retractable gate instructions · included p r e-a s semb l ed i h k base of casing l top of casing...

12
For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at info@tee-zed.com Retractable Gate Instructions IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read the entire Instruction before assembling and installing this product. If you sell or give away this product, make sure you give this Instruction to the new owner. PATENT NO. 1/604,922 Consignes de Barrière retractable IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Veuillez lire tout le mode d’emploi avant d’assembler et d’installer le produit. Si vous vendez ou donnez le produit, assurez-vous de remettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire. BREVET NO. 1/604,922 Instrucciones de Compuerta retráctil ¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA. Lea completamente las instrucciones antes de armar e instalar este producto. Si vende o regala este producto, asegúrese de darle estas instrucciones al nuevo dueño. PATENTE NO. 1/604,922 Instruções de Portão Retrátil IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO, E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. Leia todas as instruções antes de montar e instalar este produto. Se você vender ou doar este produto, certifique-se de entregar estas instruções ao novo dono. PATENTE NO. 1/604,922 1 L.LS820NN.943NN.1012 IM_v6_12.2015 L820NN - white/blanc/blanco/branco L943NN - black/noir/negro/preto L1012 - gray/grise/gris/cinza •This gate complies with : •Conforme aux normes : •Cumple con las Normas: •De acordo com os Standards: ASTM F1004

Upload: others

Post on 23-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at [email protected]

    Retractable Gate InstructionsIMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.Read the entire Instruction before assembling and installing this product.If you sell or give away this product, make sure you give this Instruction to the new owner.PATENT NO. 1/604,922

    Consignes de Barrière retractableIMPORTANT! VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.Veuillez lire tout le mode d’emploi avant d’assembler et d’installer le produit. Si vous vendez ou donnez le produit, assurez-vous de remettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.BREVET NO. 1/604,922

    Instrucciones de Compuerta retráctil¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA.Lea completamente las instrucciones antes de armar e instalar este producto.Si vende o regala este producto, asegúrese de darle estas instrucciones al nuevo dueño.PATENTE NO. 1/604,922

    Instruções de Portão Retrátil IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO, E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA.Leia todas as instruções antes de montar e instalar este produto.Se você vender ou doar este produto, certifique-se de entregar estas instruções ao novo dono.PATENTE NO. 1/604,922

    1

    L.LS820NN.943NN.1012 IM_v6_12.2015

    L820NN - white/blanc/blanco/brancoL943NN - black/noir/negro/pretoL1012 - gray/grise/gris/cinza

    •This gate complies with : •Conforme aux normes : •Cumple con las Normas: •De acordo com os Standards: ASTM F1004

  • EN WARNING• To prevent serious injury or death, securely install gate or

    enclosure and use according to manufacturer's instructions.

    • Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure.

    • Never leave child unattended. This product does not replace proper adult supervision.

    • This product is intended for use with children from 6 to 24 months of age.• The surfaces that the safety gate is to be fixed to must

    be suitable for the purpose and must be structurally sound. NOTE: Do not use this gate if it can’t be installed to walls, door frames or posts – tightly and flatly.

    • Do not use the safety gate if any components are damaged or missing.

    • If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair.

    • If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top stair.

    • This safety gate shall not be fitted across window openings and the like.

    • Install this gate away from heaters and other sources of heat.

    • This gate must NEVER be used as a pool or pond barrier.• Never allow adults, children or pets to climb over or

    under the gate, as it may damage this safety gate.

    FR MISE EN GARDE• Pour éviter des accidents graves ou mortels, installez la

    barrière/rallonge de manière sécuritaire et utilisez suivant les instructions du fabricant.

    • Ne jamais utiliser pour un enfant capable d’ouvrir la barrière ou de l’escalader.

    • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Ce produit ne remplace pas la surveillance adéquate d’un adulte.

    • Ce produit est destiné à limiter l’accès à des enfants de 6 à 24 mois.

    • Les surfaces sur lesquelles la barrière de sécurité sera fixée doivent être adaptées à cet usage et structurellement saines.

    REMARQUE : Ne pas utiliser la barrière si elle ne peut pas être installée solidement et bien à plat sur des murs, des montants de porte ou des piliers.

    • Ne pas utiliser la barrière de sécurité si une pièce manque ou est endommagée.

    • Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse.

    • Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de la marche la plus haute.

    • Cette barrière de sécurité ne doit pas être installée à travers des ouvertures de fenêtre et autres ouvertures de ce type.

    • Installer cette barrière loin de radiateurs et autres sources de chaleur.

    • La barrière ne doit JAMAIS être utilisée comme barrière de piscine ou de plan d’eau.

    • Ne laissez jamais des adultes, des enfants ou des animaux de compagnie passer par-dessus ou par-dessous la barrière. Cela risquerait de l’endommager.

    2

  • ES ADVERTENCIA• Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la

    compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

    • No la use nunca con un niño capaz de treparse o desprender / abrir la compuerta.

    • Nunca deje al niño desatendido. Este producto no pretende reemplazar la supervisión adecuada de un adulto.

    • Este producto está destinado a uso con niños de 6 a 24 meses.• Las superficies en las cuales se fijará la compuerta

    deben ser adecuadas para ese fin y deben ser sólidas estructuralmente. NOTA: No use esta compuerta si no se la puede instalar en paredes, marcos de puertas o postes bien aseguradas y planas.

    • No use la compuerta de seguridad si falta o está dañado cualquier componente.

    • Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar colocada en el escalón más bajo.

    • Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior.

    • Esta compuerta de seguridad no se debe instalar en aberturas de ventanas o similares.

    • Instale la compuerta de seguridad alejada de estufas u otras fuentes de calor.

    • NUNCA se debe usar esta compuerta como barrera para una piscina o estanque.

    • Nunca permita que los adultos, niños o mascotas saltar encima o debajo de la puerta de seguridad, ya que puede dañarlo.

    PT ADVERTÊNCIA• Para evitar ferimentos graves ou morte, instale o

    portão com segurança e use-o de acordo com as instruções do fabricante.

    • Nunca use com uma criança que saiba abrir ou passar por cima deste portão.

    • Nunca deixe a criança sozinha. Nada substitui a supervisão apropriada de um adulto.

    • Este produto é para uso com crianças de 6 - 24 meses.• O portão deve ser instalado em superfícies apropriadas

    para o efeito e estruturalmente em boas condições. NOTA: Não use este portão se não pode instalar em

    paredes, batente das portas ou colunas – com firmeza e bem acoplado.

    • Não use o portão de segurança, se algum dos componentes estiver danificado ou faltando.

    • Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar de la compuerta colocada en el escalón más bajo.

    • Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior.

    • É proibido instalar este portão de segurança em vãos de janelas e aberturas semelhantes.

    • Instale o portão de segurança longe de aquecedores e de outras fontes de calor.

    • Este portão NUNCA pode ser usado como barreira de piscina ou lagoa.

    • Nunca permita que adultos, crianças ou animais domésticos saltem por cima ou por baixo do portão de segurança, pois isso poderá estragá-lo.

    3

  • Included

    Pre-assembled

    IH

    K Base of CasingL Top of CasingM Release Button

    Includes 2 sets of mounting brackets for convenient 'clip-on/clip-off' relocation

    Included

    Pre-assembled

    A Panneau déroulantB CapuchonC Support de fixation supérieur (x2)D Support de fixation inférieur (x2)E Crochet (x2)F Crochet (x2)G Tige de verrouillageH Vis de 4 mm x 25 mm (x16) I Cheville (x16)J Gabarit (x5)

    K Base du dormantL Haut du dormantM Bouton de déverrouillage

    Inclut 2 jeux de fixations pour un déplacement pratique à l’aide d’une simple pression

    PARTS LIST LISTE DE PIÈCES

    X1/X2 - Optional Spacer Sets(sold separately) See Accessories Panel*

    X1/X2 - Accessoires facultatifs(vendus séparément) Consultez l’encadré sur

    les accessoires*

    X1/X2 - ConjuntosEspaciadores opcionales (se venden separadamente)

    Ver panel de accesorios*

    X1/X2 - Conjuntos Opcionaisde Espaçadores

    (vendidos separadamente)Ver Painel de Acessórios*

    A1/A2 - Optional Spacer Sets(sold separately) See Accessories Panel*

    A1/A2 - Accessoires facultatifs(vendus séparément) Consultez l’encadré sur les accessoires*

    A1/A2 - Conjuntos Espaciadores opcionales (se venden separadamente) Ver panel de accesorios*

    A1/A2 - Conjuntos Opcionais de Espaçadores(vendidos separadamente) Ver Painel de Acessórios*

    4

    A

    D

    L

    K

    M

    BC

    G EH

    G

    H

    H

    H F

    A2 A1

    X1X2

    JDoor open: right to left

    Ouverture de la porte :

    de droite à gauche

    La puerta se abre: de la derecha a la

    izquierda

    Porta aberta: direita para a

    esquerda

    Door open: left to right

    Ouverture de la porte :

    de gauche à droite

    La puerta se abre: de la izquierda a

    la derecha

    Porta aberta: esquerda para

    a direita

    Door open: right to left

    Ouverture de la porte :

    de droite à gauche

    La puerta se abre: de la derecha a la

    izquierda

    Porta aberta: direita para a

    esquerda

    Door open: left to right

    Ouverture de la porte :

    de gauche à droite

    La puerta se abre: de la izquierda a

    la derecha

    Porta aberta: esquerda para

    a direita

    BRACKETS

    SUPPORTSDE FIXATION

    SOPORTES

    BRAÇADEIRA

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    Mounted INSIDEopening

    Montage à L’INTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado DENTRO da

    abertura

    Montado abertura

    para DENTRO

    Mounted OUTSIDEopening

    Montage à L’EXTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado abertura

    para FUERA

    Montado FORA da abertura

    Mounted OUTSIDEopening

    Montage à L’EXTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado abertura

    para FUERA

    Montado FORA da abertura

    17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015

    Mounted INSIDEopening

    Montage à L’INTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado DENTRO da

    abertura

    Montado abertura

    para DENTRO

    Included

    Pre-assembled

    A Panel de la Compuerta B CubiertaC Soporte Superior (x2)D Soporte Inferior (x2)E Gancho (x2)F Gancho (x2)G Varilla de SujeciónH Tornillos 4x25mm (x16) I Pernos para Mampostería/ladrillos (x16)J Plantillas (x5)

    K Base del MarcoL Parte Superior del Marco M Botón Liberador

    Incluye 2 conjuntos de soportes de sujeción para reubicación conveniente “de quita y pon”.

    Included

    Pre-assembled

    A Painel do PortãoB TampaC Braçadeira Superior (x2)D Braçadeira Inferior (x2)E Gancho (x2)F Gancho (x2)G Haste de TrancamentoH Parafusos 4x25 mm (x16) I Buchas para Alvenaria/Tijolo (x16)J Moldes (x5)

    K Base da ArmaçãoL Topo da ArmaçãoM Botão de Abertura

    Incluem-se 2 conjuntos de braçadeiras de montagem para uma recolocação com encaixe conveniente

    LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS

    A Gate PanelB CoverC Upper Bracket (x2)D Lower Bracket (x2)E Hook (x2)F Hook (x2)G Locking RodH Screws 4x25mm (5/32 x1in) (x16) I Masonry/Brick Plugs (x16)J Templates (x5)

  • •Before you start•Avant de commencer

    •Antes de comenzar•Antes de começar

    This gate can cover an area of up to 55in (140cm).

    Cette barrière convient à une ouverture allant jusqu’à 140 cm.

    Esta compuerta puede cubrir un área de hasta 140cm.

    Este portão pode cobrir uma área de até 140 cm.

    Have on hand a tape measure. pencil. drill with 5/32 x1in (4mm) drill bit and a Phillips head screwdriver.

    Ayez sous la main un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse électrique avec une mèche de 4 mm ainsi qu’un tournevis Phillips.

    Tenga a mano una huincha de medir; lápiz; taladro con broca de 4mm y un destornillador Phillips.

    Tenha às mãos uma fita métrica, lápis, furadeira com broca de 4 mm e chave Phillips.

    Optional Accessories(sold separately)

    L821NN Spacer Sets (white)

    L944NN Spacer Sets (black) For use when gate is fitted to Skirting boards / Baseboards

    L895 Gate Adaptor PanelTo provide a flat surface to install gate.

    L821NN Ensemble d’entretoises (blanc)

    L944NN Ensemble d’entretoises (noir) Utile quand vous devez fixer la barrière à une plinthe.

    L895 Adaptateur pour barrièresOffre une surface plane où installer la barrière.

    *Accessoires facultatifs(vendus séparément)*

    WARNING: This package contains small parts and sharp points in an unassembled state. Keep out of reach of children. Adult assembly required.

    ADVERTÊNCIA: Este pacote contém peças pequenas e pontas afiadas que não estão ainda montadas. Manter fora do alcance das crianças. É necessário que a montagem seja feita por um adulto.

    MISE EN GARDE : Cet emballage contient des petites pièces et des objets pointus non assemblés. Gardez-le hors de portée des enfants. Adult assembly required. Ce produit doit être assemblé par un adulte.

    Accesorios opcionales(se venden separadamente)

    L821NN Conjuntos Separadores (blancos)

    L944NN Conjuntos Separadores (negros) Para ser utilizados cuando la compuerta se fija a zócalos / rodapiés

    L895 Panel Adaptador de compuertaPara una superficie plana al instalar la compuerta.

    L821NN Conjuntos de Espaçadores (branco)

    L944NN Conjuntos de Espaçadores (preto) Para uso quando o portão for instalado em rodapés.

    L895 Painel Adaptador do PortãoPara fornecer uma superfície plana para instalação do portão.

    *Acessórios Opcionais(vendidos separadamente)*

    PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS

    ADVERTENCIA: Este paquete contiene piezas pequeñas y puntas filudas cuando en estado sin ensamblar. Mantenga fuera del alcance de los niños. Se requiere ensamblado por un adulto.

    5

  • INSTALLATION INSTALLATION

    6

    •Top view of gate •Barrière vue du dessus•Vista superior de la compuerta •Visão de cima portão

    •Side view of gate •Barrière vue de côté•Vista lateral de la compuerta •Barrière vue de côté

    Choose best location for gate Elija la mejor ubicación para la compuertaEnsure the surface you are mount the gate is structurally sound such as solid timber, brick or masonry. For plaster/gyprock surface, locate the timber beam or stud behind and mount in this location (mounting on plaster/gyprock alone is not strong enough and not safe). Do not mount to glass.

    1c. Consider which side is more convenient for handle position.

    1c. Décidez de quel côté vous souhaitez placer la poignée.

    1c. Estime cuál lado es más conveniente para la ubicación de la manija.

    1c. Verifique qual lado é mais conveniente para a posição da maçaneta.

    1b. Opening direction of the gate can be changed to suit.

    1b. Vous pouvez choisir le sens d’ouverture de la barrière selon vos besoins.

    1a. Gate can be installed outside or inside door openings.1a. Vous pouvez installer la barrière à l’extérieur ou à l’intérieur de l’embrasure de porte.1a. La compuerta puede instalarse por fuera o dentro de la abertura de una puerta1a. O portão pode ser instalado dentro ou fora do vão da porta.

    1d. If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair.1d. Si la barrière de sécurité est utilisée au bas d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée à l’avant de la marche la plus basse.1d. Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera para impedir que el niño trepe escaleras arriba, debe ubicarse al frente del

    peldaño más bajo.

    1d. Se o portão de segurança for usado na base da escada, para evitar que a criança suba a escada, tem que ser instalado na frente do degrau mais baixo.

    1f. Make sure that the gate is mounted firmly and evenly in vertical position.1f. Veillez à ce que la barrière soit installée solidement et bien à la verticale.1f. Asegúrese de que la compuerta esté montada firme y pareja en posición vertical.1f. Certifique-se de que o portão está montado com firmeza e exatidão na posição vertical.

    Bottom of stairs Bas d’escalier

    1e. If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top stair. At the top of landing, position the gate 6in (15cm) away from the top step.

    1e. Si la barrière de sécurité est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de la marche la plus haute. Sur le palier, placez la barrière à 15 cm du bord de la dernière marche.

    1e. Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte superior de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ubicarse en ningún peldaño por debajo del último peldaño.En la parte superior del descanso, ubique la puerta a 15 cm del peldaño superior

    1e. Se o portão de segurança for usado no topo da escada, para evitar que a criança caia escada abaixo, tem que ser instalado no nível mais alto da escada. Posicione o portão na plataforma e afastado 15 cm do degrau superior.

    Top of stairs

    6in15cm

    Haut d’escalier

    1. Asegúrese que la superficie sobre la que ubica la compuerta es estructuralmente sólida, tal como madera maciza, ladrillos o mampostería. Para superficies de gyprock/yeso, encuentre la viga de madera detrás y ajuste en esta ubicación (ubicarlo solamente en yeso/gyprock no es suficientemente fuerte y es inseguro). No ubicar en vidrio.

    1.

    wal

    lm

    urpa

    red

    pare

    de

    wal

    lm

    urpa

    red

    pare

    de

    wal

    lm

    urpa

    red

    pare

    de

    Choisissez le meilleur emplacement pour la barrière Escolha a melhor localização para o portãoAssurez-vous que la surface sur laquelle vous installerez la barrière est solide (bois massif, brique, maçonnerie, etc.). Si vous choisissez une surface en plâtre ou en gypse, trouvez un montant ou une poutre derrière la surface (à lui seul, le plâtre ou le gypse n’est pas assez solide et l’installation ne sera pas sécuritaire). N’installez pas la barrière sur une surface en verre.

    1. Certifique-se de que a superfície em que vai montar o portão tem uma estrutura forte, como madeira maciça, tijolo ou alvenaria. Para superfícies de gesso, localize a viga de madeira ou batente por trás e instale neste local (a instalação somente em gesso não é forte o suficiente e não é segura). Não instale sobre vidro.

    1.

    •floor•sol•piso•chão

    •floor •sol •floor •sol

    •landing •palier

    MAX – 55in/140cm MAX – 51in/129cm

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

    1b. La dirección de apertura de la compuerta puede cambiarse a discreción

    1b. A direção para abrir o portão pode ser mudada conforme necessário.

    •piso •chão •piso •chão

    •descanso •plataforma

    wal

    lm

    urpa

    red

    pare

    dewallm

    urpared

    parede wal

    lm

    urpa

    red

    pare

    dewallm

    urpared

    parede

    Mounted INSIDE opening

    Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado DENTRO de la abertura

    Montado DENTRO do vão

    Mounted OUTSIDE opening

    Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado FUERA de la abertura

    Montado FORA do vão

    Pie de la escalera Base da escada

    Alto de la escalera Topo da escada

  • Mounted OUTSIDE opening - with spacer

    Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise

    Montado abertura para FUERA con espaciador

    Montado FORA da abertura com o conjunto de espaçadores

    X1 + X2 X1 + X2 X1 + X2 X1 + X2

    Mounted INSIDE opening - with spacer

    Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise

    Montado abertura para DENTRO con espaciador

    Montado DENTRO da abertura com o conjunto de espaçadores

    1g. Skirting boards (baseboards) If there is a skirting board (baseboard) to which the Retractable Gate is to be attached,

    build up the wall areas equivalent to thickness of baseboard (skirting board) with Spacers L821NN/L944NN (sold separately).

    1g. Plinthes Si la barrière rétractable doit être fixée à une plinthe, utilisez les entretoises L821NN

    ou L944NN (vendues séparément) pour donner au mur une épaisseur supplémentaire équivalant à celle de la plinthe.

    1g. Zócalos (rodapiés) Si hay un zócalo (rodapié) al cual se va a sujetar la compuerta retráctil, aumente el espesor de esa

    parte de la pared a un grosor equivalente al espesor del zócalo (rodapié) con espaciadores L821NN/L944NN (se venden separadamente).

    1g. Rodapés Se for instalar o Portão Retrátil em um rodapé, aumente as áreas da parede com os espaçadores

    L821NN/L944NN (vendidos separadamente), até que elas cheguem na espessura no rodapé.

    1h. Gate Adaptor Panel (L895) To provide a flat surface to install gate.

    1h. Adaptateur pour barrières (L895) Offre une surface plane où installer la barrière.

    1h. Panel Adaptador (L895) Para tener una superficie plana donde

    instalar la compuerta.

    1h. Painel Adaptador (L895) Para fornecer uma superfície plana

    para instalação do portão.

    For 1/2in (1.25cm) skirting or baseboards use:

    Pour une plinthe de 1,25 cm, utilisez ceci :

    Para zócalos o rodapiés de 1.25cm use:

    Para rodapés de 1,25 cm, use:

    For 3/4in (1.90cm) skirting or baseboards use:

    Pour une plinthe de 1,90 cm, utilisez ceci :

    Para zócalos o rodapiés de 1.90cm use:

    Para rodapés de 1,90 cm, use:

    To purchase accessories, contact Tee-Zed Products for your nearest retail outlet: [email protected]

    Pour acheter ces accessoires, communiquez avec Tee-Zed Products afin d’obtenir l’adresse du détaillant le plus près : [email protected]

    Para comprar accesorios, contacte a Tee-Zed Products por la tienda más cercana: [email protected]

    Para adquirir os acessórios, entre em contato com Tee-Zed Products para saber qual o revendedor mais próximo: [email protected]

    Accessories (sold separately)Accesorios (se venden separadamente)

    Accessoires (vendus séparément)Acessórios (vendidos separadamente)

    Bracket spacer

    Entretoise pour support de fixation

    Espaciador de soporte

    Espaçador de braçadeira

    Skirting board/baseboard

    plinthe

    Zócalo / rodapié

    Rodapé

    A1 A1

    X2

    A2+

    +

    A1A2 A1

    X1

    X1 X2X1

    X1

    Hook spacer

    Entretoise pour crochet

    Espaciador de gancho

    Espaçador de ganchot

    Note: Hook Spacer to be mounted horizontally when mounting gate outside door opening.Remarque : Les entretoises pour crochet doivent être posées à l’horizontale si vous montez la barrière à l’extérieur de l’embrasure.Nota : O espaçador de gancho deve ser montado horizantalmente quando o portão for montado fora da abertura.Nota : Cuando se monta la puerta para apertura de fuera, el gancho del espaciador tiene que ser horizontal.

    • Door open right to left

    • Ouverture de la porte – de droite à gauche

    • La puerta se abre - de la derecha a la izquierda

    • Porta aberta – direita para a esquerda

    • Door open right to left

    • Ouverture de la porte – de droite à gauche

    • La puerta se abre - de la derecha a la izquierda

    • Porta aberta – direita para a esquerda

    • Door open left to right

    • Ouverture de la porte – de gauche à droite

    • La puerta se abre – de la izquierda a la derecha

    • Porta aberta – esquerda para a direita

    • Door open left to right

    • Ouverture de la porte – de gauche à droite

    • La puerta se abre – de la izquierda a la derecha

    • Porta aberta – esquerda para a direita

    7

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

  • 8

    Select the Templates to use to suit your chosen gate position.Sélectionnez le gabarit correspondant à la position choisie pour la barrière.Elige las plantillas acuerdo con la posición seleccionada para la puerta.Selecione os moldes para usar na posição do portão mais adequada ao uso.

    32.

    Mounted INSIDE opening

    Door open right to left

    Ouverture de la porte – de droite à gauche

    La puerta se abre - de la derecha a la izquierda

    Porta aberta – direita para a esquerda

    Door open right to left

    Ouverture de la porte – de droite à gauche

    La puerta se abre - de la derecha a la izquierda

    Porta aberta – direita para a esquerda

    Door open left to right

    Ouverture de la porte – de gauche à droite

    La puerta se abre – de la izquierda a la derecha

    Porta aberta – esquerda para a direita

    Door open left to right

    Ouverture de la porte – de gauche à droite

    La puerta se abre – de la izquierda a la derecha

    Porta aberta – esquerda para a direita

    Door open: right to left

    Ouverture de la porte :

    de droite à gauche

    La puerta se abre: de la derecha a la

    izquierda

    Porta aberta: direita para a

    esquerda

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    Mounted INSIDEopening

    Montage à L’INTÉRIEUR de

    l’embrasure

    Montado DENTRO da

    abertura

    Montado abertura

    para DENTRO

    17/10/2015

    BRACKETS

    SUPPORTSDE FIXATION

    SOPORTES

    BRAÇADEIRA

    17/10/2015

    BRACKETS

    SUPPORTSDE FIXATION

    SOPORTES

    BRAÇADEIRA

    17/10/2015

    Door open: left to right

    Ouverture de la porte :

    de gauche à droite

    La puerta se abre: de la izquierda a

    la derecha

    Porta aberta: esquerda para

    a direita

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    Mounted INSIDEopening

    Montage à L’INTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado DENTRO da

    abertura

    Montado abertura

    para DENTRO

    17/10/2015

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

    Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado DENTRO da abertura

    Montado abertura para DENTRO

    Mounted OUTSIDE opening

    Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado abertura para FUERA

    Montado FORA da abertura

    Mounted OUTSIDE opening

    Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado abertura para FUERA

    Montado FORA da abertura

    Mounted INSIDE opening

    Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado DENTRO da abertura

    Montado abertura para DENTRO

    Use Bracket Template 1 & Hook Template 2

    Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 2 pour les crochets

    Utilizar el soporte de la plantilla 1 y el gancho de la plantilla 2

    Use o molde de braçadeira 1 e o molde de gancho 2

    Use Hook Template 3 & Bracket Template 1

    Utilisez le gabarit 3 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation

    Utilizar el gancho de la plantilla 3 y el soporte de la plantilla 1

    Use o molde de gancho 3 e o molde de braçadeira 1

    E

    4

    HOOK

    51/01/10

    F

    5

    HOOK

    51/01/10

    BRACKETS

    SUPPORTSDE FIXATION

    SOPORTES

    BRAÇADEIRA

    17/10/2015

    BRACKETS

    SUPPORTSDE FIXATION

    SOPORTES

    BRAÇADEIRA

    17/10/2015

    Door open: right to left

    Ouverture de la porte :

    de droite à gauche

    La puerta se abre: de la derecha a la

    izquierda

    Porta aberta: direita para a

    esquerda

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    Mounted OUTSIDEopening

    Montage à L’EXTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado abertura

    para FUERA

    Montado FORA da abertura

    17/10/2015

    Door open: left to right

    Ouverture de la porte :

    de gauche à droite

    La puerta se abre: de la izquierda a

    la derecha

    Porta aberta: esquerda para

    a direita

    HOOKS

    CROCHETS

    GANCHOS

    Mounted OUTSIDEopening

    Montage à L’EXTÉRIEUR

    de l’embrasure

    Montado abertura

    para FUERA

    Montado FORA da abertura

    17/10/2015

    Use Bracket Template 1 & Hook Template 4

    Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 4 pour les crochets

    Utilizar el soporte de la plantilla 1 y el gancho de la plantilla 4

    Use o molde de braçadeira 1 e o molde de gancho 4

    Use Hook Template 5 & Bracket Template 1

    Utilisez le gabarit 5 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation

    Utilizar el gancho de la plantilla 5 y el soporte de la plantilla 1

    Use o molde de gancho 5 e o molde de braçadeira 1

  • Screw in Brackets and Hooks (C,D,E,F) into wall or door frame using screws (H) and if masonry or brick using Plugs (I).

    Fixez les supports et les crochets (C, D, E et F) au mur ou au cadre de porte à l’aide des vis (H) ou, si le mur est en brique ou en maçonnerie, à l’aide des chevilles (I).

    Atornillar los soportes y ganchos (C,D,E,F) a la pared o el marco de la puerta utilizando tornillos (H) o si la pared es de masonería o ladrillo utilizar los tapones (I).

    Parafuse a braçadeira e ganchos ( C , D , E, F) na parede ou na mouldura da porta com parafusos (H) e no caso de existên-cia de alvenaria ou tijolo usando as buchas (I).

    0.12in(0.3cm)

    Locate the frame/stud and overlay Hook and Bracket Templates.Keep the Templates vertical and ensure lower edge is directly on the floor. Mark hole positions with a pencil.

    Trouvez le montant mural et placez le gabarit (supports de fixation) par-dessusGardez le gabarit à la verticale et placez sa bordure inférieure contre le sol. Marquez l’emplacement des trous au crayon.

    Ubique el marco/perno y superponga la Plantilla del Soporte.Mantenga la Plantilla vertical y coloque el borde inferior de la Plantilla en el suelo. Marque la position de los orificios con un lápiz.

    Localize a armação/estrutura e sobreponha o Molde de Braçadeira.Mantenha o Molde na posição vertical e coloque a extremidade inferior do Molde no chão. Marque a posição do buraco com um lápis.

    3.

    4.

    1

    51/01/10

    wal

    l m

    ur p

    ared

    p

    ared

    e

    wal

    l m

    ur p

    ared

    p

    ared

    e

    floor sol piso chão floor sol piso chão

    The clearance space between the Base of Casing and the floor MUST NOT exceed 0.12in (0.3cm).

    L’espace entre la base du dormant et le sol NE DOIT PAS dépasser 0,3 cm.

    El espacio libre entre la base del marco y el suelo NO DEBE exceder de 0.3cm.

    O espaço livre entre a Base da Armação e o chão NÃO PODE exceder 0,3 cm.

    C

    D

    D D

    CC

    F

    E

    Door open right to left

    Ouverture de la porte – de droite à gauche

    La puerta se abre - de la derecha a la izquierda

    Porta aberta – direita para a esquerda

    BRACKETS

    SUPPORTSDE FIXATION

    SOPORTES

    BRAÇADEIRA

    17/10/2015

    9

    E

    F

    F

    E

    Mounted INSIDE opening

    Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado DENTRO da abertura

    Montado abertura para DENTRO

    Mounted INSIDE opening

    Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure

    Montado DENTRO da abertura

    Montado abertura para DENTRO

    FD

    C

    E

    Door open left to right

    Ouverture de la porte – de gauche à droite

    La puerta se abre – de la izquierda a la derecha

    Porta aberta – esquerda para a direita

    Door open left to right

    Ouverture de la porte – de gauche à droite

    La puerta se abre – de la izquierda a la derecha

    Porta aberta – esquerda para a direita

    Mounted OUTSIDE opening

    Montage à L’EXTÉRIEURde l’embrasure

    Montado abertura para FUERA

    Montado FORA da abertura

    Door open right to left

    Ouverture de la porte – de droite à gauche

    La puerta se abre - de la derecha a la izquierda

    Porta aberta – direita para a esquerda

    Mounted OUTSIDE opening

    Montage à L’EXTÉRIEURde l’embrasure

    Montado abertura para FUERA

    Montado FORA da abertura

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

  • wallmur

    10

    5.

    5a. Verifique la dirección hacia donde quiere que la compuerta abra / cierre.

    5a. Escolha em que direção deseja que o portão abra / feche.

    5c. Alinee la parte inferior de la compuerta al Soporte Inferior (D) y la parte superior de la compuerta al Soporte Superior (C). Empuje suavemente hacia abajo para que encaje en su lugar.

    5c. Alinhe a parte inferior do portão com a Braçadeira Inferior (D) e a parte superior do portão com a Braçadeira Superior (C). Empurre para baixo com cuidado até ouvir um clique de encaixe.

    To mount gate Installez la barrière Para montar la compuerta Para montar o portão

    5a. Check the direction you want the gate to open / close.

    5a. Déterminez dans quel sens vous voulez que la barrière s’ouvre.

    5b. Align the notch on Top of Casing (L) with the arrow on the Upper Bracket (C) in desired open / close direction.

    5b. Placez l’encoche sur le haut du dormant (L) vis-à-vis de la flèche sur le support de fixation supérieur (C), dans la position d’ouverture et de fermeture souhaitée.

    5b. Alinee la muesca de la Parte Superior del Marco (L) con la flecha en el Soporte Superior (C) en la dirección deseada abierta / cerrada.

    5b. Alinhe a ranhura do Topo da Armação (L) com a seta da Braçadeira Superior (C) na direção desejada de abrir / fechar.

    Conceals LatchCache le verrouOculta el pasador

    Esconde o fecho

    5c. Align the lower part of gate to Lower Bracket (D) and top of gate to Upper Bracket (C). Push down gently to click into place.

    5c. Mettez la partie inférieure de la barrière vis-à-vis du support de fixation inférieur (D) et la partie supérieure de la barrière vis-à-vis du support de fixation supérieur (C). Exercez une légère pression vers le bas pour emboîter les pièces.

    5d. Slide Cover (B) over Upper Bracket (C) until it covers dismount Latch.

    5d. Glissez le capuchon (B) sur le support de fixation supérieur (C) jusqu’à ce qu’il recouvre le bouton de démontage.

    5d. Deslice la cubierta (B) sobre el Soporte Superior (C) hasta cubrir el pasador de desmonte.

    5d. Faça deslizar a Tampa (B) sobre a Braçadeira Superior (C) até cobrir o Fecho de desmonte.

    B

    C

    wallmur

    paredparede

    wallmur

    paredparede

    wallmur

    paredparede

    paredparede

    wallmur

    paredparede

    wallmur

    paredparede

    tab languettelengüeta guia

    arrow flècheflecha seta

    notchencoche

    muescaranhura

    notchencochemuescaranhura

    CC

    LL

    wall mur pared parede

    Top view of gateVue supérieure de la barrière

    Vista superior de la compuertaVista superior do portão (planta)

    Side view of gateVue latérale de la barrière

    Vista lateral de la compuertaAlçado lateral do portão

    clickclic

    encaixe

    clickclic

    encaixe

    2

    1

    C

    D

    mount gate on brackets

    montez la barrière sur les supports de

    fixation

    monte la compuerta en los

    soportes

    monte o portão nas braçadeiras

    The Cover (B) locks the gate in place. It must be securely installed at all times.

    Le capuchon (B) se verrouille la porte en position. Le capuchon doit être correctement installé en tout temps.

    La cubierta (B) bloquea la compuerta en su posición. La cubierta debe ser instalado de forma segura en todo momento.

    A Tampa (B) fecha a porta no lugar. A Tampa deve ser instalado de forma segura em todos os momentos.

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

  • Para cerrar la compuerta:Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de las agujas del reloj; tire de la manija de la compuerta y sin detenerse ubique la Barra de Traba (G) dentro del Gancho Superior e Inferior (E, F).

    Para abrir la compuerta:Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de las agujas del reloj y tire de la manija para sacarla de los Ganchos Superior e Inferior (E, F).

    NOTA: El ruido que oye mientras la compuerta se retracta es para alertarle y hacerle saber que la compuerta se está abriendo.

    Para evitar el ruido, sencillamente mantenga el botón apretado mientras la Compuerta e Seguridad se retrae.

    Para fechar o portão:Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário, depois puxe a maçaneta do portão e, sem soltar, encaixe a Haste de Trancamento (G) no Gancho Inferior e no Superior (E, F).

    Para abrir o portão:Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário, depois puxe a maçaneta do portão, tirando-o do Gancho Inferior e do Superior (E, F).

    NOTA: O barulho que ouve enquanto o portão se retrai serve para alertá-lo, avisando-o de que o portão está sendo aberto.

    Para evitar o barulho, mantenha o botão pressionado enquanto o Portão Retrátil regressa ao seu encaixe.

    11

    4-1 4-2

    *concealslatch

    tab

    notch

    *pressdismountlatch

    *reveallatch

    E

    Slide Cover (B) from Top of Casing (L).

    Press dismount Latch on Upper Bracket (C) and slide gate up.

    Enlevez le capuchon (B) du haut du dormant (L).

    Appuyez sur le bouton de démontage situé sur le support de fixation supérieur (C), puis glissez la barrière vers le haut.

    Deslice la cubierta (B) de la Parte Superior del Marco (L).

    Presione el pasador de desmonte en el Soporte Superior (C) y deslice la compuerta hacia arriba.

    Faça deslizar a Tampa (B) do Topo da Armação (L).

    Aperte o Fecho de desmonte na Braçadeira Superior (C) e faça o portão deslizar para cima.

    Pour fermer la barrière :Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée de la barrière et, sans vous arrêter, insérez la tige de verrouillage dans les crochets supérieur (E) et inférieur (F).

    Pour ouvrir la barrière :Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée pour sortir la tige des crochets supérieur (E) et inférieur (F).

    REMARQUE : Le bruit émit par la barrière au moment où elle se rétracte sert à vous alerter quand quelqu’un ouvre la barrière.

    Pour éviter le bruit, il suffit de maintenir le bouton enfoncé au moment de l’ouverture de la barrière de sécurité.

    B

    C

    C

    L

    L

    TO REMOVE DÉMONTAGE PARA RETIRAR PARA REMOVER

    TO USE MODE D’EMPLOI PARA USAR PARA USAR

    To close the gate:Press Release Button and twist clock-wise, then pull the gate handle and without stopping, fit Locking Rod (G) into lower and upper Hooks (E, F).

    To open gate:Press Release Button and twist clock-wise then pull the gate handle out from lower and upper Hooks (E, F).

    NOTE: The noise you hear while the gate retracts is designed to alert you, letting you know that the gate is being opened.

    For silent operation, hold Release Button down when retracting gate.

    F

    Press dismount latch

    Appuyez sur le bouton de démontage

    Presione el pasador de desmonte

    Aperte o fecho de desmonte

  • • Gate must be fitted according to instructions, to ensure it works correctly.

    • Regularly check gate to ensure it is fitted properly and securely. Adjust as required.

    • Regularly check that brackets and hooks are securely in place.

    • If gate is used outdoors, bring inside and keep out of rain, hail, snow or below freezing conditions.

    • Do not use the safety gate if any components are damaged or missing.

    • To clean, wipe surface with a damp cloth or sponge using mild detergent and warm water.

    Never clean with abrasive, ammonia based bleach based or spirit type cleaners.

    • Any additional and replacement parts should be obtained from Tee-Zed Products.

    • La barrière doit être installée conformément aux directives pour fonctionner correctement.

    • Vérifiez régulièrement l’installation et la solidité de la barrière. Au besoin, faites les réglages requis.

    • Vérifiez régulièrement la solidité des supports et des crochets.

    • Si vous utilisez la barrière à l’extérieur, rentrez-la quand il pleut, grêle ou neige, ou encore quand il fait froid.

    • N’utilisez pas la barrière de sécurité si une pièce est manquante ou endommagée.

    • Pour nettoyer, essuyez la surface avec un linge ou une éponge humide trempé dans de l’eau tiède et du détergent doux.

    N’employez jamais de nettoyants abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de Javel ou d’alcool.

    • Les pièces supplémentaires ou de rechange doivent être achetées auprès de Tee-Zed Products.

    • La compuerta debe instalarse de acuerdo a las instrucciones, para asegurar que funcione correctamente.

    • Chequee periódicamente la compuerta para asegurar que está correcta y seguramente instalada.

    Ajústela si fuera necesario.• Chequee periódicamente que los

    soportes y ganchos estén seguros en sus posiciones.

    • Si la compuerta se usa en el exterior, llévela adentro para evitar lluvia, granizo, nieve o temperaturas bajo cero.

    • No use la compuerta de seguridad si está dañado o falta algún componente.

    • Para limpiar, pase un paño húmedo o esponja usando detergente suave y agua tibia. Nunca limpie con abrasivos, o limpiadores a base de amoníaco, blanqueador o alcohol.

    • Cualquier parte adicional y de reemplazo debe obtenerse en Tee-Zed Products.

    • O portão deve ser montado de acordo com as instruções, para assegurar seu correto funcionamento.

    • Verifique regularmente se o portão está montado corretamente e em segurança. Ajuste-o, se necessário.

    • Verifique regularmente se as braçadeiras e os ganchos estão firmes no lugar.

    • Se o portão for usado em espaços externos, recolha-o e mantenha-o longe de chuva, granizo, neve e condições de congelamento.

    • Não utilize o portão de segurança se algum componente estiver danificado ou faltando.

    • Para limpar, use um pano ou uma esponja umedecida com água morna e detergente suave. Nunca limpe com produtos abrasivos, ou à base de amônia, água sanitária ou álcool.

    • Qualquer peça adicional e de reposição deve ser obtida da Tee-Zed Products.

    MAINTENANCE & CARE

    MANTENIMIENTO Y CUIDADO

    MANUTENÇÃO E CUIDADOS

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    12

    ©2016 Tee-Zed Products, LLC

    CompositionThe plastic parts are made of fibreglass-armed polyamide, Polypropylene and Polyester. Plastic parts: Nylon & Polyoxymethylene (POM) materials. Mesh fabric made of 40% polyester and 60% non-toxic PVC coating.Other components are made of steel and aluminium.The materials are used for their durability and resistance.Spacers made of ABS (Acrylonitrile Butadiene Styrene).

    CompositionPièces en plastique : polyamide armé de fibre de verre, polypropylène et polyester.Pièces en plastique : nylon et polyoxyméthylène (POM). Tissu maille : 40 % polyester et 60 % revêtement PVC non toxique.Autres pièces : acier et aluminium.Les matériaux ont été choisis pour leur durabilité et leur résistance.Entretoises : acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS).

    ComposiciónLas partes plásticas son fabricadas en poliamida, polipropileno y poliéster armadas con fibra de vidrio. Partes plásticas: Materiales de nylon y polioximetileno (POM).Género de malla hecha de 40% poliéster y 60% de revestimiento de PVC no-tóxico.Otros componentes hechos de acero y aluminio.Los materiales indicados se usan por su durabilidad y resistencia.Espaciadores hechos de ABS (acrilonitrilo butadieno estireno).

    ComposiçãoAs partes plásticas são feitas de poliamida (nylon) reforçada com fibra de vidro, Polipropileno e Poliéster.Partes plásticas: materiais em Nylon & Polioximetileno (POM). Tecido da malha composto por 40% de poliéster e 60% de uma camada de PVC não tóxico.Os outros componentes são feitos de aço e alumínio.Usam-se estes materiais devido à sua durabilidade e resistência.Os espaçadores são feitos de ABS (Acrilonitrilo Butadieno Estireno).

    TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED’S LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS.

    TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU DOMMAGES SUBIS PAR TOUTE PERSONNE EN RAISON DE L’UTILISATION OU DE L’ABUS DE CES MARCHANDISES. DANS LE CAS DE TOUT DÉFAUT DE LA MARCHANDISE, LA RESPONSABILITÉ DE TEE-ZED’S SERA LIMITÉE SEULEMENT AU REMPLACEMENT DE LA MARCHANDISE DÉFECTUEUSE.

    TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO EN LAS MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS.

    A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER PESSOA QUE VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO DESTES PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS APRESENTEM QUALQUER DEFEITO, A RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ APENAS LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS. VALIDADE PERMANENTE.

    www.dreambaby.com.auwww.dream-baby.comwww.youtube.com/dreambabytvwww.facebook.com/dreambabysafetywww.twitter.com/dreambabysafety

    TEE-ZED PRODUCTS PTY LTDPO BOX 2022, BONDI JUNCTION NSW 1355 AUSTRALIA TEL: +61 (0)2 9386 [email protected]

    TEE-ZED PRODUCTS, LLCPO BOX 1662, JAMESTOWN, NC 27282USA TEL: 336-454-5716, TOLL FREE: [email protected]

    Dreambaby® products by Les produits Dreambaby® parLos productos Dreambaby® porProdutos Dreambaby® por

    Made in Hangzhou, Zhejiang, China.Fabriqué en Chine.Hecho en China.Fabricado na China.