the working of even the mildest offlavours. Its taste and nutritive qualitiesmakes it also ideal for long-term baiting.Another Tip: add a teaspoon of soybean oil toyour dough and let it alone for half an hourto make the liquid substances blend betterwith the mix.

The Liver Recipe 1» 1kg of The Liver mix

» 5ml The Big A flavour

» 5ml Nhdc Sweetner

Ï 10ml Shellfish Sense Appeal

» 12drops of RH6 essential Oil

The Liver Recipe 2» 1kg of The Liver mix

» 6ml Sugar Cane Extract

» 8drops of RH3 essential Oil

» 8ml Liver liquid

» 5ml Protaste plus

Dolly» 1kg of Liver&Superfish Mix

» 15drops of RH9 Essential Oil

» 5ml H.A.H.L. Apple Pie

» 3ml Scopex

» 6ml Intense Sweetner

The Liver Mix is a very strong meat-basedmix, especially developed for runningwaters. It is most effective with medium-and long-term baiting: stay assured the carpwon’t get tired of its nutritious high-quality ingredients. It works best withspicy, fishy and meaty flavours, and spicyEssential Oils such as RH9.As always: add a teaspoon of soybean oil toyour dough and let it alone for half anhour to make the liquid substances blendbetter with the mix.

Hit & Fruits» 1kg of Hit & Run Mix

» 7ml Tangerine

» 3ml Mega Tutti frutti

» 10ml Regular Sense Appeal

» 2.5ml Protaste plus

MC Spice» 1kg of MC Addicted Mix

» 6drops of RH6 essential oil

» 5ml Megaspice

» 15ml Amino Blend Swan Mussel

» 7ml Nhdc Sweetner

Savay’s Secret» 1kg of MC Mix

» 7ml Savay Cream

» 2ml Scopex

» 8ml Solutein Betaine Liquid

» 5ml Regular Sense Appeal

» 5ml Intense Sweetner

Page 163: Rod Hutchinson Catalogue

Short Session CarpfishingAuch kurze Ansitze, wie etwa eine einzelne

Nacht oder nur einige Stunden, können durchauserfolgreich sein. Im Folgenden lesen Sie wieich bei kurzen Sessions, ab einerWassertemperatur von 15 Grad, vorgehe. Bei derPlatzwahl wähle ich Stellen von denen ichproblemlos ruhige Uferzonen befischen undanwerfen kann. Wenn windiges Wetter herrscht,bevorzuge ich in jedem Fall immer dem Windentgegengesetzte Bereiche. Der grosse Vorteilan meiner beschriebenen Stellenwahl liegtdarin, dass ich nahezu alle beliebigenFutterarten problemlos per Hand oder mit Hilfeeiner Futterschaufel einbringen kann. Somitschliesse ich jeglichen Lärm einer Futterraketeoder eines Bootes aus. Mit Hilfe einerPolbrille lassen sich schnell interessanteStellen, wie Krautfelder oder Vorsprünge imUferbereich, ausmachen. Nun bereite ich mirmeine Futtermischung zu und mache mich auf denWeg durch das Dickicht bis ich meinen gewähltenSpot erreiche. Ein leises Anpirschen solltedabei für jeden Karpfenangler zumGrundverständnis gehören. Trampeln oder andererLärm mindert gerade bei kurzen Ansitzen dieChancen auf einen Anbiss erheblich. Befinde ichmich vor meinem Spot, verteile ich maximal 1Kilo meiner Futtermischung auf eine Fläche vonetwa 2-3 Quadratmeter. In meine Futtermischunggebe ich gerne ganze und zerbrochene Boilies,eine Mischung aus 15mm und 22mm RH LegendHalibut Pellets und einen kleinen Anteil RHLegend Formula Magic Pellets. Die Pelletseignen sich hervorragend für sogenanntes "fastfishing", da im Wasser sofort ihre Lockwirkungeinsetzt. Zu guter Letzt wähle ich ein mirvertrautes Rig und einen entsprechendenHakenköder um die Montage schliesslich auf denpräparierten Platz zu werfen. Einen meinergrössten Fische in 2011 konnte ich unteranderem auf diese Art und Weise mit einemHakenköder aus RH Yellow Seed Mix und The Big"A" Flavour fangen.In diesem Sinne - take control!Gruss Mario Melzer / Team Germany

Melzer MarioTeam Germany

Short Session CarpfishingEven short sessions, just a night or even somehours, can be extremely successful. I will nowdescribe my usual strategy for short sessions,by water temperatures over 15 °C. Firstly, Ilook for angling spots where I can cast my rodsand fish the most easily. When the weather iswindy, I usually prefer the most windsweptspots. The main advantage in choosing suchplaces is that I’m able to throw in all kindsof baits very easily, with my hands or by meansof a scoop, thus avoiding the noise of a baitrocket or a boat. With a little help from mysunglasses interesting spots such as areas richin foliage or protrusions in the bank are veryquick to identify. Once I have done so, Iprepare my pre-baiting mixes and I walk throughthe thicket until I reach the spot I havechosen. A silent step should be among the veryfirst qualities of a carp angler. Stamping feetor other noises will considerably reduce thechances of a bite, and particularly in shortsessions. Once on the spot I hand out max. 1 Kgof my bait in an area of 2-3 square meters.Among my favourite products for this practiceare whole and smashed boilies, a mixture of 15and 22 mm RH Legend Halibut Pellets and some RHLegend Formula Magic Pellets. Pellets areparticularly recommended for “fast fishing”,because they begin their attractive actionimmediately in the water. Only now I choose arig that I’m familiar with and a correspondinghookbait to finally cast my rods.One of my biggest fish in the year 2011 washooked precisely on this method, thanks to ahookbait made out of RH Yellow Seed Mix and TheBig A Flavour!That’s why I say - take control!Cheers Mario Melzer / Team Germany

Page 164: Rod Hutchinson Catalogue

Liquid FlavoursHB0001 Strawberry Cream 50 ml € 11,90HB0002 Strawberry Cream 100 ml € 18,90HB0005 Maplecreme 50 ml € 11,90HB0006 Maplecreme 100 ml € 18,90HB0009 Pineapple Supreme 50 ml € 11,90HB0010 Pineapple Supreme 100 ml € 18,90HB0013 Megaspice 50 ml € 11,90HB0014 Megaspice 100 ml € 18,90HB0017 Sublime 50 ml € 9,90HB0018 Sublime 100 ml € 16,90HB0021 Chocolate Malt 50 ml € 11,90HB0022 Chocolate Malt 100 ml € 18,90HB0025 Bream Attractor Fruits Agent 50 ml € 11,90HB0026 Bream Attractor Fruits Agent 100 ml € 18,90HB0029 Addicted 50 ml € 9,90HB0030 Addicted 100 ml € 16,90HB0033 Mega Tutti Frutti 50 ml € 9,90HB0034 Mega Tutti Frutti 100 ml € 16,90HB0037 Squid & Octopus 50 ml € 11,90HB0038 Squid & Octopus 100 ml € 18,90HB0041 Banana Supreme 50 ml € 9,90HB0042 Banana Supreme 100 ml € 16,90HB0045 Savay Cream 50 ml € 9,90HB0046 Savay Cream 100 ml € 16,90HB0049 Secret Agent 50 ml € 13,90HB0050 Secret Agent 100 ml € 19,90HB0053 Scopex 50 ml € 13,90HB0054 Scopex 100 ml € 19,90HB0057 Mulberry Florentine 50 ml € 14,90HB0058 Mulberry Florentine 100 ml € 24,90HB0061 Monster Crab 50 ml € 14,90HB0062 Monster Crab 100 ml € 24,90HB0065 Peach Supreme 100 ml € 18,90HB0066 Sweet Mango 100 ml € 18,90

Black Label FlavoursHB0067 Fruit Frenzy 100 ml € 14,90HB0068 Nouvelle Fizz 100 ml € 14,90HB0069 Tangerine 100 ml € 14,90

Limited Edition FlavoursHB0070 Mixed herbs 50 Ml € 9,90HB0072 The big A 50 Ml € 9,90HB0073 Sugar cane extract 50 Ml € 9,90HB0074 Autumn harvest 50 Ml € 9,90HB0075 Spring Blossom 50 Ml € 9,90HB0076 Summer Agent 50 Ml € 9,90HB0077 Anjelika 50 Ml € 9,90HB0078 Anchovy Extract 50 Ml € 9,90HB0079 R Agent 50 ml € 14,90

H.A.H.L. Range FlavourHBHL01 H.A.H.L. Mulberry Florentine 50 Ml € 14,90HBHL02 H.A.H.L. Monster Crab 50 Ml € 14,90HBHL03 H.A.H.L. Secret Agent 50 Ml € 13,90HBHL04 H.A.H.L. Apple Pie 50 Ml € 11,90HBHL05 H.A.H.L. Cool Spice 50 Ml € 11,90HBHL06 H.A.H.L. Frosty Juice 50 Ml € 11,90HBHL07 H.A.H.L. Winter Dream 50 Ml € 11,90HBHL08 H.A.H.L. Frenzy Oyster 50 Ml € 11,90

Essential OilsHBEL01 R.H.1 30 Ml € 12,90HBEL02 R.H.2 30 Ml € 12,90HBEL03 R.H.3 30 Ml € 12,90HBEL04 R.H.4 30 Ml € 12,90HBEL05 Jamaican Special 30 Ml € 12,90HBEL06 R.H.6 30 Ml € 29,90HBEL07 R.H.7 30 Ml € 12,90HBEL08 R.H.8 30 Ml € 12,90HBEL09 R.H.9 30 Ml € 12,90

Liquid AdditivesHBE001 Protaste Plus 50 ml € 11,90HBE002 Protaste Plus 100 ml € 19,90HBS001 Intense Sweetner 50 ml € 9,90HBS002 Intense Sweetner 100 ml € 16,90HBS003 Legend NHDC Sweetner 50 ml € 10,90HBFN01 Regular Sense Appeal 50 ml € 11,90HBFN02 Regular Sense Appeal 100 ml € 19,90HBFN05 Shellfish Sense Appeal 50 ml € 11,90HBFN06 Shellfish Sense Appeal 100 ml € 19,90HBFN09 The Liquid Liver 50 ml € 9,90HBFN10 The Liquid Liver 100 ml € 16,90HBFN13 Solutein Betain Liquid 50 ml € 9,90HBFN14 Solutein Betain Liquid 100 ml € 16,90HBFN17 Amino Blend Supreme 50 ml € 9,90HBFN18 Amino Blend Supreme 100 ml € 16,90HBFN21 Amino Blend Swan Mussell 50 ml € 9,90HBFN22 Amino Blend Swan Mussel 100 ml € 16,90HBFN25 Compound TF Squid Liquid 50 ml € 9,90HBFN26 Compound TF Squid Liquid 100 ml € 16,90HBFN29 Maplesteep Liquor 50 ml € 9,90HBFN30 Maplesteep Liquor 100 ml € 16,90

Legend Boilies DipHBBD01 Monster Crab Dip 100 ml € 14,90HBBD02 Scopex Dip 100 ml € 12,90HBBD03 Mulberry Florentine Dip 100 ml € 14,90HBBD04 Secret Agent Dip 100 ml € 12,90HBBD05 Pineapple Supreme Dip 100 ml € 12,90HBBD06 Addicted Dip 100 ml € 12,90HBBD07 Total Maple Dip 100 ml € 12,90HBBD08 Chocolate Malt Dip 100 ml € 12,90HBBD09 Strawberry & Scopex Dip 100 ml € 12,90HBBD10 Megaspice Dip 100 ml € 12,90HBBD11 Megatutti frutti Dip 100 ml € 12,90HBBD12 Squid Octopus Dip 100 ml € 12,90

Legend SprayHBFS01 Spray Monster Crab 100 ml € 14,90HBFS02 Spray Scopex 100 ml € 12,90HBFS03 Spray Mulberry Florentine 100 ml € 14,90HBFS04 Spray Secret Agent 100 ml € 12,90HBFS05 Spray Pineapple Supreme 100 ml € 12,90HBFS06 Spray Total Maple 100 ml € 12,90HBFS07 Spray Chocolate Malt 100 ml € 12,90HBFS08 Spray Pineapple, Mango & Banana 100 ml € 12,90HBFS09 Spray Megaspice 100 ml € 12,90HBFS10 Spray Megatutti frutti 100 ml € 12,90HBFS11 Spray Squid Octopus 100 ml € 12,90HBFS12 Spray Strawberry cream 100 ml € 12,90

Price List

164

Page 165: Rod Hutchinson Catalogue

Powder AdditivesHBBI01 Fine Hyd Meat 0,5 Kg € 19,90HBBI02 Savoury Liver 0,5 Kg € 19,90HBBI03 Fat Powder 0,5 Kg € 9,90HBBI04 Protein Powder 0,5 Kg € 19,90HBBI05 Pick Savoury 0,5 Kg € 9,90HBBI06 Mix HP Rolling 0,5 Kg € 14,90HBBI07 Meat & Haemo Blood 0,5 Kg € 19,90HBBI08 Worm Hyd 0,5 Kg € 39,90HBBI09 Betaine 0,5 Kg € 19,90HBBI10 Dry Hemp Seed Milling 0,5 Kg € 14,90HBBI11 PRM Tuna LT 74 Protein 0,5 Kg € 9,90HBBI13 HYP Herring LT79 Protein 0,5 Kg € 9,90HBBI14 Robin red Concentrate 0,5 Kg € 9,90HBBI15 Hyper Sweetener 0,5 Kg € 14,90HBBI16 MilkyB Concentarte Dairy 0,5 Kg € 19,90HBBI17 Pure Hyd Shrimp Protein 0,5 Kg € 9,90HBBI18 Salmon Hyd Protein 0,5 Kg € 9,90

Mix RangeHBBM20 Promix 55 1,5 Kg € 9,90HBBM21 Yellowseed mix 1,5 Kg € 11,90HBBM22 MC mix 1,5 Kg € 14,90HBBM23 MC addicted 1,5 Kg € 16,90HBBM24 Liver & Superfish 1,5 Kg € 14,90HBBM25 Hit & Run Mix 1,5 Kg € 14,90HBBM26 The liver mix 1,5 Kg € 16,90HBBM27 Promix 55 5 Kg € 29,90HBBM28 Yellow seed mix 5 Kg € 34,90HBBM29 MC mix 5 Kg € 42,90HBBM30 MC addicted 5 Kg € 49,90HBBM31 Liver & Superfish 5 Kg € 42,90HBBM32 Hit & Run Mix 5 Kg € 42,90HBBM33 The liver mix 5 Kg € 49,90HBBM34 Meat and HaemoBlood Mix 1,5 kg € 16,90HBBM35 Hemp Mix 1,5 kg € 19,90HBBM36 Worm Mix 1,5 kg € 19,90HBBM37 Worm Mix 5 kg € 59,90HBBM38 HaemoBlood Mix 5 kg € 49,90HBBM39 Hemp Mix 5 kg € 59,90HBBM40 Promix 55 (Available only On demand) 25 kg € 129,90HBBM41 Yellowseed mix (Available only On demand) 25 kg € 149,90HBBM42 MC mix (Available only On demand) 25 kg € 169,90HBBM43 MC addicted (Available only On demand) 25 kg € 189,90HBBM44 Liver & Superfish (Available only On demand) 25 kg € 169,90HBBM45 Hit & Run Mix (Available only On demand) 25 kg € 169,90HBBM46 The liver mix (Available only On demand) 25 kg € 189,90HBBM47 Worm Mix (Available only On demand) 25 kg € 189,90HBBM48 HaemoBlood Mix (Available only On demand) 25 kg € 189,90HBBM49 Hemp Mix (Available only On demand) 25 kg € 189,90

Gourmet BoiliesHBB001 Monster Crab / Shellfish Sense Appeal 14mm 1 kg € 14,90HBB002 Monster Crab / Shellfish Sense Appeal 20mm 1 kg € 14,90HBB003 Maple Extreme / Secret Agent 14mm 1 kg € 11,90HBB004 Maple Extreme / Secret Agent 20mm 1 kg € 11,90HBB005 Strawberry & Scopex 14mm 1 kg € 12,90HBB006 Strawberry & Scopex 20mm 1 kg € 12,90HBB007 Mulberry Florentine / Protaste Plus 14mm 1 kg € 14,90HBB008 Mulberry Florentine / Protaste Plus 20mm 1 kg € 14,90HBB009 Pineapple, Mango & Banana 14mm 1 kg € 12,90HBB010 Pineapple, Mango & Banana 20mm 1 kg € 12,90HBB011 Chocolate Malt / Regular Sense Appeal 14mm 1 kg € 11,90HBB012 Chocolate Malt / Regular Sense Appeal 20mm 1 kg € 11,90HBB025 Squid Octopus with Amino Blend Swan Mussell 14mm 1 Kg € 14,90

HBB026 Squid Octopus with Amino Blend Swan Mussell 20mm 1 Kg € 14,90HBB027 Megaspice with Natural Ultimate Spice Blend 14mm 1 Kg € 14,90HBB028 Megaspice with Natural Ultimate Spice Blend 20mm 1 Kg € 14,90HBB029 Secret Agent with Liver Liquid 14mm 1 Kg € 14,90HBB030 Secret Agent with Liver Liquid 20mm 1 Kg € 14,90

Pop Up BoiliesHBPU01 Pop Ups Monster Crab 14mm 100 gr € 10,90HBPU02 Pop Ups Monster Crab 20mm 100 gr € 10,90HBPU03 Pop Ups Maple Extreme 14mm 100 gr € 10,90HBPU04 Pop Ups Maple Extreme 20mm 100 gr € 10,90HBPU05 Pop Ups Strawberry & Scopex 14mm 100 gr € 10,90HBPU06 Pop Ups Strawberry & Scopex 20mm 100 gr € 10,90HBPU07 Pop Ups Mulberry Florentine 14mm 100 gr € 10,90HBPU08 Pop Ups Mulberry Florentine 20mm 100 gr € 10,90HBPU09 Pop Ups Pineapple, Mango & Banana 14mm 100 gr € 10,90HBPU10 Pop Ups Pineapple,Mango & Banana 20mm 100 gr € 10,90HBPU11 Pop Ups Chocolate Malt 14mm 100 gr € 10,90HBPU12 Pop Ups Chocolate Malt 20mm 100 gr € 10,90HBPU13 Pop Ups Regular Scopex 14mm 100 gr € 10,90HBPU14 Pop Ups Regular Scopex 20mm 100 gr € 10,90HBPU15 Pop Ups Banana Supreme 14mm 100 gr € 10,90HBPU16 Pop Ups Banana Supreme 20mm 100 gr € 10,90HBPU17 Pop Ups Megaspice 14mm 100 gr € 10,90HBPU18 Pop Ups Megaspice 20mm 100 gr € 10,90HBPU19 Pop Ups Squid Octopus 14mm 100 gr € 10,90HBPU20 Pop Ups Squid Octopus 20mm 100 gr € 10,90HBPU21 Pop Ups Secret Agent 14mm 100 gr € 10,90HBPU22 Pop Ups Secret Agent 20mm 100 gr € 10,90

Floro Pop Up BoiliesHBPF01 Purple - Monster Crab 10-15-20mm 100 gr € 10,90HBPF02 Pink - Mulberry Florentine 10-15-20mm 100 gr € 10,90HBPF03 Yellow - Megaspice 10-15-20mm 100 gr € 10,90HBPF04 White - Secret agent 10-15-20mm 100 gr € 10,90HBPF05 Orange - Pinneaple mango e banana 10-15-20mm 100 gr € 10,90HBPF06 Neutral mixed Colours 10-15-20mm 100 gr € 10,90

Legend PelletsHBP001 Formula Magic Pellets 5 mm 1 kg € 6,90HBP002 Formula Magic Pellets 5 mm 2,5 kg € 11,00HBP006 Halibut Pellets 15mm 3 Kg € 19,90HBP007 Halibut Pellets 22mm 3 Kg € 19,90

Flavoured ParticlesHBM101 Hugecorn Megaspice 100 ml € 3,90HBM102 Hugecorn Mulberry Florentine 100 ml € 3,90HBM103 Hugecorn Monster Crab 100 ml € 3,90HBM104 Hugecorn Scopex 100 ml € 3,90HBM105 Hugecorn Secret Agent 100 ml € 3,90HBM201 Hardcorn Megaspice 100 ml € 3,50HBM202 Hardcorn Mulberry Florentine 100 ml € 3,50HBM203 Hardcorn Monster Crab 100 ml € 3,50HBM204 Hardcorn Scopex 100 ml € 3,50HBM205 Hardcorn Secret Agent 100 ml € 3,50HBM301 Tigernut Megaspice 100 ml € 4,90HBM302 Tigernut Mulberry Florentine 100 ml € 4,90HBM303 Tigernut Monster Crab 100 ml € 4,90HBM304 Tigernut Scopex 100 ml € 4,90HBM305 Tigernut Secret Agent 100 ml € 4,90

165

Page 166: Rod Hutchinson Catalogue

Dream MakerHBR001 Dream Maker Deluxe 12,6ft 3 1/4 Lbs € 569,00HBR002 Dream Maker Deluxe 13 ft 3 1/2 Lbs € 589,00HBR005 Limited Ed. Dream Maker Deluxe 12,6 Ft € 870,00HBR006 Limited Edition Dream Maker Deluxe 13 Ft 3 1/2 Lbs € 890,00HBR007 Dream Maker Deluxe 12,6ft 2 3/4 Lbs € 569,00HBR008 Dream Maker Enduro 13ft 3 - 5 Lbs € 599,00HBR009 Limited Edition Dream Maker Deluxe 12,6 Ft 2 3/4 Lbs € 870,00HBR010 Limited Edition Dream Maker Enduro 13 Ft 3-5 Lbs € 899,00

End Tackle RangeHBT001 Oval Rings Size S 4 mm 10 Pcs € 2,90HBT002 Oval Rings Size L 6mm 10 Pcs € 2,90HBT003 Round Rings Size S 2 mm 10 Pcs € 2,90HBT004 Round Rings size M 3mm 10 Pcs € 2,90HBT005 Round Rings Size L 4mm 10 Pcs € 2,90HBT006 Rubber Tulip Beads green 10 Pcs € 2,90HBT007 Rubber Tulip Beads Brown 10 Pcs € 2,90HBT008 Bullet Bead green 10 Pcs € 2,90HBT009 Safety Sleeve kit Green 5 Pcs € 4,90HBT010 Safety Sleeve kit Brown 5 Pcs € 4,90HBT011 Helicopter Sleeves Brown 10 Pcs € 2,90HBT012 Helicopter Sleeves Green 10 Pcs € 2,90HBT013 Soft Beads Brown Size S 5mm 10 Pcs € 2,90HBT014 Soft Beads Brown Size M 8mm 10 Pcs € 2,90HBT015 Soft Beads Brown Size L 10mm 10 Pcs € 2,90HBT016 Soft Beads Green Size S 5mm 10 Pcs € 2,90HBT017 Soft Beads Green Size M 8mm 10 Pcs € 2,90HBT018 Soft Beads green Size L 10mm 10 Pcs € 2,90HBT019 Maggot clip Size S 6mm 10 Pcs € 3,90HBT020 Maggot Clip Size M 10mm 10 Pcs € 3,90HBT021 BackLead clip 10 Pcs € 3,90HBT022 Boilie Foam Ball Yellow 10 Pcs € 2,90HBT023 Boilie Foam Ball red 10 Pcs € 2,90HBT024 Knot Protector beads Brown 10 Pcs € 2,90HBT025 Knot Protector beads Green 10 Pcs € 3,90HBT026 Tail Rubbers Sand 10 Pcs € 2,90HBT027 Tail Rubbers Green 10 Pcs € 2,90HBT028 Tail Rubbers Brown 10 Pcs € 2,90HBT029 Safety Lead clips with Pin Sand 10 Pcs € 3,90HBT030 Safety Lead clips with Pin Green 10 Pcs € 3,90HBT031 Safety Lead clips with Pin Brown 10 Pcs € 3,90HBT032 Anti Tangle Sleeves Stiff Brown 10 Pcs € 3,90HBT033 Anti Tangle Sleeves Soft Green 10 Pcs € 3,90HBT034 Heavy Duly Lead Clips 5 Pcs € 3,90HBT035 Lock In Stick Clip M 10 Pcs € 2,90HBT036 Lock IN Stick Clip L 10 Pcs € 2,90HBT037 Hooked Snap Inox M 10 Pcs € 3,90HBT038 Hooked Snap Inox L 10 Pcs € 3,90HBT039 Premium noknot Clip M 10 Pcs € 2,90HBT040 Premium noknot Clip L 10 Pcs € 2,90HBT041 Bait Bands S 10mm 10 Pcs € 1,90HBT042 Bait Bands M 15mm 10 Pcs € 1,90HBT043 Bait Bands L 20mm 10 Pcs € 1,90HBT044 Silicon Tube S Green 1,5mm Int / 2,3mm Ext 1 pc x 1 mt € 1,90HBT045 Silicon Tube S Black 1,5mm Int / 2,3mm Ext 1 pc x 1 mt € 1,90HBT046 Silicon Tube S Clear 1,5mm Int / 2,3mm Ext 1 pc x 1 mt € 1,90HBT047 Silicon Tube M Green 2 mm Int 1 pc x 1 mt € 1,90HBT048 Silicon Tube M Black 2mm Int 1 pc x 1 mt € 1,90HBT049 Silicon Tube M Clear 1 pc x 1 mt € 1,90HBT050 Silicon Tube L Green 1 pc x 1 mt € 1,90HBT051 Silicon Tube L Black 1 pc x 1 mt € 1,90HBT052 Silicon Tube L Clear 1 pc x 1 mt € 1,90HBT053 Shrink Tube Green S 1,6mm Diam 10 pcs x 5 cm € 1,90HBT054 Shrink Tube Green M Diam 2 mm 10 pcs x 5 cm € 1,90

HBT055 Shrink Tube Green L diam 2,4mm 10 pcs x 5 cm € 1,90HBT056 Pvc Tube Green Int 1mm / Ext 2mm 1 pc x 1 mt € 1,90HBT059 Pvc Tube Grey Int 1mm / Ext 2mm 1 pc x 1 mt € 1,90HBT062 Hard Stop Boilies Clear 1 Pc € 1,00HBT063 Hard Stop Boilies Red 1 Pc € 1,00HBT064 Hard Stop Boilies Yellow 1 Pc € 1,00HBT065 Hard Stop Boilies Brown 1 Pc € 1,00HBT066 Run Ring with bead 10 Pcs € 2,90HBT067 Legend Super Gummi Stop M 1 Pc € 1,90HBT068 Legend Super Gummi Stop L 1 Pc € 1,90HBT069 Line Stiffer Brown 10 Pcs € 3,90HBT070 Line Stiffer Green 10 Pcs € 3,90HBT071 Helicopter Beads Green 10 Pcs € 2,90HBT072 Helicopter Beads Brown 10 Pcs € 2,90HBT073 Shock beads Brown 10 Pcs € 2,90HBT074 Shock beads Green 10 Pcs € 2,90HBT075 Soft Multiuse end rig Green 10 Pcs € 2,90

MonofilamentHBL030 Sabre Shock 0.50 100 mt € 14,90HBL031 Sabre Shock 0.60 100 mt € 14,90HBL032 Sabre Shock 0.70 100 mt € 14,90HBL033 Sabre Fluorod 0.395 20 mt € 12,90HBL034 Sabre Fluorod 0.445 20 mt € 12,90HBL035 Sabre Skyline 0.315 1200 mt € 39,90HBL036 Sabre Skyline 0.345 1200 mt € 39,90HBL037 Sabre Skyline 0.395 1200 mt € 39,90

HookHBH001 New Grippa carp hook Size S 10 Pcs € 3,90HBH002 New Grippa carp hook Size M 10 Pcs € 3,90HBH003 New Grippa carp hook Size L 10 Pcs € 3,90HBH020 New Grippa Carp Hook Size XL 10 pcs € 3,90HBH021 New Grippa Carp Hook Size XXL 10 pcs € 3,90HBH004 Nipper Hook size S 10 Pcs € 3,90HBH005 Nipper Hook size M 10 Pcs € 3,90HBH006 Nipper Hook size L 10 Pcs € 3,90HBH007 Vice Carp Hook Size S 10 Pcs € 3,90HBH008 Vice Carp Hook Size M 10 Pcs € 3,90HBH009 Vice Carp Hook Size L 10 Pcs € 3,90HBH022 Vice Carp hook Size XL 10 pcs € 3,90HBH010 DragonFly Hook Size S 10 Pcs € 3,90HBH011 DragonFly Hook Size M 10 Pcs € 3,90HBH012 DragonFly Hook Size L 10 Pcs € 3,90HBH023 DragonFly hook Size XL 10 pcs € 3,90HBH013 Storm Hook Size S 10 Pcs € 3,90HBH014 Storm Hook Size M 10 Pcs € 3,90HBH015 GameOn size M 10 Pcs € 3,90HBH016 GameOn size L 10 Pcs € 3,90HBH024 Game On Size XL 10 pcs € 3,90HBH017 IMX Perfection size S 10 Pcs € 4,90HBH018 IMX Perfection Size M 10 Pcs € 4,90HBH019 IMX Perfection size L 10 Pcs € 4,90

166

Page 167: Rod Hutchinson Catalogue

SwivelHBSW13 Stainless Steel Premium Swivel Size S 80 Lbs 10 Pcs € 3,90HBSW14 Stainless Steel Premium Swivel Size M 100 Lbs 10 Pcs € 3,90HBSW15 Stainless Steel Premium Swivel Size L 130 Lbs 10 Pcs € 3,90HBSW16 Stainless Steel Premium Swivel Size XL 180 Lbs 10 Pcs € 3,90HBSW17 Normal Swivel Size L 65 Lbs 10 Pcs € 2,90HBSW18 Normal Swivel Size XL 80 Lbs 10 Pcs € 2,90HBSW19 Normal Swivel Size XXL 100 Lbs 10 Pcs € 2,90HBSW20 Big Ring Swivel size XL 80 Lbs 10 Pcs € 2,90HBSW21 Quick Change Swivel M 10 Pcs € 3,90HBSW22 Qucik Change Swivel with ring M 10 Pcs € 3,90HBSW23 Rolling Swivel with ring M 10 Pcs € 3,90

Limited Edition SwivelHBSW01 Stain Less Steel Ball Bearing Swivel Size S 55 lbs 2 Pcs € 6,90HBSW02 Stain Less Steel Ball Bearing Swivel Size M 65 lbs 2 Pcs € 6,90HBSW03 Stain Less Steel Ball Bearing Swivel Size L 110 lbs 2 Pcs € 6,90HBSW05 Premium Ball Bearing Swivel Size S 38 Lbs 2 Pcs € 3,90HBSW06 Premium Ball Bearing Swivel Size M 45 Lbs 2 Pcs € 3,90HBSW07 Premium Ball Bearing Swivel Size L 65 Lbs 2 Pcs € 3,90HBSW09 Diamond S.S. swivel Size S 260 lbs 2 Pcs € 5,90HBSW11 Mighty Atom swivel Size S 150 lbs 2 Pcs € 3,90

BraidsHBL001 Tendril 15 lbs 20 mt € 12,90HBL002 Tendril 25 lbs 20 mt € 12,90HBL003 Gossamer 25 lbs 20 mt € 12,90HBL004 Gossamer 35lbs 20 mt € 12,90HBL005 Gossamer 50lbs 20 mt € 12,90HBL006 The Edge 2000 35 lbs 20 mt € 13,90HBL007 The Edge 2000 50 lbs 20 mt € 13,90HBL025 Smokescreen 15 lbs 20 mt € 13,90HBL026 Smokescreen 25 lbs 20 mt € 13,90HBL008 Smokescreen 35 lbs 20 mt € 13,90HBL009 Smokescreen 50 lbs 20 mt € 13,90HBL010 Sniper Stiff 35 lbs 20 mt € 14,90HBL011 Sniper Soft 35 lbs 20 mt € 14,90HBL027 Entice 25 lbs 20 mt € 14,90HBL012 Entice 35 lbs 20 mt € 14,90HBL013 Entice 50 lbs 20 mt € 14,90HBL022 Leadcore 40 lbs 10 mt € 11,90HBL023 WISP Leadcore Std 40 lbs 10 mt € 12,90HBL024 Fluorowisp Leadcore Std 45 lbs 10 mt € 12,90

Limited Edition BraidsHBL028 K-AMID 15 lbs 20 mt € 15,90HBL029 K-AMID 25 Lbs 20 mt € 15,90HBL014 K-AMID 35 lbs 20 mt € 15,90HBL015 K-AMID 45 lbs 20 mt € 15,90HBL016 X-VEC 40 lbs 20 mt € 15,90HBL017 X-VEC 50 lbs 20 mt € 15,90HBL018 Smooth Wisp Soft X-VEC 50 Lbs 20 mt € 16,90HBL019 Smooth Wisp Heavy X-VEC 50 Lbs 20 mt € 16,90HBL020 Smooth Wisp-Tough Soft K-AMID 45 lbs 20 mt € 16,90HBL021 Smooth Wisp-Tough Heavy K-AMID 45 lbs 20 mt € 16,90

GarmentsHBAW01 Black Cap One size € 8,90HBAW02 Sand Cap One size € 8,90HBAW03 T-shirt S S € 8,90HBAW04 T-shirt M M € 8,90HBAW05 T-shirt L L € 8,90HBAW06 T-shirt XL XL € 8,90HBAW08 Wool RH Hat Black one size € 9,90HBAW09 RH Luxury Hoodies Size S S € 39,90HBAW10 RH Luxury Hoodies Size M M € 39,90HBAW11 RH Luxury Hoodies Size L L € 39,90HBAW12 RH Luxury Hoodies Size XL XL € 39,90HBAW13 RH Luxury Hoodies Size XXL XXL € 39,90HBAW14 RH Luxury T-shirt Size S S € 14,90HBAW15 RH Luxury T-shirt Size M M € 14,90HBAW16 RH Luxury T-shirt Size L L € 14,90HBAW17 RH Luxury T-shirt Size XL XL € 14,90HBAW18 RH Luxury T-shirt Size XXL XXL € 14,90HBAW19 RH Luxury Polo Size S S € 19,90HBAW20 RH Luxury Polo Size M M € 19,90HBAW21 RH Luxury Polo Size L L € 19,90HBAW22 RH Luxury Polo Size XL XL € 19,90HBAW23 RH Luxury Polo Size XXL XXL € 19,90

AccessoriesHBC001 RH Carbon Cleaner Liquid 100 ml € 8,90HBC002 Rod Hutchinson Rag 200 mm x 100 mm Black 200x100 € 1,90HBC003 Rigid Rod Case - € 69,90HBC004 Soft Fabric Rod Case - € 9,90HBC005 Rod Display - € 89,90HBC006 Flavour Display - € 89,90HBC007 Display End Tackle Size. 60 x 70 Cm vers. 2011.1 - € 14,90HBC008 Display Hook/braid Mis. 50 x 70 Cm vers. 2011.1 - € 14,90HBC009 Hook Set 5cm 50pz e 10cm 10 pz for HBC007 - € 5,90HBC010 Hook Set 5cm 25pz e 10cm 20pz For HBC008 / HBC014 - € 5,90HBC011 Display Cabinet with window and lockers 80X80 H192 - € 759,90HBC012 Security Set Per for display da 80 Lock e 3 Key - € 149,90HBC013 Rod Display New 2011 For 4 rods - € 99,90HBC014 Display Neutral Mis. 50 x 70 Cm vers. 2012.1 - € 14,90

Advertisig MaterialHBAD04 RH Catalogue 2012 One size € 0,00HBAD05 RH Paper Bag Black&Green 25+11x31 25x31 € 0,00HBAD06 RH Ecoplastic Bag 25 x 30 25x30 € 0,00

167

Attention! Errors and omissions excepted. Check www.rodhutchinson.co.uk for the revised pricelist and product information.Attenzione! Salvo errori e omissioni. Visita il sito www.rodhutchinson.co.uk per il listino aggiornatoVorsicht! Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Checken Sie www.rodhutchinson.co.uk für aktuelle Preisliste und Informationen.Attention! Sauf erreur ou omission. Visitez www.rodhutchinson.co.uk pour listes de prix et informations actuelles.

Page 168: Rod Hutchinson Catalogue

www.rodhutchinson.co.ukweb experience

Our recently renovated website has improved functions andcontents. The new website is already the meeting point formany Anglers like you, who want to be updated on the newtechniques and stay in contact with Mr. Rod and his EuropeanTester Team.

- Brand new graphic interface;- News and articles by Rod and his Testers posted every week;- New recipes posted every week;- Complete technical features and pictures of DreamMakerRods, including Limited Edition customized versions;- A page for every single product in the range, with linkedarticles, recipes and pictures of carp caught using that product; - International Press Releases, magazine articles and ads.

Do you want technical information but you got sick ofmagazines off the newsstand?Do you want to know how expert Angler capture Big Ones?Do you want to ask our Testers for guidance?Do you want to tell Rod about your brilliant recipe?

Check our brand new web site! You will be able to dothis and much more!

Logging in will enable you to:- Buy the legendary Rod Hutchinson Products and receivethem at your place within 1-3 days!- Ask Rod and our Testers for info and product suggestions!- Read Recipes, Articles and Suggestions by fellow Anglers;- Post pictures of carp caught using Rod Hutchinson products,your pictures will appear on our home page and thousands offellow Anglers will see them!

Il nostro sito, rinnovato nel 2011, hafunzionalità e contenuti molto migliorati. Ilnuovo sito è già diventato il punto diriferimento per molti Angler come te chesono alla ricerca non solo di ottimi prodottima anche di un’esperienza interessante edistruttiva.-Nuova grafica accattivante;-News e nuovi articoli di Rod e dei Testeronline ogni settimana;-Nuove ricette online ogni settimana;-Sezione dedicata interamente alle DreamMaker, con tutti i dati tecnici e le foto,comprese le versioni personalizzate LimitedEditions;-Schede prodotti interattive per ogniprodotto, con articoli, ricette e foto dellecatture effettuate con quel prodotto;-Sezione Stampa con comunicati stampa,articoli di riviste e pubblicità da tutto ilmondo.

Vuoi informazioni tecniche dettagliate masei stufo delle solite riviste?Vuoi sapere come pescatori più espertiprendono le Big Ones?Vuoi chiedere informazioni e guida ai nostriTester?Vuoi proporre a Rod la tua nuova, genialericetta?

Vieni a trovarci sul nostro sito e potrai faretutto questo e molto altro!

Registrandoti al sito potrai:-Acquistare i leggendari prodotti RodHutchinson e riceverli comodamente a casa inun giorno!-Fare domande a Rod e ai nostri Tester;-Leggere Ricette, Articoli e Consigli postati daaltri pescatori;-Postare foto di catture effettuate con i prodottiRod Hutchinson: appariranno sulla nostrahome page e saranno viste da migliaia dipescatori!

Unsere Webseite, völlig renoviert im Jahr2011, hat innovative verbesserte Fähigkeiten.Die neue Webseite ist schon ein Treffpunkt fürviele Angler wie Sie, die die letztenNeuigkeiten über Techniken lesen und inKontakt mit Mr. Hutchinson und seineneuropäischen Testanglerteam bleiben wollen.- Neue graphische Schnittstelle; - Neuigkeiten und Artikel von Rod und seinenTestanglern wöchentlich hochgeladen;- Neue Rezepten wöchenglich hochgeladen;- Gesamte technische Beschreibung undBilder von DreamMaker Rods, inkl.individualisierte Limited Editions; - Eine Seite für jedes Produkt in der Palette,mit gelinkten Artikeln, Rezepten und Karpfen,die damit gefangen wurden; - Internationale Pressemitteilungen,Zeitschriftartikel und Inserate aus der ganzen Welt.

Sie wollen detaliierte technische Infos, habenaber genug von gewöhnlichen Zeitschriftenaus dem Zeitungskiosk? Sie wollen wissen, wie die Experte die BigOnes fangen? Sie wollen unsere Testangler um Rat fragen? Sie wollen Rod Ihre neue, geniale Rezeptemitteilen?

Auf www.rodhutchinson.co.uk können Siedas und viel Anderes machen!

Nach der Registrierung können Sie:-Die legendären Rod Hutchinson-Produktebestellen und sie in max. 2-3 Tagen bequem zuHause bekommen;-Rod und unsere Testangler um Rat fragen;-Rezepten, Artikel und Tipps anderer Angler lesen;-Bilder deines Fangs hochladen: die werdenauf unserer Home Page erscheinen und vonTausenden anderer Angler gesehen werden!

Notre site , rénové en 2011, s'estbeaucoup améliorée des fonctionnalités et decontenu. Le nouveau site est déjà devenu laréférence pour nombreux pêcheurs, que sont àla recherche, pas seulement d'excellentsproduits, mais aussi d’une expérienceintéressante et instructive.- Nouvelle graphique attrayant;- Nouveautées et nouveaux articles par Rod etTesteur, en ligne chaque semaine;- Des nouvelles recettes en ligne chaque semaine;- Une section dédiée entièrement aux DreamMaker, avec toutes les données techniques etles photos, y compris des versionspersonnalisées Limited Edition;- Fiche interactive pour chaque produit, avecdes articles, des recettes et des photos decaptures réalisées avec les produits;- Section dédiée à communiqués de presse, articlesde magazines et la publicité du monde entier.

Voulez-vous des détails techniques?Voulez-vous savoir comment les pêcheurs plusexpérts attrappe les plus gros?Voulez-vous poser des questions à notre testeur?Vous souhaitez proposer à Rod votre nouvellesrecettes?

Venez vous nous visiter sur le site et vouspourrez faire tout cela et bien plus encore!

En inscrivant vous sur le site, vous pourrez:- Acheter les légendaires produits RodHutchinson et les recevoir à la maison dans unejournée!- Posez vos questions à Rod et notre testeur;- Lire les recettes, les articles et les conseils postésd'autres pêcheurs;- Téléchargér la photo de prise réalisée avec lesproduits Rod Hutchinson: sera visible sur notrepage d'accueil par les pêcheurs du monde entier!

Page 169: Rod Hutchinson Catalogue

IFID srl, which owns and distributes worldwide the Rod Hutchinsonbrand since 2008, decided to concentrate his efforts on a matter oftenleft aside in this business: the sales and after-sales service. We believethat if a high level product is provided with low-quality service, it losescompletely its added value. For this reason we created a quick and im-peccable service, based on two platforms: our web site and an integra-ted software. Thanks to this system customers, retails and distributorscan have in every moment our updated available stock under their eyes,and this allows us to dispatch 100% of the items ordered within the fol-lowing 24 hours. When an item is out of stock, our web site will informyou exactly when that item will be available again and the exact date ofarrival. This means the end of a lot of common problems in the busi-ness, such as the delivery of wrong items or the dispatch of partial or-ders, as well as, for retailers, the need of apologize to the customers forthe missing products. This is really something that’s very difficult to findin this sector.

How can a shop buy Rod Hutchinson products?1. directly from our web site www.rodhutchinson.co.uk:- Click on “register” in the top-right corner of our home page, fill all theblanks with your data, flag the privacy box and confirm your data - You will receive an email with the summary of all the information yousent us, and after a maximum of 2 hours a second email which will ena-ble you as a “retail customer”- Log in with your username and password, select the items you wantto order and click on the shopping cart.Check your order again, choose your payment method and confirm yourpurchase!

2. call +39 41-8622570 or +39 415947742 (English spoken!)- A member of our staff will collect all your data (for instance VAT number,etc…)- After a maximum of 2 hours our staff member will call you back, at thisstage you can place the order and will be advised on items availability- Choose your payment method and confirm your purchase

3. send a fax to +39 418622820- Send all your shop data (invoicing and delivery address, VAT Number,payment method and so on) and your order- A staff member will call you to confirm the total amount to pay- Confirm your purchase.

How can a private customer buy Rod Hutchinson products?1. buy directly from the nearby shop- if the Shop doesn’t have RH products you can ask the owner to contactus, you will soon have your favourite products.2. Directly on our web site www.rodhutchinson.co.uk- click on “register” in the top-right corner of our home page, fill all theblanks with your data, flag the privacy box and click on “subscribe”- You will receive an email with the summary of all the information yousent us and after a maximum of 2 hours a second email which will ena-ble you as a “consumer”- Log in on our web site with your nickname and password, select theitems you want to buy and at the end click on the shopping cart.Check your order again, choose your payment method and confirm yourpurchase!

3. call +39 41-8622570 or +39 415947742 (English spoken!)- A member of our staff will collect all your data (name, address etc.)and your order- Choose your payment method and confirm your purchase!

3. send a fax to +39 418622820- Send all your data and your order- A staff member will call you to confirm the total amount to pay- Confirm your purchase!

FAQs and tips- What does it mean that the password must be “8-digit alphanumeric”?It means that you have to choose a password and username which mustbe made up by both numbers and letters, for a total of 8 digits.

- What is the REA code?This code is valid only for some countries, if you don’t know it just digitthe VAT number again.

- Why can’t I order even if I correctly log in?If it’s the first time you register on our web site you need to wait for thesecond confirmation e-mail, after receiving that you will be able to placethe order.

- What do I do if I’m not sure of my order?All the products you choose will be kept on your shopping cart, you canthink about as long as you need and then confirm the order when you’re100% sure.

- How do I know my order status?After logging in, click on “my previous orders”, you will see the status ofyour order (shipped, delivered,…) and the tracking code from the freightforwarder.

- What does “shipping traceability” means?When the order is placed, our system will send to you an e-mail confir-ming the order and the “tracking number” which allows you to checkwhere the batch exactly is at the moment.

- What are the traffic lights beside the product code?They represent our stock availability. Green means that the product canbe ordered and is available in stock, yellow means that the stock is run-ning low and you may not find this product the next time, red means thatwe are out of stock and the product will be available at the “date of arri-val”.

- What does date of arrival means?It’s a very important information, our system is able to tell you exactlywhen the products will be available again and in which exact quantity.For all the specific information about payment method, discounts andtrade condition please contact our export department +39 41 5947742or +39 41 8622570 or [email protected] catalogue and the price list may contain mistakes or inaccuracy,for updated information please call our office or check our web sitewww.rodhutchinson.co.uk.The features, dimension and general characteristics of the items pre-sented in this catalogue may change, pictures are for demonstrative useonly.

Terms & condition

Page 170: Rod Hutchinson Catalogue

Ifid Srl, azienda proprietaria e distributrice in tutto il mondodel marchio Rod Hutchinson, ha voluto puntare su un aspetto di questosettore che spesso ha lamentato enormi lacune: il servizio. Un prodottodi altissimo livello che viene fornito con un servizio scadente, perdetotalmente il suo valore aggiunto. Per questo abbiamo deciso dicreare un servizio celere, impeccabile e dalla massima facilità difruizione. Il nostro servizio altamente informatizzato passa attra-verso il nostro sito internet che permette di avere una costante visionedel materiale realmente disponibile in stock in quel dato momento e chepermette l’evasione dell’ordine, sia che si tratti di consumatore pri-vato che di negozio, nell’arco delle 24 successive. Inoltre quando unprodotto è esaurito o in via di esaurimento il nostro sistema è ingrado di comunicarvi esattamente quando quel preciso prodottosarà di nuovo disponibile e la quantità in arrivo nel nostro magazzino.Tutto questo è possibile tramite un’organizzazione ben rodata che si af-fida, oltre che ad un’esperienza pluriennale, a sostegni informatici moltoattendibili e precisi. Quindi mai più pacchi sorpresa con il terrore di non riuscire adandare a pesca per mancanza di articoli fondamentali nella spedi-zione in arrivo, oppure di doversi scusare con il cliente perché i prodottiordinati non sono stati consegnati.Crediamo che più di così sia davvero difficile trovare in questo settore.Come può acquistare i prodotti Rod Hutchinson un Negozio?

1. direttamente dal sito www.rodhutchinson.co.uk:- vai nell’area registrazione e dopo aver inserito tutti i dati corret-tamente e sottoscritto le condizioni di vendita e la privacy cliccasu “registra”- riceverai una e-mail con tutte le informazioni e non appena il nostrosistema avrà operato tutte le dovute verifiche sulla correttezza ebontà dei tuoi dati, verrai abilitato ricevendo una e-mail di con-ferma/abilitazione all’acquisto- entra nel sito utilizzando le tue credenziali (login & password) e sele-ziona i prodotti e le quantità che desideri, vai al carrello e sele-ziona il pagamento che più preferisci. Controlla ulteriormente chel’ordine sia corretto perché non può essere modificato e invia l’ordine -aspetta l’arrivo della merce.

2. telefonando allo 041-8622570 o allo 041-5947742:- risponderà un addetto che inserirà l’ordine e ti confermerà la di-sponibilità dei prodotti richiesti- scegli la modalità di pagamento - un addetto ti chiamerà per confermarti il totale da pagare in basealla modalità scelta- effettua il pagamento- aspetta l’arrivo della merce.

3. mandando un fax allo 041-8622820:- spedisci il fax con l’ordine (specificare i codici prodotto corretti e lequantità)- allega all’ordine i dati di contatto del Negozio (telefono, fax, e-mail,etc) indirizzo di spedizione, indirizzo di fatturazione, partita IVA, co-dice REA e modalità di pagamento scelta- un addetto ti chiamerà per confermarti il totale da pagare in basealla modalità scelta- effettua il pagamento - aspetta l’arrivo della merce.Come può acquistare i prodotti Rod Hutchinson & Drenfish unCliente privato?

1. recandosi nel suo Negozio di fiducia:- nel caso in cui il Negozio in questione non si rifornisca già dei prodottiRod Hutchinson, potrai chiedergli di contattarci.Potrà avere il materiale che ti interessa a disposizione in 24h.

2. direttamente dal sito www.rodhutchinson.co.uk:- vai nell’area registrazione e dopo aver inserito tutti i dati corret-tamente e sottoscritto le condizioni di vendita e la privacy cliccasu “registra”- riceverai una e-mail con tutte le informazioni e non appena il nostrosistema avrà operato tutte le dovute verifiche sulla correttezza ebontà dei tuoi dati, verrai abilitato ricevendo una e-mail di con-ferma/abilitazione all’acquisto- entra nel sito utilizzando le tue credenziali (login & password) e sele-ziona i prodotti e le quantità che desideri, vai al carrello eselezionail pagamento che più preferisci. Controlla ulteriormente che l’ordine siacorretto perché non può essere modificato e invia l’ordine- aspetta l’arrivo della merce.

3. telefonando allo 041-8622570 o allo 041-5947742:- risponderà un addetto che inserirà l’ordine e ti confermerà la di-sponibilità dei prodotti richiesti- scegli la modalità di pagamento- un addetto ti chiamerà per confermarti il totale da pagare in basealla modalità scelta- effettua il pagamento- aspetta l’arrivo della merce.

4. mandando un fax allo 041-8622820:- spedisci il fax con l’ordine (specificare i codici prodotto corretti e lequantità)- allega all’ordine i tuoi dati di contatto (telefono, fax, e-mail, etc) indirizzodi spedizione e modalità di pagamento scelta- un addetto ti chiamerà per confermarti il totale da pagare in basealla modalità scelta- effettua il pagamento- aspetta l’arrivo della merce.FAQ e Suggerimenti per l’utilizzo del sito www.drenfish.com:- Cosa significa che la password deve essere di 8 cifre alfanume-riche? La login e la password scelte al momento dell’iscrizione devonoessere composte sia da numeri che da lettere e in totale devonoessere composte da 8 cifre totali. - Cos’è il codice REA? é il codice di registrazione della camera di commercio. Se non lo cono-sci, digita la partita IVA una seconda volta.- Cosa sono login e password? Sono le credenziali di accesso che devi inserire per poter accedere alsito, devono essere di tua invenzione e facili da ricordare.- Perché se mi sono registrato non riesco ad entrare per ordinare? Perché devi aspettare che il nostro sistema elabori la tua richiestadi registrazione, verifichi i tuoi dati e ti mandi via mail la confermadell’avvenuta registrazione. Da quel momento puoi entrare ed acqui-stare.- Come faccio se non sono sicuro di ordinare? Scegli i prodotti dal carrello e questi resteranno in memoria, faitutte le tue valutazioni e solo quando sei sicuro spedisci l’ordine. Il si-stema andrà a fare il controllo sulla disponibilità e in caso ti av-viserà di eventuali errori.- Come faccio a vedere lo stato degli ordini? Nella tua pagina clicca su vedi i tuoi precedenti ordini e da quipotrai vedere lo stato dell’ordine se è stato spedito e il numero di spe-dizione per fare il tracking.- Cosa rappresentano i semafori? Il semaforo indica la disponibilità del magazzino. Se è verde puoianche vedere tra parentesi quadra il numero esatto dei pezzi di-sponibili in quell’istante; se giallo significa che la disponibilità è ri-dotta e che se vuoi acquistare ti conviene accelerare l’operazione ondeevitare che un altro utente piazzi l’ordine prima di te; se è rosso significache non è disponibile a magazzino, ma se il sistema ti da la possibilitàdi inserire comunque la quantità puoi comunque ordinare 2 o 3 pezzi aseconda di quello che ti indicherà poi il computer.- Che cosa significa quantità in ordine e data prevista di arrivo? Sono delle informazioni utilissime che servono per sapere in ogni istantequali quantità stiamo producendo e quando entreranno disponibilinei nostri magazzini. È un dato indicativo che serve all’utente persapere quando sarà nuovamente disponibile un determinato prodottose finito, o comunque quando sarannodisponibili quantità maggiori. - Che cosa significa tracciabilità della spedizione?Nel momento in cui parte l’ordine, il sistema genera automa-ticamente una mail di conferma invio, contenente anche il “tracking num-ber” che permette la tracciabilità del pacco. Entrando nel sitowww.drenfish.com con le proprie credenziali, si potrà visualizzare inqualsiasi momento lo stato della spedizione.Per tutte le modalità di pagamento e condizioni commerciali, si pregacortesemente di contattare l’Ufficio Commerciale Italia ai numeri 041-5947742 e 041-8622570 o all’indirizzo [email protected] catalogo e listino prezzi possono contenere errori o impre-cisioni, per informazioni dettagliate contattate i nostri uffici o visitate ilsito www.rodhutchinson.co.uk.Le dimensioni, l’aspetto e le caratteristiche generali dei prodotti presen-tati possono variare, le fotografie sono a scopo dimostrativo.

Temini & condizioni

Page 171: Rod Hutchinson Catalogue

brand distributed by IFID Srl

adv: creative-lab.itprinted by: Litostampa Veneta Veneziaphoto: Tester Team &

Rod Hutchinson’s archivesthank’s to: Rod Hutchinson

October 2011,Part of RH Team with “Mally” and Rod Hutchinsonat Lago Le Gru, Cinto Caomaggiore, Venice, Italy

Page 172: Rod Hutchinson Catalogue

IFID SrlLegal Office: via Chiesacampocroce, 4 31021 - Mogliano Veneto - Treviso Italy

Operative Office:Via E. Barone, 5/B31030 - Dosson di Casier - Treviso Italy

Ph. +39 041 8622570 +39 041 5947742Fax +39 041 8622820

[email protected] | www.rodhutchinson.co.uk VER 2.0