requirements to the translation of english political terms

5
Requirements to the Requirements to the Translation of English Translation of English Political Terms Political Terms Russu Ion Russu Ion

Upload: ion-russu

Post on 17-Aug-2015

252 views

Category:

Education


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Requirements to the translation of english political terms

Requirements to the Translation Requirements to the Translation of English Political Termsof English Political Terms

Russu IonRussu Ion

Page 2: Requirements to the translation of english political terms

IntroductionIntroductionPolitical Terms like any other scientific kind of Terms have Political Terms like any other scientific kind of Terms have languages items characteristic to them, which requires the languages items characteristic to them, which requires the translator to be precise and sharp.translator to be precise and sharp.

As a field of linguistic activity translation of political As a field of linguistic activity translation of political literature reinvents one of the types of special translations literature reinvents one of the types of special translations possessing as objects of its activity different materials of possessing as objects of its activity different materials of

political character.political character. Term – is a word or a combination of words, which define a Term – is a word or a combination of words, which define a notion (subject, a phenomenon, property, relation or a notion (subject, a phenomenon, property, relation or a process) that is characteristic for the given field of science, process) that is characteristic for the given field of science, technology, art or a sphere of social life.technology, art or a sphere of social life.

Page 3: Requirements to the translation of english political terms

ContentContentThe correct translation of political literature is a laborious work despite the terms’ The correct translation of political literature is a laborious work despite the terms’ considerable possession of definite semantic clearness and independence in usage. considerable possession of definite semantic clearness and independence in usage. While speaking of difficulties of translation, we imply as a matter of the first importance, the While speaking of difficulties of translation, we imply as a matter of the first importance, the translation general political literature, which either do not yet have any equivalents in the translation general political literature, which either do not yet have any equivalents in the translating language or have several similar notion for the term in question or at least have one translating language or have several similar notion for the term in question or at least have one equivalent but of doubtful adequacy. There are lots of word phrases and idiom and terms of equivalent but of doubtful adequacy. There are lots of word phrases and idiom and terms of this kind and their number is growing with development of technology and interrelation of this kind and their number is growing with development of technology and interrelation of people and especially with the development of Political sciences. people and especially with the development of Political sciences. To achieve a correct translation I can recommend grouping the political literature and the used To achieve a correct translation I can recommend grouping the political literature and the used in it terms according to their field of application and some principles of translation of each in it terms according to their field of application and some principles of translation of each group. All the political terms and idioms existing in politics can be divided into three groups: group. All the political terms and idioms existing in politics can be divided into three groups: 1. Terms – defining the notions of a foreign reality but identical to the reality of other for 1. Terms – defining the notions of a foreign reality but identical to the reality of other for e.g. the English march is марш in Russiane.g. the English march is марш in Russian2. Terms – defining the notions of a foreign reality absent in the Russian one but possessing 2. Terms – defining the notions of a foreign reality absent in the Russian one but possessing generally accepted term-equivalents National Guard – Национальная Гвардия, Territorial generally accepted term-equivalents National Guard – Национальная Гвардия, Territorial Army – Территориальная Армия. Army – Территориальная Армия. 3. Terms – defining the notions of a foreign reality that are not available in the Russian 3. Terms – defining the notions of a foreign reality that are not available in the Russian language and not having generally accepted term-equivalents: alert hanger – ангар вылета по language and not having generally accepted term-equivalents: alert hanger – ангар вылета по тревоге.тревоге.

Page 4: Requirements to the translation of english political terms

ConclusionConclusionI’ve studied some of the translation methods of I’ve studied some of the translation methods of Political literature and political terms at a deeper Political literature and political terms at a deeper level, the types and ways of translation of Political level, the types and ways of translation of Political literature; I’ve also considered the function of literature; I’ve also considered the function of political literature in everyday life of the humanity. political literature in everyday life of the humanity. The aim of this report was to introduce the translation The aim of this report was to introduce the translation approach to Political literature and terms so that to approach to Political literature and terms so that to make it easy to perceive for those willing to keep up make it easy to perceive for those willing to keep up their educational and scientific carrier in the science their educational and scientific carrier in the science of translation, it was purposed to broaden their view of translation, it was purposed to broaden their view on translation studies and peculiar features while on translation studies and peculiar features while translating Political literature.translating Political literature.

Page 5: Requirements to the translation of english political terms

Thank you for attention!!!Thank you for attention!!!

Good luckGood luck