recovered word 9

Upload: anthony-munoz

Post on 02-Jun-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/10/2019 Recovered Word 9

    1/2

    'God defend New Zealand' was sung by Hayley Westenra before the England versus All Blacks test at Twickenha

    in Nove ber !""#$ 'God save the %ueen'& our other national anthe & was also sung& and the fa ous haka ' a

    ate' was (erfor ed by the All Blacks$

    Our song?

    New Zealand )usic )onth would not be co (lete without looking at a song that doesn*t get assive (ro otion on

    the radio$ +t is not one that usic video directors are dying to get their hands on$ +t does not feature on any lists

    of the greatest New Zealand songs ever& even though we have sung i t for over ,-" years$ While its tune is

    instantly recognisable to every New Zealander& any can*t sing the words (ro(erly$ +t is our national anthe & .God

    defend New Zealand*$

    New Zealanders have beco e accusto ed to hearing this anthe before a/or s(orting events such as All Black

    tests$ But any ay not know that .God defend New Zealand* is one of two official anthe s$ The second& .God

    save the %ueen*& reflects our colonial (ast$ .God defend New Zealand* was elevated to anthe status in ,011 and

    has beco e the (referred anthe for New Zealanders both at ho e and abroad$ .God save the %ueen* is usually

    reserved for for al cere onies involving the %ueen& the Governor2General or the royal fa ily$

    Aotearoa

    The custo in recent years has been for .God defend New Zealand* 3titled 'Aotearoa' in )aori4 to be sung in both

    )aori and English& to acknowledge our bicultural heritage$ But this is a relatively new develo( ent$

    Tho as Bracken*s (oe & .God defend New Zealand*& was (ut to usic in ,51# by 6$6$ Woods fro 7awrence&

    8entral 9tago$ The first )aori translation was ade in ,515 by Native 7and 8ourt /udge Tho as H$ : ith& at the

    re;uest of Governor :ir George Grey$

  • 8/10/2019 Recovered Word 9

    2/2

    with word sheets and (ublicity$ There is now wides(read su((ort for the )aori and English versions being sung

    side by side$

    One factor in the success of the bicultural approach is that it has helped breathe new life into God

    defend New Zealand by giving it a uniquely New Zealand sound.

    Still going strong

    >or all the criticis that it is too for al and like a hy n& .God defend New Zealand* has stood the test of ti e$ +ts

    critics have been unable to co e u( with a credible alternative$ 6i Anderton*s calls to re(lace it with .?okarekare

    ana* got no real traction$