revista viento nº 3

48
N” 3 | PRIMUS, S.L. | junio | 2005

Upload: puntorep-centro-de-asistencia-tecnica

Post on 10-Mar-2016

240 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Revista dirigida a profesionales y estudiantes de instrumentos de viento.

TRANSCRIPT

Nº 3 | PRIMUS, S.L. | junio | 2005

Editorial. Manuel Fernández 3

100 años de historia Vandoren 4

De cerca... Bernard Van Doren 12

Cuarteto 3 +1 17

Punto de vista de los profesionales 22

Programa Saint Louis 23

Concurso Internacional de Clarinete �Julián Menéndez� 26

X Curso Internacional de Clarinete �Julián Menéndez� 27

Flow Pack 28

Trampolín Jóvenes 2005 2006 30

De aquí para allá 31

Tributo a los pájaros: Selmer 34

Saxo Alto y Tenor Aristocrat 36

Vicente LLorens 40

VII Concurso Internacional de Saxofón Benidorm 2005 41

En que consiste una reparación integral de clarinete 42

Visita a fábrica: Conservatorio �Oscar Esplá� Alicante 44

Zapatillas Straubinger 45

Edita: PRIMUS, S. L.C/ Darío Regoyos, 19, bajo20305 IRÚN (Guipúzcoa)Teléfono: 943 63 53 70Fax: 943 63 53 [email protected]@primussl.comwww.primussl.com

Depósito Legal: AV-49/04Diseño y Maquetación: Zink soluciones creativasImprime: Imcodávila, s.a.

SSuummaarriioo

Director: D. Manuel Fernández GallegoColaboran: Equipo PRIMUS

3

REVISTAViento

¡Año de celebraciones este 2005! Es una gran suerte el podertrabajar con fábricas centenarias, la experiencia, el poso que losaños van dejando, es un bagaje que tiene un valor incalcula-

ble y si a todo esto añadimos el ingrediente familiar que va pasando el tes-tigo de generación en generación, el resultado no puede ser otro más queel éxito, el respeto y la admiración de todos.

Estamos de celebraciones y como toda celebración es motivo de alegría,alegría que quiero transmitir a todos los lectores de �Viento� a través denuestras páginas como reconocimiento a ese granito de �corchea� quetodos habéis aportado para que la historia continúe.

En 1904 Selmer recibió la medalla de oro en la Exposición Universal deSaint Louis (Missouri), Estados Unidos, a los mejores y más innovadoresclarinetes, desde el punto de vista técnico, presentados en dicho evento. Con este motivo se ha creado un mode-lo que lleva el nombre de la ciudad en la que se le otorgó el premio: �Saint Louis�. En conmemoración de estamedalla de oro hace 100 años, Selmer ha venido desarrollando el programa Saint Louis desde la primavera del2004, poniendo su broche de oro en el pasado mes de abril con una serie de actos en los que reunió a todossus distribuidores internacionales.

1905 es una fecha muy importante para los músicos, el señor Eugène VAN DOREN, músico profesional, clarine-tista más concretamente, crea la empresa VANDOREN y hoy, en 2005, se cumple en la persona de su nieto, elseñor Vernard VAN DOREN, el gran sueño de celebrar un siglo, sueño doblemente feliz, por el hecho de recaeren él la responsabilidad de tan gran evento y por haber consolidado y engrandecido la empresa que lleva su nom-bre, asegurando un presente y un futuro que pasará a las manos de la siguiente saga familiar.

2005: Además del centenario de Vandoren, Selmer cumple 120 años y sin perder el espíritu y carácter que susfundadores le imprimieron allá por los años 1885, la cuarta generación, hoy al frente, nos guarda algunas gra-tas sorpresas para llegar a sus 125 cumpleaños.

Primus, testigo directo de los últimos 45 años de la bonita historia de estas dos grandes marcas, quiere rendirun cálido homenaje, en nombre de todos aquellos que a lo largo de los años han disfrutado del trabajo de milesde personas, que bajo la batuta de la dirección de Selmer y Vandoren han hecho posible el sueño de muchosmúsicos, a través de todo el mundo, por medio de ese pequeño trozo de caña que llamamos lengüeta, de laboquilla y del instrumento.

Gracias familia VAN DOREN, gracias familia SELMER, algunos, por haberos permitido llegar hasta lo más mara-villoso del mundo de la música, los MUSICOS, por medio de vuestros productos y otros por haber alcanzadomomentos de gran ilusión y grandeza gracias a vuestra profesionalidad y trabajo.

MANUEL FERNÁNDEZ

Director General

4

Eugène Van Doren

Robert Van Doren

Bernard Van Doren

100 años de historia,100 años de pasión

5

Vandoren, 100 años de historia

El siglo XX ha estado marcado por grandesacontecimientos, guerras mundiales,revolución industrial y otros muchos

eventos importantes que han dejado huella. Elcomienzo de un siglo siempre está lleno deexpectativas y este no defraudó. Llegó lamodernidad y el hombre comienza a aparcar elcaballo para tomar las máquinas, la mecanizaciónnos lleva sin freno hacia el confort.Estamos en la �Belle Époque�, los instrumentistasde viento siguen manteniendo la costumbre defabricar ellos mismos sus cañas, a mano, ¡conmayor o menor éxito!

Una saga familiar

Eugène Van Doren, (1873-1940), clarinete Mib(Requinto) en la Ópera de París, posee un donmuy especial: las cañas que él fabrica �sonaban�

todas a las mil maravillas. Su sonoridad es tan rica, redon-da y generosa que sus colegas de la orquesta no cesande pedirle que les haga cañas.

Unido a su talento como músico, poseía un gran ingenio,dotes para la invención y la mecánica. Ante la insistentedemanda de sus amigos y compañeros de profesión, selanza con su amigo Giraudeau a la fabricación de unamáquina para este fin; el resultado fue un ingeniosoinvento que se accionaba con un pedal de pie como lasmáquinas de coser de la época y se engrasaba de igualmodo, con la típica botija de aceite. Instala su taller en el

comedor de su casa en la calle Andre Del Sarte.Las primeras cajas de cañas que salen de su taller con-tenían 12 unidades y estaban cerradas con cera.

En 1904, año del nacimiento de su hijo Robert, la deman-da se amplía de forma importante y decide dejar la prác-tica profesional del clarinete para consagrarse en cuer-po y alma a la fabricación de sus cañas, instalando sufábrica en el 51 de la Rue Lepic en París, muy cerca de loque posteriormente sería su sede definitiva en el núme-ro 56 de la misma calle. La casa VANDOREN había naci-do y el éxito llego inmediatamente.

Algunos años más tarde, demostrando su buen ojo paralos negocios, Eugène Van Doren compra un taller en La

Eugène Van Doren

Eugène Van Doren

Vandoren, 100 años de historia

Couture Boussey, en Normandía, para asegurarse lafabricación de boquillas de ébano �Perfecta�. Conscientede la importancia de la publicidad, creó un esloganfamoso en el mundo entero para dar a conocer susboquillas: �Todas nuestras boquillas son buenas�. Hom-bre inteligente, meticuloso, organizado, cumplidor de supalabra e implicado al máximo con la calidad de susproductos, llegó a romper algunos de los pedidos que lellegan por considerar que no podía atenderlos; siempreantepuso la calidad a la cantidad, no dejándose llevar porel deseo de vender más y más.

Su negocio tomó tal importancia que se hizo de impe-riosa necesidad el aprovisionamiento, en grandes can-tidades, de la materia prima para fabricar las cañas.Haciendo gala de su buena vista para los negocios y desu amor por la naturaleza y la vida, compra unos terre-nos en el Var, en la Costa Azul, donde cultivará el �Arun-do Donax� y la viña.

Robert Van Doren, (1904-1996) hijo de Eugène, pre-mio de clarinete del Conservatorio de París, fue unmúsico de gran talento y proyección, fruto de ello en1928 atraviesa el Atlántico realizando una exitosa girapor los Estados Unidos que durará un año. Con motivo

Talleres con tornos de correas en 1937

6

Catálogo Vandoren 1938

7

Vandoren, 100 años de historia

de esta larga estancia hace descubrir a los clarinetistasamericanos las cañas Vandoren dejando posteriormen-te su carrera para consagrarse a la empresa familiar. Seconvierte en el mejor animador artístico de la empresaque por aquellas fechas despegaba en el panoramainternacional, si el mundo musical había perdido un ins-trumentista de gran talento, la empresa ganó un mana-ger de excepción.En 1935 compra unos terrenos baldíos, enclavados entredos inmuebles, lo que hoy es el 56 Rue Lepic, a dospasos de Montmartre, esto le permitió traer los talleresque había comprado su padre en La Couture Boussey aParís y así centralizar toda la fabricación en un mismo

punto para poder tener mejor seguimiento de la pro-ducción. Es en este momento cuando se diseña y fabri-ca la mítica boquilla 5RV que conocerá un gran éxito entodo el mundo y que hoy en día sigue siendo una boqui-lla de referencia utilizada por muchos grandes maes-tros.Tristemente llegan años de sufrimiento a Europa tras lacrisis económica de 1929, después de la I Guerra Mun-dial que a pesar de terminar el 1918 sus secuelas eco-nómicas no llegaron hasta mucho más tarde, llega la IIGuerra Mundial a una Europa tambaleante y esto nosolamente afectó a Vandoren con el reclutamiento deRobert para el ejército, sino que dejó sumida Francia enuna escasez total de mano de obra y materia prima, per-maneciendo la empresa durante algún tiempo en manosde su esposa y prácticamente inactiva. Después de 1945,las ganas de recuperar el tiempo perdido hacen que laindustria de la música resurja con nuevos bríos y en esepelotón de cabeza, como no podía ser de otra maneraestaba VANDOREN.1967: Bernard Van Doren, hijo de Robert, entra en laempresa y la tercera generación está asegurada. Heredóde su abuelo el ingenio y la pasión por todo lo mecánicoy supo, como nadie, entender la modernidad y adaptar la

Robert Van Doren

Distintos prototipos en la creación de una boquilla

Es en este momento es cuandose diseña y fabrica la míticaboquilla 5RV de gran éxito entodo el mundo

8

Vandoren, 100 años de historia

empresa a los tiempos modernos que se avecinaban.Reemplaza las correas de las viejas, pero eficaces, máqui-nas por modernos motores, diseña nuevas herramientasen los nuevos materiales como el carbono y desarrollacon Franck sistemas ultra perfectos que hacen que latolerancia de fabricación haya descendido hasta 1/100de mm.

Bajo su dirección, en 1968 nace una nueva generaciónde boquillas, tomando como modelo de base la B45(1945 es el año de nacimiento de Bernard Vandoren)llegando a ser tan célebre como la 5RV. En su afán porla innovación Bernard no deja de trabajar en nuevosproductos, este trabajo da como resultado la creación denuevos artículos. En 1982 saca a la luz la abrazaderaMasters, en 1983 la caña Java, en 1985 los protectoresde boquillas, en 1993 las cañas V16 y en 2003 las cañas56 Rue Lepic, mas diferentes boquillas de saxofón.

En 1990, Bernard decide transferir sus talleres parisinosal sur de Francia, en el corazón mismo de sus cañavera-les, en Bormes-Les-Mimosas, allí fiel a la tradición de

sus antepasados, controla sus plantaciones desde que losnuevos tallos brotan en primavera hasta que son selec-cionados dos años más tarde para ser cortados y trans-formados en esas joyas producto de la naturaleza y del�savoir faire� de Vandoren. Sobre el terreno a pie decañaveral, en los talleres, en las cabinas de prueba, la figu-ra de Bernard Van Doren está siempre presente, no dejanada a la improvisación, siendo meticuloso, desde eldetalle más importante como puede ser la puesta a pun-ta de una máquina, hasta el que pueda parecer insig-nificante.

Su visión internacional del negocio, le ha llevado a colo-car a Vandoren en lo más alto entre los músicos de todoel mundo, siendo hoy la empresa más prestigiosa en lafabricación de cañas, boquillas y accesorios. Siemprebuscando abrir nuevas fronteras para los productos desu marca, lo han llevado a participar en la feria de Frank-furt desde 1978. Tanto para sus predecesores, comopara Bernard la pasión se hace realidad al servicio delos músicos y de la música

2003: Anne-Sophie, hija de Bernard, lanza �Vandojazz�,una revista dirigida hacia músicas actuales y que infor-

Bernard Van Doren y su hijo Robert

Personal del 56 Rue Lepic

9

Vandoren, 100 años de historia

ma de las Vandojazz organiza-das una vez al mes en las mejo-res salas parisinas. ¡La cuartageneración está asegurada!.

Aportación alrepertoriocontemporáneoTodos los años, Vandoren pro-pone al Primer Premio del con-servatorio de París participar enel Congreso internacional de cla-rinete. Desde hace ya muchotiempo, Vandoren viene ejer-ciendo acciones de mecenazgocon el fin de enriquecer el patri-monio musical del clarinete ysaxofón, además de la ayudaprestada a los solistas. En 1985fue el primer concurso para Ban-da, seguido, en 1996, de obraspedagógicas para saxofón.

Desde 1991, siete encargos hanvenido a engrosar el repertoriode saxofón (Linker Augmentazde Stockhausen, Pénombres VIde Taïra) y clarinete (Alterna-tim de Berio, Concerto da came-ra de Berio, Altre Schegge diCanto de Sciarrino, Arco di ven-to de Fedele, la Souge d´uneJeune Famme Française de Qigang Chen).

Celebración

Para celebrar sus 100 años, Vandoren desea acrecentarsu presencia en los eventos internacionales tales comoel Congreso Internacional de Clarinete que se celebraráen julio en Tokio o el festival de la caña el 4 y 5 de junioen Hyéres.

El edificio de la Rue Lepic ha sido reformado completa-mente. Es un lugar único en el que los músicos, de dife-rentes países, distintos tipos de músicas, tocando mar-cas distintas, se dan cita; un �Espacio partituras� conmás de 15.000 referencias y discos poco comunes; la

sala �Robert Van Doren�, que puede acoger a 25 per-sonas para clases magistrales, además de disponer deestudios para pruebas de material. Una colección deDVD �Los grandes maestros del clarinete y el saxofón�van a inmortalizar las clases magistrales organizadaspor Vandoren (las dos primeras serán consagradas a losclarinetistas Guy Deplus y Kart Leister).

Este año estará marcado por una gran abertura hacia China. Vandoren cofinancia con Selmer la gira China delgran ensemble de saxofón del Conservatorio de Paríscon Claude Delangle, del 21 de marzo al 2 de abril. El 23de junio podremos escuchar la creación para la Orques-ta Sinfónica de Estrasburgo del compositor Qigang Chen. Cien años después de su fundación, Vandoren permanececomo una de las pocas empresas familiares indepen-

10

Vandoren, 100 años de historia

diente dentro del sector de la música. Con unas 200 per-sonas en su plantilla, repartidos entre el sector agrícola,industrial y artístico, exportando más del 90% de su pro-ducción a una centena de países. La empresa mantieneun gran dinamismo desde sus orígenes, desarrollandonuevos productos dentro de sus diferentes líneas, ofre-ciendo un �Espacio partituras�, sin duda, único en Euro-pa y encargando obras a prestigiosos compositores paraclarinete y saxofón.

En nombre de todos los que hacen de la música su pro-fesión, en el de aquellos que encuentran sus mejoresmomentos practicándola, en el de los que la aman yescuchan y muy especialmente desde PRIMUS, distri-buidor para España, damos las gracias a esta saga fami-liar centenaria en la persona de su presidente actual D.Bernard Van Doren.

Manuel Fernández

Personal de la fábrica en Bormes-Les-Mimosas

Fotografías cedidas por Vandoren

BERNARD

Entrevista al Sr. Bernard Van Doren

13

MANUEL FERNÁNDEZ: ¿Cómo concibe usted el papelde Vandoren con respeto a los músicos?

BERNARD VAN DOREN: Somos fabricantes de boqui-llas, cañas y accesorios para clarinete y saxofón. Nuestramisión, es por tanto, la de ofrecer al músico la posibili-dad de expresar su arte en las mejores condiciones.Se le pide mucho a la lengüeta (caña) ¡ese pequeño tro-zo de caña! Se le imputa incluso aveces defectos que no son forzosa-mente suyos... lo mismo que laboquilla, que es para mí el motordel instrumento.

Esta responsabilidad de cara almúsico, la asumimos todos los díasen el 56 Rue Lepic en París, que esla sede histórica de Vandoren y suvitrina para nuestros productos.Intentamos estar siempre con eloído puesto para escuchar las suge-rencias de los músicos, es un lugarúnico, ya que los artistas de dife-rentes marcas, de diferentes estilosmusicales, de diferentes países, sedan cita permanentemente.

Recuerdo la época en la que todos los músicos probabannuestros artículos en la misma sala. Era un simpáticocajón de grillos, las cajas de cañas abiertas alrededor deuna gran mesa rectangular ¡y sobretodo una hermosacacofonía! Racionalicé la recepción, en un primermomento, organizando jornadas para clarinetistas ysaxofonistas; estructuré la parte de fabricación, transfi-riendo en 1990 los talleres de producción a Bormes-les-Mimosas, en el Var, en el mismo corazón de los cañave-rales.

Celebramos el centenario de la casa Vandoren este año,y para la ocasión el edificio ha sido completamente

restaurado, para permitir poder acoger a los músicos enlas mejores condiciones. Mantenemos los estudios depruebas para las boquillas y accesorios y desde hace algu-nos años nuestro TAN (Prueba de Cañas Numérica) permitea los músicos obtener una precisión innegable en la fuer-za deseada. La zona partituras y CD para clarinete y saxo-fón creada en 1993 y única en su género, nos ha permi-tido igualmente ofrecer un servicio especial a la altura

de lo deseado por los músicos.En la planta de entrada, completa-mente rediseñada en el estilo �ArtDéco�, incluye especialmente la sala�Robert Van Doren� que acoge cla-ses magistrales, entre ellas una delseñor Deplus (Vandoren la sacarápróximamente en DVD) al queseguirá otro de Karl Leister a lo lar-go del año.Igualmente, seguimos con nuestrapolítica de encargar obras a com-positores importantes para enri-quecer el repertorio de nuestrosinstrumentos. Este año, AlessandroCarbonare ha estrenado un con-cierto de Ivan Fedele en Turín; y el

compositor Qigang Chen ha confiado a Paul Meyer elprivilegio de estrenar su concierto para clarinete, vozde soprano y orquesta en Strasbourg (capital europea)y en China dentro de alguna semanas. Repito con fre-cuencia �hay que revertir en la música lo que nos apor-ta�. Este es el camino por el que nosotros guiamos lacolaboración con la comunidad de músicos.

MF: ¿cuál ha sido el aporte de las tres generaciones deVan Doren a la empresa?BV: Mi abuelo, Eugène Van Doren, era un hombreextraordinario: solista en el Concerts Colonne, fue igual-mente clarinete Mib (requinto) en la Ópera. ¡Apuntabatodo en su famoso cuaderno! Él fue quién puso las basespara la creación de la empresa: las primeras máquinas,

VAN DOREN

Celebramos elcentenario de la casaVandoren este año, ypara la ocasión eledificio ha sidocompletamenterestaurado, parapermitir poder acogera los músicos en lasmejores condiciones

14

Entrevista al Sr. Bernard Van Doren

las lengüetas (cañas) simples y dobles, las boquillas(compró la marca �Perfecta� y las boquillas �DiamondEbonite� de la Couture Boussey) e incluso las zapatillas.Eugène Van Doren debiendo ir al Frente durante la Pri-mera Guerra Mundial, es mi abuela quien se encargóde mantener el negocio, situado en aquellos entonces enla calle André del Sarte, al pie de Butte Monmartre.Eugène era un visionario:! Registra la marca Vandoren en 1905 en casi todos los

países del mundo, algo realmente extraño dentro delmundo musical en aquella época.

! A la muerte de su esposa, compra en el Var, con su hijoRobert, el Domaine de l´Anglade, en Lavandou, ver-dadero vivero natural rico en Arundo Donax, bordeadode viñas por ambos costados. Le �Domaine de l´Angla-de� produce hoy tintos, rosados y blancos que son conregularidad premiados con numerosos medallas.

Mi padre era igualmente un clarinetista de gran talento;

fue Louis Cahuzac quien lo formó hasta su ingreso en elConservatorio en 1926, en la clase de M. Périer. Perma-necerá en la historia por haber sido el creador de lafamosa boquilla �5RV�. Nuestro modelo 5 era ya el favo-rito de Cahuzac y mi padre le añadió sus iniciales �RV�de Robert Van Doren; fue igualmente el modelo de Ulys-se Delécluse (el sucesor de Auguste Périer en el Conser-vatorio) y gran amigo de la casa. Fue en 1935 cuandoRobert Van Doren hizo construir el actual edificio de laRue Lepic en París. Mi padre conocía a todos los músicosde su época y contribuyó de forma muy importante a lanotoriedad de la marca.

Cuando yo me incorporé a la sociedad en 1967, fabri-cábamos 8000 cañas por día. Mi padre no podía aten-der todos los pedidos, era imposible encontrar personalcualificado. Enfoqué el desarrollo de la empresa haciavarios objetivos:! Aumentar la producción haciendo descender, aún

más, las tolerancias de fabricación (hasta el 1/100*de milímetro). Hemos mejorado mucho las técnicas defabricación y la regularidad indispensable en un pro-ducto de calidad, hasta el punto de diseñar nuestraspropias máquinas, de desarrollar nuestros propiosmétodos para el cultivo de la caña hasta el productofinal. Por ejemplo, antes había que afilar las cuchillascada 30 cañas; el carburo nos ha aportado una pre-cisión de corte inigualable.

! He reflexionado mucho sobe el embalaje de la caña.La caña es un material frágil y muy sensible a la hume-dad. Hemos comenzado por reemplazar las cajas de

Fue en 1935 cuando Robert VanDoren hizo construir el actualedificio de la Rue Lepic en París.Mi padre conocía a todos losmúsicos de su época ycontribuyó de forma muyimportante a la notoriedad dela marca

15

Entrevista al Sr. Bernard Van Doren

cartón por plástico, con almohadillas de espuma en losextremos; el coste de los derivados del petróleo y losimperativos ecológicos han hecho este material menosatractivo. Debido a los imperativos, hemos estudia-do un nuevo �packaging carton�. Un embalaje auto-matizado, puesto a punto en 1985: el �protector�,un porta-cañas individual muy práctico.

Había que ir más allá en la protección de la caña con-tra las variaciones higrométricas: desarrollamos paranuestra nueva caña, la �56 Rue Lepic� un embalaje demáxima seguridad. (finales del 2003); y en 2005, lan-zamos los �Flow Pack� para los modelos de clarinete Siby saxo alto: hasta la apertura delembalaje, la caña está �FactoryFresh�, ¡como si la cogiese direc-tamente de nuestro almacén ennuestra fábrica de Var! Es unapequeña revolución, y espero queeste nuevo sistema de acondicio-namiento obtenga un gran éxitoentre los músicos.! Hemos desarrollado nuestra

gama de boquillas y cañas pararesponder a las necesidades delas nuevas tendencias musicales:jazz y música de improvisación.Tres grandes modelos de cañasde saxofón han salido a la luz enun intervalo de diez años: en1983, la Java (era el nombre demi perra, pero al mismo tiempoera la fusión de Jazz y Vando-ren...); en 1993 la V16 (16/100*de mm en la punta) para res-ponder a la demanda de los músi-cos americanos: �una caña conaun más madera�, y un sonidobrillante y penetrante. Al principiodel 2003 la �ZZ� llegó para enri-quecer la gama de cañas de jazz(la punta redondeada de la V16con la paleta flexible de la Java).

! El clarinete no ha sido descuidado en absoluto. Ami llegada a la empresa, me he centrado en el estu-dio de una boquilla más abierta que la 5RV. La B45,a la cual ya había encontrado un nombre antes deempezar a trabajar en su puesta a punto: B de Ber-nard y 45 de mi año de nacimiento... Nuevo techo,nuevo interior: esta boquilla obtuvo un gran éxitoinmediatamente. Los alumnos de Karl Leister (ex-

solista en Berlín) adoptaron esta boquilla, Karl, élmismo la hubiese, seguramente, tocado si no hubie-se utilizado un clarinete sistema alemán. Otrosmuchos modelos han seguido apareciendo, innece-sario el enumerarlos aquí todos.

! En cuanto a las cañas de clarinete, hay que hablar dela V12. La novedad consiste en tallar la caña en untubo de mayor diámetro (tipo saxo alto) y en su espe-sor en los dos extremos (0,12 pulgadas en talón, de ahísu nombre); el clarinetista de Filadelfia, AnthonyGigliotti, vino para finalizarla en 1989. La colaboraciónde Hans Dietrich Klaus nos ha permitido desarrollar

cañas para los clarinetes �sistemaalemán�.¡Hemos tenido incluso boquillas decristal en nuestro catálogo!En cuanto a las abrazaderas, cadamodelo ha sido concebido paraaportar un �plus�, como la Mas-ter´s (tornillo por debajo) o la Opti-mum en 1996 (con tornillo dedoble paso patentado)En resumen, siempre hemos cen-trado nuestra actividad sobre loque realmente sabemos hacer: Lascañas, las boquillas y las abraza-deras para clarinete y saxofón.¿Conocen el proverbio?: �Quienmucho abarca, poco aprieta�. Ennuestra profesión, muchas empre-sas musicales han declinado que-riendo diversificarse.

MF ¿En este año del Centenario,que es lo que caracteriza el espíri-tu Vandoren?

BV Vandoren es una saga joven conuna tradición secular. Se trata decontinuar la obra comenzada conexigencia y pasión por nuestros pre-decesores, gracias a toda la juven-

tud incorporada a la empresa estos últimos años (inge-nieros, obreros, consejeros, directores...). Vandoren haevolucionado y no siempre es fácil ser comprendidointernacionalmente; como el luthier, nuestro objetivo esel de concretizar la parte de sueño que hay en cada músi-co... Tenemos todos los aditamentos para proseguir conéxito, confianza y dinamismo nuestro camino hacia elsegundo Centenario.

Siempre hemoscentrado nuestraactividad sobre lo querealmente sabemoshacer: Las cañas, lasboquillas y lasabrazaderas paraclarinete y saxofón.¿Conocen elproverbio?: �Quienmucho abarca, pocoaprieta�. En nuestraprofesión, muchasempresas musicaleshan declinadoqueriendodiversificarse

17

Domingo del mes de abril en La Ràpita, en el surde Catalunya. Por fin hemos podido quedar, des-pués de unas cuantas llamadas y de anotar yborrar citas en la agenda, con el cuarteto de saxo-fones SAX 3+1. El punto de encuentro, una terra-za de lo más acogedora al lado de la playa. Unamañana tan plácida como ésta cualquiera meteríalos pies en el mar. Han sabido escoger un buenlugar. Aunque prevenimos llegar un poco antes,un miembro del grupo ya se nos ha adelantado.Hemos pactado empezar la entrevista una vezestén los cuatro, así mientras esperamos nostomamos un café. "No tardarán mucho. Son pun-tuales, ya veréis", nos dice Rubén. Cierto. En pocosminutos aparecen Joaquim, Efrem y Joan, con sussaxofones respectivos.

- El cuarteto ya habéis cumplido diez años. ¿Cómo osha ido hasta el momento?(Rubén) Estamos muy contentos de todo lo que hemosvivido todos estos años. Cuando comenzamos este pro-yecto, en noviembre de 1994, éramos cuatro estudian-tes del Conservatorio Superior de Música Municipal deBarcelona a los que nos gustaba mucho la música decámara. El cuarteto lo montamos para ampliar nuestraformación musical trabajando otro tipo de repertoriocon otros miembros de la familia del saxofón. (Joaquim) A partir de ahí, nos fuimos presentando adiversos concursos de música de cámara, llegaron losconciertos, y poco a poco el público se fue familiari-zando con esta formación de música de cámara y empe-zaron a fijarse en nosotros. Con el tiempo fuimos madu-rando hasta llegar a como estamos ahora.

- Dicho así, parece fácil. Pero supongo que no es orotodo lo que reluce�(Rubén) Cierto. Piensa que hace diez años en Catalunyael cuarteto de saxofones era una formación de cámaracon muy poca presencia en los ciclos de música impor-tantes. La gente asociaba el saxofón con el jazz y no se

imaginaba que con él se pudiera tocar música clásica.Afortunadamente esta actitud poco a poco ha ido cam-biando a medida que la gente ha empezado a conocerlas posibilidades de este instrumento, aunque aún siguehabiendo algunos reacios.(Joan) Imagínate cómo estaba la situación que, hace nomuchos años, una vez hablaba por teléfono con unrepresentante buscando algún concierto para el cuar-teto. La conversación fue bien hasta que cité los com-positores de nuestro programa: Dubois, Singelée, Ven-tas� "Oiga -me dijo- estos compositores no me sue-nan�", "Bueno, son algunos de los más conocidos quehan escrito para cuarteto de saxofones�", "¿Saxofones?Yo creía que ustedes eran un cuarteto de cuerda. Losiento, no me interesa. El saxofón suena demasiado". Ynunca más se supo.

- Al menos, vuestro papel en los concursos por don-de habéis participado os habrá dado un mayor reco-nocimiento. Por lo que veo, habéis tocado en festi-vales importantes y también en el extranjero.(Joaquim) Ganar Primeros Premios en concursos como losde Castellterçol, Alta Ribagorça (allí ganamos también unPremio Especial del jurado a la mejor interpretación de

Cuarteto 3+1Por Josep Vicent Gaya y Senent Domingo

(Joaquim) Ganar Primeros Premios en concursos como losde Castellterçol, Alta Ribagorça (allí ganamos también unPremio Especial del jurado a la mejor interpretación demúsica del Siglo XX), o otros más consolidados comoel de Manresa, te dan más currículum que conciertos.Prácticamente fue gracias al Tercer Premio del concursoMontserrat Alavedra de Terrassa que nos dimos más aconocer. A Juventudes Musicales de España, que cola-boraba en este concurso, les gustó nuestra actuación ynos ofreció tres conciertos. La buena acogida de estos

conciertos nos llevó poco a poco a estrechar cada vez másnuestra relación con esta entidad y llegamos a dar giraspor Andalucía, las Islas Baleares y pudimos tocar enciclos tan reconocidos como el Festival Internacional deMúsica y Danza de Granada y entramos en el ciclo Clá-sicos en Ruta, tocando en ciudades como A Coruña,Pamplona, Cádiz y Madrid.(Efrem) A parte de los concursos, al mismo tiempo nos-otros mismos hemos enviado información a muchosfestivales y programadores, pero muchas veces aúnsiguen sin ver al saxofón como un instrumento "vendi-ble". En muchas ocasiones un concierto con saxofonessuele ser la "nota discordante" o "guinda anecdótica" delfestival o ciclo. Y no es porque la calidad del programasea menor que la de cualquier otro grupo de cámara oun recital, sino por desconocimiento. (Rubén) Aún así hemos llegado a tocar en festivalesimportantes como el Grec de Barcelona, el XXV FestivalInternacional de Maó, el XVIII Festival Internacional IsaacAlbéniz de Camprodon, o el ciclo AvuiMúsica de Barce-lona donde estrenamos obras de algunos composito-res con los cuales tenemos una buena relación, comoAlbert Llanas, entre otros. En el Palau de la Música Cata-lana de Barcelona hicimos el estreno en España de "Sax-tory", de Jerôme Naulais, obra para cuarteto de saxofo-nes solista y banda sinfónica, con la banda de músicaUnió Filarmónica de Amposta. Y fuera de España, hemostocado en Francia, en el Festival Un Eté à Bourges; en Suí-za, en el Festival Nacional de Jóvenes Intérpretes deUster, y en julio volvemos a Andorra, al Festival de Ordi-no. Y a ver qué sale más�

- Realmente, ¿os dan para vivir todos estos concier-tos o trabajáis también, como hacen otros músicos,en la enseñanza?(Efrem) Exclusivamente de los conciertos sólo viven algu-nos grandes directores, intérpretes y compositores,muchos de ellos personajes mediáticos dentro del mun-do de la música. Muchos de los miembros de las dife-rentes orquestas y bandas profesionales además suelendar clases. Nosotros vivimos prácticamente de nuestrasclases. Rubén, además del Conservatorio de Tortosa esdirector de la banda de música de Ulldecona. Joaquimtrabaja en el Conservatorio de Tarragona. Joan en elConservatorio de Reus y en la Escuela Municipal de Pre-mià de Mar. Y yo en el Conservatorio de Andorra.

- Así, viéndolo sobre el mapa, estáis bastante aleja-dos unos de otros. ¿Cómo os las arregláis para ensa-yar y con qué frecuencia lo hacéis?

18

Suiza. Mayo 2004

Ensayo cuarteto 3+1

19

(Joan) Hasta hace poco ensayábamos cada fin de sema-na, sábados por la tarde y domingos mañana, en loslocales de las respectivas bandas de las que éramosmiembros: en la banda de Ulldecona, l'Agrupació Musi-cal Rapitenca y la Unió Filarmónica de Amposta. Aunqueal principio estuviéramos en el Conservatorio Superior deBarcelona, preferíamos trabajar tranquilamente el finde semana en nuestras tierras. A medida que cada unode nosotros iba ampliando su ámbito laboral, su resi-dencia y según las posibilidades, nos fuimos adaptandoa las circunstancias. Actualmente nos vemos cada quin-ce días en Ulldecona, en domingo todo el día. A Rubénes al que le cae más cerca, ya que él vive en La Ràpita,pero Joaquim viene de Tarragona, yo de Barcelona yEfrem, de mucho más lejos, de Andorra.(Efrem) Todo ello conlleva bastante esfuerzo, pero se vecompensado con la obligación de mantenerte en for-ma con tu instrumento sobre un repertorio interesantey difícil muchas veces y con el resultado de tocar enpúblico. Aunque no tengamos conciertos frecuente-mente, es bueno mantener esta regularidad y constan-cia. Ello te permite hacer un trabajo más minucioso delas obras, pensar y revisar los programas buscando lasobras más adecuadas, plantear proyectos, contrastaropiniones e ideas y profundizar tanto en el plano per-sonal como en el musical.

- En todos estos años, supongo que habréis tenidomomentos para todo. Contadnos cada uno unmomento en la trayectoria de SAX 3+1 que os hayadejado un recuerdo especial. (Efrem) Yo hace apenas un año que estoy tocando conel cuarteto. Para mi, el hecho de trabajar con compa-ñeros que conozco desde hace mucho tiempo y los con-ciertos que he dado con ellos (Salou, Arinsal -Andorra-,Premià de Mar�) son todos momentos muy importan-tes.(Rubén) Te podríamos explicar muchísimos. Ya te hemos

comentado antes que el apoyo que hemos recibido deJuventudes Musicales de España ha sido muy impor-tante para darnos a conocer por todo el Estado. Unmomento importante, aunque de triste recuerdo, fueque Miquel Simon decidiera dejar el cuarteto. Como dijoantes Efrem, ello comporta un gran esfuerzo por partede todos y cada uno tiene su límite. No por ello, hemosdejado de tener una buena relación con Miquel. Ya nosdijeron que esto suele ocurrir en grupos que hace tiem-po que tocan juntos.(Joan) Otro momento muy especial fue el haber conocidoa Christophe Bois. Nos cambió mucho en la manera depensar y tocar y como miembro de uno de los mejorescuartetos del mundo, Diastema, nos inculcó la dinámi-ca de trabajo de un grupo de élite. Además de los cin-co cursos de verano de Amposta y de las clases magis-trales que organizamos con él durante dos o tres años,nos animó a algunos de nosotros, según nuestra dis-ponibilidad, a ir a estudiar a Francia. Efrem estuvo estu-diando tres años en el Conservatorio de Montpellier conPhilippe Braquart. Joaquim subió regularmente una vezal mes durante tres años al Conservatorio de Bourgespara trabajar con Christophe Bois y yo estuve en el Con-servatorio de Bourges durante dos años y uno más en deMontpellier. Todo este progreso individual ha repercutidosin duda en el cuarteto.(Joaquim) En 1998 participamos en las Primeras Jorna-das Andaluzas del Saxofón de Sevilla, organizadas por elcuarteto Itálica, tocando obras de Albert Llanas y FrankCordell. Allí conocimos a algunos saxofonistas españo-les que posteriormente hemos invitado a los cursos deverano que impartimos a mediados de julio en l'Amet-lla de Mar (Tarragona) y que dirige el Centre d'EstudisMusicals Felip Pedrell - Acadèmic, de Tortosa. El primeraño invitamos a Christophe Bois, y en la edición de esteaño vendrá Juan Jiménez, profesor en Utrera y en elMusikene. Por ella también han pasado Tomás Jerez yAntonio Felipe Belíjar.

Festival de Música y Danza Granada 2000 3+1 con C. Bois

(Rubén) También es importante el apoyo que recibimosde Primus-Selmer, desde que entramos en colaboracióncon ellos hace un par de años. Todos nosotros tocamoscon instrumentos Selmer y su calidad es indiscutible.Dicho esto no quiero que penséis que soy (o somos)unos "pelotas". ¡Que conste!(Joan) En este caso, os contaré una anécdota muy gra-ciosa. Después de un concierto, cenando con la orga-nización nos comentaban lo mucho que les habíamosgustado y lo sorprendidos que estaban por lo bien quesonaba el cuarteto. "Debéis tocar con saxofones muybuenos, ¿no?", nos dijeron.

- Bueno, ahora ya toca hablar del por qué de estaentrevista: la próxima aparición en el mercado devuestro segundo CD. Habladnos un poco de él.(Joan) El CD lo grabamos en el Auditori Pau Casals d'ElVendrell (Tarragona) hace casi dos años, cuando MiquelSimón aún era miembro del cuarteto. La idea era grabaruna selección de obras que estábamos tocando en con-cierto y que sabíamos que eran del gusto del público. Poresto dejamos un poco de lado el repertorio convencio-nal para cuarteto de saxofones que ya grabamos en elprimer compacto (Singelée, Dubois, Llanas, Cordell y

Ventas). Sin evitar algunas obras básicas, como Fran-çaix, Planel o Iturralde, incluimos unas adaptaciones deAlbéniz hechas por el maestro Adolf Ventas, música dejazz de Lennie Niehaus, un bis excelente como es "Chi-nese Rag" de Matitia y una aproximación a la músicacontemporánea, "Gestures" de Frank Cordell, que a lagente le encanta. Debido a que durante la fase de selec-ción y de montaje tuvimos algunos contratiempos quenos llevaron a alargar la edición, decidimos publicarlo elaño de nuestro décimo aniversario, enfocando este CDcomo un repaso a nuestros primeros diez años de exis-tencia.(Joaquim) Si todo va como está previsto, el CD conten-drá archivos multimedia con detalles biográficos y téc-nicos del cuarteto. Para esto, tendrás que poner el CD entu ordenador y allí podrás escoger entre escucharnos otener información acerca de nosotros. Si lo pones en tuequipo de música, actuará como un CD normal de audio.Otro de los contenidos será una grabación en vídeo deun concierto que dimos con el acordeonista vasco Gor-ka Hermosa. Tocamos una obra suya, Gernika, que arre-glamos para quinteto. Este también es otro proyectomusical que tenemos SAX 3+1, muy interesante y nove-doso, con este compañero.

3+1 Abril 2005

21

- ¿Qué pasos distéis para grabar este CD? ¿Tenéisalguna fórmula especial, dada vuestra experienciaen trabajos anteriores?(Rubén) No sé si hay una fórmula para todo esto. Eneste segundo CD, como hemos dicho antes, lo plantea-mos de diferente manera que el primero, escogiendoun repertorio que tuviera dos buenos ingredientes: cali-dad musical y que fuera accesible al público. Después detrabajar mucho las obras en los ensayos, en los con-ciertos las fuimos moldeando y retocando hasta conse-guir la versión más próxima al público. Además, duran-te todo este tiempo hemos ido cambiando algunas obrasen nuestros programas hasta llegar a conformar el reper-torio del CD. Una vez hecho esto, después vino acordarfechas para la grabación (lo grabamos tan sólo en dosdías), escoger una sala adecuada para la sonoridad delgrupo y empezar a grabar las obras. (Joan) Esto es mucho peor que los conciertos, porque lassesiones de grabación son largas y tienes que estar muyconcentrado para no equivocarte. Y no siempre coinci-dimos todos en el mismo momento y calidad de con-centración, ya que la grabación suele ser muy frag-mentada, según las obras y las tomas, y es muy fácil dis-persarte mentalmente. Tienes que estar muy descansa-do para que una grabación suene fresca, y a finales decurso (lo grabamos en junio) no es fácil, por toda la acti-vidad académica que esto supone.(Joaquim) Luego llega el trabajo más duro y fastidioso:el de seleccionar las mejores tomas. Tienes que unificaral máximo y a gusto de todos los criterios de seleccióny escoger la mejor versión, aunque no siempre sea uná-nime. Una vez hecho esto, habrá que buscar el ordende las obras más adecuado para la audición del CD yrevisar que en el máster esté todo correcto. Luego vie-ne la parte del diseño, que tendrá que ser lo atractivo másatractivo posible y que defina la esencia del grupo y/o delcontenido musical. Y para acabar, negociar las condi-ciones extra-musicales con la discográfica� Bueno, haybuena relación con "Ars Harmonica". No habrá proble-mas� Como veis, hay que dar muchos pasos y pensarmuy bien donde hay que pisar en cada momento.

- ¿Qué supone para un grupo de música clásica gra-bar un cd?(Rubén) Te da una doble sensación. Primero, un granesfuerzo en muchos ámbitos. Económico, porque resul-ta un buen gasto, aunque mucho después lo llegues aamortizar con las ventas (estamos hablando de un géne-ro musical, el clásico, en el que no hay una gran canti-dad de ventas y aún menos con el saxofón). Físico y

mental, porque lassesiones de grabaciónson pesadas y duras yademás, todo el proce-so que te explicabaantes Joaquim, es muylento y te cansa mucho.Por otra parte, tener elproducto final en tusmanos te da una sensa-ción de desasosiego y siel resultado es bueno y la gente te felicita por ello, puesuna gran satisfacción. A partir de aquí, te puede servircomo tarjeta de presentación para dar conciertos, y ellote da ilusión para continuar esta faceta artística.

- ¿Para cuándo la presentación oficial?(Joaquim) Para el domingo 9 de octubre en el AuditoriPau Casals d'El Vendrell (Tarragona). Ya tenemos ganas

- Lo bueno se hace esperar, dicen... (Nos miran casiriendo). Ya para acabar, una última pregunta, quepara vosotros debe ser ya típica. ¿Por qué el nombrede SAX 3+1?(Joan) En un principio nos llamábamos "3+1 QUARTETDE SAXÒFONS", pero el nombre era muy largo y siempreacababan abreviando "3+1" con otra palabra como cuar-teto, saxofones, etc. La manera que buscamos parahomogeneizar nuestro nombre sin perder su esenciafue "SAX 3+1". Con "3+1" se sobreentiende que se tra-ta de un cuarteto y con "SAX" el instrumento al que se alu-de. Además "3+1" es la esencia del cuarteto. En muchí-simas ocasiones siempre ha habido uno de nosotros endiscordia frente a los otros tres. Lo bueno de ello es queel "uno" siempre cambia de miembro según la ocasión yel momento.

- No sé si nos queda alguna pregunta más por hacer.La verdad es que esta entrevista ha dado paramucho...(Efrem) Creo que os lo hemos contado casi todo. Entodo caso nos reservamos nuestras cosas más persona-les. Si os queda alguna cosa más por saber de SAX 3+1,seguro que la encontráis en nuestra página web. Visi-tadla, ya veréis que está muy bien: www.sax3mes1.arra-kis.es- Damos fé de ello, porque de allí obtuvimos algunosdatos de SAX 3+1. Muchos ánimos y mucha suerteen vuestros proyectos. Muchas gracias por vuestraamabilidad y hasta pronto.

La Rápita 2003 con G. Hermosa

PPuunnttoo ddee vviissttaa ddee llooss pprrooffeess iioonnaalleess

El nuevo clarinete "Saint Louis", de SELMER PARISpor José Luis Estellés: solista internacional, Profe-sor en Musikene - Centro Superior de Música del PaísVasco, en el Rotterdams Conservatorium y Solista dela Orquesta Ciudad de Granada. http://www.joselui-sestelles.com

Después de haber desarrollado una identificación total con lascaracterísticas sonoras tan especiales del clarinete Recital, noesperaba encontrar otro modelo que me llamara tanto la aten-ción como lo hizo el Saint Louis. Las razones fueron apare-ciendo de manera sencilla tal como iba probando las primeras

unidades disponibles: todos los instrumentos produjeron una sensación sorprendentemente similar en su res-puesta y capacidades sonoras, y rápidamente escogí un par que me permitieron tocar con facilidad en el con-cierto que fue su presentación en España (26/10/2004, La Coruña). Dejando aparte la excelente construcción de la mecánica, el diseño y tratamiento de la madera (cuyas innovacionesy detalles se pueden consultar en la información del producto), me convence las características objetivas delsonido que te permiten tocar en cualquier formación instrumental: La afinación está verdaderamente conseguida,muy ajustada entre el primer y el segundo registro. Además, resulta especialmente sorprendente en muchasde las notas tradicionalmente difíciles del clarinete, como son el fa grave, el registro de garganta (maravilloso),el si4-do5, el la5-si bemol5 el fa6 y resto del sobreagudo. El sonido es limpio en toda su extensión y es posibleobtener un tono cálido en cualquier dinámica.Al margen de lo objetivo, me gustaría exponer aquello que me complace del instrumento debido a mis necesi-dades como intérprete, pues entiendo que finalmente elegimos un modelo cuando sentimos que podemosexpresarnos con él de forma personal. Después de siete meses de experiencia con el Saint Louis en los quelo he usado en todo tipo de conciertos (sinfónicos, solo, cámara, música de vanguardia) puedo decir que tienecomo mejor característica la versatilidad. A pesar de ser un instrumento cuya resistencia a la articulación y lasensación sonora podrían definirse como más ligeras en comparación con otros modelos, produce en la prác-tica un sonido realmente compacto, centrado y pleno de armónicos con el que puedes encontrar siempre el color,el volumen y la articulación que requiere la música.Concebido como un modelo conmemorativo del pasado, el Saint Louis representa, paradójicamente, un clari-nete con un gran futuro.

Javier Balaguer DoménechClarinete Solista de la Orquesta Nacional de España

Hace unos meses estuve en la casa Selmer en Paris. Atentamente acompañadode Stéphane Gentil tuve la oportunidad de visitar la sede y de probar un amplioelenco de clarinetes entre los cuales se encontraba el Saint Louis. Desde enton-ces estoy tocando con el Saint Louis y he de decir que estoy gratamente sor-prendido por sus magníficas cualidades, entre las que destaca su fácil y cáli-do sonido, la gran homogeneidad de color y timbre en todos los registros, el equi-librio de su afinación, la excelente proyección y resonancia del sonido, la cui-dada ergonomía y el tacto suave y preciso de su mecanismo.

Javier Balaguer

José Luis Estellés

23

PROGRAMA

El programa Saint Louis que comenzó hace unaño para conmemorar la medalla de Oro otor-gada a Selmer en 1904 con motivo de la expo-

sición Universal de Estados Unidos, celebrada en laciudad de Saint Louis, ha llegado a su fin este pasa-do mes de abril con una serie de actos que nos han lle-vado a todos los participantes en esta celebración alrecuerdo de aquella época.

En 1904, los hermanos Henri y Alexandre que aca-ban de poner los cimientos de lo que posteriormen-te sería la gran empresa SELMER-PARIS, después deconocer grandes éxitos en la fabricación de cañas yboquillas, estos dos hermanos clarinetistas decidenlanzarse de lleno en la fabricación de clarinetes, ins-trumentos que no presentaban ningún secreto paraellos. Rápidamente consiguieron una gran acepta-ción entre sus colegas y consiguen en 1898 una meda-lla de plata en una exposición celebrada en Montpe-

llier; este reconocimiento a nivel nacional le sirvió deimpulso y llenó su zurrón de moral para seguir ade-lante con mayor decisión, con las ilusiones renova-das y pletóricos de ánimo e ideas, deciden presentarsu nueva gama de clarinetes en la Exposición Univer-sal de 1904, después de casi 20 años de trabajo, con-siguiendo la medalla de Oro al considerar el jurado queeran los instrumentos más avanzados tecnológica-mente hasta entonces fabricados. Este reconocimientointernacional, les abre las puertas y los catapulta enel mudo entero adquiriendo un gran reconocimientoy respeto.

Como suele decir su Presidente actual Mr Patrick SEL-MER, "si fabricar instrumentos de alto nivel es nues-tra vocación primera, darles vida en las manos de losmúsicos en ese formidable ambiente artístico, es otrade nuestras misiones importantes" y ese ambienteartístico y festivo fue el que se vivió en la celebración

Importadores y clientes de Selmer París en la sede central de París

Y 120 AÑOSSAINT LOUIS

Por Manuel Fernández

24

del "Programa Saint Louis" yde los 120 años de existenciade la Casa. Para conmemorartan grandes eventos, Selmer-Paris ha querido dejar huella,con momentos entrañables,entres sus distribuidores,músicos y amigos, organizan-do unas jornadas entre el 11y el 14 de abril que han hecholas delicias de todos los quehemos tenido la suerte devivirlas.

Estas jornadas comenzaroncon una reunión de todos losparticipantes, distribuidores

Selmer en el mundo e invitados, el 11 de abril en elnuevo showroom del 18 rue de la Fontaine au Roi,donde, después de los pertinentes recibimientos, sehizo un pequeño repaso por la historia y los avata-res de la empresa hasta llegar a los fructíferos 120años que se celebran este mismo año, conjuntamen-te con el centenario de la obtención de la medalla deOro de Saint Louis que tiene su colofón con estascelebraciones.

El primer día se cerró con una cena en uno de los másespectaculares restaurantes de la ciudad, tanto por sucocina como por su decoración, el mítico Train Bleu.El segundo día, pleno de actividades, comenzamosde buena mañana con una visita a la fábrica en Man-tes la Ville a 60 km. de París, recreándonos en la tra-dición artesana, viendo como se le da vida a unaplancha de latón conjugada con cientos de peque-ñas piezas, hasta llegar a ser esa obra de arte y comoacostumbra a decir la Vicepresidenta de la empresa,Brigitte Dupont-Selmer "fabricamos instrumentos quetienen un alma".

Después de reponer fuerzas en un maravilloso encla-ve en el que se encuentra situado el restaurante "Cha-teau de la Corniche", nos desplazamos hasta el "Cha-teau de Versailles" cuna de la corte de Luis XIV y lugarde grandes momentos históricos con la firma de tra-tados que dieron respiros de paz al mundo en momen-tos de máxima ebullición política y social.

El momento más álgido llegó en un maratoniano con-cierto en la mítica sala parisina del "Olympia" (que

celebró aniversario precisamente el 12 de abril), tem-plo del music-hall que ha acogido igualmente a losmejores jazzmen del mundo de los últimos 50 años.Podemos citar entre otros a Sydney Bechet, LionelHampton, Louis Armstrong, Ray Charles, Michel Por-tal, Dizze Gillespie, Gato Barbieri, Wynton Marsalis,Chik Corea, Maceo Parkert, Sonny Rollins� ente otrosmuchos. Antes de llegar a ser la sala emblemática delmusic-hall, el Olympia ha pasado, como todo lo quetiene una larga historia por múltiples y diversos ava-tares desde su creación allá por los años 1893, año desu inauguración, un 12 de abril en un lugar lleno demontañas rusas y atracciones de feria. Su director,Joseph Oller (fundador del mítico Moulin Rouge) labautizó "Olympia" en referencia a la morada de lasdivinas mitologías.

Esta inolvidable velada comenzó con un recibimien-to digno del nombre de la sala, a los invitados de Sel-mer, organizador y patrocinador del concierto, se lesrecibió en el gran hall del Olympia con una eclosiónde música proveniente de más de una centena demúsicos ubicados en la parte alta de dicho hall, laimpresión fue grandiosa y el embelesamiento de losespectadores palpable. Si el aperitivo fue grandioso,el plato principal dejó una huella imborrable.

Abrió la mágica noche "Le Sacre du Tympam", fundadopor el bajista-contrabajista Fred Pallem, reuniendo17 músicos, provenientes la mayor parte del CNSMP.Sería difícil de encuadrar "Le Sacre du Tympam en unacategoría predeterminada, dada la diversidad de susinfluencias: Mingus, Ellington, Bley e incluso la músi-ca americana del siglo XX (Clarles Ives). En escenabrindaron unos momentos verdaderamente festivosque derivaron en momentos musicales de alto nivel.

La aparición de Kenny Garrett fue el momento másesperado por una sala repleta de público con ganasde seguir viviendo sensaciones de alto voltaje y a feque no defraudó. Este saxofonista alto simboliza estanueva generación de jazzmen "superdotados" apare-cida en los años 80. Salido de la prestigiosa BerkleeSchool cuando aun no había cumplido los 18 años,integrándose en la Duke Ellington Orchestra , pasan-do por los Jazz Messengers d´Art Blakey antes decompartir 6 años con Miles Davis pisando los másgrandes escenarios del mundo.

Kenny Garrett gusta, como todo gran músico, de flirtear

K. Garrett y J. Griffin

25

con otros estilos de música, lo que le llevará a tocarcon grandes estrellas del pop como Sting o PeterGabriel, siempre teniendo como base el jazz y rin-diendo homenaje a las grandes figuras como: SonnyRollins, Joe Henderson y, muy especialmente, a JohnColtrane. Su intensa actividad, de un lado para otro,no le ha impedido, además de participar en la gra-bación de más de 100 discos, desarrollar su propiacarrera solo.

En el concierto del Olympia nos propuso una músicallena de vida, fresca y actual, pasando por temas míti-cos del jazz y de su último álbum Simple Said, unamúsica que parece accesible pero sin caer en lo fácil,una actuación digna de la que él es "numero uno".

En la última parte de su actuación, estuvo acompa-ñado por el mítico Johnny Griffin que no quiso per-derse tan mágico momento para regalarnos, con suinseparable tenor Selmer, la magia de su arte y laexperiencia de quién ha pisado los más grandes esce-narios del mundo del jazz.

Johnny Griffin es uno de los últimos grandes tenoresque sigue en plena actividad después de haber vividolas efervescencias de la música de posguerra. Naceen Chicago en 1928, debutando como profesionalen la orquesta de Lionel Hampton (1945 - 1947)antes de instalarse en la costa Este y tocar con músi-cos como Philly Jo Jones, Percy Heath, TheloniusMonk et But Powell. En los años 50 trabaja con dosformaciones prestigiosas como: Jazz Messengers

(1957) y el Quartet de Monk (1958). Decide dar elsalto a Europa pasando por París en 1963, para ins-talarse definitivamente, en los años 70 en Holanda.El final de los "años fusion" y el resurgimiento de bopen los años 80, le permiten relanzar su carrera. Supresencia en el escenario del Olympia, al lado de KennyGarrett, resume en una noche histórica el jazz de lasegunda mitad del siglo XX y la edad de oro del bophasta las corrientes actuales.

Esta délicatesse vivida el 12 de abril de 2005, ha sidono solamente la ocasión de degustar la música en uncuadro mágico y mítico aunando pasado presente yfuturo para celebrar esa medalla de Oro de Saint Louis,sino también como punto de partida para la cele-bración de esos 120 años de historia de Selmer-PARIS.Desde las páginas de "Viento", en nombre de todos losque componemos la familia Primus (delegación deSelmer en España desde 1960) y de todos aquellosque han vivido momentos hermosos junto a los ins-trumentos Selmer, queremos hacerle llegar nuestramás sincera felicitación e insuflarles ánimo para seguirtrabajando por y para los músicos y la música.

El programa de celebraciones se cerró con otra seriede actividades, no menos interesantes, que duraronhasta el día 14. Desde aquí queremos desearle a JesúsSuárez, que no pudo asistir a la celebración de estosactos por una repentina indisposición, un pronto res-tablecimiento y agradecer su colaboración a JoséAlberto Garijo de Mundimúsica Garijo y a Javier Penal-va y Javier Peris de Castellón Musical, que fueron lasempresas premiadas para compartir estas jornadasSaint Louis al haber conseguido vender el número declarinetes Saint Louis estipulado a tal efecto.

Músicos llenando el hall del Olympia

I CONCURSO INTERNACIONAL DE CLARINETE“Julián Menéndez”

BASES REGULADORAS

1/ OBJETO

La dirección del X Curso Internacional de Clarinete �Julián Menéndez� convoca el I CON-CURSO INTERNACIONAL �JULIÀN MENÉNDEZ� que contará con el patrocinio dePrimus, Selmer, Vandoren, Mundimúsica y Caja Duero.

El Concurso constará de dos modalidades:#Modalidad A:Hasta 30 años de edad (cumplidos en julio de 2005)

#Modalidad B:Hasta 20 años (con referencia al día 25 de julio de 2005). En esta modalidad no podránparticipar alumnos que hayan comenzado los estudios superiores de clarinete. Encaso contrario, sólo podrán concursar en la modalidad A.

El Concurso tendrá lugar en Ávila entre los día 24 de Julio al 1 de Agosto de 2005, conarreglo a lo que se establece en las presentes bases.

2/ PARTICIPANTES

El concurso está abierto a todos los músicos de cualquier nacionalidad, matriculados enel X Curso de Clarinete �Julián Menéndez� y que cumplan los requisitos de las modali-dades A y B.Las solicitudes de participación deberán remitirse a Primus S.L., Apartado de correos 248/20300 Irún (Guipúzcoa) o bien por fax: 943 635372, debiendo adjuntar:

a) Copia de la matrícula en el X Curso �Julián Menéndez�.b) Fotocopia del D.N.I. o pasaporte del solicitantec) Breve currículum, nombre de sus profesores y premios obtenidos

Las inscripciones se admitirán hasta el día 11 de julio de 2005

3/ JURADO

3.1 El jurado del Concurso estará formado por los profesores del Curso, siendo su presidente D. Justo Sanz Hermida3.2 El jurado podrá interrumpir la actuación del aspirante cuando estime que dispone de elementos de juicio suficientes para determinar la puntuación.3.3 El jurado, antes de comenzar su actuación, examinará las circunstancias de abstención, por incompatibilidad que pueda apreciarse entre sus miembros con referencia a los candidatos y resolverá lo que estime más adecuado.3.4 Terminadas las pruebas, el jurado decidirá el otorgamiento de los premios, pudiendo declarar desiertos los que estime oportunos.. En todo caso, las resoluciones del jurado son inapelables, quedando facultado para resolver todas las cuestiones que no estuviesen expresamente previstas en estas bases.

4/ PRUEBAS

4.1 Quedará eliminado aquel aspirante que no se encuentre presente cuando le corresponda actuar.4.2 La presentación de participantes y el sorteo del orden de actuación tendrá lugar el día 24 de julio en la presentación del Curso, en el Colegio Diocesano.4.3 El Concurso constará de las siguientes fases:

SEMIFINAL:

Los participantes deberán interpretar las siguientes obras:#Modalidad A:

Una obra para clarinete y piano, a elegir por el candidato entre las siguientes:� �Humoresca� de Julián Menéndez (estudio nº 24 de los �Veinticuatro Estudios

técnicos y modernos�)� Polaca-Ballet de Julián Menéndez (Estudio nº 6 de los �6 estudios de concierto�)Una obra para clarinete solo, a elegir por el candidato entre las siguientes:� �Abîme des oiseaux� de O. Messiaen (del �Quatuor pour la fin du temps�)� Solo para clarinete de Carmelo Bernaola

#Modalidad B:Una obra para clarinete y piano, a elegir por el candidato entre las siguientes:� �Arabesco� de Julián Menéndez (estudio nº 15 de los �Veinticuatro Estudios

técnicos y modernos�)� �Sueño� de Julián Menéndez (estudio nº 18 de los �Veinticuatro Estudios técni-

cos y modernos�)

Una obra para clarinete solo, a elegir por el candidato entre las siguientes:� �Le Printemps s�annonce�� de Hedwig Swimberghe� �Spanish from heaven� de Henri Bok

PRUEBA FINAL:Los finalistas interpretarán las siguientes obras, acompañados por la Joven Orquesta deGranada, dirigida por Ángel López Carreño.

#Modalidad A:� Concierto en La Mayor Kv. 622 de W. A. Mozart� Introducción, Andante y Danza de Julián Menéndez (transcripción para cla-rinete y orquesta realizada por Ángel López Carreño)

#Modalidad B:� Concierto en Fa menor nº 1 op 73 de Carl María von Weber� �El molinero de Subiza� de Oudrid

Las fechas de realización de cada una de las pruebas serán determinadas al comien-zo del Concurso.Todas las pruebas del Concurso serán públicas y su calificación se dará a conocerpor el jurado al término de cada eliminatoria.

5/ ACOMPAÑAMIENTO Y ENSAYOS

Para la prueba Semifinal, los aspirantes podrán traer sus pianistas acompañantes opodrán contar con los pianistas que proporcione la organización, quienes acompa-ñarán gratuitamente a los candidatos. Para atender adecuadamente a los aspirantesque deseen el acompañamiento de los pianistas del concurso, se organizarán los tur-nos que correspondan de acuerdo con los interesados, estableciendo el mismo tiem-po de ensayo para todos los candidatos dentro de cada una de las modalidades.Para la Final, se establecerán los oportunos ensayos con orquesta de igual duraciónpara cada finalista dentro de su modalidad.

6/ PREMIOS

Se otorgarán los siguientes premios: #Modalidad A:� Primer premio: Clarinete �SAINT LOUIS Sib�. Por Selmer-París.� Segundo premio: 600€. Ofrecidos por Vandoren,en productos de su catálogo.� Tercer premio: Matrícula para el XI Curso �Julián Menéndez� 2006,

ofrecida por Mundimúsica.

#Modalidad B:� Primer premio: Clarinete �ODISSÉE Sib�. Por Selmer-París y PRIMUS.� Segundo premio: 400€. Ofrecidos por Vandoren, en productos de su catálogo.� Tercer premio: Matrícula para el XI Curso �Julián Menéndez� 2006,

ofrecida por Mundimúsica.

7/ PARTITURAS

La organización proporcionará a los candidatos inscritos las partituras que no estén edi-tadas, quedando siempre a salvo el derecho de propiedad intelectual del autor.Asimismo, informará sobre todas las dudas que puedan surgir en relación al reper-torio establecido para este Concurso

8/ INCOMPATIBILIDADES

El ganador del primer premio no podrá presentarse en los siguientes 2 ediciones delConcurso Julián Menéndez dentro de la misma modalidad.

9/ DERECHOS DE PUBLICIDAD

La organización se reserva el derecho de autorizar la difusión de las pruebas delConcurso y de las actuaciones previstas en estas bases a través de radio o televi-sión, así como el derecho a su utilización con fines publicitarios.

10/ RESPONSABILIDAD

La organización del concurso no será responsable de cualquier tipo de accidenteque pueda sufrir el cualquier participante con motivo de la participación en el presenteConcurso.

CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN E INSCRIPCIÓN

Se establecen las siguientes modalidades de alumnos: activos, oyentes, externos e inter-nos.Sólo podrán participar como activos los alumnos que estén cursando o hayan cursadoestudios de Grado Medio o/y Superior de Clarinete. Al ser el número de plazas limita-do, se atenderán las solicitudes por riguroso orden de petición. La inscripción quedaráformalizada una vez que se aporte la siguiente documentación:� Boletín de inscripción cumplimentado� Justificante de haber realizado el ingreso de los derechos de inscripción según la moda-lidad elegida en:

CAJA DUERO Referencia: �X Curso de Clarinete� La documentación se dirigi-rá a: Apartado de Correos 248 20305 IRÚN (GUIPÚZCOA) Fax: 943 63 53 72

Aquellos alumnos que, por exceder del número de plazas disponibles, no puedan par-ticipar como activos, podrán hacerlo como oyentes. Serán devueltos los derechos de ins-cripción a los interesados que lo soliciten por no haber podido ingresar como alumnosactivos, quedando anulada su matrícula en el curso.

ÁVILA, del 24 de Julio al 1 de Agosto de 2005

Fecha límite de inscripción: 11 de Julio 2005

DERECHOS DE INSCRIPCIÓN

Alumnos activos:Matrícula...................................................................................................225 !Residentes en Ávila y provincia* ...............................................................200 !Alojamiento y manutención ......................................................................285 !

Alumnos oyentes:Matrícula...................................................................................................130 !Residentes en Ávila y provincia* ...............................................................120 !Alojamiento y manutención ......................................................................285 !Clase �Miedo escénico� (Sólo activos) .................................................. 35 !

*Deberán presentar certificado de empadronamiento del Ayuntamiento de Ávila

ALOJAMIENTO Y MANUTENCIÓN

Los cursillistas se alojarán en el Colegio Diocesano donde tendrán lugar las clases,debiendo guardar las normas del internado. Este colegio se encuentra ubicado en elcentro de la ciudad y dispone de pistas e instalaciones deportivas.Habitaciones individuales y dobles.Los que no deseen permanecer en el colegio en régimen interno, pueden solicitaralojamiento alternativo.

LUGAR DE CELEBRACIÓN DEL CURSO:

Colegio Diocesano - c/ Lesquinas, 2 - 05001 ÁvilaTel. 920 21 23 00 - Fax 920 21 23 13

RECEPCIÓN DE CURSILLISTAS:

En el Colegio Diocesano desde las 16:30 horas del día 24 de Julio

INAUGURACIÓN DEL CURSO:

A las 20:00 horas del día 24 de Julio, en el salón del colegio.

CLAUSURA DEL CURSO Y ENTREGA DE DIPLOMAS:

Día 1 de Agosto. (Salón de Actos de Caja Duero)13:00 horas.

VIAS DE COMUNICACIÓN MADRID-ÁVILA

AUTOBUSESTels.: ÁVILA 920 25 06 05 / MADRID 91 360 47 04

TRENESTels.: ÁVILA / MADRID 902 24 02 02

OTRAS ACTIVIDADES

Visita turística con guía Instalaciones deportivas

CLAUSTRO DE PROFESORES

RADOVAN CAVALLINSolista de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria

JOSÉ LUIS ESTELLÉS (Días 29, 30 y 31)Solista Orquesta Ciudad de Granada. Profesor de �Musikene�, CentroSuperior del País Vasco y profesor del Conservatorio de Rótterdam

SYLVIE HUESolista de la Orquesta de la Guardia Republicana de París

ALBERTO RODRÍGUEZ ACUÑA (Días 25, 26 y 27)Ex-solista de la Orquesta de la Ópera de Praga

LUIS SAN SEBASTIÁNProfesor del Conservatorio de San Sebastián

JUSTO SANZCatedrático del Real Conservatorio Superior de Música de Madrid

HEDWIG SWIMBERGHESolista de la Orquesta de la Radio Flamenca de Bruselas. Profesor del RealConservatorio de Bruselas

CLARINETE BAJO

HENRI BOKProfesor de Clarinete Bajo del Conservatorio Superior de Rotterdam

PEDRO RUBIO (Asistente)Profesor de Clarinete y Clarinete Bajo del Conservatorio Teresa Berganzade Madrid

INTRODUCCIÓN E IMPROVISACIÓN AL JAZZ

PHILIPPE LELOUPSolista internacional

PROFESORES DE APOYO

RAMÓN BARONASolista de la Orquesta de la RTVE

X CURSO DE CLARINETE Julián Menéndez

2005

VICENTE LLORENSProfesor de la Banda Municipal de Madrid

MIEDO ESCÉNICO Y PUESTA EN ESCENA

OLIVIA GEEROLFTitulada en Música por el Conservatorio de Gante. Profesora de ballet ycoreógrafa

FUNDAMENTOS Y MANTENIMIENTO DEL CLARINETE

SEBASTIEN FONTAINEDirector Servicio Técnico Selmer París / Selmer Paris Technical ServiceDirector

SERGIO JEREZDirector Servicio Técnico Selmer España. Profesor Especialista del R.C.S.M.de Madrid

PIANISTAS ACOMPAÑANTES

FERNANDO CAMPILLOProfesor del Conservatorio de Segovia / Professor of Segovia Conservatory

JOSÉ SEGOVIACatedrático de Música de Cámara del Real Conservatorio de Música deMadrid

COORDINADOR DE ACTIVIDADES

VICTOR JOSÉ FERNÁNDEZ LUCERÓNProfesor del Conservatorio de Segovia

DIRECTORES DEL CURSO

Director Artístico : JUSTO SANZDirector Técnico : MANUEL FERNÁNDEZ

Nota: Los cursillistas deberán ir provistos de un atril y de las partituras que quieran trabajar en el curso.

30

SELMER-PARIS además de ser uno de los númerosuno en la fabricación de instrumentos de viento,gama profesional, desde 1885, posee ese espíritu

de empresa familiar desde su creación, espíritu que sigueavivando la cuarta generación que hoy está al frente y esose deja notar entre otras muchas cosas, por el apoyoque presta as los músicos, y muy especialmente a losmas jóvenes. Con este fin se creó el "Trampolín paraJóvenes" que acaba de seleccionar a seis jóvenes talen-tos de diferentes países europeos para esta segundaedición 2005-2006.

Estos 6 talentosos músicos han sido seleccionados, bajoestudio minucioso, entre los muchos expedientes pre-sentados y después de una audición; disfrutarán de unapoyo global por parte de la casa Selmer durante dosaños.

Si en la primera edición España ya contó con la repre-sentación de un saxofonista, Antonio Felipe Belijar, enesta segunda ocasión hemos vuelto a marcar puntos alser elegido nuevamente un español. Los jóvenes saxo-fonistas de nuestro país están demostrando, desde haceya algunos años, concurso tras concurso que el nivel ennuestro país es envidiable y es espejo donde se miranmuchos países en los que siempre ha existido una tra-dición musical superior a la nuestra. El jurado encarga-do de la selección ha designado a Federico Coca Garcíapara entrar en el "Trampolín Jóvenes 2005-2006", uno de

los jóvenes, dentro del panorama saxofonístico euro-peo, con mayor proyección.

Federico Coca García es el primer saxofonista españolque ha entrado en el Conservatorio Nacional Superior deMúsica de París, en el ciclo de formación superior, en laclase del maestro Claude Delangle. Federico descubreel saxofón en 1990, a la edad de 8 años, en el Conser-vatorio de Huelma (Jaén). Después de su paso por elConservatorio de su pueblo, entra en el Real Conserva-torio Superior de Música de Madrid en 1998. Dos añosmás tarde consigue el primer premio en el X ConcursoEuropeo para jóvenes soxofonistas en Gap. Terminado suciclo en el RCSMM, en la clase de D. Francisco Martínezen junio de 2001, entra en el Conservatorio de Lión enla clase del maestro Jean-Denis Michat en octubre deese mismo año, obteniendo la medalla de Oro del CNRde Lión en junio de 2002 y gana los Concurso de Tarra-gona 2003 y Benidorm 2004.

A pesar de su juventud, es uno de los pocos músicosque puede presumir de tener un Concurso que lleve sunombre y cuya primera edición se ha celebrado recien-temente en su pueblo natal.

Mucha suerte te deseamos, amigo Fede, todos aquellosque desde hace muchos años venimos siguiéndote e insu-flándote ánimos para que consigas los mayores éxitos enel siempre difícil y competitivo mundo de la música

TRAMPOLÍN

Por Manuel Fernández

JÓVENES 2005-2006

31

La sección de "aquí para allá" ha comenzado elaño 2005 con ánimos renovados y ha tenido unaactividad intensísima y muy fructífera durante

los primeros meses, recorriendo una buena parte denuestra geografía.

En el mes de enero, del 24 al 28, en Pamplona, com-partimos unas hermosas y productivas jornadas encompañía de profesores de los centros de la región,en una iniciativa muy interesante auspiciada por elCentro de Apoyo al Profesorado (CAP), bajo la per-fecta organización de Clara de Biurrun y con el apo-yo de Cristina. Aunque el ambiente era gélido en elexterior, en la clase se respiraba ese cálido ambientede compañeros de profesión que se juntan para adqui-rir nuevos conocimientos, reafirmar ciertos pilaresbásicos que pueden estar oxidándose y el momentoera propicio al contar con la presencia de uno de losmayores expertos en la materia como lo es SergioJerez, Director del servicio técnico de Selmer Españay consejero artístico de Vandoren. Gran iniciativa la delCAP.Siempre es agradable el transmitir conocimientos einformación sobre temas tan interesantes como cons-trucción, mantenimiento de los instrumentos, acús-tica, cultivo y preparación de las cañas, fabricación yrespuesta de una boquilla, pero si este trabajo vaenfocado a los profesores es doblemente gratifican-te ya que finalmente va a redundar en los alumnos porla vía de sus profesores.

Cambiando de aires y tratando de encontrar el sol ybuen tiempo, nos trasladamos al sur. Los días 18 y 19de febrero nuestro servicio técnico tenía cita en elConservatorio Profesional de Música de Córdoba, nues-tra presencia coincidió con un curso que el ilustre

maestro D. Justo Sanz Hermida impartía para losalumnos de clarinete; siempre es agradable compar-tir tiempo y lugar con los amigos y si como en estecaso son grandes maestros, pues miel sobre hojuelas.

Bajo la perfecta organización del profesor D. Carlos Fer-nández Cobos, se reunió un numeroso grupo de jóve-nes clarinetistas, ávidos de ampliar sus conocimientosen los siempre complicados campos de las cañas ylas boquillas y a juzgar por el interés del auditoriopensamos que fueron unas jornadas productivas.Todos pudieron disfrutar probando los nuevos mode-los tanto en instrumentos como en accesorios.

Granada fue nuestrasiguiente parada, en elConservatorio Profesio-nal de Música "ÁngelBarrios", bajo la profesio-nal coordinación del pro-fesor D. David Zuñiga,con el apoyo del depar-tamento de viento y ladirección del centro, seorganizó un curso de"Fundamentos mecánicos y mantenimiento de los ins-trumentos de viento" englobando varios apartados, adestacar, aspectos técnicos, constructivos, mecáni-cos y reparaciones de emergencia así como confe-rencias audiovisuales sobre el proceso de fabricaciónde las cañas, sus retoques, cuidado y selección, losdías 21,22 y 23 de febrero.Sergio Jerez, con la colaboración de Violeta Manza-nares fueron los encargados de la ejecución del pro-grama, consiguiendo que los numerosos alumnosde los distintos instrumentos de viento madera fue-

DDe aquí para allá

Pamplona

C. Gil y S. Jerez, Granada

Probando instrumentos

32

sen descubriendo paso a paso los enormes enigmasque tanto sus instrumentos como sus accesoriosencierran, llegando incluso a entrar en el siempreescabroso tema de la acústica. Como suele ser habi-tual, los momentos álgidos llegan cuando tienenacceso a probar los instrumentos que sus profeso-res o alguno de sus grandes ídolos utilizan.

Nuestro periplo continuó por la Comunidad Valen-ciana y Murciana, en esa intensa semana que pasa-mos por aquellas hermosas tierras, contamos, parasuerte de nuestro siempre amplio auditorio, con lacolaboración de la persona más capacitada parahablar de cañas y boquillas, el señor Jean Paul Gau-vin, Director artístico y relaciones con los músicosde la casa Vandoren, conocedor de todos los secre-tos que encierran las cañas y las boquillas, no envano él es el encargado de realizar muchos de losprototipos de las boquillas que luego la mayoría devosotros utilizáis durante vuestra carrera musical.

El día 28 de febrero, a las 10 de la mañana tenía-mos cita en el Conservatorio Superior de Música"Oscar Splá" de Alicante y a las 5 de la tarde en elConservatorio Profesional. Con la colaboración delos profesores de clarinete, saxofón y la direcciónde los centros, reunimos a un numeroso grupo deprofesionales ávidos de exprimir al máximo los cono-cimientos de nuestro amigo Jean Paul, la ocasión seprestaba, así como de poder probar todas las nove-dades tanto de Selmer como de Vandoren.

Fue tan denso e intenso el debate que a pesar depasar una jornada completa en el Conservatorio, eltiempo fue inflexible y se llegaron las 8 de la noche,hora de despedirnos, con ganas de seguir profun-dizando en temas siempre de máximo interés comoson las cañas y las boquillas. Nuevas ocasiones habráqueridos amigos.

El día 1 de marzo también tuvimos jornada intensi-va en Murcia, desde las 10 de la mañana hasta las 8de la noche compartimos nuestro tiempo en el Con-servatorio Superior de Música "Manuel Massotti Lit-tel" y el Conservatorio Profesional de Música.

Si en Alicante fue intenso, fructífero y constructivoel programa, en Murcia no lo fue menos, con la cola-boración de un profesorado muy participativo ysiempre interesado en que sus alumnos y colegasde profesión bebiesen de los conocimientos y con-sejos de nuestro amigo Jean Paul y el resto de ponen-tes, en temas tan delicados y complejos como losallí expuestos.

Los alumnos, en compañía de sus maestros, al igualque en el resto de centros que visitamos, aprecia-ron enormemente el tener entre sus manos y podersoplar verdaderas obras de arte como son los nue-vos modelos de clarinete Saint Louis, los saxofonesde plata maciza y los accesorios, tanto boquillascomo el resto de productos Vandoren.

Como en todo trabajo, también tuvimos tiempo paradegustar los productos regionales de cada zona, encompañía de los amigos que por todas esas tierrastenemos y en Murcia no podía ser menos.

El día 2 de marzo a las 5 de la tarde, como los tore-ros, teníamos cita con los amigos del Conservato-rio Profesional de Música de Cartagena, una activi-dad organizada con la colaboración de los profeso-res de clarinete y saxofón. Un bonito auditorio nosacogió y el frío ambiental se caldeó con el interés yfervor con el que el joven auditorio escuchaba laexplicación de los distintos pasos de la fabricación deuna caña magistralmente expuestos por Jean Paul olos pasos a seguir para la fabricación de los clarine-tes o los saxofones, desgranados con maestría porSergio.

Los días 3 y 4 de marzo en el momento más álgido deXVII Curso Internacional de Música de Benidorm, comoya viene siendo tradición, nos instalamos en Benidormy allí compartimos dos días con la clase de saxofón deClaude Delangle, E.Devalon con los clarinetistas.

Durante estos dos días se realizaron conferenciasimpartidas por Jean Paul, Sergio y Manuel Fernán-dez, sobre todos los temas concernientes a los cla-rinetes, saxofones y sus accesorios, disponiendo de

Justo Sanz en pleno trabajoBenidorm 2005 S. Jerez con su atenta clase

33

los servicios de nuestro taller para solucionar peque-ños problemas de los participantes en los distintoscursos. No faltó una exposición permanente de todosnuestros productos en colaboración con Musical laClau.

Para cerrar esta semana tan intensa, no podía faltaruna jornada con aires festivos, pero de gran interéspor el auditorio al que nos dirigímos; son de esosdías que te dejan huella y recuerdos inolvidables.

Nuestro amigo Sixto Herrero ya hace algún tiempoque nos había propuesto esta actividad, no habíamosencontrado el momento propicio, pero al final llegó.La Escuela de Música y Cultura de los Montesinos(Alicante) es un magnifico ejemplo a seguir pormuchos de los Consistorios Municipales, el trabajoque allí realizan con los jóvenes es encomiable y dig-no de airear. Cuentan con un equipo humano for-midable, desde el profesorado, pasando por el señoralcalde y todos los responsables del centro llevan acabo su función con una dedicación y cariño quehacen que muchos de los jóvenes del pueblo sien-tan este centro como su segunda casa.

Compartimos con ellos todo el día, escuchando con-ciertos de jóvenes alumnos, de los profesores y nosobsequiaron con una comida organizada en el cen-tro por ellos mismos, compartiendo mantel conalumnos, profesores y personal del centro. Graciasamigos de Los Montesinos por permitirnos vivirmomentos tan intensos a vuestro lado, esperamosque nuestra presencia entre vosotros y nuestro tra-bajo al intentar acercaros las fábricas que represen-tamos, Selmer, Vandoren y Bach a vuestra escuela,hayan sido tan interesantes como la admiración quehabéis despertado en nosotros.

El 17 de marzo, en el RCSMM a iniciativa de SergioJerez, profesor especialista del mismo centro y con-sejero artístico de Vandoren, contando con la cola-boración de Violeta Manzanares, se organizó unaconferencia debate sobre el siempre interesantetema: "La caña, su cultivo, cuidado y selección". Comono podía ser menos, el tema dio mucho de si y comosuele pasar en estos casos, los participantes salie-

ron pensando que cada uno tenía su razón y comoconclusión final, "que todos sabemos mucho menosde lo que creemos saber" después de haber profun-dizado en el tema.

En el mes de abril, contando con la presencia de lamáxima autoridad cuando hablamos del clarinetebajo, me refiero, como no, al gran Henri Bok. En elCentro Superior del País Vasco "Musikene", tuvimosla oportunidad de compartir con él y sus alumnosunas horas para que los participantes en la clase declarinete bajo pudiesen disfrutar de las excelenciasdel nuevo modelo "Privilege" que ya el maestrísimoutiliza.

Cerramos el mes de mayo con dos cursos de "Fun-damentos mecánicos y mantenimiento de los ins-trumentos de viento", el primero en el Conservato-rio Profesional de Música de Getafe (Madrid), bajola coordinación de Mª Carmen Carrasco y el apoyode Joan Borras, y el segundo en Almansa (CiudadReal) bajo la coordinación de Jorge Gimeno, y unaclase magistral de J. L. Sajot en Palma de Mallorca,que hizo las delicias de los asistentes.

Como ya viene siendo habitual, los alumnos, siem-pre con la colaboración de sus profesores, llenaronsus cuadernos de apuntes y sus pequeños cerebrosprocesaban información cual más rápido PC. No nosdeja de sorprender con qué interés y atención afron-tan las horas los participantes en estos cursos, esmuy gratificante el poder colaborar en la formaciónde estos futuros grandes profesionales haciéndolesconocer mejor sus instrumentos y los materiales conlos que conviven.

Agradecimiento especial para nuestro amigo PepeLeal de "Leal Musical" por la organización de todoslos eventos celebrados en Alicante, Murcia, Carta-gena, Los Montesinos, y J. Salóm, con profesionalesasí el trabajo es menos trabajo...

Nuestro Servicio técnico está a disposición de todoConservatorio, Escuela o centro que desee realizarcualquiera de las actividades que normalmente veni-mos desarrollando.

Reponiendo fuerzas en Los MontesinosH. Bok con sus alumnos en Musikene Alumnos del RSCMM

34

tributo a los pájaros2 0 0 5 / C O L I B R Í / A M É R I C AEdic ión co lecc ion is ta / Saxofón Al to Référence

La emoción estaba allí cada vez que el pájaro se posaba en lasespaldas de Charlie. Se oía entonces una dulce respiración,un sonido mate, como si la piel de Charlie se fundiese con el

penetrante silbido del pájaro. Un día, un día sin embargo, Charlie y el pájarose fundieron en uno solo, un solo y mismo cuerpo y una sola y misma alma�

Siempre con ideas frescas e interesantes, Selmer nos presenta, bajo la ima-gen de los pájaros, surcando los cielos sin barreras, el legado que la músi-ca va dejando, cual ave migratoria surca los espacios libremente para ir decontinente en continente. Con esta bonita imagen Selmer Paris quiere volardesde sus 120 años recién cumplidos (2005) hasta los 125 en el 2010. Cadaaño habrá una referencia a un continente y esa imagen será un pájaro repre-sentativo de ese continente. Se fabricará una serie limitada de unidades cadaaño, tomando como modelo de base el alto Référence.En esta primera edición limitada de "Tribute to Bird", el continente elegido esel americano en memoria de los 50 años de la muerte de Charlie Parker (1920- 1955) y como homenaje a su obra y aportación al mundo del jazz.Por primera vez en su larga historia como fabricante de instrumentos, Sel-mer Paris propone a los músicos la posibilidad de acceder a una colecciónúnica sobre un instrumento que hará historia, el "RÉFÉRENCE". Cinco añosverán discurrir esta colección firmada Selmer Paris. Cada edición anual llevaráun grabado específico, obra inédita de un artesano grabador, y un diseñooriginal, mirada poética sobre la cultura de un continente.Un estuche y accesorios apropiados para la ocasión se unirán para dar untoque de excepción a este conjunto elegante. Esta colección permanecerá,por encima de todo, un estado de ánimo, el espíritu libre de los pájaros, sen-dero de aventura musical y energía creativa.2005: homenaje a Parker�BIRD toma los colores del enigmático colibrí sur-cando los cielos americanos.

35

- EEl ttaladro es específico del alto Référence, el tuvo acústico está formado por una unión par-ticular entre cuerpo, culata y campana.

- EEl ttudel es de una concepción particular: una angulación y un taladro diferente permiten unagran facilidad de posición más natural al tocar. Terminación especial "Bird".

- LLas lllaves son compactas, dotando al instrumento de un gran confort al ejecutar, sin crispa-ción: dedo meñique mano izquierda y mano derecha, llaves de los agudos, cadencias manoderecha, nacar del fa sostenido. La llave del doble fa esta engastada de un nacar.

- LLas zzapatillas son de cuero y llevan un resonador de plástico que ayuda a la redondez del soni-do.

- EEl ssoporte del ppulgar de la mano derecha es de metal y multidireccional asegurando una posi-ción equilibrada.

- LLa bboquilla ddel ssaxofón AAlto ""Super SSession": nueva boquilla de la gama Selmer París, equipael Alto Référence. Una boquilla de ebonita, particularmente diseñada para los músicos dejazz. Potencia, proyección y facilidad, sin agresividad. Se presenta en tres aberturas: D, E, F

- UUna aabrazadera eespecífica ""Bird", especialmente fabricada por "Ligaphone" para Selmer-Paris,equipa esta boquilla y optimiza las cualidades acústicas del instrumento.

- EEl eestuche ""Bird", de aspecto cuero, compacto ylujoso, aúna diseño e innovación técnica, ase-gurando una excelente protección del instru-mento.

- UUna bbolsa dde sseda ppara llos aaccesorios, bordaday forrada, dan un toque especial y de distinciónal conjunto...

Modelo Aristocrat: Alto y Tenor La calidad y distinción en el saxofón

Un nuevo saxofón de la casa CONN-SELMER USA que sale al mercado con la idea de ofrecer un instrumen-to apropiado para los estudiantes que comiencen o realicen el cambio de grado elemental al medio, amateuro el músico profesional que quiera tener un segundo instrumento.

Con un mecanismo adecuado para el uso diario, el Saxofón Aristocrat ofrece unas cualidades sonoras fácilesy una afinación compensada que lo coloca como opción favorita entre los modelos ofrecidos por las fábri-cas a aquellos músicos que deseen adquirir la experiencia necesaria para continuar sus estudios superiores.

Claramente la diferencia y sonido buscado por un gran número de saxofonistas profesionales, se represen-ta en los modelos Aristocrat de CONN-SELMER -USA.

La tradición combinada con el afán de conseguir un instrumento "fácil de sonar", ha culminado en este nue-vo modelo que está al alcance de todos por su calidad superior y coste acertado.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

Saxo Alto y Tenor "Aristocrat" AS600 y TS600:

· Cuerpo con llaves y mecanismo de latón lacadas.· Fa # sobreagudo.· Llaves del meñique de la mano izquierda con tornillo de regulación para do # grave.

· Boquilla SELMER USA· Juego de Mantenimiento de Saxofón incluido · Reposa pulgar ajustable.· Estuche ligero y resistente.

37

Hoy en día, el sistema mecánico de Boehm es elmás extendido en el clarinete y la flauta. Tene-mos que viajar en el tiempo hasta 1831, para

que el flautista, compositor, inventor, orfebre y fun-didor alemán Theobald Boehm (1794- 1881), revo-lucionara tanto a constructores como a músicos ycompositores. Su sistema, incorporado primero en laflauta, fue un gran avance en los instrumentos deviento madera; el hecho de tener un mecanismo com-plejo que con un solo movimiento de una llave, cie-rre o controle otras fuera del alcance de nuestrosdedos, supuso una gran revolución en el mundo de lamúsica.

Dedicó toda su vida al estudio e investigación de laflauta contribuyendo al perfeccionamiento de ésta,desde entonces prácticamente la flauta no ha varia-do en un siglo y medio, tan sólo unos detalles añadi-dos para llegar a la flauta actual. Recorrió Europadando conciertos con las flautas construidas por ély, a menudo, tocando sus propias composiciones.

Su taller "Th. Boehm & Mendler" estaba ubicado en elnº 20 de Altheimereck en Bavaria, Munich, en el mis-mo edificio donde nació, vivió, trabajó y murió. "Inte-ligente, sonriente y con calidad humana, sacó lasmejores cualidades de sus alumnos, ganándose laadmiración y el respeto de todos los que le rodea-ban", escribió James S. Wilkins.

Fue el propio Theobald quien introdujo el sistemaBoehm en la flauta travesera pero en el clarinete fueproducto de la colaboración del clarinetista HyacintheEléonore Klosé con constructores de la época.Una mecánica que en nuestro tiempo pasa desaper-cibida, pero que en el siglo XIX marcó un fascinan-te avance en el terreno instrumental y musical.

"Sistema Boehm"Por Violeta Manzanares Gambero

Cordialmente,

Vicent Bach

Redescubriendo la innovación.Introduciendo dos nuevas trompetas

concebidas originalmente por Vicent Bach.

La Trompeta Vicent Bach New York # 7 en Si b

75 años después de su primera aparición, y después de másde 50 años sin estar disponible, la campana versátil # 7 vuel-ve. La combinación del latón amarillo ligero, un anilloplano francés, el estilo de la era de los años 30 con unascaracterísticas técnicas modernas, proveen a la trompeta NewYork #7 en Si b de unas características interpretativas quenos trasladan a Vicent Bach y su tienda en Nueva York.

La Trompeta Vicent Bach Chicago en Do

50 años después de haberla puesto a prueba por la OrquestaSinfónica de Chicago mediante su solista, Adolph "Bud"Reset, ahora es la oportunidad de rememorar la experienciade tocar un instrumento de Vicent Bach de la era de 1955diseñado y acabado por el maestro exclusivamente.

"No dejes a ningún experto que cambie el diseñoo las especificaciones de los instrumentos Bach"

¡NOVEDAD!

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

· Diseño de Fa "Open Wrap"· Facilidad de emisión por su transpositor con diseño "T" de aluminio.· Campana en una pieza fabricada a mano en aleación ligera y acabado "Goldmessing".· Diámetro exterior de la vara de 14,27 Mm.· Campana con espesor de 5 mm.· Interior de tuberías cromadas.· Con estuche original Vicent Bach de gran resistencia.· Boquilla Original Vicent Bach.

Trombón "Symphonic Gold" Modelo #LT42TGLW50

La elección preferida por Jay Friedman, trombónsolista en la Orquesta Sinfónica de Chicago. Estenuevo trombón esta basado en el modelo 42 de VicentBach, el diseño con más éxito en la historia.

BACH STRADIVBACH STRADIVARIUSARIUSTROMBÓN "GOLD SYMPHONIC"TROMBÓN "GOLD SYMPHONIC"

Solista de la Orquesta Sinfónica de Chicago

¡NOVEDAD!

40

Si el corazón hablase habría muy pocos oradorescomo Don Vicente Llorens. Si el corazón pudie-se manifestar todos los sentimientos, nuestro

país se quedaría pequeño para acoger todos los quelleva el maestro Llorens dentro.

Una vez más Vicente pudo comprobar como le quie-ren sus amigos, como lo admiran sus colegas, como lorespetan los músicos y como se entrega su público

cada vez que se sube a la tarima, bien sea con el cla-rinete montado o con la batuta presta.Dentro de esa gran labor social que las Bandas hacenen la Comunidad Valenciana y en el resto del Estado,dando vida a las inquietudes musicales de muchosjóvenes llenos de ilusiones y deseos por llegar a seralgún día grandes músicos, como seguramente lo fue-ron alguno de sus familiares más directos, La Banda Sin-fónica del Ateneo de Cullera programa anualmenteuna serie de conciertos especiales a los que invita agrandes batutas del panorama nacional e internacio-nal, para que insuflen más ilusión, si cabe, a los com-ponentes de la Banda y más particularmente a losjóvenes.

Para el concierto del sábado día 26 de marzo, el invitadofue el maestro Llorens, valenciano de los pies a la cabe-za. Nadie como él es capaz de llegar, no solamente alpúblico, sino, lo que es más complicado, a crear esa quí-mica necesaria entre director y músico para que todosea más fluido. La entrega, pasión, humanidad y sen-cillez que el maestro emana, hacen que, como en estecaso, la Banda estuviese ensayando un viernes hasta

más de las doce de la noche, con una dedicación ple-na y sin el mas mínimo atisbo de desgana. Músicos quedespués de completar su jornada laboral vienen consus instrumentos cargados de ilusiones, fe y ganas detrabajar.

Después del arduo, pero gratificante trabajo de losensayos, llegó el gran momento esperado, el con-cierto en el Auditorio del viejo mercado, un lleno abso-

luto de un público ávido de grandes emociones lle-gado desde todos los rincones de nuestra vasta geo-grafía y de las más variopintas profesiones: Directoresde Orquestas, Bandas, músicos profesionales, políticosy del sector empresarial del mundo de la música, todoscon un común denominador, amigos de Vicente. Des-de los primeros compases, la entrega por parte delpúblico con la Banda y su director fue total. Los gra-dos musicales fueron subiendo a medida que el pro-grama se iba desgramando con una dirección magis-tral por parte del maestro, seguida con gran rigorprofesional por parte de todos los intérpretes.

Gracias, amigo Vicente, por transmitirnos tu alegría,por hacernos felices y poder disfrutar con tu magia; gra-cias, músicos de la Banda Sinfónica del Ateneo, porhacernos llegar la dulzura de la música de forma tandirecta, gracias señora presidenta, junta directiva ypersonal vinculado a la Banda del Ateneo, por vuestrotrabajo, sacrificio y tesón pora llevar adelante tan her-mosa tarea que llena de orgullo a un pueblo, a unafamilias, a unos músicos y a todos los que amamoseste mundo de la música.

VICENTE LLORENSPor Manuel Fernández

41

Como ya viene siendo tradicional, integrado en elXVII Curso Internacional de Música de Beni-dorm, se celebró el VII Concurso Internacional

de Saxofón Benidorm 2005, patrocinado por SELMER-PARIS y con la colaboración de VANDOREN.

Después de pasar una durísima semifinal, tres fueronlos candidatos que se dieron cita para la gran final deldía 4 de marzo, final en la que hay que destacar lacolaboración de uno de los mejores ensembles actua-les de saxofón, el grupo de saxofones del ConservatorioSuperior de Música de Valencia, dirigido por la exqui-sita batuta de maestro Juan Antonio Ramírez, acom-pañando en la obra Sacaramouche de Darius Milhauda los finalistas: Jorge Solana Serrano, Julio ÁlvarezPereiro y Juan Carlos Matas Sánchez.

Después de regalarnos magníficas actuaciones los tresfinalistas, el trabajo fue para los miembros del jura-do, compuesto por profesores del curso, siendo supresidente D. Claude Delangle. Asignaron el primerpremio a Jorge Ignacio Solana Serra, a quién le entre-gamos un saxofón alto Selmer Serie III, el segundorecayó en Juan Carlos Mata Sánchez., que obtuvocomo premio un lote de productos Vandoren por valorde 300€ y el tercer finalista fue Julio Álvarez Pereiro.

El ganador, Nacho Solana, finaliza sus estudios de gra-do superior en el Centro Superior del País Vasco "Musi-kene" con el profesor de Eric Devalon, conectó rápi-damente con el público y nos dejó muestra de su sol-vencia y saber estar en escena, su sonido cálido, cen-trado y de gran proyección no pasó desapercibido nipara el jurado ni para los muchos músicos que llena-ban la sala.

Nuestra empresa, Primus, se ha implicado como loviene haciendo habitualmente desde el primer año,tanto en la participación en el Concurso como enofrecer actividades pedagógicas a los participantes enlos Cursos Internacionales de Música de Benidorm.Gracias queremos trasmitir a los organizadores de esteevento y los animamos a seguir por esta senda tanproductiva para nuestros jóvenes músicos.

VII CONCURSO INTERNACIONAL DE SAXOFÓNBENIDORM 2005

C. Delangle y M. Fernández entregando el premio

Momentos de la actuación de Nacho Solana

Por Manuel Fernández

42

1Preparación del instrumento: Todo el clarinete esdesmontado meticulosamente comprobando los

elementos de los que se compone (muelles, tornille-ría, postes, etc.). Quitamos los corchos y limpiamoslos restos de pegamentos, así como revisamos el esta-do mecánico de las llaves.

El proceso de preparación continúa despegando laszapatillas de la cazoleta. Limpiamos los restos de pega-mento que contienen permitiendo que la nueva zapa-tilla tenga una buena adherencia.

Durante esta operación extraemos el corcho de las espi-gas.

Todos estos pasos son previos al tratamiento de lim-pieza y aceitado de la madera al cuál va a ser sometidoel instrumento.

2La limpieza y tratamiento de aceite es punto cru-cial en el proceso de cuidado y mantenimiento de

una madera. Acústicamente es beneficioso ya que, unamadera aceitada y limpia, trasmite cómodamente lasvibraciones sin ningún tipo de interferencia. Con el uso

diario se van depositando elementos extraños en eltubo, lo que provoca la pérdida progresiva de las cua-lidades acústicas y sonorasdel clarinete. Este tratamien-to, además, sirve como ayu-da para prevenir las posibles"rajas" o fisuras que puedasufrir el instrumento en elfuturo.

Para nosotros es un proceso muy importante y lo reali-zamos como la tradición nos marca: poco a poco yesperando a que la madera absorba la cantidad de acei-te justamente necesaria. Esto es importante, ya que unexceso es tan perjudicial como un defecto de hidratación.La madera de tu instrumento está normalmente some-tida a este tratamiento una media de 24 horas com-probando puntualmente el proceso de absorción. .

3Llega el proceso de limpieza y pulido del mecanis-mo:

Lo hacemos artesanalmente.El utilizar maquinaria, como pulidores, o materialesabrasivos, va en contra de nuestra idea de restauraciónde un instrumento. Queremos mantener todos los ele-mentos en su condición original y atendiéndolo lo mejorposible. No queremos acelerar el proceso de desgastede la plata y, por ello, realizamos la limpieza y pulido del

¿En qué consiste unareparación integral del Clarinete?

Sergio Jerez Gómez. Director Dpto. Técnico PRIMUSwww.sergiojerez.com

43

mecanismo totalmente a mano, sin prisas y tomando eltiempo que sea necesario. Aprovechamos para realizaresta limpieza durante el tiempo que el cuerpo estásometido al proceso de hidratación, así no dejamos tuclarinete sin la atención que se merece.

4Preparación y ajustespreliminares

Una vez limpio, la siguiente ope-ración es la colocación y recortede todos los corchos, ajustandoaproximadamente el grosor nece-sario para las aperturas de cadallave, que serán finalmente ajus-tadas cuando probemos tu instrumento una vez sefinalice la reparación.

5El arte del enzapatillado

La distinción de un reparador es la colocación y regu-lación de las zapatillas. Esto, en combinación con elajuste mecánico de las llaves, es punto crucial y dife-renciado en un trabajo profesional de uno que no loes. Todo el proceso se realiza con su respectivo tiempo,consiguiendo los objetivos que se plantean en un tra-bajo profesional, intentando sacar el máximo partidoal instrumento en los parámetros de afinación y sono-ridad. La experiencia y la calidad profesional hacen que

respetemos la tradición del proceso utilizando siempremateriales de primera calidad.

6Finalizamos y te lo enviamos:

Toda reparación acaba. Después de unos días de trabajoen lo que lo más importante ha sido tu instrumento,lo sometemos a pruebas que nos permite guardar la cali-dad en nuestro trabajo. Comprobamos la limpieza final,el ajuste después del enzapatillado y los parámetros deafinación y sonoridad.

Recuerda que todo el proceso lorealizamos cotejando paráme-tros objetivos y genéricos. Terecomendamos que cuandosometas tu instrumento a esta ocualquier reparación seas túquien lo recojas en nuestro tallery podamos finalizar contigo todoel proceso. Consigue tu satisfacción al 100 % pasandopor el taller y probando todos nuestros servicios. Esta-mos a tu disposición y te invitamos a que nos visites.

· 58 %: Tratamiento y limpieza madera· 18 %: El arte del enzapatillado· 9 %: Preparación del instrumento.· 6%: Limpieza y pulido del instrumento.· 6%: Preparación al enzapatillado

y ajustes preliminares· 3 %: Ajustes finales

TOTAL TIEMPO MEDIA INVERTIDO: 32 HORAS

Te detallamos el tiempo

9%

58%

6%6%

18%

3%

44

Con el fin de completar una formación lo másamplia posible, a nuestros alumnos, el departa-mento de saxofón del Conservatorio Superior

de Música "Oscar Esplá" de Alicante organiza una seriede actividades extraordinarias anualmente, que per-mitan ampliar las fronteras del conocimiento y abrirnuevas perspectivas al alumnado, siendo un comple-mento para su preparación.

Después de haber organizado actividades de muy diver-sa índole, tales como las Jornadas Mediterráneas delsaxofón, cursos de análisis sobre la música de AgustínCharles, Curso- concierto con el prestigioso maestro, dereputación contrastada, Daniel Kientzy, curso sobre lamúsica de Adolfo Ventas etc. Este año, aprovechandola oportunidad que Selmer Paris ofrece en sus "Jorna-das de puertas abiertas" para visitar sus instalaciones,con el fin de hacer llegar a los músicos las excelenciasde su trabajo de puertas a dentro de su fábrica, elegi-mos, tras la invitación de la empresa Primus, delegaciónde Selmer en España, ir a conocer, de cerca, la arduapero hermosa tarea de dar vida desde un trozo delatón, a un saxofón y al mismo tiempo, haciendo usode la amable propuesta de Don Claude Delangle, visi-tar al Conservatorio Superior de Música de París con-

tando con la inestimable colaboración del FedericoCoca.Nuestro viaje se complementó con la visita en París delas instalaciones de Selmer en el 18 Rue de La Fontai-ne au Roi, donde pudimos disfrutar probando todala gama de saxofones y accesorios. En el 56 de la RueLepic visitamos la casa Vandoren, en el año de su cen-tenario, pudiendo probar los nuevos modelos de boqui-llas, diferentes accesorios y disfrutando de su ampliagama de partituras. Para ampliar nuestro conocimien-to bibliográfico nos acercamos a la editorial Leduc,completando el viaje con una relajante y cultural visi-ta al museo del Louvre, la catedral de Notre Dame, Lacite de la Musique, la Ópera, ...

Nuestro agradecimiento más sincero a todas aquellaspersonas que nos han ayudado a realizar este maravi-lloso sueño, Claude Delangle, Federico Coca, ManuelFernández (Director de Selmer España) y a todos losque, tan amablemente, nos han acogido en esa her-mosa ciudad que es París

José Manuel ZaragozaIsrael MiraAlumnos del Conservatorio y amigos

VISITA A FÁBRICAConservatorio Superior de Música "Oscar Esplá" de Alicante. Curso 2004-05.

Participantes en el viaje a París

Clarinetes Sib y La “ Saint Louis “

Con el aval de 100 años de experiencia técnica e intercambio conlos artistas, el clarinete "Saint Louis" es la quintaesencia delespíritu SELMER-París.Desarrolla una gran polivalencia, aunando una serie de carac-terísticas que le permiten adaptarse a todos los estilos de inter-pretación. Una sonoridad rica y abierta, una emisión fácil, unaamplia dinámica, una afinación equilibrada y una gran capacidadde proyección… tantas características resumen la filosofía "cla-rinete" de SELMER-París.

! Diapasón: 442! Taladro: - 14,5 mm (Sib)

- 4,55 mm (La)! Dos barriles bicónicos

- 66,5 mm & 64,5 mm (Sib)- 66,5 mm & 65 mm (La)

! Barriletes, cuerpos y campana de ébano (madera estabili-zada durante tres años antes del torneado y baño de aceite apresión).! Mecanismo: sistema Boehm Standard, (17 llaves, 6 anillos)con palanca de mib mano izquierda. Las llaves están realiza-das en maillechort (aleación cobre/zinc/níquel), un metal rígi-do y extremadamente resistente. Un tratamiento de electróli-sis es utilizado para el plateado. Muelles de aguja en acero,tornillería de tipo relojería, el más mínimo detalle refuerza laeficacia del conjunto.

Justo Sanz Javier BalaguerJ. L. Estellés

46

Las zapatillas Straubinger han sido diseñadas porDavid Straubinger con el fin de ofrecer una esta-bilidad ante los cambios climáticos a los que seenfrentan diariamente las zapatillas de clarinete,flauta y flautín. Estas zapatillas están fabricadascon un proceso totalmente controlado por orde-nador lo que permite realizarlas con la mayor pre-cisión posible.

Zapatillas para Clarinete Cada tipo de zapatilla proporciona al instrumento untipo diferente de respuesta y de tacto en el mecanis-mo. El nuevo concepto patentado por David Strau-binger se basa en el estudio y desarrollo del materialmás importante de una zapatilla: el fieltro.Uno podría pensar que resultaría fácil encontrar unmaterial sintético que no estuviera afectado por loscambios de humedad, sin embargo, muchos materia-les no están adaptados para que funcionen como almo-hadillas ya que el grado de recuperación de éstos esmuy bajo, quiere decir que cuando la zapatilla es com-primida y liberada, el material debe volver a su estadoinicial inmediatamente. Esto es necesario porque lapróxima vez que la zapatilla sea comprimida puede serpulsada con menos presión o con una combinaciónde mecanismo diferente, por lo que la zapatilla debecerrar el orificio correctamente sea cual sea la presión.Pregúntate a ti mismo: ¿Quiero sentir cómo se mue-ve el mecanismo simplemente con una caricia de mimano? o ¿Tengo que empujar para hacer sonar el ins-trumento porque tengo una zapatilla demasiado blan-da y no asienta correctamente?, ¿Cómo de seco sue-nan mis notas?, ¿Es mi sonido fuerte o sucio? El fiel-tro controla todos estos factores.

La idea del señor Straubinger es sustituir la base de car-tón por una base y anillos de Delrín. Éste es un mate-rial plástico similar al ABS que no se deforma como elcartón. Al ser zapatillas fabricadas a mano, cada basey anillo esta especialmente ajustado a cada clarinetey modelo.El Delrín proporciona una base rígida para la almo-hadilla de fieltro y soporta la piel por lo que no cam-bia nunca de posición. La piel, en conjunción con elsoporte, controla la almohadilla, es decir, mantiene lapiel alineada con el oído del instrumento. Las zapati-llas tradicionales de fieltro, las cuáles no tienen sopor-te, se deforman dando fugas y un ajuste defectuosoal poco tiempo de haber sido instaladas.

Zapatillas para FlautaLa zapatilla Straubinger para flauta está compuestapor diferentes componentes: unos en la zapatilla pro-piamente y otros que establecen el asiento perfectocon la copa. El fin es conseguir que cierre en la mismaposición.

El estabilizador de la zapatilla, que se encuentra den-tro de la copa del instrumento, tiene una funcióndoble: primero, coloca la zapatilla de cuatro a seismilésimas de pulgadas fuera de la copa de la flauta, laalineación adicional se realiza con arandelas comple-tas de material sintético o secciones de ellas; en segun-do lugar, el estabilizador permite que la zapatilla asien-te totalmente plana una vez colocada. Este estabili-zador da la posibilidad de que las secciones de lasarandelas sintéticas cumplan mejor su función sobreuna base firme y estable que sobre una base curva. Lasposteriores secciones de arandelas cumplen la fun-ción de resaltar partes de la zapatilla para un cierrecorrecto.Con el uso de estos materiales de alta calidad, la zapa-tilla Straubinger es a lo largo del tiempo más estable.La zapatilla tradicional de fieltro, sin embargo, se con-vierte a medio plazo inestable y requiere ajustes fre-cuentes.La base de la zapatilla proporciona un fondo rígidopara el fieltro y apoya la piel de vejiga de forma que este

ZAPATILLAS STRAUBINGER: Innovación con tradición

PAD CUP

SKINPAD SUPPORT UNITFELT

Por Sergio Jerez Gómez

A punto

Suscríbete a VientoDatos personales para el envío:

Nombre / Centro......................................................................................................... Apellidos ..................................................................................................................................................................

Domicilio ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

C.P. ..................................................................................... Ciudad ................................................................................................................ Provincia ...................................................................................

Teléfono ......................................................................................................................... e-mail ..................................................................................................................................................................................

Concertista Profesor Estudiante Otro (Marque con una X)

Instrumento: ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Enviar a: PRIMUS, S. L. · Apdo. 248 · 20305 IRÚN (Guipúzcoa)

Gratis

no se deforme. La piel,conjuntamente con la basecontrola el fieltro, es decir,mantiene la superficie dela piel alineada con el bor-de de la chimenea del ins-trumento. Un aspecto muyimportante de este com-ponente de la zapatilla esque es suficientemente fle-xible para permitir lacorrección de cualquier imperfección que venga de lachimenea. Una zapatilla tradicional de fieltro que notiene esta ayuda de suplementos con arandelas, nose alinea a la copa y debido a que su piel se encoge yel fieltro es inestable, da como resultado escapes en lazapatilla y un acusado desajuste en la regulación.

El fieltro que utilizan las zapatillas Straubinger pro-porciona ayuda a la piel de vejiga para que la estan-queidad sea perfecta cuando hace contacto con lachimenea. El tipo de fieltro es crucial. El problemacon el fieltro tradicional es que la temperatura y lahumedad modifican las dimensiones del mismo. Otro propósito de la piel es hacer no sólo que la zapa-tilla ayude a sellar la chimenea sino también que el fiel-tro se mantenga estable. Esto se consigue apoyandola piel en el borde externo de la zapatilla por un

pequeño labio y en el centro por un collar interno, lapiel esta completamente plana, como si fuera la piel deun tambor pero sin tensión, guardando el fieltro suspropiedades.

La instalación apropiada de las Zapatillas Straubingerrequiere una preparación minuciosa del mecanismodel instrumento. Éste debe estar en unas condicionesóptimas con el fin de que sean correctamente insta-ladas. Las chimeneas o los oídos deben ser totalmen-te planos y las copas con una alineación perfecta conel instrumento. En las flautas, los spuds (roscas que seencuentran dentro de las copas) deben de tener unaaltura determinada, y las arandelas del tornillo y los oja-les una forma particular.

Los técnicos certificados por Straubinger tienen la pre-paración y los utillajes especiales necesarios para la rea-lización de estos pasos con la máxima garantía. La cer-tificación se ha concedido a estos reparadores espe-cializados en clarinetes y flautas cuando han comple-tado un curso-taller en las instalaciones de la fábricaen Indianápolis, Estados Unidos. En España el certificado reconocido para la instala-ción de zapatillas Straubinger es Sergio Jerez, Directordel Departamento Técnico Selmer España y ProfesorEspecialista del Real Conservatorio Superior de Músi-ca de Madrid.

Copa

Arandelade nivelación

Soporte de zapatilla

AlmohadaSecciónarandela de nivelación

2 capas depellejo

tributo a los pájaros2005 / COLIBRÍ / AMÉRICAEdición coleccionista / Saxofón Alto Référence