regulation (ec) n. 650/2012 of july 2012 on jurisdiction ...2012)462493_xl.pdfОБОБЩЕНИЕ...

95

Upload: others

Post on 28-Dec-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

ГЕНЕРАЛНА ДИРЕКЦИЯ ЗА ВЪТРЕШНИ ПОЛИТИКИ

ТЕМАТИЧЕН ОТДЕЛ bdquoВldquo ГРАЖДАНСКИ ПРАВА И КОНСТИТУЦИОННИ ВЪПРОСИ

ПРАВНИ ВЪПРОСИ

Регламент (ЕС) 6502012 от юли 2012 г относно компетентността приложимото право признаването и изпълнението на решения и приемането и изпълнението на

автентични актове в областта на наследяването и относно създаването на европейско удостоверение за наследство

ОБОБЩЕНИЕ

PE 462493 BG

Настоящият документ е съставен по искане на комисията по правни въпроси на Европейския парламент

АВТОРИ проф д-р Burkhard Hess д-р Cristina Mariottini Магистър по право и Ceacuteline Camara Магистър по право Институт за международно европейско и регулаторно процедурно право Max Planck в Люксембург

ОТГОВОРЕН АДМИНИСТРАТОР

Vesna NAGLIC Тематичен отдел bdquoВldquo Граждански права и конституционни въпроси Европейски парламент B-1047 Брюксел E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

ЕЗИКОВИ ВЕРСИИ

Оригинал EN Превод BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ОТНОСНО ИЗДАТЕЛЯ

За осъществяване на връзка с Тематичен отдел В или за абониране за месечния му информационен бюлетин моля пишете на poldep-citizenseuroparleuropaeu

Европейски парламент октомври 2012 г copy Европейски съюз 2012 г

Настоящият документ е достъпен в интернет на следния адрес httpwwweuroparleuropaeustudies

ИЗКЛЮЧВАНЕ И ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА

Отговорност за мненията изразени в настоящия документ носи изцяло авторът Въпросните мнения не отразяват непременно официалната позиция на Европейския парламент

Възпроизвеждането и превеждането за нетърговски цели са разрешени при условие че се посочва източникът и издателят получава предварително известие както и копие

2

ОБОБЩЕНИЕ

Новоприетият Регламент (ЕС) 6502012 е амбициозен инструмент за цялостно разглеждане на всички аспекти на международното частно право във връзка с трансграничното наследяване Целта на Регламента е да се хармонизират нормите на международното частно право така че да се даде възможност на отделните лица да организират по-ефективно и по-бързо своето наследство в рамките на пространството на свобода сигурност и правосъдие Настоящият документ разглежда главните нововъведения предимства и особености на новия регламент

1 Съвпадение на forum и ius с оглед на целите за опростеността и предвидимостта Както е посочено в съображение 27 нормите на настоящия регламент са предназначени да гарантират че органът компетентен по наследяването ще прилага в повечето случаи собственото си право Съответно в членове 4mdash12 5mdash22 и 6mdash22 регламентът улеснява принципно синхронизирането на компетентния съд и приложимото право Предимство съдебна ефективност Процедурите се осъществяват по-лесно отнемат по-малко време и не са толкова скъпи когато съдилището прилага собственото си право Всъщност стремежът да се проучи подробно чуждото право забавя процедурите и увеличава разходите Освен това като улеснява съвпадението на forum и ius във възможно най-голяма степен регламентът намалява и евентуалното прилагане на клаузата за обществения ред по член 35 която защитава основните ценности на държавата

2 Обичайно местопребиваване В регламента обичайното местопребиваване е прието като основен критерий Мястото на обичайното местопребиваване обикновено съответства на мястото където се намират наследствените активи и в много държави mdash членки на ЕС този критерий се използва като свързващ фактор за установяване на приложимото към наследяването право Приемането на обичайното местопребиваване (вместо гражданството) като съответен критерий увеличава гъвкавостта и все пак обичайното местопребиваване може да е трудно за доказване а гражданството съответства на доживотна принадлежност на едно лице към дадена правна система Що се отнася до приложимото право клаузата за дерогация в член 21 параграф 2 която предвижда че когато от всички обстоятелства по случая е видно че починалият е бил по-тясно свързан с държава различна от държавата на обичайното му местопребиваване неговото наследяване следва да се управлява от правото на държавата с която е бил по-тясно свързан на пръв поглед въвежда елемент на непредвидимост докато всъщност улеснява bdquoподходящото правоldquo Например в случай че едно лице почине след като наскоро се е преместило да живее в дадена държава членка свързаните с неговото наследство страни (наследници заветници и кредитори) могат да възприемат като неочакван факта че неговото наследство се управлява от правото на държавата членка в която починалият току що се е бил преместил Като придава значение на правото на държавата с която починалият е бил по-тясно свързан клаузата за дерогация вероятно ще отговори на основателните очаквания на страните

3

3 Автономия на волята на страните Автономията на волята на страните е насочена към гарантиране на съвпадението на forum и ius и към улесняване на наследственото планиране Според принципа за автономия на волята завещателят може да посочи правото на държавата чийто граждани е като право управляващо неговото наследство като цяло като посочи изрично и в завещателна форма своя избор Подобна разпоредба смекчава страничните последствия от потенциалната абстрактност и неадекватност на обичайното местопребиваване като общо правило Освен това тя позволява на завещателя да извърши действително локализиране не само на финансови но и на лични и емоционално обвързани елементи които го свързват с държавата на която той е гражданин

4 Универсален характер Член 20 от регламента предвижда че всяко право посочено в настоящия регламент се прилага независимо от това дали е правото на държава членка Тази разпоредба улеснява единното решаване на трансгранични спорове свързани с наследяване С приемането на този регламент целта на държавите членки е да се допринесе за създаването на европейско съдебно пространство по граждански въпроси Тази цел може да се преследва единствено посредством хармонизирана и изчерпателна дисциплина

5 Единство на наследството В съответствие с по-голямата част от националното законодателство на държавите членки регламентът приема принципа на единство на наследството В резултат на това правото приложимо към наследяването управлява наследяването като цяло независимо от характера на активите (движими или недвижими)

6 Договори за наследство Разпоредбите относно договорите за наследство и съвместните завещания уточняват предварителните условия за проверка на валидността на такива договори и в перспектива улесняват приемането на валидността на тези договори от правните системи които понастоящем ги считат за невалидни на национално равнище Разпоредбите несъмнено улесняват планирането на придобиването на имущество

7 Автентични актове и съдебни споразумения Съгласно член 59 от регламента автентичните актове не са технически признати а са по-скоро bdquoприетиldquo За разлика от съдебните решения правните последици от тези актове не са достатъчно ясни Освен това не е дадено определение за понятието bdquoприеманеldquo и остава несигурност по отношение на правните последици от него

8 Европейско удостоверение за наследство Европейското удостоверение за наследство (ЕУН) е едно от основните нововъведения на Регламент (ЕС) 6502012 ЕУН е стандартно удостоверение предназначено да даде възможност на наследници завещатели изпълнители или администратори да докажат своя правен статут иили права Що се отнася до компетентността съдилищата с компетентност по глава II са компетентни и по въпроса за ЕУН а процедурата за получаване на ЕУН е ясно описана в членове 65mdash68 от регламента Използването на стандартна форма е важно средство за ефективно и бързо уреждане на наследство чрез прилагане на свободно движение на решения Съгласно член 62 използването на ЕУН не е задължително и не следва да замества съществуващи национални удостоверения Тъй като обаче ЕУН е

4

незадължителен инструмент вероятността да бъде използвано е малка Освен това връзката между ЕУН и националните удостоверения остава неуредена като така се създава значителна несигурност до изясняването на този въпрос от Съда на Европейския съюз

5

GENERAacuteLNIacute ŘEDITELSTVIacute PRO VNITŘNIacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCE C OBČANSKAacute PRAacuteVA A UacuteSTAVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

PRAacuteVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

Nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 z července 2012 o přiacuteslušnosti rozhodneacutem praacutevu uznaacutevaacuteniacute a vyacutekonu rozhodnutiacute a přijiacutemaacuteniacute a vyacutekonu veřejnyacutech listin v dědickyacutech věcech a o

vytvořeniacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute

SHRNUTIacute

PE 462493 CS

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 2: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

Настоящият документ е съставен по искане на комисията по правни въпроси на Европейския парламент

АВТОРИ проф д-р Burkhard Hess д-р Cristina Mariottini Магистър по право и Ceacuteline Camara Магистър по право Институт за международно европейско и регулаторно процедурно право Max Planck в Люксембург

ОТГОВОРЕН АДМИНИСТРАТОР

Vesna NAGLIC Тематичен отдел bdquoВldquo Граждански права и конституционни въпроси Европейски парламент B-1047 Брюксел E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

ЕЗИКОВИ ВЕРСИИ

Оригинал EN Превод BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ОТНОСНО ИЗДАТЕЛЯ

За осъществяване на връзка с Тематичен отдел В или за абониране за месечния му информационен бюлетин моля пишете на poldep-citizenseuroparleuropaeu

Европейски парламент октомври 2012 г copy Европейски съюз 2012 г

Настоящият документ е достъпен в интернет на следния адрес httpwwweuroparleuropaeustudies

ИЗКЛЮЧВАНЕ И ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА

Отговорност за мненията изразени в настоящия документ носи изцяло авторът Въпросните мнения не отразяват непременно официалната позиция на Европейския парламент

Възпроизвеждането и превеждането за нетърговски цели са разрешени при условие че се посочва източникът и издателят получава предварително известие както и копие

2

ОБОБЩЕНИЕ

Новоприетият Регламент (ЕС) 6502012 е амбициозен инструмент за цялостно разглеждане на всички аспекти на международното частно право във връзка с трансграничното наследяване Целта на Регламента е да се хармонизират нормите на международното частно право така че да се даде възможност на отделните лица да организират по-ефективно и по-бързо своето наследство в рамките на пространството на свобода сигурност и правосъдие Настоящият документ разглежда главните нововъведения предимства и особености на новия регламент

1 Съвпадение на forum и ius с оглед на целите за опростеността и предвидимостта Както е посочено в съображение 27 нормите на настоящия регламент са предназначени да гарантират че органът компетентен по наследяването ще прилага в повечето случаи собственото си право Съответно в членове 4mdash12 5mdash22 и 6mdash22 регламентът улеснява принципно синхронизирането на компетентния съд и приложимото право Предимство съдебна ефективност Процедурите се осъществяват по-лесно отнемат по-малко време и не са толкова скъпи когато съдилището прилага собственото си право Всъщност стремежът да се проучи подробно чуждото право забавя процедурите и увеличава разходите Освен това като улеснява съвпадението на forum и ius във възможно най-голяма степен регламентът намалява и евентуалното прилагане на клаузата за обществения ред по член 35 която защитава основните ценности на държавата

2 Обичайно местопребиваване В регламента обичайното местопребиваване е прието като основен критерий Мястото на обичайното местопребиваване обикновено съответства на мястото където се намират наследствените активи и в много държави mdash членки на ЕС този критерий се използва като свързващ фактор за установяване на приложимото към наследяването право Приемането на обичайното местопребиваване (вместо гражданството) като съответен критерий увеличава гъвкавостта и все пак обичайното местопребиваване може да е трудно за доказване а гражданството съответства на доживотна принадлежност на едно лице към дадена правна система Що се отнася до приложимото право клаузата за дерогация в член 21 параграф 2 която предвижда че когато от всички обстоятелства по случая е видно че починалият е бил по-тясно свързан с държава различна от държавата на обичайното му местопребиваване неговото наследяване следва да се управлява от правото на държавата с която е бил по-тясно свързан на пръв поглед въвежда елемент на непредвидимост докато всъщност улеснява bdquoподходящото правоldquo Например в случай че едно лице почине след като наскоро се е преместило да живее в дадена държава членка свързаните с неговото наследство страни (наследници заветници и кредитори) могат да възприемат като неочакван факта че неговото наследство се управлява от правото на държавата членка в която починалият току що се е бил преместил Като придава значение на правото на държавата с която починалият е бил по-тясно свързан клаузата за дерогация вероятно ще отговори на основателните очаквания на страните

3

3 Автономия на волята на страните Автономията на волята на страните е насочена към гарантиране на съвпадението на forum и ius и към улесняване на наследственото планиране Според принципа за автономия на волята завещателят може да посочи правото на държавата чийто граждани е като право управляващо неговото наследство като цяло като посочи изрично и в завещателна форма своя избор Подобна разпоредба смекчава страничните последствия от потенциалната абстрактност и неадекватност на обичайното местопребиваване като общо правило Освен това тя позволява на завещателя да извърши действително локализиране не само на финансови но и на лични и емоционално обвързани елементи които го свързват с държавата на която той е гражданин

4 Универсален характер Член 20 от регламента предвижда че всяко право посочено в настоящия регламент се прилага независимо от това дали е правото на държава членка Тази разпоредба улеснява единното решаване на трансгранични спорове свързани с наследяване С приемането на този регламент целта на държавите членки е да се допринесе за създаването на европейско съдебно пространство по граждански въпроси Тази цел може да се преследва единствено посредством хармонизирана и изчерпателна дисциплина

5 Единство на наследството В съответствие с по-голямата част от националното законодателство на държавите членки регламентът приема принципа на единство на наследството В резултат на това правото приложимо към наследяването управлява наследяването като цяло независимо от характера на активите (движими или недвижими)

6 Договори за наследство Разпоредбите относно договорите за наследство и съвместните завещания уточняват предварителните условия за проверка на валидността на такива договори и в перспектива улесняват приемането на валидността на тези договори от правните системи които понастоящем ги считат за невалидни на национално равнище Разпоредбите несъмнено улесняват планирането на придобиването на имущество

7 Автентични актове и съдебни споразумения Съгласно член 59 от регламента автентичните актове не са технически признати а са по-скоро bdquoприетиldquo За разлика от съдебните решения правните последици от тези актове не са достатъчно ясни Освен това не е дадено определение за понятието bdquoприеманеldquo и остава несигурност по отношение на правните последици от него

8 Европейско удостоверение за наследство Европейското удостоверение за наследство (ЕУН) е едно от основните нововъведения на Регламент (ЕС) 6502012 ЕУН е стандартно удостоверение предназначено да даде възможност на наследници завещатели изпълнители или администратори да докажат своя правен статут иили права Що се отнася до компетентността съдилищата с компетентност по глава II са компетентни и по въпроса за ЕУН а процедурата за получаване на ЕУН е ясно описана в членове 65mdash68 от регламента Използването на стандартна форма е важно средство за ефективно и бързо уреждане на наследство чрез прилагане на свободно движение на решения Съгласно член 62 използването на ЕУН не е задължително и не следва да замества съществуващи национални удостоверения Тъй като обаче ЕУН е

4

незадължителен инструмент вероятността да бъде използвано е малка Освен това връзката между ЕУН и националните удостоверения остава неуредена като така се създава значителна несигурност до изясняването на този въпрос от Съда на Европейския съюз

5

GENERAacuteLNIacute ŘEDITELSTVIacute PRO VNITŘNIacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCE C OBČANSKAacute PRAacuteVA A UacuteSTAVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

PRAacuteVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

Nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 z července 2012 o přiacuteslušnosti rozhodneacutem praacutevu uznaacutevaacuteniacute a vyacutekonu rozhodnutiacute a přijiacutemaacuteniacute a vyacutekonu veřejnyacutech listin v dědickyacutech věcech a o

vytvořeniacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute

SHRNUTIacute

PE 462493 CS

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 3: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

ОБОБЩЕНИЕ

Новоприетият Регламент (ЕС) 6502012 е амбициозен инструмент за цялостно разглеждане на всички аспекти на международното частно право във връзка с трансграничното наследяване Целта на Регламента е да се хармонизират нормите на международното частно право така че да се даде възможност на отделните лица да организират по-ефективно и по-бързо своето наследство в рамките на пространството на свобода сигурност и правосъдие Настоящият документ разглежда главните нововъведения предимства и особености на новия регламент

1 Съвпадение на forum и ius с оглед на целите за опростеността и предвидимостта Както е посочено в съображение 27 нормите на настоящия регламент са предназначени да гарантират че органът компетентен по наследяването ще прилага в повечето случаи собственото си право Съответно в членове 4mdash12 5mdash22 и 6mdash22 регламентът улеснява принципно синхронизирането на компетентния съд и приложимото право Предимство съдебна ефективност Процедурите се осъществяват по-лесно отнемат по-малко време и не са толкова скъпи когато съдилището прилага собственото си право Всъщност стремежът да се проучи подробно чуждото право забавя процедурите и увеличава разходите Освен това като улеснява съвпадението на forum и ius във възможно най-голяма степен регламентът намалява и евентуалното прилагане на клаузата за обществения ред по член 35 която защитава основните ценности на държавата

2 Обичайно местопребиваване В регламента обичайното местопребиваване е прието като основен критерий Мястото на обичайното местопребиваване обикновено съответства на мястото където се намират наследствените активи и в много държави mdash членки на ЕС този критерий се използва като свързващ фактор за установяване на приложимото към наследяването право Приемането на обичайното местопребиваване (вместо гражданството) като съответен критерий увеличава гъвкавостта и все пак обичайното местопребиваване може да е трудно за доказване а гражданството съответства на доживотна принадлежност на едно лице към дадена правна система Що се отнася до приложимото право клаузата за дерогация в член 21 параграф 2 която предвижда че когато от всички обстоятелства по случая е видно че починалият е бил по-тясно свързан с държава различна от държавата на обичайното му местопребиваване неговото наследяване следва да се управлява от правото на държавата с която е бил по-тясно свързан на пръв поглед въвежда елемент на непредвидимост докато всъщност улеснява bdquoподходящото правоldquo Например в случай че едно лице почине след като наскоро се е преместило да живее в дадена държава членка свързаните с неговото наследство страни (наследници заветници и кредитори) могат да възприемат като неочакван факта че неговото наследство се управлява от правото на държавата членка в която починалият току що се е бил преместил Като придава значение на правото на държавата с която починалият е бил по-тясно свързан клаузата за дерогация вероятно ще отговори на основателните очаквания на страните

3

3 Автономия на волята на страните Автономията на волята на страните е насочена към гарантиране на съвпадението на forum и ius и към улесняване на наследственото планиране Според принципа за автономия на волята завещателят може да посочи правото на държавата чийто граждани е като право управляващо неговото наследство като цяло като посочи изрично и в завещателна форма своя избор Подобна разпоредба смекчава страничните последствия от потенциалната абстрактност и неадекватност на обичайното местопребиваване като общо правило Освен това тя позволява на завещателя да извърши действително локализиране не само на финансови но и на лични и емоционално обвързани елементи които го свързват с държавата на която той е гражданин

4 Универсален характер Член 20 от регламента предвижда че всяко право посочено в настоящия регламент се прилага независимо от това дали е правото на държава членка Тази разпоредба улеснява единното решаване на трансгранични спорове свързани с наследяване С приемането на този регламент целта на държавите членки е да се допринесе за създаването на европейско съдебно пространство по граждански въпроси Тази цел може да се преследва единствено посредством хармонизирана и изчерпателна дисциплина

5 Единство на наследството В съответствие с по-голямата част от националното законодателство на държавите членки регламентът приема принципа на единство на наследството В резултат на това правото приложимо към наследяването управлява наследяването като цяло независимо от характера на активите (движими или недвижими)

6 Договори за наследство Разпоредбите относно договорите за наследство и съвместните завещания уточняват предварителните условия за проверка на валидността на такива договори и в перспектива улесняват приемането на валидността на тези договори от правните системи които понастоящем ги считат за невалидни на национално равнище Разпоредбите несъмнено улесняват планирането на придобиването на имущество

7 Автентични актове и съдебни споразумения Съгласно член 59 от регламента автентичните актове не са технически признати а са по-скоро bdquoприетиldquo За разлика от съдебните решения правните последици от тези актове не са достатъчно ясни Освен това не е дадено определение за понятието bdquoприеманеldquo и остава несигурност по отношение на правните последици от него

8 Европейско удостоверение за наследство Европейското удостоверение за наследство (ЕУН) е едно от основните нововъведения на Регламент (ЕС) 6502012 ЕУН е стандартно удостоверение предназначено да даде възможност на наследници завещатели изпълнители или администратори да докажат своя правен статут иили права Що се отнася до компетентността съдилищата с компетентност по глава II са компетентни и по въпроса за ЕУН а процедурата за получаване на ЕУН е ясно описана в членове 65mdash68 от регламента Използването на стандартна форма е важно средство за ефективно и бързо уреждане на наследство чрез прилагане на свободно движение на решения Съгласно член 62 използването на ЕУН не е задължително и не следва да замества съществуващи национални удостоверения Тъй като обаче ЕУН е

4

незадължителен инструмент вероятността да бъде използвано е малка Освен това връзката между ЕУН и националните удостоверения остава неуредена като така се създава значителна несигурност до изясняването на този въпрос от Съда на Европейския съюз

5

GENERAacuteLNIacute ŘEDITELSTVIacute PRO VNITŘNIacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCE C OBČANSKAacute PRAacuteVA A UacuteSTAVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

PRAacuteVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

Nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 z července 2012 o přiacuteslušnosti rozhodneacutem praacutevu uznaacutevaacuteniacute a vyacutekonu rozhodnutiacute a přijiacutemaacuteniacute a vyacutekonu veřejnyacutech listin v dědickyacutech věcech a o

vytvořeniacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute

SHRNUTIacute

PE 462493 CS

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 4: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

3 Автономия на волята на страните Автономията на волята на страните е насочена към гарантиране на съвпадението на forum и ius и към улесняване на наследственото планиране Според принципа за автономия на волята завещателят може да посочи правото на държавата чийто граждани е като право управляващо неговото наследство като цяло като посочи изрично и в завещателна форма своя избор Подобна разпоредба смекчава страничните последствия от потенциалната абстрактност и неадекватност на обичайното местопребиваване като общо правило Освен това тя позволява на завещателя да извърши действително локализиране не само на финансови но и на лични и емоционално обвързани елементи които го свързват с държавата на която той е гражданин

4 Универсален характер Член 20 от регламента предвижда че всяко право посочено в настоящия регламент се прилага независимо от това дали е правото на държава членка Тази разпоредба улеснява единното решаване на трансгранични спорове свързани с наследяване С приемането на този регламент целта на държавите членки е да се допринесе за създаването на европейско съдебно пространство по граждански въпроси Тази цел може да се преследва единствено посредством хармонизирана и изчерпателна дисциплина

5 Единство на наследството В съответствие с по-голямата част от националното законодателство на държавите членки регламентът приема принципа на единство на наследството В резултат на това правото приложимо към наследяването управлява наследяването като цяло независимо от характера на активите (движими или недвижими)

6 Договори за наследство Разпоредбите относно договорите за наследство и съвместните завещания уточняват предварителните условия за проверка на валидността на такива договори и в перспектива улесняват приемането на валидността на тези договори от правните системи които понастоящем ги считат за невалидни на национално равнище Разпоредбите несъмнено улесняват планирането на придобиването на имущество

7 Автентични актове и съдебни споразумения Съгласно член 59 от регламента автентичните актове не са технически признати а са по-скоро bdquoприетиldquo За разлика от съдебните решения правните последици от тези актове не са достатъчно ясни Освен това не е дадено определение за понятието bdquoприеманеldquo и остава несигурност по отношение на правните последици от него

8 Европейско удостоверение за наследство Европейското удостоверение за наследство (ЕУН) е едно от основните нововъведения на Регламент (ЕС) 6502012 ЕУН е стандартно удостоверение предназначено да даде възможност на наследници завещатели изпълнители или администратори да докажат своя правен статут иили права Що се отнася до компетентността съдилищата с компетентност по глава II са компетентни и по въпроса за ЕУН а процедурата за получаване на ЕУН е ясно описана в членове 65mdash68 от регламента Използването на стандартна форма е важно средство за ефективно и бързо уреждане на наследство чрез прилагане на свободно движение на решения Съгласно член 62 използването на ЕУН не е задължително и не следва да замества съществуващи национални удостоверения Тъй като обаче ЕУН е

4

незадължителен инструмент вероятността да бъде използвано е малка Освен това връзката между ЕУН и националните удостоверения остава неуредена като така се създава значителна несигурност до изясняването на този въпрос от Съда на Европейския съюз

5

GENERAacuteLNIacute ŘEDITELSTVIacute PRO VNITŘNIacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCE C OBČANSKAacute PRAacuteVA A UacuteSTAVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

PRAacuteVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

Nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 z července 2012 o přiacuteslušnosti rozhodneacutem praacutevu uznaacutevaacuteniacute a vyacutekonu rozhodnutiacute a přijiacutemaacuteniacute a vyacutekonu veřejnyacutech listin v dědickyacutech věcech a o

vytvořeniacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute

SHRNUTIacute

PE 462493 CS

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 5: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

незадължителен инструмент вероятността да бъде използвано е малка Освен това връзката между ЕУН и националните удостоверения остава неуредена като така се създава значителна несигурност до изясняването на този въпрос от Съда на Европейския съюз

5

GENERAacuteLNIacute ŘEDITELSTVIacute PRO VNITŘNIacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCE C OBČANSKAacute PRAacuteVA A UacuteSTAVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

PRAacuteVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

Nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 z července 2012 o přiacuteslušnosti rozhodneacutem praacutevu uznaacutevaacuteniacute a vyacutekonu rozhodnutiacute a přijiacutemaacuteniacute a vyacutekonu veřejnyacutech listin v dědickyacutech věcech a o

vytvořeniacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute

SHRNUTIacute

PE 462493 CS

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 6: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

GENERAacuteLNIacute ŘEDITELSTVIacute PRO VNITŘNIacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCE C OBČANSKAacute PRAacuteVA A UacuteSTAVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

PRAacuteVNIacute ZAacuteLEŽITOSTI

Nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 z července 2012 o přiacuteslušnosti rozhodneacutem praacutevu uznaacutevaacuteniacute a vyacutekonu rozhodnutiacute a přijiacutemaacuteniacute a vyacutekonu veřejnyacutech listin v dědickyacutech věcech a o

vytvořeniacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute

SHRNUTIacute

PE 462493 CS

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 7: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

Tento dokument si vyžaacutedal Vyacutebor Evropskeacuteho parlamentu pro praacutevniacute zaacuteležitosti

AUTOŘI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Institut Maxe Plancka v Lucemburku pro mezinaacuterodniacute evropskeacute a regulačniacute procesniacute praacutevo

ODPOVĚDNAacute ADMINISTRAacuteTORKA

Vesna NAGLIČ Tematickaacute sekce C Občanskaacute praacuteva a uacutestavniacute zaacuteležitosti Evropskyacute parlament B-1047 Brusel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVAacute ZNĚNIacute

Originaacutel EN Překlady BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O VYDAVATELI

Chcete-li se obraacutetit na tematickou sekci nebo si objednat jejiacute pravidelnyacute měsiacutečniacutek pište na adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropskyacute parlament řiacutejen 2012 copy Evropskaacute unie 2012

Tento dokument je k dispozici na internetu na teacuteto adrese httpwwweuroparleuropaeustudies

PROHLAacuteŠENIacute O VYLOUČENIacute ODPOVĚDNOSTI

Naacutezory vyjaacutedřeneacute v tomto dokumentu jsou naacutezory autora a nemusiacute nutně představovat oficiaacutelniacute postoj Evropskeacuteho parlamentu

Rozmnožovaacuteniacute a překlady pro nekomerčniacute uacutečely jsou povoleny pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdržiacute kopii

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 8: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

SHRNUTIacute

Nově přijateacute nařiacutezeniacute (EU) č 6502012 je ambicioacutezniacutem naacutestrojem kteryacute zevrubně ošetřuje všechny aspekty přeshraničniacuteho dědictviacute spojeneacute s mezinaacuterodniacutem soukromyacutem praacutevem Ciacutelem tohoto nařiacutezeniacute je harmonizovat pravidla mezinaacuterodniacuteho soukromeacuteho praacuteva a umožnit tak jednotlivcům uacutečinněji a rychleji spravovat svaacute dědictviacute v prostoru svobody bezpečnosti a praacuteva Předklaacutedanyacute dokument pojednaacutevaacute o hlavniacutech inovačniacutech opatřeniacutech vyacutehodaacutech a uacuteskaliacutech tohoto noveacuteho nařiacutezeniacute

1 Shoda mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) zohledněniacute ciacutelů jednoduchosti a předviacutedatelnosti V bodě odůvodněniacute 27 se uvaacutediacute že pravidla tohoto nařiacutezeniacute jsou navržena tak aby zajistila že orgaacuten projednaacutevajiacuteciacute dědictviacute bude ve většině přiacutepadů uplatňovat sveacute vlastniacute praacutevo Rovněž v člaacutenciacutech 4-12 5-22 a 6-22 tohoto nařiacutezeniacute se prostřednictviacutem zaacutesad usnadňuje určeniacute přiacuteslušneacuteho soudu a rozhodneacuteho praacuteva Vyacutehodou je uacutečinnost soudniacuteho procesu Došlo ke zjednodušeniacute vedeniacute řiacutezeniacute Pokud soud uplatniacute vlastniacute praacutevo bude řiacutezeniacute kratšiacute a levnějšiacute Uacutesiliacute o podrobneacute zkoumaacuteniacute obsahu zahraničniacutech praacutevniacutech předpisů řiacutezeniacute zdržuje a zvyšuje naacuteklady Nařiacutezeniacute kromě toho omezuje přiacutepady kdy bude moci dojiacutet k odvolaacuteniacute se na ustanoveniacute o veřejneacutem pořaacutedku v raacutemci člaacutenku 35 ktereacute chraacuteniacute zaacutekladniacute hodnoty miacutesta soudu a to tiacutem že usnadňuje v nejvyššiacute možneacute miacuteře shodu mezi miacutestem soudu (forum) a přiacuteslušnyacutem praacutevem (ius)

2 Obvykleacute bydliště V přijateacutem nařiacutezeniacute je miacutesto obvykleacuteho bydliště důležityacutem kriteacuteriem pro stanoveniacute soudniacute přiacuteslušnosti a rozhodneacuteho praacuteva Miacutesto obvykleacuteho bydliště je zpravidla shodneacute s miacutestem v němž se nachaacuteziacute pozůstalost a v mnoha členskyacutech staacutetech EU se toto kriteacuterium použiacutevaacute jako hraničniacute určovatel k zjištěniacute rozhodneacuteho praacuteva co se tyacuteče dědictviacute Přijetiacute obvykleacuteho bydliště (namiacutesto staacutetniacuteho občanstviacute) jako přiacuteslušneacuteho kriteacuteria zvyšuje pružnost může byacutet ovšem obtiacutežně prokazatelneacute Staacutetniacute občanstviacute naviacutec odpoviacutedaacute celoživotniacute přiacuteslušnosti osoby k praacutevniacutemu systeacutemu Co se tyacuteče rozhodneacuteho praacuteva zavaacutediacute uacutenikovaacute doložka v čl 21 odst 2 ndash tiacutem že stanovuje že je-li ze všech okolnostiacute věci zřejmeacute že zůstavitel měl užšiacute spojeniacute s jinyacutem staacutetem než je staacutet v němž měl obvykleacute bydliště bude praacutevo tohoto staacutetu rozhodneacute pro děděniacute ndash zdaacutenlivě prvek nepředviacutedatelnosti přičemž ve skutečnosti pouze usnadňuje užitiacute bdquonaacuteležiteacuteholdquo praacuteva Napřiacuteklad v přiacutepadě kdy zůstavitel zemře pouze po kraacutetkeacutem pobytu v členskeacutem staacutetu kam se přestěhoval mohou strany ktereacute se uacutečastniacute dědickeacuteho řiacutezeniacute (dědici odkazovniacuteci a věřiteleacute) považovat za neočekaacutevaneacute že se toto dědickeacute řiacutezeniacute maacute řiacutedit praacutevem staacutetu do nějž se zesnulyacute přestěhoval kraacutetce předtiacutem Tiacutem že uacutenikovaacute doložka přiklaacutedaacute vyacuteznam praacutevu staacutetu s niacutemž byl zesnulyacute uacutežeji spojen pravděpodobně uspokojiacute rozumneacute požadavky zuacutečastněnyacutech stran

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 9: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

3 Nezaacutevislost stran Nezaacutevislost stran je pojata tak aby zajistila shodu mezi miacutestem soudu (forum) a uplatňovanyacutem praacutevem (ius) a usnadnila spraacutevu nemovitostiacute Zůstavitel může podle zaacutesady nezaacutevislosti stran určit praacutevo jiacutemž se řiacutediacute dědictviacute jako celek a to formou vyacuteslovneacuteho prohlaacutešeniacute ve formě zaacutevěti Tiacutemto opatřeniacutem se sniacutežiacute riziko nezamyacutešlenyacutech uacutečinků ktereacute může přivodit přiacutepadnaacute abstraktnost a nevhodnost určeniacute obvykleacuteho bydliště jako obecneacuteho pravidla Kromě toho umožňuje zůstaviteli uacutečinně určit umiacutestěniacute prvků ndash nejen finančniacutech ale takeacute osobniacutech a citovyacutech ndash ktereacute ho pojiacute ke staacutetu k jehož občanstviacute se hlaacutesiacute

4 Univerzaacutelniacute použitelnost Člaacutenek 20 nařiacutezeniacute uvaacutediacute že praacutevo určeneacute tiacutemto nařiacutezeniacutem se použije bez ohledu na to zda je či neniacute praacutevem členskeacuteho staacutetu Toto opatřeniacute usnadňuje jednotneacute řešeniacute přeshraničniacutech sporů ve věci dědictviacute Přijetiacutem tohoto nařiacutezeniacute členskeacute staacutety usilujiacute o vytvořeniacute společneacuteho evropskeacuteho soudniacuteho prostoru pro občanskopraacutevniacute spory Tohoto ciacutele nelze dosaacutehnout jinak než harmonizovanou a všeobecnou discipliacutenou

5 Jednotnost dědickeacuteho řiacutezeniacute V zaacutejmu soudržnosti s většinou vnitrostaacutetniacutech praacutevniacutech systeacutemů členskyacutech staacutetů zavaacutediacute toto nařiacutezeniacute zaacutesadu jednotnosti dědickeacuteho řiacutezeniacute Praacutevo rozhodneacute pro dědictviacute se tedy bude vztahovat na dědictviacute jako celek bez ohledu na povahu pozůstalosti (moviteacute či nemoviteacute statky)

6 Dědickeacute smlouvy Opatřeniacute o dědickyacutech smlouvaacutech a vzaacutejemnyacutech a společnyacutech zaacutevětiacutech objasňuje předpoklad pro ověřovaacuteniacute platnosti takovyacutechto smluv a do budoucna usnadniacute uznaacutevaacuteniacute platnosti těchto smluv v raacutemci praacutevniacutech systeacutemů ktereacute je dosud na vnitrostaacutetniacute uacuterovni považujiacute za neplatneacute Tato opatřeniacute zjevně usnadňujiacute spraacutevu nemovitostiacute

7 Veřejneacute listiny a soudniacute smiacutery Podle člaacutenku 59 nařiacutezeniacute nejsou veřejneacute listiny technicky vzato uznaacutevaacuteny ale spiacuteše bdquopřijiacutemaacutenyldquo Na rozdiacutel od rozsudků nejsou praacutevniacute uacutečinky těchto naacutestrojů dostatečně objasněny Termiacuten bdquopřijiacutemaacuteniacuteldquo neniacute naviacutec definovaacuten a panuje nejistota ohledně jeho praacutevniacutech uacutečinků

8 Evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Jednou z největšiacutech novinek jež přineslo nařiacutezeniacute č 6502012 je evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Je to osvědčeniacute v podobě standardniacuteho formulaacuteře ktereacute maacute umožnit dědicům odkazovniacutekům vykonavatelům zaacutevěti a spraacutevcům pozůstalosti prokaacutezat svůj praacutevniacute status anebo svaacute praacuteva Pokud jde o soudniacute přiacuteslušnost soudy ktereacute jsou přiacuteslušneacute rozhodovat o dědictviacute podle kapitoly II jsou takeacute způsobileacute vydaacutevat evropskeacute dědickeacute osvědčeniacute Postup pro ziacuteskaacuteniacute osvědčeniacute je podrobně a srozumitelně rozebraacuten v člaacutenciacutech 65ndash68 nařiacutezeniacute Použitiacute standardniacuteho formulaacuteře značně napomůže zvyacutešit uacutečinnost a rychlost dědickeacuteho řiacutezeniacute protože zavede volnyacute pohyb rozhodnutiacute Jak je uvedeno v člaacutenku 62 použitiacute evropskeacuteho dědickeacuteho osvědčeniacute neniacute povinneacute a nemělo by nahrazovat staacutevajiacuteciacute vnitrostaacutetniacute dokumenty Protože je však osvědčeniacute nepovinnyacutem naacutestrojem nebude pravděpodobně použiacutevaacuteno Kromě toho až do objasněniacute jež v teacuteto věci poskytl Soudniacute dvůr panovala značnaacute nejistota ohledně vztahu mezi evropskyacutem dědickyacutem osvědčeniacutem a vnitrostaacutetniacutemi osvědčeniacutemi

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 10: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

GENERALDIREKTORATET FOR INTERNE POLITIKKER

TEMAAFDELING C BORGERNES RETTIGHEDER OG KONSTITUTIONELLE ANLIGGENDER

RETLIGE ANLIGGENDER

Forordning (EU) nr 6502012 af 4 juli 2012 om kompetence lovvalg anerkendelse og

fuldbyrdelse af retsafgoslashrelser vedroslashrende arv og om accept og fuldbyrdelse af officielt

bekraeligftede dokumenter vedroslashrende arv og om indfoslashrelse af et europaeligisk arvebevis

SAMMENDRAG

PE 462493 DA

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 11: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен

Dette dokument er bestilt af Europa-Parlamentets Retsudvalg

FORFATTERE Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM og Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARLIG ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Temaafdeling C Borgernes Rettigheder og Konstitutionelle Anliggender Europa-Parlamentet B-1047 Bruxelles E-mail-adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPROGUDGAVER

Originalsprog EN Oversaeligttelser BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM REDAKTOslashREN

Skriv til foslashlgende e-mail-adresse for at kontakte temaafdelingen eller abonnere paring dens maringnedlige nyhedsbrev poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europa-Parlamentet oktober 2012 copy Den Europaeligiske Union 2012

Dette dokument er tilgaeligngeligt paring internettet paring

httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRASKRIVELSE

De synspunkter der gives udtryk for i dette dokument er udelukkende forfatterens ansvar og afspejler ikke noslashdvendigvis Europa-Parlamentets officielle holdning

Eftertryk og oversaeligttelse til ikkekommercielle formaringl er tilladt forudsat at kilden angives og udgiveren underrettes paring forharingnd og tilsendes et eksemplar

SAMMENDRAG

Den nyligt vedtagne forordning (EU) nr 6502012 er en ambitioslashs retsakt der udtoslashmmende regulerer alle internationalprivatretlige aspekter i forbindelse med graelignseoverskridende arvesager Forordningen sigter mod at harmonisere de internationalprivatretlige regler saringledes at borgerne kan organisere deres arv mere effektivt og hurtigere inden for omraringdet med frihed sikkerhed og retfaeligrdighed Dette dokument behandler de vaeligsentligste nyskabelser fordele og faldgruber i den nye forordning

1 Sammenfald mellem vaeligrneting og jus der afspejler maringlsaeligtningerne om enkelhed og forudsigelighed Som anfoslashrt i betragtning 27 er bestemmelserne i denne forordning udformet med henblik paring at sikre at den myndighed der behandler arvesagen i de fleste situationer anvender sin egen lov Forordningen fremmer saringledes i artikel 4-12 5-22 og 6-22 i princippet en synkronisering af den kompetente domstol og den gaeligldende lovgivning Fordelen er at domstolene bliver mere effektive Det bliver nemmere mindre tidskraeligvende og billigere at foslashre retssager naringr domstolene anvender deres egen lovgivning Det forsinker nemlig sagsbehandlingen og medfoslashrer oslashgede omkostninger at forsoslashge at undersoslashge indholdet af en udenlandsk lovgivning Ved saring vidt muligt at fremme et sammenfald mellem vaeligrneting og jus reducerer forordningen ogsaring risikoen for anvendelse af ordre public-klausulen i artikel 35 som beskytter de grundlaeligggende vaeligrdier i domstolslandet

2 Saeligdvanligt opholdssted Det saeligdvanlige opholdssted er i forordningen valgt som det centrale kriterium for kompetence og lovvalg Det saeligdvanlige opholdssted svarer normalt til det sted hvor arven befinder sig og i mange EU-medlemsstater anvendes dette kriterium som tilknytningsmoment ved afgoslashrelsen af hvilken lovgivning der gaeliglder for arvesagen Valget af det saeligdvanlige opholdssted (i stedet for nationalitet) som det relevante kriterium giver oslashget fleksibilitet men det saeligdvanlige opholdssted kan vaeligre svaeligrt at bevise og nationaliteten svarer til en persons livslange tilknytning til et retssystem Hvad angaringr lovvalg synes undtagelsesbestemmelsen i artikel 21 stk 2 ndash som bestemmer at hvis det fremgaringr af alle sagens omstaeligndigheder at den afdoslashde havde en klart taeligttere tilknytning til en anden stat end den hvor han havde sit saeligdvanlige opholdssted er det loven i denne anden stat der skal anvendes paring arven - at indfoslashre et element af uforudsigelighed mens den faktisk goslashr det lettere at anvende den rigtige lovgivning Hvis en person feks doslashr efter foslashrst for nylig at vaeligre flyttet til en medlemsstat vil det nok vaeligre uventet for de parter der er involveret i arven (arvinger legatarer og kreditorer) at arven er underlagt lovgivningen i den medlemsstat som afdoslashde netop var flyttet til Undtagelsesbestemmelsen vil formentlig opfylde parternes rimelige forventninger for saring vidt som der laeliggges vaeliggt paring lovgivningen i det land som den afdoslashde havde den taeligtteste tilknytning til

3 Partsautonomi Partsautonomien er udformet saringledes at man sikrer sammenfald mellem vaeligrneting og jus og letter arveplanlaeliggningen Partsautonomien indebaeligrer at testator kan udpege sin nationale lovgivning som gaeligldende lov for sin arv som helhed ved at udtrykke sit valg udtrykkeligt og i testamentarisk form Denne bestemmelse skal afboslashde bivirkningerne af at hovedreglen om det saeligdvanlige opholdssted i visse tilfaeliglde kan vaeligre abstrakt og irrelevant Desuden bliver det hermed muligt for testator at lokalisere de - ikke kun oslashkonomiske men ogsaring personlige og foslashlelsesmaeligssige - elementer der knytter ham til det land hvor han er statsborger paring en effektiv maringde

4 Universel anvendelse Forordningens artikel 20 bestemmer at den lov som udpeges efter forordningen finder anvendelse uanset om det er loven i en medlemsstat eller ikke Denne bestemmelse fremmer en ensartet loslashsning af graelignseoverskridende tvister i arvesager Medlemsstaternes maringl med vedtagelsen af denne forordning er at samarbejde om at skabe et europaeligisk civilretligt omraringde En saringdan maringlsaeligtning kan kun forfoslashlges ved hjaeliglp af en harmoniseret og omfattende disciplin

5 Arvens enhed I overensstemmelse med de fleste af medlemsstaternes nationale lovgivning bygger forordningen paring princippet om arvens enhed Som foslashlge heraf gaeliglder den lovgivning der finder anvendelse paring arvesagen for hele arven uanset aktivernes art (loslashsoslashre eller fast ejendom)

6 Aftaler om arv Bestemmelserne om aftaler om arv og faeliglles og gensidige testamenter praeligciserer forudsaeligtningerne for kontrol af gyldigheden af saringdanne aftaler og vil paring sigt fremme accepten af gyldigheden af disse aftaler i de retssystemer hvor de i dag anses for ugyldige paring nationalt plan Bestemmelserne goslashr det klart nemmere at planlaeliggge arv

7 Officielt bekraeligftede dokumenter og retsforlig I henhold til artikel 59 i forordningen anerkendes officielt bekraeligftede dokumenter teknisk set ikke idet de i stedet accepteres I modsaeligtning til domme er det ikke tilstraeligkkelig klart hvilke retsvirkninger disse dokumenter har Desuden er udtrykket accept ikke defineret og der er fortsat usikkerhed om retsvirkningerne heraf

8 Det europaeligiske arvebevis Det europaeligiske arvebevis er en af de store nyskabelser i forordning nr 6502012 Beviset er et standardbevis der skal goslashre det muligt for arvinger legatarer og bobestyrere at bevise deres retlige status ogeller rettigheder Hvad angaringr kompetence er de retter der er kompetente i henhold til kapitel II ogsaring kompetente til at udstede et europaeligisk arvebevis og proceduren for at opnaring beviset er klart beskrevet i forordningen i artikel 65-68 Anvendelsen af en standardformular er et vigtigt middel til at fremme en effektiv og hurtig afvikling af arvesager ved at gennemfoslashre fri bevaeliggelighed for afgoslashrelser I henhold til artikel 62 er anvendelse af beviset frivillig og det boslashr ikke vaeligre en erstatning for de eksisterende nationale beviser Da beviset er et valgfrit dokument vil det imidlertid naeligppe blive anvendt Desuden er der fortsat ikke taget stilling til forholdet mellem det europaeligiske arvebevis og nationale beviser hvilket skaber betydelig usikkerhed indtil EU-Domstolen faringr skabt klarhed paring dette punkt

GENERALDIREKTION INTERNE POLITIKBEREICHE

FACHABTEILUNG C BUumlRGERRECHTE UND KONSTITUTIONELLE

ANGELEGENHEITEN

RECHTSANGELEGENHEITEN

Verordnung (EU) Nr 6502012 vom Juli 2012 uumlber die Zustaumlndigkeit das anzuwendende

Recht die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen und

oumlffentlichen Urkunden in Erbsachen sowie zur Einfuumlhrung eines Europaumlischen

Nachlasszeugnisses

ZUSAMMENFASSUNG

PE 462493 DE

Die vorliegende Studie wurde vom Rechtsausschuss des Europaumlischen Parlaments in Auftrag gegeben

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM und Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWORTLICHE(R) BEAMTINBEAMTER

Vesna NAGLIC Fachabteilung C Buumlrgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten Europaumlisches Parlament B-1047 Bruumlssel E-Mail-Adresse vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRACHFASSUNGEN

Original EN Uumlbersetzung BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

UumlBER DEN HERAUSGEBER

Kontakt zur Fachabteilung oder Bestellung des monatlichen Newsletters poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaumlisches Parlament Oktober 2012 copy Europaumlische Union 2012

Dieses Dokument ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar httpwwweuroparleuropaeustudien

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die hier vertretenen Auffassungen geben die Meinung des Verfassers wieder und entsprechen nicht unbedingt dem Standpunkt des Europaumlischen Parlaments

Nachdruck und Uumlbersetzung der Veroumlffentlichung ndash auszliger zu kommerziellen Zwecken ndash mit Quellenangabe gestattet sofern der Herausgeber vorab unterrichtet und ihm ein Exemplar uumlbermittelt wird

ZUSAMMENFASSUNG

Bei der kuumlrzlich angenommenen Verordnung (EU) Nr 6502012 handelt es sich um ein ehrgeiziges Instrument das saumlmtliche Aspekte des Internationalen Privatrechts in Bezug auf grenzuumlberschreitende Erbsachen umfasst Durch die Verordnung sollen Vorschriften des Internationalen Privatrechts harmonisiert werden sodass Privatpersonen ihre Erbfolge im Raum der Freiheit der Sicherheit und des Rechts effizienter und mit weniger Zeitaufwand regeln koumlnnen In dem vorliegenden Papier werden die wichtigsten Neuerungen groumlszligten Vorteile und wesentlichen Schwierigkeiten der neuen Verordnung behandelt

1 Gerichtsstand und national anzuwendendes Recht fallen zusammen Spiegel der Ziele Einfachheit und Voraussehbarkeit Gemaumlszlig Erwaumlgungsgrund 27 sind die Vorschriften dieser Verordnung so angelegt dass sichergestellt wird dass die mit der Erbsache befasste Behoumlrde in der Regel ihr eigenes Recht anwendet Gemaumlszlig den Artikeln 4-12 5-22 und 6-22 der Verordnung koumlnnen im Grundsatz zustaumlndiges Gericht und anzuwendendes Recht zusammenfallen Vorteil Effizienz der Justiz Die Verfahren sind leichter zu fuumlhren und es erfordert weniger Zeit und Kosten wenn ein Gericht sein nationales Recht anwendet Tatsaumlchlich fuumlhrt der Versuch Einblick in das Recht eines anderen Landes zu gewinnen zu einer Verzoumlgerung des Prozesses und houmlheren Kosten Daruumlber hinaus verringert die Verordnung dadurch dass die zustaumlndigen Gerichte moumlglichst haumlufig ihr eigenes nationales Recht anwenden die Moumlglichkeit auf die Klausel der oumlffentlichen Ordnung gemaumlszlig Artikel 35 die die grundlegenden Werte am Ort des angerufenen Gerichts schuumltzt zuruumlckzugreifen

2 Gewoumlhnlicher Aufenthalt Der gewoumlhnliche Aufenthalt wurde in der Verordnung als das entscheidende Kriterium fuumlr die Zustaumlndigkeit und das anzuwendende Recht festgelegt Der Ort des gewoumlhnlichen Aufenthalts entspricht in der Regel dem Ort an dem sich das Erbvermoumlgen befindet und in zahlreichen EU-Mitgliedstaaten wird dieses Kriterium verwendet um das auf die Erbsache anzuwendende Recht festzulegen Durch die Festlegung Annahme des gewoumlhnlichen Aufenthalts (anstelle der Staatsangehoumlrigkeit) als entscheidendes Kriterium wird zwar mehr Flexibilitaumlt erreicht allerdings kann sich der Nachweis des gewoumlhnlichen Aufenthalts als schwierig erweisen und die Staatsangehoumlrigkeit begruumlndet eine lebenslange Zugehoumlrigkeit einer Person zu einem Rechtssystem

Was das anzuwendende Recht betrifft so fuumlhrt die Schutzklausel des Artikel 21 Absatz 2 ndash sofern sich aus der Gesamtheit der Umstaumlnde ergibt dass der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes eine offensichtlich engere Verbindung zu einem anderen als dem Staat seines gewoumlhnlichen Aufenthalts hatte sollte das Recht des Staates zu dem er eine engere Verbindung hatte seine Erbfolge regeln - offenbar ein Element fehlender Voraussehbarkeit ein wobei es das angemessene Recht allerdings tatsaumlchlich erleichtert

In einem Fall in dem beispielsweise eine Person verstirbt kurz nachdem sie in einen anderen Mitgliedstaat gezogen war koumlnnen die von der Erbsache betroffenen Parteien (Erben Vermaumlchtnisnehmer und Glaumlubiger) den Umstand dass die Erbsache dem Recht des Mitgliedstaats in den der Erblasser gerade gezogen ist unterliegt als unerwartet ansehen

Dadurch dass gemaumlszlig der Schutzklausel das Recht des Staates zu dem der Erblasser eine engere Verbindung hat anwendbar ist koumlnnen die berechtigten Erwartungen der Parteien erfuumlllt werden

3 Parteiautonomie Durch die Parteiautonomie wird der Regelungsrahmen dafuumlr geschaffen dass das zustaumlndige Gericht sein eigenes nationales Recht anwendet und zudem die Planung von Erbangelegenheiten erleichtert Gemaumlszlig der Parteiautonomie kann ein Erblasser sein nationales Recht als das Recht bestimmen dem seine gesamte Erbsache unterliegt indem er seine Wahl ausdruumlcklich und in Form eines Testaments aumluszligert Durch eine solche Wahl soll den Nebeneffekten dass der gewoumlhnliche Aufenthalt als allgemeine Regel moumlglicherweise abstrakt und nicht adaumlquat ist entgegengewirkt werden Daruumlber hinaus kann der Erblasser die ndash nicht allein finanziellen sondern auch persoumlnlichen und emotionalen - Elemente die ihn mit dem Staat seiner Staatsangehoumlrigkeit verbinden effizient lokalisieren

4 Universelle Anwendung Gemaumlszlig Artikel 20 der Verordnung ist das nach der Verordnung bezeichnete Recht auch dann anzuwenden wenn es nicht das Recht eines Mitgliedstaats ist Durch diese Bestimmung wird die einheitliche Loumlsung von grenzuumlbergreifenden Streitigkeiten in Erbsachen ermoumlglicht Mit der Annahme dieser Verordnung haben die Mitgliedstaaten das Ziel verfolgt gemeinsam einen Europaumlischen Rechtsraum in Zivilsachen zu schaffen Ein derartiges Ziel kann ohne eine harmonisierte und umfassende Regelung nicht erreicht werden

5 Einheitlichkeit der Erbsache Gemaumlszlig der Mehrheit der nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten wird in der Verordnung der Grundsatz der Einheitlichkeit der Erbsache festgelegt Hiernach ist das auf die Erbsache anwendbare Recht auf die gesamte Erbsache anzuwenden und zwar unabhaumlngig der Art der Vermoumlgenswerte (bewegliche oder unbewegliche)

6 Erbvertraumlge Durch die Bestimmungen uumlber Erbvertraumlge sowie gemeinsame und gegenseitige Erbvertraumlge werden die Voraussetzungen fuumlr die Pruumlfung der Guumlltigkeit derartiger Vereinbarungen klargestellt und fuumlr die Zukunft erleichtert dass diese Vertraumlge in Rechtssystemen in denen sie auf nationaler Ebene bislang fuumlr unguumlltig erachtet wurden als guumlltig anerkannt werden Durch diese Bestimmungen wird die Planung von Erbangelegenheiten deutlich erleichtert

7 Oumlffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche Gemaumlszlig Artikel 59 der Verordnung werden oumlffentliche Urkunden nicht technisch anerkannt sondern sie werden eher bdquoakzeptiertldquo Anders als bei Urteilen sind die Rechtsfolgen dieser Urkunden nicht ausreichend klar Daruumlber hinaus wurde der Begriff bdquoAkzeptanzldquo nicht definiert und im Hinblick auf seine Rechtsfolgen besteht nach wie vor Unsicherheit

8 Europaumlisches Nachlasszeugnis Bei dem Europaumlischen Nachlasszeugnis (ECS) handelt es sich um eine der wichtigeren Neuerungen der Verordnung Nr 6502012 Das ECS ist eine Standardformular-Bescheinigung durch die Erben Vermaumlchtnisnehmer Testamentsvollstrecker oder Beamte ihren rechtlichen Status undoder ihre Rechte nachweisen koumlnnen Was die Zustaumlndigkeit betrifft so koumlnnen die Gerichte die gemaumlszlig Kapitel II zustaumlndig sind auch ECS ausstellen das Verfahren zum Erwerb eines ECS wird in Artikel 65ndash68 der Verordnung deutlich und detailliert erlaumlutert Die Verwendung eines Standardformulars ist ein beachtliches

Instrument wenn es darum geht Erbsachen durch Ruumlckgriff auf den bdquofreien Entscheidungsverkehrldquo effizient und rasch zu regeln Gemaumlszlig Artikel 62 ist die Verwendung des EWS optional und soll nicht an die Stelle der bereits bestehenden nationalen Bescheinigungen treten Da der ECS eine optionale Urkunde ist wird vermutlich nicht von ihm Gebrauch gemacht Daruumlber hinaus ist das Verhaumlltnis zwischen ECS und einzelstaatlichen Bescheinigungen nach wie vor unklar und dies fuumlhrt zu einer betraumlchtlichen Unsicherheit bis der EuGH diese Frage geklaumlrt hat

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ

ΘΕΜΑΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Γ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 6502012 του Ιουλίου 2012 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία το

εφαρμοστέο δίκαιο την αποδοχή και εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στον τομέα της

κληρονομικής διαδοχής και την καθιέρωση ευρωπαϊκού κληρονομητηρίου

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

PE 462493 EL

Το παρόν έγγραφο εκπονήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Καθ Δρ Burkhard Hess Δρ Cristina Mariottini LLM και Ceacuteline Camara LLM Ινστιτούτο Max Planck Λουξεμβούργου για το Διεθνές Ευρωπαϊκό και Κανονιστικό Δικονομικό Δίκαιο

ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ

Vesna NAGLIC Θεματικό Τμήμα Γ Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο B-1047 Βρυξέλλες Ηλ ταχυδρομείο vesnanagliceuroparleuropaeu

ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

Πρωτότυπο EN Μετάφραση BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

Για να επικοινωνήσετε με το Θεματικό Τμήμα ή να εγγραφείτε συνδρομητής στο μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του στείλτε μήνυμα στο poldep-citizenseuroparleuropaeu

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Οκτώβριος 2012 copy Ευρωπαϊκή Ένωση 2012

Το παρόν έγγραφο είναι διαθέσιμο στο Διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση httpwwweuroparleuropaeu

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

Οι απόψεις που εκφράζονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του συντάκτη και δεν εκφράζουν κατrsquo ανάγκην την επίσημη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Η αναπαραγωγή και η μετάφραση για μη εμπορικούς σκοπούς επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται μνεία της πηγής και ο εκδότης έχει ενημερωθεί και του έχει αποσταλεί αντίγραφο

2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ 6502012 που θεσπίστηκε πρόσφατα αποτελεί ένα φιλόδοξο νομοθέτημα που εξετάζει λεπτομερώς κάθε πτυχή του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου αναφορικά με τις διασυνοριακές κληρονομικές διαδοχές Ο κανονισμός αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου ούτως ώστε να μπορούν τα πρόσωπα να οργανώνουν πιο αποτελεσματικά και ταχύτερα τις κληρονομικές τους διαδοχές εντός ενός χώρου ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης Το παρόν έγγραφο εξετάζει τις βασικές καινοτομίες πλεονεκτήματα και παγίδες του νέου κανονισμού

1 Η σύμπτωση μεταξύ αρμόδιου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου (forum και ius) αντικατοπτρίζει τους στόχους της απλότητας και προβλεψιμότητας Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 27 οι κανόνες του παρόντος κανονισμού έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλιστεί ότι η αρχή που επιλαμβάνεται της κληρονομικής διαδοχής θα εφαρμόσει ως επί το πλείστον το δικό της δίκαιο Ως εκ τούτου στα άρθρα 4-12middot 5-22middot 6-22 ο κανονισμός διευκολύνει καταρχήν τον συγχρονισμό του αρμόδιου δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου

Πλεονέκτημα αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης Όταν ένα δικαστήριο εφαρμόζει το δικό του δίκαιο οι διαδικασίες διεξάγονται ευκολότερα και είναι λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές Στην πραγματικότητα η προσπάθεια ελέγχου του περιεχομένου ενός αλλοδαπού δικαίου καθυστερεί τις διαδικασίες και αυξάνει το κόστος Επιπλέον διευκολύνοντας κατά το δυνατό περισσότερο τη σύμπτωση μεταξύ forum και ius ο κανονισμός περιορίζει επίσης την ενδεχόμενη χρήση της ρήτρας δημόσιας τάξης η οποία σύμφωνα με το άρθρο 35 προστατεύει τις θεμελιώδεις αξίες του αρμόδιου δικαστηρίου

2 Συνήθης διαμονή

Η συνήθης διαμονή ορίζεται στον κανονισμό ως το βασικό κριτήριο για τη δικαιοδοσία και το εφαρμοστέο δίκαιο Ο τόπος συνήθους διαμονής αντιστοιχεί συνήθως στον τόπο όπου βρίσκονται τα κληρονομικά περιουσιακά στοιχεία και σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ το εν λόγω κριτήριο χρησιμοποιείται ως συνδετικός παράγων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου κληρονομικού δικαίου

Η θέσπιση της συνήθους διαμονής (αντί της ιθαγένειας) ως κατάλληλου κριτηρίου ενισχύει την ευελιξίαmiddot ωστόσο ενδέχεται η συνήθης διαμονή να είναι δύσκολο να αποδειχθεί και η ιθαγένεια αντιστοιχεί στον εφ όρου ζωής δεσμό ενός προσώπου με ένα νομικό σύστημα

Όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο η ρήτρα διαφυγής στο άρθρο 21(2) - που προβλέπει ότι εάν από το σύνολο των περιστάσεων της υπόθεσης συνάγεται σαφώς ότι ο αποθανών συνδέονταν στενότερα με κράτος άλλο από εκείνο της συνήθους διαμονής του το δίκαιο του κράτους με το οποίο συνδέονταν στενότερα θα πρέπει να διέπει την κληρονομική του διαδοχή - φαίνεται να εισαγάγει ένα στοιχείο αβεβαιότητας ενώ ουσιαστικά διευκολύνει το laquoεφαρμοστέο δίκαιοraquo Στην περίπτωση για παράδειγμα προσώπου που αποβιώνει έχοντας μόλις προσφάτως μετακομίσει σε άλλο κράτος μέλος τα ενδιαφερόμενα με την κληρονομική διαδοχή του μέρη (κληρονόμοι κληροδόχοι και δανειστές) ενδέχεται να ξαφνιαστούν με το γεγονός ότι το δίκαιο του κράτους μέλους όπου ο αποθανών έχει μόλις μετακομίσει διέπει την κληρονομική διαδοχή του Η ρήτρα διαφυγής αποδίδοντας σπουδαιότητα στο δίκαιο του κράτους με το οποίο ο αποθανών συνδέονταν στενότερα είναι πιθανό να ικανοποιήσει τις εύλογες προσδοκίες των ενδιαφερόμενων μερών

3

3 Αυτονομία των μερών

Η αυτονομία των μερών οριοθετείται ώστε να εξασφαλιστεί η σύμπτωση μεταξύ forum και ius και να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της κληρονομιάς Βάσει της αυτονομίας των μερών επιτρέπεται στο διαθέτη να ορίσει το εθνικό του δίκαιο ως το δίκαιο που θα διέπει το σύνολο της κληρονομικής διαδοχής του εκφράζοντας την επιλογή του ρητώς και υπό μορφή διαθήκης Η εν λόγω διάταξη θα μετριάσει τις παρενέργειες του εν δυνάμει αφηρημένου χαρακτήρα και της ανεπάρκειας της συνήθους διαμονής ως γενικού κανόνα Επιπλέον ο διαθέτης θα μπορεί να προβεί σε αποτελεσματική εξακρίβωση όχι μόνο των οικονομικών αλλά και των προσωπικών στοιχείων ή των στοιχείων συναισθηματικής αξίας που τον συνδέουν με το κράτος του οποίου είναι υπήκοος

4 Οικουμενική εφαρμογή

Το άρθρο 20 του κανονισμού προβλέπει ότι το καθοριζόμενο από τον παρόντα κανονισμό δίκαιο εφαρμόζεται ακόμη και αν δεν πρόκειται για δίκαιο κράτους μέλους Η εν λόγω διάταξη διευκολύνει την ενιαία λύση διασυνοριακών διαφορών σε θέματα κληρονομικής διαδοχής Στόχος των κρατών μελών με την υιοθέτηση του εν λόγω κανονισμού είναι να συμβάλουν στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου στις αστικές υποθέσεις Ένας τέτοιος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνο μέσω εναρμονισμένης και συνολικής πειθαρχίας

5 Ενότητα της κληρονομικής διαδοχής

Σε συμφωνία με την πλειονότητα των εθνικών νομοθεσιών των κρατών μελών ο κανονισμός θεσπίζει την αρχή της ενότητας της κληρονομικής διαδοχής Ως εκ τούτου το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην κληρονομιά θα διέπει την κληρονομική διαδοχή στο σύνολό της ανεξαρτήτως της φύσης των περιουσιακών στοιχείων (κινητών ή ακινήτων)

6 Κληρονομικές συμβάσεις

Οι διατάξεις σχετικά με κληρονομικές συμβάσεις συνδιαθήκες και αμοιβαίες διαθήκες αποσαφηνίζουν τα προαπαιτούμενα για την εξακρίβωση της εγκυρότητας τέτοιων συμβάσεων και διευκολύνουν μακροπρόθεσμα την αποδοχή της εγκυρότητας των εν λόγω συμβάσεων από εκείνα τα συστήματα δικαίου που έως σήμερα τις θεωρούσαν άκυρες σε εγχώριο επίπεδο Οι εν λόγω διατάξεις σαφώς διευκολύνουν τον προγραμματισμό κληρονομιάς

7 Δημόσια έγγραφα και δικαστικοί συμβιβασμοί

Σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού τα δημόσια έγγραφα τεχνικώς δεν αναγνωρίζονται αλλά μάλλον γίνονται laquoαποδεκτάraquo Σε αντίθεση με τις δικαστικές αποφάσεις οι νομικές συνέπειες των εν λόγω εγγράφων δεν είναι επαρκώς σαφείς Επιπλέον ο όρος laquoαποδοχήraquo δεν έχει προσδιοριστεί και εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα όσον αφορά τις νομικές του συνέπειες

8 Ευρωπαϊκό κληρονομητήριο

Το ευρωπαϊκό κληρονομητήριο (εκ) συνιστά μια από τις βασικές καινοτομίες του κανονισμού αριθ 6502012 Το εκ είναι ένα υπόδειγμα κληρονομητηρίου σχεδιασμένο ώστε να επιτρέπει στους κληρονόμους κληροδόχους εκτελεστές

4

διαθήκης ή διαχειριστές να αποδεικνύουν το νομικό τους καθεστώς καιή τα δικαιώματά τους Όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία τα αρμόδια δικαστήρια σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙ διαθέτουν επίσης την αρμοδιότητα έκδοσης εκ ενώ η διαδικασία για την απόκτηση του αναφέρεται λεπτομερώς στα άρθρα 65-68 του κανονισμού Η χρήση υποδείγματος αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αποτελεσματικής και ταχείας διευθέτησης των κληρονομικών διαδοχών εφαρμόζοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων Σύμφωνα με το άρθρο 62 η χρήση του εκ είναι προαιρετική και δεν θα πρέπει να υποκαθιστά τα υπάρχοντα εθνικά πιστοποιητικά Εντούτοις καθώς το εκ παραμένει ένα προαιρετικό μέσο είναι απίθανο να χρησιμοποιηθεί Επιπλέον η σχέση μεταξύ του εκ και των εθνικών πιστοποιητικών δεν έχει ακόμη διευθετηθεί γεγονός που δημιουργεί μεγάλη αβεβαιότητα μέχρις ότου το Δικαστήριο της ΕΕ παράσχει διευκρινίσεις για το εν λόγω θέμα

5

DIRECCIOacuteN GENERAL DE POLIacuteTICAS INTERIORES

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Y ASUNTOS CONSTITUCIONALES

ASUNTOS JURIacuteDICOS

Reglamento (UE) Nordm 6502012 de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia la ley

aplicable el reconocimiento y la ejecucioacuten de las resoluciones y los actos auteacutenticos en

materia de sucesiones y a la creacioacuten de un certificado sucesorio europeo

SIacuteNTESIS

PE 462493 ES

Este documento fue solicitado por la Comisioacuten de Asuntos Juriacutedicos del Parlamento Europeo

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM y Ceacuteline Camara LLM Max Planck Instituto Luxemburgo de Derecho internacional europeo reglamentario y procesal

ADMINISTRADOR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales Parlamento Europeo B-1047 Bruselas Correo electroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONES LINGUumlIacuteSTICAS

Original EN Traduccioacuten BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

ACERCA DEL EDITOR

Para ponerse en contacto con el Departamento Temaacutetico o suscribirse a su boletiacuten mensual escriba a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeo octubre de 2012 copy Unioacuten Europea 2012

Este documento estaacute disponible en la siguiente direccioacuten de Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

EXENCIOacuteN DE RESPONSABILIDAD

Las opiniones que se expresan en este documento son exclusivamente responsabilidad de los autores y no reflejan necesariamente la posicioacuten oficial del Parlamento Europeo

Se autoriza la reproduccioacuten y traduccioacuten con fines no comerciales a condicioacuten de que se indique la fuente se informe previamente al editor y se le transmita un ejemplar

RESUMEN

El Reglamento (UE) Nordm 6502012 recientemente aprobado constituye un acto ambicioso para abordar de forma exhaustiva todos los aspectos del Derecho internacional privado en materia de sucesiones transfronterizas El objetivo del Reglamento es armonizar las normativas de Derecho internacional privado para permitir que los particulares organicen de forma maacutes raacutepida y eficaz sus sucesiones en el espacio de libertad seguridad y justicia El presente documento aborda las principales innovaciones ventajas y escollos del nuevo Reglamento

1 Coincidencia entre el foro y el ius reflejo de los objetivos de simplicidad y predictibilidad Tal y como dispone el considerando 27 las normas del presente Reglamento estaacuten concebidas para garantizar que la autoridad que sustancie la sucesioacuten aplique en la mayoriacutea de los casos su propio Derecho Por consiguiente en los artiacuteculos 4 a 12 5 a 22 6 a 22 el Reglamento facilita como principio la sincronizacioacuten del tribunal competente y la legislacioacuten aplicable Ventaja eficiencia judicial Es maacutes faacutecil llevar a cabo los procedimientos y estos son maacutes raacutepidos y econoacutemicos cuando el tribunal aplica su propio Derecho De hecho intentar examinar el contenido de una ley extranjera retrasa los procedimientos y aumenta los costes Ademaacutes al facilitar en la medida de lo posible la coincidencia entre el foro y el ius el Reglamento tambieacuten reduce la posibilidad de recurrir a la claacuteusula de orden puacuteblico que figura en el artiacuteculo 35 la cual protege los valores fundamentales del foro

2 Residencia habitual El Reglamento adopta la residencia habitual como criterio principal para la jurisdiccioacuten y la legislacioacuten aplicable El lugar de residencia habitual normalmente corresponde al lugar donde se situacutean los bienes hereditarios y en muchos Estados miembros de la UE este criterio se utiliza como factor de vinculacioacuten para establecer la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten La adopcioacuten del lugar de residencia habitual (en lugar de la nacionalidad) como criterio pertinente aumenta la flexibilidad sin embargo demostrar la residencia habitual puede resultar complicado y la nacionalidad corresponde a una afiliacioacuten de por vida de una persona a un sistema juriacutedico En lo que respecta a la legislacioacuten aplicable la claacuteusula de salvaguardia del artiacuteculo 21 apartado 2 mdashsi de forma excepcional resultase claramente de todas las circunstancias del caso que en el momento del fallecimiento el causante manteniacutea un viacutenculo manifiestamente maacutes estrecho con un Estado distinto del Estado cuya ley fuese aplicable [hellip] la ley aplicable a la sucesioacuten seraacute la de ese otro Estadomdash parece introducir un elemento de incertidumbre pero realmente facilita el laquoDerecho propioraquo Por ejemplo en caso de que un particular que fallece tras hacerse trasladado recientemente a un Estado miembro a las partes afectadas por su sucesioacuten (herederos legatarios y acreedores) podriacutea parecerles inesperado el hecho de que la legislacioacuten del Estado miembro al que acababa de trasladarse el fallecido rija sobre su sucesioacuten Al dotar de pertinencia a la legislacioacuten del Estado con el que el fallecido manteniacutea un viacutenculo maacutes estrecho es probable que la claacuteusula de salvaguardia pueda satisfacer las expectativas razonables de las partes

3 Autonomiacutea de las partes Se contempla la autonomiacutea de las partes con objeto de garantizar la coincidencia entre el foro y el ius y de facilitar la planificacioacuten estatal Con arreglo a la autonomiacutea de las partes se permite que el testador designe su legislacioacuten nacional como la legislacioacuten que rige sobre su sucesioacuten en su conjunto expresando expliacutecitamente su eleccioacuten en su testamento Tal disposicioacuten mitigaraacute los efectos secundarios del posible caraacutecter abstracto e insuficiente de la residencia habitual como regla general Ademaacutes permite al testador localizar de forma eficaz de los elementos mdashno solo financieros sino tambieacuten personales y afectivosmdash que le relacionan con su Estado de nacionalidad

4 Naturaleza universal El artiacuteculo 20 del Reglamento dispone que cualquier ley especificada por el Reglamento se aplicaraacute aun cuando no sea la de un Estado miembro Esta disposicioacuten permite solucionar de manera uniforme los litigios transfronterizos en matera de sucesiones El objetivo de los Estados miembros al adoptar este Reglamento es llegar a un acuerdo para crear un espacio judicial europeo en materia civil Solo puede conseguirse este objetivo por medio de una disciplina armonizada y exhaustiva

5 Unidad de la sucesioacuten En consonancia con la mayoriacutea de la legislacioacuten nacional de los Estados miembros el Reglamento adopta el principio de unidad de la sucesioacuten Como consecuencia la legislacioacuten aplicable a la sucesioacuten regiraacute sobre la sucesioacuten en su conjunto independientemente de la naturaleza de los bienes (muebles o inmuebles)

6 Pactos sucesorios Las disposiciones relativas a los pactos sucesorios y a los testamentos conjuntos y mutuos aclaran los requisitos previos necesarios para verificar la validez de dichos pactos y hasta cierto punto facilitan la aceptacioacuten de la validez de dichos pactos por parte de los sistemas juriacutedicos que actualmente los consideran invaacutelidos o de caraacutecter nacional Obviamente las disposiciones facilitan la planificacioacuten estatal

7 Documentos puacuteblicos y transacciones judiciales Con arreglo al artiacuteculo 59 del Reglamento teacutecnicamente no se reconocen los documentos puacuteblicos sino que se laquoaceptanraquo Al contrario que las sentencias los efectos juriacutedicos de estos documentos no estaacuten lo suficientemente claros Ademaacutes el teacutermino laquoaceptacioacutenraquo no se ha definido y prevalece la incertidumbre en cuanto a sus efectos juriacutedicos

8 Certificado sucesorio europeo La creacioacuten del certificado sucesorio europeo es una de las mayores innovaciones del Reglamento (UE) Nordm 6502012 El certificado sucesorio europeo es un certificado basado en un formulario estaacutendar creado para permitir que los herederos legatarios albaceas o administradores demuestren su condicioacuten juriacutedica yo sus derechos En lo que respecta a la jurisdiccioacuten los tribunales competentes de acuerdo con el capiacutetulo II tambieacuten poseen competencias para emitir un certificado sucesorio europeo y en los artiacuteculos 65 a 68 del Reglamento se expone detalladamente el procedimiento para obtener dicho certificado El uso de un formulario estaacutendar es un medio importante para fomentar la liquidacioacuten de las sucesiones de forma raacutepida y eficaz por medio de la aplicacioacuten de la libre circulacioacuten de resoluciones Con arreglo al artiacuteculo 62 el uso del certificado sucesorio europeo es opcional y no debe sustituir a los certificados nacionales existentes No obstante puesto que dicho certificado es un documento opcional

es poco probable que se utilice Ademaacutes seguiacutea sin estar clara la relacioacuten entre el certificado sucesorio europeo y los certificados nacionales generando asiacute una gran incertidumbre hasta que el TJUE aclaroacute el asunto

SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT

POLIITIKAOSAKOND C KODANIKE OtildeIGUSED JA POtildeHISEADUSKUumlSIMUSED

OtildeIGUSKUumlSIMUSED

2012 aasta juuli maumlaumlrus (EL) nr 6502012 mis kaumlsitleb kohtualluvust kohaldatavat

otildeigust ning ametlike dokumentide tunnustamist ja taumlitmist paumlrimisasjades ning

Euroopa paumlrimistunnistuse loomist

KOKKUVOtildeTE

PE 462493 ET

Kaumlesolev dokument on valminud Euroopa Parlamendi otildeiguskomisjoni tellimusel

AUTORID Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini (otildeigusteaduste magister) ja Ceacuteline Camara (otildeigusteaduste magister) Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VASTUTAV ADMINISTRAATOR

Vesna NAGLIC Poliitikaosakond C kodanike otildeigused ja potildehiseaduskuumlsimused Euroopa Parlament B-1047 Bruumlssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

KEELEVERSIOONID

Originaal EN Totildelked BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TEAVE VAumlLJAANDJA KOHTA

Poliitikaosakonnaga saab uumlhendust votildetta ning selle igakuist teabelehte on votildeimalik tellida aadressil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopa Parlament oktoober 2012 copy Euroopa Liit 2012

Dokument on internetis kaumlttesaadav aadressil httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUTUSE VAumlLISTAMISE SAumlTTED

Dokumendis vaumlljendatud arvamuste eest vastutavad ainuisikuliselt autorid ning need ei vaumlljenda tingimata Euroopa Parlamendi ametlikku seisukohta

Teksti reprodutseerimine ja totildelkimine on lubatud mitteaumlrilistel eesmaumlrkidel kui viidatakse allikale ning teavitatakse sellest eelnevalt vaumlljaandjat ja edastatakse talle uumlks eksemplar

KOKKUVOtildeTE

Hiljuti vastu votildeetud maumlaumlrus (EL) nr 6502012 on kotildeikehotildelmav instrument milles kaumlsitletakse potildehjalikult kotildeiki piiriuumlleste paumlrimisasjadega seotud rahvusvahelise eraotildeiguse aspekte Maumlaumlruse eesmaumlrk on uumlhtlustada rahvusvahelise eraotildeiguse norme et votildeimaldada inimestel korraldada vabadusel turvalisusel ja otildeiglusel rajaneval alal oma paumlrimisasju totildehusamalt ja kiiremini Kaumlesolevas dokumendis kaumlsitletakse uue maumlaumlruse peamisi uuendusi eeliseid ja probleeme

1 Kohtu asukohariigi otildeiguse (forum) ja kohaldatava otildeiguse (ius) uumlhtivus mis kajastab lihtsuse ja prognoositavuse eesmaumlrke Potildehjenduse 27 kohaselt on kotildenealuse maumlaumlruse eeskirjade eesmaumlrk tagada et paumlrimisasjaga tegelev asutus kohaldab enamikul juhtudest oma liikmesriigi otildeigust Sellele vastavalt hotildelbustatakse maumlaumlruse artiklites 4ndash12 5ndash12 ja 6ndash22 paumldeva kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse suumlnkroniseerimist Eelis taumlnu sellele muutub kohtusuumlsteem totildehusamaks Menetlused on kergemini laumlbiviidavad vaumlhem aeganotildeudvad ja vaumlhem kulukad kui kohus kohaldab oma liikmesriigi otildeigust Puumluumldlused uurida vaumllisriikide otildeiguse sisu toovad endaga totildeepoolest kaasa menetluste venimise ja suuremad kulud Lisaks vaumlhendatakse maumlaumlruses votildeimalikult suures ulatuses kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse soodustamisega ka votildeimalikku tuginemist artikli 35 kohasele avaliku korra klauslile millega kaitstakse kohtu asukohariigi potildehivaumlaumlrtusi

2 Alaline elukoht Alaline elukoht on maumlaumlruses kohtualluvuse ja kohaldatava otildeiguse keskne kriteerium Alaline elukoht vastab tavaliselt paumlritava vara asukohale ja paljudes ELi liikmesriikides kasutatakse seda kriteeriumit paumlrimisasja suhtes kohaldatava otildeiguse kindlaksmaumlaumlramise seostava tegurina Alalise elukoha (mitte kodakondsuse) kasutamine asjakohase kriteeriumina suurendab paindlikkust kuid alalise elukoha totildeestamine votildeib osutuda keeruliseks ja kodakondsus vastab isiku eluaegsele teatavasse otildeigussuumlsteemi kuuluvusele Kohaldatava otildeiguse puhul naumlib artikli 21 lotildeike 2 kohane vabastusklausel (milles on saumltestatud et kui juhtumi kotildeigist asjaoludest tulenevalt on selge et surnu oli tihedamalt seotud muu kui tema alaliseks elukohaks oleva riigiga tuleks paumlrimise suhtes kohaldada selle riigi otildeigust millega ta oli tihedamalt seotud) lisavat prognoosimatuse elemendi arvestades et see tegelikult soodustab nn notildeuetekohast otildeigust Naumliteks juhul kui inimene sureb vahetult paumlrast teise liikmesriiki kolimist votildeivad tema paumlrimisajaga seotud pooled (paumlrijad annakusaajad ja votildelausaldajad) pidada ootamatuks asjaolu et tema paumlrimisasja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi otildeigust kuhu surnu oli alles kolinud Vabastusklausel mille alusel peetakse asjakohaseks selle riigi otildeigust millega oli surnu tihedamalt seotud rahuldab totildeenaumloliselt osapoolte otildeigustatud ootusi

3 Poolte autonoomia Poolte autonoomia on kehtestatud kohtu asukohariigi ja kohaldatava otildeiguse uumlhtivuse tagamiseks ning paumlrandi kavandamise hotildelbustamiseks Poolte autonoomia kohaselt votildeib testaator maumlaumlrata oma siseriikliku otildeiguse oma paumlrimisasja kui terviku suhtes kohaldatavaks otildeiguseks vaumlljendades oma valikut selgesotildenaliselt testamentaarses vormis Niisuguse saumlttega leevendatakse alalise elukoha kui uumlldreegli votildeimaliku abstraktsuse ja ebapiisavuse kotildervalmotildeju Lisaks votildeimaldab see testaatoril tulemuslikult lokaliseerida mitte uumlksnes finantsalased vaid ka isiklikud ja kuuluvuslikud elemendid mis seovad teda riigiga mille kodanik ta on

4 Uumlhetaoline kohaldamine Maumlaumlruse artiklis 20 on saumltestatud et maumlaumlruses nimetatud otildeigust kohaldatakse olenemata sellest kas tegemist on liikmesriigi otildeigusega votildei mitte Selle saumlttega hotildelbustatakse paumlrimisasjadega seotud piiriuumlleste vaidluste uumlhtset lahendamist Liikmesriikide eesmaumlrk on kotildenealuse maumlaumlruse vastuvotildetmisega saavutada uumlksmeel tsiviilasjades Euroopa otildeigusruumi loomise osas Niisugust eesmaumlrki ei ole votildeimalik saavutada uumlhtlustatud ja tervikliku korrata

5 Paumlrimisasja uumlhtsus Kooskotildelas suurema osa liikmesriikide siseriiklike otildeigusaktidega jaumlrgitakse maumlaumlruses paumlrimisasja uumlhtsuse potildehimotildetet Selle tulemusena hotildelmab paumlrimisasja suhtes kohaldatav otildeigus paumlrimisasja kui tervikut varaesemete olemusest (vallasvara votildei kinnisvara) olenemata

6 Paumlrimislepingud Paumlrimislepinguid ning uumlhiseid ja vastastikuseid testamente kaumlsitlevate saumltetega taumlpsustatakse niisuguste lepingute kehtivuse kontrollimise eeltingimusi ning tuleviku seisukohast hotildelbustatakse kotildenealuste lepingute kehtivuse aktsepteerimist otildeigussuumlsteemide poolt kus neid seni siseriiklikul tasandil kehtetuks peetakse Kotildenealuste saumltetega hotildelbustatakse oluliselt paumlrimise kavandamist

7 Ametlikud dokumendid ja kohtulikud kokkulepped Maumlaumlruse artikli 59 kohaselt ei ole ametlikud dokumendid tehniliselt tunnustatud vaid on pigem bdquovastuvotildeetavadrdquo Erinevalt kohtuotsustest ei ole kotildenealuste dokumentide otildeiguslikud tagajaumlrjed piisavalt selged Pealegi ei ole motildeiste bdquovastuvotildetminerdquo maumlaumlratletud ja selle otildeiguslike tagajaumlrgede osas valitseb jaumltkuvalt ebakindlus

8 Euroopa paumlrimistunnistus Euroopa paumlrimistunnistus on maumlaumlruse (EL) nr 6502012 uumlks peamine uuendus Euroopa paumlrimistunnistus on standardvormil tunnistus mis on vaumllja toumloumltatud selleks et votildeimaldada paumlrijatel annakusaajatel testamenditaumlitjatel votildei paumlrandi hooldajatel totildeendada oma otildeiguslikku seisundit javotildei otildeigusi Mis puudutab kohtualluvust siis on II peatuumlki kohast paumldevust omavad kohtud paumldevad vaumlljastama ka Euroopa paumlrimistunnistusi ning Euroopa paumlrimistunnistuse saamise menetlus on uumlksikasjalikult esitatud maumlaumlruse artiklites 65ndash68 Standardvormi kasutamine on maumlrkimisvaumlaumlrne vahend paumlrimisasjade totildehusa ja kiire lahendamise edendamiseks otsuste vaba liikumist rakendades Artikli 62 kohaselt on Euroopa paumlrimistunnistuse kasutamine vabatahtlik ja see ei peaks asendama olemasolevaid siseriiklikke tunnistusi Kuna Euroopa paumlrimistunnistus on vabatahtlik dokument ei ole selle kasutamine siiski totildeenaumloline Pealegi ei ole Euroopa paumlrimistunnistuse ja siseriiklike tunnistuste suhe endiselt kindlaks maumlaumlratud mis potildehjustab maumlrkimisvaumlaumlrset ebakindlust kuni Euroopa Kohus on kotildenealuse kuumlsimuse lahendanud

SISAumlASIOIDEN PAumlAumlOSASTO

POLITIIKKAYKSIKKOuml C KANSALAISOIKEUDET SEKAuml PERUSSOPIMUS- TYOumlJAumlRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT

OIKEUDELLISET ASIAT

Asetus (EU) No 6502012 annettu heinaumlkuussa 2012 toimivallasta sovellettavasta

laista paumlaumltoumlsten tunnustamisesta ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen

hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta ja virallisten asiakirjojen hyvaumlksymisestauml ja taumlytaumlntoumloumlnpanosta

perintoumlasioissa sekauml eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotosta

YHTEENVETO

PE 462493 FI

Taumlmauml asiakirja on laadittu Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan pyynnoumlstauml

LAATIJAT Professori Burkhard Hess Cristina Mariottini (OTK) ja Ceacuteline Camara (OTK) Luxemburgin Max Planck -instituutti kansainvaumllisen oikeuden Eurooppashyoikeuden ja prosessioikeuden laitos

VASTAAVA HALLINTOVIRKAMIES

Vesna NAGLIC Politiikkayksikkouml C Kansalaisoikeudet sekauml perussopimus- tyoumljaumlrjestys- ja toimielinasiat Euroopan parlamentti B-1047 Bryssel Saumlhkoumlposti vesnanagliceuroparleuropaeu

KIELIVERSIOT

Alkuperaumlinen EN Kaumlaumlnnoumlkset BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

TIETOJA JULKAISIJASTA

Yhteydenotot politiikkayksikkoumloumln tai sen kuukausitiedotteen tilaukset poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroopan parlamentti lokakuu 2012

copy Euroopan unioni 2012

Taumlmauml asiakirja on saatavilla internetissauml osoitteessa

httpwwweuroparleuropaeustudies

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Laatija on yksin vastuussa taumlssauml asiakirjassa ilmaistuista kannoista jotka eivaumlt vaumllttaumlmaumlttauml vastaa Euroopan parlamentin virallista kantaa

Kopiointi ja kaumlaumlntaumlminen muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on sallittu kun laumlhde mainitaan ja julkaisijalle toimitetaan etukaumlteen kopio julkaisusta

24

YHTEENVETO

Hiljattain hyvaumlksytty asetus (EU) No 6502012 on kunnianhimoinen vaumlline joka kattaa kokonaisvaltaisesti kaikki kansainvaumllisen yksityisoikeuden naumlkoumlkulmat rajatylittaumlvissauml perintoumlasioissa Asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa kansainvaumllisen yksityisoikeuden saumlaumlntoumljauml siten ettauml yksiloumlt voivat jaumlrjestaumlauml perintoumlasiansa tehokkaammin ja nopeammin vapauden turvallisuuden ja oikeuden alueella Taumlssauml asiakirjassa kaumlsitellaumlaumln uuden asetuksen taumlrkeimpiauml uudistuksia etuja ja haasteita

1 Oikeuspaikan (forum) ja sovellettavan lain (ius) yhtaumlpitaumlvyys yksinkertaisuutta ja ennakoitavuutta koskevien tavoitteiden mukaisesti Kuten asetuksen johdanto-osan 27 kappaleessa todetaan asetuksen saumlaumlntoumljen tavoitteena on varmistaa ettauml perintoumlasiaa kaumlsittelevauml viranomainen soveltaa useimmissa tilanteissa omaa lainsaumlaumldaumlntoumlaumlaumln Naumlin ollen asetuksen 4-12 5-22 ja 6-22 artiklassa saumlaumldetaumlaumln periaatteesta jolla edistetaumlaumln toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain rinnakkaisuutta

Taumlmaumln ansiosta oikeuslaitoksen toiminta tehostuu oikeuskaumlsittelyjen toimittaminen on helpompaa nopeampaa ja edullisempaa kun tuomioistuin voi soveltaa omaa lakiaan Ulkomaisen lain sisaumllloumln yksityiskohtainen tutkiminen nimittaumlin hidastaa asian kaumlsittelyauml ja lisaumlauml kustannuksia Asetus varmistaa mahdollisimman suuren yhtaumlpitaumlvyyden oikeuspaikan ja sovellettavan lain vaumllillauml Naumlin se vaumlhentaumlauml myoumls mahdollisuuksia vedota 35 artiklassa saumlaumldettyyn yleistauml jaumlrjestystauml koskevaan lausekkeeseen jolla suojataan oikeuspaikan perusarvoja

2 Asuinpaikka Asuinpaikka on asetuksen mukaan keskeinen peruste jonka mukaan toimivalta ja sovellettava laki maumlaumlritetaumlaumln Asuinpaikaksi katsotaan tavallisesti paikka jossa perimys sijaitsee Monessa Euroopan unionin jaumlsenvaltiossa kyseistauml perustetta kaumlytetaumlaumlnkin liittymaumlnauml jonka mukaisesti perintoumloumln sovellettava laki valitaan

Asuinpaikan saumlaumltaumlminen (kansalaisuuden sijaan) maumlaumlraumlaumlvaumlksi perusteeksi lisaumlauml joustavuutta Toisaalta asuinpaikka voi olla vaikea todistaa kun taas kansalaisuus liittaumlauml ihmisen elinikaumlisesti johonkin oikeusjaumlrjestelmaumlaumln

Sovellettavan lain osalta 21 artiklan 2 kohdassa saumlaumldetaumlaumln ettauml jos poikkeuksellisesti tapaukseen liittyvistauml kaikista seikoista ilmenee ettauml perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan selvaumlsti laumlheisempi liittymauml toiseen valtioon kuin siihen valtioon jossa haumlnen asuinpaikkansa on perimykseen sovellettava laki on tuon toisen valtion laki Naumlin ollen kyseiseen kohtaan sisaumlltyvauml poikkeuslauseke saattaa jopa vaumlhentaumlauml ennakoitavuutta koska siinauml suositaan laumlheisyysperiaatetta (proper law) Jos perittaumlvauml oli muuttanut johonkin jaumlsenvaltioon vain vaumlhaumln ennen kuolemaansa perimykseen liittyvaumlt osapuolet (perilliset testamentinsaajat ja velkojat) voivat pitaumlauml odottamattomana ettauml perimykseen sovelletaankin sen jaumlsenvaltion lakia johon perittaumlvauml oli juuri muuttanut Poikkeuslauseke mahdollistaa sen lain soveltamisen johon perittaumlvaumlllauml oli kuollessaan laumlheisempi liittymauml Taumlmauml taumlyttaumlauml varmasti asianomaisten osapuolten perustellut odotukset

34

3 Tahdon autonomia Tahdon autonomia on otettu mukaan oikeuspaikan ja sovellettavan lain yhtaumlpitaumlvyyden varmistamiseksi ja perintoumlsuunnittelun helpottamiseksi Tahdon autonomian mukaisesti testamentintekijauml voi nimenomaisesti paumlaumlttaumlauml testamentissa ettauml haumlnen perimykseensauml sovelletaan kokonaisuudessaan sen valtion lakia jonka kansalainen haumln on Taumlllauml lievennetaumlaumln sivuvaikutuksia jotka liittyvaumlt siihen ettauml asuinpaikan ottaminen yleiseksi saumlaumlnnoumlksi voi olla teoreettista ja riittaumlmaumltoumlntauml Naumlin testamentintekijauml voi lisaumlksi todella paikantaa eri tekijaumlt ndash niin taloudelliset henkiloumlkohtaiset kuin tunnesidonnaiset tekijaumlt ndash jotka muodostavat liittymaumln siihen valtioon jonka kansalainen haumln on

4 Yleispaumltevyys Asetuksen 20 artiklassa saumlaumldetaumlaumln ettauml asetuksen mukaisesti maumlaumlraumlytyvaumlauml lakia sovelletaan riippumatta siitauml onko se jonkin jaumlsenvaltion laki vai ei Taumlmauml saumlaumlnnoumls antaa yhdenmukaisen ratkaisun rajatylittaumlviin perintoumlriitoihin Jaumlsenvaltiot ovat hyvaumlksyneet taumlmaumln asetuksen jotta myoumls yksityisoikeuden alalle voitaisiin perustaa Euroopan oikeudenkaumlyttoumlalue Taumlmauml tavoite voidaan saavuttaa vain jos alalla sovelletaan yhdenmukaisia ja kattavia menettelyjauml

5 Perimyksen yhtenaumlisyys Asetuksessa noudatetaan perimyksen yhtenaumlisyyden periaatetta kuten useimpien jaumlsenvaltioiden kansallisissa lainsaumlaumldaumlnnoumlissauml Naumlin ollen perimykseen sovellettavaa lakia sovelletaan perimykseen kokonaisuudessaan riippumatta siitauml minkauml tyyppisestauml omaisuudesta (kiinteaumlstauml vai irtaimesta) on kyse

6 Perintoumlsopimukset Perintoumlsopimuksia sekauml yhteisiauml ja keskinaumlisiauml testamentteja koskevilla saumlaumlnnoumlksillauml selkeytetaumlaumln ennakkoehtoja joiden mukaan perintoumlsopimusten paumltevyys on varmennettava Samalla ne edesauttavat perintoumlsopimusten hyvaumlksymistauml myoumls sellaisissa oikeusjaumlrjestelmissauml jotka ovat taumlhaumln asti pitaumlneet niitauml kansallisesti epaumlpaumltevinauml Saumlaumlnnoumlkset helpottavat selvaumlsti perintoumlsuunnittelua

7 Viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa tehdyt sovinnot Asetuksen 59 artiklan mukaisesti virallisia asiakirjoja ei varsinaisesti tunnusteta vaan ne paremminkin vastaanotetaan Naumliden asiakirjojen oikeusvaikutukset eivaumlt ole riittaumlvaumln selkeitauml toisin kuin tuomioistuinten paumlaumltoumlsten oikeusvaikutukset Lisaumlksi termiauml vastaanottaminen ei ole maumlaumlritelty joten sen oikeusvaikutukset ovat epaumlvarmoja

8 Eurooppalainen perintoumltodistus Yksi asetuksen (EU) No 6502012 suurimmista saavutuksista on eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttoumloumlnotto Eurooppalainen perintoumltodistus on vakiomallinen todistus jolla perilliset testamentinsaajat testamentin toimeenpanijat tai jaumlaumlmistoumln hoitajat voivat todistaa oikeudellisen asemansa jatai oikeutensa Eurooppalaisen perintoumltodistuksen myoumlntaumlauml II luvun mukaisesti toimivaltaa kaumlyttaumlvauml tuomioistuin Menettely eurooppalaisen perintoumltodistuksen saamiseksi maumlaumlritetaumlaumln yksityiskohtaisesti asetuksen 65ndash68 artiklassa Vakiomuotoisen todistuksen kaumlyttaumlminen ja siihen liittyvaumln paumlaumltoumlsten vapaan liikkuvuuden toteuttaminen tehostaa ja nopeuttaa huomattavasti perintoumlasioiden ratkaisemista Asetuksen 62 artiklan mukaan eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttaumlminen on vapaaehtoista eikauml sen pitaumlisi korvata nykyisiauml kansallisia todistuksia Koska eurooppalaisen perintoumltodistuksen kaumlyttouml ei ole pakollista on todennaumlkoumlistauml ettei sitauml kaumlytetauml Eurooppalaisen perintoumltodistuksen ja kansallisten todistusten vaumllistauml suhdetta ei myoumlskaumlaumln ole maumlaumlritetty mikauml lisaumlauml merkittaumlvaumlsti epaumlvarmuutta niin kauan ettauml Euroopan unionin tuomioistuin selventaumlauml asiaa

44

DIRECTION GEacuteNEacuteRALE DES POLITIQUES INTERNES

DEPARTEMENT THEMATIQUE C DROITS DES CITOYENS ET AFFAIRES CONSTITUTIONNELLES

AFFAIRES JURIDIQUES

Regraveglement (UE) ndeg 6502012 de juillet 2012 relatif agrave la compeacutetence la loi applicable la

reconnaissance et lexeacutecution des actes authentiques en matiegravere de successions et agrave

la creacuteation dun certificat successoral europeacuteen

SYNTHEgraveSE

PE 462493 FR

Ce document a eacuteteacute demandeacute par la commission des affaires juridiques du Parlement europeacuteen

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM et Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRATEUR RESPONSABLE

Vesna NAGLIC Deacutepartement theacutematique C droits des citoyens et affaires constitutionnelles Parlement europeacuteen B-1047 Bruxelles Courriel vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONS LINGUISTIQUES

Original EN Traduction BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

Agrave PROPOS DE LEacuteDITEUR

Pour contacter le deacutepartement theacutematique ou pour vous abonner agrave sa lettre dinformation mensuelle veuillez eacutecrire agrave ladresse suivante poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlement europeacuteen octobre 2012 copy Union europeacuteenne 2012

Ce document est disponible sur Internet httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITEacute

Les opinions exprimeacutees dans le preacutesent document sont celles des auteurs et ne reflegravetent pas neacutecessairement la position officielle du Parlement europeacuteen

Reproduction et traduction autoriseacutees sauf agrave des fins commerciales moyennant mention de la source information preacutealable de leacutediteur et transmission dun exemplaire agrave celui-ci

SYNTHEgraveSE

Le regraveglement (UE) ndeg 6502012 reacutecemment adopteacute est un instrument ambitieux qui traite de maniegravere exhaustive tous les aspects du droit international priveacute concernant les successions ayant une incidence transfrontiegravere Il a pour objectif dharmoniser les regravegles de droit international priveacute afin de permettre aux individus de reacutegler de maniegravere plus efficace et plus rapide leurs successions au sein de lespace de liberteacute de seacutecuriteacute et de justice La preacutesente eacutetude porte sur les principales innovations avantages et points dachoppement du nouveau regraveglement

1 Coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable dans un but de simpliciteacute et de preacutevisibiliteacute Comme indiqueacute au consideacuterant 27 les dispositions du regraveglement sont conccedilues pour assurer que lautoriteacute chargeacutee de la succession en vienne dans la plupart des cas agrave appliquer son droit national Par conseacutequent aux articles 4 (en combinaison avec larticle 12) 5 (en combinaison avec larticle 22) et 6 (en combinaison avec larticle 22) le regraveglement facilite sur le plan des principes la synchronisation du tribunal compeacutetent et du droit applicable Lefficaciteacute judiciaire sen trouve renforceacutee Les proceacutedures sont plus simples agrave mener moins longues et moins oneacutereuses lorsquun tribunal applique son propre droit national En effet les efforts neacutecessaires pour analyser la teneur dune loi eacutetrangegravere retardent la proceacutedure et augmentent les coucircts De plus en facilitant autant que faire se peut la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable le regraveglement limite eacutegalement le recours eacuteventuel agrave la clause de lordre public figurant agrave larticle 35 qui protegravege les valeurs fondamentales du for

2 Reacutesidence habituelle Ce regraveglement eacuterige la reacutesidence habituelle au rang de critegravere central pour deacuteterminer la juridiction compeacutetente et le droit applicable Le lieu de reacutesidence habituelle correspond geacuteneacuteralement au lieu ougrave se situe le patrimoine heacutereacuteditaireet dans nombre dEacutetats membres ce critegravere sert de point de rattachement afin deacutetablir le droit applicable agrave la succession Le recours agrave la reacutesidence habituelle (au lieu de la nationaliteacute) en tant que critegravere pertinent accroicirct la souplesse toutefois il peut ecirctre difficile de prouver la reacutesidence habituelle alors que la nationaliteacute correspond agrave une affiliation agrave vie dune personne agrave un systegraveme juridique En ce qui concerne la loi applicable la clause deacuterogatoire de larticle 21 paragraphe 2 ndash selon laquelle lorsquil reacutesulte de lensemble des circonstances de la cause que au moment de son deacutecegraves le deacutefunt preacutesentait des liensmanifestement plus eacutetroits avec un Eacutetat autre que celui dont la loi serait applicable la loi applicable agrave la succession est celle de cet autre Eacutetat ndash semble introduire un eacuteleacutement dimpreacutevisibiliteacute alors quelle facilite de fait lapplicationdu droit approprieacute Agrave titre dexemple dans le cas du deacutecegraves dune personne reacutecemment eacutetablie dans un autre Eacutetat membre les parties concerneacutees par sa succession (heacuteritiers leacutegataires et creacuteanciers) pourraient ecirctre surprises par le faitque la loi reacutegissant sa succession soit celle de lEacutetat membre dans lequel le deacutefuntvenait tout juste de seacutetablir En permettant lapplication de la loi de lEacutetat avec lequel le deacutefunt avait les liens les plus eacutetroits la clause deacuterogatoire est propre agrave satisfaire les attentes leacutegitimes des parties

3 Autonomie des parties Lautonomie des parties vise agrave garantir la coiumlncidence entre le tribunal compeacutetent et le droit applicable et agrave faciliter la gestion du patrimoine En vertu de lautonomie des parties le testateur est autoriseacute agrave deacutesigner son droit national comme le droit reacutegissant lensemble de sa succession en formulant expresseacutement son choix sous forme testamentaire Cette disposition atteacutenuera les effets collateacuteraux du caractegravere eacuteventuellement abstrait et inadeacutequat de la reacutesidence habituelle en tant que regravegle geacuteneacuterale De plus elle permet au testateur de proceacuteder agrave une localisation effective des eacuteleacutements ndash non seulement financiers mais aussi personnels ou affectifs ndash qui le lient agrave lEacutetat dont il est ressortissant

4 Application universelle Larticle 20 du regraveglement dispose que toute loi deacutesigneacutee par le regraveglement sapplique mecircme si cette loi nest pas celle dun Eacutetat membre Cette disposition facilite la reacutesolution uniforme des litiges transfrontaliers en matiegravere de succession Lobjectif poursuivi par les Eacutetats membres lors de ladoption de ce regraveglement est de saccorder sur la creacuteation dun espace judiciaire europeacuteen en matiegravere civile Seule une discipline harmoniseacutee et globale permet datteindre cet objectif

5 Uniteacute de la succession Conformeacutement agrave la plupart des leacutegislations nationales des Eacutetats membres le regraveglement adopte le principe de luniteacute de la succession Par conseacutequent la loi applicable agrave la succession reacutegira lensemble de cette derniegravere indeacutependamment de la nature du patrimoine (bien meubles ou immeubles)

6 Pactes successoraux Les dispositions relatives aux pactes successoraux et aux testaments conjonctifs et mutuels preacutecisent les conditions preacutealables agrave la veacuterification de la validiteacute de tels accords et par voie de conseacutequence facilitent lacceptation de la validiteacute de ces accords par les systegravemes juridiques qui agrave ce jour les considegraverent comme non valables au niveau national Ces dispositions facilitent clairement la gestion du patrimoine

7 Actes authentiques et transactions judiciaires Selon larticle 59 du regraveglement les actes authentiques ne sont pas techniquement reconnus mais plutocirct accepteacutes Contrairement aux jugements les effets juridiques de ces instruments ne sont pas assez clairs De plus le terme dacceptation na pas eacuteteacute deacutefini et une inseacutecuriteacute subsiste quant agrave ses effets juridiques

8 Certificat successoral europeacuteen Le certificat successoral europeacuteen est lune des principales innovations du regraveglement ndeg 6502012 Il sagit dun formulaire type conccedilu pour permettre aux heacuteritiers leacutegataires exeacutecuteurs testamentaires ou aux administrateurs de prouver leur statut etou leurs droits En ce qui concerne la compeacutetence les juridictions compeacutetentes en vertu du chapitre II sont eacutegalement compeacutetentes pour deacutelivrer un certificat successoral europeacuteen et la proceacutedure dobtention du certificat est clairement preacuteciseacutee aux articles 65 agrave 68 du regraveglement Le recours agrave un formulaire type est un bon moyen de contribuer au regraveglement efficace et rapide des successions en appliquant la libre circulation des deacutecisions Selon larticle 62 le recours au certificat nest pas obligatoire et ce dernier ne se substitue pas aux documents internes existants Toutefois la nature facultative du certificat successoral europeacuteen rend son utilisation peu probable De plus la relation entre le certificat successoral europeacuteen et les certificats nationaux neacutetant

pas eacutetablie une grande incertitude subsistera tant que la Cour de justice de lUnion europeacuteenne naura pas clarifieacute la question

BELSŐ POLITIKAacuteK FŐIGAZGATOacuteSAacuteGA

bdquoCrdquo TEMATIKUS FŐOSZTAacuteLY AacuteLLAMPOLGAacuteRI JOGOK EacuteS ALKOTMAacuteNYOS UumlGYEK

JOGI UumlGYEK

Az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 6502012EU rendelete (2012 juacutelius 4) az oumlroumlkleacutesi uumlgyekre

iraacutenyadoacute joghatoacutesaacutegroacutel az alkalmazandoacute jogroacutel az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben hozott hataacuterozatok

elismereacuteseacuteről eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az oumlroumlkleacutesi uumlgyekben kiaacutelliacutetott koumlzokiratok

elfogadaacutesaacuteroacutel eacutes veacutegrehajtaacutesaacuteroacutel valamint az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny bevezeteacuteseacuteről

OumlSSZEFOGLALAacuteS

PE 462493 HU

A dokumentumot az Euroacutepai Parlament Jogi Bizottsaacutega rendelte meg

SZERZŐ Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LL M eacutes Ceacuteline Camara LLM Nemzetkoumlzi Euroacutepai eacutes Szabaacutelyozaacutesi Eljaacuteraacutesi Jogi Max Planck Inteacutezet Luxembourg

FELELŐS TISZTVISELŐ

Vesna NAGLIČ bdquoCrdquo Tematikus Főosztaacutely Aacutellampolgaacuteri jogok eacutes alkotmaacutenyos uumlgyek Euroacutepai Parlament B-1047 Bruumlsszel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

NYELVI VAacuteLTOZATOK

Eredeti nyelv EN Fordiacutetaacutes BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

A SZERKESZTŐRŐL

A tematikus osztaacutellyal a koumlvetkező ciacutemen leacutephet kapcsolatba vagy iratkozhat fel a havi hiacuterleveacutelre poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepai Parlament 2012 oktoacuteber copy Euroacutepai Unioacute 2012

A dokumentum az interneten a koumlvetkező ciacutemen eacuterhető el httpwwweuroparleuropaeustudies

JOGI NYILATKOZAT

A dokumentumban kifejtett veacutelemeacutenyek kizaacuteroacutelag a szerző aacutellaacutespontjaacutet tuumlkroumlzik amely nem felteacutetlenuumll azonos az Euroacutepai Parlament hivatalos aacutellaacutespontjaacuteval

A dokumentum nem uumlzleti ceacuteluacute sokszorosiacutetaacutesa eacutes fordiacutetaacutesa a forraacutes megadaacutesa eacutes a kiadoacute előzetes eacutertesiacuteteacutese mellett megengedett eacutes annak egy peacuteldaacutenyaacutet a kiadoacutenak meg kell kuumlldeni

2

OumlSSZEFOGLALOacute

A nemreacuteg elfogadott 6502012EU rendelet olyan ambicioacutezus eszkoumlz amely kimeriacutetően kiacutevaacutenja szabaacutelyozni a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute oumlroumlkleacutes valamennyi nemzetkoumlzi magaacutenjogi szempontjaacutet A rendelet oly moacutedon kiacutevaacutenja harmonizaacutelni a nemzetkoumlzi magaacutenjogi szabaacutelyokat hogy az egyeacutenek hateacutekonyabban eacutes gyorsabban szervezhesseacutek meg oumlroumlkleacutesuumlket a szabadsaacuteg a biztonsaacuteg eacutes a jog eacuterveacutenyesuumlleacutese teacuterseacutegeacuten beluumll E dokumentum az uacutej rendelet főbb uacutejiacutetaacutesait előnyeit eacutes hiaacutenyossaacutegait vizsgaacutelja

1 A bdquoforumrdquo eacutes a bdquoiusrdquo oumlsszhangja amely tuumlkroumlzi az egyszerűseacuteg eacutes az előrelaacutethatoacutesaacuteg ceacutelkitűzeacuteseit A (27) preambulumbekezdeacutes szerint a rendeletben szereplő szabaacutelyok kidolgozaacutesaacutera oly moacutedon keruumllt sor hogy azok biztosiacutetsaacutek hogy az oumlroumlkoumlsoumldeacutesi eljaacuteraacutest lefolytatoacute hatoacutesaacuteg az esetek toumlbbseacutegeacuteben a sajaacutet jogaacutet alkalmazza Ennek megfelelően a 4ndash12 5ndash22 eacutes 6ndash22 cikkekben a rendelet alapelvkeacutent hataacuterozza meg az illeteacutekes biacuteroacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog oumlsszhangjaacutenak biztosiacutetaacutesaacutet Előny hateacutekony igazsaacutegszolgaacuteltataacutes Az eljaacuteraacutesok koumlnnyebben lefolytathatoacutek kevesebb időt vesznek igeacutenybe eacutes olcsoacutebbak abban az esetben ha a biacuteroacutesaacuteg a sajaacutet nemzeti jogaacutet alkalmazza Az idegen jog tartalmaacutenak vizsgaacutelata keacuteslelteti az eljaacuteraacutest eacutes noumlveli a koumlltseacutegeket A biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog oumlsszhangjaacutenak lehetőseacuteg szerinti előmozdiacutetaacutesaacuteval a rendelet csoumlkkenti a jogi foacuterum alapvető eacuterteacutekeit veacutedelmező 35 cikkben biztosiacutetott koumlzrendi zaacuteradeacutek alkalmazaacutesaacutenak eseacutelyeacutet

2 A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely A rendelet a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyet hataacuterozza meg a joghatoacutesaacuteg eacutes az alkalmazandoacute jog koumlzponti kriteacuteriumakeacutent A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely aacuteltalaacuteban annak a helynek felel meg ahol az oumlroumlkleacutes taacutergyaacutet keacutepező vagyontaacutergyak talaacutelhatoacutek eacutes sok unioacutes tagaacutellamban e kriteacuterium oumlsszekapcsoloacute teacutenyezőnek minősuumll az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog azonosiacutetaacutesa tekinteteacuteben A szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi hely relevaacutens kriteacuteriumkeacutent toumlrteacutenő alkalmazaacutesa (az aacutellampolgaacutersaacuteg helyett) fokozza a rugalmassaacutegot azonban nehezen igazolhatoacute mikoumlzben az aacutellampolgaacutersaacuteg eacuteletre szoacuteloacute kapcsolatot jelent a szemeacutely eacutes a jogrend koumlzoumltt Ami az alkalmazandoacute jogot illeti a 21 cikk (2) bekezdeacutese egy előre nem laacutethatoacute elemet vezet be (bdquoAmennyiben ndash kiveacuteteles esetben ndash az eset valamennyi koumlruumllmeacutenye alapjaacuten egyeacutertelmű hogy az oumlroumlkhagyoacute az elhalaacutelozaacutesaacutenak időpontjaacuteban nyilvaacutenvaloacutean szorosabban kapcsoloacutedott egy maacutesik aacutellamhoz mint ahhoz amelynek joga az (1) bekezdeacutes eacutertelmeacuteben alkalmazandoacute lenne az oumlroumlkleacutesre alkalmazandoacute jog ennek a maacutesik aacutellamnak a jogardquo) mivel valoacutejaacuteban az egyedi alapon toumlrteacutenő jogkijeloumlleacutest teszi lehetőveacute Peacuteldaacuteul egy olyan szemeacutely eseteacuteben aki roumlviddel az adott tagaacutellamba koumlltoumlzeacutese utaacuten halaacutelozik el az oumlroumlkleacutesben eacuterintett felek (oumlroumlkoumlsoumlk hagyomaacutenyosok hagyateacuteki hitelezők) szaacutemaacutera vaacuteratlan lehet hogy az uacutej lakoacutehely szerinti tagaacutellam joga alkalmazandoacute az oumlroumlkleacutesre A 21 cikk (2) bekezdeacutese veacutelhetően eleget tesz majd a felek eacutesszerű vaacuterakozaacutesainak azzal hogy az oumlroumlkhagyoacutehoz szorosan kapcsoloacutedoacute aacutellam jogaacutet minősiacuteti alkalmazandoacutenak

3

3 A felek autonoacutemiaacuteja A felek autonoacutemiaacuteja a biacuteroacutesaacuteg eacutes a jog koumlzoumltti oumlsszhangot hivatott elősegiacuteteni illetve megkoumlnnyiacuteti a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet A felek autonoacutemiaacuteja eacutertelmeacuteben az oumlroumlkhagyoacute veacutegrendeletileg rendelkezhet uacutegy hogy sajaacutet nemzeti joga legyen iraacutenyadoacute a teljes hagyateacutekaacutera vonatkozoacutean E rendelkezeacutes enyhiacuteti a szokaacutesos tartoacutezkodaacutesi helyre vonatkozoacute aacuteltalaacutenos szabaacutely esetleges elvontsaacutegaacuteboacutel eacutes a konkreacutet esetre valoacute nem toumlkeacuteletes alkalmazhatoacutesaacutegaacuteboacutel eredő melleacutekhataacutesokat Ezen tuacutelmenően lehetőveacute teszi az oumlroumlkhagyoacute szaacutemaacutera hogy konkreacutetan megfogalmazza azokat a (nem csupaacuten peacutenzuumlgyi hanem szemeacutelyes eacutes eacuterzelmi) elemeket amelyek eacutertelmeacuteben sajaacutet nemzeti jogaacutehoz koumltődik

4 Egyetemes alkalmazaacutes A rendelet 20 cikke szerint a rendelet eacutertelmeacuteben kijeloumllt jog attoacutel fuumlggetlenuumll alkalmazandoacute hogy az valamely tagaacutellam joga-e vagy sem E rendelkezeacutes a hataacuterokon aacutetnyuacuteloacute hagyateacuteki uumlgyek egyforma rendezeacuteseacutet mozdiacutetja elő A tagaacutellamok arra toumlrekedtek e rendelet elfogadaacutesaacuteval hogy hozzaacutejaacuteruljanak egy a polgaacuteri jogi uumlgyekre vonatkozoacute euroacutepai igazsaacuteguumlgyi teacuterseacuteg kialakiacutetaacutesaacutehoz Ez a ceacutel csak harmonizaacutelt eacutes aacutetfogoacute moacutedon eacuterhető el

5 A hagyateacutek egyseacutege A tagaacutellamok nemzeti jogainak toumlbbseacutegeacutevel oumlsszhangban a rendelet bevezeti a hagyateacutek egyseacutegeacutenek elveacutet Ennek eacutertelmeacuteben a hagyateacutekra vonatkozoacute jog a hagyateacutek egeacuteszeacutere alkalmazandoacute fuumlggetlenuumll a vagyon (ingoacute vagy ingatlan) jellegeacutetől

6 Oumlroumlkleacutesi szerződeacutesek Az oumlroumlkleacutesi szerződeacutesekkel illetve a koumlzoumls eacutes koumllcsoumlnoumls veacutegrendeletekkel kapcsolatos rendelkezeacutesek pontosiacutetjaacutek az ilyen szerződeacutesek eacuterveacutenyesseacutegeacutenek tanuacutesiacutetaacutesaacutehoz szuumlkseacuteges előfelteacuteteleket eacutes taacutevlatilag elősegiacutetik elfogadaacutesukat azokban a jogrendekben amelyek hazai szinten ma meacuteg eacuterveacutenytelennek tekintik ezeket E rendelkezeacutesek egyeacutertelműen elősegiacutetik a hagyateacutek sorsaacutenak eltervezeacuteseacutet

7 Koumlzokiratok eacutes perbeli egyezseacutegek A rendelet 59 cikke szerint a koumlzokiratokat nem elismerik hanem inkaacutebb elfogadjaacutek Az iacuteteacuteletektől elteacuterően ezek eszkoumlzoumlk jogi hataacutesai nem kellően egyeacutertelműek Ezenkiacutevuumll az bdquoelfogadaacutesrdquo kifejezeacutest sem hataacuteroztaacutek meg pontosan eacutes bizonytalanok ennek jogi hataacutesai

8 Euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny Az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny a 6502012EU rendelet egyik legfontosabb uacutejiacutetaacutesa Egy olyan formanyomtatvaacutenyroacutel van szoacute amelynek reacuteveacuten az oumlroumlkoumlsoumlk a hagyomaacutenyosok a veacutegrehajtoacutek vagy hagyateacuteki gondnokok bizonyiacutethatjaacutek jogi staacutetusukat eacutesvagy jogaikat A joghatoacutesaacutegot illetően a II fejezet eacutertelmeacuteben joghatoacutesaacuteggal rendelkező biacuteroacutesaacutegok az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny tekinteteacuteben is illeteacutekesek a rendelet 65ndash68 cikkei pedig reacuteszletesen leiacuterjaacutek a bizonyiacutetvaacuteny megszerzeacuteseacutere iraacutenyuloacute eljaacuteraacutest A standard formanyomtatvaacuteny hasznaacutelata jelentős meacuterteacutekben hozzaacutejaacuterul a hagyateacuteki uumlgyek hateacutekony eacutes gyors rendezeacuteseacutehez gondoskodva a hataacuterozatok szabad mozgaacutesaacuteroacutel A 62 cikk eacutertelmeacuteben az euroacutepai oumlroumlkleacutesi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező eacutes nem helyettesiacuteti a megleacutevő nemzeti bizonyiacutetvaacutenyokat Azonban mivel az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny nem koumltelező valoacutesziacutenűleg nem fogjaacutek gyakran hasznaacutelni Mivel tovaacutebbaacute nem egyeacutertelmű az euroacutepai oumlroumlkseacutegi bizonyiacutetvaacuteny eacutes a nemzeti bizonyiacutetvaacutenyok egymaacuteshoz valoacute viszonya bizonytalansaacuteg aacutell fenn mindaddig amiacuteg az Euroacutepai Biacuteroacutesaacuteg nem pontosiacutetja ezt a keacuterdeacutest

4

DIREZIONE GENERALE DELLE POLITICHE INTERNE

DIPARTIMENTO TEMATICO C DIRITTI DEI CITTADINI E AFFARI COSTITUZIONALI

AFFARI GIURIDICI

Regolamento (UE) n 6502012 del 4 luglio 2012 relativo alla competenza alla legge

applicabile al riconoscimento e allesecuzione delle decisioni e allesecuzione degli atti pubblici in materia di successioni e alla creazione di un certificato successorio

europeo

SINTESI E COMMENTO

PE 462493 IT

Il presente documento egrave stato richiesto dalla commissione giuridica del Parlamento europeo

AUTORE Prof dott Burkhard Hess dottssa Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

AMMINISTRATORE RESPONSABILE

Vesna NAGLIC Dipartimento Tematico C Diritti dei cittadini e affari costituzionali Parlamento europeo B-1047 Bruxelles Indirizzo di posta elettronica vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIONI LINGUISTICHE

Originale EN Traduzione BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

INFORMAZIONI SULLEDITORE

Per contattare il Dipartimento tematico o abbonarsi alla sua newsletter mensile scrivere a poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento europeo ottobre 2012

copy Unione europea 2012

Il documento egrave disponibile sul seguente sito Internet

httpwwweuroparleuropaeustudies

ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITAgrave

Le opinioni espresse nel presente documento sono di responsabilitagrave esclusiva dellautore e non riflettono necessariamente la posizione ufficiale del Parlamento europeo

Riproduzione e traduzione autorizzate salvo a fini commerciali con menzione della fonte previa informazione delleditore e con invio di una copia a questultimo

25

SINTESI

Adottato di recente il regolamento (UE) n 6502012 egrave uno strumento ambizioso che tratta in modo esaustivo tutti gli aspetti del diritto internazionale privato in materia di successioni transfrontaliere Il regolamento mira ad armonizzare le norme del diritto internazionale privato per consentire agli individui di organizzare con maggiore efficienza e celeritagrave le loro successioni nello spazio di libertagrave sicurezza e giustizia Il presente documento esamina le principali novitagrave i vantaggi e le insidie del nuovo regolamento

1 Coincidenza tra forum e ius in linea con gli obiettivi di semplicitagrave e prevedibilitagrave Come indicato nel considerando 27 le disposizioni del presente regolamento sono concepite in modo da far sigrave che lrsquoautoritagrave che si occupa della successione applichi nella maggior parte delle situazioni la propria legge Di conseguenza agli articoli da 4 a 12 da 5 a 22 e da 6 a 22 il regolamento favorisce in via di principio il concorso dellorganismo giurisdizionale competente e della legge applicabile Vantaggi efficienza del sistema giudiziario Quando un organismo giurisdizionale applica la propria legge i procedimenti sono piugrave snelli e meno dispendiosi in termini di tempo e denaro mentre il controllo del contenuto di un diritto estero ritarda i procedimenti e fa lievitare i costi Inoltre agevolando nella misura del possibile la coincidenza tra forum e ius il regolamento riduce anche la possibilitagrave di ricorrere alla clausola relativa allordine pubblico di cui allarticolo 35 che tutela i valori fondamentali del forum

2 Residenza abituale La residenza abituale egrave adottata nel regolamento come criterio centrale per la competenza e la legge applicabile Solitamente il luogo della residenza abituale corrisponde al luogo in cui sono ubicati i beni ereditari e in molti Stati membri dellUE questo criterio viene utilizzato come fattore di collegamento per stabilire la legge applicabile alla successione La residenza abituale (anzicheacute la cittadinanza) quale criterio pertinente da adottare migliora la flessibilitagrave anche se puograve risultare difficile da dimostrare contrariamente alla cittadinanza che corrisponde a unaffiliazione a vita di una persona a un sistema giuridico Per quanto riguarda la legge applicabile la clausola di salvaguardia dellarticolo 21 paragrafo 2 secondo cui ndash se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che il defunto aveva collegamenti piugrave stretti con un altro Stato e non con quello della sua residenza abituale la legge dello Stato con il quale ha stretto collegamenti piugrave stretti dovrebbe disciplinare la sua successione ndash sembra introdurre un elemento di imprevedibilitagrave che favorisce in realtagrave il diritto proprio Per esempio nel caso di un individuo deceduto dopo essersi trasferito da poco in uno Stato membro i successori (eredi legatari e creditori) possono trovarsi inaspettatamente in una situazione dove la legge dello Stato membro in cui il defunto si era appena trasferito ne disciplini la successione La clausola di salvaguardia conferendo pertinenza alla legge dello Stato con il quale il defunto ha avuto un collegamento piugrave stretto potrebbe rispondere alle ragionevoli attese delle parti

35

3 Autonomia privata Lautonomia privata egrave concepita per garantire la coincidenza tra forum e ius e agevolare la gestione patrimoniale Secondo lautonomia privata il testatore egrave autorizzato a designare la propria legge nazionale quale legge che disciplina lintera successione operando una scelta esplicita e in forma testamentaria Tale disposizione attenua gli effetti collaterali della potenziale astrattezza e inadeguatezza della residenza abituale come norma generale Inoltre consente al testatore di effettuare una localizzazione efficace degli elementi - non solo finanziari ma anche personali e affettivi - che lo collegano al suo Stato di cittadinanza

4 Applicazione universale Larticolo 20 del regolamento prevede che ogni legge designata dal regolamento si applica anche ove non sia quella di uno Stato membro Questa disposizione favorisce la risoluzione uniforme delle controversie transfrontaliere in materia di successione Con ladozione del presente regolamento gli Stati membri si prefiggono di consentire lattuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile Tale obiettivo non puograve che essere perseguito mediante una disciplina armonizzata e completa

5 Unitagrave della successione Come la maggior parte della legislazione nazionale degli Stati membri il regolamento adotta il principio di unitagrave della successione Di conseguenza la legge applicabile alla successione disciplineragrave lintera successione indipendentemente dalla natura dei beni (mobili o immobili)

6 Patto successorio Le disposizioni sui patti successori e sui testamenti congiuntivi e reciproci chiariscono le condizioni per la verifica della validitagrave di tali accordi e in prospettiva favoriscono laccettazione della validitagrave di tali accordi da parte di quei sistemi giuridici che a oggi li reputano non validi sul piano nazionale Le disposizioni agevolano chiaramente la gestione patrimoniale

7 Atti pubblici e transazioni giudiziarie Ai sensi dellarticolo 59 del regolamento pur non essendo tecnicamente riconosciuti gli atti pubblici sono piuttosto accettati A differenza delle decisioni gli effetti giuridici di tali strumenti non sono sufficientemente chiari Inoltre il termine accettazione non egrave stato definito e permane incertezza circa i relativi effetti giuridici

8 Certificato successorio europeo Il certificato successorio europeo egrave una delle principali novitagrave del regolamento n 6502012 Il certificato successorio europeo egrave un certificato secondo un modello standard ideato per consentire a eredi legatari esecutori testamentari o amministratori di dimostrare il loro status giuridico eo i loro diritti Per quanto riguarda la competenza gli organi giurisdizionali competenti a norma del capo II si occupano anche del rilascio di un certificato successorio europeo e la procedura per ottenerlo egrave ben precisata negli articoli 65-68 del regolamento Il modello standard egrave un valido strumento per favorire una soluzione rapida ed efficace delle successioni mettendo in atto la libera circolazione delle decisioni In forza dellarticolo 62 luso del certificato successorio europeo egrave facoltativo e non dovrebbe sostituire i certificati nazionali esistenti Tuttavia trattandosi di uno strumento facoltativo il certificato successorio europeo presenta poche probabilitagrave di essere utilizzato In aggiunta il rapporto tra il certificato successorio europeo e i certificati nazionali egrave tuttora indefinito creando cosigrave un

45

clima dincertezza fino a quando la Corte di giustizia dellUnione europea non chiariragrave la questione

55

VIDAUS POLITIKOS GENERALINIS DIREKTORATAS

C TEMINIS SKYRIUS PILIEČIŲ TEISĖS IR KONSTITUCINIAI REIKALAI

Teisės reikalai

2012 m liepos mėn Reglamentas (ES) Nr 6502012 dėl jurisdikcijos taikytinos

teisės teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei

autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl

Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo

SANTRAUKA

PE 462493 LT

Šį dokumentą užsakė Europos Parlamento Teisės reikalų komitetas

AUTORIUS

Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM ir Ceacuteline Camara LLM Liuksemburgo Maxo Plancko tarptautinės Europos ir administracinės procedūrinės teisės institutas

ATSAKINGASIS ADMINISTRATORIUS

Vesna NAGLIC C teminis skyrius Piliečių teisės ir konstituciniai reikalai Europos Parlamentas B-1047 Briuselis E paštas vesnanagliceuroparleuropaeu

KALBOS

Originalo kalba EN Vertimo kalbos BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

APIE REDAKTORIŲ

Norėdami susisiekti su teminiu skyriumi arba užsisakyti jo mėnesinį naujienlaiškį rašykite adresu poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europos Parlamentas 2012 m spalio mėn copy Europos Sąjunga 2012 m

Šis dokumentas pateiktas internete adresu httpwwweuroparleuropaeustudies

ATSAKOMYBĖ

Už šiame dokumente pareikštas nuomones atsako tik autorius ir jos nebūtinai atitinka oficialią Europos Parlamento poziciją

Leidžiama atkurti ir versti nekomerciniais tikslais tik nurodžius šaltinį iš anksto informavus apie tai leidėją ir jam nusiuntus kopiją

24

SANTRAUKA

Naujasis priimtas Reglamentas (ES) Nr 6502012 ndash tai plataus užmojo priemonė kuria remiantis visapusiškai atsižvelgiama į kiekvieną tarptautinės teisės aspektą tarpvalstybinio paveldėjimo srityje Reglamento tikslas ndash suderinti privačios tarptautinės teisės taisykles kad asmenys galėtų veiksmingiau ir greičiau spręsti savo paveldėjimo klausimus laisvės saugumo ir teisingumo erdvėje Šiame dokumente atkreipiamas dėmesys į pagrindines naujojo reglamento naujoves pranašumus ir kliūtis

1 Teismo (forum) ir teisės normų (ius) atitiktis ndash tikslo užtikrinti paprastumą ir nuspėjamumą atspindys Kaip pažymėta 27 konstatuojamojoje dalyje šio reglamento taisyklės parengtos siekiant užtikrinti kad paveldėjimo klausimą nagrinėjanti institucija daugiausia taikytų savo teisę Taigi pagal reglamento 4ndash12 5ndash22 6ndash22 iš principo palengvinama kompetentingo teismo ir taikytinos teisės sinchronizacija Privalumas ndash teismų veiksmingumas Teismui taikant savo teisę procesinius veiksmus vykdyti lengviau tai užima mažiau laiko ir pigiau kainuoja Išties dėl mėginimų nagrinėti užsienio šalies teisinio dokumento turinį procesiniai veiksmai uždelsiami ir padidėja išlaidos Be to pagal reglamentą maksimaliai palengvinama teismo ir teisės normų atitiktis ir taip pat ribojamas potencialus rėmimasis 35 straipsnyje numatyta viešosios tvarkos išlyga kuria vadovaujantis saugomos pagrindinės teismo vertybės

2 Įprastinė gyvenamoji vieta Įprastinė gyvenamoji vieta reglamente apibūdinta kaip pagrindinis jurisdikcijos ir taikytinos teisės kriterijus Įprastinė gyvenamoji vieta paprastai atitinka vietą kur yra paveldėtinas turtas ir daugelyje valstybių narių šiuo kriterijumi remiamasi kaip jungiamuoju veiksniu siekiant nustatyti teisę kuri taikoma paveldėjimo atveju Patvirtinus kad aktualus kriterijus yra įprastinė gyvenamoji vieta (o ne pilietybė) skatinamas lankstumas visgi įprastinę gyvenamąją vietą gali būti sunku įrodyti o pilietybė įtvirtina asmens viso gyvenimo sąsają su teisine sistema Kalbant apie taikytiną teisę remiantis 21 straipsnio 2 dalyje apibrėžta susilaikymo išlyga numatoma kad jei visos bylos aplinkybės aiškiai rodo jog palikėjas buvo akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita valstybe nei ta kurioje buvo jo įprastinė gyvenamoji vieta paveldėjimo atveju taikoma valstybės su kuria jis buvo glaudžiau susijęs teisė panašu kad dėl to atsiranda nenuspėjamumo elementas nes taip faktiškai skatinama bdquotinkama teisėldquo Pavyzdžiui asmens kuris miršta vos atsikraustęs į valstybę narę atveju su jo palikimu susijusioms šalims (įpėdiniams testamentinės išskirtinės gavėjams ir kreditoriams) gali pasirodyti netikėta tai kad paveldėjimo atveju taikoma valstybės narės į kurią palikėjas buvo ką tik atsikraustęs teisė Susilaikymo išlyga pagal kurią atkreipiamas dėmesys į valstybės su kuria palikėjas buvo glaudžiau susijęs teisės svarbą greičiausiai patenkins racionalius šalių lūkesčius

34

3 Šalių autonomija Siekiant užtikrinti teismo ir teisės normų atitiktį taip pat palengvinti palikimo planavimą apibrėžta šalių autonomija Remiantis nuostatomis dėl šalių autonomijos testatoriui leidžiama pasirinkti savo nacionalinę teisę visam jo paveldėjimui taikytina teise aiškiai išreiškiant savo pasirinkimą testamentinės valios forma Pagal šias nuostatas sušvelninamas potencialaus abstraktumo ir neatitikčių susijusių su bendrąja įprastinės gyvenamosios vietos taisykle poveikis Be to remdamasis šia nuostata testatorius gali atlikti veiksmingą elementų kurie jį sieja su jo pilietybės valstybe ne tik finansiniu bet ir asmeniniu bei prieraišumo požiūriu lokalizaciją

4 Visuotinis taikymas Remiantis reglamento 20 straipsniu nustatyta kad bet kuri pagal šį reglamentą nustatyta teisė taikoma neatsižvelgiant į tai ar tai valstybės narės teisė Vadovaujantis šia nuostata palengvinamas suderintas tarpvalstybinių ginčų paveldėjimo srityje sprendimas Valstybių narių tvirtinančių šį reglamentą tikslas ndash susitarti sukuriant Europos teisminių institucijų erdvę civilinėms byloms nagrinėti Šis tikslas gali būti pasiektas tik taikant suderintą ir visapusišką tvarką

5 Paveldėjimo nedalumas Atsižvelgiant į daugumą valstybių narių nacionalinių teisės aktų pagal reglamentą taikomas paveldėjimo nedalumo principas Taigi paveldėjimui taikoma teisė galioja jam visam ndash nesvarbu kokio tai pobūdžio turtas (kilnojamas ar nekilnojamas)

6 Paveldėjimo susitarimai Nuostatomis dėl paveldėjimo taip pat dėl bendrųjų ir tarpusavio testamentų susitarimų paaiškinamos būtinos šių susitarimų galiojimo patikrinimo sąlygos ir objektyviai palengvinamas šių susitarimų galiojimo pripažinimas tose teisės sistemose kurios iki šiol juos laiko negaliojančiais vidaus lygmeniu Remiantis šiomis nuostatomis akivaizdžiai palengvinamas turto planavimas

7 Autentiški dokumentai ir teisminiai susitarimai Remiantis reglamento 59 straipsniu autentiški dokumentai techniniu požiūriu ne pripažįstami o laikomi priimtinais Kitaip negu teismo sprendimų šių dokumentų teisinis poveikis nėra pakankamai aiškus Be to nebuvo apibrėžta sąvoka bdquopriimtinumasldquo ir išlieka neapibrėžtumas jos teisinio poveikio požiūriu

8 Europos paveldėjimo pažymėjimas Europos paveldėjimo pažymėjimas ndash viena iš didžiausių Reglamento Nr 6502012 naujovių Europos paveldėjimo pažymėjimas yra standartinės formos pažymėjimas parengtas taip kad įpėdiniai testamentinės išskirtinės gavėjai vykdytojai ar administratoriai galėtų įrodyti savo teisinį statusą ir (arba) teises Kai tai susiję su jurisdikcija teismai kurių jurisdikcijai pagal II skyrių priklauso atitinkamas klausimas taip pat kompetentingi išduoti Europos paveldėjimo pažymėjimą jo gavimo procedūra aiškiai ir išsamiai apibrėžta reglamento 65ndash 68 straipsniuose Standartinė formos naudojimas yra svarbi priemonė siekiant skatinti veiksmingą ir greitą paveldėjimo susitarimų sudarymą užtikrinant laisvą sprendimų judėjimą Remiantis 62 straipsniu Europos paveldėjimo pažymėjimas naudojamas pasirinktinai ir neturėtų pakeisti galiojančių nacionalinių pažymėjimų Tačiau kadangi Europos paveldėjimo pažymėjimas yra pasirinktina priemonė nepanašu kad ji bus naudojama Be to liko neišspręstas Europos paveldėjimo pažymėjimo ir nacionalinių pažymėjimų klausimas taigi kol šio klausimo neišspręs Teisingumo Teismas jis lieka labai neapibrėžtas

44

IEKŠPOLITIKAS ĢENERĀLDIREKTORĀTS

POLITIKAS DEPARTAMENTS C PILSOŅU TIESĪBAS UN KONSTITUCIONĀLIE JAUTĀJUMI

JURIDISKIE JAUTĀJUMI

Regula (ES) Nr 6502012 (2012 gada 4 jūlijs) par jurisdikciju piemērojamiem

tiesību aktiem nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi

mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

KOPSAVILKUMS

PE 462493 EN

Šo dokumentu pieprasīja Eiropas Parlamenta Juridiskā komiteja

AUTORI Profesors Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini (maģistra grāds tiesību zinātnē) un Ceacuteline Camara (maģistra grāds tiesību zinātnē) Maksa Planka starptautisko Eiropas un regulatīvo procesuālo tiesību aktu institūts (Luksemburga)

ATBILDĪGAIS ADMINISTRATORS

Vesna NAGLIC Policy Department C Citizens Rights and Constitutional Affairs European Parliament B-1047 Brussels E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VALODU VERSIJAS

Oriģinālvaloda EN Tulkojums BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

PAR REDAKTORU

Lai sazinātos ar politikas departamentu vai pieteiktos tā ikmēneša informatīvajam biļetenam lūdzu rakstiet poldep-citizenseuroparleuropaeu

Eiropas Parlaments 2012 gada oktobris

copy Eiropas Savienība 2012 gads

Šis dokuments ir pieejams internetā

httpwwweuroparleuropaeustudies

ATRUNA

Par šajā dokumentā paustajiem viedokļiem ir atbildīgi tikai un vienīgi to autori un tie ne vienmēr atspoguļo Eiropas Parlamenta oficiālo nostāju

Pārpublicēšana un tulkošana nekomerciāliem nolūkiem ir atļauta ja tiek norādīts avots un ja par to iepriekš informē publicētāju izdevēju un tam nosūta vienu eksemplāru

24

KOPSAVILKUMS

Nesen pieņemtā Regula (ES) Nr 6502012 ir ļoti vērienīgs instruments kas veltīts ikvienam starptautisko privāttiesību aspektam attiecībā uz pārrobežu mantojumiem Šīs regulas mērķis ir saskaņot starptautisko privāttiesību noteikumus lai dotu privātpersonām iespēju brīvības drošības un tiesiskuma telpā efektīvāk un ātrāk kārtot mantojuma lietas Šajā rakstā ir apskatīti jaunās regulas būtiskākie jauninājumi tās priekšrocības un kļūmes

1 Atbilstība starp forum un ius atspoguļojot vienkāršības un paredzamības mērķus Kā teikts 27 apsvērumā šīs regulas noteikumi ir izstrādāti tā lai nodrošinātu ka iestāde kas nodarbojas ar mantošanas lietu vairākumā gadījumu piemērotu savus tiesību aktus Attiecīgi regulas 4ndash12 5ndash22 un 6ndash22 pantā principā tiek veicināta kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību aktu sinhronizācija Priekšrocības tiesu varas efektivitāte Ja tiesa piemēro savas atrašanās valsts tiesību aktus tiesvedību var veikt vieglāk ar mazāku laika patēriņu un lētāk Patiesībā mēģinot rūpīgi izskatīt kāda ārvalstu tiesību aktu saturu tiek kavēta tiesvedība un palielinās izmaksas Turklāt pēc iespējas veicinot atbilstību starp forum un ius šī regula arī samazina iespējamo nepieciešamību izmantot sabiedriskās kārtības klauzulu kas paredzēta 35 pantā kurā ir aizsargātas forum pamatvērtības

2 Pastāvīgā dzīvesvieta Šajā regulā pastāvīgā dzīvesvieta ir pieņemta kā galvenais jurisdikcijas un piemērojamo tiesību aktu kritērijs Pastāvīgā dzīvesvieta parasti atbilst vietai kur atrodas mantojamie aktīvi un daudzās ES dalībvalstīs šo kritēriju izmanto kā piesaistes faktoru lai noteiktu mantošanai piemērojamos tiesību aktus Pieņemot pastāvīgu dzīvesvietu (nevis valstspiederību) par atbilstīgo kritēriju palielinās elastība tomēr var rasties grūtības pierādīt pastāvīgo dzīvesvietu un valstspiederība atbilst personas pastāvīgām saitēm ar kādu tiesību sistēmu Attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem 21 panta 2 punktā paredzētā izņēmuma klauzula mdash nosakot ka gadījumos kad visi lietas apstākļi liecina ka mirušais nāves brīdī bija acīmredzami ciešāk saistīts ar valsti kas nav tās pastāvīgā dzīvesvieta mantošanai piemērojamie tiesību akti ir šīs citas valsts tiesību akti mdash šķiet ievieš neparedzamības elementu lai gan patiesībā tā veicina atbilstīgo tiesību aktu piemērošanu Piemēram gadījumā kad mirst persona kas nesen pārcēlusies uz kādu dalībvalsti ar viņa mantojumu saistītās puses (mantinieki legatāri un kreditori) sev par pārsteigumu var uzzināt ka uz mirušās personas mantojumu attiecas tās dalībvalsts tiesību akti uz kuru tā nesen bija pārcēlusies Izņēmuma klauzula kas ļautu piemērot tās valsts tiesību aktus ar kuru mirusī persona ir bijusi ciešāk saistīta iespējams apmierinātu pušu saprātīgās cerības

34

3 Pušu autonomija Pušu autonomija ir veidota tā lai nodrošinātu atbilstību starp forum un ius un veicinātu mantojuma plānošanu Atbilstīgi pušu autonomijai testatoram ir tiesības izraudzīties savas valsts tiesību aktus kā tos kas reglamentē viņa mantojumu kopumā skaidri paužot savu izvēli testamentā Šāds noteikums parasti mazinās iespējamo blakus iedarbību jo pastāvīgā dzīves vieta kā vispārējs noteikums ir iespējami abstrakts un neatbilstošs Turklāt tā ļaus testatoram iedarbīgi lokalizēt mdash ne tikai finansiālos bet arī personiskos un pieķeršanās mdash elementus kas saista viņu ar valsti kuras pilsonis viņš ir

4 Vispārēja piemērošana Regulas 20 pantā ir noteikts ka jebkurus tiesību aktus kas norādīti ar šo regulu piemēro neatkarīgi no tā vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti Šis noteikums veicina vienotu risinājumu mantošanas lietās pārrobežu strīdu gadījumos Dalībvalstu mērķis pieņemot šo regulu ir vienoties par Eiropas tiesiskās telpas izveidi civillietās Šādu mērķi var īstenot tikai ievērojot saskaņotu un visaptverošu disciplīnu

5 Mantošanas vienotība Atbilstīgi lielākās daļas dalībvalstu tiesību aktiem regulā ir pieņemts mantošanas vienotības princips Tā rezultātā mantošanai piemērojamie tiesību akti reglamentēs arī mantošanu kopumā neatkarīgi no aktīvu veida (kustams vai nekustams īpašums)

6 Mantojuma līgums Mantojumu līgumu noteikumi kā arī savstarpējie un abpusējie testamenti precizē šādu līgumu derīguma pārbaudes priekšnosacījumus un veicinās to ka nākotnē šo līgumu derīgumu atzīs tās tiesību sistēmas kas patlaban iekšzemes līmenī uzskata tos par nederīgiem Šie noteikumi nepārprotami veicina mantojuma plānošanu

7 Publiski akti un tiesas izlīgumi Saskaņā ar regulas 59 pantu publiski akti tehniski nav atzīti bet tie drīzāk tiek bdquoakceptētirdquo Pretēji spriedumiem šo instrumentu tiesiskās sekas nav pietiekami skaidras Turklāt termins bdquoakceptēšanardquo nav definēts un vēl joprojām pastāv neskaidrības par tā tiesiskajām sekām

8 Eiropas mantošanas apliecība Eiropas mantošanas apliecība (EMA) ir viens no Regulas Nr 650201 būtiskākajiem jauninājumiem EMA ir standarta apliecība kas izstrādāta lai mantinieki legatāri izpildītāji vai pārvaldītāji varētu pierādīt savu juridisko statusu unvai tiesības Attiecībā uz jurisdikciju tiesas kurām ir jurisdikcija saskaņā ar II nodaļu ir arī kompetentas izdot EMA un regulas 65ndash68 pantā ir detalizēti reglamentēta EMA iegūšanas procedūra Apliecības izmantošana ir būtisks veids kā palielināt mantošanas jautājumu efektīvu un ātru risināšanu īstenojot lēmumu brīvu apriti Saskaņā ar 62 pantu EMA izmantošana nav obligāta un tā neaizstāj dalībvalstīs jau esošās apliecības Tomēr tā kā EMA ir fakultatīvs instruments diezin vai to izmantos Turklāt vēl joprojām nav precizēta saistība starp EMA un valsts apliecībām tādējādi radot ievērojamu neskaidrību līdz laikam kad Eiropas Savienības Tiesa būs izskaidrojusi šo jautājumu

44

DIRETTORAT ĠENERALI GĦALL-POLITIKI INTERNI

DIPARTIMENT TAL-POLITIKA C ID-DRITTIJIET TAĊ shyĊITTADINI U L-AFFARIJIET KOSTITUZZJONALI

AFFARIJIET LEGALI

Regolament (KE) nru 6502012 tarsquo Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni id-Dritt

applikabbli ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tarsquo atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjoni u lshyħolqien ta ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

SOMMARJU EżEKUTTIV

PE 462493 EN

Dan id-dokument intalab mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament Ewropew

AWTUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM u Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg għad-Dritt Internazzjonali Ewropew u Regolatorju

AMMINISTRATUR RESPONSABBLI

Vesna NAGLIC Dipartiment tal-Politika C Drittijiet taċ-Ċittadini u Affarijiet Kostituzzjonali Il-Parlament Ewropew B-1047 Brussell Indirizz elettroniku vesnanagliceuroparleuropaeu

VERŻJONIJIET LINGWISTIĊI

Oriġinali EN Traduzzjoni BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DWAR L-EDITUR

Biex tikkuntattja lid-Dipartiment tal-Politika jew biex tabbona għar-rapport bl-aħbarijiet tarsquo kull xahar jekk jogħġbok ikteb lil poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Ewropew Ottubru 2012 copy Unjoni Ewropea 2012

Dan id-dokument huwa disponibbli fuq l-internet fl-indirizz httpwwweuroparleuropaeustudies

KLAWŻOLA TA ESKLUŻJONI MIR-RESPONSABILITAgrave

L-opinjonijiet espressi fdan id-dokument huma r-responsabilitagrave biss tal-awtur u mhux neċessarjament jirrappreżentaw il-pożizzjoni uffiċjali tal-Parlament Ewropew

Ir-riproduzzjoni u t-traduzzjoni għal raġunijiet mhux kummerċjali huma awtorizzati dment li s-sors jiġi rikonoxxut u l-pubblikatur ikun mgħarraf minn qabel u mibgħut kopja

SOMMARJU EŻEKUTTIV

Ir-Regolament (UE) Nru 6502012 li għadu kif ġie adottat huwa strument ambigwu li jittratta brsquomod esklussiv kull aspett tad-dritt internazzjonali privat frsquodak li għandu xrsquojaqsam mas-suċċessjoni transfronterjali Ir-Regolament għandu t-tir li jarmonizza r-regoli tad-dritt internazzjonali privat ħalli jippermetti lillshyindividwi jorganizzaw brsquomod aktar effikaċi u brsquoaktar ħeffa s-suċċessjoni tagħhom fiz-zona tarsquo libertagrave sigurtagrave u ġustizzja Il-paper preżenti tindirizza lshyinnovazzjonijiet prinċipali il-vantaġġi u l-problemi tar-Regolament il-ġdid

1 Koinċidenza bejn ġurisdizzjoni u ius rifless tal-objettivi tas-sempliċitagrave u l-prediċibilitagrave Kif jingħad fil-premessa 27 ir-regoli ta dan ir-Regolament huma mfassla sabiex jiżguraw li l-awtoritagrave li tkun qed tittratta s-suċċessjoni fil-biċċa l-kbira tasshysitwazzjonijiet tapplika d-dritt tagħha proprju Għalhekk fl-Artikolu 4-12 5-22 6-22 ir-Regolament jiffaċilita frsquolinja tarsquo prinċipju is-sinkronizzazzjoni tal-qorti kompetenti u d-dritt applikabbli Vantaġġ effikaċja ġudizzjarja Il-proċedimenti jkunu eħfef li jsiru jibdew jikkunsmaw anqas żmien u anqas spejjeż meta qorti tapplika d-dritt tagħha stess Filfatt it-tentattiv tarsquo skrutinju tal-kontenut tarsquo dritt barrani jtawwal ilshyproċedimenti u jkabbar l-ispejjeż Barra minn hekk bil-faċilitazzazzjoni kemm jistarsquo jkun tal-koinċidenza bejn il-ġurisdizzjoni u l-ius ir-Regolament jirriduċi wkoll il-potenzjali rikors għall-klawżola tal-politika pubblika skont it-termini tal-Artikolu 35 li jħares il-valuri fundamentali tal-forum

2 Residenza abitwali Ir-residenza abitwali hija adottata fir-Regolament bħala l-kriterju ċentrali għallshyġurisdizzjoni u d-dritt applikabbli Il-lok tar-residenza abitwali solitament jikkorrespondi mal-lok li fih il-beni ereditarji jkunu jinsabu u fħafna Stati Membru tal-UE dan il-kriterju jintuża bħala fattur ta ness li jistabblixxi d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni L-adozzjoni tarsquo residenza abitwali (minflok in-nazzjonalitagrave) bħala l-kriterju rilevanti tkattar il-flessibilitagrave brsquodana kollu ir-residenza abitwali għandu mnejn ikun diffiċli li tiġi ppruvata filwaqt li n-nazzjonalitagrave tikkorrespondi għal affiljazzjoni għal matul il-ħajja kollha ta persuna ma ordinament ġuridiku Għal dak li għandu xrsquojaqsam mad-dritt applikabbli il-klawżola tarsquo reċess fl-Artikolu 21(2) ndash bid-dispożizzjoni li fejn ikun ċar miċ-ċirkostanzi kollha tal-każ li d-deċedut kellu ness aktar mill-qrib ma Stat li ma jkunx dak tar-residenza abitwali tiegħu id-dritt tal-Istat li miegħu jkollu l-eqreb ness għandu jirregolalu sshysuċċessjoni - donnha daħħlet element ta nuqqas ta prediċibilitagrave filwaqt li filfatt tiffaċilita d-dritt proprjurdquo Fil-każ ngħidu aħna tarsquo individu li jmut wara li ma jkunx ilu li mar joqgħod fi Stat Membru il-partijiet li jkollhom xrsquojaqsmu masshysuċċessjoni tiegħu (l-eredi il-legatarji u l-kredituri) jistgħu jarawh bħala fatt mhux mistenni li d-dritt tal-Istat Membru fejn id-deċedut ikun għadu kif mar joqgħod ikun jirregolalu s-suċċessjoni Il-klawżola tarsquo reċess billi tagħti rilevanza lid-dritt tal-Istat li miegħu d-deċedut kellu l-eqreb ness xrsquoaktar jissodisfa lshyistennijiet raġonevoli tal-partijiet

3 Awtonomija tal-Partijiet L-awtonomija tal-partijiet hija magħmula brsquomod tali li tiżgura l-koiċidenza bejn ilshyforum u l-ius u tiffaċilita l-ippjanar tal-assi ereditarju Skont l-awtonomija talshypartijiet it-testatur hu permess lilu li jagħżel id-dritt nazzjonali tiegħu bħala dshydritt li jirregola s-suċċessjoni tiegħu fl-intjier tagħha billi jfisser l-għażla brsquomod espress u frsquoforma testamentarja Dispożizzjoni bħal din tnaqqas l-effetti kollaterali tal-astrazzjoni potenzjali u tal-inadegwatezza tar-residenza abitwali bħala regola ġenerali Barra minn hekk lit-testatur tippermettilu jwettaq ubikazzjoni effettiva tal-element mhux biss finanzjarji imma wkoll personali u affettivi li jagħmlulu ness mal-Istat tan-nazzjonalitagrave tiegħu

4 Applikazzjoni universali L-Artikolu 20 tar-Regolament jiddisponi li kull dritt speċifikat mir-Regolament japplika kemm jekk hu d-dritt tal-Istat Membru kemm jekk le Din idshydispożizzjoni tiffaċilita r-riżoluzzjoni uniformi tat-tilwim transfronterjali frsquomaterji tarsquo suċċessjoni Il-għan tal-Istat Membri huma u jadotta dan ir-Regolament hu li jaqblu fil-ħolqien ta zona ġudizzjarja Ewropea fmaterji ċivili Tali għan ma jistax jintlaħaq għajr permezz tarsquo dixxiplina armonizzata u li tikkomprendi kollox

5 L-unitagrave tas-suċċessjoni Konsistentement mal-maġġoranza tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri ir-Regolament jadotta l-prinċipji tal-unitagrave tas-suċċessjoni Brsquoriżutlat tarsquo dan id-dritt applikabbli għas-suċċessjoni jirregola s-suċċessjoni fl-intjier tagħha irrispettivament min-natura tal-beni (mobbli jew immobbli)

6 Ftehimiet dwar suċċessjoni Id-dispożizzjonijiet dwar il-ftehimiet rigwardanti s-suċċessjoni u t-testmenti konġunti jikkjarifikaw il-prerekwiżiti għall-verifika tal-validitagrave tarsquo tali ftehmiet u fil-perspettiva tarsquo dan jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tal-validitagrave tarsquo dawn il-ftehimiet minn dawk l-ordinamenti ġuridiċi li sal-lum iqisuhom bħala invalidi flivell domestiku Id-dispożizzjonijiet kjarament jiffaċilitaw l-ippjanar tal-assi ereditarju

7 Strumenti awtentiċi u riżoluzzjonijiet ġudizzjarji Skont it-temrini tal-Artikolu 59 tar-Regolament l-istrumenti awtentiċi ma humiex rikonoxxuti teknikament u pjuttost huma ldquoaċċettatirdquo Brsquodifferenzi mis-sentenzi lshyeffetti ġuridiċi tarsquo dawn l-istrumenti ma humiex suffiċjentement ċari Barra minn hekk it-terminu ldquoaċċettazzjonirdquo ma ġiex definit u għad hemm inċertezza dwar lshyeffetti ġuridiċi tiegħu

8 Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni Iċ-Ċertifikat Ewropew tarsquo Suċċessjoni huwa wieħed mill-innovazzjonijiet prinċipali tar-Regolament Nru 6502012 Iċ-ĊES huwa ċertifikat frsquoformat standard intiż li jippermetti lill-eredi legatarji eżekuturi jew amministraturi li jipprovaw l-istatus ujew jeddijiet ġuridiċi tagħhom Frsquodak li għandu xrsquojaqsam mal-ġurisdizzjoni ilshyqrati li jkollhom ġurisdizzjoni skont il-Kapitoli II huma wkoll kompetenti li joħorġu ĊES u l-proċedura għall-otteniment ta ĊES hija kjarament iddettaljata fir-Regolament fl-Artikoli 65-68 L-użu tarsquo format standard huwa mezz konsiderevoli tarsquo tisħiħ tarsquo riżoluzzjoni effikaċi u brsquoħeffa tas-suċċessjonijiet bl-implementazzjoni tal-moviment liberu tas-sentenzi Skont l-Artikolu 62 l-użu taċ-ĊES huwa opzjonali u ma għandux ikun sostitut għaċ-ċertifikati nazzjonali eżistenti Brsquodanakollu billi ċ-ĊES huwa strument opzjonali ftit hija l-probabilitagrave li jintuża Barra minn hekk ir-rabta bejn iċ-ĊES u ċ-ċertifikati nazzjonali baqgħet irriżolta u brsquohekk toħloq inċertezza mhux żgħira sa ma l-QEĠ tikkjarifika l-kwestjoni

DIRECTORAAT-GENERAAL INTERN BELEID

BELEIDSONDERSTEUNENDE AFDELING C RECHTEN VAN DE BURGER EN CONSTITUTIONELE ZAKEN

JURIDISCHE ZAKEN

Verordening (EU) nr 6502012 van juli 2012 betreffende de bevoegdheid het

toepasselijke recht de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen en de aanvaarding en de tenuitvoerlegging van

authentieke akten op het gebied van erfopvolging en betreffende de instelling van

een Europese erfrechtverklaring

SAMENVATTING

PE 462493 NL

Dit document is aangevraagd door de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement

AUTEUR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM en Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

VERANTWOORDELIJKE ADMINISTRATEUR

Vesna NAGLIC Beleidsondersteunende afdeling C Rechten van de burger en constitutionele zaken Europees Parlement B-1047 Brussel E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

TAALVERSIES

Origineel EN Vertalingen BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OVER DE REDACTEUR

Om contact op te nemen met de beleidsondersteunende afdeling of om u aan te melden voor de maandelijkse nieuwsbrief gelieve te schrijven naar poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europees Parlement oktober 2012

copy Europese Unie 2012

Dit document is op internet beschikbaar op

httpwwweuroparleuropaeustudies

BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID

De meningen die in dit document worden geuit vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de auteur en geven niet noodzakelijkerwijs het officieumlle standpunt van het Europees Parlement weer

Nadruk en vertaling met bronvermelding voor niet-commercieumlle doeleinden toegestaan mits de uitgever daarvan vooraf op de hoogte wordt gesteld en een exemplaar krijgt toegestuurd

25

SAMENVATTING

De onlangs aangenomen Verordening (EU) nr 6502012 is een ambitieus instrument waarin alle aspecten van het internationale privaatrecht die te maken hebben met grensoverschrijdende erfopvolgingen uitvoerig behandeld worden Het doel van de verordening is de harmonisatie van het internationale privaatrecht zodat personen hun erfopvolging binnen de ruimte van vrijheid veiligheid en recht efficieumlnter en sneller kunnen regelen In het onderhavige document wordt ingegaan op de belangrijkste vernieuwingen de voordelen en de valkuilen van de nieuwe verordening

1 Samenvallen van forum en ius ten bate van de doelstellingen van eenvoud en voorspelbaarheid Zoals aangeven is in overweging 27 zijn de voorschriften van deze verordening zodanig opgesteld dat ze ervoor zorgen dat de autoriteit die de erfopvolging behandelt in de meeste gevallen haar eigen recht kan toepassen Door dit als uitgangspunt te nemen wordt met de verordening en wel de artikelen 4 juncto 12 5 juncto 22 6 juncto 22 de synchronisatie van het bevoegde gerecht en het toepasselijke recht gemakkelijker gemaakt Voordeel gerechtelijke efficieumlntie Gerechtshandelingen zijn makkelijker uit te voeren minder tijdrovend en minder duur als een gerecht zijn eigen recht kan toepassen Buitenlands recht aan een nauwgezet onderzoek onderwerpen betekent een vertraging van de rechtsgang en jaagt de kosten op Doordat het met de verordening voor zover dat mogelijk is gemakkelijker gemaakt wordt om forum en ius te laten samenvallen wordt bovendien ook de kans op een mogelijk beroep op de openbare orde-clausule uit hoofde van artikel 35 waarmee de fundamentele waarden van het forum beschermd worden kleiner

2 Gewone verblijfplaats In de verordening geldt de gewone verblijfplaats als belangrijkste criterium voor jurisdictie en het toepasselijke recht De gewone verblijfplaats komt meestal overeen met de plaats waar het erfgoed gesitueerd is en in veel lidstaten van de EU wordt dit criterium gebruikt als verbindende factor om vast te stellen welk recht van toepassing is op de erfopvolging Door de gewone verblijfplaats als relevant criterium te nemen (in plaats van nationaliteit) wordt de flexibiliteit vergroot het kan echter zijn dat het moeilijk is om de gewone verblijfplaats aan te tonen en nationaliteit sluit aan bij een levenlange band die een individu met een rechtsstelsel heeft Wat het toepasselijke recht betreft lijkt het erop dat met de ontsnappingsclausule van artikel 21 lid 2 - waarin bepaald wordt dat als uit alle omstandigheden van het geval blijkt dat de erflater op het tijdstip van overlijden een nauwere band had met een andere staat dan de staat van zijn gewone verblijfplaats het recht van de staat waarmee hij een nauwere band heeft van toepassing is - een element van onvoorspelbaarheid geiumlntroduceerd wordt hoewel dit artikel eigenlijk ten dienste staat van het juiste recht In het geval bijvoorbeeld dat een individu komt te overlijden na kort tevoren verhuisd te zijn naar een lidstaat kan het feit dat zijn erfopvolging onderhevig is aan het recht van de lidstaat waar de overledene kort daarvoor naartoe verhuisd is voor de bij de erfopvolging betrokken partijen (erfgenamen legatarissen en schuldeisers) als een verrassing komen Met de ontsnappingsclausule waarmee belang toegekend wordt aan het recht van de staat waarmee de overledene een nauwere band

35

heeft kan aan de redelijke verwachtingen van de partijen tegemoetgekomen worden

3 Autonomie van partijen Aan de autonomie van partijen is vormgegeven om ervoor te zorgen dat forum en ius samenvallen en om planning met betrekking tot de nalatenschap gemakkelijker te maken Overeenkomstig de autonomie van partijen is het de erflater toegestaan om aan te geven dat het recht waaraan zijn hele erfopvolging onderworpen is het recht van zijn eigen land is door zijn keuze expliciet in zijn testament te vermelden Met een dergelijke bepaling worden de bijeffecten getemperd van het hanteren van het mogelijke te abstracte en inadequate begrip van gewone verblijfplaats als algemene regel Bovendien wordt daardoor ook de erflater in de gelegenheid gesteld om aan de - niet alleen financieumlle maar ook persoonlijke en gevoelsmatige - elementen die hem verbinden met de staat waarvan hij een onderdaan is effectief een plaats toe te kennen

4 Universele toepassing In artikel 20 wordt bepaald dat elk recht dat bij deze verordening is aangewezen wordt toegepast ongeacht of dit het recht van een lidstaat is of niet Met deze bepaling wordt de uniforme oplossing van grensoverschrijdende geschillen in erfopvolgingszaken vergemakkelijkt Het doel dat de lidstaten voor ogen stond met de aanname van deze verordening is om gezamenlijk een Europees rechtsgebied voor civiele zaken te creeumlren Een dergelijk doel kan slechts nagestreefd worden door middel van een alomvattende en in overeenstemming betrachte discipline

5 Eenheid van de erfopvolging In overeenstemming met de nationale wetgeving van de meeste lidstaten gaat de verordening uit van het beginsel van eenheid van de erfopvolging Als gevolg daarvan zal de erfopvolging in haar geheel onderworpen zijn aan het toepasselijke recht van de erfopvolging ongeacht de aard van de boedel (roerende of onroerende goederen)

6 Erfovereenkomsten Met de bepalingen inzake erfovereenkomsten en gezamenlijke en wederkerige testamentaire beschikkingen wordt helderheid verschaft met betrekking tot de vereisten om de rechtsgeldigheid van zulke overeenkomsten te verifieumlren en wordt de aanvaarding van de rechtsgeldigheid van deze overeenkomsten door de rechtsstelsels die ze tot nu toe op binnenlands niveau als ongeldig beschouwd hebben in het verlengde daarvan gemakkelijker gemaakt Met de bepalingen wordt het plannen van de nalatenschap duidelijk gemakkelijker gemaakt

7 Authentieke akten en gerechtelijke schikkingen Volgens de bepalingen van artikel 59 van de verordening worden authentieke akten niet zozeer technisch erkend als wel aanvaard De rechtsgevolgen van deze akten zijn in tegenstelling tot die van gerechtelijke oordelen onvoldoende duidelijk Bovendien is niet vastgesteld wat er onder het begrip aanvaarding verstaan moet worden en blijft er onzekerheid bestaan inzake de rechtsgevolgen ervan

8 Europese erfrechtverklaring De Europese erfrechtverklaring is een van de belangrijkste vernieuwingen van Verordening (EU) nr 6502012 De Europese erfrechtverklaring is een standaardformulier dat zodanig opgesteld is dat het erfgenamen legatarissen executeurs-testamentair of beheerders in staat stelt hun juridische status enof rechten te staven Wat de jurisdictie betreft zijn de gerechten die volgens

45

hoofdstuk II jurisdictie hebben ook bevoegd om de Europese erfrechtverklaring te verlenen en de procedure om de verklaring te verkrijgen is duidelijk aangegeven in de artikelen 65-68 van de verordening Het gebruik van het standaardformulier is een belangrijk middel om erfopvolgingen efficieumlnter en sneller af te handelen door het beginsel van het vrije verkeer van beslissingen toe te passen Volgens de bepalingen van artikel 62 is het gebruik van de Europese erfrechtverklaring facultatief en mag het geen vervanging zijn voor bestaande nationale verklaringen Omdat het gebruik van de Europese erfrechtverklaring echter facultatief is wordt er waarschijnlijk geen gebruik van gemaakt Omdat er bovendien geen duidelijkheid geschapen is in de verhouding tussen de Europese en de nationale erfrechtverklaringen zal er totdat het Hof van Justitie voor helderheid gezorgd heeft in deze kwestie sprake zijn van veel onzekerheid

55

DYREKCJA GENERALNA DS POLITYK WEWNĘTRZNYCH

DEPARTAMENT TEMATYCZNY C PRAWA OBYWATELSKIE I SPRAWY KONSTYTUCYJNE

KWESTIE PRAWNE

Rozporządzenie (UE) nr 6502012 z lipca 2012 r w sprawie jurysdykcji prawa

właściwego uznawania i wykonywania orzeczeń przyjmowania i wykonywania dokumentoacutew urzędowych dotyczących

dziedziczenia oraz w sprawie ustanowienia europejskiego poświadczenia spadkowego

STRESZCZENIE

PE 462493 PL

Niniejszy dokument został zamoacutewiony przez Komisję Prawną Parlamentu Europejskiego

AUTOR Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM i Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

WŁAŚCIWY ADMINISTRATOR

Vesna NAGLIC Departament Tematyczny C Prawa Obywatelskie i Sprawy Konstytucyjne Parlament Europejski B-1047 Bruksela Adres poczty elektronicznej vesnanagliceuroparleuropaeu

WERSJE JĘZYKOWE

Oryginał EN Tłumaczenie BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O WYDAWCY

W celu skontaktowania się z departamentem tematycznym lub zaprenumerowania jego comiesięcznego biuletynu prosimy pisać na adres poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlament Europejski październik 2012 r copy Unia Europejska 2012 r

Niniejszy dokument jest dostępny w internecie na stronie httpwwweuroparleuropaeustudies

SPROSTOWANIE

Opinie wyrażone w niniejszym dokumencie są jedynie opiniami autoroacutew i niekoniecznie odzwierciedlają oficjalne stanowisko Parlamentu Europejskiego

Powielanie i tłumaczenie do celoacutew niehandlowych jest dozwolone pod warunkiem wskazania źroacutedła oraz wcześniejszego poinformowania wydawcy i wysłania mu egzemplarza

STRESZCZENIE

Niedawno przyjęte rozporządzenie (UE) nr 6502012 to ambitnie zakrojony instrument ktoacutery wyczerpująco zajmuje się wszystkimi aspektami międzynarodowego prawa prywatnego w zakresie transgranicznych spraw spadkowych Rozporządzenie ma na celu harmonizację przepisoacutew międzynarodowego prawa prywatnego tak aby umożliwić obywatelom sprawniejsze i szybsze uporządkowanie kwestii dziedziczenia w obszarze wolności bezpieczeństwa i sprawiedliwości Niniejszy dokument analizuje najważniejsze nowinki zalety i wady nowego rozporządzenia

1 Zbieżność między forum i ius urzeczywistniająca cel jakim jest prostota i przewidywalność Jak stwierdzono w punkcie 27 preambuły przepisy tego rozporządzenia są skonstruowane tak aby zapewnić stosowanie przez organ zajmujący się sprawami spadkowymi w większości przypadkoacutew własnego prawa W związku z tym w art 4-12 5-22 i 6-22 rozporządzenia umożliwiono w ramach ogoacutelnie obowiązującej zasady synchronizację właściwego sądu i właściwego prawa Zaleta większa skuteczność wymiaru sprawiedliwości Postępowania stają się łatwiejsze mniej czasochłonne i mniej kosztowne jeśli sąd stosuje własne prawo W istocie proacuteba zgłębienia obcego prawa przedłuża postępowanie i zwiększa koszty Ponadto dzięki umożliwieniu w jak największym stopniu zbieżności forum i ius rozporządzenie zmniejsza także możliwość odwołania się do klauzuli porządku publicznego z art 35 ktoacutera chroni podstawowe wartości państwa członkowskiego sądu lub innego właściwego organu zajmującego się sprawą spadkową

2 Miejsce zwykłego pobytu Miejsce zwykłego pobytu zostało w rozporządzeniu uznane za głoacutewne kryterium określające jurysdykcję i prawo właściwe Miejsce zwykłego pobytu zwykle odpowiada miejscu w ktoacuterym znajduje się majątek pozostawiany w spadku a w wielu państwach członkowskich to kryterium jest stosowane jako łącznik pozwalający określić prawo właściwe dla dziedziczenia Uznanie zwykłego pobytu (zamiast obywatelstwa) za istotne kryterium zwiększa elastyczność niemniej jednak zwykły pobyt może być trudny do udowodnienia podczas gdy obywatelstwo odpowiada trwającemu całe życie związkowi danej osoby z danym porządkiem prawnym Jeśli chodzi o prawo właściwe klauzula korekcyjna w art 21 ust 2 ndash ktoacutery stanowi że gdy ze wszystkich okoliczności sprawy jasno wynika że zmarły był bliżej związany z państwem innym niż państwo zwykłego pobytu prawem właściwym dla dziedziczenia jest prawo państwa z ktoacuterym był bliżej związany ndash pozornie wprowadza element nieprzewidywalności choć w rzeczywistości ułatwia zastosowanie bdquowłaściwego prawardquo Na przykład w przypadku osoby ktoacutera umiera niedługo po przeprowadzce do innego państwa członkowskiego strony zainteresowane spadkiem po niej (spadkobiercy zapisobiercy i wierzyciele) mogą uznać za zaskakujący fakt że prawo państwa członkowskiego do ktoacuterego zmarły się niedawno przeprowadził jest prawem właściwym dla dziedziczenia Klauzula korekcyjna ktoacutera zwiększa znaczenie prawa państwa z ktoacuterym zmarły był bliżej związany ma większe szanse zaspokoić słuszne oczekiwania stron

3 Autonomia stron Autonomia stron została pomyślana w celu zapewnienia zbieżności forum i ius oraz ułatwienia zarządzania majątkiem Zgodnie z autonomią stron testator może wyznaczyć własne prawo krajowe jako prawo właściwe dla całego spadku po nim wyraźnie dając temu wyborowi wyraz w testamencie Taki przepis łagodzi skutki uboczne potencjalnej abstrakcyjności i nieadekwatności zwykłego pobytu jako zasady ogolnej Ponadto umożliwia testatorowi przeprowadzenie skutecznego umiejscowienia ndash nie tylko finansowego ale także osobistego i emocjonalnego ndash elementoacutew ktoacutere łączą go z państwem obywatelstwa

4 Powszechne stosowanie Art 20 rozporządzenia stanowi że prawo wskazane w rozporządzeniu stosuje się niezależnie od tego czy jest ono prawem państwa członkowskiego Przepis ten ułatwia jednolite rozstrzyganie sporoacutew transgranicznych w sprawach spadkowych Celem państw członkowskich przyjmujących to rozporządzenie jest stworzenie europejskiej przestrzeni sądowej w sprawach cywilnych Celu tego nie można zrealizować inaczej niż za pomocą ujednoliconej i wszechstronnej dyscypliny

5 Niepodzielność spadku Spoacutejnie z większością ustawodawstw krajowych państw członkowskich rozporządzenie przyjmuje zasadę niepodzielności spadku W rezultacie prawo właściwe dla dziedziczenia będzie regulowało cały spadek niezależnie od charakteru wchodzących w jego skład doacutebr (rzeczy ruchome lub nieruchomości)

6 Umowy dotyczące spadku Postanowienia umoacutew dotyczących spadku i wspoacutelnych lub wzajemnych testamentoacutew precyzują warunki wstępne weryfikacji ich ważności i w perspektywie ułatwiają akceptację ważności takich umoacutew w tych porządkach prawnych ktoacutere do chwili obecnej uznawały je za nieważne z punktu widzenia prawa krajowego Przepisy te zdecydowanie ułatwiają zarządzanie majątkiem

7 Dokumenty urzędowe i ugody sądowe Zgodnie z art 59 rozporządzenia dokumenty urzędowe nie są ściśle rzecz biorąc uznawane ale raczej bdquoprzyjmowanerdquo W przeciwieństwie do orzeczeń skutki prawne tych dokumentoacutew nie są wystarczająco jasne Ponadto termin bdquoprzyjęcierdquo nie został zdefiniowany i istnieją wątpliwości co do jego skutkoacutew prawnych

8 Europejskie poświadczenie spadkowe Jedną z najważniejszych innowacji wprowadzonych w rozporządzeniu nr 6502012 jest europejskie poświadczenie spadkowe Europejskie poświadczenie spadkowe to standardowy formularz poświadczenia ktoacutere ma umożliwiać spadkobiercom zapisobiorcom wykonawcom lub zarządcom udowodnienie ich statusu prawnego lub praw Jeśli chodzi o jurysdykcję sądy posiadające jurysdykcję zgodnie z rozdziałem II są także uprawnione do wydania europejskiego poświadczenia spadkowego a procedura jego uzyskania jest dokładnie opisana w art 65-68 rozporządzenia Stosowanie standardowego formularza jest środkiem przyspieszającym skuteczne i szybkie rozstrzygnięcie sprawy spadkowej przez wdrożenie swobodnego przepływu decyzji Zgodnie z art 62 stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne i nie powinno zastępować istniejących poświadczeń krajowych Niemniej jednak ponieważ stosowanie europejskiego poświadczenia spadkowego jest dobrowolne to korzystanie z niego będzie z pewnością rzadkie Ponadto związek między europejskim poświadczeniem spadkowym i poświadczeniami krajowymi pozostaje nierozstrzygnięty co powoduje brak pewności aż do momentu wyjaśnienia tej kwestii przez ETS

DIRECcedilAtildeO-GERAL DAS POLIacuteTICAS INTERNAS DA UNIAtildeO

DEPARTAMENTO TEMAacuteTICO C DIREITOS DOS CIDADAtildeOS E ASSUNTOS CONSTITUCIONAIS

Assuntos Juriacutedicos

Regulamento (CE) n 6502012 de julho de 2012 relativo agrave competecircncia agrave lei aplicaacutevel

ao reconhecimento e execuccedilatildeo das decisotildees e agrave aceitaccedilatildeo e execuccedilatildeo dos atos autecircnticos em mateacuteria de sucessotildees e agrave criaccedilatildeo de um

Certificado Sucessoacuterio Europeu

RESUMO

PE 462493 EN

PT PT

O presente documento foi solicitado pela Comissatildeo dos Assuntos Juriacutedicos do Parlamento Europeu

AUTOR Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM e Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ADMINISTRADOR RESPONSAacuteVEL

Vesna NAGLIC Departamento Temaacutetico C Direitos dos Cidadatildeos e Assuntos Constitucionais Parlamento Europeu B-1047 Bruxelas Endereccedilo eletroacutenico vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSOtildeES LINGUIacuteSTICAS

Original EN Traduccedilatildeo BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

SOBRE O EDITOR

Para contactar o Departamento Temaacutetico ou assinar o seu boletim informativo mensal queira escrever para poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamento Europeu outubro de 2012 copy Uniatildeo Europeia 2012

O presente documento estaacute disponiacutevel na Internet em httpwwweuroparleuropaeustudies

DECLARACcedilAtildeO DE EXONERACcedilAtildeO DE RESPONSABILIDADE

As opiniotildees expressas no presente documento satildeo da exclusiva responsabilidade do autor e natildeo representam necessariamente a posiccedilatildeo oficial do Parlamento Europeu

A reproduccedilatildeo e a traduccedilatildeo para fins natildeo comerciais estatildeo autorizadas mediante menccedilatildeo da fonte e aviso preacutevio ao editor a quem deve ser enviada uma coacutepia

2

PT

RESUMO

O receacutem-aprovado Regulamento UE ndeg 6502012 eacute um instrumento ambicioso que se ocupa exaustivamente de todos os aspetos do direito internacional privado no que respeita agraves sucessotildees transfronteiriccedilas O Regulamento pretende harmonizar as regras de direito internacional privado por forma a permitir agraves pessoas organizarem mais eficaz e rapidamente as suas sucessotildees no espaccedilo de liberdade seguranccedila e justiccedila O presente documento trata das principais inovaccedilotildees vantagens e defeitos do novo regulamento

1 Coincidecircncia entre foacuterum e jus refletindo os objetivos da simplicidade e da previsibilidade Como se declara no considerando 27 as regras do regulamento satildeo concebidas a fim de assegurar que a autoridade que trate da sucessatildeo aplique na maior parte das situaccedilotildees o seu direito interno Neste sentido os Artigos 4-12 5-22 e 6-22 do Regulamento facilitam erigindo-a em princiacutepio a sincronizaccedilatildeo do tribunal competente e do direito aplicaacutevel Vantagem eficiecircncia judiciaacuteria Os processos satildeo mais faacuteceis de conduzir consumem menos tempo e satildeo menos dispendiosos quando o tribunal aplica a sua proacutepria lei De facto tentar analisar o conteuacutedo de uma lei estrangeira atrasa os processos e aumenta os custos Aleacutem disso ao facilitar na medida do possiacutevel a coincidecircncia entre foacuterum e jus o regulamento reduz tambeacutem o potencial recurso agrave claacuteusula de ordem puacuteblica do artigo 35deg que protege os valores fundamentais no foacuterum

2 Residecircncia habitual A residecircncia habitual eacute adotada no Regulamento como criteacuterio central para a competecircncia jurisdicional e o direito aplicaacutevel A residecircncia habitual corresponde normalmente ao lugar em que os bens da heranccedila estatildeo localizados e em muitos Estados-Membros da UE este criteacuterio eacute utilizado como fator de conexatildeo para estabelecer o direito aplicaacutevel de sucessatildeo A escolha da residecircncia habitual (em vez da nacionalidade) como criteacuterio relevante promove a flexibilidade contudo a residecircncia habitual pode ser difiacutecil de provar e a nacionalidade corresponde a uma filiaccedilatildeo ao longo da vida de uma pessoa a um sistema juriacutedico Quanto ao direito aplicaacutevel a claacuteusula de exceccedilatildeo do Artigo 21 ndeg 2 - ao prever que quando resulte claramente do conjunto das circunstacircncias do caso que o falecido tinha uma relaccedilatildeo manifestamente mais estreita com um Estado diferente do Estado de residecircncia habitual seraacute aplicaacutevel agrave sucessatildeo a lei do Estado com que ele tinha uma conexatildeo mais estreita - parece introduzir um elemento de imprevisibilidade quando na verdade facilita a ldquolei naturalrdquo No caso por exemplo de uma pessoa que morra depois de se ter mudado apenas recentemente para um Estado-Membro as partes em causa na sucessatildeo (herdeiros legataacuterios e credores) podem encarar como inesperado o facto de o direito do Estado-Membro para o qual o falecido acabara de se mudar reger a sua sucessatildeo A claacuteusula de exceccedilatildeo ao atribuir relevacircncia ao direito do Estado com que o falecido tinha uma conexatildeo mais estreita eacute susceptiacutevel de satisfazer as expectativas razoaacuteveis das partes

3 Autonomia das partes A autonomia das partes estaacute formulada para assegurar a coincidecircncia entre o foacuterum e o jus e para facilitar o planeamento patrimonial De acordo com a autonomia das partes permite-se ao autor do testamento designar o seu direito nacional como o direito que regeraacute a sua sucessatildeo como um todo manifestando

3

PT

a sua escolha expressamente e sob a forma testamentaacuteria Essa disposiccedilatildeo iraacute mitigar os efeitos colaterais da abstraccedilatildeo e inadequaccedilatildeo potenciais da residecircncia habitual como regra geral Aleacutem disso permite ao autor do testamento proceder a uma localizaccedilatildeo efetiva dos elementos - natildeo apenas financeiros mas tambeacutem pessoais e afetivos - que o ligam ao seu Estado de nacionalidade

4 Aplicaccedilatildeo universal O Artigo 20deg do Regulamento prevecirc que qualquer lei especificada pelo Regulamento seraacute aplicaacutevel quer seja ou natildeo a lei de um Estado-Membro Esta disposiccedilatildeo facilita a soluccedilatildeo uniforme de litiacutegios transfronteiriccedilos em questotildees sucessoacuterias O objetivo dos Estados-Membros ao adotar este Regulamento eacute contribuir para a criaccedilatildeo de um espaccedilo judicial europeu em mateacuteria civil Tal objetivo natildeo pode deixar de ser perseguido atraveacutes de uma disciplina harmonizada e inclusiva

5 Unidade da Sucessatildeo Em coerecircncia com a maior parte das legislaccedilotildees nacionais dos Estados-Membros o regulamento adota o princiacutepio da unidade da sucessatildeo Como resultado o direito aplicaacutevel agrave sucessatildeo iraacute reger a sucessatildeo como um todo independentemente da natureza dos bens (moacuteveis ou imoacuteveis)

6 Pactos sucessoacuterios As disposiccedilotildees sobre os pactos sucessoacuterios e testamentos conjuntos e muacutetuos esclarecem os requisitos preacutevios agrave verificaccedilatildeo da validade de tais pactos e em perspetiva facilitam a aceitaccedilatildeo da validade desses pactos pelos sistemas juriacutedicos que ateacute agrave data os consideram invaacutelidos a niacutevel nacional As disposiccedilotildees facilitam obviamente o planeamento patrimonial

7 Instrumentos autecircnticos e decisotildees jurisdicionais De acordo com o Artigo 59deg do Regulamento os atos autecircnticos natildeo satildeo tecnicamente reconhecidos sendo antes aceites Ao contraacuterio das decisotildees judiciais os efeitos juriacutedicos desses instrumentos natildeo satildeo suficientemente claros Acresce que o termo ldquoaceitaccedilatildeordquo natildeo foi definido e permanecem incertezas relativamente aos seus efeitos juriacutedicos

8 Certificado Sucessoacuterio Europeu O Certificado Sucessoacuterio Europeu eacute uma das principais inovaccedilotildees do Regulamento Ndeg 6502012 O SCE eacute um certificado sob a forma de formulaacuterio normalizado destinado a permitir aos herdeiros legataacuterios executores ou administradores provarem o seu estatuto juriacutedico eou os seus direitos No que respeita agrave competecircncia jurisdicional os tribunais competentes de acordo com o Capiacutetulo II satildeo tambeacutem competentes para emitir um CSE e o processo para obtenccedilatildeo do CSE estaacute claramente pormenorizado no Regulamento nos Artigos 65-68 A utilizaccedilatildeo de um formulaacuterio normalizado eacute um meio consideraacutevel para promover uma resoluccedilatildeo raacutepida e eficaz das sucessotildees implementando a livre circulaccedilatildeo das decisotildees De acordo com o Artigo 62deg a utilizaccedilatildeo do SCE eacute facultativa e natildeo deveraacute substituir-se aos certificados nacionais existentes No entanto dado que o SCE eacute um instrumento facultativo eacute improvaacutevel que seja utilizado Aleacutem disso a relaccedilatildeo entre o SCE e os certificados nacionais permanece por resolver criando assim uma incerteza consideraacutevel ateacute que o Tribunal de Justiccedila esclareccedila esta questatildeo

4

PT

DIRECŢIA GENERALĂ POLITICI INTERNE

DEPARTAMENTUL TEMATIC C DREPTURILE CETĂŢENILOR ȘI AFACERI CONSTITUŢIONALE

AFACERI JURIDICE

Regulamentul (CE) nr 6502012 din iulie 2012 privind competenţa legea aplicabilă

recunoașterea și executarea hotăracircrilor judecătorești și a actelor autentice icircn materie de succesiuni și privind crearea unui certificat

european de moștenitor

SINTEZĂ

PE 462493 RO

Prezentul document a fost solicitat de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului European

AUTORI Prof dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM și Ceacuteline Camara LLM Institutul Max Planck pentru drept procedural normativ și european Luxemburg

ADMINISTRATOR RESPONSABIL

Vesna NAGLIC Departamentul tematic C Drepturile cetăţenilor și afaceri constituţionale Parlamentul European B-1047 Bruxelles E-mail vesnanagliceuroparleuropaeu

VERSIUNI LINGVISTICE

Original EN Traduceri BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

DESPRE EDITOR

Pentru a contacta departamentul tematic sau pentru a vă icircnscrie la buletinul informativ lunar al acestuia vă rugăm să trimiteţi un e-mail la adresa poldep-citizenseuroparleuropaeu

Parlamentul European octombrie 2012 copy Uniunea Europeană 2012

Acest document este disponibil pe internet la adresa httpwwweuroparleuropaeustudies

CLAUZĂ DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII

Responsabilitatea pentru opiniile exprimate icircn acest document care nu reprezintă neapărat poziţia oficială a Parlamentului European icirci incumbă exclusiv autorului

Reproducerea și traducerea documentului pentru scopuri necomerciale sunt autorizate cu condiţia ca sursa să fie menţionată și editorul să fie anunţat icircn prealabil și să primească o copie a materialului

SINTEZĂ

Regulamentul (UE) nr 6502012 recent adoptat este un instrument ambiţios care se ocupă exhaustiv cu dreptul internaţional privat sub aspectul succesiunilor transfrontaliere Regulamentul urmărește armonizarea normelor de drept internaţional privat astfel icircncacirct succesiunile să poată fi organizate mai eficient și mai rapid icircn spaţiul de libertate securitate și justiţie Documentul de faţă abordează principalele inovaţii avantaje și inconveniente pe care le prezintă noul regulament

1 Coincidenţa dintre for și jus reflectacircnd obiectivele de simplitate și predictabilitate După cum se menţionează la considerentul 27 normele prezentului regulament sunt concepute astfel icircncacirct să asigure faptul că autoritatea care se ocupă de succesiune va aplica icircn cele mai multe situaţii propria lege Icircn mod corespunzător la articolele 4-12 5-22 6-22 regulamentul facilitează icircn principiu sincronizarea instanţei competente și legea aplicabilă Avantaj eficienţa judiciară Atunci cacircnd instanţele aplică legea proprie procedurile se desfășoară cu mai multă ușurinţă cu mai multă celeritate și cu costuri mai mici Icircn fapt icircncercarea de a verifica conţinutul unei legi străine icircntacircrzie procedurile și majorează costurile Icircn plus prin facilitarea icircn cacirct mai mare măsură a coincidenţei forului cu jus regulamentul reduce și recurgerea potenţială la clauza privind ordinea publică icircn temeiul articolului 35 care protejează valorile fundamentale ale forului

2 Reședinţa obișnuită Regulamentul adoptă reședinţa obișnuită drept criteriu central icircn ceea ce privește competenţa și legea aplicabilă De obicei reședinţa obișnuită coincide cu locul icircn care se află activele succesorale și icircn numeroase state membre acest criteriu este utilizat ca factor de legătură pentru stabilirea legii aplicabile succesiunii Adoptarea reședinţei obișnuite (icircn locul cetăţeniei) ca criteriu relevant mărește flexibilitatea cu toate acestea reședinţa obișnuită ar putea fi greu de probat iar cetăţenia corespunde unei apartenenţe pe viaţă a unei persoane la un sistem de dreptIcircn ceea ce privește legea aplicabilă clauza derogatorie de la articolul 21 alineatul (2) care prevede că atunci cacircnd toate circumstanţele indică clar că decedatul a fost mai stracircns legat de un alt stat decacirct cel icircn care se află reședinţa sa obișnuită succesiunea sa ar trebui să fie reglementată de legislaţia statului de care acesta a fost cel mai apropiat pare să introducă un element de impredictibilitate icircn loc să faciliteze cu adevărat bdquolegea proprierdquo De exemplu icircn cazul unei persoane care decedează la scurt timp după ce s-a mutat icircntr-un stat membru părţile interesate icircn privinţa succesiunii (moștenitori legatari și creditori) pot considera drept neașteptat faptul că aceasta este reglementată de legea statului membru icircn care abia s-a mutat decedatul Clauza derogatorie conferind relevanţă legii statului de care decedatul a fost cel mai stracircns legat va satisface probabil așteptările rezonabile ale părţilor

3 Autonomia părţilor Autonomia părţilor este menită să asigure coincidenţa forului cu jus și să faciliteze administrarea patrimoniului Conform autonomiei părţilor testatorul poate desemna legea sa naţională ca lege aplicabilă succesiunii icircn integralitatea sa exprimacircndu-și icircn mod clar alegerea icircn formă testamentară O astfel de prevedere va atenua efectele colaterale ale reședinţei obișnuite luată ca regulă generală și anume un potenţial caracter abstract și inadecvat Icircn plus ea icirci permite testatorului să realizeze o localizare efectivă a elementelor nu numai financiare ci și personale și afective care icircl leagă de statul al cărui resortisant este

4 Aplicarea universală Articolul 20 din regulament prevede că orice lege specificată de regulament se aplică indiferent dacă este sau nu legea unui stat membru Această prevedere facilitează soluţionarea uniformă a litigiilor transfrontaliere icircn materie de succesiuni Scopul statelor membre urmărit prin adoptarea acestui regulament este acela de a contribui la crearea unui spaţiu judiciar european icircn materie civilă Un astfel de obiectiv nu poate fi urmărit decacirct cu ajutorul unei discipline armonizate și exhaustive

5 Unitatea succesiunii Icircn concordanţă cu majoritatea legislaţiilor naţionale ale statelor membre regulamentul adoptă principiul unităţii succesiunii Drept rezultat legea aplicabilă succesiunii reglementează succesiunea icircn integralitatea sa indiferent de natura activelor (mobiliare sau imobiliare)

6 Pactele asupra succesiunii viitoare Prevederile referitoare la pactele asupra succesiunii viitoare și la testamentele conjunctive și reciproce clarifică condiţiile prealabile pentru verificarea valabilităţii acestor pacte și icircn perspectivă facilitează acceptarea valabilităţii lor icircn cadrul acelor sisteme de drept care pacircnă la această dată le neagă valabilitatea la nivel intern Prevederile facilitează clar administrarea patrimoniului

7 Acte autentice și tranzacţii judiciareIcircn conformitate cu articolul 59 din regulament actele autentice nu sunt recunoscute tehnic ci sunt mai curacircnd bdquoacceptaterdquo Spre deosebire de sentinţe efectele juridice ale acestor instrumente nu sunt suficient de clare Mai mult termenul de bdquoacceptarerdquo nu a fost definit și icircn legătură cu efectele sale juridice persistă unele incertitudini

8 Certificatul european de moștenitor Certificatul european de moștenitor este una dintre inovaţiile majore ale Regulamentului nr 6502012 CEM este o formă tipizată de certificat conceput să le permită moștenitorilor legatarilor executorilor sau administratorilor să-și probeze drepturile șisau statutul lor juridic Icircn ceea ce privește competenţa instanţele competente icircn conformitate cu capitolul II sunt competente și icircn ceea ce priește emiterea CEM iar procedura de obţinere a CEM este indicată amănunţit icircn regulament la articolele 65-68 Utilizarea unui formular tipizat constituie un mijloc important de lichidare mai eficientă și mai rapidă a succesiunilor prin aplicarea liberei circulaţii a deciziilor Icircn conformitate cu articolul 62 utilizarea CEM este opţională și nu ar trebui să se substituie utilizării certificatelor naţionale existente Dat fiind că reprezintă un instrument opţional utilizarea CEM este puţin probabilă Icircn plus relaţia dintre CEM și certificatele naţionale a rămas nesoluţionată creacircndu-se astfel o incertitudine considerabilă pacircnă la clarificarea acestui aspect de către CEJ

GENERAacuteLNE RIADITEĽSTVO PRE VNUacuteTORNEacute POLITIKY

TEMATICKAacute SEKCIA C PRAacuteVA OBČANOV A UacuteSTAVNEacute VECI

PRAacuteVNE VECI

Nariadenie (ES) č 6502012 z juacutela 2012 o praacutevomoci rozhodnom praacuteve uznaacutevaniacute a

vyacutekone verejnyacutech listiacuten v dedičskyacutech veciach a o zavedeniacute euroacutepskeho osvedčenia o

dedičstve

ZHRNUTIE

PE 462493 SK

Tento dokument bol vypracovanyacute na žiadosť Vyacuteboru Euroacutepskeho parlamentu pre praacutevne veci

AUTORI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM a Ceacuteline Camara LLM Inštituacutet Maxa Plancka pre medzinaacuterodneacute euroacutepske a regulačneacute procesneacute praacutevo v Luxembursku

ZODPOVEDNYacute ADMINISTRAacuteTOR

Vesna NAGLIC Tematickaacute sekcia C Praacuteva občanov a uacutestavneacute veci Euroacutepsky parlament B-1047 Brusel emailovaacute adresa vesnanagliceuroparleuropaeu

JAZYKOVEacute VERZIE

Originaacutel EN Preklad BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O EDITOROVI

Ak chcete kontaktovať tematickuacute sekciu alebo odoberať jej mesačnyacute bulletin piacutešte na poldep-citizenseuroparleuropaeu

Euroacutepsky parlament oktoacuteber 2012 copy Euroacutepska uacutenia 2012

Tento dokument je dostupnyacute na internetovej straacutenke httpwwweuroparleuropaeustudies

VYHLAacuteSENIE O ODMIETNUTIacute ZODPOVEDNOSTI

Za naacutezory vyjadreneacute v tomto dokumente nesie vyacutehradnuacute zodpovednosť autor a nepredstavujuacute nevyhnutne oficiaacutelne stanovisko Euroacutepskeho parlamentu

Reprodukcia a preklad na nekomerčneacute uacutečely sa povoľujuacute pod podmienkou že sa uvedie zdroj a vydavateľ je vopred oboznaacutemenyacute a zašle sa mu koacutepia

SUacuteHRNNYacute PREHĽAD

Novo prijateacute nariadenie (EUacute) č 6502012 je ambicioacuteznym naacutestrojom zaoberajuacutecim sa vyacutehradne všetkyacutemi praacutevnymi aspektmi medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva ohľadom cezhraničnyacutech dedičstiev Nariadenie maacute za cieľ harmonizovať pravidlaacute medzinaacuterodneacuteho suacutekromneacuteho praacuteva aby sa umožnilo jednotlivcom efektiacutevnejšie a ryacutechlejšie riešiť ich dedičstvo v priestore slobody bezpečnosti a spravodlivosti Aktuaacutelny dokument určil hlavneacute inovaacutecie vyacutehody a skryteacute nebezpečenstvaacute noveacuteho nariadenia

1 Zhoda medzi suacutedom a praacutevom odraacutežajuacuteca ciele jednoduchosti a predviacutetateľnosti Ako sa uvaacutedza v odocircvodneniacute 27 cieľom ustanoveniacute tohto nariadenia je dosiahnuť aby orgaacuten ktoryacute konaacute v dedičskej veci vo vaumlčšine priacutepadov uplatňoval vlastnyacute praacutevny poriadok Preto v člaacutenkoch 4 ndash 12 5 ndash 22 6ndash 22 nariadenie v zaacutesade pomaacuteha zosuacuteladeniu priacuteslušneacuteho suacutedu a uplatniteľneacuteho praacuteva Vyacutehodou je efektiacutevnosť suacutednictva Keď suacuted uplatňuje vlastnyacute praacutevny poriadok suacutedne procesy sa dajuacute viesť jednoduchšie zaberajuacute menej času a nie suacute tak finančne naacuteročneacute Skuacutemanie obsahu praacuteva ineacuteho štaacutetu zdržiava suacutedne konanie a zvyšuje naacuteklady Navyše uľahčeniacutem zhody medzi suacutedom a praacutevom v maximaacutelnej možnej miere nariadenie zniacuteži potenciaacutelne použitie pomoci z doložky verejneacuteho poriadku podľa člaacutenku 35 ktoryacute chraacuteni zaacutekladneacute hodnoty suacutedu

2 Obvyklyacute pobyt Obvyklyacute pobyt je definovanyacute v nariadeniacute ako centraacutelne kriteacuterium pre suacutednu priacuteslušnosť a uplatniteľneacute praacutevo Miesto obvykleacuteho pobytu zvyčajne zodpovedaacute miestu kde sa nachaacutedza majetok ktoryacute je predmetom dedičstva a v mnohyacutech členskyacutech štaacutetoch je toto kriteacuterium použiacutevaneacute ako koliacutezne kriteacuterium na stanovenie praacuteva ktoreacute sa uplatniacute pri dedičskom konaniacute Prijatie obvykleacuteho pobytu (namiesto štaacutetnej priacuteslušnosti) ako relevantneacuteho kriteacuteria zvyacuteši flexibilitu ale dokaacutezať obvyklyacute pobyt mocircže byť zložiteacute a štaacutetna priacuteslušnosť zodpovedaacute celoživotnej priacuteslušnosti osoby k praacutevnemu systeacutemu Pokiaľ ide o uplatniteľneacute praacutevo uacutenikovaacute klauzula z člaacutenku 21 ods 2 ndash ustanovuje že ak zo všetkyacutech okolnostiacute priacutepadu jasne vyplyacuteva že zosnulyacute bol bližšie spojenyacute so štaacutetom inyacutem ako štaacutetom jeho obvykleacuteho pobytu dedičskeacute konanie by sa malo riadiť praacutevom štaacutetu s ktoryacutem bol bližšie spojenyacute ndash zrejme zavaacutedza prvok nepredviacutedateľnosti keďže v skutočnosti zjednodušuje bdquozmluvneacute praacutevoldquo V tomto priacutepade napriacuteklad osoba ktoraacute zomrie po tom ako sa len nedaacutevno presťahovala do členskeacuteho štaacutetu strany ktoryacutech sa jeho dedičstvo tyacuteka (dedičia naacutestupcovia a veritelia) mocircžu považovať fakt že dedičskeacute konanie sa bude riadiť podľa praacuteva členskeacuteho štaacutetu kam sa zosnulyacute len nedaacutevno presťahoval za neočakaacutevanyacuteUacutenikovaacute klauzula ľahšie splniacute opraacutevneneacute očakaacutevania dotknutyacutech straacuten tyacutem že umožniacute uplatnenie praacuteva štaacutetu s ktoryacutem bol zosnulyacute bližšie spojenyacute

3 Autonoacutemia straacuten Autonoacutemia straacuten maacute za cieľ zabezpečiť zhodu medzi suacutedom a praacutevom a uľahčiť plaacutenovanie usporiadania pozostalosti Podľa autonoacutemie straacuten mocircže zaacutevetca určiť praacutevo štaacutetu svojej štaacutetnej priacuteslušnosti za praacutevo ktoryacutem sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie ak vyslovene uvedie svoje želanie v testamente Takeacuteto ustanovenie by malo zmierniť vedľajšie uacutečinky možnej abstrakcie a nedostatkov pri všeobecnom pravidle obvykleacuteho pobytu Navyše to zaacutevetcovi umožniacute určiť uacutečinnuacute lokalizaacuteciu prvkov ndash a to nie len financiiacute ale aj osobnyacutech a emocionaacutelnych ndash ktoreacute ho spaacutejajuacute so štaacutetom jeho štaacutetnej priacuteslušnosti

4 Všeobecnaacute pocircsobnosť Člaacutenok 20 nariadenia definuje že akeacutekoľvek praacutevo bližšie určeneacute nariadeniacutem sa uplatňuje bez ohľadu na to či je alebo nie je praacutevom členskeacuteho štaacutetu Toto ustanovenie zjednodušuje spoločneacute riešenie cezhraničnyacutech sporov v priacutepadoch dedičskyacutech konaniacute Prijatiacutem tohto nariadenia sa chcuacute členskeacute štaacutety zosuacuteladiť pri vytvoreniacute Euroacutepskeho suacutedneho priestoru v občiansko-praacutevnych veciach Takyacuteto cieľ sa ale nemocircže uskutočniť prostredniacutectvom harmonizovanej celkovej discipliacuteny

5 Jednotnosť pri dedičstve V suacutelade s vaumlčšinou vnuacutetroštaacutetnych praacutevnych predpisov členskyacutech štaacutetov nariadenie prijiacutema zaacutesadu jednotnosti pri dedičstve V docircsledku toho praacutevom ktoreacute sa použije pri dedičstve sa bude riadiť celeacute dedičskeacute konanie bez ohľadu na povahu aktiacutev (hnuteľneacuteho alebo nehnuteľneacuteho majetku)

6 Dedičskeacute zmluvy Ustanovenia o dedičskyacutech zmluvaacutech a spoločnyacutech a navzaacutejom suacutevisiacich zaacutevetoch objasňujuacute požiadavky na overenie platnosti takyacutechto zmluacutev a tyacutem uľahčujuacute prijatie platnosti tyacutechto zmluacutev v tyacutech praacutevnych systeacutemoch ktoreacute ich v suacutečasnosti považujuacute neplatneacute na vnuacutetroštaacutetnej uacuterovni Ustanovenia jasne uľahčujuacute plaacutenovanie usporiadania pozostalosti

7 Verejneacute listiny a suacutedne zmiery Podľa člaacutenku 59 nariadenia verejneacute listiny nie suacute formaacutelne uznaneacute a suacute skocircr bdquoprijiacutemaneacuteldquo Na rozdiel od rozsudkov praacutevne uacutečinky tyacutechto naacutestrojov nie suacute dostatočne jasneacute Navyše pojem bdquoprijatieldquo nie je definovanyacute a v oblasti praacutevneho uacutečinku ostaacuteva neistota

8 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jednyacutem z hlavnyacutech inovaacuteciiacute nariadenia č 6502012 Euroacutepske osvedčenie o dedičstve je štandardneacute osvedčenie navrhnuteacute tak aby umožnilo dedičom naacutestupcom exekuacutetorom alebo spraacutevcom preukaacutezať ich praacutevne postavenie aalebo praacuteva Pokiaľ ide o suacutednu priacuteslušnosť suacutedy suacute podľa kapitoly II tiež opraacutevneneacute vydaacutevať euroacutepske osvedčenie o dedičstve a postup ako ziacuteskať euroacutepske osvedčenie o dedičstve je jasne opiacutesanyacute v člaacutenkoch 65 ndash 68 nariadenia Štandardnaacute forma je vyacuteraznyacutem prostriedkom na zvyacutešenie efektiacutevnosti a ryacutechlosti riešenia dedičskeacuteho konania pomocou vykonania voľneacuteho pohybu rozhodnutiacute Podľa člaacutenku 62 je využiacutevanie euroacutepskeho osvedčenia o dedičstve dobrovoľneacute a nemalo by byť naacutehradou za existujuacutece vnuacutetroštaacutetne osvedčenia Vzhľadom na to že euroacutepske osvedčenie o dedičstve je dobrovoľnyacutem naacutestrojom pravdepodobne sa nebude využiacutevať Vzťah medzi euroacutepskym osvedčeniacutem o dedičstve a vnuacutetroštaacutetnymi osvedčeniami navyše ostaacuteva nevyriešenyacute a preto vznikajuacute veľkeacute nejasnosti až kyacutem Euroacutepsky suacutedny dvor nevyrieši tuacuteto otaacutezku

GENERALNI DIREKTORAT ZA NOTRANJO POLITIKO

TEMATSKI SEKTOR C DRŽAVLJANSKE PRAVICE IN USTAVNE ZADEVE

PRAVNE ZADEVE

Uredba (EU) št 6502012 z dne 4 julija 2012 o pristojnosti pravu ki se uporablja

priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v

dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju

POVZETEK

PE 462493 SL

Ta dokument je naročil Odbor za pravne zadeve Evropskega parlamenta

AVTORJI Prof Dr Burkhard Hess Dr Cristina Mariottini LLM in Ceacuteline Camara LLM Institut Max Planck za mednarodno evropsko in regulativno procesno pravo v Luxembourgu

ODGOVORNA OSEBA

Vesna NAGLIC Tematski sektor C državljanske pravice in ustavne zadeve Evropski parlament B-1047 Bruselj Elektronski naslov vesnanagliceuroparleuropaeu

JEZIKOVNE RAZLIČICE

Izvirnik EN Prevodi BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

O IZDAJATELJU

Če želite pisati tematskemu sektorju ali se naročiti na njegovo mesečno glasilo uporabite elektronski naslov poldep-citizenseuroparleuropaeu

Evropski parlament oktober 2012 copy Evropska unija 2012

Ta dokument je na voljo na spletni strani httpwwweuroparleuropaeustudies

IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI

Za mnenja izražena v tem dokumentu so odgovorni izključno avtorji in ne predstavljajo nujno uradnega stališča Evropskega parlamenta

Razmnoževanje in prevajanje za nekomercialne namene je dovoljeno pod pogojem da se navede vir ter da je izdajatelj o tem predhodno obveščen in prejme izvod

POVZETEK

Pred kratkim sprejeta uredba (EU) št 6502012 je ambiciozen instrument ki podrobno obravnava vse vidike mednarodnega zasebnega prava s področja čezmejnega dedovanja Cilj uredbe je harmonizacija predpisov mednarodnega zasebnega prava da bodo lahko posamezniki z območja svobode varnosti in pravice hitreje in učinkoviteje urejali svojo zapuščino Ta članek obravnava glavne novosti prednosti in pasti nove uredbe

1 Skladnost sodišča in prava ki odraža cilja enostavnosti in predvidljivosti Kot je navedeno v uvodni izjavi 27 so pravila te uredbe zasnovana tako da organ ki obravnava dedovanje v večini primerov uporabi svoje pravo Uredba v členih 4 do 12 5 do 22 in 6 do 22 načeloma omogoča usklajevanje pristojnega sodišča z veljavno zakonodajo Prednost pravna učinkovitost Ko sodišče uporabi svoje pravo je postopke lažje izpeljati so pa tudi hitrejši in cenejši Temeljito pregledovanje vsebine tujega prava bi povzročilo zamude pri postopkih in povečalo stroške Z omogočanjem čim večje skladnosti med sodiščem in pravom uredba obenem zmanjšuje morebitna sklicevanja na klavzulo o javnem redu iz člena 35 ki ščiti temeljne vrednote sodišča

2 Običajno prebivališče Običajno prebivališče je v uredbi opredeljeno kot glavno merilo za določanje pristojnosti in prava ki se bo uporabilo Kraj običajnega prebivališča običajno sovpada s krajem kjer se nahaja zapuščinsko premoženje in v mnogih državah članicah EU se to merilo uporabi kot povezovalni dejavnik za določanje prava ki se bo uporabilo v dedni zadevi Uveljavitev običajnega prebivališča (namesto državljanstva) kot ustrezno merilo veča prožnost vendar pa je običajno prebivališče včasih težko dokazati zato se z državljanstvom določi doživljenjsko pripadnost posameznika pravnemu sistemu V primeru prava ki se bo uporabilo je videti da odstopna klavzula iz člena 21(2) ndash ker navaja da bi v primerih ko je iz vseh okoliščin razvidno da je bil pokojnik tesneje povezan z državo kjer ni imel običajnega prebivališča za dediščino morali uporabiti pravo države s katero je bil tesneje povezan ndash vnaša element nepredvidljivosti ker dejansko ustvarja pogoje za bdquoustrezno pravordquo Če na primer posameznik umre kmalu po preselitvi v državo članico lahko zainteresirane strani (dediče volilojemnike in upnike) preseneti dejstvo da se bo pri dedovanju uporabilo pravo države kamor se je pokojni preselil šele pred kratkim Odstopna klavzula lahko zadosti upravičenim pričakovanjem strank saj upošteva pravo države s katero je bil pokojni tesneje povezan

3 Avtonomija strank Namen avtonomije strank je zagotavljanje skladnosti med sodiščem in pravom ter lažje načrtovanje zapuščine Skladno s to avtonomijo lahko oporočitelj določi svoje nacionalno pravo kot tisto ki bo v celoti veljalo za njegovo zapuščino tako da svojo željo izrecno navede v oporoki Taka določba manjša stranske učinke morebitne abstraktnosti in neustreznosti običajnega bivališča kot splošnega pravila Oporočitelju hkrati omogoča da izvede učinkovito lokalizacijo ndash ne le finančno temveč tudi osebno in čustveno ndash elementov ki ga povezujejo z državo katere državljan je

4 Univerzalna uporaba Člen 20 te uredbe določa da se lahko uporabi vsako pravo na katerega napotuje ta uredba ne glede na to ali gre za pravo ene od držav članic Ta določba prispeva k enotnejšemu reševanju čezmejnih sporov v dednih zadevah Države članice so sprejele to uredbo da bi uskladile evropsko pravosodno območje za civilne zadeve Ta cilj lahko dosežemo le s harmonizirano in celovito disciplino

5 Enotnost zapuščine Uredba sprejema načelo enotnosti zapuščine skladno z nacionalnimi zakonodajami večine držav članic Zato bo pravo ki se bo uporabilo za dedovanje veljalo za celotno zapuščino ne glede na naravo premoženja (premičnine ali nepremičnine)

6 Dedne pogodbe Določbe o dednih pogodbah ter skupnih in vzajemnih oporokah bodo razjasnile predpogoje za pregled veljavnosti takih pogodb ter olajšale sprejemljivost veljavnosti teh pogodb v tistih pravnih sistemih kjer so bile do sedaj na nacionalni ravni neveljavne Te določbe nedvomno lajšajo načrtovanje zapuščine

7 Javne listine in sodne poravnave Skladno s členom 59 te uredbe se javnih listin tehnično ne priznava temveč zgolj bdquosprejemardquo Za razliko od sodb pravni učinki teh listin niso dovolj jasni Hkrati izraz bdquosprejemljivostldquo še ni opredeljen zaradi česar ostaja nekaj nejasnosti v zvezi z njihovimi pravnimi učinki

8 Evropsko potrdilo o dedovanju Evropsko potrdilo o dedovanju je ena izmed večjih novosti Uredbe št 6502012 Gre za standardni obrazec s katerim dediči volilojemniki izvršitelji oporoke ali upravitelji dediščine dokazujejo svoj pravni status inali pravice Kar se tiče pristojnosti lahko sodišča ki imajo pristojnost skladno s poglavjem II izdajo tudi evropsko potrdilo o dedovanju Postopek za pridobitev tega potrdila je natančno opisan v členih 65 do 68 te uredbe Uporaba standardnega obrazca je pomembna ker omogoča učinkovito in hitro obravnavo dedovanja saj prinaša prost pretok sodnih odločb Skladno s členom 62 je uporaba evropskega potrdila o dedovanju neobvezna in ne sme nadomeščati nacionalnih potrdil Ker je evropsko potrdilo o dedovanju izbirni instrument se najbrž ne bo uporabljalo Poleg tega o razmerju med evropskim potrdilom o dedovanju in nacionalnimi potrdili ostajajo odprta vprašanja ter posledično tudi negotovost dokler Evropsko sodišče zadeve ne razjasni

GENERALDIREKTORATET FOumlR INTERN POLITIK

UTREDNINGSAVDELNING C MEDBORGERLIGA RAumlTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRAringGOR

RAumlTTSLIGA FRAringGOR

Foumlrordning (EU) nr 6502012 av den 4 juli 2012 om behoumlrighet tillaumlmplig lag

erkaumlnnande och verkstaumlllighet av domar samt godkaumlnnande och verkstaumlllighet av officiella

handlingar i samband med arv och om inraumlttandet av ett europeiskt arvsintyg

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

PE 462493 SV

Detta dokument har bestaumlllts av Europaparlamentets utskott foumlr raumlttsliga fraringgor

FOumlRFATTARE Professor dr Burkhard Hess dr Cristina Mariottini LLM och Ceacuteline Camara LLM Max Planck Institute Luxembourg for International European and Regulatory Procedural Law

ANSVARIG HANDLAumlGGARE

Vesna NAGLIC Utredningsavdelning C Medborgerliga raumlttigheter och konstitutionella fraringgor Europaparlamentet B-1047 Bryssel E-post vesnanagliceuroparleuropaeu

SPRAringKVERSIONER

Original EN Oumlversaumlttningar BGESCSDADEETELFRITLVLTHUMTNLPLPTROSKSLFISV

OM UTGIVAREN

Om du vill kontakta utredningsavdelningen eller prenumerera paring det maringnatliga nyhetsbrevet skriver du till poldep-citizenseuroparleuropaeu

Europaparlamentet oktober 2012 copy Europeiska unionen 2012

Detta dokument finns tillgaumlngligt paring internet paring httpwwweuroparleuropaeustudies

ANSVARSFRISKRIVNING

De aringsikter som framfoumlrs i texten aumlr upphovsmaumlnnens och utgoumlr inte noumldvaumlndigtvis Europaparlamentets officiella staringndpunkt

Aringtergivning eller oumlversaumlttning foumlr icke-kommersiellt bruk aumlr tillaringtet under foumlrutsaumlttning att kaumlllan anges och att utgivaren meddelas i foumlrvaumlg och faringr en skriftlig kopia

SAMMANFATTNING OCH KOMMENTARER

Den nyligen antagna foumlrordningen (EU) nr 6502012 aumlr ett ambitioumlst instrument som uttoumlmmande behandlar alla aspekter av internationell privatraumltt avseende graumlnsoumlverskridande arvskiften Foumlrordningen har som maringl att harmonisera internationellt privatraumlttsliga bestaumlmmelser saring att maumlnniskor snabbare och effektivare ska kunna utforma sina arvsraumlttsliga foumlrharingllanden paring omraringdet med frihet saumlkerhet och raumlttvisa I det aktuella dokumentet behandlas de viktigaste nyheterna foumlrdelarna och riskerna med den nya foumlrordningen

1 Samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) i enlighet med maringlen om enkelhet och foumlrutsebarhet Saringsom anges i skaumll 27 ska reglerna i denna foumlrordning se till att den myndighet som handlaumlgger arvet i de flesta fall kommer att tillaumlmpa den egna lagstiftningen I artiklarna 4 (artikel 12) 5 (artikel 12) och 6 (artikel 22) i foumlrordningen underlaumlttas daumlrmed av princip samordningen mellan behoumlrig domstol och raumlttsordning (forum och jus) Foumlrdelar effektivitet inom raumlttsvaumlsendet Foumlrfaranden aumlr laumlttare att genomfoumlra mindre tidskraumlvande och kostar mindre naumlr domstolen tillaumlmpar den egna lagstiftningen Att foumlrsoumlka granska inneharingllet i en utlaumlndsk lag foumlrsenar i sjaumllva verket foumlrfarandet och leder till oumlkade kostnader Genom att saring laringngt som det aumlr moumljligt underlaumltta samordningen mellan forum och jus i foumlrordningen minskar man dessutom anvaumlndningen av klausulen om grunderna foumlr raumlttsordningen i artikel 35 som skyddar forumets grundlaumlggande vaumlrderingar

2 Hemvist Hemvisten antas i foumlrordningen som huvudkriteriet foumlr att faststaumllla behoumlrighet och tillaumlmplig lag Hemvisten aumlr vanligtvis den plats daumlr arvet aumlr belaumlget och i maringnga EU-medlemsstater anvaumlnds detta kriterium som ett anknytningskriterium foumlr att faststaumllla tillaumlmplig lag foumlr arvet Att anta hemvisten (i staumlllet foumlr nationalitet) som det relevanta kriteriet oumlkar flexibiliteten Hemvisten kan dock vara svaringr att bevisa och nationaliteten motsvarar en persons livslaringnga anknytning till ett raumlttssystem Vad gaumlller den lag som aumlr tillaumlmplig finns en undantagsklausul i artikel 212 som anger att om det framgaringr av alla omstaumlndigheter att den avlidne vid sin doumld uppenbart hade en naumlrmare anknytning till en annan stat aumln den daumlr han eller hon hade sin hemvist ska lagen i den andra staten vara tillaumlmplig paring arvet Klausulen tycks introducera ett visst maringtt av ofoumlrutsebarhet men underlaumlttar i sjaumllva verket faststaumlllandet av vad som aumlr tillaumlmplig lag Om en person exempelvis avlider strax efter att ha flyttat till en medlemsstat kan det komma ovaumlntat foumlr de parter som beroumlrs av den avlidnes arv (arvingar legatarier och fordringsaumlgare) att det aumlr lagen i den medlemsstat dit den avlidne nyligen hade flyttat som tillaumlmpas paring arvet Undantagsklausulen som framharingller lagen i den stat som den avlidne hade naumlrmast anknytning till kan troligtvis uppfylla de olika parternas rimliga foumlrvaumlntningar

3 Partsautonomi Partsautonomin har formulerats saring att forum och jus inte ska avvika fraringn varandra och foumlr att underlaumltta arvsplanering Partsautonomin innebaumlr att testatorn genom sin uttryckliga vilja och i testamentsform faringr bestaumlmma att lagen i det land daumlr han eller hon aumlr medborgare ska tillaumlmpas paring hela arvet En saringdan bestaumlmmelse ska daumlmpa sidoeffekterna av att hemvistkriteriet kan vara alltfoumlr luddigt och ofullstaumlndigt som allmaumln regel Den tillaringter dessutom testatorn att utfoumlra en faktisk lokalisering av de element som knyter honom eller henne till staten foumlr medborgarskapet vilka inte bara aumlr av ekonomiskt vaumlrde utan ocksaring av personligt affektionsvaumlrde

4 Universell tillaumlmpning Enligt artikel 20 i foumlrordningen ska den lag som anges i foumlrordningen tillaumlmpas oavsett om det aumlr en medlemsstats lag eller inte Denna bestaumlmmelse underlaumlttar en enhetlig loumlsning av graumlnsoumlverskridande tvister gaumlllande arvsfraringgor Medlemsstaternas maringl med att anta denna foumlrordning aumlr att tillsammans skapa ett europeiskt civilraumlttsligt omraringde Ett saringdant maringl kan bara efterstraumlvas med en harmoniserad och fullstaumlndig raumlttsordning

5 Enhetlighet i arvskifte I likhet med den nationella lagstiftningen i majoriteten av medlemsstaterna antar foumlrordningen enhetsprincipen foumlr arvskifte Det innebaumlr att den lag som aumlr tillaumlmplig paring arvet omfattar hela arvet oavsett tillgaringngarnas art (loumls eller fast egendom)

6 Arvsavtal I bestaumlmmelserna om arvsavtal samt gemensamma och inboumlrdes testamenten klargoumlrs foumlrutsaumlttningarna foumlr hur saringdana avtals giltighet kontrolleras Paring sikt kommer bestaumlmmelserna aumlven att goumlra det enklare att giltigfoumlrklara avtalen i de raumlttssystem daumlr man fram till nu ansett avtalen ogiltiga paring nationell nivaring Bestaumlmmelserna underlaumlttar arvsplaneringen paringtagligt

7 Officiella handlingar och foumlrlikningar infoumlr domstol Enligt artikel 59 i foumlrordningen erkaumlnns inte officiella handlingar tekniskt de aumlr snarare rdquogodkaumlndardquo Till skillnad fraringn domar aumlr de raumlttsliga verkningarna av dessa handlingar inte tillraumlckligt tydliga Termen rdquogodkaumlnnanderdquo har inte heller definierats och det raringder oklarheter kring dess raumlttsliga verkningar

8 Europeiskt arvsintyg Det europeiska arvsintyget aumlr en av de stoumlrsta nyheterna i foumlrordning nr 6502012 Det aumlr ett standardutformat intygsformulaumlr som aumlr taumlnkt att anvaumlndas av arvingar legatarier exekutorer och boutredningsmaumln saring att de kan bevisa sin raumlttsliga status ocheller sina raumlttigheter Vad gaumlller behoumlrighet aumlr de domstolar som aumlr behoumlriga enligt kapitel II aumlven behoumlriga att utfaumlrda ett europeiskt arvsintyg ansoumlkningsfoumlrfarandet foumlr det europeiska arvsintyget finns tydligt beskrivet i artiklarna 65ndash68 i foumlrordningen Anvaumlndningen av ett standardformulaumlr har stor betydelse foumlr att skynda paring en snabb och effektiv boutredning genom att den fria roumlrligheten foumlr domar tillaumlmpas Enligt artikel 62 aumlr anvaumlndningen av det europeiska arvsintyget valfri och intyget ska inte ersaumltta motsvarande nationella dokument som anvaumlnds Det aumlr dock troligt att det europeiska arvsintyget inte kommer att anvaumlndas just eftersom det aumlr valfritt Dessutom aumlr foumlrharingllandet mellan det europeiska arvsintyget och nationella dokument fortfarande oklart vilket kommer att skapa paringtaglig osaumlkerhet fram till dess att EU-domstolen har raumltat ut alla fraringgetecken

  • 919729-3_BG_Hess
  • 919729-3_CS_Hess
  • 919729-3_DA_Hess
  • 919729-3_DE_Hess
  • 919729-3_EL_Hess
  • 919729-3_ES_Hess
  • 919729-3_ET_Hess
  • 919729-3_FI_Hess
  • 919729-3_FR_Hess
  • 919729-3_HU_Hess
  • 919729-3_IT_Hess
  • 919729-3_LT_Hess
  • 919729-3_LV_Hess
  • 919729-3_MT_Hess
  • 919729-3_NL_Hess
  • 919729-3_PL_Hess
  • 919729-3_PT_Hess
  • 919729-3_RO_Hess
  • 919729-3_SK_Hess
  • 919729-3_SL_Hess
  • 919729-3_SV_Hess
Page 12: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 13: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 14: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 15: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 16: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 17: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 18: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 19: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 20: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 21: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 22: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 23: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 24: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 25: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 26: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 27: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 28: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 29: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 30: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 31: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 32: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 33: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 34: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 35: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 36: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 37: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 38: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 39: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 40: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 41: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 42: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 43: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 44: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 45: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 46: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 47: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 48: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 49: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 50: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 51: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 52: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 53: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 54: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 55: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 56: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 57: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 58: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 59: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 60: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 61: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 62: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 63: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 64: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 65: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 66: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 67: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 68: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 69: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 70: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 71: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 72: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 73: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 74: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 75: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 76: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 77: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 78: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 79: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 80: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 81: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 82: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 83: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 84: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 85: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 86: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 87: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 88: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 89: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 90: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 91: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен
Page 92: Regulation (EC) n. 650/2012 of July 2012 on jurisdiction ...2012)462493_XL.pdfОБОБЩЕНИЕ Новоприетият Регламент (ЕС) 650/2012 е амбициозен