rav-sm562xt-e rav-sm562at-e rav-sm802xt-e rav … · this product is compliant with directive...
TRANSCRIPT
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΜΗΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΎΜΕΝΣ ΤΎΠΣ)
Indoor Unit/Unité intérieure Outdoor Unit/Unité extérieureRaumeinheit/Unità interna Außengerät/Unità esternaUnidad interior/Unidade interior Unidad exterior/Unidade exteriorBinnenunit/Εσωτερική Μνάδα Buitenunit/Ε!ωτερική Μνάδα
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-ERAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
OWNER’S MANUALMANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNGMANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIOMANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.Please read this owner’s manual carefully before using your Air Conditioner.• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer).Request to constructor or dealerPlease clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire”
et le “Manuel d’installation”.Demande au constructeur ou au revendeurVeuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur
oder vom Lieferanten aushändigen.Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:Bitt erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d’aria TOSHIBA.Prima di usare il condizionatore d’aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).Richiesta al produttore o al rivenditoreSpiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all’utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.Solicitud al fabricante o distribuidorExplique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.• Não se esqueça de receber o “Manual so utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente).Pedido ao fabricante ou agenteExplique por favor o conteúdo do Manual so utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat ude airconditioner gaat gebruiken.• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.Verzoek aan de installateur of de leverancierLeg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευ&αριστύµε πλύ πυ πρστιµήσατε για την αγρά σας ένα Κλιµατιστικ. TOSHIBA.Παρακαλύµε δια7άστε πρσεκτικά τις δηγίες &ρήσης πριν απ. τη &ρήση τυ Κλιµατιστικύ.• Βε7αιωθείτε .τι κατασκευαστής (ή πωλητής) σας παρέδωσε και τις “δηγίες ρήσης” και τ “Εγ&ειρίδι Εγκατάστασης”.Παράκληση για τν κατασκευαστή ή τν πωλητήΠαρακαλώ ε!ηγήστε µε σα>ήνεια τα περιε&.µενα των δηγιών ρήσης και παραδώστε τ.
<Under Ceiling/Console Type>/<Type Sous Plafond/Console><Unterdecken-/Konsolenmodell>/<Tipo a Soffitto/Console><Tipo Instalación en Techo/Consola>/<Sob Tecto/Tipo de Consola><Plafond-/Consoletype>/<Τυπσ Για Τπθετηση Κατω Απ Την ρ>η/Κνσλασ>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompeGeräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamentoModelo con bomba de calor/Modello de bomba térmicaModel met warmtemomp/Μντέλ µε Αντλία Θερµ.τητας
This product is compliant with Directive 2002/95/EC, and cannot be disposed as unsorted municipal waste.
Cet article est conforme à la Directive 2002/95/CE et doit être éliminé à travers la collecte sélective.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2002/95/EC und muss als Sondermüll behandelt werden.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2002/95/CE e non può essere smaltito utilizzando la generica raccoltarifiuti da parte della municipalizzata.
Este producto cumple con las especificaciones de la directiva 2002/95/CE, y no se puede desechar comoresiduo doméstico no clasificado.
Este produto cumpre a Directiva 2002/95/CE e não pode ser descartado como resíduo municipal não tratado.
Dit product voldoet aan de richtlijn 2002/95/EC en mag niet afgevoerd worden als ongesorteerd huishoudelijkafval.
Αυτ τ πρϊν είvαι συµατ µε την Oδηγία 2002/95/ΕC, και δεv µπρεί να απρρι θεί µα"ί µε τα µητα#ιvoµηµέvα δηµτικά απλητα.
ADOPTION OF NEW REFRIGERANTThis Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventionalrefrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANTCe climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnelR22, afin d’ éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELSDies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neueozonschichtschonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTEQuesto condizionatore d’aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto delrefrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell’atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTEEste aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) enlugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTEEste ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigeranteconvencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDELDeze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met hetconventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
YIOΘETHΣH NEOY ΨYKTIKOYTo παρv Kλιµατιστικ είναι νές τύπς πυ υιθετεί νέ ψυκτικ HFC (R410A) στη θέση τυ συµ%ατικύψυκτικύ R22 πρκειµένυ να %ηθήσει στην πρστασία τυ (ντς.
CONTENTSCONTENTS
SOMMAIRE
INHALT
INDICE
ACCESSORIES/AIR FILTER COMPONENTS ............................................ 1
PRECAUTIONS FOR SAFETY .................................................................... 1
PARTS NAME .............................................................................................. 3
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ONINDOOR UNIT .............................................................................................. 3
REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS ....................................... 4
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ONREMOTE CONTROLLER ............................................................................. 5
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE ............................................. 5
HANDLING THE REMOTE CONTROLLER ................................................ 7
AUTOMATIC OPERATION .......................................................................... 8
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER) .................................. 8
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION .......................................... 9
DRY OPERATION ........................................................................................ 9
HIGH POWER OPERATION ...................................................................... 10
TIMER OPERATION .................................................................................. 10
MEMORY/PRESET OPERATION .............................................................. 12
ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ........................................................ 13
AUTO RESTART OPERATION ................................................................. 14
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS ................................................... 15
TEMPORARY OPERATION ....................................................................... 16
MAINTENANCE ......................................................................................... 17
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ..................... 19
TROUBLES AND CAUSES ....................................................................... 20
SPECIFICATIONS ...................................................................................... 22
TROUBLES AND CAUSES (Concerning Remote Controller) ................ 23
ACCESSOIRES/COMPOSANTS DU FILTRE A AIR ................................ 25
MESURES DE SECURITE ......................................................................... 25
NOM DES PIECES ..................................................................................... 27
NOM ET FONCTION DES INDICATEURS ET COMMANDES DEL’UNITE INTERIEURE ............................................................................... 27
LA TELECOMMANDE ET SES FONCTIONS ........................................... 28
NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LATELECOMMANDE ..................................................................................... 29
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION ..................... 29
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ............................................. 31
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ...................................................... 32
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE(PERMUTATION AUTOMATIQUE) ........................................................... 32
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL ..................... 33
DESHUMIDIFICATION ............................................................................... 33
MODE HIGH POWER ................................................................................. 34
MODE MINUTERIE .................................................................................... 34
MODE MEMOIRE/PREREGLAGE ............................................................. 36
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR ...................................................... 37
FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE .................................. 38
MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ................................ 39
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE ......................................................... 40
MAINTENANCE ......................................................................................... 41
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR ............. 43
PROBLEMES ET CAUSES ........................................................................ 44
DONNÉES TECHNIQUES .......................................................................... 46
PROBLEMES ET CAUSES (Concernant la Télécommande) ................. 47
ZUBEHÖR/BESTANDTEILE DES LUFTFILTERS .................................... 49
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............................................................. 49
TEILEBEZEICHNUNG ............................................................................... 51
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UNDREGLER AM RAUMGERÄT ...................................................................... 51
DIE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTIONEN ................................... 52
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN AUF DERFERNBEDIENUNG ..................................................................................... 53
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEMBETRIEB .................................................................................................... 53
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ................................................. 55
AUTOMATIKBETRIEB ............................................................................... 56
AUTOMATIKBETRIEB (AUTOMATISCHERBETRIEBSARTWECHSEL) ....................................................................... 56
KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB ........................................... 57
ENTFEUCHTUNGS-BETRIEB ................................................................... 57
HOCHLEISTUNGSBETRIEB ..................................................................... 58
TIMERBETRIEB ......................................................................................... 58
SPEICHERBETRIEB .................................................................................. 60
REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG ....................................... 61
AUTOMATISCHER NEUSTART ................................................................ 62
WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT ............................................... 63
BETRIEB OHNE FERNBEDIENUNG (TEMPORARY) .............................. 64
WARTUNGSHINWEISE ............................................................................. 65
BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE .................................... 67
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN ..................................................... 68
TECHNISCHE DATEN ............................................................................... 70
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN(Betreffend die Fernbedienung) .............................................................. 71
ACCESSORI/COMPONENTI DEI FILTRI DELL’ARIA .............................. 73
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ....................................................... 73
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ........................................................ 75
NOMI E FUNZIONI DEGLINDICATORI E DEI COMANDISULL’UNITÀ INTERNA .............................................................................. 75
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO ............................................... 76
NOMI E FUNZIONI DELLE INDICAZIONI SUL TELECOMANDO ............ 77
OPERAZIONI PRELIMINARI E CONTROLLO PRIMA DELL’USO .......... 77
USO DEL TELECOMANDO ....................................................................... 79
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ........................................................... 80
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONEAUTOMATICA) ........................................................................................... 80
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DI RISCALDAMENTO/A SOLO VENTILATORE ............................................................................ 81
USO PER LA DEUMIDIFICAZIONE .......................................................... 81
FUNZIONAMENTO HIGH POWER ............................................................ 82
FUNZIONAMENTO DEL TIMER ................................................................ 82
FUNZIONI MEMORY/PRESET .................................................................. 84
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ................... 85
FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA (AUTO RESTART) ........ 86
MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA .............. 87
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO .......................................................... 88
MANUTENZIONE ....................................................................................... 89
FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORED’ARIA ........................................................................................................ 91
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE ........................ 92
CARATTERISTICHE TECHNICHE ............................................................ 94
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO (Del Telecomando)E RELATIVE CAUSE ................................................................................. 95
FR
AN
ÇA
ISE
NG
LIS
HITA
LIA
NO
DE
UT
SC
H
CONTENIDO
ÍNDICE
INHOUD
ΠΕΡΙΕΜΕΝΑ
ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ......................... 97
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ................................................... 97
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ........................................................ 99
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLESDE LA UNIDAD INTERIOR ........................................................................ 99
MANDO A DISTANCIA Y SUS FUNCIONES .......................................... 100
NOMBRES Y FUNCIONES DE INDICACIONES DEL MANDO ADISTANCIA .............................................................................................. 101
PREPARATIVOS Y COMPROBACIONES PREVIAS ............................. 101
MANEJO DEL CONTROL REMOTO ....................................................... 103
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ........................................................ 104
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) ............... 104
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN ............................... 105
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN .................................... 105
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (HIGH POWER) .................. 106
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ........................................... 106
MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ..................................... 108
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE .............................. 109
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO ................................. 110
CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE ............................. 111
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL ............................................................ 112
MANTENIMIENTO .................................................................................... 113
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO DEL ACONDICIONADORDE AIRE ................................................................................................... 115
PROBLEMAS Y CAUSAS ....................................................................... 116
ESPECIFICACIONES ............................................................................... 118
PROBLEMAS Y CAUSAS (Relativas al Mando a distancia) ................ 119
ACESSÓRIOS/COMPONENTES DO FILTRO DE AR ............................ 121
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ....................................... 121
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS .................................................................... 123
DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS DAUNIDADE INTERIOR ............................................................................... 123
COMANDO À DISTÂNCIA E RESPECTIVAS FUNÇÕES ...................... 124
DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES DO COMANDO ÀDISTÂNCIA .............................................................................................. 125
PREPARAÇÃO E VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO ................. 125
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO ......................................................... 127
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO ......................................................... 128
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) ................ 128
MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO .............. 129
FUNCIONAMENTO A SECO ................................................................... 129
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA ......................................................... 130
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR ......................................................... 130
MEMÓRIA/OPERAÇÃO PRÉ CONFIGURADA ...................................... 132
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR .......................................... 133
FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA ..................... 134
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO ........................................... 135
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO ......................................................... 136
MANUTENÇÃO ........................................................................................ 137
FUNCIONAMENTO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO .......... 139
PROBLEMAS E CAUSAS ....................................................................... 140
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................ 142
PROBLEMAS E CAUSAS (relativos ao controlo remoto) ................... 143
ACCESSOIRES/LUCHTFILTERCOMPONENTEN .................................. 145
VEILIGHEIDSVOORZORGEN ................................................................. 145
ONDERDELEN ......................................................................................... 147
BENAMING EN FUNCTIE VAN INDICATOREN ENBEDIENINGSELEMENTEN OP BINNENMODULE ................................. 147
AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIES ................................................. 148
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DEAFSTANDSBEDIENING .......................................................................... 149
VOORBEREIDING EN CONTROLE VOORAF ........................................ 149
BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ................................ 151
AUTOMATISCHE WERKING ................................................................... 152
AUTOMATISCHE WERKING (AUTOMATISCHEOMSCHAKELING) ................................................................................... 152
KOELING/VERWARMING/VENTILATIE ................................................. 153
DROGE WERKINGSSTAND (DRY) ......................................................... 153
WERKING MET HOOG VERMOGEN (HIGH POWER) ........................... 154
TIMERGESTUURDE WERKING .............................................................. 154
GEHEUGEN-/VOORINSTELWERKING .................................................. 156
LUCHTSTROOM REGELEN .................................................................... 157
AUTOMATISCHE HERSTART ................................................................ 158
WERKING VAN DE AIRCONDITIONING ................................................ 159
TEMPORARY FUNCTIE .......................................................................... 160
ONDERHOUD .......................................................................................... 161
WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONING ................................. 163
PROBLEMEN EN OORZAKEN ............................................................... 164
TECHNISCHE GEGEVENS ..................................................................... 166
PROBLEMEN EN OORZAKEN (betreffende afstandsbediening) ........ 167
ΕΑΡΤΗΜΑΤΑ/ΜΕΡΗ ΦΙΛΤΡΥ ΑΕΡΑ ................................................. 169
ΠΡΦΥΛΑΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................................................................... 169
ΝΜΑΤΛΓΙΑ ΕΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ....................................................... 171
ΝΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΕΩΝ ΚΑΙΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΝΑ∆ΑΣ ..................................... 171
Τ ΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙ ΚΑΙ Ι ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΤΥ ............................... 172
ΝΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΕΩΝ ΤΥΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙΥ ............................................................................... 173
ΠΡΕΤΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΣ ΠΡΙΝ ΑΠ ΤΗ ΡΗΣΗ ....................... 173
ΕΙΡΙΣΜΣ ΤΥ ΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙΥ .................................................. 175
ΑΥΤΜΑΤΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ....................................................................... 176
ΑΥΤΜΑΤΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ (AYTOMATOΣ EΛEΓXOΣ AΛΛAΓHΣ) ......... 176
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΨΥΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΜΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ................. 177
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ................................................................... 177
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ HIGH POWER .................................................................... 178
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ TIMER ................................................................................ 178
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ MEMORY/PRESET ........................................................... 180
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΗΣ .................................................. 181
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΑΥΤΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ .................................... 182
ΠΩΣ ΛΕΙΤΥΡΓΕΙ Τ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΜΗΑΝΗΜΑ ............................ 183
ΠΡΣΩΡΙΝΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ...................................................................... 184
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............................................................................................ 185
ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠ∆ΣΗ ΤΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΥΜΗΑΝΗΜΑΤΣ ..................................................................................... 187
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ ................................................................................. 188
ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ..................................................................................... 190
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΠΙΘANA ΑΙΤΙΑ (Σ7ετικά µε τ> τηλε7ειριστήρι>) .......... 191
PO
RT
UG
UÊ
SE
SPA
ÑO
LE
ΛΛ
ΗΝ
ΙΚΑ
NE
DE
RL
AN
DS
WARNING WARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask a dealer or a store specialized in electric work to install theair conditioner.If the air conditioner is imperfectly installed by yourself, it may cause someproblems such as water leak, electric shock, fire, and so on.
• Ground the air conditioner without fail.Do not connect the ground wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or groundwire of telephone. If the air conditioner is imperfectly grounded, it may causeelectric shock.
WARNINGS ABOUT OPERATION• Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool wind for a
long time, because it is bad for the health.• Do not insert fingers and sticks into the air outlet and air inlet to avoid getting
injured and damaging the machine, because there are fans running at a highspeed inside both the air inlet and air outlet.
• When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smellssomething scorching, cools weak, etc.), immediately turn off the main switch, thecircuit breaker, from the main power supply to stop the air conditioner, and makecontact with the dealer.If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it maycause machine failure, electric shock, fire, and so on.
• Do not spill water or other liquid on the indoor unit. If the unit is wet, it may causean electric shock.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR• Do not move nor repair any unit by yourself.
Since there is high voltage inside the unit, you may get an electric shock whenremoving the cover and main unit.
• Whenever the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it.If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
• When moving the air conditioner for re-installing in another place, ask the dealer todo it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.
CAUTIONTO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAIN POWER SUPPLYThis appliance must be connected to the main power supply by means of a circuitbreaker or a switch with a contact separation of at least 3 mm.The installation fuse (25A D type ) must be used for the power supplyline of this conditioner.
DANGER• DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF.
THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER.• DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT BY YOURSELF.
THIS UNIT HAS NO COMPONENTS WHICH YOU CAN REPAIR.• OPENING OR REMOVING THE COVER WILL EXPOSE YOU TO
DANGEROUS VOLTAGES.• TURNING OFF THE POWER SUPPLY WILL NOT PREVENT POTENTIAL
ELECTRIC SHOCK.
PRECAUTIONS FOR SAFETY
1
ACCESSORIES AIR FILTER COMPONENTSRemote controller Remote controller
holderBatteries(two)
Sasa-Zeoliteplus filter
Bio-enzyme &Gingko filter
Filter frames(two)
EN
GL
ISH
CAUTIONCAUTIONS ABOUT INSTALLATION
• Certainly lay the drain hose for perfect draining.Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
• Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of therated voltage; otherwise, the unit may break down or cause a fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
CAUTIONS ABOUT OPERATION• Carefully read this manual before starting the air conditioner. The manual
includes many important things for daily operation.• Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food,
precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.• Avoid exposing potted plants and animals to wind of the air conditioner,
because it badly affects the health and growing of them.• When the air conditioner is operated together with a combustion appliance in
the same place, be careful of ventilation to let fresh air into the room.Poor ventilation causes oxygen shortage.
• When the air conditioner is used in a closed room, be careful of sufficientventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
• Do not touch operation button with wet finger; otherwise, you may get anelectric shock.
• Do not place any combustion appliance in a place where it is directly exposedto wind of the air conditioner; otherwise, it may cause imperfect combustion.
• When the air conditioner won’t be used for a considerably long time, turn offthe main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnection from thepower supply prevents the unit from lightning and power source surge.
• Check the concrete blocks, etc. underneath the outdoor unit occasionally. Ifthe base is left damaged or deteriorated, the unit may topple over and inflictan injury on a person as the worst case.
• When cleaning the unit, make sure to turn off the main switch or circuitbreaker beforehand for preventing you from getting injured by the electric fanrunning inside.For details of cleaning method, refer to “Maintenance” on page 17 and 18.
• Do not put a vessel with water such as a vase on the unit, because water maypossibly sink into the unit and will bring about electric shock because ofdeterioration in electric insulation.
• Do not put anything on the outdoor unit or step onto it. If you do so, it may notonly topple over the unit but also injure yourself.
• To make the air conditioner demonstrate its original performance, operate itwithin the range of the operating temperature specified in the instructions.Otherwise it may malfunction, break down or water may leak from the unit.
• Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill juice,water or any kind of liquid. (In case of Wireless Remote controller)
2
3
PARTS NAME
Outdoor unit(1) Air outlet (Blows off hot air during cooling or
cool air during heating)(2) Power supply box (Contains electrical parts)(3) Earth screw (In the electrical parts box)(4) Refrigerant line connections
Indoor unit(5) Room temperature sensor(6) Front panel(7) Air inlet grille(8) Air filter(9) Air outlet
(10) Horizontal air flow louver(11) Vertical air flow louver(12) Display panel(13) Infrared signal receiver(14) Remote controller
Display panelThe operating conditions are indicated below.(1) TEMPORARY button(2) Hi POWER lamp (Green)(3) FILTER lamp (Orange)(4) PRE.DEF lamp (Orange)(5) TIMER lamp (Yellow)(6) OPERATION lamp (Green/*Orange)
The operation lamps flash rapidly (five times per second),when safety protection features come into operation.* When the auto restart function is in operation, the
OPERATION lamp is orange.
TEMPORARY buttonIf you misplace or lose the remote controller or its batteries areexhausted, push the TEMPORARY button.
• Push the TEMPORARY button to start the air conditioner.• Push this button once again to stop it.
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLSON INDOOR UNIT
PRE.DFILTERHi POWER
TEMPORARYbutton
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
4
REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS
(13) Memory button (MEMO)Push this button to stand by memorizing thesettings.Push the button again for more than 3 seconds tomemorize the setting indicated on the remotecontroller and mark is indicated. (to see page12.)
(14) Automatic operation button (AUTO)Push this button to operate the air conditionerautomatically.(A receiving beep is heard.) (to see page 15.)
(15) ECO timer button (ECO)Push this button to start the ECO timer (OFFtimer) operation.You can select the OFF timer time from amongfour settings (1, 3, 5 or 9 hours). (to see page 15.)
(16) FILTER buttonPush this button to turn off the filter cleaning lampon the indoor unit.Push this button after cleaning the air filter.(to see page 17.)
(17) PRESET buttonPush this button to operate the air conditioneraccording to settings memorized by the MEMObutton. (to see page 12.)
(18) TIMER buttonUse this button to change the clock, ON timer, andOFF timer times.To forward the time, push the “TIMER ” button.To set back the time, push the “TIMER ” button.
(1) Infrared signal emitterTransmits a signal to the indoor unit.
(2) START/STOP buttonPush the button to start operation.(A receiving beep is heard.)Push the button again to stop operation.(A receiving beep is heard.)If no receiving sound is heard from the indoorunit, push the button twice.
(3) Mode select button (MODE)Push this button to select a mode.Each time you push the button, a mode isselected in a sequence that goes from A : Autochangeover control, : Cool, : Dry,
: Heat, : Fan only, and back to A.(A receiving beep is heard.)
(4) Temperature button ( ),....... The set temperature is increased up to
30°C.
9....... The set temperature is dropped down to17°C.(A receiving beep is heard.)
(5) Fan speed button (FAN)Push this button to select fan speed. When youselect AUTO, the fan speed is automaticallyadjusted according to the room temperature.You can also manually select the desired fanspeed from among five settings.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(A receiving beep is heard.)
(6) Auto louver button (SWING)Push this button to swing the louver.(A receiving beep is heard.)Push the SWING button to stop the louverswinging. (A receiving beep is heard.) (to seepage 13.)
(7) Set louver button (FIX)Push this button to adjust the air flow direction.(A receiving beep is heard.)While this button is kept depressed, thereceiving tone continuously sounds. (to seepage 13.)
(8) Off timer button (OFF)Push this button to set the OFF timer.
(9) On timer button (ON)Push this button to set the ON timer.
(10) Reserve button (SET)Push this button to reserve time settings.(A receiving beep is heard.)
(11) Cancel button (CLR)Push this button to cancel ON timer and OFFtimer. (A receiving beep is heard.)
(12) High power button (High POWER)Push this button to start the high poweroperation. (to see page 10.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
5
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON REMOTECONTROLLER
DisplayAll indications, except for clock time indication, are indicated by pushing the START/STOP button.(1) Transmission mark
This transmission mark (,) indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit.(2) Mode display
Indicates the current operation mode.(AUTO : Automatic control, A : Auto changeover control, : Cool,
: Dry, : Heat, : Fan only)(3) Temperature display
Indicates the temperature setting (17°C to 30°C).When you set the operating mode to : Fan only, no temperaturesetting is indicated.
(4) FAN speed displayIndicates the selected fan speed. AUTO or one of five fan speedlevels (LOW , LOW+ , MED , MED+ ,HIGH ) can be indicated.Indicates AUTO when the operating mode is either AUTO or
: Dry.(5) TIMER and clock time display
The time set for timer operation or clock time is indicated.The present time is always indicated except for TIMER operation.
(6) Hi POWER displayIndicates when the Hi POWER operation starts.Push the Hi POWER button to start and push it again to stop theoperation.
(7) (MEMORY) displayFlashes for 3 seconds when the MEMO button is pushed duringoperation.
mark is indicated when keeping the button pushed for morethan 3 seconds while the mark is flashing.Push another button to turn off the mark.
(8) ECO TIMER displayIndicates when the ECO TIMER is in operation.Each time you push the ECO button, the display changes in thesequence of 1, 3, 5 or 9h.
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE
• In the illustration, all indicationsare indicated for explanation.During operation, only therelevant indications will beindicated on the remote controller.
Loading the remote controller batteries.(1) Remove the cover, and insert the batteries.(2) Push the RESET button.
The clock display flashes.Adjust the clock.Place back the cover.
Batteries• To replace the batteries, use two new batteries (AAA type).• In normal use, the batteries will last about one year.• Replace the batteries if there is no receiving beep from the
indoor unit or when the air conditioner cannot be operated usingthe remote controller.
• To avoid malfunctions by battery leakage, remove the batterieswhen not using the remote controller for more than one month.
• Slide off the cover whilepushing the sides.
• Battery replacementBe careful not toreverse the (+) positionand the (–) position.
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
AB
AUTO
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
6
Setting the clockBefore you start operating the air conditioner, set the clock of theremote controller using the procedures given in this section. The clockpanel on the remote controller will indicate the time regardless ofwhether the air conditioner is in use or not.
Initial settingWhen batteries are inserted in the remote controller, the clock panelwill indicate AM 0:00 and will flash.
(1) TIMER buttonPush the TIMER button to set the current time.Each push of the TIMER button changes the time in one minute steps.Pushing the TIMER button continually changes the time in tenminute steps.
(2) SET SET buttonPush the SET SET button.The current time is indicated and the clock starts.
Clock adjusting
(1) CLOCK buttonPush the CLOCK button.The CLOCK display flashes.
(2) TIMER buttonPush the TIMER button to setthe current time.Each push of the TIMER buttonchanges the time by one minute.Pushing the TIMER buttoncontinually changes the time byten minutes.
(3) SET SET buttonPush the SET SET button.The current time is indicated andthe clock starts.
Preparing the filters
(1) Open the Air inlet grille with bothhands until the stop position.
(2) Remove the Air filters from theFront panel.
(3) Install the Sasa-Zeolite plus filterand Bio-enzyme & Gingko filter inthe Filter frame and then install itto the Air filters.
(4) Insert the Air filters in the Frontpanel and hook them into position.
(5) Close the Air inlet grille.
Sasa-Zeoliteplus filter
Bio-enzyme &Gingko filter
Filter frame
Air filter Air filter
Filter frame
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
Push CLOCK
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
7
• The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remotecontroller to the indoor unit.
• Prevent any liquid from falling into the remote controller.• Do not expose the remote controller to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may notfunction properly.Use curtains to prevent the sunlight from reaching the receiver.
• If the room using the air conditioner has fluorescent lighting with electronic starters, signals may not beproperly received. If you are planning to use such fluorescent lamps, consult your local dealer.
• If other electrical appliances react to the remote controller, move these appliances or consult your localdealer.
CAUTION
Location of the remote controller• Keep the remote controller where its signals can reach the
receiver of the indoor unit (a distance of 7 m is allowed).• When you select the timer operation, the remote controller
automatically transmits a signal to the indoor unit at thespecified time.If you keep the remote controller in a position that hindersproper signal transmission, a time lag of up to 15 minutesmay occur.
Remote controller holderInstalling the remote controller holder• Before you actually install the remote controller holder
on a wall or pillar, check whether the remote controllersignals can be received by the indoor unit.
Mounting and removing the remote controller• To mount the remote controller, hold it parallel to the
remote controller holder and push it in fully. To removethe remote controller, slide the remote controllerupwards and out from the holder.
HANDLING THE REMOTE CONTROLLER
7 m
8
AUTOMATIC OPERATION
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select cooling, heating, or fan only operationdepending on the room temperature. (to see page 15.)In addition, fan speed and louver are automatically controlled.
Start(1) START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.(2) AUTO button (AUTO)
Push AUTO button.
• The OPERATION lamp (green) on the display panel of theindoor unit lights. The operating mode is selected inaccordance with the room temperature and operation startsafter approximately 3 minutes.
• If the AUTO mode is uncomfortable, you can select the desiredconditions manually.Temperature, fan speed and louver position can be changed.When fan speed or louver position is changed, MODE is alsochanged from AUTO to A.At the same time, fan speed and louver positioning indicationsare indicated.
StopSTART/STOP buttonPush this button again to stop the air conditioner.
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER)
When you set the air conditioner in A mode or switch over from AUTO operation because of some settingschange, it will automatically select cooling, heating, or fan only operation depending on the room temperature.(to see page 15.)
Start(1) START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.(2) Mode select button (MODE)
Select A.
(3) Temperature button ( )Set the desired temperature.
• The OPERATION lamp (green) on the display panel of theindoor unit lights. The operating mode is selected in accor-dance with the room temperature and operation starts afterapproximately 3 minutes.
• When you select the A mode, it is unnecessary to set the fan speed.The FAN speed display will show AUTO and the fan speed will beautomatically controlled.
• If the A mode is uncomfortable, you can select the desiredconditions manually.
StopSTART/STOP buttonPush this button again to stop the air conditioner.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
9
Start(1) START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.(2) Mode select button (MODE)
Select DRY .
(3) Temperature button ( )Set the desired temperature.
• The fan speed display indicates AUTO.• The OPERATION lamp (green) on the display panel of the
indoor unit lights, and operation starts after approximately3 minutes.
StopSTART/STOP buttonPush this button again to stop the air conditioner.
DRY OPERATION
Start(1) START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.(2) Mode select button (MODE)
Select Cool , Heat , or Fan only .
(3) Temperature button ( )Set the desired temperature.Cooling 21°C or higher.Heating 28°C or lower.When the air conditioner is in FAN ONLY operation,the temperature display is not indicated.
(4) Fan speed button (FAN)Select one of “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH .
• The OPERATION lamp (green) on the display panel of the indoor unitgoes on. And operation starts after approximately 3 minutes.(if you select FAN ONLY mode, the unit will start immediately.)
• The : Fan only mode does not control temperature.Therefore, perform only steps (1), (2) and (4) to select this mode.
StopSTART/STOP buttonPush this button again to stop the air conditioner.
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
10
TIMER OPERATION
ON timer and OFF timerSetting TIMER(1) ON/OFF TIMER button
Push the ON or OFF TIMER buttons as required.• The previous timer setting is displayed and flashes along
with ON/OFF TIMER display.(2) TIMER button
Push the TIMER button.Set the timer to the desired time.Each push of the TIMER button changes the time in ten minute steps.Pushing the TIMER button continually changes the time in one hour steps.
(3) SET SET buttonPush the SET SET button to set the timer.The timer time is indicated and the timer starts.
(4) CLR CLR buttonPush the CLR CLR button to cancel the timer setting.
Once you select the timer operation mode, the settings are saved in the remote controller.Thereafter, the air conditioner will start operating under the same conditions when you simply push the ON/OFFbutton of the remote controller.
If the clock display is flashing, you cannot set the timer.Follow the instructions in the section “SETTING THE CLOCK” on page 6 to set the clock, and then set the timer.
CAUTION• When you select the timer operation, the remote controller
automatically transmits the timer signal to the indoor unit atthe specified time. Therefore, keep the remote controller in alocation where it can transmit the signal to the indoor unitproperly.
• If you do not push the SET SET button within 30 seconds aftersetting the time, the setting will be cancelled.
HIGH POWER OPERATION
High power (High POWER)• The High POWER (high power operation) mode automatically controls
room temperature, air flow and operation mode so that the room is quicklycooled in summer and warmed in winter.
Setting High POWER mode(1) High POWER button
Push the High POWER button. The High POWER lamp (green) onthe display panel of the indoor unit lights up. At the same time, the“High POWER” mark on the remote controller is indicated.
Canceling High POWER mode(1) High POWER button
Push the High POWER button once again.The High POWER lamp on the display panel of the indoor unitlights goes out.At the same time, the “High POWER” mark on the remotecontroller goes out.
CAUTIONThe High POWER mode cannot be activated in the DRY and FAN ONLYoperation and when the ON TIMER operation is reserved.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
11
Combined timer (Setting both ON and OFF timers simultaneously)OFF timer —> ON timer(Operation —> Stop —> Operation)This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to sleep, and start it again in themorning when you wake up or you return home.Example:To stop the air conditioner and start it again next morning.Setting combined TIMER(1) Push the OFF OFF button.
(2) Push the TIMER button to adjust the OFF timer.(3) Push the ON ON button.
(4) Push the TIMER button to adjust the ON timer.(5) Push the SET SET button.
ON timer —> OFF timer(Stop —> Operation —> Stop)You can use this setting to start the air conditioner when you wake up and stop it when you leave the house.Example:To start the air conditioner next morning and stop it.Setting combined TIMER(1) Push the ON ON button.(2) Push the TIMER button to adjust the ON timer.
(3) Push the OFF OFF button.(4) Push the TIMER button to adjust the OFF timer.
(5) Push the SET SET button.
• Either ON or OFF timer function which is closer to the currenttime, is activated first.
• If the same time is set for both ON and OFF timers, no timeroperation is performed. Also, the air conditioner may stopoperating.
Every day combined timer (setting both ON and OFF timer simultaneously and activate everyday.)This feature is useful when you want to use combined timer at the same time every day.Setting combined TIMER(1) Push the ON ON button.(2) Push the TIMER button to adjust the ON timer.
(3) Push the OFF OFF button.(4) Push the TIMER button to adjust the OFF timer.
(5) Push the SET SET button.
(6) After step (5), an arrow mark ( or ) flashes for about3 seconds and during this flashing, push the SET SET button.
• During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated.
Cancel the timer operationPush the CLR CLR button.
Clock displayDuring the TIMER operation (ON-OFF, OFF-ON, OFF timer) clock display isdisappeared so as to show the setting time. To see the present time, pushSET button briefly and the present time is displayed about 3 seconds.
Operation
Operation
Stop
Stop Stop
Operation again
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
12
Memorize the frequently used operation setting by the MEMO buttonfor convenience.Start the air conditioner in the operation mode which you want theremote controller to memorize.Push the button as follows while the air conditioner is in operation.
(1) MEMO buttonPush this button briefly to standby memorizing the setting.All the icons currently displayed except for the clock display and
mark flashes.
(2) MEMO buttonPush and hold the MEMO button for more than 3 seconds whilethe display flashes.The mark is indicated and the setting is memorized.
• If you do not push the MEMO button within 3 seconds or if youpush another button, the MEMORY setting is cancelled.
• Operation modes which can be memorized with the MEMO buttonare MODE, Temperature, FAN, TIMER and High POWER.
To operate the air conditioner with the setting memorized by theMEMO button.
(1) PRESET buttonPush the PRESET button. The setting memorized with the MEMObutton will be indicated and the air conditioner operates withregards to the setting.
• The OPERATION lamp (green) on the display panel of the indoorunit goes on, and operation starts after approximately 3 minutes.
• Initial setting:MODE : AUTOTemperature : 22
MEMORY/PRESET OPERATION
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
13
ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
• Adjust the air flow direction properly. Otherwise, it might causediscomfort and make the room temperature uneven.
• Adjust the vertical air flow using the remote controller.• Adjust the horizontal air flow manually.
Adjust the vertical air flowThe air conditioner automatically adjusts the vertical air flow directionin accordance with the operating conditions when AUTO or A modeis selected.
To set the air flow direction you desirePerform this function when the air conditioner is in operation.
(1) FIX buttonKeep pushing or pushing briefly the FIX button on theremote controller to move the louver in the desired direction.
• Change the vertical air flow louver direction within the rangeindicated.
• In subsequent operations, the vertical air flow is automaticallyset in the direction to which you adjusted the louver using theFIX button.
To automatically swing the air flow directionPerform this function when the air conditioner is in operation.
(1) SWING buttonPush the SWING button on the remote controller.
• To stop the function, push the SWING button.• To change the swing direction, push the FIX button.
Adjust the horizontal air flowPreparation:• Take hold of the lever on the horizontal air flow louver and move
them to adjust the air flow direction as required.• You can adjust the air flow at the left, center, and right locations of
the grilles.
• The FIX and SWING buttons will be disabled when the air conditioner isnot in operation (including when the ON TIMER is set).
• Do not operate the air conditioner for long hours with the air flowdirection set downward during the cooling or dry operation. Otherwise,condensation may occur on the surface of the vertical air flow louver andcause dew dripping.
• Do not move the vertical air flow louver manually. Always use the FIXbutton.If you move the louver manually, it may malfunction during operation.If the louver malfunctions, stop the air conditioner once, and restart.
• When the air conditioner is started immediately after it was stopped, thevertical air flow louver might not move for 10 seconds or so.
CAUTION
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
14
This air conditioner is equipped with an Automatic restarting facility which allows the air conditioner to resumethe set operating conditions in the event of a supply power shutdown without the use of the remote controller.The operation will resume without warning three minutes after the power is restored.
HOW TO SET THE AUTO RESTARTTo set the auto restart function, proceed as follows:The power supply to the unit must be on the function will not set if the power is off.To enable the auto restart function, push the TEMPORARY button continually for 3 seconds.The air conditioner will acknowledge the setting and beep 3 times. The system will now restart automatically.The above auto restart settings can be carried out:(1) When the air conditioner is in stand-by (not running).
Push the TEMPORARY button for more than 3 seconds.• The air conditioner starts to operate.
The green lamp will be indicated.• About 3 seconds after, the air conditioner beeps 3 times.
The lamp will change from green to orange.• The air conditioner is operating.If the air conditioner is not required to run at this time, push theTEMPORARY button once more or use the remote controller to stopthe air conditioner.
(2) When the air conditioner is in operation.Push the TEMPORARY button for more than 3 seconds.• The air conditioner stops operating.
The green lamp goes off.• The air conditioner beeps 3 times 3 seconds later, after pushing the button.• The air conditioner stops.If the air conditioner is not required to stop at this time, use the remote controller to restart the air conditioner.During the subsequent operation, the orange lamp is indicated.• The auto restart operation will not accept an instruction if timer operation with the remote controller is
selected.• The louver swing operation will not resume, after restarting the air conditioner by the AUTO RESTART
OPERATION.
HOW TO CANCEL THE AUTO RESTARTTo cancel the auto restart operation, proceed as follows:Repeat the setting procedure: the air conditioner will acknowledge the instruction and beep three times.The air conditioner will now require to be manually restarted with the remote controller after the main supply isturned off.Cancellation is carried out:(1) When the air conditioner is in stand-by (not running).
Push the TEMPORARY button for more than 3 seconds.• The air conditioner starts to operate.
The orange lamp will be indicated.• About 3 seconds after, the air conditioner beeps 3 times.
The lamp will change from orange to green.• The air conditioner is operating.If the air conditioner is not required to run at this time, push theTEMPORARY button once more or use remote controller to stop theair conditioner.
(2) When the air conditioner is in operation.Push the TEMPORARY button for more than 3 seconds.• The air conditioner stops operating.
The orange lamp is turned off.• About 3 seconds after, the air conditioner beeps 3 times.• The air conditioner stops.If the air conditioner is not required to stop at this time, use the remote controller to restart the air conditioner.During subsequent operation, the green lamp is indicated.
AUTO RESTART OPERATION
The AUTO RESTART OPERATION is not set to work on shipment from the factory, and so it is necessaryto set it to function as required.
INFORMATION
PRE.DFILTERHi POWER
TEMPORARYbutton
PRE.DFILTERHi POWER
TEMPORARYbutton
15
ECO timer operationWhen you push the ECO button during cooling, heating or A operation, the air conditioner will start the followingoperation.The fan speed will be automatically controlled.After setting hours (1, 3, 5 or 9 hours) operation, the air conditioner will stop.
• Cooling operation ( )In the operation suppression zone, where capacity iskept to the minimum, overcooling is prevented by raisingthe temperature setting by 1°C after 1 hour and by 2°Cafter 2 hours of operation. The room temperature is thusregulated between the operation suppression zone andthe set temperature.
• Heating operation ( )In the operation suppression zone, where capacity iskept to the minimum, overheating is prevented bylowering the temperature setting by 1°C after 1 hour andby 2°C after 2 hours of operation.The room temperature is thus regulated between the settemperature and the operation suppression zone.
Automatic operation• The air conditioner selects and operates in one of the operating modes of cooling, heating, or fan only,
depending on the room temperature.• If the AUTO mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
Room temperature in operation Operating condition
The set temperature +1°C or higher(in case that the room is hot)
The set temperature –1°C to +1°C
The set temperature –1°C or lower(in case that the room is cold)
Performs the cooling operation at a temperature1°C higher than the setting.
Performs the fan only operation (low speed) whilemonitoring the room temperature. When the roomtemperature changes, the air conditioner will selectthe cooling or heating mode.
Performs the heating operation at a temperature1°C lower than the setting.
Coolingoperation
Fan onlyoperation
Heatingoperation
Operation suppression zone
Ope
ratio
n st
arts
Set temperature1 hour
1°C
2 hours
2°C
Set temperature
Ope
ratio
n st
arts
Operationsuppression zone
2 hours
1 hour
2°C1°C
16
PRE.DFILTERHi POWER
HINTS FOR ECONOMICAL OPERATIONMaintain room temperature at comfortable levelClean air filtersThe clogged air filters impairs the performance of the air conditioner.Clean them every 2 weeks.
Never open doors and windows more often thannecessaryTo keep cool or warm air in the room, never open doors andwindows more often than necessary.
Window curtainsIn cooling, close the curtains to avoid direct sunlight.In heating, close the curtains to keep the heat in.
Use the timer effectivelySet the timer for the desired operating time.
Get uniform circulation of room airAdjust air flow direction for even circulation ofroom air.
TEMPORARY operationThis function is used to operate the unit temporarily in case youmisplace the remote controller or its batteries are exhausted.• Push the TEMPORARY button to start the air conditioner.• While the substitute operation is set, the remote controller
operation is disabled.• Continue to push the button for 10 seconds to start the cooling
operation.
Air filter resetWhen the FILTER lamp on the air conditioner is indicated, it is timefor cleaning. (The lamp will start to indicate, after every 1000 hoursof operation.)• The FILTER lamp will go out when the TEMPORARY button is
pushed.• The FILTER lamp will also go out when the FILTER button on
the remote controller is pushed. (to see page 4.)
TEMPORARY OPERATION
TEMPORARYbutton
Air flow adjustmentBlows downward
Blows upward
Cool and dry air
Warm air
Pleas
e clo
se
TIMER
Gee, chilly
Control
Clean, please
Use the timereffectively
A temporaryoperation feature
is provided!
I cannot find theremote controller
17
MAINTENANCE
CAUTION
Cleaning of indoor unit and remote controller
If you will not use the unit for at least 1 month(1) Operate the air conditioner in FAN ONLY mode for about half a day to
dry the inside of the unit.(2) Stop the air conditioner and turn off the circuit breaker.(3) Remove the batteries from the remote controller.
Check before operation
Cleaning the Air filterClean the Air filters every 2 weeks.If the Air filters are covered with dust, the performance of the air conditionerwill deteriorate.
Clean the Air filters as often as possible.
(1) Open the Air inlet grille with both hands until the stop position.
(2) Remove the Air filters from Front panel.
(3) Remove the Sasa-Zeolite plus filter and Bio-enzyme &Gingko filter from the Air filters.
(4) Use a vacuum cleaner to remove the dust from thefilters or wash them with water.If you wash the Air filters, dry them in the shade.
(5) Install the Sasa-Zeolite plus filter and Bio-enzyme &Gingko filter in Filter frame.
(6) Insert the Air filters into the front panel guide, and hookit into position.
(7) Close the Air inlet grille.If the FILTER lamp on the indoor unit is indicated,push the FILTER button on the remote controller, orthe TEMPORARY button on the indoor unit to turnoff the lamp.
FAN ONLY operation
Wipe with dry cloth
With theMODE button
set toFAN ONLY.
Sasa-Zeolite plusfilter
Bio-enzyme& Gingkofilter
Filter frame
Air filter Air filter
Filter frame
Before you clean the air conditioner, be sure to turn off the circuit breaker,or main power switch.
WARNING
CAUTION• Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller.• A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if it is
very dirty.• Never use a damp cloth on the remote controller.• Do not use a chemically-treated duster for wiping or leave such
materials on the unit for long. It may damage or fade the surface of theunit.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or similar solvents forcleaning.These may cause the plastic surface to crack or deform.
• Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.• Do not use alcohol, benzene, thinner, glass cleaner, polishing powder,
etc. for cleaning the unit, because they deteriorate in electric insulation.
• Check that the Air filters are installed.• Check that the Air outlet or inlet of the outdoor unit is not blocked.
18
INFORMATIONSasa-Zeolite plus filterMaintaining your strong deodorizing and anti-virus filter.Clean every 6 months or when dust covers the filter.
1.Gently clean the surface of the filter with a vacuum cleaner.2. If the filter remains unclean, rinse it briefly and gently in cool
water.3.Dry under the sunlight at least 6 hours to recharge Zeolite’s
deodorizing properties.4.Replace every 2 years. (P/N : RB-A610DE)
Bio-enzyme & Gingko filterMaintaining your strong purifying and anti-allergy filter.Clean every 6 months or when dust covers the filter.
1.Gently clean the surface of the filter with a vacuum cleaner.(Do not use water to clean the filter.)
2.Replace every 2 years. (P/N : RB-A606SE)
Note: Filter life depends on the level of impurities in your operatingenvironment. Higher levels of impurities may require morefrequent cleaning and replacement. In all cases, Toshibarecommends on additional set of filters to improve thepurifying and deodorizing performance of your air conditioner.
Sasa-Zeoliteplus filter(Inside)
Bio-enzyme &Gingko filter(Inside)
19
Three-minute protection featureA protection feature prevents the air conditioner from being activated for approximately 3 minutes when it isrestarted immediately after operation or when the power supply switch is set to on. This will protect the machine.
Heating characteristicsPreheating operationThe air conditioner will not deliver warm air immediately after it is started.Warm air flows out after approximately 5 minutes when the indoor heat exchanger warms up.(The PRE.DEF lamp is on during this intervals indicating the preheating operation.)
Warm air controlWhen the room temperature reaches the set temperature, the fan indoor speed is automatically reduced toprevent a cold draft.At this time, the outdoor unit will stop.
DefrostingIf the outdoor unit is frosted during heating operation, defrosting is started automatically (for approximately 5 to10 minutes) to maintain the heating effect, and the PRE.DEF lamp is on.• The fans in both the indoor and outdoor units stop during the defrost operation.• During defrost operation, defrosted water is drained from the bottom plate of the outdoor unit.
Heating capacityIn the heating operation, heat is absorbed from outdoors and released into the room. That is called the heatpump system. When the outdoor temperature is too low, to use another heating apparatus in combination withthe air conditioner is recommended.
Consideration for accumulated snowSelect the position for the outdoor unit where it will not be subjected to snow drifts, accumulation of leaves orother seasonal debris. It is important that the air flow of the outdoor unit is not impeded as this will result inreduced heating or cooling performance. During the heating mode, and at sub-zero temperatures, the waterdrained off the outdoor unit as a result of the automatic defrost may accumulate and freeze. It is important thatadequate drainage or a soak-way is provided.
Power failurePower failure during operation will stop the unit completely.• The OPERATION lamp (green) on the indoor unit will start flashing when power is restored.• To restart operation, push the START/STOP button on the remote controller.• Lightning or a car wireless telephone operating nearby may cause the unit to malfunction. Turn the power
supply switch to off and then to on. Push the START/STOP button on the remote controller to restart.
Air conditioner operating conditionsFor proper performance, operate the air conditioner under the following temperature conditions:
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE
If air conditioner is used outside of the above conditions, safety protection may work.
Outdoor temperature : –15°C to 43°C
Room temperature : 21°C to 32°C (Dry valve temp.), 15°C to 24°C (Wet valve temp.)
CAUTIONRoom relative humidity – less than 80%. If the air conditioner operates in excess of thisfigure, the surface of the air conditioner may cause dewing.
Outdoor temperature : –15°C to 15°C (Wet valve temp.)
Room temperature : –15°C to 28°C (Dry valve temp.)
Coolingoperation
Heatingoperation
20
TROUBLES AND CAUSES
If any of the following conditions occur, stop the air conditioner immediately, set to off the main powerswitch and contact the dealer:• The indicator lamps blink at short intervals (5 Hz). Reset the circuit breaker 2 to 3 minutes after the
power main switch is turned off. Despite the above-mentioned resetting the lamps still continue goingon and off.
• Switch operation are erratic.• The main power fuse often blows out, or the circuit breaker is often activated.• Foreign matter or water has fallen inside the air conditioner.• Any other unusual condition is observed.
CAUTION
Inoperative• The power main switch is turned off.• The circuit breaker is activated to cut off the power supply.• The main power fuse has blown out.• Stoppage of electric current.• The batteries in the remote controller are exhausted.• ON timer is set.
Poor cooling or heating performance• The air inlet or outlet of the outdoor unit is blocked.• Doors or windows are opened.• The air filter is clogged with dust.• The louver is not at the correct position.• The fan speed is set to low.• The air conditioner is set in the DRY mode.• The set temperature is too high. (In cooling operation)• The set temperature is too low. (In heating operation)
Before you ask for servicing or repairs, check the following points.
Rec
hec
k
21
The back of indoor unit is dewed.• Dewdrops on the back of the indoor unit are automatically
collected and drained out.
Indoor unit or outdoor unit makes a strange noise.• When temperature sharply changes, the indoor or outdoor unit
occasionally makes a strange noise (like tit-tack noise orflowing noise) because of expansion/contraction of parts orchange of refrigerant flow.
The room air is smelly.A bad odor comes from the air conditioner.• Smells impregnated in the wall, carpet, furniture, clothing, or
furs, are coming out.
The OPERATION lamp goes on and off.• The lamp goes on and off 1 Hz when power is restored after a
power failure, or when the power main switch is set to on.Reset the circuit breaker to ON.
Outdoor unit is frosted in heating operation.Water is drained out of outdoor unit.• The outdoor unit is sometimes frosted in heating operation.
In that case, the unit automatically performs defrosting (for 2 to10 minutes) for raising the heating efficiency.
• In defrosting operation, both the indoor and outdoor units stopair flow.
• Hiss sound is heard when flow of the refrigerant is changed fordefrosting.
• Resultant water of automatic defrosting in heating operation isdrained out of the outdoor unit.
Air flow changes though the FAN button is notset to the AUTO mode.• When the temperature of blown air goes down in heating
operation, the air conditioner automatically changes or stopsair flow from the indoor unit not to make persons in the roomfeel chilly.
A white mist of chilled air or water is generated fromthe outdoor unit.• The indoor unit in cooling operation or the outdoor unit in
defrosting operation occasionally steams.
Automatic operation of vertical air flow louver.• When the room temperature or outdoor temperature is high in
the heating operation, the vertical air flow louver once close andthen set themselves automatically to the original set positionagain.
Before you ask for servicing or repairs, check the following points.T
hes
e ar
e n
ot
failu
res.
22
SPECIFICATIONSType Reverse cycle, Under Ceiling/Console Type
ModelIndoor Unit Outdoor Unit Indoor Unit Outdoor Unit
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Power supply 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Cooling capacity (kW) CAPA. 5.0 (1.5 ~ 5.6) 6.7 (1.5 ~ 8.0)
Heating capacity (kW) CAPA. 5.6 (1.5 ~ 6.3) 8.0 (1.5 ~ 9.0)
Cooling Amps (A) AMP. 0.52 8.43 – 7.68 0.52 12.63 – 11.54
Cooling Watts (W) WATT. 110 1760 110 2610
Heating Amps (A) AMP. 0.52 7.61 – 6.94 0.52 12.39 – 11.32
Heating Watts (W) WATT. 110 1590 110 2560
Width (mm) 1093 780 1093 900
Dimension Height (mm) 633 550 633 780
Depth (mm) 208 290 208 550
Net weight (kg) 23 38 23 42
• The specifications may be subject to change without notice for purpose of improvement.The specified air-conditioning capabilities are based on the data determined under the following conditions:
Air-inlet temperature °C
Indoor coil assembly Outdoor coil assembly
Dry bulb Wet bulb Dry bulb Wet bulb
27 19 35 24
For cooling
Air-inlet temperature °C
Indoor coil assembly Outdoor coil assembly
Dry bulb Wet bulb Dry bulb Wet bulb
20 — 7 6
For heating
23
TROUBLES AND CAUSES (Concerning Remote Controller)
Before you ask for servicing or repairs, check the following points.
Setting Change Is Impossible
Symptoms Causes Reason and Disposal
The fan speedcannot be changed.
When the automatic mode isselected, the air conditionerautomatically selects the fan speed.
When dry operation is selected, theair conditioner automatically selectsthe fan speed. The fan speed canbe selected during “ COOL”,“ HEAT” and “ FAN ONLY”.
• Check whether the MODEindicated on the display is “AUTO”.
AUTO• Check whether the MODE indicated
on the display is “ : DRY”.
: DRY
The Display Never Goes On
Symptoms Causes Reason
The temperaturedisplay does not goon.
The temperature cannot be setduring fan only operation.
• Check whether the MODE indicatedon the display is “ : FAN ONLY”.
: FAN ONLY
The Display Goes Off
Symptoms Causes Reason
The indication on thedisplay disappearsafter a lapse of time.
The TIMER displaygoes off after a certainperiod of time.
The air conditioner stops since thesetting time elapsed.
When the time reaches the settingtime for the ON timer operation, theair conditioner starts to operateautomatically and the ON timerdisplay goes off.
• Check whether the timer operationhas come to an end when the OFFTIMER is indicated on the display.
• Check whether the timer operationhas started when the ON TIMER isindicated on the display.
: ON
The Signal Receiving Tone Does Not Sound
Symptoms Causes Reason
No receiving tonesounds from theindoor unit even whenthe START/STOPbutton is pushed.
Direct the signal transmitter of theremote controller to the receiver ofthe indoor unit, and then repeatedlypush the START/STOP button.
• Check whether the signaltransmitter of the remote controlleris properly directed to the receiverof the indoor unit when theSTART/STOP button is pushed.
24
MEMO
MESURES DE SECURITE
25
ACCESSOIRES COMPOSANTS DU FILTRE A AIRTélécommande Support de la
télécommandePiles(deux)
Filtre Sasa-Zeolite plus
Filtre Bio-enzyme& Gingko
Cadres dufiltre (deux)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT CONCERNANT L’INSTALLATION• Demandez à un revendeur ou à un magasin spécialisé d’installer le climatiseur.
Si vous réalisez l’installation du climatiseur de manière imparfaite, certains problèmescomme une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie peuvent se produire.
• N’ oubliez pas de mettre le climatiseur à la terre.Ne branchez pas le fil de terre à la conduite de gaz, à la conduite d’eau, au parafoudreou au fil de terre du téléphone. Si le climatiseur était mis à la terre de manièreimparfaite, une décharge électrique pourrait se produire.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT• Evitez de refroidir excessivement la pièce ou de vous exposer trop longtemps au vent
froid, car ce n’est pas bon pour la santé.• Des ventilateurs tournant à grande vitesse à l’intérieur du diffuseur et de la prise d’air,
n’insérez pas vos doigts ni d’objets pointus dans ces derniers afin de ne pas vousblesser ni d’endommager l’appareil.
• Lorsque vous découvrez une anomalie du climatiseur (odeur de brûlé, faiblerefroidissement, ect.), coupez immédiatement l’interrupteur principal, le disjoncteur dusecteur, pour arrêter le climatiseur et adressez-vous au distributeur.Si le climatiseur continue à fonctionner avec une anomalie, une panne, une déchargeélectrique, un incendie, etc. pourraient se produire.
• Ne versez pas d’eau ni d’autres liquides sur l’unité internes. Une décharge électriquepeut se produire si l’unité est mouillée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT DEPLACEMENT ET REPARATIONS• Ne déplacez ni ne réparez aucune unité vous-mêmes.
Un voltage élevé traversant l’unité, vous pourriez vous électrocuter en démontant lecapot et l’unité principale.
• Chaque fois que le climatiseur doit être réparé, assurez-vous de vous addresser à votre revendur.S’il est réparéde manière imparfaite, une électrocution ou un incendie peuvent avoir lieu.
• Adressez-vous à votre revendeur pour déplacer le climatiseur et le réinstaller ailleurs.S’il est installé de manière imparfaite, une décharge électrique ou un incendiepourraient se produire.
ATTENTIONPOUR DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION PRINCIPALECet appareil doit être raccordé au secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’uncommutateur d’alimentation avec une séparation de contact d’au moins 3 mm.Le fusible d’installation (25A de type D ) doit être utilisé pour la ligned’alimentation de ce climatiseur.
DANGER• N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME.
L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UNPERSONNEL QUALIFIE.
• N’ESSAYEZ PAS DE REPARER VOUS-MEME L’APPAREIL.VOUS NE POUVEZ REPARER AUCUN COMPOSANT DE CET APPAREIL.
• L’OUVERTURE OU LA DEPOSE DU COUVERCLE VOUS EXPOSENT AUXRISQUES ENGENDRES PAR LA HAUTE TENSION.
• LA MISE HORS TENSION N’EVITE PAS LE RISQUE D’ELECTROCUTION.
FR
AN
ÇA
IS
26
ATTENTION
PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION• Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue
parfaitement.Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles.
• S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pourl’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise.Dans le cas contraire l’unité peut s’endommager ou engendrer un risqued’incendie.
• N’installez pas l’unité dans un endroit sujet à des fuites de gaz inflammable.Si un gaz inflammable s’accumulait autour de l’unité, un incendie pourrait seproduire.
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT• Lisez attentivement ce manuel avant de mettre le climatiseur en marche.
Le manuel comprend des éléments importants pour le fonctionnement quotidien.• N’utilisez pas le climatiseur pour des usages particuliers comme la conservation
d’aliments, d’instruments de précision, d’objets d’art, l’élevage d’animaux, laculture de plantes vertes, etc.
• Evitez d’exposer les plantes vertes et les animaux au souffle du climatiseur carce dernier influence négativement leur santé et leur croissance.
• Lorsque le climatiseur et un appareil à combustion fonctionnent en associationau même endroit, veillez ce que la pièce soit bien ventilée.Une ventilation insuffisante provoquera un manque d’oxygène.
• Lorsque le climatiseur est utilisé dans une pièce fermée, veillez à ce que laventilation de la pièce soit suffisante. Une ventilation insuffisante provoqueraun manque d’oxygène.
• Ne touchez pas les touches de fonctionnement avec les mains mouillées ouvous pourriez vous électrocuter.
• Ne placez aucun appareil à combustion dans un endroit où ce dernier estdirectement exposé au souffle du climatiseur ou la combustion pourrait êtreimparfaite.
• Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, parsécurité, désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur. Le fait de débrancherl’unité du secteur le protège contre la foudre et les sautes de courant.
• Vérifiez régulièrement les blocs de béton, etc. de la base de l’unité externe.Si la base endommagée ou détériorée n’était pas réparée, l’unité pourraitbasculer, voire blesser quelqu’un.
• Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à désactiver l’interrupteur général ou ledisjoncteur pour éviter d’être blessé par le ventilateur qui tourne à l’intérieur.Pour les détails sur la méthode de nettoyage, référez-vous à “Maintenance”,page 41 et 42.
• Ne placez pas de récipient contenant de l’eau, tel qu’un vase, sur l’unité, carl’eau pourrait couler dans l’unité et provoquera une décharge électrique endétériorant l’isolation électrique.
• Ne placez rien sur l’unité externe et ne montez pas dessus. Autrement, l’unitébasculera et vous vous blesserez.
• Afin que le climatiseur puisse faire preuve de ses performances d’origine,faites-le fonctionner dans les limites de la température utile au fonctionnementspécifié dans les instructions.Autrement, il pourrait mal fonctionner, tomber en panne ou de l’eau pourrait fuirde l’unité.
• Evitez de faire tomber du liquide dans la télécommande.Ne renversez pas de jus, d’eau ou autres liquides. (En cas d’utilisation d’unetélécommande sans fil)
27
NOM DES PIECES
Unité extérieure(1) Sortie d’air (Souffle de l’air chaud en mode
Refroidissement ou de l’air froid en modeChauffage)
(2) Boîtier électrique (Contient les composantsélectriques)
(3) Vis de terre (Dans le boîtier électrique)(4) Raccords de la ligne de réfrigérant
Unité intérieure(5) Reprise d’air de la pièce(6) Panneau avant(7) Grille d’entrée d’air(8) Filtre à air(9) Sortie d’air
(10) Volet d’air horizontal(11) Volet d’air vertical(12) Panneau d’affichage(13) Récepteur de signal infrarouge(14) Télécommande
Panneau d’affichageLes conditions de fonctionnement sont indiquées ci-dessous.(1) Touche TEMPORARY(2) Témoin Hi POWER (vert)(3) Témoin FILTER (orange)(4) Témoin PRE.DEF (orange)(5) Témoin TIMER (jaune)(6) Témoin OPERATION (vert/*orange)
Les indicateurs clignotent rapidement (cinq fois par seconde)quand la fonction de protection entre en service.* Lorsque la fonction de redémarrage automatique est activée,
le témoin OPERATION est orange.
Touche TEMPORARYSi vous placez mal ou perdez la télécommande, ou si ses piles sontdéchargées, appuyez sur la touche TEMPORARY pour utiliser votreclimatiseur.
• Appuyez sur la touche TEMPORARY pour démarrer le climatiseur.• Appuyez de nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
NOM ET FONCTION DES INDICATEURS ET COMMANDES DEL’UNITE INTERIEURE
PRE.DFILTERHi POWER
ToucheTEMPORARY
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
28
LA TELECOMMANDE ET SES FONCTIONS
(13) Touche Memory (MEMO)Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire desréglages.Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez-laenfoncée pendant plus de 3 secondes pour mémoriserle réglage indiqué sur la télécommande. L’indicateur s’affiche. (reportez-vous à la page 36.)
(14) Touche de fonctionnement automatique(AUTO)Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner leclimatiseur de manière automatique.(Un bip de réception retentit.) (reportez-vous à lapage 39.)
(15) Touche de minuterie ECO (ECO)Appuyez sur cette touche pour démarrer la minuterieECO (minuterie OFF).Vous avez le choix entre quatre réglages (1, 3, 5 ou9 heures) pour sélectionner la minuterie OFF.(reportez-vous à la page 39.)
(16) Touche FILTERAppuyez sur cette touche pour éteindre le témoin denettoyage du filtre sur le module interne.Appuyez sur cette touche après le nettoyage du filtre àair. (reportez-vous à la page 41.)
(17) Touche PRESETAppuyez sur cette touche pour faire fonctionner leclimatiseur conformément aux paramètres enregistréspar la touche MEMO. (reportez-vous à la page 36.)
(18) Touche TIMERUtilisez cette touche pour modifier les données del’horloge et les heures des minuteries ON et OFF.
Pour avancer l’heure, appuyez sur la touche “TIMER ”.
Pour reculer l’heure, appuyez sur la touche “TIMER ”.
(1) Emetteur de signal infrarougeIl transmet le signal au climatiseur.
(2) Touche START/STOPAppuyez sur la touche pour démarrer lefonctionnement. (Un bip de réception retentit.)Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter lefonctionnement. (Un bip de réception retentit.)Si vous n’entendez aucun signal de confirmation dumodule externe, appuyez deux fois sur la touche.
(3) Touche de sélection de mode (MODE)Appuyez sur cette touche pour sélectionner unmode.A chaque pression sur la touche, un mode estsélectionné dans la séquence suivante:A : Commande de mode automatique,
: Refroidissement, : Deshumidification, : Chauffage, : Ventilateur uniquement, puis de
nouveau A. (Un bip de réception retentit.)(4) Touche de température ( ) deconsigne
,....... pour élever la température jusqu’à 30°C.
9....... pour abaisser la température jusqu’à 17°C.(Un bip de réception retentit.)
(5) Touche de sélection de la vitesse deventilation (FAN)Appuyez sur cette touche pour sélectionner lavitesse du ventilateur. Lorsque vous sélectionnezAUTO, la vitesse du ventilateur est automatiquementréglée selon la température de la pièce. Vous pouvezégalement sélectionner manuellement la vitesse duventilateur souhaitée parmi cinq réglages possibles.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(Un bip de réception retentit.)
(6) Touche de volet d’aération automatique(SWING)Appuyez sur cette touche pour orienter le volet desortie d’air. (Un bip de réception retentit.)Appuyez sur la touche SWING pour arrêter larotation de la claire-voie.(Un bip de réception retentit.) (reportez-vous à lapage 37.)
(7) Touche de réglage du volet d’aération (FIX)Appuyez sur cette touche pour régler la direction duflux d’air. (Un bip de réception retentit.)Tant que cette touche est enfoncée, la tonalité deréception retentit. (reportez-vous à la page 37.)
(8) Touche d’arrêt par minuterie (OFF)Appuyez sur cette touche pour régler la minuterieOFF.
(9) Touche de mise en marche par minuterie(ON)Appuyez sur cette touche pour régler la minuterieON.
(10) Touche mémoire (SET)Appuyez sur cette touche pour programmer lesréglages de l’heure. (Un bip de réception retentit.)
(11) Touche d’annulation (CLR)Appuyez sur cette touche pour annuler la minuterieON et la minuterie OFF. (Un bip de réceptionretentit.)
(12) Touche puissance élevée (High POWER)Appuyez sur cette touche pour démarrer le mode defonctionnement à forte puissance. (reportez-vous àla page 34.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
29
NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE
AffichageToutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.(1) Symbole de transmission
Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne.(2) Affichage du mode (MODE)
Indique le mode de fonctionnement en service.(AUTO : Mode automatique, A : Commande de modeautomatique, : Refroidissement, : Deshumidification,
: Chauffage, : Ventilateur uniquement)(3) Affichage de la température
Indique le réglage de la température (17°C à 30°C).Lorsque vous réglez le mode de fonctionnement sur : Ventilateuruniquement, aucun réglage de température n’est indiqué.
(4) Affichage de la vitesse de ventilation (FAN)Indique la vitesse du ventilateur sélectionnée. AUTO ou l’un des5 niveaux de vitesse du ventilateur (LOW , LOW+ ,MED , MED+ , HIGH ) peut être indiqué.Indique AUTO lorsque le mode de fonctionnement est AUTOou : Deshumidification.
(5) Affichage de la minuterie TIMER et de l’heureL’heure réglée pour le fonctionnement de la minuterie ou del’heure est indiquée.L’heure actuelle est toujours indiquée sauf en mode TIMER.
(6) Affichage Hi POWERIndique le début du fonctionnement du mode Hi POWER.Appuyez sur la touche Hi POWER pour commencer uneopération et appuyez de nouveau pour l’arrêter.
(7) Affichage (MEMORY)Clignote pendant 3 secondes lorsque la touche MEMO est enfoncéeen cours de fonctionnement.Le symbole apparaît lorsque vous maintenez la touche enfoncéependant plus de 3 secondes alors que l’indicateur clignote.Appuyez sur d’autres touches pour éteindre le symbole.
(8) Affichage ECO TIMERIndique lorsque la fonction ECO TIMER est activée.A chaque pression sur la touche ECO, l’affichage change selon laséquence 1, 3, 5 ou 9h.
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION
• Dans l’illustration, toutes lesindications sont données à titred’explication. En cours defonctionnement, seules lesindications significativesapparaissent sur la télécommande.
AB
AUTO
Chargement des piles de la télécommande.(1) Retirez le couvercle et insérez les piles.(2) Appuyez sur la touche RESET.
L’affichage de l’horloge clignote.Réglez l’horloge.Remettez le couvercle en place.
Piles• Pour remplacer les piles, utilisez deux piles neuves (type AAA).• En utilisation normale, la durée de vie des piles est
d’environ un an.• Remplacez les piles si aucun bip de réception n’est émis
par le module interne ou si le climatiseur d’air ne peut plusêtre commandé à l’aide de la télécommande.
• Pour éviter les dysfonctionnements dus à la fuite des piles,retirez les piles lorsque vous n’utilisez pas la télécommandependant plus d’un mois.
• Faites glisser le couvercle enexerçant une pression sur lescôtés.
• Remplacement des pilesVeillez à ne pas intervertir le(+) et le (–).
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
30
Réglage de l’horlogeAvant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de latélécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section.L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseurfonctionne ou non.
Réglage initialLorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indiqueAM 0:00 et clignote.
(1) Touche TIMER Appuyez sur la touche TIMER pour régler l’heure.Chaque appui de la touche TIMER modifie l’heure par tranche deune minute.Si vous maintenez la touche TIMER enfoncée, l’heure change partranche de dix minutes.
(2) Touche SET SET
Appuyez sur la touche SET SET .L’heure est indiquée et l’horloge commence à fonctionner.
Réglage de l’horloge
(1) Touche CLOCKAppuyez sur la touche CLOCK.La mention CLOCK clignote.
(2) Touche TIMER Appuyez sur la touche TIMER pour régler l’heure.A chaque pression sur la toucheTIMER, l’heure est modifiée d’uneminute.Si vous appuyez sur la toucheTIMER de façon continue, l’heureest modifiée de 10 minutes.
(3) Touche SET SET
Appuyez sur la touche SET SET .L’heure est indiquée et l’horlogecommence à fonctionner.
Montage des filtres
(1) Saisissez des deux mains la grilled’entrée d’air et ouvrez-la jusqu’àla position d’arrêt.
(2) Retirez les Filtres à air du panneauavant.
(3) Installez le Filtre Sasa-Zeolite pluset le Filtre Bio-enzyme & Gingkodans le Cadre pour filtres, puisinstallez celui-ci dans les Filtres àair.
(4) Insérez les Filtres à air dans lepanneau avant en les accrochant.
(5) Fermez la grille d’entrée d’air.
Cadres du filtre Cadres du filtre
Filtre à air Filtre à air
Filtre Sasa-Zeolite plus
Filtre Bio-enzyme& Gingko
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
Appuyez surCLOCK
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
31
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE
• Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entrela télécommande et l’unité intérieure.
• Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande.• Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur.
Si le récepteur de signaux infrarouges de l’unité intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, leclimatiseur pourrait ne pas fonctionner correctement.Utilisez des rideaux pour éviter que le récepteur ne soit exposé directement au soleil.
• Si la pièce accueillant le climatiseur est pourvue d’un éclairage fluorescent à démarreurs électroniques, lessignaux pourraient ne pas être reçus correctement. Si vous pensez à utiliser ce type de lampes fluorescentes,consultez votre revendeur local.
• Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, éloignez ces appareils ou consultez votrerevendeur local.
Emplacement de la télécommande• Placez la télécommande dans un endroit où ses signaux peuvent
atteindre le récepteur de l’unité intérieure (une distance de 7 m estadmise).
• Lorsque le fonctionnement par minuterie est sélectionné, latélécommande transmet automatiquement un signal à l’unitéintérieure à l’heure spécifiée.Si la télécommande se trouve dans une position n’autorisant pas latransmission correcte du signal, il peut y avoir un délai allantjusqu’à 15 minutes.
Support de la télécommandeInstallation du support de la télécommande• Avant d’installer le support de la télécommande sur un mur ou un
pilier, vérifiez si les signaux de la télécommande peuvent êtrecaptés par le module interne.
Insertion et extraction de la télécommande• Pour monter la télécommande, maintenez-la parallèlement au
support et insérez-la entièrement dedans. Pour retirer latélécommande, faites-la glisser vers le haut pour l’extraire dusupport.
ATTENTION
7 m
32
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement durefroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce.(reportez-vous à la page 39.)En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique.
Marche(1) Touche START/STOP
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.(2) Touche AUTO (AUTO)
Appuyez sur la touche AUTO.
• Le témoin OPERATION (vert) sur le panneau d’affichage de l’unitéintérieure s’allume. Le mode de fonctionnement est sélectionné enfonction de la température de la piéce et l’appareil se met enmarche au bout d’environ 3 minutes.
• Si les conditions de fonctionnement sélectionnées automatiquementne sont pas confortables, sélectionnez les conditions souhaitéesmanuellement.La température, la vitesse du ventilateur et la position du voletpeuvent être modifiées. La modification de la vitesse du ventilateurou de la position du volet entraîne le passage du MODE AUTO auMODE A.Au même moment, les indications de la vitesse du ventilateur et dela position du volet sont automatiquement adaptées.
ArrêtTouche START/STOPAppuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PERMUTATIONAUTOMATIQUE)
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode A ou lorsque vous basculez vers le mode AUTO en raison d’une modifica-tion des réglages, l’appareil sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le ventilateur uniquementen fonction de la température ambiante. (reportez-vous à la page 39.)
Marche(1) Touche START/STOP
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.(2) Touche de sélection de mode (MODE)
Sélectionnez A.
(3) Touche de température ( )Réglez la température souhaitée.
• Le témoin OPERATION (vert) sur le panneau d’affichage de l’unitéintérieure s’allume. Le mode de fonctionnement est sélectionné enfonction de la température de la piéce et l’appareil se met enmarche au bout d’environ 3 minutes.
• Lorsque le mode A est sélectionné, il n’est pas nécessaire derégler la vitesse de ventilation. L’affichage de la vitesse deventilation (FAN) indique AUTO et la vitesse de ventilation estcontrôlée automatiquement.
• Si le mode A n’apporte pas le confort voulu, vous pouvezsélectionner manuellement le mode de fonctionnement souhaité.
ArrêtTouche START/STOPAppuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
33
Marche(1) Touche START/STOP
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.(2) Touche de sélection de mode (MODE)
Sélectionnez DRY .
(3) Touche de température ( )Réglez la température souhaitée.
• L’affichage de la vitesse du ventilateur indique AUTO.• Le témoin OPERATION (vert) sur le panneau d’affichage de l’unité
intérieure s’allume, et l’appareil se met en marche au boutd’environ 3 minutes.
ArrêtTouche START/STOPAppuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
DESHUMIDIFICATION
Marche(1) Touche START/STOP
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.(2) Touche de sélection de mode (MODE)
Sélectionnez Refroidissement , Chauffage , ou Ventilateur uniquement .
(3) Touche de température ( )Réglez la température souhaitée.Refroidissement 21°C ou plus.Chauffage 28°C ou inférieur.Lorsque le climatiseur est en mode de fonctionnement FAN ONLY,la température n’est pas affichée.
(4) Touche de sélection de vitesse de ventilation (FAN)Sélectionnez “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH
• Le témoin OPERATION (vert) du panneau d’affichage du moduleinterne s’allume. Puis l’opération commence après environ 3 minutes.(Si vous sélectionnez le mode FAN ONLY, l’appareil démarreimmédiatement).
• Le mode : Ventilateur uniquement ne contrôle pas la température.Par conséquent, effectuer uniquement les étapes (1), (2) et (4) poursélectionner ce mode.
ArrêtTouche START/STOPAppuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
34
MODE MINUTERIE
Minuterie ON et minuterie OFFRéglage de la MINUTERIE(1) Touche ON/OFF TIMER
Appuyez sur les touches ON ou OFF TIMER comme indiqué.• Le précédent réglage de la minuterie s’affiche et clignote en même
temps que ON/OFF TIMER.(2) Touche TIMER
Appuyez sur la touche TIMER .Réglez la minuterie à l’heure souhaitée.A chaque pression sur la touche TIMER, la durée change par tranche dedix minutes.Une pression continue de la touche TIMER change la durée par tranched’une heure.
(3) Touche SET SET
Appuyez sur la touche SET SET pour régler la minuterie.L’heure de la minuterie apparaît et celle-ci commence à fonctionner.
(4) Touche CLR CLR
Appuyez sur la touche CLR CLR pour annuler le réglage de la minuterie.
Une fois que vous avez sélectionné le mode de fonctionnement de la minuterie, les réglages sont sauvegardés dans latélécommande.Par la suite, le climatiseur démarrera dans les mêmes conditions de fonctionnement lorsque vous appuierezsimplement sur la touche ON/OFF de la télécommande.
Si l’affichage de l’horloge clignote, il est impossible de régler la minuterie.Pour régler l’horloge, suivez les instructions de la section “REGLAGE DE L’HORLOGE” page 30, puis réglez la minuterie.
ATTENTION• Lorsque vous sélectionnez la minuterie, la télécommande transmet
automatiquement le signal de la minuterie au module interne à l’heurespécifiée. Par conséquent, conservez la télécommande dans unendroit où elle peut transmettre correctement le signal au moduleinterne.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche SET SET dans les 30 secondesaprès le réglage de l’heure, celui-ci est annulé.
MODE HIGH POWER
Puissance élevée (High POWER)• Le mode High POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement
la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnementde telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chaufféeen hiver.
Réglage du mode High POWER(1) Touche High POWER
Appuyez sur la touche High POWER. Le témoin High POWER (vert)de l’affichage de l’unité intérieure s’allume. Au même moment, lesymbole “High POWER” de la télécommande apparaît.
Annulation du mode High POWER(1) Touche High POWER
Appuyez de nouveau sur la touche High POWER.Le témoin High POWER du panneau d’affichage du module interne s’éteint.Au même moment, l’indicateur “High POWER” de la télécommande s’éteint.
Le mode High POWER ne peut pas être activé en mode DRY et FAN ONLYet lorsque le mode ON TIMER est programmé.
ATTENTION
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
35
Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF)Minuterie OFF —> Minuterie ON(Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement)Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil oulorsque vous rentrez chez vous.Exemple:Pour arrêter le climatiseur et le redémarrer le lendemain matin.Réglage de la minuterie combinée (TIMER)(1) Appuyez sur la touche OFF OFF .
(2) Appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie OFF.
(3) Appuyez sur la touche ON ON .
(4) Appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie ON.
(5) Appuyez sur la touche SET SET .
Minuterie ON —> Minuterie OFF(Arrêt —> Fonctionnement —> Arrêt)Vous pouvez utiliser ce réglage pour démarrer le climatiseur à votre réveil et l’arrêter lorsque vous quittez la maison.Exemple:Pour démarrer le climatiseur le matin suivant et l’arrêter.Réglage de la minuterie combinée (TIMER)(1) Appuyez sur la touche ON ON .
(2) Appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie ON.
(3) Appuyez sur la touche OFF OFF .
(4) Appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie OFF.
(5) Appuyez sur la touche SET SET .
• La fonction de la minuterie ON ou de la minuterie OFF la plusproche de l’heure actuelle est activée en premier.
• Si la même heure est réglée pour les minuteries ON et OFF, laminuterie n’est pas activée. Par conséquent, le climatiseur d’airs’arrête de fonctionner.
Minuterie combinée quotidienne (réglage simultané de la minuterie ON et de la minuterie OFFet activation quotidienne)Cette fonctionnalité est utile lorsque vous souhaitez utiliser la minuterie combinée chaque jour à la même heure.Réglage de la minuterie combinée (TIMER)(1) Appuyez sur la touche ON ON .
(2) Appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie ON.
(3) Appuyez sur la touche OFF OFF .
(4) Appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie OFF.
(5) Appuyez sur la touche SET SET .
(6) Au terme de l’étape (5), une flèche ( ou ) clignote pendant 3 secondes
environ au cours desquelles vous devez appuyer sur la touche SET SET .
• Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux flèches ( , )sont indiquées sur l’affichage.
Annulation de la minuterieAppuyez sur la touche CLR CLR .
Affichage de l’heureEn mode TIMER (minuterie ON-OFF, OFF-ON, OFF), l’affichage de l’heuredisparaît pour être remplacé par l’heure programmée. Pour afficher l’heureactuelle, appuyez brièvement sur la touche SET et l’heure en cours apparaîtpendant 3 secondes environ.
Fonctionnement
Arrêt
Répéter l’opération
Fonctionnement
Arrêt Arrêt
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
36
Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnementfréquemment utilisé grâce à la touche MEMO.Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que voussouhaitez que la télécommande mémorise.Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que leclimatiseur fonctionne.
(1) Touche MEMOAppuyez brièvement sur cette touche pour mettre en attente lamémorisation du réglage.Toutes les icônes affichées clignotent, à l’exception de l’heure etde l’indicateur .
(2) Touche MEMOAppuyez sur la touche MEMO et maintenez-la enfoncée pendantplus de 3 secondes pendant que l’affichage clignote.L’indicateur s’affiche et le réglage est mémorisé.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMO dans les 3 secondesou si vous appuyez sur une autre touche, les paramètresMEMORY sont annulés.
• Les modes de fonctionnement pouvant être mémorisés sur latouche MEMO sont MODE, Température, FAN, TIMER et High POWER.
Pour utiliser le climatiseur avec le réglage mémorisé sur la touche MEMO.
(1) Touche PRESETAppuyez sur la touche PRESET. Les paramètres mémorisés àl’aide de la touche MEMO sont indiqués et le climatiseurfonctionne conformément à ces paramètres.
• Le témoin OPERATION (vert) du panneau d’affichage du moduleinterne s’allume et l’appareil démarre après environ 3 minutes.
• Réglage initial:MODE : AUTOTempérature : 22
MODE MEMOIRE/PREREGLAGE
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
37
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR
• Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas àl’aise et la température de la pièce sera inégale.
• Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande.• Réglez le flux d’air horizontal manuellement.
Réglage du flux d’air verticalLe climatiseur règle automatiquement la direction du flux d’air verticalconformément aux conditions de fonctionnement lorsque le mode AUTO ou Aest sélectionné.
Pour régler le sens du flux d’air que vous désirezCette opération s’effectue avec le climatiseur d’air en marche.
(1) Touche FIXMaintenez la touche FIX de la télécommande enfoncée ouappuyez brièvement dessus pour déplacer le volet dans ladirection souhaitée.
• Modifiez le sens du volet du flux d’air vertical.• Par la suite, le volet du flux d’air vertical se réglera
automatiquement sur le sens dans lequel vous l’avez régléeavec la touche FIX.
Pour modifier automatiquement le sens du flux d’airEffectuez cette opération tandis que la climatiseur fonctionne.
(1) Touche SWINGAppuyez sur la touche SWING de la télécommande.
• Pour arrêter la fonction, appuyez sur la touche SWING.• Pour modifier le sens de rotation, appuyez sur la touche FIX.
• Les touches FIX et SWING ne sont pas disponibles lorsque le climatiseurn’est pas en fonction (ni lors du fonctionnement de ON TIMER).
• Le climatiseur d’air ne doit pas fonctionner pendant plusieurs heures avec leflux d’air dirigé vers le bas en cours de refroidissement ou dedeshumidification. Dans le cas contraire, de la condensation peut se former àla surface des orifices de ventilation verticale et entraîner la formation degouttelettes.
• Ne déplacez pas manuellement les orifices de sortie du flux d’air vertical.Utilisez toujours la touche FIX.Si vous actionnez le volet à la main, il pourrait présenter des anomalies lorsdu fonctionnement.Si le volet fonctionne mal, arrêtez le climatiseur et remettez-le en marche.
• Lors du démarrage du climatiseur immédiatement après un arrêt, les orificesde sortie du flux d’air vertical peuvent rester immobiles pendant environ10 secondes.
ATTENTION
Réglage du flux d’air horizontalPréparation:• Saisissez le levier de l’orifice de sortie du flux d’air horizontal et
déplacez-le pour régler le flux d’air dans la direction souhaitée.• Vous pouvez régler le flux d’air à gauche, au centre et à droite des grilles.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
38
Le climatiseur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique lui permettant de redémarrer dans les conditionsde fonctionnement mémorisée, en cas de panne de courant et sans nécessiter l’utilisation de la télécommande.Le fonctionnement reprend automatiquement trois minutes après le rétablissement du courant.
COMMENT REGLER LE REDEMARRAGE AUTOMATIQUEPour régler la fonction de redémarrage automatique, procédez de la façon suivante:L’alimentation de l’appareil doit être réglé sur la fonction n’est pas activée si l’appareil est hors tension.Pour activer la fonction de redémarrage automatique, appuyez sur la touche TEMPORARY pendant 3 secondes.Le climatiseur identifie le paramètre et un bip sonore retentit 3 fois. Le système redémarre automatiquement.Les réglages du redémarrage automatique ci-dessus peuvent être effectués:(1) Lorsque le climatiseur est en veille (à l’arrêt).
Appuyez sur la touche TEMPORARY pendant au moins 3 secondes.• Le climatiseur commence à fonctionner.
Le témoin vert s’allume.• Après environ 3 secondes, le climatiseur émet trois bips sonores.
Le témoin passe du vert à l’orange.• Le climatiseur fonctionne.Si la mise en marche du climatiseur d’air n’est pas nécessaire à cemoment, appuyez de nouveau sur la touche TEMPORARY ou utilisez latélécommande pour arrêter le climatiseur.
(2) Lorsque le climatiseur fonctionne.Appuyez sur la touche TEMPORARY pendant au moins 3 secondes.• Le climatiseur arrête de fonctionner.
Le témoin vert s’éteint.• Le climatiseur émet 3 bips sonores 3 secondes plus tard, après avoir appuyé sur la touche.• Le climatiseur est arrêté.Si le climatiseur ne doit pas s’arrêter à ce moment, utilisez la télécommande pour le redémarrer.Au cours de l’opération suivante, le témoin orange s’allume.• La fonction de redémarrage automatique n’accepte aucune instruction si le fonctionnement de la minuterie avec
la télécommande est sélectionné.• La fonction d’orientation des orifices de sortie ne reprend pas si vous redémarrez le climatiseur avec la
FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE.
COMMENT ANNULER LE REDEMARRAGE AUTOMATIQUEPour annuler la fonction de redémarrage automatique, procédez de la façon suivante:Répétez la procédure de réglage: le climatiseur reconnaît les instructions et un bip sonore retentit trois fois.Le climatiseur doit à présent être redémarré manuellement avec la télécommande après mise hors tension del’alimentation principale.L’annulation est effectuée:(1) Lorsque le climatiseur est en veille (à l’arrêt).
Appuyez sur la touche TEMPORARY pendant au moins 3 secondes.• Le climatiseur commence à fonctionner.
Le témoin orange s’allume.• Après environ 3 secondes, le climatiseur émet 3 bips sonores.
Le témoin passe de l’orange au vert.• Le climatiseur fonctionne.Si la mise en marche du climatiseur d’air n’est pas nécessaire à cemoment, appuyez de nouveau sur la touche TEMPORARY ou utilisez latélécommande pour arrêter le climatiseur.
(2) Lorsque le climatiseur fonctionne.Appuyez sur la touche TEMPORARY pendant au moins 3 secondes.• Le climatiseur arrête de fonctionner.
Le témoin orange s’éteint.• Après environ 3 secondes, le climatiseur émet 3 bips sonores.• Le climatiseur est arrêté.Si le climatiseur ne doit pas s’arrêter à ce moment, utilisez la télécommande pour le redémarrer.Au cours de l’opération suivante, le témoin vert s’allume.
FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
PRE.DFILTERHi POWER
PRE.DFILTERHi POWER
ToucheTEMPORARY
ToucheTEMPORARY
La FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE est désactivée à son départ de l’usine et il est doncnécessaire de l’activer.
INFORMATIONS
39
Fonctionnement de la minuterie ECOLorsque vous appuyez sur la touche ECO en cours de refroidissement, de chauffage ou de mode automatique, leclimatiseur se met à fonctionner de la manière suivante.La vitesse du ventilateur sera commandée automatiquement.Le climatiseur s’arrêtera au terme de la durée de fonctionnement choisie (1, 3, 5 ou 9 heures).
• Refroidissement ( )Dans la zone de suppression du fonctionnement, où la capacitéest maintenue au minimum, le refroidissement excessif est évitéen augmentant la température réglée de 1°C après 1 heure et de2°C après 2 heures de fonctionnement. La température de la pièces’aligne par conséquent entre la zone de suppression dufonctionnement et la température réglée.
• Chauffage ( )Dans la zone de suppression du fonctionnement, où la capacitéest maintenue au minimum, le chauffage excessif est évité enabaissant la température réglée de 1°C après 1 heure et de 2°Caprès 2 heures de fonctionnement. La température de la pièces’aligne par conséquent entre la température réglée et la zone desuppression du fonctionnement.
Fonctionnement automatique• Le climatiseur sélectionne un des modes de fonctionnement, refroidissement, chauffage ou ventilation, en fonction
de la température de la pièce.• Si le mode AUTO n’est pas confortable, effectuez les réglages manuellement.
MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Température ambiante de départ Conditions de fonctionnement
Température de réglage +1°C ousupérieure (si la pièce est chaude)
Température réglé –1°C ~ +1°C
Température réglée à –1°C oumoins (si la pièce est froide)
Le refroidissement est effectué à une températurede 1°C plus élevé que le réglage.
Cette fonction permet le fonctionnement duventilateur seul (basse vitesse) pendant lecontrôle de la température de la pièce. Lorsque latempérature de la pièce change, le climatiseursélectionnera automatiquement le mode defonctionnement chauffage ou refroidissement.
Le chauffage est activé lorsque la température estinférieure de 1°C par rapport à celle programmée.
Mode derefroidissement
Fonctionnementdu ventilateurseul
Mode dechauffage
1 heure
1°C
2 heures
2°C
2 heures
1 heure
2°C1°C
Déb
ut d
u fo
nctio
nnem
ent
Température réglée
Zone de suppression du fonctionnement
Déb
ut d
u fo
nctio
nnem
ent
Température réglée
Zone de suppressiondu fonctionnement
40
PRE.DFILTERHi POWER
Fonctionnement temporaireCette fonction est utilisée pour faire fonctionner l’appareil de façontemporaire si vous placez mal la télécommande ou si ses piles sontdéchargées.• Appuyez sur la touche TEMPORARY pour démarrer le climatiseur
d’air.• Si le fonctionnement temporaire est réglé, il n’est pas possible
d’uiliser la télécommande.• Continuez à appuyer sur la touche pendant 10 secondes pour
commencer l’opération de refroidissement.
Réinitialisation du filtre à airLorsque le témoin FILTER du climatiseur est allumé, il est temps deprocéder au nettoyage. (Le témoin s’allume toutes les 1000 heures defonctionnement.)• Le témoin FILTER s’éteint lorsque la touche TEMPORARY est
enfoncée.• Le témoin FILTER s’éteint également lorsque la touche FILTER de
la télécommande est enfoncée. (reportez-vous à la page 28.)
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
ToucheTEMPORARY
Frais
CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENTAVANTAGEUX
Maintenez la température ambiante à un niveau agréableNettoyez les filtres à airDes filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur.Nettoyez-les tous les 2 semaines.
Ne pas ouvrir les fenêtres et les portes plus qu’il nele faudraitPour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamaisles portes et les fenêtres plus qu’il ne faut.
Rideaux de fenêtreEn mode refroidissement, fermez les rideaux pour éviterla lumière directe du soleil.Lorsque vous chauffez une pièce, fermez les rideauxpour garder la chaleur à l’intérieur.
Utilisez la minuterie efficacementProgrammez la minuterie pour le temps désiré defonctionnement.
Obtenez une circulation d’air uniforme dansla pièceRéglez la direction du flux d’air pour obtenir unecirculation d’air uniforme dans la pièce.
TIMER
Controle
Nettoyez
Utilisez la minuterieefficacement.
Souffle vers le haut
Ferm
ez
Reglage du flux d’airSouffle vers le bas
Air frais et sec
Airchaud
Impossible detrouver la
telecommande
Le climatiseur estdote d’une fonction
temporaire!
41
MAINTENANCE
Nettoyage du module interne et de la télécommande
Si vous pensez ne pas utiliser l’unité pendant au moins 1 mois(1) Faites fonctionner le climatiseur en mode FAN ONLY pendant une
demi-journée pour faire sécher l’intérieur de l’unité.(2) Arrêtez le climatiseur et désactivez le disjoncteur.(3) Retirez les piles de la télécommande.
Vérifications avant utilisation
Nettoyage des filtres à airNettoyez les Filtres à air tous les 2 semaines.Si les Filtres à air sont couverts de poussière, les performances duclimatiseur s’en trouvent diminuées.
Nettoyez les filtres à air aussi souvent que possible.
(1) Saisissez des deux mains la grille d’entrée d’air et ouvrez-lajusqu’à la position d’arrêt.
(2) Retirez les Filtres à air du panneau avant.
(3) Retirez le Filtre Sasa-Zeolite plus et le Filtre Bio-enzyme & Gingkodes Filtres à air.
(4) Utilisez un aspirateur pour retirer la poussière des filtres oulavez-les à l’eau.Si vous lavez les Filtres à air, faites-les sécher à l’ombre.
(5) Installez le Filtre Sasa-Zeolite plus et le Filtre Bio-enzyme& Gingko dans le Cadre pour filtres.
(6) Insérez les Filtres à air dans la glissière du panneauavant et accrochez-la.
(7) Fermez la grille d’entrée d’air.Si le témoin FILTER de l’unité intérieure est allumé,éteignez-le en appuyant sur la touche FILTER de la télécommandeou sur la touche TEMPORARY de l’unité intérieure.
• Vérifiez que les filtres à air sont en place.• Vérifiez que la sortie d’air ou la prise d’air du module externe n’est pas
bloquée.
ATTENTION
Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou ledisjoncteur.
AVERTISSEMENT
• Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et latélécommande.
• Un chiffon imbibé d’eau froide pourra être utilisé sur l’unité intérieure si elleest très sale.
• N’utilisez jamais de chiffon humide sur la télécommande.• Evitez d’utiliser des dépoussiérants chimiques et de les laisser trop
longtemps sur l’unité. Sa surface pourrait se détériorer ou se décolorer.• N’utilisez ni benzène, ni diluant, ni cirage, ni détergents similaires pour le
nettoyage.La surface plastique pourrait se craqueler ou se déformer.
• Ne lavez pas l’unité à l’eau. Une décharge électrique pourrait se produire.• N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant, de nettoyant pour vitre, de
poudre abrasive, etc. pour nettoyer l’appareil, car cela risquerait dedétériorer l’isolant électrique.
ATTENTION
Dépoussiérez avecun chiffon sec
Bouton MODEmis sur
FAN ONLY
Fonctionnement VENTILATEURSEUL
Filtre Sasa-Zeolite plus
Filtre Bio-enzyme &Gingko
Cadres du filtre
Filtre à air Filtre àair
Cadres du filtre
42
INFORMATIONSFiltre Sasa-Zeolite plusEntretien de votre filtre désodorisant et antibactérien.Nettoyez tous les 6 mois ou lorsque le filtre est poussiéreux.
1. Nettoyez délicatement la surface du filtre à l’aide d’un aspirateur.2. Si le filtre reste sale, rincez-le rapidement et délicatement à
l’eau tiède.3. Séchez-le au soleil pendant au moins 6 heures afin que les
propriétés désodorisantes de Zeolite se renouvellent.4. Remplacez-le tous les 2 ans. (P/N: RB-A610DE)
Filtre Bio-enzyme & GingkoEntretien de votre filtre épurateur et anallergique.Nettoyez tous les 6 mois ou lorsque le filtre est poussiéreux.
1. Nettoyez délicatement la surface du filtre à l’aide d’un aspirateur.(Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le filtre.)
2. Remplacez-le tous les 2 ans. (P/N: RB-A606SE)
Remarque: La durée de vie du filtre dépend du niveau d’impuretés dumilieu d’utilisation. Vous devrez probablement nettoyer etremplacer le filtre plus souvent en cas de niveaux élevésd’impuretés. Dans tous les cas, Toshiba recommande unautre jeu de filtres afin d’améliorer le pouvoir désodorisant etd’épuration de votre climatiseur.
Filtre Sasa-Zeoliteplus (Intérieur)
Filtre Bio-enzyme &Gingko (Intérieur)
43
Si le climatiseur est utilisé en dehors des condition1s ci-dessus, une protection de sécurité peut entrer en fonction.
Fonction de protection de trois minutesCette fonction empèche le climatiseur de fonctionner pendant environ 3 minutes quand il est remis en marcheimmédiatement après avoir fonctionné ou quand l’interrupteur de l’alimentation est réglé sur on. Cette fonction protègele climatiseur.
Caractéristiques du chauffagePréchauffageLe climatiseur ne soufflera pas d’air chaud immédiatement après sa mise en marche.L’air chaud sort après 5 minutes environ lorque l’échangeur de chaleur interne a chauffé.(Le voyant PRE.DEF est allumé pendant ces intervalles et indique le préchauffage.)
Commande d’air chaudLorsque la température ambiante atteint la température définie, la vitesse du ventilateur intérieur diminueautomatiquement afin d’empêcher un soufflage à froid.A ce moment-là, l’unité extérieure s’arrêtera.
DégivrageSi l’unité extérieure givre pendant le chauffage, le dégivrage démarrera automatiquement (pendant 5 à 10 minutesenviron) pour maintenir l’effet du chauffage et le voyant PRE.DEF s’allumera.• Les ventilateurs des unités intérieures et extérieures s’arrêtent pendant le dégivrage.• Lors du dégivrage, l’eau de dégivrage est évacuée de la plaque inférieure de l’unité extérieure.
Capacité de chauffagePendant le chauffage, la chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce. C’est ce qu’on appelle le systèmepompe à chaleur. Lorsque la température extérieure est trop basse, il est recommandé d’utiliser un autre appareil dechauffage associé au climatiseur.
Conseils pour éviter les cumuls de neigeChoisissez un emplacement pour l’unité extérieur qui ne soit pas exposé aux congères, à l’accumulation de feuilles ouà d’autres débris saisonnier. Il est important que la circulation d’air du module externe ne soit pas gênée, car lesperformances en matière de chauffage ou de réfrigération seraient altérées. Lorsque le climatiseur fonctionne en modechauffage avec des températures au-dessous de zéro, l’eau qui s’écoule de l’unité extérieur à la suite du dégivrageautomatique pourrait s’accumuler et geler. Il est important de garantir un drainage approprié.
Panne de courantUne panne de courant durant le fonctionnement arrêtera complètement l’unité.• Le voyant OPERATION (vert) de l’unité intérieure commencera à clignoter au rétablissement du courant. (1 Hz)• Pour remettre le climatiseur en marche, appuyez sur la touche START/STOP de la télécommande.• Des dispositifs d’éclairage ou un téléphone portable fonctionnant à proximité du climatiseur pourraient provoquer
des dysfonctionnements. Eteignez et allumez en utilisant l’interrupteur de l’alimentation de cette dernière. Appuyezsur le bouton START/STOP de la télécommande pour la remettre en marche.
Conditions de fonctionnement du climatiseurPour que ses performances soient parfaites, utilisez le climatiseur aux températures suivantes:
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR
Température externe : de –15°C à 43°C
Température de la pièce : de 21°C à 32°C (Température de valve sèche), de 15°C à 24°C(Température de valve humide)
ATTENTIONHumidité relative de la pièce – inférieure à 80%. Si le climatiseur fonctionnait au-delà de cepourcentage, de la condensation pourrait se former sur sa surface.
Température externe : de –15°C à 15°C (Température de valve humide)
Température de la pièce : –15°C à 28°C (Température de valve sèche)
Refroidissement
Chauffage
44
PROBLEMES ET CAUSES
Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général horstension et contactez votre revendeur:• Les voyants clignotent à intervalles rapprochés (5 Hz). Réinitialisez le disjoncteur pendant 2 à 3 minutes après
avoir mis le commutateur d’alimentation principale hors tension. En dépit des réinitialisations mentionnéesci-dessus, les témoins continuent toujours à s’allumer et à s’éteindre.
• Le fonctionnement de l’interrupteur est irrégulier.• Le fusible de l’alimentation principale grille souvent ou le disjoncteur est souvent activé.• Un corps étranger ou de l’eau est tombé à l’intérieur du climatiseur.• D’autres situations inhabituelles sont observées.
ATTENTION
Il ne fonctionne pas• Le commutateur d’alimentation principale est hors tension.• Le disjoncteur est activé pour couper l’alimentation.• Le fusible de l’alimentation principale a grillé.• Arrêt du courant électrique.• Les piles de la télécommande sont épuisées.• La minuterie ON est réglée.
Ne refroidit ou ne chauffe pas correctement• La prise d’air ou le diffuseur d’air de l’unité extérieure est bloqué.• Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.• Le filtre à air est poussiéreux.• Le volet est mal positionnée.• La vitesse du ventilateur est trop basse.• Le climatiseur est réglé sur le mode DRY.• La température de réglage est trop élevée
(en opération de refroidissement).• La température de réglage est trop faible
(en opération de réchauffement).
Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants.
No
uve
au c
on
trô
le
45
Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants.C
e n
e so
nt
pas
des
pan
nes
.
L’arrière du module interne est humide.• Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont
automatiquement recueillies et évacuées.
L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange.• En cas de variation importante de la température, l’unité interne
ou externe peut parfois émettre un bruit étrange(tic-tac ou bruit d’écoulement), en raison de l’expansion/contraction de certaines pièces ou de variation du flux deréfrigérant.
L’air de la pièce est malodorant.Une mauvaise odeur se dégage du climatiseur.• Les odeurs imprégnées dans les murs, les tapis, les meubles,
les vêtements ou les fourrures sortent.
Le témoin OPERATION s’allume et s’éteint.• Le témoin s’allume et s’éteint à 1 Hz lorsque le courant est
rétabli après une coupure électrique ou lorsque le commutateurd’alimentation principale est réglé sur ON. Réinitialisez latélécommande sur ON.
Le module externe est couvert de givre en coursd’opération de réchauffement.L’eau est évacuée à l’extérieur du module externe.• Le module externe est parfois couvert de givre en cours
d’opération de réchauffement. Dans ce cas, l’appareil procèdeautomatiquement au dégivrage (pendant 2 à 10 minutes) pouraugmenter l’efficacité de chauffage.
• Lors du dégivrage, les modules interne et extérieure arrêtent leflux d’air.
• Un sifflement est émis lorsque le flux du fluide frigorigènecircule pour réaliser le dégivrage.
• L’eau résiduelle du dégivrage automatique consécutive auréchauffement est évacuée.
Le flux d’air change même si la touche FAN n’estpas réglée en mode AUTO.• Lorsque la température de l’air soufflé diminue pendant une
opération de réchauffement, le climatiseur changeautomatiquement et arrête le flux d’air à partir du moduleinterne pour que les personnes se trouvant dans la piècen’aient pas froid.
Une buée blanche d’air froid ou d’eau glacée estproduite par l’unité externe.• Le module interne en opération de refroidissement ou le
module externe en opération de dégivrage peutoccasionnellement dégager des vapeurs.
Fonctionnement automatique de l’orifice de sortiedu flux d’air vertical.• Lorsque la température de la pièce et la température externe
sont élevées au cours d’une opération de réchauffement, lesorifices de sortie du flux d’air vertical se ferment une fois puisse replacent automatiquement dans leur position d’origine.
46
DONNÉES TECHNIQUES
• Pour des raisons d’amélioration des produits ces données techniques peuvent être modifiées sans préavis.Les capacités de conditionnement de l’air ont été déterminées en fonction des données relevées dans les conditionssuivantes:
Température d’air en entrée °C
Conditions intérieures Conditions extérieures
Th bulbe sec Th bulbe humide Th bulbe sec Th bulbe humide
27 19 35 24
Pour le refroidissement
Type Splir-sytème réversible, Type Sous Plafond/Console
ModèleUnité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Alimentation 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Capacité de refroidissement (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Capacité de chauffage (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Consommation en ampères pour le refroidissement (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Consommation en watts pour le refroidissement (W) WATT. 110 1760 110 2610
Consommation en ampères pour le chauffage (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Consommation en watts pour le chauffage (W) WATT. 110 1590 110 2560
Largeur (mm) 1093 780 1093 900
Dimensions Hauteur (mm) 633 550 633 780
Profondeur (mm) 208 290 208 550
Poids net (kg) 23 38 23 42
Température d’air en entrée °C
Conditions intérieures Conditions extérieures
Th bulbe sec Th bulbe humide Th bulbe sec Th bulbe humide
20 — 7 6
Pour le chauffage
47
PROBLEMES ET CAUSES (Concernant la Télécommande)
Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants.
Impossible de modifier les réglages
Symptômes Causes Raison et Solution
La vitesse duventilateur ne peutpas être modifiée.
Lorsque le mode automatique estsélectionné, le climatiseur sélectionneautomatiquement la vitesse duventilateur.
Lorsque le mode Dry est sélectionné,le climatiseur sélectionneautomatiquement la vitesse duventilateur. La vitesse du ventilateurpeut être sélectionnée en mode“ COOL”, “ HEAT” et“ FAN ONLY”.
• Vérifiez si le MODE indiqué àl’affichage est “AUTO”.
AUTO• Vérifiez si le MODE indiqué à
l’affichage est “ : DRY”.
: DRY
L’affichage ne s’allume jamais
Symptômes Causes Raisons
L’affichage de latempérature disparaît.
Le climatiseur d’air s’arrête car ladurée de réglage est écoulée.
• Vérifiez si le MODE indiqué à L’afficheest “ : FAN ONLY”.
: FAN ONLY
L’affichage s’éteint
Symptômes Causes Raisons
L’indication àl’affichage disparaîtaprès un certaintemps.
L’affichage TIMERs’éteint après un certainlaps de temps.
Le climatiseur d’air s’arrête car ladurée de réglage est écoulée.
Lorsque l’heure correspond à l’heuredéfinie pour mettre en marche laminuterie ON, le climatiseur d’aircommence à fonctionnerautomatiquement et l’affichage de laminuterie ON disparaît.
• Vérifiez si le fonctionnement de laminuterie doit s’achever lorsque OFFTIMER est indiqué à l’affichage.
• Vérifiez si le fonctionnement de laminuterie a commencé lorsquel’indication ON TIMER apparaît.
: ON
La tonalité de réception du signal n’est pas émise
Symptômes Causes Raisons
Aucune tonalité deréception n’est émisepar l’unité internemême lorsque vousappuyez sur latouche START/STOP.
Dirigez l’émetteur de signal de latélécommande vers le récepteur dumodule interne, puis appuyez deuxfois sur la touche START/STOP.
• Vérifiez si le transmetteur de signauxde la télécommande est bien orientévers le récepteur de l’unité intérieurelorsque vous appuyez sur la toucheSTART/STOP.
48
MÉMO
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
49
ZUBEHÖR BESTANDTEILE DES LUFTFILTERSFernbedienung Halterung der
FernbedienungBatterien(zwei)
Sasa-Zeoliteplus-Filter
Bio-enzyme &Gingko-Filter
Filterrahmen(zwei)
WARNUNG
WARNHINWEIS ZUR INSTALLATION• Lassen Sie die Klimaanlage von Fachleuten installieren, die auf die Installation elektrischer
Anlagen spezialisiert sind.Wenn die Klimaanlage von einem Laien fehlerhaft installiert wird, kann es durch auslaufendesWasser, einen elektrischen Schlag, Feuer usw. zu Personen- oder Sachschäden kommen.
• Erden Sie die klimaanlage ordnungsgemäß.Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas-oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiteroder die Telefonerdung an. Wenn das Klimagerät nicht korrekt geerdet wurde, kann einStromschlag die Folge sein.
WARNHINWEIS ZUM BETRIEB• Vermeiden Sie die übertriebene Kühlung des Raums, um sich nicht über längere Zeit dem kalten
Luftstrom auszusetzen, da dies der Gesundheit schadet.• Stecken Sie nicht lhre Finger oder Gegenstände in den Luftaus- bzw. Lufteinlaß, um die damit
verbundene Verletzungsgefahr und die Beschädigung der Maschine zu vermeiden, da sich dortVentilatoren mit hoher Geschwindigkeit drehen.
• Wenn Sie an lhrem Klimagerät etwas außergewöhnliches bemerken (es riecht verbrannt, kühltschwach oder sonstiges), schalten Sie sofort den Hauptschalter und die Sicherung derHauptstromzufuhr ab, um das Klimagerät anzuhalten, und nehmen Sie Kontakt zu lhremFachhändler auf.Wenn das Klimagerät unter ungewöhnlichen Bedingungen dauerhaft weiterbetrieben wird, kanndies zum Versagen des Geräts, Stromschlag, Feuer, usw.führen.
• Gießen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät. Wenn das Gerät naß ist,können elektrische Stromschläge verursacht werden.
WARNHINWEIS ZUM BEWEGEN UND REPARATUR DES GERÄTS• Versuchen Sie weder das Gerät zu bewegen, noch selbst zu reparieren.
Da sich im Gerät Hochspannung befindet, können Sie beim Abnehmen des Deckels und desHauptgeräts einen elektrischen Schlag bekommen.
• Wenn das Klimagerät repariert werden muß, rufen Sie in jedem Fall die Installationsfirma.Nicht fachgerecht ausgeführte Reparaturen können Stromschläge oder einen Brand verursachen.
• Wenn Sie das Klimagerät zur Neuinstallation an einen anderen Ort bewegen möchten, fragen Sielhren Fachhändler, dies für Sie zu erledigen. Durch falsch ausgeführte InstallationenkönnenStromschläge oder Feuer verursacht werden.
ANSCHLUSS DES GERÄTS ANS STROMNETZDas Gerät muß mit einem Trennschalter oder Unterbrecher, der einen Trennabstand vonmindestens 3 mm aufweist, an das Stromnetz angeschlossen werden.Für die Versorgungsleitung des Klimageräts muss eine Sicherung (25A Typ D )installiert werden.
• VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES GERÄT SELBST ZU INSTALLIEREN.DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERTWERDEN.
• VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN.ES GIBT AN DIESEM GERÄT KEINERLEI KOMPONENTEN, DIE SIE SELBSTREPARIEREN KÖNNEN.
• DAS ÖFFNEN ODER ENTFERNEN DER ABDECKUNGEN SETZT SIE GEFÄHRLICHERSTROMSPANNUNG AUS.
• DAS ABSCHAL TEN DER STROMZUFUHR ALLEIN KANN EINEN MÖGLICHENSTROMSCHLAG NICHT VERHINDERN.
VORSICHT
GEFAHR
DE
UT
SC
H
50
VORSICHT
VORSICHTSHINWEISE ZUR INSTALLATION• Verlegen Sie den Drainageschlauch ordentlich, um das korrekte Ablaufen des
Wassers sicherzustellen.Eine falsch verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus undnassen Möbeln führen.
• Achten Sie darauf, das Klimagerät an eine eigene Stromzufuhr mit dervorgeschriebenen Netzspannung anzuschließen, da das Gerät ansonstenbeschädigt werden oder ein Feuer verursachen könnte.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem entzündbares Gasaustreten könnte.Wenn sich entzündbares Gas um das Gerät herum ansammelt, kann ein Brandverursacht werden.
VORSICHTSHINWEISE ZUR BEDIENUNG• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie die Klimannlage in Betrieb
nehmen. Im Handbuch werden wichtige Details für den täglichen Betrieb desGeräts erläutert.
• Benützen Sie diese Klimaanlage nicht für spezielle Anwendungen, wie zurKonservierung von Lebensmitteln, Klimatisierung von Präzisionsinstrumentenund Kunstobjekten oder zum Ausbrüten von Tieren, Pflanzen, etc.
• Vermeiden Sie es, Zimmerpflanzen und Tiere dem Luftstrom der Klimaanlageauszusetzen, da dies ihre Gesundheit und ihr Wachstum beeinträchtigt.
• Wenn die Klimaanlage im gleichen Raum mit einer Verbrennungsanlagebetrieben wird, achten sie sorgfältig auf die Belüftung, um Frischluft in denRaum zu lassen.Eine unzureichende Belüftung läßt Sauerstoffmangel entstehen.
• Wenn die Klimaanlage in einem geschlossenen Raum betrieben wird, achtensie auf ausreichende Belüftung. Eine unzureichende Belüftung läßtSauerstoffmangel entstehen.
• Berühren Sie die Bedienungstaste nicht mit nassen Fingern, ansonstenkönnten Sie einen Stromschlag erhalten.
• Stellen Sie kein Verbrennungsgerät an einem Ort auf, an dem es direkt demLuftstrom des Klimageräts ausgesetzt ist, da sonst die unvollständigeVerbrennung die Folge sein könnte.
• Wenn die Klimaanlage über längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie zurSicherheit den Hauptschalter oder die Sicherung aus. Das Trennen vomStromnetz schützt das Gerät vor Blitzeinschlag und Spannungssprüngen derStromquelle.
• Prüfen Sie gelegentlich die Betonsockel, usw. der Basis des Außengeräts.Wenn die Basis beschädigt ist oder sich in einem schlechteren Zustandbefindet, könnte das Gerät herunterkippen und im schlimmsten Fall einePerson verletzen.
• Wenn Sie das Gerät säubern, schalten Sie vorher den Hauptschalter oder dieSicherung aus, um Verletzungen durch den elektrischen Ventilator im Innerenzu vermeiden.Für die detaillierte Beschreibung der Säuberungsmethode siehe Seite 65 und 66im Abschnitt “Wartung”.
• Stellen Sie kein Gefäß mit Wasser, wie zum Beispiel eine Vase auf das Gerät,weil das Wasser möglicherweise in das Gerät eindringen könnte, und durch diedamit einhergehende Verschlechterung der Isolation, Stromschlägeverursachen könnte.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Außengerät und treten Sie nicht darauf.Wenn Sei dies tun, könnte das Gerät umfallen und Sie Könnten einepersönliche Verletzung davontragen.
• Betreiben Sie die Klimaanlage im zulässigen Betriebstemperaturbereich, umdie ursprüngliche Leistung des Geräts zu erhalten. Ansonsten könnte esschlecht funktionieren, versagen oder Wasser austreten.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung eindringt.Schütten Sie keine Säfte, Wasser oder andere Flüssigkeiten über dieFernbedienung. (Dies gilt bei Verwendung der drahtlosen Fernbedienung)
51
PRE.DFILTERHi POWER
Außengerät(1) Luftauslass (Bläst warme Luft während des
Kühlvorganges und kalte Luft während desHeizens)
(2) Schaltkasten (Enthält die elektrischen Teile)(3) Erdungsschraube (Im Schaltkasten)(4) Kühlmittel-Rohrleitungsanschluss
Raumgerät(5) Raumtemperatursensor(6) Frontabdeckung(7) Lufteinlaßabdeckgitter(8) Luftfilter(9) Luftauslaß
(10) Luftstromklappe für Vertikaleinstellung(11) Horizontale Luftströmungslamellen(12) Anzeigenfeld(13) Infrarotsignalempfänger(14) Fernbedienungsteil
TEILEBEZEICHNUNG
AnzeigenfeldZeigt die unten aufgeführten Betriebszustände an.(1) Taste TEMPORARY(2) Anzeige Hi POWER (grün)(3) Anzeige FILTER (orange)(4) Anzeige PRE.DEF (orange)(5) Anzeige TIMER (gelb)(6) Anzeige OPERATION (grün/*orange)
Betriebsanzeigelämpchen Beim Ansprechen einerSchutzfunktion blinken die Anzeigelämpchen schnell(fünfmal pro Sekunde).* Bei aktivierter automatischer Wiedereinschaltung, leuchtet die
OPERATION Anzeige in Orange.
Taste TEMPORARYIm Falle des Verlustes der Fernbedienung, Sie diese nicht zur Handhaben oder einfach die Batterien erschöpft sind, betätigen Sie dieTEMPORARY Taste.
• Schalten Sie die Klimaanlage mit der Taste TEMPORARY ein.• Drücken Sie die Taste erneut, um sie auszuschalten.
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UNDREGLER AM RAUMGERÄT
TasteTEMPORARY
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
52
DIE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTIONEN
(13) Speichertaste (MEMO)Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in denBereitschaftsmodus zum Speichern von Einstellungen.Drücken Sie diese Taste erneut mehr als 3 Sekundenlang, um die Einstellung zu speichern, die an derFernbedienung angezeigt wird. Das Symbol wird angezeigt. (Siehe Seite 60.)
(14) Automatiktaste (AUTO)Drücken Sie diese Taste für automatischen Betrieb desKlimageräts. (Ein Empfangstonsignal erklingt.)(Siehe Seite 63.)
(15) Ausschalttimer-Taste (ECO)Mit dieser Taste aktivieren Sie den ECO-Timer(Ausschalttimer).Sie können für das Ausschalten der Klimaanlagemit dem OFF-Timer eine der vier möglichenEinstellungen (1, 3, 5 oder 9 Stunden) auswählen.(Siehe Seite 63.)
(16) Taste FILTERMit dieser Taste schalten Sie die Filterreinigungsanzeigean der Inneneinheit aus.Drücken Sie diese Taste nach dem Reinigen desLuftfilters erneut. (Siehe Seite 65.)
(17) Taste PRESETDrücken Sie diese Taste, um die Klimaanlage mitden Einstellungen zu betreiben, die Sie mit der TasteMEMO gespeichert haben. (Siehe Seite 60.)
(18) Taste TIMERMit dieser Taste können Sie die Einstellungen für dieUhrzeit, den ON-Timer und den OFF-Timer ändern.Um die Uhr vorzustellen, drücken Sie die Taste“TIMER ”.Um die Uhr zurückzustellen, drücken Sie die Taste“TIMER ”.
(1) InfrarotsignalsenderÜberträgt die Fernbedienungs-signale zumKlimagerät.
(2) EIN/AUS-Taste (START/STOP)Drücken Sie zum Einschalten die Taste.(Ein Empfangstonsignal erklingt.)Drücken Sie zum Ausschalten die Taste erneut.(Ein Empfangstonsignal erklingt.)Wenn von der Inneneinheit kein Bestätigungstonzu hören ist, drücken Sie die Taste zweimal.
(3) Betriebsartenwahltaste (MODE)Wählen Sie mit dieser Taste den Modus aus.Mit jedem Tastendruck wird in folgender Reihenfolgeein Modus ausgewählt: A : AutomatischerBetriebsartwechsel, : Kühlung, : Entfeuchtung,
: Heizung, : nur Ventilator und wieder A.(Ein Empfangstonsignal erklingt.)
(4) Temperaturtaste ( ),....... zum Anheben der eingestellten
Temperatur bis max. 30°C9....... Die Einstelltemperatur wird auf 17°C
abgesenkt.(Ein Empfangstonsignal erklingt.)
(5) Ventilatordrehzahltaste (FAN)Mit dieser Taste wählen Sie dieVentilatorgeschwindigkeit aus. Wenn Sie AUTOwählen, wird die Ventilatorgeschwindigkeitautomatisch je nach Raumtemperatur eingestellt.Sie können die gewünschteVentilatorgeschwindigkeit aber auch manuelleinstellen, indem Sie eine der fünf möglichenGeschwindigkeiten auswählen.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(Ein Empfangstonsignal erklingt.)
(6) Luftstrom-Schwenktaste (SWING)Mit dieser Taste können Sie die Neigung derKühllamellen einstellen. (Ein Empfangstonsignalerklingt.)Drücken Sie die Taste SWING zum Stoppen derLuftstromlamellen. (Ein Empfangstonsignal erklingt.)(Siehe Seite 61.)
(7) Luftstrom-Einstelltaste (FIX)Mit dieser Taste stellen Sie die Richtung desLuftstroms ein. (Ein Empfangstonsignal erklingt.)Das Empfangstonsignal ist bei gedrückt gehaltenerTaste kontinuierlich zu hören. (Siehe Seite 61.)
(8) Ausschalttimer-Taste (OFF)Mit dieser Taste stellen Sie den OFF-Timer ein.
(9) Einschalttimer-Taste (ON)Mit dieser Taste stellen Sie den ON-Timer ein.
(10) Reservierungstaste (SET)Mit dieser Taste programmieren SieZeiteinstellungen. (Ein Empfangstonsignal erklingt.)
(11) Löschtaste (CLR)Mit dieser Taste schalten Sie ON-Timer undOFF-Timer aus. Dabei ist ein Bestätigungston zuhören. (Ein Empfangstonsignal erklingt.)
(12) Hochleistungstaste (High POWER)Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in denHochleistungsbetrieb. (Siehe Seite 58.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
53
DisplayAlle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste START/STOP aufrufen.(1) Übertragungsanzeige
Die Übertragungsanzeige (,) gibt an, daß die Fernbedienung gerade Signale an die Inneneinheit sendet.(2) Betriebsartenanzeige (MODE)
Gibt den aktuellen Betriebsmodus an.(AUTO : Automatik, A : Automatischer Betriebsartwechsel,
: Kühlung, : Entfeuchtung, : Heizung, : nur Ventilator)(3) Temperaturanzeige
Gibt die Temperatureinstellung an (17°C bis 30°C).Wenn Sie den Betriebsmodus : nur Ventilator einstellen,wird keine Temperatureinstellung angezeigt.
(4) Ventilatordrehzahlanzeige (FAN)Gibt die ausgewählte Ventilatorgeschwindigkeit an. AUTO oder eineder fünf möglichen Ventilatorgeschwindigkeiten (LOW ,LOW+ , MED , MED+ , HIGH )kann angezeigt werden.Zeigt AUTO an, wenn als Betriebsmodus AUTO oder
: Entfeuchtung eingestellt ist.(5) TIMER- und Uhrzeitanzeige
Die Zeiteinstellung für den Timer-Betrieb oder die Uhrzeit wird angezeigt.Die aktuelle Uhrzeit wird außer im TIMER-Betrieb immer angezeigt.
(6) HochleistungsanzeigeGibt an, wenn der Hochleistungsbetrieb beginnt.Mit der Taste Hi POWER starten Sie den Hochleistungsbetrieb.Durch erneutes Drücken der Taste stoppen Sie ihn wieder.
(7) Anzeige (MEMORY)Blinkt 3 Sekunden lang, wenn Sie während des Betriebs dieTaste MEMO drücken.Die Anzeige erscheint, wenn Sie die Taste mehr als 3 Sekundengedrückt halten, während die Anzeige blinkt.Drücken Sie eine andere Taste, um die Anzeige wieder auszublenden.
(8) Anzeige ECO TIMERLeuchtet bei aktiviertem ECO TIMER. Mit jedem Drücken derECO-Taste schaltet die Anzeige der Reihe nach zwischen 1, 3, 5 oder9 h (Std.) um.
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN AUF DERFERNBEDIENUNG
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM BETRIEB
• Die Abbildung zeigt alsErläuterung alle Anzeigen.Während des Betriebs erscheinenauf der Fernbedienung nur dierelevanten Anzeigen.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung(1) Nehmen Sie die Abdeckung ab, und legen
Sie die Batterien ein.(2) Drücken Sie die Taste RESET.
Die Uhrzeitanzeige blinkt.Stellen Sie die Uhr ein.Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Batterien• Wenn Sie die Batterien austauschen müssen, setzen Sie zwei
neue Batterien des Typs AAA ein.• Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr.• Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn von der
Inneneinheit kein Bestätigungston mehr zu hören ist oder wenn sichdie Klimaanlage nicht mehr mit der Fernbedienung steuern läßt.
• Um Schäden oder Fehlfunktionen durch auslaufende Batterien zuvermeiden, nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie dieFernbedienung mehr als einen Monat lang nicht verwenden wollen.
• Drücken Sie auf die Seiten, undschieben Sie die Abdeckungherunter.
• Austausch der BatterienAustausch der Batterien AchtenSie darauf (+) und (–) - Pole derBatterien nicht zu vertauschen.
AB
AUTO
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
54
Einstellen der UhrBevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie auf derFernbedienung die Uhrzeit ein, wie in diesem Abschnitt erläutert.Die Uhrzeitanzeige auf der Fernbedienung ist immer zu sehen, ganz gleich,ob die Klimaanlage eingeschaltet ist oder nicht.
Werkseitige EinstellungWenn Sie Batterien in die Fernbedienung einlegen, erscheint als Uhrzeit dieblinkende Anzeige AM 0:00 (0.00 Uhr morgens).
(1) Taste TIMER Drücken Sie die Taste TIMER , um die Uhrzeit einzustellen.Bei jeder Betätigung der Taste TIMER ändert sich die Zeiteinstellung inMinutenschritten.Wenn die Taste TIMER gedrückt gehalten wird, ändert sich dieZeiteinstellung in 10-Minuten-Schritten.
(2) Taste SET SET
Drücken Sie die Taste SET SET .Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, und die Uhr beginnt zu laufen.
Einstellen der Uhr
(1) Taste CLOCKDrücken Sie die Taste CLOCK.Die Anzeige CLOCK blinkt.
(2) Taste TIMER Drücken Sie die Taste TIMER ,um die Uhrzeit einzustellen.Mit jedem Tastendruck auf TIMERschaltet die Uhrzeit um eine Minuteweiter.Wenn Sie die Taste TIMERgedrückt halten, schaltet die Uhrzeitin 10-Minuten-Schritten weiter.
(3) Taste SET SET
Drücken Sie die Taste SET SET .Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, unddie Uhr beginnt zu laufen.
Vorbereiten der Filter
(1) Das Lufteinlassgitter mit beidenHänden bis zum Anschlag öffnen.
(2) Die Luftfilter von der Frontplatteabnehmen.
(3) Den Sasa-Zeolite plus-Filter undden Bio-enzyme & Gingko-Filter inden Filterrahmen einsetzen unddiesen dann in die Luftfiltereinbauen.
(4) Die Luftfilter in die Frontplatteeinsetzen und korrekt einhaken.
(5) Schließen Sie dasLufteinlaßabdeckgitter.
Sasa-Zeoliteplus-Filter
Bio-enzyme &Gingko-Filter
Filterrahmen
Luftfilter Luftfilter
Filterrahmen
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
Drücken SieCLOCK
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
55
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG
• Das Klimagerät reagiert nicht, wenn Vorhänge, Türen oder andere Gegenstände die Signale derFernbedienung zum Innengerät blockieren.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung gelangt.• Setzen Sie die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus.
Wenn der Infrarot-Signalempfänger am Innengerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, könnte das Klimagerätunter umständen nicht korrekt funktionieren.Mit Vorhängen können Sie den Empfänger vor Sonnenlicht schützen.
• Wenn Sie im Raum mit dem Klimagerät Leuchtstofflampen mit Elektronik-Startern betreiben, könnten dieSignale nicht richtig empfangen werden.Befragen Sie lhren Fachhändler am Ort, wenn Sie vorhaben, Leuchtstofflampen dieser Art zu verwenden.
• Wenn andere elektrische Geräte auf die Fernbedienung reagieren, stellen Sie diese Geräte anderswo auf,oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
VORSICHT
Positionierung der Fernbedienung• Halten Sie die Fernbedienung so, daß ihre Signale das
Innengerät erreichen (erlaubt ist ein Abstand von bis zu 7 m)• Bei Timer-Betriebsabläufen überträgt das Fernbedienungsteil
die betreffenden Signale zur voreingestellten Zeit.Bei ungünstigem Standort können Verzögerungen von bis zu15 Minuten auftreten.
Halterung der FernbedienungInstallieren der Halterung der Fernbedienung• Bevor Sie den Fernbedienungshalter an der Wand oder einer
anderen Stelle befestigen, überprüfen Sie bitte, ob dieInneneinheit die Fernbedienungssignale empfängt.
Anbringen und Abnehmen der Fernbedienung• Um die Fernbedienung in den Halter einzusetzen, richten Sie
sie parallel zum Halter aus, und drücken Sie sie ganz hinein.Wollen Sie die Fernbedienung aus dem Halter nehmen,schieben Sie sie nach oben aus dem Halter heraus.
7 m
56
AUTOMATIKBETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät auf die AUTO-Betriebsart einstellen, so wählt dieses abhängig von der Raumtemperaturautomatisch den Kühl-, Heiz-oder nur Ventilator-Betrieb. (Siehe Seite 63.)Zusätzlich werden die Ventilatordrehzahl und die Luftströmungslamellen automatisch gesteuert.
Start(1) EIN/AUS-Taste (START/STOP)
Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein.(2) Automatiktaste (AUTO)
Drücken Sie die Taste AUTO.
• Die OPERATION-Anzeige (grün) am Anzeigenfeld des Raumgerätsleuchtet nun kontinuierlich. Das Klimagerät wählt der eingestelltenTemperatur gemäß die passende Betriebsart und läuft nach etwa3 Minuten an.
• Wenn die vom Klimagerät für AUTO vorgegebenen Betriebswerte nichtangenehm, sind, können Sie diese manuell wählen.Temperatur, Ventilatordrehzahl und Lamellenposition können geändertwerden. Durch Verändern von Ventilatordrehzahl oder Lamellenpositionschaltet das Gerät von Betriebsart AUTO auf A um.Gleichzeitig werden die Ventilatordrehzahl und die Position derLuftströmungslamellen angezeigt.
StopEIN/AUS-Taste (START/STOP)Wenn Sie diese Taste erneut drücken, schalten Sie die Klimaanlage wieder aus.
AUTOMATIKBETRIEB (AUTOMATISCHER BETRIEBSARTWECHSEL)
Wenn das Klimagerät in der Betriebsart A läuft oder wegen einer Einstellungsänderung von AUTO in diese Betriebsartwechselt, wählt es je nach Raumtemperatur Kühl-, Heiz- oder Nur-Ventilator-Betrieb. (Siehe Seite 63.)
Start(1) EIN/AUS-Taste (START/STOP)
Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein.(2) Betriebsartentaste (MODE)
Wählen Sie A.
(3) Temperaturtaste ( )Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
• Die OPERATION-Anzeige (grün) am Anzeigenfeld des Raumgerätsleuchtet nun kontinuierlich. Das Klimagerät wählt der eingestelltenTemperatur gemäß die passende Betriebsart und läuft nach etwa3 Minuten an.
• Beim AUTO ist eine Einstellung der Ventilatordrehzahl nicht erforderlich.In der Fan-Anzeige ist in diesem Fall A zu sehen, und dasGerät regelt die Drehzahl automatisch.
• Sollte die Betriebsart A nicht den gewünschten Komfort erbringen, könnenSie die einzelnen Funktionen manuell einstellen.
StopEIN/AUS-Taste (START/STOP)Wenn Sie diese Taste erneut drücken, schalten Sie die Klimaanlage wieder aus.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
57
KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB
Start(1) EIN/AUS-Taste (START/STOP)
Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein.(2) Betriebsartentaste (MODE)
Wählen Sie Kühlung, Heizung oder, nur Ventilator.
(3) Temperaturtaste ( )Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.Künlbetrieb 21°oder höher.Heizen auf 28°C oder weniger.Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN ONLY(Nur-Ventilator-Betrieb) befindet, erscheint keine Temperaturanzeige.
(4) Ventilator-Taste (FAN)Wählen Sie “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH .
• Die Anzeige OPERATION (grün) am Display der Inneneinheitleuchtet auf. Nach etwa 3 Minuten beginnt das Gerät zu laufen.(Wenn Sie den Modus FAN ONLY (Nur-Ventilator-Betrieb) wählen,beginnt das Gerät sofort zu laufen.)
• Beim : Nur-Ventilator-Betrieb erfolgt keine Temperatur-regelung,so daß in diesem Fall lediglich Schritte (1), (2) und (4) ausgerführtwerden müssen.
StopEIN/AUS-Taste (START/STOP)Wenn Sie diese Taste erneut drücken, schalten Sie die Klimaanlage wieder aus.
Start(1) EIN/AUS-Taste (START/STOP)
Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein.(2) Betriebsartentaste (MODE)
Wählen Sie DRY .(3) Temperaturtaste ( )
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
• Als Ventilatorgeschwindigkeit wird AUTO angezeigt.• Die OPERATION-Anzeige (grün) am Anzeigenfeld des
Raumgeräts leuchtet nun kontinuierlich. Das Klimagerät läuft nachetwa 3 Minuten in der gewählten Betriebsart an.
StopEIN/AUS-Taste (START/STOP)Wenn Sie diese Taste erneut drücken, schalten Sie die Klimaanlagewieder aus.
ENTFEUCHTUNGS-BETRIEB
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
58
TIMERBETRIEB
ON- und OFF-TimerTIMER-Einstellung(1) Taste ON/OFF TIMER
Drücken Sie die Taste ON TIMER oder OFF TIMER.• Die vorhergehende Timer-Einstellung wird angezeigt und blinkt
zusammen mit der Anzeige ON/OFF TIMER.(2) Taste TIMER
Drücken Sie die Taste TIMER .Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein.Mit jedem Tastendruck auf TIMER schaltet die Uhrzeit um zehnMinuten weiter.Wenn Sie die Taste TIMER gedrückt halten, schaltet die Uhrzeit in1-Stunden-Schritten weiter.
(3) Taste SET SET
Bestätigen Sie mit der Taste SET SET die Timer-Einstellung.Die Timer-Zeit wird angezeigt, und der Timer beginnt zu laufen.
(4) Taste CLR CLR
Löschen Sie mit der Taste CLR CLR die Timer-Einstellung.
Wenn Sie den Timer-Betrieb aktivieren, werden die entsprechenden Einstellungen in der Fernbedienung gespeichert.Das heißt, sobald Sie die Taste ON/OFF auf der Fernbedienung drücken, beginnt die Klimaanlage mit denentsprechenden Einstellungen zu laufen.
Wenn die Uhrzeitanzeige blinkt, läßt sich der Timer nicht einstellen.Stellen Sie die Uhr ein, wie unter “EINSTELLEN DER UHR” auf Seite 54 erläutert, und stellen Sie dann den Timer ein.
VORSICHT• Wenn Sie den Timer einstellen, überträgt die Fernbedienung zur
festgelegten Zeit automatisch das Timer-Signal an die Inneneinheit.Plazieren Sie die Fernbedienung daher an einer Stelle, von der aussie das Signal ordnungsgemäß an die Inneneinheit übertragen kann.
• Wenn Sie nach dem Einstellen der Zeit nicht innerhalb von 30Sekunden die Taste SET SET drücken, wird die Einstellung gelöscht.
Hochleistung (High POWER)• Im Modus High POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät
automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und den Betriebsmodusso, daß der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnellerwärmt wird.
Einstellen des Modus High POWER(1) Taste High POWER
Drücken Sie die Taste High POWER. Die Anzeige High POWER (grün)am Display der Inneneinheit leuchtet auf. Gleichzeitig erscheint auf derFernbedienung die Anzeige “High POWER”.
Beenden des Modus High POWER(1) Taste High POWER
Drücken Sie nochmals die Taste High POWER.Die Anzeige High POWER am Display der Inneneinheit leuchtet auf.Gleichzeitig erlischt auf der Fernbedienung die Anzeige “High POWER”.
HOCHLEISTUNGSBETRIEB
Der Modus Hi POWER läßt sich in den Modi DRY (Entfeuchtung) undFAN ONLY (Nur-Ventilator-Betrieb) und bei aktiviertem ON TIMER nichteinschalten.
VORSICHT
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
59
Kombinierte Timer-Einstellung (gleichzeitiges Einstellen von ON- und OFF-Timer)OFF Timer —> ON Timer(Betrieb —> Stop —> Betrieb)Diese Funktion bietet sich zum Beispiel an, wenn sich die Klimaanlage ausschalten soll, nachdem Sie zu Bettgegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen,wieder einschalten soll.Beispiel:So schaltet sich die Klimaanlage zu einer bestimmten Zeit aus undzu einer bestimmten Zeit wieder ein.Kombinierte TIMER-Einstellung(1) Drücken Sie die Taste OFF OFF .(2) Drücken Sie die Taste TIMER , um den OFF-Timer einzustellen.(3) Drücken Sie die Taste ON ON .(4) Drücken Sie die Taste TIMER , um den ON-Timer einzustellen.(5) Drücken Sie die Taste SET SET .
ON Timer —> OFF Timer(Stop —> Betrieb —> Stop)Mit dieser Einstellung können Sie erzielen, daß sich die Klimaanlage einschaltet, wenn Sie aufwachen, undausschaltet, wenn Sie das Haus verlassen.Beispiel:So schaltet sich die Klimaanlage zu einer bestimmten Zeit ein undzu einer bestimmten Zeit wieder aus.Kombinierte TIMER-Einstellung(1) Drücken Sie die Taste ON ON .(2) Drücken Sie die Taste TIMER , um den ON-Timer
einzustellen.(3) Drücken Sie die Taste OFF OFF .(4) Drücken Sie die Taste TIMER , um den OFF-Timer
einzustellen.(5) Drücken Sie die Taste SET SET .
• Die Timer-Einstellung (ON- oder OFF-Timer), die der aktuellen Uhrzeit am nächsten liegt, wird zuerst aktiviert.• Wenn Sie für ON- und OFF-Timer die gleiche Zeit einstellen, schaltet die Klimaanlage nicht in den Timer-Betrieb.
Darüber hinaus schaltet sich die Klimaanlage unter Umständen ganz aus.
Kombinierte Timereinstellung für täglichen Betrieb (gleichzeitige Einstellung des ON- undOFF-Timers für tägliche Wiederholung der Ein- und Ausschaltzeit)Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie das Gerät täglich zu denselben Zeiten ein- und wieder ausschalten möchten.Kombinierte TIMER-Einstellung(1) Drücken Sie die Taste ON ON .(2) Drücken Sie die Taste TIMER , um den ON-Timer einzustellen.(3) Drücken Sie die Taste OFF OFF .(4) Drücken Sie die Taste TIMER , um den OFF-Timer einzustellen.(5) Drücken Sie die Taste SET SET .(6) Nach Schritt (5) wird etwa 3 Sekunden lang ein Pfeilsymbol ( oder )
blinkend angezeigt. Drücken Sie die Taste SET SET während dieses Symbol blinkt.
• Bei aktiviertem täglichem Timer werden beide Pfeile ( , ) angezeigt.
Aufheben des TimerbetriebsDrücken Sie die Taste CLR CLR .
UhranzeigeWährend des TIMER-Betriebs (Ein-/Ausschalt-Timer) wird die Uhranzeigedurch die Anzeige der Zeiteinstellung ersetzt. Um die gegenwärtigeUhrzeit auf das Display abzurufen, die Taste SET antippen, wonach dieZeit ca. 3 Sekunden lang angezeigt wird.
Betrieb
Betrieb
Stop
Stop Stop
Erneuter Betrieb
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
60
Die Einstellungen für einen häufig benötigten Betriebsmodus können Sieauf der Taste MEMO speichern und das Einstellen der Klimaanlage damitvereinfachen.Starten Sie die Klimaanlage in dem Betriebsmodus, der in der Fernbedienunggespeichert werden soll.Betätigen Sie die Taste bei laufendem Klimagerät folgendermaßen.
(1) Taste MEMODrücken Sie diese Taste kurz, um auf Speicherbereitschaft zu schalten.Alle gegenwärtig angezeigten Symbole mit Ausnahme desUhr-Symbols und des Symbols blinken.
(2) Taste MEMOHalten Sie, während das Display blinkt, die Taste MEMO mehrals 3 Sekunden lang gedrückt.Das Symbol wird angezeigt, und die Einstellung ist gespeichert.
• Wenn Sie die Taste MEMO nicht innerhalb von 3 Sekundendrücken oder wenn Sie eine andere Taste drücken, wird derModus MEMORY zum Speichern der entsprechendenEinstellungen deaktiviert.
• Mit der Taste MEMO können die Betriebsmodi MODE, Temperatur,FAN, TIMER und High POWER gespeichert werden.
So schalten Sie die Klimaanlage in den Betriebsmodus, den Sie mitder Taste MEMO gespeichert haben
(1) Taste PRESETDrücken Sie die Taste PRESET. Der mit der Taste MEMO gespeicherteBetriebsmodus wird angezeigt, und die Klimaanlage beginnt, mit denentsprechenden Einstellungen zu laufen.
• Die Anzeige OPERATION (grün) im Display der Inneneinheitleuchtet auf, und nach etwa 3 Minuten geht das Gerät in Betrieb.
• Werkseitige Einstellung:MODE : AUTOTemperatur : 22
SPEICHERBETRIEB
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
61
REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
• Regeln Sie die Luftstromrichtung nach Wunsch, um eine gleichmäßigereRaumtemperatur und einen guten Komfort zu erzielen.
• Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein.• Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein.
Einstellen des vertikalen LuftstromsDas Klimagerät regelt die senkrechte Luftstromrichtung automatisch inÜbereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die BetriebsartAUTO oder A gewählt ist.
Zum Einstellen der gewünschten LuftstromrichtungFühren Sie diese Funktion bei laufendem Betrieb aus.
(1) Taste FIXDrücken Sie die Taste FIX auf der Fernbedienung, oder tippen Siedie Taste kurz an, um die Luftströmungslamellen wunschgemäß zupositionieren.
• Ändern Sie die Richtung des Belüftungsschlitzes.• Bei späteren Inbetriebnahmen verbleibt der senkrechte
Lüftungsschlitz automatisch in der mit der FIX-Taste eingestelltenRichtung.
Zum automatischen Schwenken der LuftstromrichtungFühren Sie diese Funktion bei laufendem Betrieb aus.
(1) Taste SWINGDrücken Sie die Taste SWING auf der Fernbedienung.
• Zum Stoppen der Funktion die Taste SWING drücken.• Zum Ändern der Schwenkrichtung die Tasten FIX drücken.
• Die FIX und SWING-Tasten lassen sich nicht bedienen, wenn dieKlimaanlage nicht in Betrieb ist (auch bei vorprogrammiertem ON TIMER).
• Betreiben Sie die Klimaanlage in den Betriebsmodi zum Kühlen oderEntfeuchten nicht mehrere Stunden lang mit nach unten gerichtetemLuftstrom. Andernfalls kann es an der Oberfläche der vertikalenLuftströmungslamellen zu Feuchtigkeitskondensation kommen, und daskondensierende Wasser kann heruntertropfen.
• Bewegen Sie die vertikalen Luftströmungslamellen nicht von Hand.Verwenden Sie dazu immer die Taste FIX.Verwenden Sie immer die FIX-Taste. Wenn Sie den Lüftungsschlitz vonHand bewegen, könnte er während des Betriebs versagen.Wenn der Lüftungsschlitz versagt, stoppen Sie das Klimagerät und startenSie es erneut.
• Wenn Sie die Klimaanlage aus- und unmittelbar danach wieder einschalten,bewegen sich die vertikalen Luftströmungslamellen unter Umständen etwa10 Sekunden lang nicht.
VORSICHT
Einstellen des horizontalen LuftstromsVorbereitung:• Stellen Sie die Neigung der horizontalen Luftströmungslamellen mit
Hilfe des Hebels daran so ein, daß der Luftstrom in die gewünschteRichtung geleitet wird.
• Sie können den Luftstrom auf der linken oder rechten Seite und in derMitte der Gitter einstellen.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
62
Die Klimaanlage ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet dieKlimaanlage wieder in den vorherigen Betriebsmodus, ohne daß Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen.Der Betrieb beginnt ohne irgendwelche Warnhinweise drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung.
SO SCHALTEN SIE DIE NEUSTARTAUTOMATIK EINZum Einschalten der Neustartautomatik gehen Sie folgendermaßen vor:Die Klimaanlage muß eingeschaltet sein. Andernfalls läßt sich die Neustartautomatik nicht einstellen.Um die Neustartautomatik einzuschalten, halten Sie die Taste TEMPORARY 3 Sekunden lang gedrückt.Die Klimaanlage erkennt die Einstellung und bestätigt sie mit 3 Signaltönen. Jetzt startet sie nach einem Stromausfallautomatisch neu.Die oben genannten Einstellungen für die Neustartautomatik lassen sich ausführen:(1) Wenn sich die Klimaanlage im Bereitschaftsmodus befindet
(nicht läuft)Halten Sie die Taste TEMPORARY mehr als 3 Sekunden langgedrückt.• Die Klimaanlage beginnt zu laufen.
Die grüne Anzeige leuchtet.• Nach etwa 3 Sekunden gibt die Klimaanlage 3 Signaltöne aus.
Die Anzeige wechselt von grün zu orange.• Die Klimaanlage läuft.Wenn die Klimaanlage zu dieser Zeit nicht laufen soll, drücken Sieerneut die Taste TEMPORARY, oder schalten Sie die Klimaanlagemit der Fernbedienung aus.
(2) Wenn die Klimaanlage läuftHalten Sie die Taste TEMPORARY mehr als 3 Sekunden langgedrückt.• Die Klimaanlage stoppt.
Die grüne Anzeige erlischt.• Nach Drücken der Taste gibt die Klimaanlage nach 3 Sekunden 3 Signaltöne aus.• Die Klimaanlage stoppt.Wenn die Klimaanlage zu dieser Zeit nicht stoppen soll, schalten Sie sie mit der Fernbedienung wieder ein.Während des folgenden Vorgangs leuchtet die orangefarbene Anzeige.• Die Neustartautomatik läßt sich nicht einstellen, wenn Sie mit der Fernbedienung eine Timer-Funktion
programmiert haben.• Die Kühllamellen ändern ihre Neigung im Modus nicht mehr, wenn die Klimaanlage mit der Neustartautomtaik
erneut gestartet wird.
SO SCHALTEN SIE DIE NEUSTARTAUTOMATIK AUSZum Ausschalten der Neustartautomatik gehen Sie folgendermaßen vor:Führen Sie das Einstellverfahren nochmals aus. Die Klimaanlage erkennt die Einstellung und bestätigt sie mit dreiSignaltönen.Wenn nun die Stromversorgung ausfällt, müssen Sie die Klimaanlage manuell mit der Fernbedienung neu starten.Die Funktion wird beendet.(1) Wenn sich die Klimaanlage im Bereitschaftsmodus befindet (nicht läuft)
Halten Sie die Taste TEMPORARY mehr als 3 Sekunden lang gedrückt.• Die Klimaanlage beginnt zu laufen.
Die orangefarbene Anzeige leuchtet.• Nach etwa 3 Sekunden gibt die Klimaanlage 3 Signaltöne aus.
Die Anzeige wechselt von orange zu grün.• Die Klimaanlage läuft.Wenn die Klimaanlage zu dieser Zeit nicht laufen soll, drückenSie erneut die Taste TEMPORARY, oder schalten Sie die Klimaanlagemit der Fernbedienung aus.
(2) Wenn die Klimaanlage läuftHalten Sie die Taste TEMPORARY mehr als 3 Sekunden langgedrückt.• Die Klimaanlage stoppt.
Die orangefarbene Anzeige schaltet sich aus.• Nach etwa 3 Sekunden gibt die Klimaanlage 3 Signaltöne aus.• Die Klimaanlage stoppt.Wenn die Klimaanlage zu dieser Zeit nicht stoppen soll, schalten Sie sie mit der Fernbedienung wieder ein.Während des weiteren Vorgangs leuchtet die grüne Anzeige.
AUTOMATISCHER NEUSTART
PRE.DFILTERHi POWER
TasteTEMPORARY
PRE.DFILTERHi POWER
TasteTEMPORARY
Werkseitig ist die Neustartautomatik ausgeschaltet. Sie müssen sie also einschalten, damit sie wirksam werdenkann.
HINWEIS
63
ECO-TimerbetriebWenn Sie im Kühl-, Heizmodus oder im Modus A die Taste ECO drücken, reagiert die Klimaanlage folgendermaßen.Die Ventilatorgeschwindigkeit wird automatisch kontrolliert.Nach dem Einstellen der Betriebsdauer (1, 3, 5 oder 9 Stunden) stoppt die Klimaanlage.
• Kühlbetrieb ( )Im Betriebs-Unterdrückungsbereich, in der die Kapazität derAnlage auf ein Minimum beschränkt wird, wird die Überkühlungdurch das Erhöhen der voreingestellten Temperatur um 1°C nacheiner Stunde und um 2°C nach zwei Stunden verhindert. DieRaumtemperatur wird somit zwischen dem Betriebs-Unterdrückungsbereich und der voreingestellten Temperaturgeregelt (abhängig von der Außentemperatur).
• Heizbetrieb ( )Im Betriebs-Unterdrückungsbereich, in der die Kapazität derAnlage auf ein Minimum beschränkt wird, wird die Überhitzungdurch das Senken der voreingestellten Temperatur um 1°C nacheiner Stunde und um 2°C nach zwei Stunden verhindert. DieRaumtemperatur wird somit zwischen der voreingestelltenTemperatur und dem Betriebs-Unterdrückungsbereich geregelt.
Automatischer Betrieb• Beim Automatikbetrieb schaltet das Klimagerät der gegenwärtigen Raumtemperatur gemäß automatisch auf
Kühlbetrieb, Entfeuchtungsbetrieb oder Nur-Ventilator-Betrieb.• Wenn die AUTO-Betriebsart keine angenehme Klimatisierung bewirkt, können Sie die gewünschte
Betriebsart manuell wählen.
WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT
Betriebs-Unterdrückungsbereich
Bet
riebs
star
t
EingestellteTemperatur
1 Stunden
1°C2°C
Eingestellte Temperatur
Bet
rieb
ssta
rt
Betriebs-Unterdrüc-kungsbereich
2 Stunden
1 Stunden
2°C1°C
Raumtemperatur beim Betrieb Betriebszustand
Einstelltemperatur +1°C oder höher(wenn Raumtemperatur zu hoch)
Eingestellte Temperatur –1°C bis +1°C
Einstelltemperatur –1°C oder niedriger(wenn Raumtemperatur zu niedrig)
Kühlbetrieb setzt ein, wenn die Raumtemperatur1°C höher ist als die eingestelte Temperatur.
Führt nur den Ventilatorbetrieb aus (niedrigeGeschwindigkeit), während die Raumtemperaturüberwacht wird. Wenn sich die Raumtemperaturändert, wählt das Klimagerät automatisch denKühl-oder Heizbetrieb.
Führt den Heizbetrieb auf eine Temperatur aus, die1°C niedriger als die Voreinstellung ist.
Kühlbetrieb
Nur Ventilatorbetrieb
Heizbetrieb
2 Stunden
64
Betrieb ohne Fernbedienung (TEMPORARY)Diese Funktion steht zur Verfügung, damit Sie die Klimaanlagevorübergehend auch dann noch bedienen können, wenn Sie dieFernbedienung gerade nicht zur Hand haben oder wenn dieBatterien darin erschöpft sind.• Schalten Sie die Klimaanlage mit der Taste TEMPORARY ein.• Solange diese behelfsmäßige Betriebsart aktiviert ist, reagiert
das Gerät nicht auf Fernbedienung.• Halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt, um den
Kühlbetrieb zu starten.
Austauschen des LuftfiltersWenn die Anzeige FILTER an der Klimaanlage leuchtet, muß derFilter gereinigt werden. (Die Anzeige beginnt immer nach etwa1000 Betriebsstunden zu leuchten.)• Die Anzeige FILTER leuchtet nicht, wenn Sie die
Taste TEMPORARY drücken.• Die Anzeige FILTER leuchtet ebenfalls nicht, wenn Sie
die Taste FILTER auf der Fernbedienung drücken(Siehe Seite 52.)
HINWEISE FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHENBETRIEB
Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmenNiveau Reinigen Sie den LuftfilterVerstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung der Klimaanlage.Daher sollten die Filter alle 2 Wochen gereinigt werden.
Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötigUm die warme oder kühle Luft im Raum zu halten, öffnen SieFenster und Türen nicht öfter als nötig.
VorhängeSchließen Sie beim Kühlen die Vorhänge, um direkteSonneneinstrahlung zu vermeiden.Schließen Sie beim Heizungsbetrieb die Vorhänge, um dieWärme im Raum zu halten.
Verwenden Sie den Timer vernünftigStellen Sie den Timer auf die gewünschte Betriebszeit ein.
Erhalten Sie eine gleichmäßige Zirkulationder RaumluftRegeln Sie die Luftstromrichtung so, dass die Raumluftgleichmäßig zirkuliert.
BETRIEB OHNE FERNBEDIENUNG (TEMPORARY)
Luftstrom-RegelungBläst abwärts
Luftstrahl nach oben gerichtet
Huch, kuhl hier!
Kontrollieren
Bitte säubern!
Verwenden Sie denTimer vernünftig.
Kuhleund
trock-ene
Luft
WarmeLuft
Bitte
schl
iese
n
PRE.DFILTERHi POWER
TasteTEMPORARY
TIMER
Betrieb ohneFernbedienung ist
möglich.
Ich kann dieFernbedienung
nicht finden
65
WARTUNGSHINWEISE
Reinigen von Inneneinheit und Fernbedienung
Wenn Sie das Gerät für mindestens einen Monat nicht benutzen(1) Lassen Sie die Klimaanlage etwa einen halben Tag lang im Modus
FAN ONLY laufen, so daß sie innen trocknet.(2) Schalten Sie die Klimaanlage aus, und schalten Sie auch den
Trennschalter aus.(3) Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Prüfschritte vor der lnbetriebnahme
Reinigung des LuftfiltersReinigen Sie die Luftfilter alle 2 Wochen.Wenn die Luftfilter mit Staub bedeckt sind, verringert sich die Leistung der Klimaanlage.
Reinigen Sie die Luftfilter so oft wie möglich.
(1) Das Lufteinlassgitter mit beiden Händen bis zum Anschlag öffnen.
(2) Die Luftfilter von der Frontplatte abnehmen.
(3) Den Sasa-Zeolite plus-Filter und Bio-enzyme & Gingko-Filter aus denLuftfiltern herausnehmen.
(4) Entfernen Sie mit einem Staubsauger den Staub aus den Filtern,oder waschen Sie die Filter mit Wasser aus.Wenn Sie die Luftfilter waschen, lassen Sie sie an einer vor derSonne geschützten Stelle trocknen.
(5) Den Sasa-Zeolite plus-Filter und Bio-enzyme & Gingko-Filter in denFilterrahmen einsetzen.
(6) Die Luftfilter in die Frontplattenführung einsetzen und korrekteinhaken.
(7) Schließen Sie das Lufteinlaßabdeckgitter.Wenn die Anzeige FILTER am Raumgerät leuchtet,drücken Sie die Taste FILTER auf der Fernbedienung oderdie Taste TEMPORARY am Raumgerät, um die Anzeigeauszuschalten.
• Überprüfen Sie, ob die Luftfilter im Gerät vorhanden sind.• Stellen Sie sicher, daß der Lufteinlaß bzw. der Luftauslaß an der Außeneinheit
nicht blockiert ist.
VORSICHT
Bevor Sie die Klimaanlage reinigen, schalten Sie unbedingt den Trennschalter aus,oder schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus.
WARNUNG
• Verwenden Sie zum Abwischen des Innengeräts und der Fernbedienung eintrockenes Tuch.
• Ein mit kaltem Wasser angefeuchtetes Tuch darf verwendet werden, wenn dasInnengerät stark verschmutzt ist.
• Benutzen Sie niemals ein feuchtes Tuch, um die Fernbedienung zu säubern.• Benutzen Sie kein chemisch behandeltes Staubtuch zum Wischen, und lassen
Sie diese Art von Materialien nicht über längere Zeit auf dem Gerät liegen, dasie die Oberfläche des Geräts beschädigen oder ausbleichen können.
• Verwenden Sie zum Säubern kein Benzin, Verdünner, Poliermittel oder ähnlicheLösungsmittel.Diese könnten die Plastikoberfläche beschädigen oder verformen.
• Säubern Sie das Gerät nicht mit Wasser. Ein Stromschlag könnte die Folge sein.• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Alkohol, Benzin, Verdünner, Glasreiniger,
Scheuerpulver usw. Andernfalls kann es zu einer Verschlechterung derelektrischen Isolierung kommen.
VORSICHT
Mit einem trockenenTuch abwischen
Mit der MODEWahltaste auf
FAN ONLYeingestellt.
FAN ONLY(NUR VENTILATOR) - Betrieb
Sasa-Zeoliteplus-Filter
Bio-enzyme &Gingko-Filter
Filterrahmen
Luftfilter Luftfilter
Filterrahmen
66
HINWEISSasa-Zeolite plus-FilterWartung des intensiv desodorierenden Antivirenfilters.Reinigen Sie den Filter, wenn sich Staub darauf abgesetzt hat oder aberalle 6 Monate.
1. Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem Staubsauger.2. Wenn sich der Filter dadurch nicht wirksam reinigen lässt, spülen
Sie ihn in kaltem Wasser vorsichtig und nur kurz ab.3. Lassen Sie ihn mindestens 6 Stunden lang im Sonnenlicht
trocknen, damit der Zeolitefilter seine desodorierendenEigenschaften wiedergewinnt.
4. Tauschen Sie den Filter alle 2 Jahre aus. (P/N: RB-A610DE)
Bio-enzyme & Gingko-FilterWartung des intensiv reinigenden, antiallergischen Filters.Reinigen Sie den Filter, wenn sich Staub darauf abgesetzt hat oder aberalle 6 Monate.
1. Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem Staubsauger.(Reinigen Sie diesen Filter nicht mit Wasser.)
2. Tauschen Sie den Filter alle 2 Jahre aus. (P/N: RB-A606SE)
Hinweis: Die Lebensdauer des Filters hängt vom Grad derVerschmutzung in der Umgebung ab. Je stärker dieUmgebungsluft mit Schmutzpartikeln belastet ist, destohäufiger muss der Filter gereinigt bzw. ausgetauscht werden.In jedem Fall empfiehlt Toshiba ein zusätzliches Filterset, umdie reinigende und desodorierende Wirkung der Klimaanlagezu verbessern.
Sasa-Zeoliteplus-Filter(Innen)
Bio-enzyme &Gingko-Filter(Innen)
67
Dreiminütige SchutzfunktionDie Schutzfunktion verzögert das Anlaufen des Klimageräts um 3 Minuten, wenn es aus- und sofort wiedereingeschaltet wird, oder wenn der power supply-Schalter auf on gestellt wird. Die Funktion schützt das Gerät vormöglichen Beschädigungen.
HeizeigenschaftenVorheiz-VorgangDie Klimaanlage liefert nach dem Starten des Heizbetriebs nicht sofort warme Luft.Warme Luft strömt nach etwa 5 Minuten aus, wenn der Wärmetauscher des lnnengeräts aufgewärmt ist.(Die PRE.DEF Lampe leuchtet während dem Vorheiz-Vorgang auf.)
WarmluftkontrolleWenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, reduziert sich automatisch die Geschwindigkeit des Ventilators amInnengerät, so daß kein kalter Luftzug entsteht.In diesem Moment stoppt das Außengerät.
Abtau-VorgangWenn das Außengerät während dem Heizbetrieb einfriert, wird die Abtauung automatisch gestartet (für etwa 5 bis10 Minuten), um die Heizwirkung beizubehalten. Dabei leuchtet die PRE.DEF Lampe.• Die Ventilatoren im lnnen- und auch im Aussengerät stoppen während dem Abtauen.• Während dem Abtauen wird Tauwasser durch die Bodenplatte des Außengeräts abgelassen.
HeizvermögenIm Heizbetrieb wird Wärme von außen absorbiert und in den Raum geführt. Dies ist das sogenannte Wärmepumpen-System. Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, empfiehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese Klimaanlage,sondern in Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden.
Achtung bei angesammeltem SchneeWählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass die Funktion des Geräts nicht von Schneeverwehungen, derAnsammlung von Herbstlaub oder anderen jahreszeitlichen Einflüssen beeinträchtigt werden kann.Der Luftstrom des Außengeräts darf auf keinen Fall behindert werden, da sich andernfalls die Heiz- oder Kühlleistungverschlechtert. Während dem Heizbetrieb und bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt,kann sich das beim automatischen Abtauen aus dem Außengerät ablaufende Wasser ansammelnund gefrieren. Es ist wichtig für einen angemessenen Ablauf oder eine Sickermöglichkeit zu sorgen.
StromausfallStromausfall während des Betriebs stoppt das Gerät vollständig.• Die OPERATION-Leuchte (grün) am Innengerät beginnt zu blinken, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt
ist.• Um den Betrieb von neuem zu starten, drücken Sie die START/STOP -Taste auf der Fernbedienung.• Blitzschlag oder der Betrieb eines Mobiltelefons in der Nähe Können zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
Schalten Sie den power supply (NETZ-) – Schalter auf off (aus) und dann wieder auf on (an).Drücken Sie die START/STOP – Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät neu zu starten.
Betriebsbedingungen der KlimaanlageBetreiben Sie das Gerät unter folgenden Temperaturbedingungen, um gute Leistungen zu erzielen:
BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE
Außentemperatur : –15°C bis 43°C
Raumtemperatur : 21°C bis 32°C (Entfeuchtungsventiltemp.), 15°C bis 24°C(Anfeuchtungsventiltemp.)
VORSICHTRelative Luftfeuchtigkeit im Raum weniger als 80%. Wenn das Gerät bei höheren Wertenbetrieben wird, könnte sich an der Oberfläche der Klimaanlage Kondenswasser bilden.
Außentemperatur : –15°C bis 15°C (Anfeuchtungsventiltemp.)
Raumtemperature : –15°C bis 28°C (Entfeuchtungsventiltemp.)
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
Wird das Klimagerät außerhalb der oben beschriebenen Betriebsbedingungen gefahren, kann sich derSicherheitsschutz einschalten.
68
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN
Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend die Klimaanlage, schalten Sie dieHaupstromzufuhr ab und rufen Sie ihren Fachhändler:• Die Anzeigen blinken in kurzen Intervallen (5 Hz). Schalten Sie den Trennschalter 2 bis 3 Minuten nach dem
Ausschalten des Hauptnetzschalters wieder ein. Trotzdem blinken die Anzeigen weiter.• Schalterfunktionen sind fehlerhaft.• Die Hauptsicherung brennt häufig durch, oder der Trennschalter wird häufig ausgelöst.• Fremde Gegenstände oder Wasser sind in das Gerät eingedrungen.• Irgendein anderes außergewöhnliches Vorkommnis wird beobachtet.
VORSICHT
Außer Betrieb• Der Hauptnetzschalter ist ausgeschaltet.• Der Trennschalter wird ausgelöst, um die Stromversorgung zu
unterbrechen.• Die Hauptsicherung ist durchgebrannt.• Die Stromversorgung ist unterbrochen.• Die Batterien im Fernbedienungsteil sind verbraucht.• Der ON-Timer ist eingestellt.
Die Kühl- oder Heizleistung ist unzureichend• Lufteinlaß oder Luftauslaß des Außengeräts sind blockiert.• Türen oder Fenster sind geöffnet.• Der Luftfilter ist mit Staub verstopft.• Der Lüftungsschlitz befindet sich nicht in der korrekten Lage.• Die Ventilatorgeschwindigkeit ist niedrig eingestellt.• Die Klimaanlage ist in den Modus DRY geschaltet.• Die Einstelltemperatur ist zu hoch (bei Kühlbetrieb).• Die Einstelltemperatur ist zu niedrig (bei Heizbetrieb).
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen.
No
ch e
inm
al ü
ber
prü
fen
69
Die Rückseite der Inneneinheit ist feucht.• Feuchtigkeit, die sich an der Rückseite der Inneneinheit
niederschlägt, wird automatisch gesammelt und abgeleitet.
Ungewöhnliches Geräusch an Inneraum- oderAußengerät.• Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von
Ausdehnung bzw. Zusammenziehen von Komponenten desKältemittelumlaufs bzw. durch Änderung des Umlaufsgelegentlich zu Geräuschen (Ticken oder Strömungsgeräusch)kommen.
Raumluft hat einen ungewöhlichen Geruch.Ein schlechter Geruch kommt aus dem Klimagerät.• Gerüche aus Wand, Teppich, Möbeln oder Pelzen dringen heraus.
Die Anzeige OPERATION schaltet sich ein und aus.• Die Anzeige schaltet sich mit einer Frequenz von 1 Hz ein und
aus, wenn die Stromversorgung nach einem Ausfallwiederhergestellt wird oder wenn das Gerät amHauptnetzschalter eingeschaltet wird. Stellen Sie denTrennschalter wieder auf ON.
Die Außeneinheit ist im Heizbetrieb vereist.Wasser tritt aus der Außeneinheit aus.• Im Heizbetrieb kann die Außeneinheit unter Umständen
vereisen. In diesem Fall führt die Einheit automatisch eineEnteisung durch (2 bis 10 Minuten), damit wieder ein effizienterHeizbetrieb möglich ist.
• Während einer Enteisung stoppt der Luftstrom an Innen- undAußeneinheit.
• Ein zischendes Geräusch ist zu hören, wenn der Kühlmittelflußwährend einer Enteisung wechselt.
• Das Wasser, das bei der automatischen Enteisung währenddes Heizbetriebs entsteht, wird über die Außeneinheitabgeleitet.
Der Luftstrom ändert sich, obwohl die Taste FANnicht auf den Modus AUTO gesetzt ist.• Wenn die Temperatur der abgegebenen Luft im Heizbetrieb
sinkt, ändert oder stoppt die Klimaanlage den Luftstrom vonder Inneneinheit, damit im Raum kein unangenehm kühlerLuftzug entsteht.
Weißer Dunst der gekühlten Luft oder Wasserentstehen am Außengerät.• Im Kühlbetrieb dampft gelegentlich die Inneneinheit, bei der
Enteisung die Außeneinheit.
Automatische Funktion der vertikalenLuftströmungslamellen.• Wenn die Raumtemperatur oder Außentemperatur im
Heizbetrieb hoch ist, schließen sich die vertikalenLuftströmungslamellen einmal und wechseln dannautomatisch zurück in die ursprüngliche Position.
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen.D
iese
s si
nd
kei
ne
Feh
lfu
nkt
ion
en.
70
TECHNISCHE DATENTyp Wärmepumpe, Unterdecken-/Konsolenmodell
ModellInnengerät Außengerät Innengerät Außengerät
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Stromversorgung 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Kühlvermögen (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Heizvermögen (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Ampere Kühlbetrieb (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Watt Kühlbetieb (W) WATT. 110 1760 110 2610
Ampere Heizbetieb (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Watts Heizbetrieb (W) WATT. 110 1590 110 2560
Breite (mm) 1093 780 1093 900
Abmessungen Höhe (mm) 633 550 633 780
Tiefe (mm) 208 290 208 550
Nettogewicht (kg) 23 38 23 42
• Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung zum Zweck der Verbesserung des Geräts verändertwerden.
Die beschriebene Leistungsfähigkeit der Klimaanlage stützt sich auf Daten, dei unter den folgenden Bedingungenermittelt wurden:
Lufteinlaßtemperatur °C
InnenRohrspiralen-Anordnung AußenRohrspiralen-Anordnung
Trockentemperatur Feuchttemperatur Trockentemperatur Feuchttemperatur
27 19 35 24
Im Kühlbetrieb
Lufteinlaßtemperatur °C
InnenRohrspiralen-Anordnung AußenRohrspiralen-Anordnung
Trockentemperatur Feuchttemperatur Trockentemperatur Feuchttemperatur
20 — 7 6
Im Heizbetrieb
71
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN (Betreffend die Fernbedienung)
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen.
Änderungen der Einstellungen sind unmöglich
Symptome Ursachen Begründung und Beseitigung der Störung
Die Ventilator-Geschwindigkeitkann nicht geändertwerden.
Wenn die Automatik-Betriebsart gewähltwurde, wählt das Klimagerät selbständigdie Ventilatorgeschwindigkeit.
Im Entfeuchtungsbetrieb stellt dieKlimaanlage dieVentilatorgeschwindigkeit automatischein. Im Kühlbetrieb (“ COOL”),Heizbetrieb (“ HEAT”) und im Nur-Ventilator-Betrieb (“ FAN ONLY”)können Sie die Ventilatorgeschwindigkeiteinstellen.
• Überprüfen Sie, ob auf dem Displaydie Betriebsart (MODE) “AUTO”angezeigt wird.
AUTO• Überprüfen Sie, ob auf dem Display
die Betriebsart (MODE) “ : DRY”angezeigt wird.
: DRY
Das Display erscheint nicht
Symptome Ursachen Begründung
DieTemperaturanzeigeschaltet sich nichtein.
Die Temperatur kann im reinenVentilatorbetrieb nicht eingestellt werden.
• Überprüfen Sie, ob auf dem Displaydie Betriebsart (MODE)“ : FAN ONLY” angezeigt wird.
: FAN ONLY
Das Display erlischt
Symptome Ursachen Begründung
Die Anzeige auf demDisplay verschwindetnach einer gewissenZeit.
Die Anzeige TIMERerlischt nach einergewissen Zeit.
Die Klimaanlage stoppt, da dieeingestellte Zeit abgelaufen ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in denTimer-Betrieb geschaltet hat, wenn imDisplay ON TIMER erscheint.
• Überprüfen Sie, ob der Timerbetriebabgelaufen ist, wenn der OFF TIMERauf dem Display angezeigt wird.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät in denTimer-Betrieb geschaltet hat, wenn imDisplay ON TIMER erscheint.
: ON
Der Signal-Empfangston ertönt nicht
Symptome Ursachen Begründung
Kein Empfangston istvom Innengerät zuhören, selbst wenndie START/STOP-Taste gedrücktwurde.
Richten Sie den Signalsender derFernbedienung auf den Empfänger derInneneinheit, und drücken Sie dannwiederholt zweimal die Taste START/STOP.
• Überprüfen Sie, ob der Signal-Sender der Fernbedienung richtig aufden Empfänger am Innengerätgerichtet ist, wenn die START/STOP-Taste gedrückt wird.
72
MEMO
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
73
ACCESSORI COMPONENTI DEI FILTRI DELL’ARIATelecomando Supporto del
telecomandoBatterie(due)
Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Cornici per filtro(due)
ATTENZIONE
AVVERTIMENTI RELATIVI ALL INSTALLAZIONE• Per l’installazione del condizionatore d’aria, rivolgersi ad un rivenditore o ad un centro
specializzato in materiale elettrico.Se il condizionatore d’aria non viene installato correttamente, potrebbe causare problemiquali perdite d’acqua, scosse elettriche, incendi e così via.
• Eseguire la messa a terra del condizionatore d’aria in modo corretto.Non collegare il filo di messa a terra ai tubi del gas o dell’ acqua, al cavo del parafulmineo ai fili di messa a terra dell’impianto telefonico. Eventuali imprecisioni nella messa a terradel condizionatore d’aria possono provocare scosse elettriche.
AVVERTIMENTI RELATIVI AL FUNZIONAMENTO• Evitare di raffreddare eccessivamente i locali o di esporre le persone alla corrente d’aria fredda
per un periodo troppo prolungato, poiché tali condizioni sono nocive per la salute.• Per evitare di ferirsi e di danneggiare la macchina, non introdurre le dita, oppure oggetti come
stecche, nelle aperture di uscita e di ingresso dell’aria, poiché all’interno di queste ultime sonopresenti ventilatori che ruotano a velocità elevata.
• Nel caso in cui si rilevi qualsiasi anomalia del condizionatore d’aria (odore di bruciato,raffreddamento insufficiente e così via), arrestarlo immediatamente scollegando (off) I’interruttoreprincipale e quello di protezione dalla rete elettrica, quindi mettersi in contatto con il rivenditore.Un funzionamento prolungato del condizionatore d’aria in presenza di anomalie puòprovocare guasti della macchina, scosse elettriche, incendi e così via.
• Non spargere acqua o altri liquidi sull’unità. Se viene bagnata, l’unità può provocare scosseelettriche.
AVVERTIMENTI RELATIVI A SPOSTAMENTI E RIPARAZIONI• Non spostare o riparare autonomamente nessuna unità.
All’interno dell’unità sono presenti componenti ad alta tensione, che possono provocarescosse elettriche durante la rimozione del coperchio dell’unità principale.
• Tutte le volte che il conzionatore deve essere riparato, chiedere al rivenditore di provvedere.Se viene riparato in modo non corretto, può causare folgorazioni o incendi.
• Rivolgersi al rivenditore per spostare il condizionatore d’aria e installarlo in un altro punto.Nel caso in cui l’unità venga installata in modo inpreciso, essa può provocare scosseelettriche o incendi.
AVVERTENZAPER SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICAQuesto apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica tramite un interruttore di sicurezzao un interruttore con una separazione dei contatti di almeno 3 mm.Per la linea di alimentazione di questo condizionatore, è necessario usare il fusibile diinstallazione (25A D tipo ).
PERICOLO• NON TENTARE DI INSTALLARE L’APPARECCHIO DA SOLI.
L’INSTALLAZIONE DEVE VENIRE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.• NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO PER CONTO PROPRIO.
I COMPONENTI DELL’APPARECCHIO NON POSSONO ESSERE RIPARATI DA PRIVATI.• L’APERTURA O LARIMOZIONE DEL COPERCHIO ESPONGONO AL PERICOLODI
TENSIONPERICOLOSE.• LADISATTIVAZIONE DELL’ ALIMENTAZIONE NONPREVIENE LA POSSIBILITA’ DI
SCOSSEELETTRICHE.
ITA
LIA
NO
74
AVVERTENZA
AVVERTENZE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE• Per garantire un drenaggio perfetto, disporre il tubo di scarico in modo sicuro.
Un drenaggio inadeguato può provocare allagamenti dei locali e bagnare gli arredi.• Accertarsi che il condizionatore d’aria sia collegato ad una sorgente di
alimentazione riservata ad esso e con la tensione nominale corretta, poiché in casocontrario l’unità può guastarsi o provocare incendi.
• Non installare l’unità in punti nei quali possono verificarsi fughe di gas infiammabili.Se intorno all’unità si accumulano gas infiammabili, essa può provocare incendi.
AVVERTENZE RELATIVE AL FUNZIONAMENTO• Prima di dare inizio al funzionamento del condizionatore d’aria. Il manuale
racchiude istruzioni importanti per l’uso quotidiano.• Non utilizzare questo condizionatore d’aria per scopi speciali, come ad esempio
la conservazione di cibi, strumenti di precisione, opere d’arte, per l’allevamentodi animali, la coltivazione di piante in vaso e così via.
• Non esporre piante in vaso e animali al flusso d’aria generato dalcondizionatore d’aria, poiché esso può nuocere alla loro salute e alla lorocrescita.
• Quando si utilizza il condizionatore d’aria in locali nei quali è presente unapparecchio a combustione, prestare attenzione a garantire un apportosufficiente di aria fresca all’interno die locali.Una ventilazione insufficiente può provocare carenze di ossigeno.
• Quando si utilizza il condizionatore d’aria in un locale chiuso, assicurare unaventilazione sufficiente di quest’ultimo, per non provocare carenze di ossigeno.
• Non toccare i tasti di funzionamento con le dita bagnate, per non riceverescosse elettriche.
• Non collocare apparecchi a combustione in punti nei quali essi risultino espostidirettamente al flusso d’aria generato dal condizionatore d’aria, poichè ciò puòprovocare una combustione imperfetta.
• Quando non si utilizza il condizionatore d’aria per un periodo di tempoprolungato, disattivare (Off) per sicurezza l’interruttore principale o quello diprotezione.Scollegando l’unità dall’alimentazione elettrica la si protegge dalle sovracorrentidovute alla caduta dei fulmini o agli sbalzi della sorgente di alimentazione.
• Verificare periodicamente i mattoni di cemento o simili che costituiscono la basedi appoggio dell’unità esterna. Qualora essa sia danneggiata o deteriorata,l’unità può ribaltarsi e, nel caso peggiore, ferire le persone eventualmentepresenti.
• Durante le operazioni di pulizia dell’unità, accertarsi di avere preventivamentedisattivato (Off) l’interruttore principale o quello di protezione, per non ferirsi conil ventilatore elettrico eventualmente in funzione all’interno.Per ulteriori dettagli sui metodi di pulizia, fare riferimento alla voce“Manutenzione” a pagina 89 e 90.
• Non collocare sull’unità alcun recipiente contenente acqua, come ad esempioun vaso, poichè essa può penetrare all’interno dell’unità, provocando scosseelettriche dovute al deterioramento dell’isolamento elettrico.
• Non collocare alcun oggetto sull’unità esterna, e non salirvi, poichè in questocaso essa può ribaltarsi e provocare ferite.
• Per mantenere le prestazioni originali del condizionatore d’aria, farlo funzionareall’interno dell’intervallo delle temperature di esercizio specificate nelle istruzioni.In caso contrario, possono verificarsi problemi di funzionamento, guasti operdite di acqua dall’unità.
• Impedire che sul telecomando cada del liquido. Non versarvi succo, acqua oqualsiasi altro tipo di liquido. (Se viene utilizzato il telecomando senza fili).
75
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
Unità esterna(1) Uscita dell’aria (Emette aria calda durante il
raffreddamento e aria fredda durante ilriscaldamento)
(2) Scatola di alimentazione (Contiene i componentielettrici)
(3) Vite di massa (Nella cassetta dei componentielettrici)
(4) Connessioni della linea del refrigerante
Unità interna(5) Sensore della temperatura ambiente(6) Pannello anteriore(7) Griglia della presa d’aria(8) Filtro dell’aira(9) Uscita
(10) Feritoia di ventilazione orizzontale(11) Persiana di controllo del flusso d’aira verticale(12) Pannello di visualizzazione(13) Ricevitori di segnali infrarossi(14) Telecomando
Pannello di visualizzazioneLe condizioni di fuzionamento sono indicate sotto.(1) Tasto TEMPORARY(2) Spia Hi POWER (verde)(3) Spia FILTER (arancione)(4) Spia PRE.DEF (arancione)(5) Spia TIMER (gialla)(6) Spia OPERATION (verde/*arancione)
Le spie di indicazione lampeggiano rapidamente (cinquevolte al secondo) quando le caratteristiche di sicurezzaentrano in funzione.* Quando la funzione di riavvio automatico è attiva, la spia
OPERATION si illumina in arancione.
Tasto TEMPORARYIn caso di smarrimento del telecomando o se le batterie deltelecomando sono scariche, premere il tasto TEMPORARY.
• Premere il tasto TEMPORARY per avviare il condizionatore d’aria.• Premere di nuovo il tasto per arrestare l’apparecchio.
NOMI E FUNZIONI DEGLINDICATORI E DEI COMANDISULL’UNITÀ INTERNA
PRE.DFILTERHi POWER
TastoTEMPORARY
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
76
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
(13) Tasto di memorizzazione (MEMO)Premere questo tasto per sospendere lamemorizzazione delle impostazioni.Premere di nuovo il tasto per più di 3 secondi permemorizzare l’impostazione indicata sul telecomando.Viene indicato il contrassegno . (vedere pagina 84.)
(14) Tasto di funzionamento automatico (AUTO)Premere questo tasto per far funzionare in modoautomatico il condizionatore d’aria.(Si sente un segnale acustico.) (vedere pagina 87.)
(15) Tasto timer ECO (ECO)Premere questo tasto per attivare il funzionamento inmodalità timer ECO (timer OFF).È possibile selezionare l’orario di disattivazione deltimer tra quattro impostazioni (1, 3, 5 o 9 ore).(vedere pagina 87.)
(16) Tasto FILTERPremere questo tasto per spegnere la spia di pulizia delfiltro sull’unità interna.Premere questo tasto dopo avere effettuato la pulizia delfiltro dell’aria. (vedere pagina 89.)
(17) Tasto PRESETPremere questo tasto per utilizzare il condizionatored’aria in base all’impostazione memorizzata tramite iltasto MEMO. (vedere pagina 84.)
(18) Tasto TIMERUtilizzare questo tasto per modificare l’orologio e gli oraridi attivazione e disattivazione del timer.Per fare avanzare l’ora, premere il tasto “TIMER ”.
Per retrocedere l’ora, premere il tasto “TIMER ”.
(1) Emettitore di segnali infrarossiTrasmette un segnale all’unità del condizionatored’aria.
(2) Tasto di accensione/spegnimento(START/STOP)Premere il tasto per accendere l’apparecchio.(Si sente un segnale acustico.)Premere di nuovo il tasto per spegnerel’apparecchio. (Si sente un segnale acustico.)Se l’unità interna non riceve alcun segnale acustico,premere due volte il tasto.
(3) Tasto di selezione del modo (MODE)Premere questo tasto per selezionare un modo.Ad ogni pressione del tasto, viene selezionato unmodo nel seguente-ordine: A : Controllocommutazione automatica, : fresco, : secco,
: caldo, : solo ventilatore, A.(Si sente un segnale acustico.)
(4) Tasto della temperatura ( ),....... La temperatura regolata viena alzata fino a
30 °C.
9....... La temperatura selezionata viene ridotta a17°C.(Si sente un segnale acustico.)
(5) Tasto di regolazione della velocità delventilatore (FAN)Premere questo tasto per selezionare la velocità delventilatore. Quando viene selezionato AUTO, lavelocità del ventilatore viene regolataautomaticamente in base alla temperaturadell’ambiente.È inoltre possibile selezionare manualmente lavelocità del ventilatore desiderata scegliendo tracinque impostazioni diverse.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(Si sente un segnale acustico.)
(6) Tasto per l’orentamento automatico dellagrialia (SWING)Premere questo tasto per inclinare la feritoia diventilazione. (Si sente un segnale acustico.)Premere il tasto SWING per arrestare l’oscillazionedel deflettore. (Si sente un segnale acustico.)(vedere pagina 85.)
(7) Tasto di regolazione della griglia (FIX)Premere questo tasto per regolare la direzione delflusso d’aria. (Si sente un segnale acustico.)Quando si tiene premuto questo tasto, il segnaleacustico continua a suonare. (vedere pagina 85.)
(8) Tasto di spegnimento a timer (OFF)Premere questo tasto per impostare il timer su OFF.
(9) Tasto di accensione a timer (ON)Premere questo tasto per impostare il timer su ON.
(10) Tasto di conservazione (SET)Premere questo tasto per impostare il timer.(Si sente un segnale acustico.)
(11) Tasto di cancellazione (CLR)Premere questo tasto per annullare le funzioni ON eOFF del timer. (Si sente un segnale acustico.)
(12) Tasto alta potenza (High POWER)Premere questo tasto per avviare il funzionamentoad alta potenza. (vedere pagina 82.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
77
Inserimento delle batterie nel telecomando.(1) Rimuovere il coperchio dello scomparto
batterie e inserire le batterie.(2) Premere il tasto RESET.
Il display dell’orologio lampeggia.Regolare l’orologio.Riposizionare il coperchio.
Batterie• Quando necessario, sostituire le batterie con due batterie nuove
(tipo AAA).• In condizioni d’uso normali, la durata delle batterie è di circa un anno.• Sostituire le batterie se non viene emesso alcun segnale di
ricezione dall’unità interna oppure quando il condizionatore d’arianon funziona utilizzando il telecomando.
• Per evitare problemi di funzionamento causati da perdite dielettrolita, rimuovere le batterie se non si intende utilizzare iltelecomando per più di un mese.
NOMI E FUNZIONI DELLE INDICAZIONI SUL TELECOMANDO
VisualizzazioneTutte le indicazioni, ad eccezione di quella dell’orologio, vengono indicate premendo il tasto START/STOP.(1) Contrassegno di trasmissione
Questo contrassegno (,) indica che il telecomando sta trasmettendo segnali all’unità interna.(2) Visualizzazione della funzione (MODE)
Indica il modo operativo corrente.(AUTO : controllo automatico, A : Controllo commutazione automatica,
: fresco, : secco, : caldo, : solo ventilatore)(3) Visualizzazione della funzione temperatura
Indica l’impostazione della temperatura (da 17°C a 30°C).Quando il modo operativo viene impostato su : solo ventilatore,non viene indicata alcuna impostazione della temperatura.
(4) Visualizzazione della velocitá del ventilatore (FAN)Indica la velocità del ventilatore selezionata. Viene indicato AUTO ouno dei cinque livelli di velocità disponibili (LOW , LOW+ ,MED , MED+ , HIGH ).Indica AUTO quando il modo operativo è impostato su AUTO o su
: secco.(5) Visualizzazione del TIMER e dell’orologio
Vengono indicate le impostazioni dell’ora per il funzionamento conil timer oppure l’ora corrente.L’ora corrente è sempre visualizzata ad eccezione delfunzionamento nel modo TIMER.
(6) Visualizzazione della funzione Hi POWERIndica l’avvio del funzionamento Hi POWER.Premere il tasto Hi POWER per avviare e premerlo di nuovo perarrestare il funzionamento Hi POWER.
(7) Visualizzazione ( ) (MEMORY)Lampeggia per 3 secondi quando viene premuto il tasto MEMOdurante il funzionamento.Il contrassegno appare quando il tasto viene tenuto premuto perpiù di 3 secondi durante il lampeggiamento del contrassegno dimemorizzazione.Premere un tasto diverso per eliminare il contrassegno.
(8) Visualizzazione TIMER ECOIndica il funzionamento in modalità TIMER ECO.Ad ogni pressione del tasto ECO, la visualizzazione cambiasecondo la sequenza 1, 3, 5 o 9h.
OPERAZIONI PRELIMINARI E CONTROLLO PRIMA DELL’USO
• Far scorrere il coperchiopremendo sui lati.
• Sostituzione delle batteriePrestare attenzione a noninvertire il polo (+) e quello (–).
• Nell’illustrazione appaiono tuttele indicazioni descritte.Durante il funzionamento, sultelecomando appaiono solo leindicazioni rilevanti del caso.
AB
AUTO
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
78
Impostazione dell’orologioPrima di utilizzare il condizionatore d’aria, impostare l’orologio deltelecomando secondo la procedura descritta in questa sezione. Il pannellodell’orologio sul telecomando indicherà l’ora indipendentemente dalfunzionamento del condizionatore.
Impostazione inizialeQuando vengono inserite le pile nel telecomando, il pannello dell’orologioindica AM 0:00 e lampeggia.
(1) Tasto TIMER Premere il tasto TIMER per impostare l’ora corrente.Ad ogni pressione del tasto TIMER l’ora cambia in intervalli diun minuto.Tenendo premuto continuamente il tasto TIMER l’ora cambia inintervalli di dieci minuti.
(2) Tasto SET SET
Premere il tasto SET SET .L’ora corrente viene indicata e l’orologio inizia a ticchettare.
Regolazione dell’orologio
(1) Tasto CLOCKPremere il tasto CLOCK.Il display CLOCK lampeggia.
(2) Tasto TIMER Premere il tasto TIMER perimpostare l’ora corrente.Ad ogni pressione del tasto TIMERl’ora cambia in intervalli di unminuto.Tenendo premuto il tasto TIMERl’ora cambia in intervalli di10 minuti.
(3) Tasto SET SET
Premere il tasto SET SET .L’ora corrente viene indicata el’orologio inizia a ticchettare.
Preparazione dei filtri
(1) Aprire la griglia di ingresso dell’ariacon entrambe le mani fino allaposizione di arresto.
(2) Rimuovere i Filtri dell’aria dalpannello anteriore.
(3) Installare il Filtro Sasa-Zeolite pluse il Filtro Bio-enzyme & Gingkonell’apposito telaio, quindiinstallarlo sui Filtri dell’aria.
(4) Inserire i Filtri dell’aria nel pannelloanteriore e agganciarli in posizione.
(5) Chiudere la griglia della presad’aria.
Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Cornici per filtro
Filtri dell’aira Filtri dell’aira
Cornici per filtro
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
PremereCLOCK
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
79
USO DEL TELECOMANDO
• Il condizionatore d’aria non funziona se il segnale proveniente dal telecomando e diretto all’unità interna vienebloccato da tende, porte o altri oggetti.
• Evitare che nel telecomando penetri qualsiasi liquido.• No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor.
Se il ricevitore dei segnali infrarossi presente sull’unità interna viene esposto ai raggi diretti del sole, è possibileche il condizionatore d’aria non funzioni nel modo corretto.Utilizzare delle tende per evitare che la luce solare diretta colpisca il ricevitore.
• Se nel locale dove si utilizza il condizionatore d’aria è presente un’illuminazione a luce fluorescente con starterelettronici, è possibile che la ricezione dei segnali non avvenga in modo corretto. Nel caso in cui si pianifichi l’usodi luci fluorescenti di questo genere, mettersi in contatto con il rivenditore di zona.
• Se altri apparecchi elettrici rispondono al telecomando, spostare tali apparecchi o consultare il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Collocazione del telecomando• Collocare il telecomando in un punto dal quale i segnali emessi da esso
possano raggiungere il ricevitore dell’unità interna (la distanza massimaconsentita è pari a 7 m).
• Quando si seleziona il funzionamento a timer, il telecomando trasmetteautomaticamente un segnale all’unità interna all’orario stabilito.Se si tiene il telecomando in un luogo che impedisce la correttatrasmissione del segnale, in alcuni casi si può verificare un ritardo fino a15 minuti.
Supporto del telecomando
Installazione del supporto del telecomando• Prima di installare effettivamente il portatelecomando su una parete o
su una colonna, controllare che dalla posizione prescelta i segnali deltelecomando vengano ricevuti dall’unità interna.
Inserimento e rimozione del telecomando• Per agganciare il telecomando al portatelecomando, tenerlo
parallelamente al portatelecomando e spingervelo completamentedentro. Per rimuovere il telecomando dal portatelecomando, farscorrere il telecomando contemporaneamente verso l’alto e versol’esterno del portatelecomando.
7 m
80
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Quando si imposta sul modo AUTO il condizionatore d’aria, esso seleziona automaticamente il modo di raffreddamento,quello di riscaldamento o quello a ventilatore in base alla temperatura presente all’interno del locale. (vedere pagina 87.)Inoltre, la velocità del ventilatore e la feritoia di ventilazione saranno controllate automaticamente.
Avviamento(1) Tasto START/STOP
Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria.(2) Tasto AUTO (AUTO)
Premere il tasto AUTO.
• La spia OPERATION (verde) sul pannello di visualizzazione dell’unitàprincipale si illumina. Il modo di funzionamento viene scelto a secondadella temperatura dell’ambiente e il funzionamento inizia dopo circa3 minuti.
• Se il modo AUTO non è confortevole, è possibile selezionaremanualmente le condizioni desiderate.È possibile modificare la temperatura, la velocità del ventilatore e laposizione della feritoia di ventilazione. Quando viene cambiata lavelocità del ventilatore o la posizione della feritoia di ventilazione, ilmodo operativo (MODE) cambia anch’esso da AUTO ad A.Allo stesso tempo, appaiono le indicazioni di velocità del ventilatore ela posizione della feritoia di ventilazione.
ArrestoTasto START/STOPPremere di nuovo questo tasto per spegnere il condizionatore d’aria.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONEAUTOMATICA)
Quando si imposta il condizionatore d’aria sul modo A o si passa dal funzionamento AUTO a causa della modifica di alcuneimpostazioni, esso seleziona automaticamente il modo di raffreddamento, di riscaldamento o di sola ventilazione in base allatemperatura presente all’interno del locale. (vedere pagina 87.)
Avviamento(1) Tasto START/STOP
Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria.(2) Tasto MODE
Selezionare A.(3) Tasto della temperatura ( )
Rregolare la temperatura desiderata.
• La spia OPERATION (verde) sul pannello di visualizzazione dell’unitàprincipale si illumina. Il modo di funzionamento viene scelto a secondadella temperatura dell’ambiente e il funzionamento inizia dopo circa3 minuti.
• Quando si seleziona il modo A, non è necessario regolare la velocitàdel ventilatore. La visualizzazione della velocità del ventilatore (FAN)indicherà AUTO e la velocità del ventilatore sarà controllataautomaticamente.
• Se il modo A non è confortevole, è possibile selezionare manualmentele condizioni desiderate.
ArrestoTasto START/STOPPremere di nuovo questo tasto per spegnere il condizionatore d’aria.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
81
Avviamento(1) Tasto START/STOP
Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria.(2) Tasto MODE
Selezionare DRY .(3) Tasto della temperatura ( )
Rregolare la temperatura desiderata.
• Il display della velocità del ventilatore indica AUTO.• La spia OPERATION (verde) sul pannello di visualizzazione
dell’unità interna si illumina, e il funzionamento inizia dopo circa3 minuti.
ArrestoTasto START/STOPPremere di nuovo questo tasto per spegnere il condizionatore d’aria.
USO PER LA DEUMIDIFICAZIONE
Avviamento(1) Tasto START/STOP
Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria.(2) Tasto MODE
Selezionare fresco , caldo , solo ventilatore .(3) Tasto della temperatura ( )
Selezionare la temperatura desiderata.Reffreddamento 21°C o più.Riscaldamento a 28°C o meno.Se il condizionatore d’aria viene impostato sul modo difunzionamento FAN ONLY, la temperatura non viene visualizzata.
(4) Tasto FANSelezionare una delle funzioni seguenti “AUTO” LOW , LOW+ ,MED , MED+ , HIGH
• La spia OPERATION (verde) sul pannello del display dell’unitàinterna si illumina e il funzionamento del condizionatore vieneavviato dopo circa 3 minuti.(Se viene selezionato il modo FAN ONLY, il funzionamentodell’apparecchio viene avviato immediatamente.)
• Il modo : solo ventilatore non controlla la temperatura.Eseguire, quindi, solo i punti (1), (2) e (4) per selezionare questo modo.
ArrestoTasto START/STOPPremere di nuovo questo tasto per spegnere il condizionatore d’aria.
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DIRISCALDAMENTO/A SOLO VENTILATORE
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
82
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Timer ON e Timer OFFImpostazione del TIMER(1) Tasto ON/OFF TIMER
Premere i tasti ON o OFF TIMER come desiderato.• L’impostazione del timer precedente viene visualizzata
e lampeggia insieme al display ON/OFF TIMER.
(2) Tasto TIMER Premere il tasto TIMER .Ad ogni pressione del tasto TIMER, l’ora cambia in intervalli di dieci minuti.Tenendo premuto il tasto TIMER, l’ora cambia in intervalli di un ora.
(3) Tasto SET SET
Premere il tasto SET SET per fissare l’impostazione del timer.L’ora del timer viene visualizzata e il timer inizia a ticchettare.
(4) Tasto CLR CLR
Premere il tasto CLR CLR per annullare l’impostazione del timer.
Dopo avere selezionato il modo operativo del timer, le impostazioni vengono salvate nel telecomando.Quindi, il condizionatore d’aria inizia a funzionare allo stesso modo di quando viene semplicemente premuto il tasto ON/OFFsul telecomando.
Se il display dell’orologio lampeggia, non è possibile impostare il timer.Seguire le istruzioni della sezione “IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO” a pagina 78 per impostare l’orologio, quindi impostareil timer.
FUNZIONAMENTO HIGH POWER
Alta potenza (High POWER)• Il modo High POWER (funzionamento ad alta potenza) controlla
automaticamente la temperatura ambiente, il flusso dell’aria e il modooperativo in modo che l’ambiente venga velocemente refrigerato oriscaldato a seconda della stagione.
Impostazione del modo High POWER(1) Tasto High POWER
Premere il tasto High POWER. La spia High POWER (verde) sulpannello del display dell’unità interna si accende. Contemporaneamente,sul telecomando appare il contrassegno “High POWER”.
Disattivazione del modo High POWER(1) Tasto High POWER
Premere di nuovo il tasto High POWER.La spia High POWER sul pannello del display dell’unità interna siaccende. Contemporaneamente, sul telecomando scompare ilcontrassegno “High POWER”.
• Quando viene selezionata la funzione del timer, il telecomandotrasmette automaticamente il segnale del timer all’unità interna all’oraspecificata. Conservare pertanto il telecomando in un luogo da cui siapossibile trasmettere il segnale in modo corretto all’unità interna.
• Se il tasto SET SET non viene premuto entro 30 secondi dopol’impostazione dell’ora, l’impostazione viene cancellata.
AVVERTENZA
AVVERTENZAIl modo High POWER non è disponibile quando sono selezionate le funzioniDRY e FAN ONLY e quando il timer è in funzione (ON TIMER).
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
83
Timer combinato (impostazione ON e OFF simultanea del timer)Timer OFF —> Timer ON(Accensione —> Spegnimento —> Accensione)Questa funzione è utile quando si desidera spegnere il condizionatore d’aria dopo essersi coricati e riaccenderlo al mattinoal momento del risveglio o del rientro a casa.Esempio:Per spegnere il condizionatore e riaccenderlo al mattino successivo.Impostazione del TIMER combinato(1) Premere il tasto OFF OFF .
(2) Premere il tasto TIMER per regolare l’arresto del timer.
(3) Premere il tasto ON ON .
(4) Premere il tasto TIMER per regolare l’avvio del timer.
(5) Premere il tasto SET SET .
Timer ON —> Timer OFF(Spegnimento —> Accensione —> Spegnimento)È possibile utilizzare questa impostazione per accendere il condizionatore d’aria al momento del proprio risveglio e perspegnerlo al momento dell’uscita di casa.Esempio:Per accendere il condizionatore al mattino successivo e spegnerlo successivamente.Impostazione del TIMER combinato(1) Premere il tasto ON ON .
(2) Premere il tasto TIMER per regolare l’avvio del timer.
(3) Premere il tasto OFF OFF .
(4) Premere il tasto TIMER per regolare l’arresto del timer.
(5) Premere il tasto SET SET .
• Viene attivata per prima la funzione del timer ON o OFF più prossimaall’ora corrente.
• Se viene impostata la stessa ora per l’avvio e l’arresto del timer, nonviene eseguita alcuna operazione mediante il timer. Inoltre, ilcondizionatore d’aria potrebbe spegnersi.
Timer combinato giornaliero (impostazione ON e OFF simultanea del timer e attivazione giornaliera)Questa funzione è utile quando si desidera usare il timer combinato alla stessa ora ogni giorno.Impostazione del TIMER combinato(1) Premere il tasto ON ON .
(2) Premere il tasto TIMER per regolare l’avvio del timer.
(3) Premere il tasto OFF OFF .
(4) Premere il tasto TIMER per regolare l’arresto del timer.
(5) Premere il tasto SET SET .
(6) Dopo il passaggio (5), una freccia ( o ) lampeggia per circa 3 secondi.
Durante questo lampeggiamento, premere il tasto SET SET .
• Durante l’attivazione del timer giornaliero, vengono indicate entrambe lefrecce ( , ).
Annullamento del modo timerPremere il tasto CLR CLR .
Display dell’orologioDurante il funzionamento in modalità TIMER (timer ON-OFF, OFF-ON,OFF) il display dell’orologio scompare per mostrare l’ora impostata.Per visualizzare l’ora corrente, premere brevemente il tasto SET. L’oracorrente verrà visualizzata per circa 3 secondi.
Accensione
Spegnimento
Riattivazione
Spegnimento
Accensione
Spegnimento
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
84
Si consiglia di memorizzare le operazioni più frequenti mediante iltasto MEMO.Accendere il condizionatore d’aria nel modo operativo che si desideramemorizzare sul telecomando.Premere il tasto come segue mentre il condizionatore d’aria è in funzione.
(1) Tasto MEMOPremere brevemente questo tasto per sospendere momentaneamentela memorizzazione delle impostazioni.Tutte le indicazioni visualizzate in quel momento ad eccezione di quelladell’orologio e del contrassegno lampeggiano.
(2) Tasto MEMOPremere e tenere premuto il tasto MEMO per più di 3 secondi mentre ildisplay lampeggia.Il contrassegno viene indicato e l’impostazione viene memorizzata.
• Se entro 3 secondi non viene premuto il tasto MEMO o se vienepremuto un altro tasto, l’impostazione di MEMORY viene annullata.
• I modi operativi che possono essere memorizzati con il tasto MEMOsono: MODE, Temperatura, FAN, TIMER e High POWER.
Per utilizzare il condizionatore secondo le impostazioni memorizzate con iltasto MEMO.
(1) Tasto PRESETPremere il tasto PRESET. L’impostazione memorizzata tramite il tastoMEMO viene visualizzata e il condizionatore d’aria funziona con taleimpostazione.
• Sul pannello del display dell’unità interna si illumina la spia OPERATION(verde) e l’apparecchio si illumina dopo circa 3 minuti.
• Impostazione iniziale:MODE : AUTOTemperatura : 22
FUNZIONI MEMORY/PRESET
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
85
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
• Regolare nel modo corretto la direzione del flusso d’aria. In caso contrario,esso può risultare fastidioso e rendere disomogenea la temperatura del locale.
• Regolare il flusso d’aria verticale utilizzando il telecomando.• Regolare manualmente il flusso d’aria orizzontale.
Regolare il flusso d’aria verticaleIl condizionatore d’aria regola automaticamente la direzione del flusso d’ariaverticale in base alle condizioni di funzionamento quando viene selezionato ilmodo AUTO o il modo A.
Impostazione della direzione desiderata del flusso d’ariaEseguire questa operazione durante il funzionamento del condizionatore.
(1) Tasto FIXContinuare a premere o tenere premuto brevemente il tasto FIXsul telecomando per spostare la feritoia di ventilazione nellaposizione desiderata.
• Variare la direzione della persiana di controllo del flusso d’ariaverticale.
• Durante le operazioni successive, la persiana di controllo del flussod’aria verticale viene orientata automaticamente nella direzioneimpostata mediante il tasto FIX.
Oscillazione automatica della direzione del flusso d’ariaEseguire questa operazione durante il funzionamento delcondizionatore
(1) Tasto SWINGPremere il tasto SWING sul telecomando.
• Per interrompere questa funzione, premere il tasto SWING.• Per cambiare la direzione di oscillazione, premere di nuovo il tasto FIX.
Regolazione della feritoia di ventilazione orizzontaleOperazioni preliminari:• Afferrare la leva sulla feritoia di ventilazione orizzontale e spostarla per
regolare il flusso dell’aria come desiderato.• E’ possibile regolare la direzione del flusso d’aria in corrispondenza alla
griglia di sinistra, a quella centrale e a quella di destra.
• I tasti FIX e SWING non sono operativi quando il condizionatore d’aria non èin funzione (e quando è stata impostata l’attivazione mediante il timer (ONTIMER)).
• Non tenere acceso il condizionatore per un lungo periodo con il flusso dell’ariarivolto verso il basso durante le operazioni di raffreddamento o riscaldamento.Diversamente, si potrebbe formare della condensa sulla superficie della feritoiadi ventilazione verticale che potrebbe causare gocce di condensa.
• Non posizionare manualmente la feritoia di ventilazione verticale. Usare sempreil tasto FIX.Utilizzare sempre il tasto FIX. In caso contrario essa può andare soggetta a erroridurante il funzionamento.Nel caso in cui la persiana di ventilazione non funzioni correttamente, arrestaree riavviare il condizionatore d’aria.
• Quando il condizionatore viene acceso immediatamente dopo essere statospento, la feritoia di ventilazione verticale potrebbe restare bloccata per circa10 secondi.
AVVERTENZA
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
86
Questo condizionatore d’aria è dotato di una funzione di riaccensione automatica che consente di ripristinare le operazionidi funzionamento impostate senza utilizzare il telecomando in caso di interruzione dell’alimentazione.L’apparecchio riprenderà a funzionare senza alcuna avvertenza dopo tre minuti dal ripristino dell’alimentazione.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE AUTO RESTARTPer impostare la funzione di riaccensione automatica, procedere come segue:L’apparecchio deve essere alimentato non è possibile impostare tale funzione se l’apparecchio non è alimentato.Per attivare la funzione di riavvio automatica, tenere premuto il tasto TEMPORARY per 3 secondi.Il condizionatore d’aria riconosce l’impostazione ed emette un segnale acustico per 3 volte. Il sistema viene riavviatoautomaticamente.Le impostazioni di riaccensione automatica descritte sopra possono essere eseguite come segue:(1) Quando il condizionatore si trova nel modo di sospensione temporanea
(non funzionante).Tenere premuto il tasto TEMPORARY per più di 3 secondi.• Il condizionatore viene avviato.
La spia verde si illumina.• Circa 3 secondi dopo, vengono emessi 3 segnali acustici.
Dal colore verde, la spia passa al colore arancione.• Il condizionatore è in funzione.Se non si desidera che l’apparecchio entri correntemente in funzione,premere di nuovo il tasto TEMPORARY o utilizzare il telecomando perspegnerlo.
(2) Quando il condizionatore d’aria è in funzione.Tenere premuto il tasto TEMPORARY per più di 3 secondi.• Il condizionatore si spegne.
La spia verde si spegne.• Circa 3 secondi dopo avere premuto il tasto, il condizionatore d’aria
emette 3 segnali acustici.• Il condizionatore è spento.Se non si desidera che l’apparecchio si spenga, utilizzare il telecomando per riaccenderlo.Durante l’operazione successiva, la spia arancione è illuminata.• L’operazione di riaccensione automatica non accetterà istruzioni se viene attivata la funzione timer con il telecomando.• L’operazione di rotazione della feritoia di ventilazione non viene ripristinata dopo la riaccensione del condizionatore
mediante la funzione AUTO RESTART.
DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE AUTO RESTARTPer disattivare la funzione di riaccensione automatica, procedere come segue:Ripetere la procedura di impostazione: l’istruzione viene riconosciuta e vengono emessi tre segnali acustici.Il condizionatore dovrà essere riacceso manualmente con il telecomando dopo un’interruzione dell’alimentazione.È possibile disattivare la funzione come segue:(1) Quando il condizionatore si trova nel modo di sospensione temporanea
(non funzionante).Tenere premuto il tasto TEMPORARY per più di 3 secondi.• Il condizionatore viene avviato.
La spia arancione si illumina.• Circa 3 secondi dopo, vengono emessi 3 segnali acustici.
Dal colore verde, la spia passa al colore arancione.• Il condizionatore è in funzione.Se non si desidera che l’apparecchio entri correntemente in funzione,premere di nuovo il tasto TEMPORARY o utilizzare il telecomando perspegnerlo.
(2) Quando il condizionatore d’aria è in funzione.Tenere premuto il tasto TEMPORARY per più di 3 secondi.• Il condizionatore si spegne.
La spia arancione si spegne.• Circa 3 secondi dopo, vengono emessi 3 segnali acustici.• Il condizionatore è spento.Se non si desidera che l’apparecchio si spenga, utilizzare il telecomando per riaccenderlo.Durante l’operazione successiva, la spia verde è illuminata.
FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA (AUTO RESTART)
PRE.DFILTERHi POWER
TastoTEMPORARY
PRE.DFILTERHi POWER
TastoTEMPORARY
La funzione AUTO RESTART è disattivata al momento dell’acquisto dell’apparecchio; è pertanto necessario impostarlacome desiderato dopo avere installato il condizionatore.
INFORMAZIONI
87
Funzionamento in modalità timer ECOQuando si preme il tasto ECO durante le funzioni di raffreddamento, riscaldamento o A, il condizionatore d’aria funziona neimodi seguenti.La velocità del ventilatore viene regolata automaticamente.Al termine delle ore di funzionamento impostate (1, 3, 5 o 9 ore), il condizionatore d’aria si arresta.
• Funzionamento di raffreddamento ( )All’interno della zona di soppressione del funzionamento, nellaquale la potenza è mantenuta al minimo, il valore di impostazionedella temperatura viene aumentato di 1°C dopo 1 ora e di 2°Cdopo 2 ore di funzionamento, per evitare un raffreddamentoeccessivo. La temperatura dell’ambiente viene pertanto mantenutafra la zona di soppressione del funzionamento e il valore diimpostazione della temperatura. In funzione della temperaturaesterna.
• Funzionamento di riscaldamento ( )All’interno della zona di soppressione del funzionamento, nellaquale la potenza è mantenuta al minimo, il valore di impostazionedella temperatura viene ridotto di 1°C dopo 1 ora e di 2°C dopo2 ore di funzionamento, per evitare un riscaldamento eccessivo. Latemperatura dell’ambiente viene pertanto mantenuta fra il valore diimpostazione della temperatura e la zona di soppressione delfunzionamento.
Funzionamento automatico• Il condizionatore d’aria seleziona e funziona in uno dei modi di refreddamento, deumidificazione o solo ventilatore a
seconda della temperatura ambientale.• Se il modo AUTO non è confortevole, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate.
MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Temperature ambiantale di funzionamento Condizioni di funzionamento
La temperatura è impostata su +1°C omaggiore (in caso di ambiente caldo)
Temperatura regolata a –1°C e + 1°C
La temperatura è impostata su –1°C ominore (in caso di ambiente freddo)
Esegue l’operazione di reffeddamento allatemperatura di 1°C superiore alla regolazione.
Funziona soltanto il ventilatore (a bassavelocità) e viene rilevata la temperaturapresente all’interno del locale. Quando essavaria, il condizionatore d’aria seleziona il mododi raffreddamento o quello di riscaldamento.
Il condizionatore funziona nel modo diriscaldamento quando la temperatura èinferiore di 1°C a quella impostata.
Funzionamento diraffreddamento
Funzionamento a soloventilatore
Funzionamento diriscaldamento
Zona di soppressione del funzionamento
Avv
io d
el fu
nzio
nam
ento
Valore di impostazionedella temperatura
1 ora
1°C
2 ore
2°C
Valore di impostazione della temperatura
Avv
io d
el fu
nzio
nam
ento
Zona di soppressionedel funzionamento
2 ore
1 ora
2°C1°C
88
Funzionamento temporaneoQuesta funzione serve per l’utilizzo temporaneo dell’unità in caso dismarrimento del telecomando o di esaurimento delle pile deltelecomando.• Premere il tasto TEMPORARY per accendere il condizionatore.• Mentre è regolata l’operazione di funtionamento temporaneo, il
funzionamento con il telecomando non è possibile.• Tenere premuto il tasto per 10 secondi per avviare il
raffreddamento.
Pulizia dei filtri dell’ariaQuando la spia FILTER sul condizionatore d’aria viene attivata significache è necessario effettuare un ciclo di pulizia (la spia viene attivataogni 1000 ore di funzionamento).• La spia FILTER si spegne quando viene premuto il tasto TEMPORARY.• La spia FILTER si spegne anche quando viene premuto il tasto FILTER
sul telecomando. (vedere pagina 76.) PRE.DFILTERHi POWER
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO
TastoTEMPORARY
Aria fredda e secca
Ariacalda
Comando
Regolazione delflusso d’ariaGetto d’aria rivolto
verso il basso
Getto d’aria rivoltoverso l’alto
chiu
dere
SUGGERIMENTI PER IL FUNZIONAMENTOIN ECONOMIA
Mantenere la temperatura all’interno del locale ad unlivello confortevolePulire il filtro dell’ariaI filtri dell’aria otturati peggiorano le prestazioni del condizionatore d’aria.Pulire i filtri ogni 2 settimane d’uso.
Non aprire porte e finestre con frequenza superiore alnecessarioPer mantenere l’aria calda o fredda nell’ambiente, non aprire maiporte e finestre più del necessario.
TendaggiDurante il funzionamento di raffreddamento, chiudere letende per evitare la penetrazione dei raggi diretti del sole.Durante la funzione di riscaldamento, chiudere le tende permantenere il caldo all’interno.
Utilizzare il timer in modo efficaceImpostare sul timer il tempo di funzionamento desiderato.
Mantenere una circolazione uniforme dell’ariaRegolare la direzione del flusso d’aria in modo daassicurare una circolazione uniforme dell’aria all’internodell’ambiente.
TIMER
Che freddo!
Pulire
Utilizzare il timer inmodo efficace
E’disponibileuna funzione difunzionamentotemporaneo.
Non si riescea trovare il
telecomando
89
MANUTENZIONE
Cornici per filtro Cornici per filtro
Prima di pulire il condizionatore d’aria, assicurarsi di disattivare l’interruttore conseparazione dei contatti o l’interruttore dell’alimentazione.
ATTENZIONE
Pulizia dell’unità interna e del telecomando
Se si prevede di non utilizzare l’unità per almeno 1 mese(1) Per fare asciugare le parti interne dell’apparecchio, utilizzare il condizionatore
d’aria nel modo di funzionamento FAN ONLY per circa mezza giornata.(2) Arrestare il condizionatore d’aria e disattivare l’interruttore con separazione
dei contatti.(3) Rimuovere le pile dal telecomando.
Verifiche da eseguire prima del funzionamento
Pulizia del filtro dell’ariaPulire i filtri dell’aria ogni 2 settimane.Se i filtri dell’aria sono ricoperti di polvere, le prestazioni del condizionatore peggiorano.
Pulire i filtri dell’aria il più frequentemente possibile.
(1) Aprire la griglia di ingresso dell’aria con entrambe le mani finoalla posizione di arresto.
(2) Rimuovere i Filtri dell’aria dal pannello anteriore.
(3) Rimuovere il Filtro Sasa-Zeolite plus e il Filtro Bio-enzyme &Gingko dai Filtri dell’aria.
(4) Usare un aspirapolvere per rimuovere la polvere dai filtrioppure lavarli con acqua.Se i Filtri dell’aria vengono lavati, farli asciugare all’ombra.
(5) Installare il Filtro Sasa-Zeolite plus e il Filtro Bio-enzyme &Gingko nell’apposito telaio.
(6) Inserire i Filtri dell’aria nella guida del pannello anteriore eagganciarli in posizione.
(7) Chiudere la Griglia della presa d’aria.Se sull’unità interna viene attivata la spia FILTER, premere iltasto FILTER sul telecomando o il tasto TEMPORARYsull’unità interna per spegnere la spia.
• Strofinare l’unità interna e il telecomando mediante un panno asciutto.• Nel caso in cui l’unità interna sia molto sporca, è possibile utilizzare un panno
inumidito con acqua fredda.• Non utilizzare un panno umido per il telecomando.• Per la pulizia, non utilizzare tergipolvere trattati chimicamente e non lasciare a
lungo tali sostanze sull’unità, poichè ciò può danneggiare o scolorire la suasuperficie.
• Per la pulizia, non utilizzare benzina, diluenti, polveri lucidanti o solventi simili.Questi possono provocare screpolature o deformazioni delle superfici di plastica.
• Non lavare l’unità con acqua, poichè ciò può provocare scosse elettriche.• Per pulire l’unità, non utilizzare alcol, benzina, diluenti, sostanze per la pulizia dei
vetri, polveri lucidanti, ecc., poiché questi prodotti possono agire da isolantielettrici.
AVVERTENZA
• Controllare che i filtri dell’aria siano installati.• Controllare che la presa o l’uscita dell’aria dell’unità esterna non sia bloccata.
AVVERTENZA
Impostaresu FAN ONLY
mediante il tastoMODE
(MODO).
Funzionamento FAN ONLY
FiltroSasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Filtri dell’aira Filtridell’aira
Strofinare con unpanno asciutto
90
INFORMAZIONIFiltro Sasa-Zeolite plusManutenzione del filtro ad azione deodorante e antivirale.Pulire ogni 6 mesi o quando il filtro è coperto di polvere.
1. Pulire delicatamente la superficie del filtro con un aspirapolvere.2. Se il filtro non è ancora pulito, sciacquare brevemente e delicatamente
in acqua fresca.3. Lasciare asciugare al sole per almeno 6 ore per ripristinare l’azione
deodorante della Zeolite.4. Sostituire ogni 2 anni. (P/N: RB-A610DE)
Filtro Bio-enzyme & GingkoManutenzione del filtro ad azione purificante e antiallergica.Pulire ogni 6 mesi o quando il filtro è coperto di polvere.
1. Pulire delicatamente la superficie del filtro con un aspirapolvere. (Nonutilizzare l’acqua per pulire il filtro.)
2. Sostituire ogni 2 anni. (P/N: RB-A606SE)
Nota: La durata del filtro dipende dalla quantità di impurità presentinell’ambiente di lavoro. In presenza di quantitativi di impurità piùelevati il filtro deve essere pulito e sostituito con maggiore frequenza.In ogni caso, Toshiba consiglia di procurarsi un set di filtrisupplementare per migliorare l’azione purificante e deodorante delcondizionatore.
Filtro Sasa-Zeolite plus(Vista interna)
Filtro Bio-enzyme &Gingko (Vista interna)
91
Funzione di protezione per tre minutiUna caratteristica di protezione fa si che il condizionatore d’aria non si attivi per circa 3 minuti quando viene riacceso subitodopo essere stato spento o dopo che l’interruttore power supply è regolato su on. Questa funzione protegge l’apparecchio.
Caratteristiche di riscaldamentoFunzionamento di previscaldamentoIl condizionatore d’aria non fornisce aria calda subito dopo essere stato avviato. Quest’ultima fuoriesce dopo circa 5 minuti,quando lo scambiatore di calore dell’unità interna si è riscaldato. (Durante tale intervallo, la spia PRE.DEF(PRERISCALDAMENTO-SBRINAMENTO) è accesa, segnalando il funzionamento di preriscaldamento.)
Controllo dell’aria caldaQuando il valore della temperatura ambiente raggiunge il valore impostato, la velocità della ventola viene ridottaautomaticamente per evitare la produzione di aria fredda. E l’unità esterna si arresta.
Funzionamento di sbrinamentoSe durante il funzionamento di riscaldamento si forma del ghiaccio sull’unità esterna, viene avviato automaticamente ilfunzionamento di sbrinamento (per un tempo variabile fra circa 5 e 10 minuti) per mantenere l’effetto di riscaldamento, e laspia PRE.DEF (PRERISCALDAMENTO-SBRINAMENTO) si accende.• Durante il funzionamento di sbrinamento i ventilatore delle unità interne e di quelle esterne si arrestano.• L’acqua prodotta duranta il funzionamento di sbrinamento fuoriesce dalla piastra di fondo dell’unità esterna.
Capacità di riscaldamentoDurante il funzionamento di riscaldamento, il calore assorbito all’esterno viene rilasciato all’interno del locale.Si tratta del sistema detto a pompa di calore. Se la temperatura esterna è eccessivamente bassa, si consiglia di utilizzare ilcondizionatore d’aria insieme ad un dispositivo di riscaldamento.
Considerazioni relative all’accumulo della nevePer l’unità esterna, scegliere una posizione in cui essa non risulti soggetta all’accumulo di neve, foglie o altri detriti associatialle varie stagioni. È importante che la ventilazione dell’unità esterna non venga ostruita in quanto si potrebbero verificareabbassamenti del riscaldamento o raffreddamenti. Nel modo di riscaldamento a temperature esterne inferiori allo zero, l’acquadi scarico proveniente dall’unità esterna a seguito dello sbrinamento automatico può accumularsi e gelare, E’ pertantoimportante predisporre uno scarico o un sistema di assorbimento adeguati.
Interruzione dell’alimentazione elettricaSe durante il funzionamento si verificano interruzioni dell’alimentazione elettrica, l’unità si arresta del tutto.• Quando l’alimentazione viene ripristinata, la spia OPERATION (FUNZIONAMENTO) (verde) dell’unità interna inizia a
lampeggiare (a 1 Hz).• Per riavviare il funzionamento, premere il tasto START/STOP (AVVIO/ARRESTO) del telecomando.• Eventuali fulmini o la presenza di radiotelefoni per auto in funzione nelle vicinanze possono causare problemi di
funzionamento dell’unità. In questo caso, portare l’interruttore power supply (ALIMENTAZIONE) su off, quindi su on einfine premere il tasto START/STOP (AVVIO/ARRESTO) del telecomando per riavviare l’apparecchio.
Condizioni di esercizio del condizionatore d’ariaPer garantire prestazioni adeguate, altivare il condizionatore d’aria nelle seguenti condizioni di temperatura:
FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Se il condizionatore d’aria viene usato oltre i limiti delle condizioni indicate sopra, potrebbero scattare le funzioni di protezionedi sicurezza.
Temperatura esterna : fra –15°C e 43°C
Temperatura nel locale : fra 21°C e 32°C (temp. valvola a secco), fra 15°C e 24°C (temp. valvolaa umido)
AVVERTENZAL’umidità relativa all’interno del locale deve essere inferiore all’80% Nel caso in cui si utilizzi ilcondizionatore d’aria in presenza di una umidità superiore a tale valore, sulla sua superficie puòdepositarsi della condensa.
Temperatura esterna : fra –15°C e 15°C (temp. valvola a umido)
Temperatura nel locale : fra –15°C e 28°C (temp. valvola a secco)
Funzionamento diraffreddamento
Funzionamento diriscaldamento
92
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE
Qualora si presenti una qualsiasi delle seguenti condizioni, arrestare immediatamente il condizionatore d’aria,disattivare (Off) l’interruttore di alimentazione principale e mettersi in contatto con il rivenditore:• Le spie degli indicatori lampeggiano a brevi intervalli (5 Hz). Reimpostare l’interruttore del circuito da 2 a 3 minuti
dopo avere spento l’interruttore principale. Nonostante la nuova impostazione appena descritta, le spie continuano alampeggiare velocemente.
• Il funzionamento degli interruttori è imprevedibile.• Il fusibile dell’alimentazione principale si brucia spesso oppure l’interruttore del circuito si attiva spesso.• Nel condizionatore d’aria sono penetrati corpi estranei o acqua.• Si osserva una condizione inusuale di altro genere.
AVVERTENZA
Condizioni non operative• L’interruttore di alimentazione principale è spento.• L’interruttore del circuito si attiva per interrompere l’alimentazione.• Il fusibile dell’alimentazione principale è bruciato.• Arresto della corrente elettrica.• Le pile del telecomando sono esaurite.• Il timer è impostato su ON.
Il raffreddamento o il riscaldamento non vengono eseguiti inmodo ottimale• L’ingresso o l’uscita dell’aria dell’unità esterna sono bloccati.• Vi sono porte o finestre aperte.• Il filtro dell’aria è intasato dalla polvere.• La persiana di controllo non si trova nella posizione corretta.• La velocità impostata per il ventilatore è bassa.• Il condizionatore d’aria è nel modo DRY.• La temperatura impostata è troppo alta (durante il raffreddamento).• La temperatura impostata è troppo bassa (durante la funzione di riscaldamento).
Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i seguenti punti.
Ver
ific
are
nu
ovam
ente
93
La parte posteriore dell’unità interna è umida.• Le gocce di condensa sulla parte posteriore dell’unità interna
vengono automaticamente raccolte e fatte affluire all’esterno.
L’unità interna o quella esterna emette un rumoreinsolito.• Quando la temperatura cambia bruscamente, l’unità interna o
l’unità esterna può emettere talvolta un rumore insolito (come unticchettio o scorrimento di liquido) a causa dell’espansione/contrazione di parti dell’apparecchio o di variazioni del flusso delrefrigerante.
Nell’aria del locale sono presenti cattivi odori.Dal condizionatore d’aria provengono cattivi odori.• Vengono diffusi gli odori di cui sono impregnate le pareti, la
moquette, gli arredi, i vestiti o le pellicce.
La spia OPERATION lampeggia.• La spia lampeggia in intervalli di 1 Hz quando viene ripristinata
l’alimentazione dopo un’interruzione o quando l’interruttore principaleviene acceso. Reimpostare l’interruttore di circuito su ON.
L’unità esterna si è congelata durante la funzione diriscaldamento.È fuoriuscita dell’acqua dall’unità esterna.• L’unità esterna a volte si congela durante le operazioni di
riscaldamento. In tal caso, l’unità esegue un’operazionedi scongelamento automatico che richiede da 2 a 10 minutiper aumentare l’efficienza del riscaldamento.
• Durante la funzione di scongelamento, le unità interna edesterna interrompono il flusso d’aria.
• Quando il flusso del refrigerante viene cambiato per loscongelamento, viene udito un sibilo.
• L’acqua derivante dallo scongelamento automatico durante lafunzione di riscaldamento affluisce fuori dall’unità esterna.
Il flusso d’aria cambia anche se il tasto FAN non èimpostato sul modo AUTO.• Quando la temperatura dell’aria pompata si abbassa durante
la funzione di riscaldamento, il flusso d’aria provenientedall’unità interna viene automaticamente modificato o interrottoper evitare che le persone presenti nell’ambiente avvertano delfreddo.
L’unità esterna emette un vapore bianco di aria freddao acqua.• L’unità interna durante la funzione di raffreddamento e l’unità
esterna durante la funzione di scongelamento emettonooccasionalmente vapore.
Funzionamento automatico della feritoia del flussod’aria verticale• Quando la temperatura ambiente o la temperatura esterna è
alta durante la funzione di riscaldamento, la feritoia del flussod’aria verticale si chiude una volta e si sposta automaticamentenella posizione impostata originariamente.
Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i seguenti punti.N
on
si t
ratt
a d
i un
gu
asto
.
94
CARATTERISTICHE TECHNICHE
• Le caratteristiche techniche possono essere soggette a variazioni senza preavviso dovute a miglioramenti del prodotto.La capacità di condizionare l’aria si basa su dati determinati nelle seguenti condizioni:
Tipo Ciclo inverso, Tipo a Soffitto/Console
ModelliUnità interna Unità esterna Unità interna Unità esterna
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Alimentazione 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Capacità di raffreddamento (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Capacità di riscaldamento (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Corrente di raffreddamento (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Potenza di raffreddamento (W) WATT. 110 1760 110 2610
Corrente di riscaldamento (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Potenza di riscaldamento (W) WATT. 110 1590 110 2560
Larghezza (mm) 1093 780 1093 900
Dimensioni Altezza (mm) 633 550 633 780
Profondita (mm) 208 290 208 550
Peso netto (kg) 23 38 23 42
Temperatura dell’aria in ingresso °C
Gruppo serpentine interne Gruppo serpentine esterna
Bulbo asciutto Bulbo bagnato Bulbo asciutto Bulbo bagnato
27 19 35 24
Raffreddamento
Temperatura dell’aria in ingresso °C
Gruppo serpentine interne Gruppo serpentine esterna
Bulbo asciutto Bulbo bagnato Bulbo asciutto Bulbo bagnato
20 – 7 6
Riscaldamento
95
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO (Del Telecomando)E RELATIVE CAUSE
Risulta impossibile modificare le impostazioni.
È impossibile cambiare la regolazione
Sintomi Causes Spiegazione e soluzione
Non si riesce a variare lavelocità del ventilatore.
Quando viene selezionato il modoautomatico, la velocità del ventilatoreviene regolata automaticamente dalcondizionatore d’aria.
Quando è selezionata la funzione diessiccamento, la velocità del ventilatoreviene selezionata automaticamente. Lavelocità del ventilatore può essereselezionata durante i modi “ : COOL”,“ : HEAT” e “ : FAN ONLY”.
• Verificare se il MODE (MODO) indicatosul display è “AUTO” (AUTOMATICO).
AUTO• Verificare se il MODE (MODO) indicato
sul display è “ : DRY”(DEUMIDIFICAZIONE).
: DRY
Il display non si accende (On)
Sintomi Causes Spiegazione
Il display di temperaturanon funziona.
Durante il funzionamento a ventilatorenon è possibile impostare latemperatura.
• Verificare se il MODE (MODO) indicatosul display è “ : FAN ONLY”(SOLOVENTILATORE).
: FAN ONLY
Il display non si accende (Off)
Sintomi Causes Spiegazione
L’indicazione presentesul display scomparedopo un certo tempo.
Il display TIMER sispegne dopo un breveintervallo.
Il condizionatore d’aria si arresta unavolta terminato il tempo impostato.
Quando l’ora corrente raggiunge l’oraimpostata per il funzionamento con iltimer, il condizionatore d’aria si accendeautomaticamente e il display diattivazione del timer si spegne.
• Quando sul display è presentel’indicazione OFF TIMER (Disattivazionemediante il timer), verificare se ilfunzionamento con il timer è terminato.
• Controllare se il timer si è attivatoquando è apparsa l’indicazione ONTIMER sul display.
: ON
Non viene emesso il tono di ricezione del segnale
Sintomi Causes Spiegazione
L’unità interna nonemette alcun tono diricezione neppurequando si preme iltasto START/STOP(AVIO/ARRESTO).
Puntare il trasmettitore del segnale deltelecomando in direzione del ricevitoredell’unità interna, quindi premere duevolte il tasto START/STOP.
• Quando si preme il tasto START/STOP(AVVIO/ARRESTO), verificare che iltrasmettitore dei segnale deltelecomando sia orientato nel modocorretto nella direzione del ricevitoredell’unità interna.
96
MEMORIA
ACCESORIOS COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD
97
Control remoto Soporte delcontrol remoto
Pilas (dos) Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Bastidores delos filtros (dos)
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS SOBRE LA INSTALACIÓN• Solicite ayuda a un distribuidor o tienda especializada para instalar el sistema de aire
acondicionado.Si usted instala deficientemente el sistema de aire acondicionado, pueden aparecerproblemas como fugas de agua, descargas eléctricas, incendios, etc.
• Conecte bien a tierra el acondicionador de aire. No conecte la toma de tierra a los tubosde gas, agua, cableado telefónico o pararrayos. Si el acondicionador de aire no estábien conectado a tierra puede ocasionar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS SOBRE FUNCIONAMIENTO• Evite refrigerar la habitación en exceso o exponer el cuerpo a un flujo de aire durante
mucho tiempo porque no es bueno para la salud.• No introduzca los dedos ni palos en la salida y entrada de aire para evitar lastimarse y
dañar la máquina, puesto que hay ventiladores en funcionamiento a alta velocidad tanto enla entrada en la salida de aire.
• Cuando note alguna anomalía en el acondicionador de aire (olor a quemado, refrigeracióndeficiente, etc.), apague de inmediato el interruptor principal, el disyuntor automático de la líneade alimentación principal para detener el acondicionador de aire y comuníquese con el instaladorSi se opera continuamente el acondicionador de aire en estas circunstancias, puedeocasionar fallos mecánicos, descargas eléctricas, incendios, etc.
• No derrame agua u otro líquido sobre la unidad, Si la unidad interior está mojada, puedeocasionar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA SOBRE EL MOVIMIENTO Y LA REPARACIÓN• No mueva ni repare usted ninguna unidad.
Puesto que hay alta tensión dentro de la unidad, podría recibir una descarga eléctrica al retirarla tapa y la unidad principal.
• Cuando el aparato de aire acondicionado necesite ser reparado, encargue los trabajosa su distribuidor.Una reparación incorrecta del aparato puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
• Cuando deba mover el acondicionador de aire para volver a instalarlo en otro sitio, pídale alinstalador que lo haga.Si la instalación no es correcta, puede ocasionar descarga eléctrica o incendio.
• NO INTENTE INSTALAR ESTA UNIDAD POR SÍ MISMO.ESTA UNIDAD DEBE INSTALARLA UN INSTALADOR ESPECIALIZADO.
• NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR SÍ MISMO.ESTA UNIDAD NO CONTIENE COMPONENTES QUE EL USUARIO PUEDAREPARAR.
• SI ABRE O RETIRA LA TAPA SE EXPONE A UNA TENSIÓN PELIGROSA.• AUNQUE APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN NO EVITA UNA POTENCIAL
DESCARGA ELÉCTRICA.
PELIGRO
PRECAUCIÓNPARA DESCONECTAR EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.Este aparato debe conectarse al suministro eléctrico mediante un disyuntor o uninterruptor que disponga de una separación de contacto de 3 mm como mínimo.El fusible de instalación (de tipo 25A D ) se debe utilizar para la línea dealimentación de este aparato de aire acondicionado.
ES
PAÑ
OL
98
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN• Coloque la tubería de desagüe correctamente para un drenaje perfecto.
Un drenaje deficiente puede provocar inundación en la casa y mojar los muebles.• Recuerde conectar el acondicionador de aire a una fuente de alimentación
exclusiva de tensión nominal. Caso contrario, es probable que sedescomponga la unidad o que se produzca un incendio.
• No instale la unidad en un sitio en el que pueda haber fugas de gas inflamable.Si se acumula gas inflamable alrededor de la unidad, puede ocasionar un incendio.
PRECAUCIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO• Lea atentamente este manual antes de poner en marcha el acondicionador
de aire.El manual incluye información importante para el funcionamiento diario.
• No utilice el acondicionador de aire para fines especiales tales comoconservar alimentos, instrumentos de precisión, objetos de arte, para criaranimales, cultivar plantas, etc.
• Evite exponer macetas y animales al flujo del acondicionador de aireporque tiene un efecto adverso para su salud y crecimiento.
• Cuando se hace funcionar el acondicionador de aire junto con un aparatode combustión en el mismo lugar, se debe cuidar la ventilación de modoque entre aire fresco en la habitación.Una ventilación deficiente provoca falta de oxígeno.
• Cuando se utiliza el acondicionador de aire en una habitación cerrada, sedebe cuidar que haya suficiente ventilación. Una ventilación deficienteprovoca la falta de oxígeno.
• No toque el botón de funcionamiento con los dedos húmedos porquepodría recibir una descarga eléctrica.
• No coloque un aparato de combustión en un sitio en el que quededirectamente expuesto al flujo del acondicionador de aire porque puedeafectar la combusitón.
• Cuando no se va a utilizar el acondicionador de aire por un tiempoconsiderable, desconecte el interruptor principal o el disyuntor, porcuestiones de seguridad.La desconexión de la fuente de alimentación protege la unidad de lasdescargas eléctricas y la sobretensión.
• Verifique la base en que se apoya la unidad exterior con cierta frecuencia.Si está dañada o deteriorada es posible que se vuelque y ocurra unaccidente.
• Cuando limpie la unidad, desconecte el interruptor principal o disyuntor deantemano, para evitar posibles heridas ocasionadas por el funcionamientodel ventilador eléctrico en el interior.Para conocer detalles sobre el método de limpieza, consulte “Mantenimiento”de la página 113 y 114.
• No coloque recipientes con agua como un vaso sobre la unidad porque esprobable que el agua penetre en ésta y ocasione una descarga eléctricadebido al deterioro de la aislación eléctrica.
• No coloque nada sobre la unidad exterior ni se pare sobre ella. Si lo hace,no sólo puede volcar la unidad sino también lastimarse.
• Para lograr que el acondicionador aire ofrezca su rendimiento original,hágalo funcionar dentro de la escala de temperatura especificada en lasinstrucciones.Caso contrario, puede fallar, descomponerse, o puede haber fugas deagua de la unidad.
• Evite que caiga líquido en el interior del control remeto. No derrame zumo,agua u otro tipo de líquido sobre él. (En caso de que utilice el controlremoto inalámbrico)
99
PRE.DFILTERHi POWER
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
Panel de indicaciónLas condiciones de funcionamiento se indican más abajo.(1) Botón TEMPORARY(2) Indicador Hi POWER (verde)(3) Indicador FILTER (naranja)(4) Indicador PRE.DEF (naranja)(5) Lámpara TIMER (amarilla)(6) Indicador OPERATION (verde/*naranja)
Las lámparas parpadearán rápidamente (cinco veces porsegundo) cuando se activen las características de seguridad.* Cuando la función de reinicio automático se encuentra en
funcionamiento, el indicador OPERATION se ilumina en naranja.
Botón TEMPORARYSi pierde el mando a distancia o si sus pilas están agotadas, pulseel botón TEMPORARY.
• Pulse el botón TEMPORARY para activar el aire acondicionado.• Vuelva a pulsar este botón para desactivarlo.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES YCONTROLES DE LA UNIDAD INTERIOR
BotónTEMPORARY
Unidad exterior(1) Salida de aire (Saca aire caliente durante el
funcionamiento en el modo refrigeración, yaire frío en el modo calefacción)
(2) Caja de suministro de energía eléctrica(Contiene componentes eléctricos)
(3) Tornillo de tierra (Situado en la caja decomponentes eléctricos)
(4) Conexiones de cables del refrigerante
Unidad interior(5) Sensor de temperatura ambiente(6) Panel frontal(7) Rejilla de entrada de aire(8) Filtro de aire(9) Salida de aire
(10) Deflector de flujo de aire horizontal(11) Rejilla de flujo de aire vertical(12) Panel de indicación(13) Receptor de señal infrarroja(14) Control remoto
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
100
(13) Botón de memoria (MEMO)Pulse este botón para poner en espera la memorizaciónde los ajustes.Vuelva a pulsar el botón durante más de 3 segundospara memorizar el ajuste seleccionado en el mando adistancia y se muestra la señal .(véase la página 108.)
(14) Botón de funcionamiento automático (AUTO)Pulse este botón para que el aire acondicionadofuncione automáticamente. (Se escuchará un pitido derecepción.) (véase la página 111.)
(15) Botón del temporizador ECO (ECO)Pulse este botón para poner en funcionamiento eltemporizador ECO (temporizador OFF).Puede seleccionar el tiempo para el temporizador OFFentre cuatro ajustes (1, 3, 5 o 9 horas).(véase la página 111.)
(16) Botón FILTERPulse este botón para apagar el indicador de limpiezadel filtro de la unidad interior.Pulse este botón después de limpiar el filtro de aire.(véase la página 113.)
(17) Botón PRESETPulse este botón para poner en marcha el sistema deaire acondicionado de acuerdo con los ajustesmemorizados con el botón MEMO. (véase la página108.)
(18) Botón TIMERUtilice este botón para cambiar la hora del reloj, deltemporizador ON y del temporizador OFF.
Para adelantar la hora, pulse el botón “TIMER ”.
Para retrasar la hora, pulse el botón “TIMER ”.
MANDO A DISTANCIA Y SUS FUNCIONES
(1) Emisor de señales infrarrojasTransmite señales al acondicionador de aire.
(2) Botón de funcionamiento/parada (START/STOP)Pulse el botón para ponerlo en funcionamiento.(Se escuchará un pitido de recepción)Pulse el botón de nuevo para pararlo.(Se escuchará un pitido de recepción).Si no se oye sonido procedente de la unidad interior,pulse el botón dos veces.
(3) Botón selector de modo (MODE)Pulse este botón para seleccionar un modo.Cada vez que pulse el botón, se seleccionará unmodo en la siguiente secuencia A : Control defuncionamiento automático, : Refrigeración,
: Deshumidificación, : Calefacción, : Ventilación, y vuelta a A.
(Se escuchará un pitido de recepción)(4) Botón de temperatura ( )
,....... La temperatura ajustada aumentará hasta30°C.
9....... La temperatura ajustada desciende hasta17°C.(Se escuchará un pitido de recepción.)
(5) Botón de velocidad del ventilador (FAN)Pulse este botón para seleccionar la velocidad delventilador. Si selecciona AUTO, la velocidad delventilador se ajustará de forma automática según latemperatura de la sala.También puede seleccionar manualmente lavelocidad que desee entre cinco valores.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(Se escuchará un pitido de recepción)
(6) Botón de el deflector automática (SWING)Pulse este botón para que el deflector oscile.(Se escuchará un pitido de recepción).Pulse el botón SWING para detener la oscilación dela tablilla. (Se escuchará un pitido de recepción)(véase la página 109.)
(7) Botón de ajuste de dirección (FIX)Pulse este botón para ajustar la dirección del flujode aire. (Se escuchará un pitido de recepción)El pitido continuará sonando siempre que semantenga presionado este botón.(véase la página 109.)
(8) Botón del temporizador de apagado (OFF)Pulse este botón para programar el temporizadorOFF (de apagado).
(9) Botón del temporizador de encendido (ON)Pulse este botón para programar el temporizadorON (de encendido).
(10) Botón de almacenamiento (SET)Pulse este botón para guardar los ajustes deltemporizador. (Se escuchará un pitido de recepción)
(11) Botón de cancelación (CLR)Pulse este botón para cancelar los temporizadoresON y OFF. (Se escuchará un pitido de recepción.)
(12) Botón de alta potencia (High POWER)Pulse este botón para iniciar el funcionamiento dealta potencia. (véase la página 106.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
101
IndicaciónTodas las indicaciones, excepto la del reloj, se muestran al pulsar los botones START/STOP.(1) Marca de transmisión
Esta marca de transmisión (,) indica cuándo el mando a distancia transmite señales a la unidad interior.(2) Visualizador de modo (MODE)
Indica el modo de funcionamiento actual.(AUTO: Control automático, A : Control de funcionamientoautomático, : Refrigeración, : Deshumidificación,
: Calefacción, : Ventilación)(3) Visualizador de temperatura
Indica el ajuste de temperatura (17°C a 30°C).Al ajustar el modo de funcionamiento en : Ventilador, no seindica el ajuste de temperatura.
(4) Visualizador de velocidad del ventilador (FAN)Indica la velocidad del ventilador seleccionada.Puede indicarse AUTO o uno de los cinco niveles de velocidad delventilador (LOW , LOW+ , MED , MED+ ,HIGH ).Indica AUTO cuando el modo de funcionamiento es AUTO o
: Deshumidificación.(5) Indicación de hora del reloj y de TIMER
Se indica el tiempo programado para el funcionamiento deltemporizador o la hora del reloj.La hora actual siempre se indica, excepto para el funcionamientode TIMER.
(6) Indicación Hi POWERIndica el inicio del funcionamiento Hi POWER.Pulse el botón Hi POWER para activar el funcionamiento ypúlselo de nuevo para detenerlo.
(7) Indicación (MEMORY)Parpadea durante 3 segundos cuando se pulsa el botónMEMO durante el funcionamiento.Se indica la marca cuando se mantiene el botón pulsadodurante más de 3 segundos mientras la marca parpadea.Pulse otros botones para desactivar la marca.
(8) Visualización del temporizador ECOIndica cuando está funcionando el temporizador ECO.Siempre que pulse el botón ECO, la visualización cambia ensecuencias de 1, 3, 5 o 9 horas.
NOMBRES Y FUNCIONES DE INDICACIONES DEL MANDO ADISTANCIA
• En la ilustración, todas lasindicaciones se muestran con finesde descripción.Durante el funcionamiento, sólo semostrarán las indicacionesaplicables en el mando a distancia.
PREPARATIVOS Y COMPROBACIONES PREVIAS
AB
AUTO
Carga de las pilas del mando a distancia.(1) Extraiga la cubierta e inserte las pilas.(2) Pulse el botón RESET.
La indicación del reloj parpadea.Ajuste el reloj.Vuelva a colocar la cubierta.
Pilas• Utilice dos pilas nuevas (tipo AAA) cuando las sustituya.• Con un uso normal, las pilas duran un año aproximadamente.• Sustituya las pilas cuando no se oiga el pitido de recepción de la
unidad interior o cuando el aire acondicionado no puedacontrolarse mediante el mando a distancia.
• Para evitar fallos de funcionamiento causados por fugas en laspilas, extráigalas cuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante más de un mes.
• Deslice la cubierta mientraspresiona los laterales.
• Cambio de las pilasAsegurese de colocar laspilas en la posición correcta(+) y (–).
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
102
Ajuste del relojAntes de comenzar a utilizar el aire acondicionado, ajuste el reloj delmando a distancia siguiendo los procedimientos descritos en estasección. El panel del reloj del mando a distancia indicará la horaindependientemente de que el aire acondicionado se encuentrefuncionando o no.
Ajuste inicialAl insertar las pilas en el mando a distancia, el panel del reloj indicaráAM 0:00 y parpadeará.
(1) Botón TIMER Pulse el botón TIMER para ajustar la hora actual.Cada vez que pulse el botón TIMER, la hora se adelantará unminuto.Al pulsar el botón TIMER de forma continua, la hora seadelantará diez minutos.
(2) Botón SET SET
Pulse el botón SET SET .Se muestra la hora actual y el reloj se pone en funcionamiento.
Ajuste del reloj
(1) Botón CLOCKPulse el botón CLOCK.La indicación CLOCK parpadea.
(2) Botón TIMER Pulse el botón TIMER paraajustar la hora actual.Cada vez que pulse el botónTIMER, la hora cambiará en unminuto.Al pulsar el botón TIMER deforma continua, la hora cambiaen diez minutos.
(3) Botón SET SET
Pulse el botón SET SET .Se muestra la hora actual y elreloj se pone en funcionamiento.
Preparación de los filtros
(1) Abra la rejilla de toma de aire con ambasmanos hasta alcanzar el tope.
(2) Retire los Filtros de aire del panel frontal.
(3) Instale el Filtro Sasa-Zeolite plus y el FiltroBio-enzyme & Gingko en la armadura delfiltro y, a continuación, instálela en losFiltros de aire.
(4) Inserte los Filtros de aire en el panelfrontal y engánchelos en su posición.
(5) Cierra la rejilla de entrada de aire. Filtro Sasa-Zeolite plus
Bastidores de los filtros
Filtro de aire
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
PulseCLOCK
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Filtro de aire
Bastidores de los filtros
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
103
MANEJO DEL CONTROL REMOTO
• El acondicionador de aire no opera si hay cortinas, puertas u otros materiales que bloquean las señales delcontrol remoto a la unidad interior.
• No permita que caiga líquido en el control remoto.• No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor.
Si se expone el receptor de señales infrarrojas de la unidad interior a la luz solar directa, es probable que elacondicionador de aire no funcione correctamente.Utilice cortinas para que la luz solar no llegue al receptor.
• Si la habitación que utiliza el acondicionador de aire tiene iluminación fluorescente con interruptoreselectrónicos, es probable que no se reciban las señales correctamente.Si tiene en sus planes utilizar esas lámparas fluorescentes, consulte a su vendedor local.
• Si otros aparatos eléctricos responden al mando a distancia, cámbielos de sitio o consulte con el proveedorlocal.
PRECAUCIÓN
Ubicación del control remoto• Tenga el control remoto donde sus señales puedan
alcanzar el receptor de la unidad interior (se permite unadistancia de 7 m).
• Cuando seleccione el funcionamiento con temporizador, elcontrol remoto transmitirá automáticamente una señal a launidad interior a la hora especificada.Si coloca el control remoto en una posición que obstaculicela transmisión adecuada de las señales pueden tener unretraso de hasta 15 minutos.
Soporte del control remoto
Instalación del soporte del control remoto• Antes de instalar el soporte para el mando a distancia en
una pared o pilar, compruebe que la unidad interior puederecibir las señales de dicho mando.
Instalación y extracción del control remoto• Para montar el mando a distancia, colóquelo en paralelo al
soporte para el mismo e introdúzcalo por completo.Para extraer el mando a distancia, deslícelo hacia arriba ysáquelo del soporte.
7 m
104
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Al regular el acondicionador de aire en modo AUTO, automáticamente selecciona refrigeración, calefacción oventilación según la temperatura de la habitación. (véase la página 111.)Además, la velocidad del ventilador y el deflector se controlan automáticamente.
Puesta en funcionamiento(1) Botón START/STOP
Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento.(2) Botón AUTO (AUTO)
Pulse el botón AUTO.
• La lámpara OPERATION (verde) del panel vísualizador de launidad interior se encenderá. El modo de funcionamiento seseleccionará de acuerdo a la temperatura de la habitación, y elfuncionamiento comenzará aproximadamente 3 minutos después.
• Si en el modo AUTO, las condiciones no son confortables,seleccione las condiciones deseadas manualmente.La temperatura, la velocidad del ventilador y la posición de latablilla se pueden cambiar. Si se cambia la velocidad del ventiladoro la posición de la tablilla, también cambiará MODE de AUTO a A.Al mismo tiempo, se muestran las indicaciones de las posicionesdel deflector y la velocidad del ventilador.
ParadaBotón START/STOPPulse este botón de nuevo para que el aire acondicionado se pare.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
Al ajustar el aire acondicionado en el modo A o al cancelar el funcionamiento AUTO como consecuencia de algúncambio de ajuste, el aparato seleccionará automáticamente refrigeración, calefacción o ventilación dependiendo de latemperatura que tenga la habitación. (véase la página 111.)
Puesta en funcionamiento(1) Botón START/STOP
Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento.(2) Botón selector de modo (MODE)
Seleccione A.
(3) Botón de temperatura ( )Ajuste la temperatura deseada.
• La lámpara OPERATION (verde) del panel vísualizador de launidad interior se encenderá. El modo de funcionamiento seseleccionará de acuerdo a la temperatura de la habitación, y elfuncionamiento comenzará aproximadamente 3 minutos después.
• Cuando seleccione el modo A no tendrá que ajustar la velocidaddel ventilador. El visualizador de velocidad del ventilador (FAN)mostrará AUTO y la velocidad del ventilador será controladaautomáticamente.
• Si en el modo A, las condiciones no son confortables, seleccionelas condiciones deseadas manualmente.
ParadaBotón START/STOPPulse este botón de nuevo para que el aire acondicionado se pare.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
105
Puesta en funcionamiento(1) Botón START/STOP
Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento.(2) Botón selector de modo (MODE)
Seleccione Refrigeración , Calefacción o Ventilación .
(3) Botón de temperatura ( )Ajuste la temperatura deseada.Refrigeración 21°C o más.Calefacción 28°C o menos.Cuando el sistema de aire acondicionado se encuentra en elmodo FAN ONLY, no aparece la indicación de temperatura.
(4) Botón de velocidad del ventilador (FAN)Seleccione uno de “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH .
• El indicador OPERATION (verde) del panel de visualización de launidad interior se enciende. La operación se activa transcurridos3 minutos aproximadamente.(Si selecciona el modo FAN ONLY, la unidad se pondrá enfuncionamiento de forma inmediata.)
• El : El modo ventilación no controla la temperatura. Por lo tanto,siga los pasos (1), (2) y (4) para seleccionar este modo.
ParadaBotón START/STOPPulse este botón de nuevo para que el aire acondicionado se pare.
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN
Puesta en funcionamiento(1) Botón START/STOP
Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento.(2) Botón selector de modo (MODE)
Seleccione DRY .
(3) Botón de temperatura ( )Ajuste la temperatura deseada.
• La indicación de velocidad del ventilador muestra AUTO.• La lámpara OPERATION (verde) del panel visualizador de la
unidad interior se encenderá, y el funcionamiento comenzaráaproximadamente 3 minutos después.
ParadaBotón START/STOPPulse este botón de nuevo para que el aire acondicionado se pare.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
106
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (HIGH POWER)
Alta potencia (High POWER)• El modo High POWER (funcionamiento de alta potencia) controla
automáticamente la temperatura de la sala, el flujo de aire y elmodo de funcionamiento de forma que la sala se refrigere enverano y se caldee en invierno rápidamente.
Ajuste del modo High POWER(1) Botón High POWER
Pulse el botón High POWER. El indicador High POWER(verde) del panel de visualización de la unidad interior seenciende. Simultáneamente, se muestra la marca“High POWER” en el mando a distancia.
Cancelación del modo High POWER(1) Botón High POWER
Pulse el botón High POWER de nuevo.El indicador High POWER del panel de visualización de launidad interior se enciende. Simultáneamente, se desactiva lamarca “High POWER” en el mando a distancia.
El modo High POWER no puede activarse durante el funcionamientoDRY y FAN ONLY ni cuando el de ON TIMER esté reservado.
PRECAUCIÓN
Temporizador ON (encendido) y temporizador OFF (apagado)Ajuste del botón TIMER(1) Botón ON/OFF TIMER
Pulse los botones ON u OFF TIMER según sea necesario.• Aparece el ajuste previo del temporizador y parpadea junto con la
indicación ON/OFF TIMER.(2) Botón TIMER
Pulse el botón TIMER .Ajuste el temporizador en el tiempo deseado.Cada vez que pulse el botón TIMER, la hora cambiará en diez minutos.Al pulsar el botón TIMER de forma continua, el tiempo cambia en una hora.
(3) Botón SET SET
Pulse el botón SET SET para fijar el ajuste del temporizador.Se muestra el tiempo del temporizador y éste se pone enfuncionamiento.
(4) Botón CLR CLR
Pulse el botón CLR CLR para cancelar el ajuste del temporizador.
Una vez seleccionado el modo de funcionamiento del temporizador, los ajustes se almacenan en el mando a distancia.Posteriormente, el sistema de aire acondicionado se pondrá en funcionamiento en las mismas condiciones cuandopulse el botón ON/OFF del mando a distancia.
Si la indicación del reloj parpadea, no podrá ajustar el temporizador.Siga las instrucciones de la sección “AJUSTE DEL RELOJ” de la página 102 para poner el reloj en hora y, acontinuación, ajuste el temporizador.
PRECAUCIÓN• Al seleccionar el funcionamiento del temporizador, el mando a
distancia transmite automáticamente la señal de dicho temporizadora la unidad interior a la hora especificada. Por tanto, deje el mando adistancia en un lugar en el que pueda transmitir correctamente laseñal a la unidad interior.
• Si no pulsa el botón SET SET antes de que transcurran 30 segundosdespués de establecer el tiempo, el ajuste se cancelará.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
107
Temporizador combinado (Ajuste de los temporizadores ON y OFF simultáneamente)Temporizador OFF —> Temporizador ON(Funcionamiento —> Parada —> Funcionamiento)Esta función resulta útil cuando desee que el aire acondicionado se pare después de irse a dormir, y se ponga enfuncionamiento de nuevo por la mañana cuando se despierte o vuelva a casa.Ejemplo:Para que el aire acondicionado se pare y se ponga de nuevo en funcionamiento la mañana siguiente.Ajuste del botón TIMER combinado(1) Pulse el botón OFF OFF .
(2) Pulse el botón TIMER para ajustar el temporizador OFF.
(3) Pulse el botón ON ON .
(4) Pulse el botón TIMER para ajustar el temporizador ON.
(5) Pulse el botón SET SET .
Temporizador ON —> Temporizador OFF(Parada —> Funcionamiento —> Parada)Puede utilizar este ajuste para que el aire acondicionado se ponga en funcionamiento cuando se despierte y se parecuando se vaya de casa.Ejemplo:Para que el aire acondicionado se ponga en funcionamiento lamañana siguiente y se pare.Ajuste del botón TIMER combinado(1) Pulse el botón ON ON .
(2) Pulse el botón TIMER para ajustar el temporizador ON.
(3) Pulse el botón OFF OFF .
(4) Pulse el botón TIMER para ajustar el temporizador OFF.
(5) Pulse el botón SET SET .
• Se activa primero la función del temporizador ON u OFF que esté más próxima a la hora actual.• Si se establece la misma hora tanto para el temporizador ON como para el OFF, no se activará ningún
temporizador. Igualmente, es posible que el aire acondicionado deje de funcionar.
El temporizador combinado diario (ajuste de los temporizadores ON y OFF simultáneamentepara una activación diaria).Esta característica es muy útil si quiere usar el temporizador combinado cada día a la misma hora.Ajuste del botón TIMER combinado(1) Pulse el botón ON ON .
(2) Pulse el botón TIMER para ajustar el temporizador ON.
(3) Pulse el botón OFF OFF .
(4) Pulse el botón TIMER para ajustar el temporizador OFF.
(5) Pulse el botón SET SET .
(6) Después del paso (5), una flecha ( o ) parpadeará durante
durante 3 segundos aproximadamente. Cuando lo haga, pulse el
botón SET SET .
• Mientras se activa el temporizador diario, se muestran las dos flechas ( , ).
Cancelación del funcionamiento del temporizadorPulse el botón CLR CLR .
Visualización del relojDurante operaciones con el temporizador (ON-OFF, OFF-ON, OFF) noaparece el reloj para poder así mostrar la hora de ajuste.Para ver la hora, pulse el botón SET y aparecerá la hora actualdurante unos 3 segundos.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
Funcionamiento
Funcionamiento
Parada
Parada Parada
Funcionamiento de nuevo
108
Para su comodidad, memorice mediante el botón MEMO el ajuste defuncionamiento utilizado con frecuencia.Ponga el aire acondicionado en el modo de funcionamiento que deseeque el mando a distancia memorice.Pulse el botón, tal como se describe a continuación, mientras el aireacondicionado esté en funcionamiento.
(1) Botón MEMO Pulse este botón brevemente para poner en espera la
memorización del ajuste. Todos los iconos que se muestran en ese momento parpadean
excepto el visualizador del reloj y la señal .
(2) Botón MEMOPulse el botón MEMO y manténgalo pulsado durante más de tressegundos mientras que el visulizador parpadea.Se muestra la señal y se memoriza el ajuste.
• Si no pulsa el botón MEMO antes de 3 segundos o sipulsa otro botón, el ajuste MEMORY se cancelará.
• Los modos de funcionamiento que pueden memorizarse con el botónMEMO son MODE, Temperatura, FAN, TIMER y High POWER.
Para que el aire acondicionado funcione con el ajuste memorizadomediante el botón MEMO.
(1) Botón PRESETPulse el botón PRESET. Se mostrará el ajuste memorizado con elbotón MEMO y el sistema de aire acondicionado funcionará segúnel ajuste.
• Se ilumina el indicador OPERATION (verde) del panel devisualización de la unidad interior y la operación se iniciapasados unos 3 minutos.
• Ajuste inicial:MODE : AUTOTemperatura : 22
MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
109
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
• Regule correctamente la dirección del flujo de aire. En caso contrario, puede provocar malestar y desequilibrar latemperatura ambiente.
• Ajuste el flujo de aire vertical con el mando a distancia.• Ajuste manualmente el flujo de aire horizontal.
Ajuste del flujo de aire verticalAl seleccionar el modo AUTO o A, el aire acondicionado ajusta automáticamente la dirección vertical del flujo de aire,de acuerdo con las condiciones de funcionamiento.
Para regular el sentido del flujo de aire deseadoRealice esta función con el aire acondicionado en funcionamiento.
(1) Botón FIXSiga pulsando o pulse brevemente el botón FIX del control remotopara mover el deflector en la dirección deseada.
• Cambie el sentido de la rejilla de ventilación del flujo de airevertical.
• En los funcionamientos subsiguientes, se regula automáticamentela rejilla de ventilación del flujo de aire vertical en la dirección en lacual reguló la rejilla con el botón FIX.
Para oscilar en forma automática la dirección del flujode aireRealice esta función con el aire acondicionado en funcionamiento.
(1) Botón SWINGPulse el botón SWING del mando a distancia.
• Para detener la función, pulse el botón SWING.• Para cambiar la dirección de la oscilación, pulse el botón FIX.
Ajuste del flujo de aire horizontalPreparativo:• Agarre la palanca de el deflector de flujo de aire horizontal y muévalas
con el fin de ajustar la dirección del flujo de aire como desee.• Usted puede regular el flujo de aire en las posiciones izquierda, centro
y derecha de las rejillas.
• Los botones FIX y SWING no están disponibles cuando el acondicionador deaire no está en funcionamiento (también en funcionamiento ON TIMER).
• No utilice el aire acondicionado durante muchas horas con la dirección delflujo de aire ajustada hacia abajo durante el funcionamiento de refrigeracióno de eliminación de humedad. En caso contrario, es posible que secondense humedad en la superficie del deflector de flujo de aire vertical yque gotee agua.
• No mueva manualmente el deflector de flujo de aire vertical. Utilice siempreel botón FIX.Si mueve manualmente la rejilla de ventilación, puede fallar durante elfuncionaiento.Si falla la rejilla de ventilación, detenga una vez el acondicionador de aire yreinicie.
• Si se pone el aire acondicionado en funcionamiento inmediatamentedespués de pararse, el deflector de flujo de aire vertical podría no moversedurante 10 segundos aproximadamente.
PRECAUCIÓN
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
110
PRE.DFILTERHi POWER
PRE.DFILTERHi POWER
Este aire acondicionado está equipado con una función de reinicio automático, que le permite recuperar lascondiciones de funcionamiento ajustadas en el caso de interrupciones en el suministro eléctrico sin necesidad deutilizar el mando a distancia.El funcionamiento se reanudará sin avisos tres minutos después de restaurarse la alimentación.
CÓMO AJUSTAR EL REINICIO AUTOMÁTICORealice lo siguiente para ajustar la función de reinicio automático:La unidad debe estar activada, no es posible ajustar la función cuando la unidad está desactivada.Para activar la función de reinicio automático, pulse el botón TEMPORARY de forma continua durante 3 segundos.El sistema de aire acondicionado recibirá el ajuste y emitirá 3 pitidos. El sistema se reiniciará automáticamente.Es posible realizar los siguientes ajustes de reinicio automático:(1) Cuando el aire acondicionado se encuentra en espera (parado).
Pulse el botón TEMPORARY durante más de 3 segundos.• El aire acondicionado se pone en funcionamiento.
Se mostrará el indicador verde.• Transcurridos unos 3 segundos, el aire acondicionado emite 3 pitidos.
El indicador cambiará de verde a naranja.• El aire acondicionado se encuentra en funcionamiento.Si no es preciso que el aire acondicionado funcione en estemomento, pulse el botón TEMPORARY de nuevo o utilice elmando a distancia para pararlo.
(2) Cuando el aire acondicionado se encuentra en funcionamiento.Pulse el botón TEMPORARY durante más de 3 segundos.• El aire acondicionado deja de funcionar.
El indicador verde se apaga.• El aire acondicionado emite 3 pitidos transcurridos 3 segundos después de pulsar el botón.• El aire acondicionado se para.Si no es necesario que el aire acondicionado se pare en este momento, utilice el mando a distancia para ponerlode nuevo en funcionamiento.Durante el funcionamiento posterior, se ilumina el indicador naranja.• El funcionamiento de reinicio automático no aceptará instrucciones si se ha seleccionado el funcionamiento del
temporizador con el mando a distancia.• El funcionamiento de oscilación de las tablillas no se reanudará después de reiniciar el aire acondicionado
mediante el FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO.
CÓMO CANCELAR EL REINICIO AUTOMÁTICORealice lo siguiente para cancelar el funcionamiento de reinicio automático:Repita el procedimiento de ajuste: el aire acondicionado recibirá la instrucción y emitirá tres pitidos.Será preciso poner el aire acondicionado de nuevo en funcionamiento manualmente con el mando a distancia despuésde desactivar el suministro eléctrico.Se realiza la cancelación:(1) Cuando el aire acondicionado se encuentra en espera (parado).
Pulse el botón TEMPORARY durante más de 3 segundos.• El aire acondicionado se pone en funcionamiento.
El indicador naranja se iluminará.• Transcurridos unos 3 segundos, el aire acondicionado emite 3 pitidos.
El indicador cambiará de naranja a verde.• El aire acondicionado se encuentra en funcionamiento.Si no es preciso que el aire acondicionado funcione en estemomento, pulse el botón TEMPORARY de nuevo o utilice elmando a distancia para pararlo.
(2) Cuando el aire acondicionado se encuentra en funcionamiento.Pulse el botón TEMPORARY durante más de 3 segundos.• El aire acondicionado deja de funcionar.
El indicador naranja se apaga.• Transcurridos unos 3 segundos, el aire acondicionado emite 3 pitidos.• El aire acondicionado se para.Si no es necesario que el aire acondicionado se pare en este momento, utilice el mando a distancia para ponerlode nuevo en funcionamiento.Durante el funcionamiento posterior, se ilumina el indicador verde.
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO
BotónTEMPORARY
BotónTEMPORARY
El FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO no está ajustado de fábrica, por lo que es necesarioajustarlo para que funcione como sea preciso.
INFORMACIÓN
111
Funcionamiento del temporizador ECOAl pulsar el botón ECO durante el funcionamiento de refrigeración, calefacción o A, el aire acondicionado inicia elsiguiente funcionamiento.Se controla automáticamente la velocidad del ventilador.Después de establecer las horas de funcionamiento (1, 3, 5 o 9 horas), el acondicionador de aire se parará.
• Funcionamiento de refrigeración ( )En la zona de supresión del funcionamiento, donde semantiene la capacidad al mínimo, se evita una refrigeraciónexcesiva aumentando la temperatura establecida en 1°Cdespués de 1 hora y en 2°C después de 2 horas de trabajo.De esta forma se regula la temperatura ambiente entre la zonade supresión del funcionamiento y la temperatura establecida.(Depende de la temperatura exterior.)
• Funcionamiento de calefacción ( )En la zona de supresión del funcionamiento, donde semantiene la capacidad al mínimo, se evita una calefacciónexcesiva bajando la temperatura establecida en 1°C despuésde 1 hora y en 2°C después de 2 horas de trabajo. De estaforma se regula la temperatura ambiente entre la temperaturaestablecida y la zona de supresión del funcionamiento.
Funcionamiento automático• El acondicionador de aire selecciona y funciona en el modo de refrigeración, deshumidificación o ventilación,
dependiendo de la temperatura de la habitación.• Si el modo AUTO no es agradable, podrá seleccionar manualmente las condiciones deseadas.
CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Temperatura de la habitación Condición de funcionamiento
La temperatura ajustada es de +1°C omás alta (cuando la sala estácaldeada)
Temperatura ajustada –1°C o + 1°C
La temperatura ajustada es de –1°C omás baja (cuando la sala está fría)
Se activará la refrigeración cuando la temperaturasupere en 1°C la ajustada.
Ejecuta el funcionamiento del ventilador solo(velocidad baja) mientras monitorea latemperatura de la habitación. Cuando dichatemperatura cambia, el acondicionador de aireselecciona el modo de refrigeración o calefacción.
Ejecuta el funcionamiento de calefacción a unatemperatura de 1°C menos que la regulación.
Funcionamientode refrigeración
Funcionamientode ventiladorsolo
Funcionamientode calefacción
1 hora
1°C
2 horas
2°C
2 horas
1 hora
2°C1°C
Zona de supresión del funcionamientoIn
icio
del
func
iona
mie
nto
Temperaturaestablecida
Temperatura establecida
Zona de supresióndel funcionamientoIn
icio
del
func
iona
mie
nto
112
PRE.DFILTERHi POWER
Funcionamiento temporalEsta función se utiliza para emplear la unidad temporalmente encaso de perder el mando a distancia o de que sus pilas esténagotadas.• Pulse el botón TEMPORARY para activar el aire
acondicionado.• Durante la operación temporal, el funcionamiento con control
remoto estará anulado.• Siga pulsando el botón durante 10 segundos para iniciar el
funcionamiento de refrigeración.
Limpieza del filtro de aireCuando el indicador FILTER del aire acondicionado se encienda,significa que debe limpiarlo. (El indicador se encenderá después de1000 horas de uso.)• El indicador FILTER se apaga al pulsar el botón TEMPORARY.• El indicador FILTER también se apaga al pulsar el botón FILTER
del mando a distancia (véase la página 100.)
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL
Regulacion del flujode aireSopla hacia abajo
El aire sale hacia arribaAire resco y seco
BotónTEMPORARY
Cierre
CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTOECONÓMICO
Mantenga la temperatura de la habitación en un nivelagradable. Limpie los filtros de aireSi los filtros de aire están obstruidos, se deteriorará el rendimientodel aire acondicionado.Límpielos una vez cada 2 semanas.
No abra puertas ni ventanas más de lo necesarioPara conservar el aire fresco o cálido en la sala, no abra nuncapuertas ni ventanas más de lo necesario.
Cortinas de las ventanasEn refrigeración, cierre las cortinas para evitar la luz solardirecta.Durante el modo de calefacción, cierre las cortinas paraconservar el calor.
Utilice el temporizador con eficaciaRegule el temporizador para el tiempo de operacióndeseado.
Logre una circulación uniforme del aire de lahabitaciónRegule la dirección del flujo de aire para obtener unacirculación uniforme del aire de la habitación.
Limpie, por favor.
TIMER
Utilice eltemporizador con
eficacia.
Congelado
Control
Airecalido
No encuentro elcontrol remoto
Hay una opciónde funcionamiento
temporal
113
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia
Si no va a utilizar la unidad como mínimo durante 1 mes(1) Haga funcionar el sistema de aire acondicionado en el modo FAN ONLY
durante media hora aproximadamente para secar el interior de la unidad.(2) Pare el sistema de aire acondicionado y desconecte el disyuntor.(3) Extraiga las pilas del control remoto.
Controles previos al funcionamiento
Limpieza del filtro de aireLimpie los filtros de aire cada 2 semanas.Si los filtros de aire están cubiertos de polvo, el rendimiento del aireacondicionado se deteriorará.
Limpie los filtros de aire con la mayor frecuencia posible.
(1) Abra la rejilla de toma de aire con ambas manos hasta alcanzar el tope.
(2) Retire los Filtros de aire del panel frontal.
(3) Retire el Filtro Sasa-Zeolite plus y el Filtro Bio-enzyme &Gingko de los Filtros de aire.
(4) Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de los filtros olávelos con agua.Si lava los Filtros de aire, séquelos a la sombra.
(5) Instale el Filtro Sasa-Zeolite plus y el Filtro Bio-enzyme &Gingko en la armadura del filtro.
(6) Inserte los Filtros de aire en la guía del panel frontal yengánchela en su posición.
(7) Cierre la rejilla de entrada de aire.Si se muestra el indicador FILTER de la unidad interior,presione el botón FILTER del control remoto o elbotón TEMPORARY de la unidad interior para apagar elindicador.
• Utilize un paño seco para limpiar la unidad interior y el control remoto.• Si la unidad interior está muy sucia, se puede usar un paño humedecido
con agua fría.• No utilice paño húmedo en el control remoto.• No use un limpiador tratado químicamente para limpiar, ni deje esos
materiales en la unidad mucho tiempo. Puede dañar o desteñir la superficiede la unidad.
• No utilice bencina, disolvente, crema de pulir o similares, para limpiar.Puede hacer que la superficie plástica se quiebre o deforme.
• No lave con agua la unidad, Puede producir descarga eléctrica.• No utilice alcohol, bencina, disolvente, limpiacristales, pasta de pulir, etc.
para limpiar la unidad, porque pueden deteriorar el aislamiento eléctrico.
• Compruebe que los filtros de aire están instalados.• Compruebe que la salida o entrada de aire de la unidad exterior no está
bloqueada.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el sistema de aire acondicionado, asegúrese de desactivar eldisyuntor o el interruptor principal de alimentación.
Limpie con paño seco
Con elboton MODO en
FAN ONLY.
Funcionamiento FAN ONLY
Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme &Gingko
Bastidores delos filtros
Filtro de aire Filtro de aire
Bastidores delos filtros
114
INFORMACIÓNFiltro Sasa-Zeolite plusMantenimiento del filtro de desodorización y antibacterias.Limpiar cada 6 meses o cuando el filtro esté cubierto de polvo.
1. Limpie suavemente la superficie del filtro con una aspiradora.2. Si el filtro sigue sucio, enjuáguelo ligeramente con agua fría.3. Séquelo a la luz del sol durante, al menos, 6 horas para
recargar las propiedades de desodorización del filtro Zeolite.4. Reemplácelo cada 2 años. (P/N: RB-A610DE)
Filtro Bio-enzyme & GingkoMantenimiento del filtro de purificación y antialergias.Limpiar cada 6 meses o cuando el filtro esté cubierto de polvo.
1. Limpie suavemente la superficie del filtro con una aspiradora.(No utilice agua para limpiar el filtro.)
2. Reemplácelo cada 2 años. (P/N: RB-A606SE)
Nota:La vida útil del filtro depende del nivel de impurezas existenteen el entorno de funcionamiento. Si los niveles de impurezasson elevados, tal vez sea necesario realizar la limpieza y elreemplazo con mayor frecuencia. En todos los casos, Toshibarecomienda un conjunto adicional de filtros para mejorar elrendimiento de purificación y desodorización del aparato deaire acondicionado.
Filtro Sasa-Zeoliteplus (Interior)
Filtro Bio-enzyme &Gingko (Interior)
115
Función de protección de tres minutosUn dispositivo de protección evita que el acondicionador de aire pueda activarse durante 3 minutos aproximadamenteal ponerlo en funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado, o cuando ponga en on el conmutadorpower supply (alimentación). Esto protegerá el al acondicionador.
Características de calefacciónFuncionamiento de precalentamientoEl acondicionador de aire no proporciona aire caliente inmediatamente después de ser encendido. El aire calientefluye después de unos 5 minutos cuando se caliente el intercambiador de calor interior. (La lámpara PRE.DEFpermanece encendida durante estos intervalos, lo cual indica el funcionamiento de precalentamiento.)
Control del aire calienteCuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura establecida, la velocidad del ventilador de la unidadinterior se reducirá de forma automática para evitar corrientes de aire frío.En este momento, se detiene la unidad exterior.
Funcionamiento de desescarcheSi se produce escarcha en la unidad exterior durante la calefacción, comienza automáticamente el desescarche(aproximadamente de 5 a 10 minutos) para mantener el efecto de calefacción, y la lámpara PRE.DEF está encendida.• Se detienen los ventiladores de las unidades interior y exterior durante el desescarche.• Durante el funcionamiento de descongelado, se drena el agua de la bandeja inferior de la unidad exterior.
Capacidad de calefacciónEn la calefacción, se absorbe el calor del exterior y se libera en la habitación. Es lo que se denomina sistema debomba de calor. Cuando la temperatura exterior sea muy baja, se recomienda utilizar otro aparato de calefacción encombinación con el sistema de aire acondicionado.
Consideración de la nieve acumuladaSeleccione la posición de la unidad exterior donde no esté sujeta a nevadas, acumulación de hojas u otros residuosde temporada. Es muy importante no obstaculizar el flujo de aire de la unidad exterior ya que reduciría el rendimientode la calefacción o refrigeración. Durante el modo de calefacción, y a temperaturas bajo cero, es posible que el aguadrenada de la unidad exterior como resultado del desescarche automático se acumule y congele. Es importantesuministrar un drenaje o salida adecuados.
Fallo eléctricoUn fallo eléctrico durante la operación hace que se detenga la unidad por completo.• La lámpara OPERATION (verde) de la unidad interior comienza a destellar cuando se restaura la energía.• Para reiniciar el funcionamiento, pulse el botón START/STOP del control remoto.• Una descarga eléctrico o un teléfono inalámbrico de un vehículo que opere en las proximidades pueden hacer
fallar la unidad. Apague y encienda el interruptor de alimentación eléctrico. Para reiniciar, pulse el botónSTART/STOP del control remoto.
Condiciones de funcionamiento del acondicionador de airePara obtener un rendimiento adecuado, opere el acondicionador de aire en las siguientes condiciones de temperaturas:
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO DEL ACONDICIONADORDE AIRE
Si el aparato de aire acondicionado se utiliza fuera de las condiciones mencionadas, las funciones de protección deseguridad pueden ser útiles.
Temperatura exterior : –15°C a 43°C
Temperatura ambiente : 21°C a 32°C (Temp. válvula seca), 15°C a 24°C (Temp. válvulahúmeda)
PRECAUCIÓNHumedad relativa de la habitación inferior al 80%. Si el acondicionador de aire trabaja porencima de esta cifra, es probable que su superficie atraiga la condensación.
Temperatura exterior : –15°C a 15°C (Temp. válvula húmeda)
Temperatura ambiente : –15°C a 28°C (Temp. válvula seca)
Funcionamientode refrigeración
Funcionamientode calefacción
116
PROBLEMAS Y CAUSAS
En caso de producirse cualquiera de las siguientes posibilidades, detenga el acondicionador de aire deinmediato, apague el interruptor principal y comuníquese con el vendedor:• Los indicadores parpadean a intervalos cortos (5 Hz). Reajuste el disyuntor entre 2 y 3 minutos después de
desactivar el interruptor principal de alimentación. A pesar de haber realizado el ajuste anteriormentemencionado, los indicadores continúan encendiéndose y apagándose.
• El funcionamiento del interruptor es errático.• El fusible de alimentación principal se funde con frecuencia, o el disyuntor se activa frecuentemente.• Han caído dentro del acondicionador de aire sustancias extrañas o agua.• Se observa cualquier otra situación inusual.
PRECAUCIÓN
Inoperativo• El interruptor principal de alimentación está desactivado.• El disyuntor se ha activado para interrumpir el suministro eléctrico.• El fusible de alimentación principal se ha fundido.• Interrupción de la corriente eléctrica.• Las pilas del control remoto están agotadas.• El temporizador ON está ajustado.
No refrigera o calienta bien• La entrada o salida de aire de la unidad exterior está bloqueada.• Hay puertas o ventanas abiertas.• El filtro de aire está bloqueado por el polvo.• La rejilla de ventilación no está en la posición correcta.• La velocidad del ventilador está regulada baja.• El aire acondicionado está ajustado en el modo DRY.• La temperatura ajustada es demasiado alta
(en funcionamiento de refrigeración).• La temperatura ajustada es demasiado baja
(en funcionamiento de calefacción).
Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones.
Ch
equ
ear
117
La parte trasera de la unidad interior está mojada.• Las gotas de agua que haya en la parte trasera de la
unidad interior se recogen y se drenan automáticamente.
La unidad interior o la unidad exterior hace unruido extraño.• Si la temperatura cambia bruscamente, la unidad interna o
externa puede hacer, en ocasiones, un ruido extraño (comoel tic-tac de reloj o el ruido de la corriente) debido a laexpansión/contracción de los componentes o al cambio delflujo refrigerante.
El aire de la habltación huele mal.Sale mal olor del acondicionador de aire.• Los olores impregnados en la pared, alfombra, los
muebles, la ropa, o las pieles, están saliendo.
El indicador OPERATION se enciende y se apaga.• El indicador se enciende y se apaga a 1 Hz al restaurarse
la alimentación después de un fallo en ésta, o cuando seactiva el interruptor principal de alimentación. Reajuste eldisyuntor en ON.
La unidad exterior se cubre de escarcha en elfuncionamiento de calefacción.Se drena el agua de la unidad exterior.• La unidad exterior se cubre ocasionalmente de escarcha en
el funcionamiento de calefacción. En ese caso, la unidadrealiza el desescarche automático (entre 2 y 10 minuntos)para aumentar la eficacia del calentamiento.
• En el funcioamiento de desescarche, las unidades deinterior y exterior detienen el flujo de aire.
• Se oye un siseo al cambiar el flujo del refrigerante paradesescarchar.
• El agua resultante del desescarche automático en elfuncionamiento de calefacción se drena de la unidad exterior.
El flujo de aire cambia aunque el botón FAN noesté ajustado en el modo AUTO.• Cuando la temperatura del aire que fluye desciende en el
funcionamiento de calefacción, el aire acondicionadocambia o detiene automáticamente el flujo de aire de launidad interior para que la gente presente en la sala nosienta frío.
La unidad exterior genera un humo blanco de aireo agua congelados.• La unidad interior emite vapor de forma ocasional durante
el ciclo de refrigeración. Igualmente, la unidad exterior lohace durante el de descongelación.
Funcionamiento automático del deflector de flujode aire vertical.• Cuando la temperatura de la sala o la exterior es alta
durante el funcionamiento de calefacción, los deflectores deflujo de aire vertical se cierran una vez y, a continuación, seajustan de nuevo automáticamente en su posiciónestablecida originalmente.
Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones.E
sto
s n
o s
on
sín
tom
as d
e m
al f
un
cio
nam
ien
to.
118
ESPECIFICACIONES
• Las especificaciones pueden estar sujetas a cambios sin notificación previa con el fin de mejorar el producto.Las prestaciones de acondicionamiento del aire especificadas se basan en la información determinada en las siguientescondiciones:
Temperatura de entrada del aire °C
Conjunto del serpentín interior Conjunto del serpentín exterior
Bulbo seco Bulbo húmedo Bulbo seco Bulbo húmedo
27 19 35 24
Para refrigeración
Temperatura de entrada del aire °C
Conjunto del serpentín interior Conjunto del serpentín exterior
Bulbo seco Bulbo húmedo Bulbo seco Bulbo húmedo
20 – 7 6
Para calefacción
Tipo Ciclo inverso, Tipo Instalación en Techo/Consola
ModeloUnidad interior Unidad exterior Unidad interior Unidad exterior
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Fuente de alimentación 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Capacidad de refrigeración (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Capacidad de calefacción (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Consumo refrigeración (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Consumo refrigeración (W) WATT. 110 1760 110 2610
Consumo calefacción (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Consumo calefacción (W) WATT. 110 1590 110 2560
Anchura (mm) 1093 780 1093 900
Dimensiones Altura (mm) 633 550 633 780
Profuncidad (mm) 208 290 208 550
Peso neto (kg) 23 38 23 42
119
PROBLEMAS Y CAUSAS (Relativas al Mando a distancia)
Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones.
Es imposible cambiar la regulación
Síntomas Causas Motivo y solución
No se puede modificarla velocidad delventilador.
Cuando se selecciona el modoautomático, el acondicionador de aireselecciona la velocidad del ventilador.
Cuando se selecciona elfuncionamiento de eliminación dehumedad, el aire acondicionadoselecciona automáticamente lavelocidad del ventilador. La velocidaddel ventilador puede seleccionarsedurante los modos “ COOL”,“ HEAT” y “ FAN ONLY”.
• Verifique si MODE indicado enpantalla es “AUTO”.
AUTO• Verifique si el MODO indicado en
pantalla es “ : DRY”.
: DRY
Nunca se enciende el indicador de transmisión
Síntomas Causas Motivos
La indicación detemperatura no seactiva.
La temperatura no se puede ajustarcuando sólo está funcionando elventilador.
• Compruebe que se indique enpantalla “ : FAN ONLY”.
: FAN ONLY
Se apaga la pantalla
Síntomas Causas Motivos
Desaparece laindicación de lapantalla después de unlapso.
La indicación TIMER sedesactiva transcurridoun determinadoespacio de tiempo.
El aire acondicionado se para altranscurrir el tiempo programado.
Cuando es la hora programada parael funcionamiento del temporizadorON, el aire acondicionado comienzaa funcionar automáticamente y laindicación de dicho temporizador seapaga.
• Compruebe que el trabajo deltemporizador haya terminado cuandose indica en pantalla OFF TIMER.
• Compruebe si el funcionamiento deltemporizador se ha iniciado almostrarse ON TIMER en el visor.
: ON
No suena el tono de recepción de la señal
Síntomas Causas Motivos
No suena ningún tonode recepción de launidad interior auncuando se pulsa elbotón START/STOP
Dirija el transmisor de señal delcontrol remoto hacia el receptor de launidad interna y, a continuación,pulse varias veces el botón START/STOP.
• Compruebe si el transmisor deseñales del control remoto apuntabien al receptor de la unidad interioral pulsar el botón START/STOP.
120
MEMO
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA
121
ACESSÓRIOS COMPONENTES DO FILTRO DE ARTelecomando Suporte do
telecomandoBaterias(duas)
Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Caixas defiltro (duas)
AVISO
AVISO ACERCA DA INSTALAÇÃO• Solicite a instalação do sistema de ar condicionado a um concessionário ou a uma firma
especializada.Se não instalar correctamente o sistema, este poderá causar problemas tais como fugas deágua, choques eléctricos, incêndios, etc.
• O ar condicionado deve ser correctamente ligado à terra.Não ligue o fio de terra à canalização do gás, da água, ao fio do pára-raios ou ao fio de terrado telefone. Se a ligação do ar condicionado à terra ficar incorrecta, poderá provocar choqueeléctrico.
AVISO ACERCA DA UTILIZAÇÃO• Evite refrigerar demasiado o ambiente ou expor o corpo humano a uma aragem fria durante
um longo período de tempo, pois é prejudicial para a saúde.• Não insira os dedos ou paus na saída e na entrada de ar, para evitar lesões corporais e
danos na máquina, pois aquelas partes da máquina possuem ventoinhas que funcionam aalta velocidade.
• Quando se aperceber da existência de alguma anomalia no ar condicionado (cheira a queimado,refrigera pouco, etc.), desligue de imediato o interruptor principal, o disjuntor, da rede pública paradesligar o ar condicionado, e entre em contacto com o respectivo comerciante.Se o ar condicionado for utilizado continuamente com algo anormal, poderá provocar falhasna máquina, choque eléctrico, incêndio, etc.
• Não entorne água ou outro líquido sobre a unidade interior. Se a unidade estiver molhada,pode provocar choque eléctrico.
AVISO ACERCA DA MUDANÇA E REPARAÇÃO• Não mova ou repare qualquer unidade.
Uma vez que o interior da unidade se encontra sob alta tensão, pode apanhar um choqueeléctrico ao remover a tampa e a unidade principal.
• Sempre que o ar condicionado necessitar de reparação, contacte o seu agente.Caso este seja incorrectamente reparado, podem ocorrer choques eléctricos ou incêndio.
• Se desejar mudar o ar condicionado para o reinstalar noutro local, solicite a ajuda docomerciante. Se for incorrectamente instalado, poderá provocar choque eléctrico ou incêndio.
PARA DESLIGAR O APARELHO DA REDE PÚBLICAEste aparelho deve ser ligado à rede pública através de um disjuntor ou de um comutador comuma separação de contactos de, pelo menos, 3 mm.O fusível de instalação (25 A D tipo ) deve ser utilizado para a linha daalimentação eléctrica deste ar condicionado.
• NÃO TENTE PROCEDER, POR SUA PRÓPRIA INICIATIVA, À INSTALAÇÃO DESTAUNIDADE.A INSTALAÇÃO DEVE FICAR A CARGO DE UM TÉCNICO ESPECIALIZADO.
• NÃO TENTE PROCEDER, POR SUA PRÓPRIA INICIATIVA, A REPARAÇÕES DESTAUNIDADE.ESTA UNIDADE NÃO COMPREENDE COMPONENTES CUJA REPARAÇÃO POSSA SERLEVADA A CABO PELO UTILIZADOR.
• COM A ABERTURA OU REMOÇÃO DA TAMPA, FICARÁ EXPOSTO AUMA TENSÃO PERIGOSA.
• O FACTO DE DESLIGAR O FORNECIMENTO DE ENERGIA NÃO IMPEDE UM EVENTUALCHOQUE ELÉCTRICO.
CUIDADO
PERIGO
PO
RT
UG
UÊ
S
122
CUIDADO
CUIDADOS COM A INSTALAÇÃO• Tenha o cuidado de montar o tubo de drenagem para garantir uma
drenagem perfeita.Uma drenagem incorrecta pode provocar uma inundação da casa e molhara mobília.
• Tenha o cuidado de ligar o ar condicionado a uma fonte de alimentaçãoprópria com uma corrente nominal, caso contrário, a unidade pode avariarou provocar incêndio.
• Não instale a unidade num local onde possam ocorrer fugas de gásinflamável.A eventual acumulação de gás inflamável em torno da unidade podeprovocar um incêndio.
CUIDADOS COM A UTILIZAÇÃO• Leia com atenção o presente manual antes de ligar o ar condicionado.
O manual compreende informação importante relativa à operação de rotina dosistema.
• Não use este ar condicionado para qualquer outro fim, como a conservaçãode alimentos, instrumentos de precisão, obras de arte, criação de animais,cultivo de plantas em vasos, etc.
• Evite expor plantas de vaso e animais ao ar condicionado, pois este prejudicagravemente a respectiva saúde e crescimento.
• Se o ar condicionado estiver a funcionar junto de um aparelho de combustão,tenha cuidado com a ventilação, zelando para que haja entrada de ar frescono espaço em causa.Uma ventilação deficiente diminui o teor de oxigénio.
• Se o ar condicionado for utilizado num compartimento fechado, tenha o cuidadode o ventilar devidamente. Uma ventilação deficiente diminui o teor de oxigénio.
• Não toque no botão de funcionamento com os dedos húmidos, caso contráriopoderá apanhar um choque eléctrico.
• Não coloque qualquer aparelho de combustão num local exposto directamenteao vento ou ao aparelho de ar condicionado, caso contrário a combustãopoderá não ser suficiente.
• Se não pretende utilizar o ar condicionado durante um período considerávelde tempo, desligue o interruptor principal ou o disjuntor, como medida desegurança. A desconexão da fonte de alimentação impede que a unidadeesteja sujeita a picos de tensão provocados por raios e pela corrente eléctrica.
• Inspeccione regularmente os blocos de cimento, etc. situados sob a unidadeexterior. Se a base estiver danificada ou deteriorada, a unidade pode virar-see, no pior dos casos, ferir alguém.
• Quando limpar a unidade, tenha o cuidado de desligar antecipadamente ointerruptor principal ou o disjuntor para evitar uma eventual lesão pelaventoinha eléctrica do interior.Para mais informações sobre o método de limpeza, consulte o capítulo 137 e 138.
• Não coloque um recipiente com água, como um vaso, sobre a unidade, pois aágua pode penetrar na unidade e provocar choque eléctrico devido àdeterioração do isolamento eléctrico.
• Não coloque nada sobre a unidade exterior nem suba para cima desta.Caso contrário, poderá não só virar a unidade, mas também ferir-se.
• Para maximizar o desempenho do ar condicionado, utilize-o dentro dos limitesde temperatura indicados nas instruções.Caso contrário, a unidade poderá funcionar incorrectamente, avariar ou verterágua.
• Evite o derrame de quaiquer líquido para dentro do controlador remoto.Não derrame sumo, água ou qualquer líquido. (Caso seja utilizado umcontrolador remoto sem fios)
123
Unidade exterior(1) Saída de ar (Ventila ar quente durante a
refrigeração ou ar frio durante o aquecimento)(2) Caixa da fonte de alimentação (Contém as peças eléctricas)(3) Parafuso terra (Na caixa da fonte de alimentação)(4) Ligações da linha de refrigeração
Unidade interior(5) Sensor da temperatura ambiente(6) Painel frontal(7) Grelha de admissão de ar(8) Filtro de ar(9) Saída de ar
(10) Persiana do caudal de ar horizontal(11) Difusor vertical de passagem do ar(12) Painel do mostrador(13) Receptor de infra-vermelhos(14) Telecomando
PRE.DFILTERHi POWER
Painel do mostradorAs condições de funcionamento são indicadas a seguir.(1) Botão TEMPORARY(2) Luz de Hi POWER (Verde)(3) Luz de FILTER (Laranja)(4) Luz PRE.DEF (Laranja)(5) Luz TIMER (Amarela)(6) Luz de OPERATION (Verde/*Laranja)
As luzes indicadoras piscam rapidamente (cinco vezes porsegundo) quando as funções de protecção da segurançacomeçam a funcionar.* Quando a função de reposição em marcha automática
está activa, a luz de OPERATION é de cor laranja.
Botão TEMPORARYSe não conseguir localizar ou se vier a extraviar o comando àdistância, ou se as baterias respectivas já não tiverem carga,carregue no botão TEMPORARY.
• Carregue no botão TEMPORARY para fazer arrancar osistema de ar condicionado.
• Volte a carregar neste botão para fazer parar o sistema.
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS
DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOSDA UNIDADE INTERIOR
BotãoTEMPORARY
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
124
COMANDO À DISTÂNCIA E RESPECTIVAS FUNÇÕES
(13) Botão de memória (MEMO)Carregue neste botão para preparar a memorização dasconfigurações.Volte a carregar no botão durante mais de 3 segundos,para memorizar a configuração indicada notelecomando e surge a marca . (ver página 132.)
(14) Botão de operação automática (AUTO)Carregue neste botão para fazer funcionarautomaticamente o ar condicionado. (emite um sinalacústico de confirmação.) (ver página 135.)
(15) Botão do temporizador em modo ECO (ECO)Carregue neste botão para activar a suspensãotemporizada em modo ECO (OFF timer).Pode seleccionar o intervalo para PARAGEMtemporizada por entre quatro configurações distintas.(1, 3, 5 ou 9 horas). (ver página 135.)
(16) Botão FILTER (Filtro)Carregue neste botão para desligar a luz de aviso delimpeza de filtro da unidade interior.Carregue neste botão depois de ter procedido à limpezado filtro de ar. (ver página 137.)
(17) Botão PRESET (Pré configuração)Carregue neste botão para fazer funcionar o sistema dear condicionado em função da configuração memorizadapelo botão MEMO. (ver página 132.)
(18) Botão TIMERUtilize este botão para alterar o relógio de controlo doARRANQUE e PARAGEM temporizados (ON timer/OFF timer).Para fazer avançar o relógio, carregue no botão“TIMER ”.Para fazer retroceder o relógio, carregue no botão“TIMER ”.
(1) Emissor de infra-vermelhosTransmite sinais à unidade interior.
(2) Botão START/STOPCarregue no botão para dar início à operação dosistema. (Emite um sinal acústico de confirmação.)Volte a carregar no botão para interromper aoperação do sistema. (Emite um sinal acústico deconfirmação.)Se não conseguir ouvir o som de confirmação derecepção de sinal da unidade interior, carregue duasvezes no botão.
(3) Botão de selecção do modo (MODE)Carregue neste botão para seleccionar um modo.Sempre que carregar no botão, selecciona um modonuma sequência que vai de A : Controlo demudança automática de modo, : Arrefecimento,
: Seco, : Aquecimento, : Só ventoinha, evoltar a A. (Emite um sinal acústico de confirmação.)
(4) Botão da temperatura ( ),....... A temperatura programada aumenta para
30°C.
9....... A temperatura configurada desce para 17°C.(Emite um sinal acústico de confirmação.)
(5) Botão de velocidade da ventoinha (FAN)Carregue neste botão para seleccionar a velocidadeda ventoinha. Se seleccionar AUTO, a velocidade daventoinha é ajustada automaticamente em funçãoda temperatura ambiente da sala.Pode também seleccionar manualmente atemperatura pretendida por entre cinco regulaçõesdiferentes.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(Emite um sinal acústico de confirmação.)
(6) Botão de regulação automática do difusor(SWING)Carregue neste botão para alterar a inclinação dapersiana. (Emite um sinal acústico de confirmação.)Carregue no botão SWING para parar a persiana.(Emite um sinal acústico de confirmação.)(ver página 133.)
(7) Botão regulador do difusor (FIX)Carregue neste botão para ajustar a direcção docaudal de ar. (Emite um sinal acústico deconfirmação.) O som de confirmação é emitidoenquanto o botão estiver a ser premido.(ver página 133.)
(8) Botão para programar a hora dedesconexão (OFF)Carregue neste botão para configurar a PARAGEMtemporizada.
(9) Botão para programar a hora de conexão(ON)Carregue neste botão para configurar oARRANQUE temporizado.
(10) Botão de reserva (SET)Carregue neste botão para guardar em memória osintervalos do temporizador.(Emite um sinal acústico de confirmação.)
(11) Botão de cancelamento (CLR)Carregue neste botão para cancelar as funções deARRANQUE e PARAGEM temporizados.(Emite um sinal acústico de confirmação.)
(12) Botão de alta potência (High POWER)Carregue neste botão para pôr em funcionamento osistema no modo de alta potência. (ver página 130.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
125
DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES DO COMANDOÀ DISTÂNCIA
MostradorTodas as indicações, com excepção da indicação da hora, são exibidas carregando no botão START/STOP.(1) Marca de transmissão
Esta marca de transmissão (,) i indica que o comando à distância transmitiu sinais para a unidade interior.(2) Exibição do modo
Indica o modo de operação actual.(AUTO : Controle automático, A : Controlo de mudança automática demodo, : Arrefecimento, : Seco, : Aquecimento, : Só ventoinha)
(3) Mostrador temperaturaIndica a configuração de temperatura (17°C a 30°C).Quando se define o modo de operação para : Só ventoinha,não é indicada a temperatura.
(4) Mostrador da velocidade da ventoinhaIndica a velocidade de ventoinha seleccionada. AUTO ou um doscinco níveis de velocidade (LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH ) podem ser indicados.Indica AUTO quando o modo de operação é AUTO ou : Seco.
(5) Indicação de TIMER e relógioÉ indicado o intervalo de tempo definido para operação dotemporizador.A hora actual é sempre indicada exceptuando quando emoperação do TIMER.
(6) Indicação Hi POWER (Alta potência)Indica o início do modo Hi POWER.Carregue no botão Hi POWER para dar início ao modo, e volte acarregar para interromper a operação.
(7) Indicador (MEMORY)Fica intermitente durante 3 segundos quando se carrega nobotão MEMO durante a operação.a marca é indicada quando se mantém premido o botão durantemais de 3 segundos enquanto aquela está intermitente.Carregue em outros botões para apagar a marca.
(8) Mostrador ECO TIMERIndica que o modo de ECO TIMER está activo.De cada vez que carregar no botão ECO, o mostrador altera-se nasequência 1, 3, 5 ou 9h.
PREPARAÇÃO E VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Na ilustração, constam todas asindicações para efeitos deesclarecimento.Durante a operação, só asindicações relevantes surgem nocomando à distância.
Colocação das baterias do comando àdistância.(1) Desmonte a tampa, e introduza as
baterias.(2) Carregue no botão RESET.
O indicador do relógio fica intermitente.Acerte o relógio.Monte a tampa traseira.
Baterias• Para substituição de baterias, utilize duas baterias novas (tipo AAA).• Em condições de utilização normal, as baterias duram cerca de
um ano.• Substitua as baterias se verificar que não existe som de
confirmação de recepção de sinal da unidade interior, ou se não forpossível operar o sistema por intermédio do comando à distância.
• Para evitar problemas de funcionamento resultantes de fugas,desmonte as baterias sempre que não vá utilizar o comandopor mais de um mês.
• Retire a tampa fazendo-adeslizar para fora ao carregarnos dois lados.
• Substituição das bateriasTenha o cuidado de nãoinverter as posições (+) e (–).
AB
AUTO
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
126
Regulação do relógioAntes de iniciar a operação do sistema de ar condicionado, regule orelógio do comando à distância observando as instruções incluídasnesta secção. O painel do relógio do comando à distância, indica ahora independentemente do sistema estar a funcionar ou não.
Regulação inicialQuando se introduzem as baterias no comando à distância, o paineldo relógio indica AM 0:00 e fica intermitente.
(1) Botão TIMER Carregue no botão TIMER para definir a hora actual.De cada vez que se carrega no botão TIMER, a hora altera-se emintervalos de um minuto.Exercendo pressão contínua no botão TIMER, a hora altera-se emintervalos de dez minutos.
(2) Botão SET SET
Carregue no botão SET SET .A hora actual é indicada e o relógio começa a funcionar.
Regulação do relógio
(1) Botão CLOCKCarregue no botão CLOCK.O indicador CLOCK fica intermitente.
(2) Botão TIMER Carregue no botão TIMER paradefinir a hora actual.De cada vez que carregar nobotão TIMER a hora indicadaaltera-se um minuto.Mantendo pressão contínua nobotão TIMER altera a hora indicadaem intervalos de dez minutos.
(3) Botão SET SET
Carregue no botão SET SET .A hora actual é indicada e o relógiocomeça a funcionar.
Preparação dos filtros
(1) Abra a grelha de entrada de ar comambas as mãos até ao limite.
(2) Remova os Filtros de ar do painelfrontal.
(3) Instale o Filtro Sasa-Zeolite plus eo Filtro Bio-enzyme & Gingko namoldura de filtro e, em seguida,instale-os nos Filtros de ar.
(4) Introduza os Filtros de ar no painelfrontal e enganche-os na devidaposição.
(5) Feche a grelha de admissão de ar.
Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Caixas de filtro
Filtro de ar Filtro de ar
Caixas de filtro
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
Carregueem CLOCK
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
127
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO
• O ar condicionado não funciona se os sinais enviados do telecomando para a unidade interior forembloqueados por cortinas, portas ou outros materiais.
• Evite derramar qualquer líquido para dentro do telecomando.• Não exponha o telecomando à luz solar directa ou ao calor.
Se o receptor de infra-vermelhos da unidade interior for exposto à luz solar directa, o ar condicionado poderánão funcionar correctamente.Utilize cortinas para evitar que a luz solar incida no receptor.
• Se a divisão onde está instalado o ar condicionado possuir iluminação fluorescente com accionamentoelectrónico, os sinais poderão não ser correctamente recebidos. Se planeia usar este tipo de lâmpadafluorescente, aconselhe-se junto do seu comerciante habitual.
• No caso de outros equipamentos reagirem ao comando à distância, desloque esses equipamentos para outrolocal ou consulte o seu concessionário.
CUIDADO
Localização do telecomando• Mantenha o telecomando num local onde os respectivos sinais
possam alcançar o receptor da unidade interior (é permitidauma distância de 7 m).
• Quando seleccionar o funcionamento do temporizador, otelecomando transmite automaticamente um sinal à unidadeinterior na hora especificada.Se mantiver o telecomando numa posição que impeça umatransmissão adequada de sinais, poderá verificar-se um atrasode até 15 minutos.
Suporte do telecomando
Instalação do suporte do telecomando• Antes de instalar o suporte do comando à distância numa
parede ou num pilar, verifique se os respectivos sinais podemser captados pela unidade interior.
Montagem e remoção do telecomando• Para colocar o comando, mantenha-o em posição paralela ao
suporte, e empurre-o bem para dentro. Para retirar o comando,faça-o deslizar para cima e destaque-o do suporte.
7 m
128
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Ao colocar o ar condicionado no modo AUTO, o aparelho selecciona automaticamente a operação de refrigeração,aquecimento ou somente de ventilação, dependendo da temperatura ambiente. (ver página 135.)Adicionalmente, a velocidade da ventoinha e a inclinação da persiana são controlados automaticamente.
Ligar(1) Botão START/STOP
Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema dear condicionado.
(2) Botão AUTO (AUTO)Carregue no botão AUTO.
• A luz OPERATION (verde) do painel do mostrador da unidadeinterior acende. O modo de funcionamento é seleccionado deacordo com a temperatura ambiente e o funcionamento começadecorridos cerca de 3 minutos.
• Se o modo AUTO não proporcionar um ambiente confortável, podeseleccionar manualmente as condições.É possível alterar a temperatura, a velocidade da ventoinha e aposição da persiana. Assim que a velocidade da ventoinha e aposição da persiana sejam modificadas, MODE será tambémalterado de AUTO para A.Em simultâneo, são indicadas a velocidade da ventoinha e aposição da persiana.
DesligarBotão START/STOPVolte a carregar neste botão para interromper o funcionamento do sistema.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
Quando se coloca o ar condicionado no modo A ou se altera o modo a partir de AUTO, o sistema seleccionaautomaticamente o arrefecimento, aquecimento, ou apenas operação da ventoinha em função da temperaturada sala. (ver página 135.)
Ligar(1) Botão START/STOP
Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de ar condicionado.(2) Botão de selecção do modo (MODE)
Seleccionar A.
(3) Botão da temperatura ( )Programe a temperatura desejada.
• A luz OPERATION (verde) do painel do mostrador da unidadeinterior acende. O modo de funcionamento é seleccionado deacordo com a temperatura ambiente e o funcionamento começadecorridos cerca de 3 minutos.
• Quando se selecciona o modo A, não é necessário configurar avelocidade da ventoinha. O indicador FAN da velocidade daventoinha exibe AUTO, e a velocidade é controladaautomaticamente.
• Se o modo A não proporcionar um ambiente confortável, podeseleccionar manualmente as condições.
DesligarBotão START/STOPVolte a carregar neste botão para interromper o funcionamento do sistema.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
129
Ligar(1) Botão START/STOP
Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de ar condicionado.(2) Botão de selecção do modo (MODE)
Seleccione DRY .
(3) Botão da temperatura ( )Programe a temperatura desejada.
• O indicador da ventoinha mostra AUTO.• A luz OPERATION (verde) do painel do mostrador da unidade
interior acende. O modo de funcionamento é seleccionado deacordo com a temperatura ambiente e o funcionamento começadecorridos cerca de 3 minutos.
DesligarBotão START/STOPVolte a carregar neste botão para interromper o funcionamento dosistema.
FUNCIONAMENTO A SECO
Ligar(1) Botão START/STOP
Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de ar condicionado.(2) Botão de selecção do modo (MODE)
Seleccionar Arrefecimento , Aquecimento , ou Só ventoinha .
(3) Botão da temperatura ( )Programe a temperatura desejada.Refrigeração: 21°C ou superior.Aquecimento: 28°C ou inferior.Quando o sistema de ar condicionado está a funcionar no modoFAN ONLY (só ventoinha), o mostrador de temperatura não funciona.
(4) Botão de velocidade da ventoinha (FAN)Seleccione um dos modos “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH .
• A luz OPERATION (funcionamento) (verde) no painel da unidadeinterior acende. E a operação tem início cerca de 3 minutos depois.(Se seleccionar o modo FAN ONLY, a unidade entra de imediatoem funcionamento.)
• O mod : Só ventoinha não controla a temperatura.Por este motivo, deverá executar somente os passos (1), (2) e (4)para seleccionar este modo.
DesligarBotão START/STOPVolte a carregar neste botão para interromper o funcionamento do sistema.
MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
130
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR
Temporizador ON e Temporizador OFFConfigurar TIMER(1) Botão ON/OFF TIMER
Carregue nos botões ON ou OFF TIMER conforme necessário.• A configuração do temporizador anterior é indicada e fica a
piscar em simultâneo com o mostrador ON/OFF TIMER.(2) Botão TIMER
Carregue no botão TIMER .Configure o temporizador para a hora pretendida.De cada vez que se carrega no botão TIMER a hora altera-se emperíodos de dez minutos.Carregando continuamente no botão TIMER altera-se a horaindicada em períodos de uma hora.
(3) Botão SET SET
Carregue no botão SET SET para configurar o temporizador.É indicada a hora do temporizador e este começa a funcionar.
(4) Botão CLR CLR
Carregue no botão CLR CLR para cancelar a configuração do temporizador.
Uma vez seleccionado o modo de temporizador, as configurações ficam armazenadas no comando à distância.A partir de então, o sistema começa a funcionar nas mesmas condições, bastando carregar no botão ON/OFF docomando à distância.
Se o indicador de relógio estiver a piscar, não pode configurar o temporizador.Observe as instruções na secção “REGULAÇÃO DO RELÓGIO” da página 126, e configure depois o temporizador.
CUIDADO• Sempre que se selecciona a operação do temporizador, o
comando à distância transmite automaticamente o sinal detemporização para a unidade interior a uma hora especificada.Mantenha, portanto, o comando remoto num local em que estepossa transmitir adequadamente o sinal para a unidade interior.
• Se não carregar no botão SET SET dentro de 30 segundos apóster configurado a hora, a configuração é cancelada.
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA
Alta potência (High POWER)• O modo High POWER (funcionamento de alta potência) controla
automaticamente, a temperatura da sala, o caudal de ar e o modode operação, de forma a que a sala seja rapidamente arrefecidano Verão e rapidamente aquecida no Inverno.
Configuração do modo High POWER(1) Botão High POWER
Carregue no botão High POWER. A luz indicadora High POWER (verde),no mostrador do painel da unidade interior, acende. Ao mesmo temposurge a marca “High POWER” no comando à distância.
Cancelamento do modo High POWER(1) Botão High POWER
Volte a carregar no botão High POWER.A luz High POWER no painel da unidade interior apaga-se.Ao mesmo tempo a marca “High POWER” no comando à distância apaga-se.
CUIDADOO modo High POWER, não pode ser activado quando os modos deoperação DRY e FAN ONLY estão activos, ou quando está reservada aoperação no modo ON TIMER (Arranque temporizado).
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
131
Temporização combinada (Configuração simultânea de temporização de ARRANQUE ePARAGEM)OFF timer —> ON timer(Operação —> Paragem —> Operação)Esta característica torna-se útil quando se pretende parar o sistema de ar condicionado depois de adormecer,fazendo-o arrancar de novo na manhã seguinte ao acordar, ou quando se regressa a casa.Exemplo:Para parar o sistema de ar condicionado e fazê-lo arrancar na manhã seguinte.Configurar TIMER combinado(1) Carregue no botão OFF OFF .(2) Carregue no botão TIMER para configurar o
temporizador de PARAGEM.(3) Carregue no botão ON ON .(4) Carregue no botão TIMER para configurar o
temporizador de ARRANQUE.(5) Carregue no botão SET SET .
ON timer —> OFF timer(Paragem —> Operação —> Paragem)Pode utilizar esta configuração para fazer arrancar o sistema ao acordar, e para o fazer parar quando sai de casa.Exemplo:Para fazer arrancar o sistema de ar condicionado na manhã seguinte e fazê-lo depois parar.Configurar TIMER combinado(1) Carregue no botão ON ON .(2) Carregue no botão TIMER para configurar o
temporizador de ARRANQUE.(3) Carregue no botão OFF OFF .(4) Carregue no botão TIMER para configurar o
temporizador de PARAGEM.(5) Carregue no botão SET SET .
• É activada primeiro a função de temporizador, de ARRANQUE ou de PARAGEM, que mais se avizinhe da horaactual.
• Caso se configure a mesma hora para as temporizações de ARRANQUE e PARAGEM, a função de temporizaçãonão tem lugar. Por outro lado, o sistema de ar condicionado pode também deixar de funcionar.
Temporizador combinado diário (Configuração simultânea de temporização de ARRANQUE ePARAGEM activação diária.)Esta característica revela-se de utilidade quando se pretende utilizar o temporizador combinado todos os dias àmesma hora.Configurar TIMER combinado(1) Carregue no botão ON ON .(2) Carregue no botão TIMER para configurar o
temporizador de ARRANQUE.(3) Carregue no botão OFF OFF .(4) Carregue no botão TIMER para configurar o
temporizador de PARAGEM.(5) Carregue no botão SET SET .(6) Após o passo (5), fica a piscar uma marca de seta ( ou ) durante
cerca de 3 segundos e, durante este intervalo, carregue no botão SET SET .
• No decorrer da activação diária do temporizador, ambas as setas( , ) são exibidas.
Cancelar operação do temporizadorCarregue no botão CLR CLR .
Mostrador do relógioDurante a operação TIMER (Temporizador) (ON-OFF, OFF-ON, OFF dotemporizador) o mostrador com indicação da hora actual apaga-se, para exibir ohorário programado do temporizador. Para ver a hora actual, carregue no botãoSET e esta é exibida durante cerca de 3 segundos.
Operação
Operação
Paragem
Paragem Paragem
Voltar a funcionar
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
132
Para maior comodidade, memorize o modo de operação maisfrequente através do botão MEMO.Faça arrancar o sistema de ar condicionado no modo de operaçãoque pretende memorizar, por intermédio do comando à distância.Carregue no botão como se indica a seguir, enquanto o arcondicionado está a funcionar.
(1) Botão MEMOCarregue brevemente neste botão para standby damemorização da configuração.Todos os ícones exibidos ficam a piscar, com excepção dorelógio e .
(2) Botão MEMOCarregue e mantenha pressão no botão MEMO durante maisde 3 segundos enquanto o mostrador pisca.É exibida a marca e a configuração é memorizada.
• Se não carregar no botão MEMO dentro de 3 segundos ou secarregar em outro botão, a configuração em MEMORY écancelada.
• Os modos de operação susceptíveis de memorização atravésdo botão MEMO são MODE, Temperatura, FAN, TIMER eHigh POWER.
Para fazer funcionar o sistema de ar condicionado na configuraçãomemorizada com o botão MEMO.
(1) Botão PRESETCarregue no botão PRESET. A configuração memorizada com o botãoMEMO é indicada e o sistema opera com a configuração em causa.
• A luz de OPERATION (verde) no painel mostrador da unidade interioracende, e a operação tem início decorridos cerca de 3 minutos.
• Configuração inicial:MODE : AUTOTemperatura : 22
MEMÓRIA/OPERAÇÃO PRÉ CONFIGURADA
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
133
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
• Ajuste correctamente a direcção do fluxo de ar. Caso contrário, poderácausar algum desconforto e criar uma temperatura ambiente irregular.
• Ajuste o caudal de ar vertical com o comando à distância.• Ajuste o caudal de ar horizontal manualmente.
Ajustar caudal de ar verticalO sistema de ar condicionado ajusta automaticamente a direcção docaudal de ar vertical em função das condições de operação, sempreque estejam seleccionados os modos AUTO ou A.
Para regular a direcção do fluxo de ar conformedesejadoExecute esta função quando o sistema de ar condicionado está afuncionar.
(1) Botão FIXMantenha a pressão e ou carregue brevemente no botão FIX dotelecomando, para fazer inclinar a persiana na direcção pretendida.
• Altere a direcção vertical do fluxo de ar dentro dos limites indicados.• Na próxima utilização, o fluxo de ar vertical é deslocado
automaticamente no sentido previamente regulado com o botão FIX.
Para oscilar automaticamente a direcção do fluxo de arExecute esta função quando o sistema de ar condicionado está afuncionar.
(1) Botão SWINGCarregue no botão SWING do comando à distância.
• Para parar a função, carregue no botão SWING.• Para mudar a direcção da inclinação, carregue no botão FIX.
• Os botões FIX e SWING serão desactivados se o ar condicionado nãoestiver a funcionar (mesmo que ON TIMER esteja activo).
• Não deixe funcionar o sistema de ar condicionado durante períodos muitoprolongados com o caudal de ar direccionado para baixo, em modo dearrefecimento ou em modo de operação a seco, pois pode ocorrercondensação na superfície da persiana de caudal de ar vertical, provocandogotejamentos de condensado.
• Não movimente a persiana de caudal de ar vertical manualmente. Utilizesempre o botão FIX para o efeito.Se deslocar manualmente o difusor, este poderá não funcionar.Se o difusor funcionar de forma incorrecta, desligue e volte a ligar o arcondicionado.
• Quando se faz arrancar o sistema de ar condicionado logo depois deste terparado, a persiana de caudal de ar vertical pode não se movimentar durantecerca de 10 segundos.
CUIDADO
Ajustar caudal de ar horizontalPreparação:• Movimente a persiana de caudal de ar horizontal, por intermédio da
respectiva alavanca, para ajustar a direcção do caudal conformenecessário.
• O fluxo de ar pode ser ajustado à esquerda, centro e direita dasgrelhas.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
134
PRE.DFILTERHi POWER
PRE.DFILTERHi POWER
Este sistema de ar condicionado dispõe de um dispositivo de reposição em marcha automática que lhe permite retomar ofuncionamento, nas condições configuradas, em caso de falha de corrente eléctrica, sem utilizar o comando à distância.O funcionamento é retomado sem aviso prévio, 3 minutos após restabelecimento da alimentação de corrente eléctrica.
COMO CONFIGURAR A FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICAPara configurar a função de reposição em marcha automática, proceda da seguinte forma:A alimentação de corrente da unidade tem de estar ligada não é possível configurar a função com a corrente eléctricadesligada.Para activar a função de reposição em marcha automática, mantenha pressão contínua no botão TEMPORARY durante3 segundos.O sistema de ar condicionado reconhece a instrução e emite um bipe por 3 vezes. O sistema retoma agora o funcionamentode forma automática.O procedimento de reposição em marcha automática acima pode ser levado a cabo:(1) Quando o sistema de ar condicionado está em modo de espera
(stand-by) (sem funcionar).Carregue no botão TEMPORARY durante mais de 3 segundos.• O sistema de ar condicionado começa a funcionar.
A luz verde acende.• Cerca de 3 segundos depois, o sistema emite um bipe por 3 vezes.
A cor da luz altera-se de verde para laranja.• O sistema de ar condicionado está a funcionar.Se não se pretender que o sistema funcione nesta altura, carregue nobotão TEMPORARY uma vez mais, ou utilize o comando à distânciapara o fazer parar.
(2) Quando o sistema de ar condicionado está a funcionar.Carregue no botão TEMPORARY durante mais de 3 segundos.• O sistema de ar condicionado deixa de funcionar.
A luz indicadora de cor verde apaga-se 3.• O ar ar condicionado emite 3 bipes, 3 segundos depois, após accionamento do botão.• O sistema de ar condicionado pára.Se pretender que o sistema não pare nesta altura, utilize o comando à distância para fazer voltar a arrancar o sistema dear condicionado.No decorrer da operação subsequente, a luz laranja acende.• A função de reposição em marcha automática não aceita instruções se for seleccionada a operação do temporizador
através do comando à distância.• O movimento de inclinação da persiana não é retomado, depois do sistema voltar a funcionar por intermédio da função
de REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA.
COMO CANCELAR A FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICAPara cancelar a função de reposição em marcha automática, proceda da seguinte forma:Repita o procedimento de configuração: o sistema de ar condicionado reconhece a instrução e emite um bipe por três vezes.É necessário repor agora o sistema em funcionamento manualmente, através do comando à distância, depois de se terdesligado a alimentação de corrente eléctrica.O cancelamento é executado:(1) Quando o sistema de ar condicionado está em modo de espera
(stand-by) (sem funcionar).Carregue no botão TEMPORARY durante mais de 3 segundos.• O sistema de ar condicionado começa a funcionar.
A luz laranja acende.• Cerca de 3 segundos depois, o sistema emite um bipe por 3 vezes.
A cor da luz altera-se de laranja para verde.• O sistema de ar condicionado está a funcionar.Se não se pretender que o sistema funcione nesta altura, carregue nobotão TEMPORARY uma vez mais, ou utilize o comando à distân ciapara o fazer parar.
(2) Quando o sistema de ar condicionado está a funcionar.Carregue no botão TEMPORARY durante mais de 3 segundos.• O sistema de ar condicionado deixa de funcionar.
A luz laranja apaga-se.• Cerca de 3 segundos depois, o sistema emite um bipe por 3 vezes.• O sistema de ar condicionado pára.Se pretender que o sistema não pare nesta altura, utilize o comando à distância para fazer voltar a arrancar o sistema dear condicionado.No decorrer da operação subsequente, a luz verde acende.
FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA
BotãoTEMPORARY
BotãoTEMPORARY
A FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA, está configurada de fábrica na condição inactiva,tornando-se portanto necessário proceder à respectiva configuração para que esta funcione conforme se pretenda.
INFORMAÇÃO
135
Operação da função ECO do temporizador (suspensão temporizada)Quando se carrega no botão ECO durante o arrefecimento, o aquecimento ou durante a operação em modo A, osistema dá início à seguinte operação.A velocidade da ventoinha é controlada automaticamente.Após a regulação das horas (1, 3, 5 ou 9 horas) de operação, o aparelho de ar condicionado pára.
• Modo de refrigeração ( )Na zona de supressão do funcionamento, em que as funções sãomantidas a um nível mínimo, o excesso de refrigeração é evitadoatravés de um aumento da temperatura em 1°C, decorrida 1 hora,e em 2°C, decorridas 2 horas de funcionamento. A temperaturaambiente é assim regulada entre a zona de supressão dofuncionamento e a temperatura programada.
• Modo de aquecimento ( )Na zona de supressão do funcionamento, em que as funções sãomantidas a um nível mínimo, o excesso de calor é evitado atravésde uma diminuição da temperatura em 1°C, decorrida 1 hora, e em2°C, decorridas 2 horas de funcionamento.A temperatura ambiente é assim regulada entre a temperaturaprogramada e a zona de supressão do funcionamento.
Funcionamento automático• O ar condicionado selecciona e funciona num dos respectivos modos de funcionamento (refrigeração, aquecimento,
somente ventilação), dependendo da temperatura ambiente.• Se o modo AUTO não proporcionar um ambiente confortável, pode seleccionar manualmente as condições
desejadas.
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO
Temperatura ambiente de funcionamento Condição de funcionamento
A temperatura configurada +1°C ousuperior (caso a sala esteja comtemperatura excessiva)
A temperatura programada oscilaentre –1°C e +1°C
A temperatura configurada –1°C ouinferior (caso a temperatura da salaseja baixa)
Executa a operação de refrigeração a umatemperatura igual a 1°C ou superior aoprogramado.
Executa o modo de ventilação (baixa velocidade)enquanto monitoriza a temperatura ambiente.Quando a temperatura ambiente se altera, o arcondicionado selecciona o modo de refrigeraçãoou de aquecimento.
Executa a operação de aquecimento a umatemperatura igual a 1°C ou inferior aoprogramado.
Modo derefrigeração
Modo deventilação
Modo deaquecimento
Zona de supressão do funcionamento
Iníc
io d
o fu
ncio
nam
ento
Temperaturaprogramada
1 hore
1°C
2 hores
2°C
Temperatura programada
Iníc
io d
o fu
ncio
nam
ento
Zona de supressãodo funcionamento
2 hores
1 hore
2°C1°C
136
PRE.DFILTERHi POWER
DICAS PARA UM FUNCIONAMENTO ECONÓMICOMantenha a temperatura ambiente a um nível agradávelLimpe o filtro de arOs filtros de ar saturados reduzem o rendimento do sistema de arcondicionado.Proceda à limpeza dos filtros de 2 em 2 semanas.
Nunca abra as portas e janelas mais vezes do que onecessárioPor forma a manter ar arrefecido ou ar quente na sala, não abraportas nem janelas com mais frequência do que o necessário.
Cortinas das janelasNo modo de refrigeração, feche as cortinas para evitar aluz solar directa.Durante o aquecimento, mantenha as cortinas fechadaspara conservar o calor na sala.
Use o temporizador de forma eficazPrograme o temporizador para o período defuncionamento desejado.
Obtenha uma circulação uniforme do arambienteAjuste a direcção do fluxo de ar para obter uma circulaçãohomogénea do ar ambiente.
Funcionamento TEMPORARYEsta função é utilizada para fazer funcionar temporariamente osistema, caso não consiga localizar o comando à distância ou se asrespectivas baterias estiverem sem carga.• Carregue no botão TEMPORARY para fazer arrancar o sistema de
ar condicionado.• O funcionamento do telecomando está desligado durante a
definição do funcionamento alternativo.• Continue a carregar no botão durante 10 segundos para dar início
à operação de arrefecimento.
Reconfigurar filtro de arQuando a luz FILTER da unidade acende, é altura de proceder àlimpeza de filtros. (A luz começa a piscar após cada 1000 horas deoperação.)• A luz de FILTER apaga-se sempre que se carrega no
botão TEMPORARY.• A luz de FILTER também se apaga quando se carrega no
botão FILTER do comando à distância. (ver página 124.)
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO
Ajuste do fluxo de arDesloca-se para baixo
O caudal de ar desloca-separa cima
Livra, que frio
É favor limpar
Ar fresco e seco
Arquente
É fa
vor f
echa
r
BotãoTEMPORARY
TIMER
Controlo
Use o temporizadorde forma eficaz
É fornecida umafunção de controlo
da temporário.
Não consigoencontrar o
telecomando
137
MANUTENÇÃO
Antes de limpar o sistema de ar condicionado certifique-se de que desliga odisjuntor ou o interruptor de corrente principal.
AVISO
Limpeza da unidade interior e do comando à distância
Se não usar a unidade durante pelo menos 1 mês(1) Faça funcionar o sistema de ar condicionado no modo FAN ONLY durante
cerca de meia hora para secar o interior da unidade.(2) Pare o sistema de ar condicionado e desligue o interruptor de circuitos.(3) Retire as baterias do telecomando.
Verificações antes da utilização
Limpeza do filtro de arProceda à limpeza de filtros de ar de 2 em 2 semanas.Se os filtros de ar se apresentarem cobertos de pó, o rendimento do sistema dear condicionado diminui.
Proceda à limpeza de filtros de ar com a maior frequência possível.
(1) Abra a grelha de entrada de ar com ambas as mãosaté ao limite.
(2) Remova os Filtros de ar do painel frontal.
(3) Remova o Filtro Sasa-Zeolite plus e o Filtro Bio-enzyme &Gingko dos Filtros de ar.
(4) Utilize um aspirador para remover o pó dos filtros oulave-os com água.Se proceder à lavagem dos filtros, seque-os à sombra.
(5) Instale o Filtro Sasa-Zeolite plus e o Filtro Bio-enzyme& Gingko na moldura dos filtros.
(6) Introduza os Filtros de ar na guia do painel frontal eenganche-os na devida posição.
(7) Feche a grelha de admissão de ar.Se a luz FILTER na unidade interior ficar acesa,carregue no botão FILTER do telecomando ou nobotão TEMPORARY da unidade interior, para fazerapagar a luz.
• Use um pano seco para limpar a unidade interior e o telecomando.• Se a unidade interior estiver muito suja, pode usar um pano humedecido
com água fria.• Nunca use um pano húmido no telecomando.• Não use um pano do pó com tratamento químico para a limpeza nem deixe
tais materiais na unidade durante um longo período. Pode danificar ouenfraquecer a superfície da unidade.
• Não use benzina, diluente, pó para polir ou solventes semelhantes para alimpeza.Estes podem provocar fendas ou deformações na superfície de plástico.
• Não lave a unidade com água. Pode provocar um choque eléctrico.• Não limpe a unidade com álcool, benzina, diluente, limpa-vidros, pó para
polir, etc., pois estes produtos deterioram o isolamento eléctrico.
CUIDADO
• Verifique se os filtros de ar estão instalados.• Verifique se a saída de ar ou a admissão de ar da unidade exterior não
estão obstruídas.
CUIDADO
Com botãode modo na
posiçãoFAN ONLY.
Modo FAN ONLY
Filtro Sasa-Zeolite plus
Filtro Bio-enzyme& Gingko
Caixas de filtro
Filtro de ar Filtro de ar
Caixas de filtro
Limpe com umpano seco
138
Filtro Sasa-Zeoliteplus (Interior)
Filtro Bio-enzyme &Gingko (Interior)
INFORMAÇÃOFiltro Sasa-Zeolite plusManutenção da desinfecção e do filtro antivírus.Limpe em cada 6 meses ou quando os filtros estiverem com pó.
1. Limpe cuidadosamente a superfície do filtro com um aspirador.2. Se o filtro ainda estiver sujo, lave-o breve e cuidadosamente
com água fria.3. Deixe a secar ao sol durante, pelo menos, 6 horas para
recarregar as propriedades de desinfecção de Zeolite.4. Substitua-o em cada 2 anos. (P/N: RB-A610DE)
Filtro Bio-enzyme & GingkoManutenção da purificação e do filtro anti-alergia.Limpe em cada 6 meses ou quando os filtros estiverem com pó.
1. Limpe cuidadosamente a superfície do filtro com um aspirador.(Não utilize água para limpar o filtro.)
2. Substitua-o em cada 2 anos. (P/N: RB-A606SE)
Nota: A duração do filtro depende do nível de impurezas do seuambiente de trabalho. Níveis altos de impurezas podem exigirlimpezas e substituições mais frequentes. Em todos os casos,a Toshiba recomenda um conjunto suplementar de filtros paramelhorar o desempenho da desinfecção e purificação do arcondicionado.
139
Função de protecção de três minutosUma função de protecção impede a activação do ar condicionado durante cerca de 3 minutos ao ser reiniciadoimediatamente após o respectivo funcionamento ou quando o interruptor de ligação à corrente é ligado. Esta funçãoprotege a máquina.
Propriedades de aquecimentoModo de pré-aquecimentoO ar condicionado não emite ar quente imediatamente depois de ser ligado. O ar quente só começa a ser emitidocerca de 5 minutos mais tarde, assim que o permutador de calor interno aquece.(A luz PRE.DEF fica ligada durante estes intervalos sinalizando a fase de pré-aquecimento.)
Controlo do ar quenteLogo que a temperatura da sala atinge o valor configurado, a velocidade da ventoinha é automaticamente reduzidapara evitar uma corrente de ar frio.Nesta fase, a unidade exterior desliga-se.
DescongelamentoSe a unidade exterior estiver congelada durante o modo de aquecimento, o processo de descongelamento é activadoautomaticamente (durante cerca de 5 a 10 minutos) para manter o efeito calorífico e a luz PRE.DEF acende.• As ventoinhas tanto da unidade interior como da exterior param durante a fase de descongelamento.• Durante a fase de descongelamento, a água descongelada é drenada da placa de fundo da unidade exterior.
Capacidade caloríficaNo modo de aquecimento, o calor é absorvido do exterior e libertado para dentro da divisão. É o chamado sistema dabomba de calor. Quando a temperatura exterior é muito baixa, recomenda-se a utilização de outro aparelho deaquecimento em conjunto com o sistema de ar condicionado.
Possibilidade de acumulação de neveSeleccione uma localização para a unidade exterior de modo que esta não fique exposta à acumulação de neve,folhas ou outros detritos sazonais. É importante que o caudal de ar da unidade exterior não fique obstruído, pois seisto se verificar pode resultar num aquecimento ou arrefecimento ineficazes. Durante o modo de aquecimento, e atemperaturas negativas, a água drenada para fora da unidade exterior como resultado do descongelamentoautomático pode acumular-se e congelar. É importante a existência de uma drenagem adequada ou de umescoadouro.
Falha de energiaUma falha de energia durante o funcionamento provocará a paragem total da unidade.• A luz OPERATION (verde) da unidade exterior começará a piscar quando for restabelecida a alimentação de
corrente.• Para reiniciar o funcionamento, prima o botão START/STOP do telecomando.• A unidade poderá não funcionar bem se houver trovoada ou se estiver próximo do telefone portátil. Desligue
e volte a ligar o interruptor de ligação à corrente (posições off e on). Para reiniciar, prima o botãoSTART/STOP do telecomando.
Condições de funcionamento do ar condicionadoPara obter um bom desempenho, utilize o aparelho nas seguintes condições:
FUNCIONAMENTO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO
Caso o ar condicionado seja utilizado em temperaturas superiores às condições acima referidas, as funções deprotecção podem activar-se.
Temperatura exterior : –15°C a 43°C
Temperatura ambiente : 21°C a 32°C (Temperatura da válvula de secagem), 15°C a 24°C(Temperatura da válvula de humidade)
CUIDADOHumidade relativa da divisão – menos de 80%. Se o ar condicionado funcionar com umahumidade relativa superior, a superfície do aparelho pode atrair condensação de água.
Temperatura exterior : –15°C a 15°C (Temperatura da válvula de humidade)
Temperatura ambiente : –15°C a 28°C (Temperatura da válvula de secagem)
Modo derefrigeração
Modo deaquecimento
140
PROBLEMAS E CAUSAS
Se alguma das condições que se seguem ocorrer, desligue imediatamente o ar condicionado, coloque ointerruptor principal na posição OFF e entre em contacto com o comerciante:• As luzes indicadoras piscam com intervalos breves (5 Hz). Reconfigure o disjuntor 2 a 3 minutos após ter
desligado o interruptor de alimentação de corrente. Apesar da reconfiguração referida acima, as luzesindicadoras continuam a acender e a apagar.
• O interruptor não funciona bem.• O fusível de alimentação principal queima com frequência, ou o disjuntor é activado com frequência.• Entrou alguma matéria estranha ou água para dentro do ar condicionado.• Verifica-se qualquer outra condição fora do vulgar.
CUIDADO
Inoperacional• O interruptor de alimentação principal é desligado.• O disjuntor é activado para corte de corrente.• O fusível de alimentação principal queimou.• Interrupção da alimentação de corrente eléctrica.• As baterias do telecomando estão descarregadas.• O ARRANQUE temporizado está configurado.
Refrigeração ou aquecimento ineficazes• A entrada ou a saída de ar da unidade exterior está obstruída.• As portas ou janelas estão abertas.• O filtro de ar está obstruído com pó.• O difusor não se encontra na posição correcta.• A velocidade da ventoinha está na posição mínima.• O sistema de ar condicionado está a funcionar no modo DRY.• A temperatura configurada é muito elevada. (Em modo de arrefecimento)• A temperatura configurada é muito baixa. (Em modo de aquecimento)
Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos.
Ver
ifiq
ue
nov
amen
te
141
A parte de trás da unidade interior apresentadepósitos de condensado.• Os pingos de condensado da parte de trás da unidade interior,
são recolhidos e escoados automaticamente.
A unidade interior ou a unidade exterior produz umruído estranho.• Quando se verifica uma alteração brusca de temperatura, a
unidade interior ou a unidade exterior produzem por vezes umruído estranho (semelhante a um tiquetaque ou ao som deágua a correr) resultante da dilatação/contracção doscomponentes, ou da alteração do caudal do refrigerante.
O ar ambiente tem um cheiro característico.O ar condicionado emite um mau odor.• Os odores impregnados na parede, carpete, mobília ou peles
estão a ser exalados.
A luz de OPERATION acende e apaga.• A luz acende e apaga-se (1 Hz) quando a alimentação é
restabelecida na sequência de uma falha de corrente eléctrica,ou quando se liga o interruptor de corrente principal.Reconfigure o disjuntor para LIGADO.
A unidade exterior está coberta com gelo em modo deaquecimento.A água é escoada da unidade exterior.• A unidade exterior por vezes está coberta com gelo em modo de
aquecimento. Nesse caso, a unidade executa o descongelamentoautomático (durante 2 a 10 minutos) para aumentar a eficiência doaquecimento.
• Na fase de descongelamento, as unidades interior e exteriorinterrompem o caudal de ar.
• Pode ouvir-se um som semelhante a um assobio quando ocaudal de refrigerante é alterado para descongelamento.
• A água resultante do descongelamento automático é escoadada unidade exterior.
O caudal de ar altera-se muito embora o botão FANnão esteja configurado em modo AUTO.• Quando a temperatura do ar soprado desce em modo de
aquecimento, o sistema de ar condicionado altera ouinterrompe o caudal de ar da unidade interior para evitar umasensação de frio nas pessoas presentes na sala.
A unidade exterior cria uma névoa branca de ar ouágua gelado.• A unidade interior em modo de arrefecimento, ou a unidade
exterior em modo de descongelamento, podem pontualmenteproduzir vapor.
Operação automática da persiana de caudal de arvertical.• Quando a temperatura da sala ou a temperatura ambiente
exterior é elevada, em modo de aquecimento, a persiana decaudal de vertical fecha-se uma vez, e depois retomaautomaticamente a posição configurada.
Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos.N
ão s
e tr
ata
de
avar
ia.
142
CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTipo Ciclo inverso, Sob Tecto/Tipo de Consola
ModeloUnidade interior Unidade exterior Unidade interior Unidade exterior
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Fonte de alimentação 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Capacidade de refrigeração (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Capacidade de aquecimento (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Amperes de refrigeração (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Watts de refrigeração (W) WATT. 110 1760 110 2610
Amperes de aquecimento (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Watts de aquecimento (W) WATT. 110 1590 110 2560
Largura (mm) 1093 780 1093 900
Dimensão Altura (mm) 633 550 633 780
Profundidade (mm) 208 290 208 550
Peso líquido (kg) 23 38 23 42
• As características técnicas podem estar sujeitas a alteração sem aviso prévio para efeitos de melhoramento.As capacidades especificadas para o ar condicionado baseiam-se nos dados determinados sob as seguintes condições:
Temperatura de entrada do ar °C
Módulo helicoidal interior Módulo helicoidal exterior
Bolbo seco Bolbo húmido Bolbo seco Bolbo húmido
27 19 35 24
Para refrigeração
Temperatura de entrada do ar °C
Módulo helicoidal interior Módulo helicoidal exterior
Bolbo seco Bolbo húmido Bolbo seco Bolbo húmido
20 — 7 6
Para aquecimento
143
PROBLEMAS E CAUSAS (relativos ao controlo remoto)
Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos.
É impossível alterar as definições
Problemas Causas Conclusão e eliminação
A velocidade daventoinha não podeser alterada.
Quando o modo automático éseleccionado, o ar condicionadoselecciona automaticamente avelocidade da ventoinha.
Quando se selecciona a operaçãoseca, o sistema de ar condicionadoselecciona automaticamente avelocidade da ventoinha. A velocidadeda ventoinha pode ser seleccionadanos modos “ : COOL”, “ : HEAT” e“ : FAN ONLY”.
• Verifique se o MODO indicado nomostrador é “AUTO”.
AUTO• Verifique se o MODO indicado no
mostrador é “ : DRY”.
: DRY
O mostrador nunca acende
Problemas Causas Conclusão
O indicador detemperatura nãoacende.
Não é possível programar atemperatura durante o modo deventilação.
• Verifique se o MODO indicado nomostrador é “ : FAN ONLY”.
: FAN ONLY
O mostrador desliga-se
Problemas Causas Conclusão
A indicação domostrador desaparecedecorrido algum tempo.
O indicador TIMERapaga-se após umdeterminado período detempo.
O sistema de ar condicionado párauma vez que o tempo paraconfiguração se esgotou.
Quando é alcançada a hora deARRANQUE temporizado, o sistemacomeça automaticamente a funcionar,o indicador ON timer apaga-se.
• Verifique se o funcionamento dotemporizador termina quando aexpressão OFF TIMER surge nomostrador.
• Verifique se a operação dotemporizador foi iniciada com aindicação ON TIMER no mostrador.
: ON
O sinal acústico de confirmação não é emitido
Problemas Causas Conclusão
A unidade interior nãoemite qualquer sinalacústico deconfirmação, mesmoquando se prime obotão START/STOP.
Direccione o transmissor do sinal docomando à distância para o receptorda unidade interna e carregue duasvezes de seguida no botão START/STOP.
• Verifique se o emissor de sinal dotelecomando está correctamentevirado para o receptor da unidadeinterior quando o botão START/STOPé premido.
144
MEMO
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING BETREFFENDE DE INSTALLATIE• Laat de airconditioning installeren door een gespecialiseerde elektrohandelaar.
Indien de airconditioning niet goed is geïnstalleerd door uzelf, kan dit problemengeven zoals waterlekkage, elektrocutie, brand, enzovoort.
• Zorg ervoor dat de airconditioning goed is geaard.Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider oftelefoondraad. Een verkeerd geaarde airconditioning kan elektrocutie veroorzaken.
WAARSCHUWING BIJ HET GEBRUIK• Koel ruimtes niet te sterk en stel het lichaam niet langdurig bloot aan de koude
luchtstroom; die is ongezond.• Steek geen vingers of dergelijke in de luchtuitlaat en –inlaat om verwondingen en
beschadiging te voorkomen; binnenin de luchtuitlaat en –inlaat draaien immersventilatoren met hoog toerental.
• Wanneer u iets abnormaals merkt aan de airconditioning (vreemde geur, verminderdkoelvermogen, enz.), moet u die meteen uitschakelen door de hoofdschakelaar en destroomonderbreker af te zetten, en contact opnemen met de dealer.Wanneer u de airconditioning toch laat functioneren, kan dat defecten, elektrocutie,brand enzovoort tot gevolg hebben.
• Mors geen water of andere vloeistof in de binnenmodule. Een nat toestel kanelektrocutie veroorzaken.
WAARSCHUWING BETREFFENDE VERPLAATSING EN REPARATIE• Verplaats noch repareer het toestel zelf.
In het toestel staan bepaalde componenten onder hoge spanning, zodat erelektrocutiegevaar bestaat wanneer u de behuizing opent.
• Repareer de airconditioner nooit zelf; laat reparaties altijd uitvoeren door deleverancier.Als het apparaat onoordeelkundig gerepareerd wordt, kan gevaar voor elektrischeschokken of brand ontstaan.
• Laat de airconditioning verplaatsen door uw dealer. Een onoordeelkundiggeïnstalleerd toestel kan elektrocutie of brand veroorzaken.
OPGELETHET TOESTEL LOSKOPPELEN VAN DE NETSTROOMDit toestel moet op het stroomnet zijn aangesloten met behulp van eenstroomonderbreker of een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm.De installatiezekering (25A D type ) moet gebruikt worden voor devoedingsaansluiting van deze conditioner.
• PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE INSTALLEREN.LAAT DIT OVER AAN EEN ERKEND INSTALLATEUR.
• PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE REPAREREN.HET TOESTEL BEVAT COMPONENTEN DIE NIET KUNNEN WORDENGEREPAREERD.
• DOOR DE BEHUIZING TE OPENEN OF TE SLUITEN, WORDT UBLOOTGESTELD AAN GEVAARLIJK HOGE SPANNING.
• HET TOESTEL AFZETTEN VOORKOMT GEEN ELEKTROCUTIE.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
145
ACCESSOIRES LUCHTFILTERCOMPONENTEN
GEVAAR
Afstandsbediening Afstandsbedieningshouder Batterijen(twee)
Sasa-Zeoliteplus filter
Bio-enzyme &Gingko filter
Filterframes(twee)
NE
DE
RL
AN
DS
146
OPGELET
OPGELET BIJ HET INSTALLEREN• Breng een afvoerslang aan voor een vlotte afvoer.
Bij een gebrekkige afvoer kan er water in huis lopen waardoor meubels natkunnen worden.
• Sluit de airconditioning aan op een apart stopcontact met de nominalespanning, zoniet kan het toestel defect raken of brand veroorzaken.
• Installeer het toestel niet op een plaats waar ontvlambaar gas kan lekken.Wanneer er zich ontvlambaar gas ophoopt rond het toestel, kan er brandontstaan.
OPGELET BIJ HET GEBRUIK• Lees deze handleiding aandachtig alvorens de airconditioning in gebruik te
nemen. De handleiding bevat veel belangrijke instructies voor dagelijksgebruik.
• Gebruik deze airconditioning niet voor andere doeleinden zoals bijvoorbeeldhet bewaren van levensmiddelen, precisie-instrumenten, kunstvoorwerpen, hetkweken van dieren of planten, enz.
• Stel geen planten of dieren bloot aan de luchtstroom van de airconditioning; ditis ongezond en verstoort de groei.
• Wanneer de airconditioning samen met een verbrandingstoestel in dezelfderuimte wordt gebruikt, moet die voldoende zijn geventileerd.Een gebrekkige ventilatie veroorzaakt zuurstoftekort.
• Wanneer de airconditioning in een gesloten ruimte werkt, moet u dievoldoende ventileren. Een gebrekkige ventilatie veroorzaakt zuurstoftekort.
• Raak de bedieningsknoppen niet aan met natte handen om elektrocutie tevoorkomen.
• Stel een verbrandingstoestel niet bloot aan de luchtstroom van deairconditioning om onvolledige verbranding te voorkomen.
• Zet voor alle veiligheid de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af wanneerde airconditioning gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. Door het toestel loste koppelen van het stroomnet is het beveiligd tegen blikseminslag enspanningspieken.
• Controleer regelmatig de betonblokken e.d. onder de buitenmodule. Indiendeze zijn beschadigd of aangetast, kan de module kantelen en in het slechtstegeval iemand verwonden.
• Alvorens het toestel te reinigen, moet u de hoofdschakelaar ofstroomonderbreker altijd eerst afzetten om verwonding door de elektrischeventilator in het toestel te voorkomen.Zie “Onderhoud” op pagina 161 en 162 voor details omtrent dereinigingsmethode.
• Zet geen met water gevulde recipiënten zoals een vaas op het toestel om tevoorkomen dat er water in het toestel terechtkomt, waardoor erelektrocutiegevaar zou ontstaan door een verminderde elektrische isolatie.
• Plaats niets op de buitenmodule en ga er ook niet op staan. Indien u dat tochdoet, kan het niet alleen van de module vallen maar u ook verwonden.
• Om de airconditioning optimaal te laten presteren, moet u ze laten werkenbinnen het opgegeven werkingstemperatuurbereik. Indien u dat niet doet,kan het toestel defect raken of gaan lekken.
• Zorg dat er geen vloeistof in de afstandsbediening terecht komt.Mors geen vruchtensap, water of andere vloeistoffen. (Bij draadlozeAfstandsbediening)
147
ONDERDELEN
BENAMING EN FUNCTIE VAN INDICATOREN ENBEDIENINGSELEMENTEN OP BINNENMODULE
DisplayDe werkingsomstandigheden staan hieronder vermeld.(1) TEMPORARY knop(2) Hi POWER lampje (Groen)(3) FILTER lampje (Oranje)(4) PRE.DEF lampje (Oranje)(5) TIMER lampje (Geel)(6) OPERATION lampje (Groen/*Oranje)
Het werkingslampje knippert snel (vijfmaal per seconde)wanneer veiligheidsvoorzieningen in werking treden.* Wanneer de automatische herstartfunctie werkt, is het
OPERATION lampje oranje.
TEMPORARY knopDruk op de TEMPORARY knop wanneer u de afstandsbediening nietvindt of de batterijen leeg zijn.
• Druk op de TEMPORARY knop om de airconditioning te starten.• Druk nogmaals op deze knop om ze te stoppen.
Buitenunit(1) Luchtuitlaat (Blaast hete lucht tijdens koelen of
koele lucht tijdens verwarmen)(2) Voeding (Bevat elektrische onderdelen)(3) Aardingschroef (In het aansluitingencompartiment)(4) Koelmiddelleidingverbindingen
Binnenmodule(5) Kamertemperatuursensor(6) Voorpaneel(7) Luchtinlaatrooster(8) Luchtfilter(9) Luchtuitlaat
(10) Horizontaal luchtblaasrooster(11) Verticaal luchtblaasrooster(12) Display(13) Infraroodsignaalontvanger(14) Afstandsbediening
PRE.DFILTERHi POWER
TEMPORARYknop
(2),(3)
(4)
(1)
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
148
AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIES
(13) Geheugenknop (MEMO)Druk op deze knop om het toestel in degeheugenwachtstand te brengen.Druk de knop nogmaals meer dan 3 seconden in omde instelling die is aangegeven op deafstandsbediening te memoriseren, waarna deaanduiding verschijnt. (zie pagina 156.)
(14) Automatische werkingsknop (AUTO)Druk op deze knop om de airconditioningautomatisch te laten werken. (Er weerklinkt eenpieptoon ter bevestiging.) (zie pagina 159.)
(15) ECO timerknop (ECO)Druk op deze knop om de ECO timer (OFF timer) testarten.U kunt de OFF timertijd kiezen uit vier instellingen(1, 3, 5 of 9 uur). (zie pagina 159.)
(16) FILTER knopDruk op deze knop om het filterreinigingslampje opde binnenmodule te doven.Druk op deze knop nadat het luchtfilter is gereinigd.(zie pagina 161.)
(17) PRESET knopDruk op deze knop om de airconditioning te latenwerken met de instellingen die werden opgeslagenmet de MEMO knop. (zie pagina 156.)
(18) TIMER knopGebruik deze knop om de klok-, ON timer- en OFFtimerinstelling te wijzigen.
Druk op de “TIMER ” knop om te tijd vooruit tezetten.Druk op de “TIMER ” knop om te tijd achteruit tezetten.
(1) InfraroodsignaalzenderStuurt een signaal naar de binnenmodule.
(2) START/STOP knopDruk op deze knop om het toestel aan te zetten.(Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.)Druk nogmaals op deze knop om het toestel af tezetten. (Er weerklinkt een pieptoon terbevestiging.)Druk tweemaal op de knop wanneer debinnenmodule geen pieptoon laat horen.
(3) Standkeuzeknop (MODE)Druk op deze knop om een stand te kiezen.Bij elke druk op de knop wordt een standgekozen in de volgorde A : Automatischeomschakeling, : Koelen, : Drogen,
: Verwarmen, : Ventileren, en dan weer A.(Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.)
(4) Temperatuurregelknop ( ),....... De insteltemperatuur wordt verhoogd tot
30°C.
9....... De insteltemperatuur wordt verlaagd tot17°C.(Er weerklinkt een pieptoon terbevestiging.)
(5) Ventilatorregelknop (FAN)Druk op deze knop om het ventilatortoerental teregelen. Wanneer u AUTO kiest, wordt hetventilatortoerental automatisch geregeld op basisvan de kamertemperatuur.U kunt het toerental ook handmatig kiezen uit vijfstanden.(LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH )(Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.)
(6) Autozwenkknop (SWING)Druk op deze knop om het blaasrooster te latenzwenken. (Er weerklinkt een pieptoon terbevestiging.)Om het blaasrooster te laten stoppen, moet u deSWING-knop indrukken (Er weerklinkt eenpieptoon ter bevestiging.) (zie pagina 157.)
(7) Blaasroosterregelknop (FIX)Druk op deze knop om de luchtstroom te regelen.(Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.)Wanneer deze toets ingedrukt blijft, weerklinkt deontvangsttoon permanent. (zie pagina 157.)
(8) Timer UIT-knop (OFF)Druk op deze knop om de timeruitschakeltijd(OFF) in te stellen.
(9) Timer AAN-knop (ON)Druk op deze knop om de timeraanschakeltijd(ON) in te stellen.
(10) Reserveknop (SET)Druk op deze knop om tijdinstellingen tereserveren. (Er weerklinkt een pieptoon terbevestiging.)
(11) Annuleerknop (CLR)Druk op deze knop om de ON en OFF timer teannuleren. (Er weerklinkt een pieptoon terbevestiging.)
(12) Hoogvermogensknop (High POWER)Druk op deze knop om het toestel met hoogvermogen te laten werken. (zie pagina 154.)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
149
De batterijen in de afstandsbedieningplaatsen.(1) Verwijder het deksel en plaats de
batterijen.(2) Druk op de RESET knop.
De tijdaanduiding knippert.Stel de klok in.Plaats het deksel terug.
Batterijen• Vervang de batterijen door twee nieuwe exemplaren (type AAA).• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een jaar mee.• Vervang de batterijen wanneer de binnenmodule geen pieptoon
laat horen of de airconditioning niet kan worden bediend met deafstandsbediening.
• Verwijder de batterijen wanneer u de afstandsbediening langer daneen maand niet gebruikt om defecten door batterijlekkage tevermijden.
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DEAFSTANDSBEDIENING
DisplayAlle aanduidingen, met uitzondering van de kloktijd, verschijnen door op de START/STOP knop te drukken.(1) Transmissie-aanduiding
De transmissie-aanduiding (,) geeft aan dat de afstandsbediening signalen naar de binnenmodule stuurt.(2) Standweergave
Geeft de werkingsstand aan.(AUTO : Automatisch regeling, A : Automatische omschakeling,
: Koelen, : Drogen, : Verwarmen, : Ventileren)(3) Temperatuurr display
Toont de temperatuurinstelling (17°C tot 30°C).In de werkingsstand : Ventileren wordt geen temperatuuraangegeven.
(4) FAN toerentaldisplayGeeft het gekozen ventilatortoerental aan. AUTO of één van devijf ventilatortoerentalstanden (LOW , LOW+ , MED
, MED+ , HIGH ) kunnen wordenaangegeven.AUTO wanneer de werkingsstand AUTO of : Drogen is.
(5) TIMER en klokdisplayDe timerinstelling of tijd wordt aangegeven.De huidige tijd wordt altijd aangegeven behalve in de TIMERstand.
(6) Hi POWER displayGeeft aan wanneer Hi POWER werking begint.Druk op de Hi POWER knop om te starten en druk ernogmaals op om te stoppen.
(7) (MEMORY) displayKnippert gedurende 3 seconden wanneer de MEMO knopwordt ingedrukt tijdens de werking.
verschijnt wanneer u de knop langer dan 3 secondeningedrukt houdt terwijl de aanduiding knippert.Druk op een andere knop om de aanduiding af te zetten.
(8) ECO TIMER displayGeeft aan wanneer de ECO TIMER werkt.Bij elke druk op de ECO knop verandert het displayachtereenvolgens in 1, 3, 5 of 9h.
VOORBEREIDING EN CONTROLE VOORAF
• Schuif het deksel af door opde zijkanten te drukken.
• Batterij vervangenLet op dat u de (+) en (–) kantniet verwisselt.
• In de illustratie zijn alleaanduidingen bedoeld als uitleg.In de praktijk verschijnen alleende relevante aanduidingen op deafstandsbediening.
AB
AUTO
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
150
De klok instellenAlvorens de airconditioning in gebruik te nemen, dient u de klok van deafstandsbediening in te stellen zoals in dit hoofdstuk beschreven staat. Hetklokdisplay op de afstandsbediening geeft de tijd aan, ongeacht dewerkingsstand van de airconditioning.
BasisinstellingWanneer er batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst, knippert AM0:00 op het klokdisplay.
(1) TIMER knopDruk op de TIMER knop om de huidige tijd in te stellen.Bij elke druk op de TIMER knop verandert de tijd in stappen van éénminuut.Door de TIMER knop ingedrukt te houden, verandert de tijd permanentin stappen van tien minuten.
(2) SET SET knopDruk op de SET SET knop.De huidige tijd wordt aangegeven en de klok begint te lopen.
Klokinstelling
(1) CLOCK knopDruk op de CLOCK knop.De CLOCK aanduiding knippert.
(2) TIMER knopDruk op de TIMER knop om dehuidige tijd in te stellen.Bij elke druk op de TIMER knopverandert de tijd in stappen van éénminuut.Door de TIMER knop ingedrukt tehouden, verandert de tijd permanent instappen van tien minuten.
(3) SET SET knopDruk op de SET SET knop.De huidige tijd wordt aangegeven ende klok begint te lopen.
Filters klaarmaken
(1) Open het luchtinlaatrooster metbeide handen tot tegen de aanslag.
(2) Haal de Luchtfilters van hetvoorpaneel.
(3) Plaats het Sasa-Zeolite plus filteren Bio-enzyme & Gingko filter inhet Filterframe en installeer datvervolgens op de luchtfilters.
(4) Steek de Luchtfilters in hetvoorpaneel en haak ze vast.
(5) Sluit het luchtinlaatrooster.
Sasa-Zeoliteplus filter
Bio-enzyme &Gingko filter
Filterframes
Luchtfilter Luchtfilter
Filterframes
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
Druk opCLOCK
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
151
• De airconditioning kan niet worden bediend wanneer gordijnen, deuren of dergelijke de signalen tussenafstandsbediening en binnenmodule hinderen.
• Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de afstandsbediening terechtkomt.• Stel de afstandsbediening niet bloot aan directe zonnestraling noch hitte.
Indien de infraroodsignaalontvanger op de binnenmodule blootstaat aan directe zonnestraling, kan de werkingvan de airconditioning worden verstoord.Gebruik gordijnen om te voorkomen dat er zonlicht op de receiver valt.
• Indien de ruimte waarin de airconditioning werkt is verlicht met fluorescentielampen met elektronische starters,kan de signaalontvangst zijn verstoord. Raadpleeg uw lokale dealer wanneer u van plan bent om gebruik temaken van fluorescentielampen.
• Indien andere elektrische toestellen reageren op de afstandsbediening, moet u die verplaatsen of uw lokaledealer raadplegen.
OPGELET
Plaats van de afstandsbediening• Hou de afstandsbediening zo dat signalen de ontvanger van de
binnenmodule kunnen bereiken (maximumbereik: 7 m).• Wanneer u timergestuurde werking selecteert, stuurt de
afstandsbediening op het gekozen tijdstip automatisch eensignaal naar de binnenmodule.Wanneer het signaal van de afstandsbediening wordtgehinderd, kan er tot 15 minuten vertraging optreden.
AfstandsbedieningshouderDe afstandsbedieningshouder installeren• Alvorens de afstandsbedieningshouder op een muur of stijl aan
te brengen, moet u controleren of deafstandsbedieningssignalen goed worden ontvangen door debinnenmodule.
De afstandsbediening aanbrengen en losmaken• Om de afstandsbediening aan te brengen, houdt u die parallel
met de afstandsbedieningshouder en drukt u ze helemaal in.Om de afstandsbediening te verwijderen, schuift u ze omhooguit de houder.
BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
7 m
152
AUTOMATISCHE WERKING
Wanneer u de airconditioning in de AUTO stand zet, worden koeling, verwarming of ventilatie automatisch ingesteldvolgens de kamertemperatuur. (zie pagina 159.)Bovendien worden ventilatorsnelheid en blaasroosterstand automatisch gekozen.
Starten(1) START/STOP knop
Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten.(2) AUTO knop (AUTO)
Druk op de AUTO knop.
• Het OPERATION lampje (groen) op het display van debinnenmodule licht op. De werkingsstand wordt gekozen op basisvan de kamertemperatuur en het toestel schakelt na ongeveer3 minuten aan.
• Wanneer de AUTO stand u niet bevalt, kunt u de instellingen ookhandmatig verrichten.Temperatuur, ventilatortoerental en blaasroosterstand kunnengewijzigd worden. Wanneer het ventilatortoerental of deblaasroosterstand gewijzigd worden, verandert MODE ook vanAUTO in A.Ook het ventilatortoerental en de blaasroosterstand wordenaangegeven.
StoppenSTART/STOP knopDruk weer op deze knop om de airconditioning af te zetten.
AUTOMATISCHE WERKING (AUTOMATISCHE OMSCHAKELING)
Wanneer u de airconditioning in de A stand zet of overschakelt van de AUTO stand om bepaalde instellingen tewijzigen, worden koeling, verwarming of ventilatie automatisch ingesteld volgens de kamertemperatuur.(zie pagina 159.)
Starten(1) START/STOP knop
Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten.(2) Standkeuzeknop (MODE)
Kies A.
(3) Temperatuurregelknop ( )Stel de gewenste temperatuur in.
• Het OPERATION lampje (groen) op het display van debinnenmodule licht op. De werkingsstand wordt gekozen op basisvan de kamertemperatuur en het toestel schakelt na ongeveer3 minuten aan.
• In de A stand hoeft u het ventilatortoerental niet in te stellen.Op het FAN display verschijnt AUTO en het ventilatortoerentalwordt automatisch geregeld.
• Wanneer de A stand u niet bevalt, kunt u de instellingen ookhandmatig verrichten.
StoppenSTART/STOP knopDruk weer op deze knop om de airconditioning af te zetten.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
153
Starten(1) START/STOP knop
Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten.(2) Standkeuzeknop (MODE)
Kies DRY .(3) Temperatuurregelknop ( )
Stel de gewenste temperatuur in.
• AUTO verschijnt op het ventilatortoerentaldisplay.• Het OPERATION lampje (groen) op het display van de
binnenmodule licht op en het toestel schakelt aan na ongeveer3 minuten.
StoppenSTART/STOP knopDruk weer op deze knop om de airconditioning af te zetten.
DROGE WERKINGSSTAND (DRY)
Starten(1) START/STOP knop
Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten.(2) Standkeuzeknop (MODE)
Kies Koelenl , Verwarmen , of Ventileren .(3) Temperatuurregelknop ( )
Stel de gewenste temperatuur in.Koeling 21°C of hoger.Verwarming 28°C of lager.In de FAN ONLY stand wordt de temperatuur niet aangegeven.
(4) Ventilatorregelknop (FAN)Kies “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH
• Het OPERATION lampje (groen) op het display van debinnenmodule licht op. Het toestel schakelt na ongeveer3 minuten aan.(wanneer u FAN ONLY kiest, schakelt het toestel meteen aan.)
• In de : Fan only stand wordt de temperatuur niet geregeld.Kies deze stand daarom alleen met stap (1), (2) en (4).
StoppenSTART/STOP knopDruk weer op deze knop om de airconditioning af te zetten.
KOELING/VERWARMING/VENTILATIE
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
154
TIMERGESTUURDE WERKING
ON timer en OFF timerTIMER instellen(1) ON/OFF TIMER knop
Druk op de ON of OFF TIMER knoppen zoals vereist.• De vorige timerinstelling verschijnt en knippert samen met het
ON/OFF TIMER display.(2) TIMER knop
Druk op de TIMER knop.De timer instellen.Bij elke druk op de TIMER knop verandert de tijd in stappen van tien minuten.Door de TIMER knop ingedrukt te houden, verandert de tijdpermanent in stappen van een uur.
(3) SET SET knopDruk op de SET SET knop om de timer in te stellen.De timertijd wordt aangegeven en de timer start.
(4) CLR CLR knopDruk op de CLR CLR knop om de timerinstelling te annuleren.
Eens u de timergestuurde werking hebt gekozen, worden de instellingen opgeslagen in de afstandsbediening.Daarna begint de airconditioning met dezelfde instellingen te werken door gewoon op de ON/OFF knop op deafstandsbediening te drukken.
Wanneer de tijdaanduiding knippert, kan de timer niet worden ingesteld.Ga tewerk zoals beschreven onder “DE KLOK INSTELLEN” op pagina 150 en stel de timer in.
OPGELET• Wanneer u timergestuurde werking selecteert, stuurt de
afstandsbediening op het gekozen tijdstip automatisch hettimersignaal naar de binnenmodule. Hou de afstandsbedieningdan ook op een plaats waar ze het signaal goed naar debinnenmodule kan sturen.
• Indien u niet binnen de 30 seconden na het instellen van de tijdop de SET SET knop drukt, wordt de instelling geannuleerd.
WERKING MET HOOG VERMOGEN (HIGH POWER)
Hoog vermogen (High POWER)• In de High POWER (hoog vermogen) stand worden
kamertemperatuur, luchtstroom en werkingsstand automatischgeregeld zodat de ruimte snel wordt gekoeld in de zomer enverwarmd in de winter.
High POWER stand activeren(1) High POWER knop
Druk op de High POWER knop. Het High POWER lampje (groen) ophet display van de binnenmodule gaat uit. Tegelijkertijd verschijnt “HighPOWER” op de afstandsbediening.
High POWER stand deactiveren(1) High POWER knop
Druk weer op de High POWER knop.Het High POWER lampje op het display van de binnenmodule gaat uit.Tegelijkertijd verdwijnt “High POWER” op de afstandsbediening.
De High POWER stand kan niet worden geactiveerd in de DRY en FANONLY stand en wanneer de ON TIMER is ingesteld.
OPGELET
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
155
Combinatietimer (ON en OFF timers tegelijk instellen)OFF timer —> ON timer(Werking —> Stop —> Werking)Deze functie is handig wanneer u de airconditioning wilt laten uitschakelen nadat u in slaap bent gevallen en ‘s morgensopnieuw wilt laten starten wanneer u wakker wordt of thuis komt.Voorbeeld:De airconditioning uitschakelen en de volgende morgen opnieuw aanschakelen.Gecombineerde TIMER instellen(1) Druk op de OFF OFF knop.
(2) Druk op de TIMER knop om de OFF timer in te stellen.
(3) Druk op de ON ON knop.
(4) Druk op de TIMER knop om de ON timer in te stellen.
(5) Druk op de SET SET knop.
ON timer —> OFF timer(Stop —> Werking —> Stop)U kunt deze instelling gebruiken om de airconditioning aan te schakelen bij het opstaan en uit te schakelen wanneer uthuis vertrekt.Voorbeeld:De airconditioning de volgende morgen aanschakelen en naenige tijd weer uitschakelen.Gecombineerde TIMER instellen(1) Druk op de ON ON knop.
(2) Druk op de TIMER knop om de ON timer in te stellen.
(3) Druk op de OFF OFF knop.
(4) Druk op de TIMER knop om de OFF timer in te stellen.
(5) Druk op de SET SET knop.
• De timerfunctie ON of OFF die het dichtst bij de huidige tijd zit,wordt het eerst geactiveerd.
• Wanneer de ON en OFF timer samenvallen, werkt de timerfunctieniet. De airconditioning kan ook stoppen.
Dagelijkse combinatietimer (ON en OFF timer tegelijk instellen en elke dag activeren.)Deze functie is handig om elke dag op hetzelfde tijdstip de combinatietimer te gebruiken.Gecombineerde TIMER instellen(1) Druk op de ON ON knop.
(2) Druk op de TIMER knop om de ON timer in te stellen.
(3) Druk op de OFF OFF knop.
(4) Druk op de TIMER knop om de OFF timer in te stellen.
(5) Druk op de SET SET knop.
(6) Na stap (5) knippert een pijltje ( of ) gedurende ongeveer
3 seconden; druk in die tijdsspannen op de SET SET knop.
• Wanneer de dagelijkse timer wordt geactiveerd, zijn beide pijltjes ( , ) zichtbaar.
Timergestuurde werking stoppenDruk op de CLR CLR knop.
KlokweergaveTijdens TIMER werking (ON-OFF, OFF-ON, OFF timer) wordt klokweergaveuitgeschakeld om de insteltijd aan te geven. Door even op de SET knop tedrukken, wordt de huidige tijd gedurende ongeveer 3 seconden getoond.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
Werking
Stop
Opnieuwwerking
Werking
Stop Stop
156
Memoriseer veel gebruikte bedieningsstanden met behulp van deMEMO knop.Start de airconditioning in de werkingsstand die u deafstandsbediening wilt laten memoriseren.Druk als volgt op de knop terwijl de airconditioning werkt.
(1) MEMO knopDruk even op deze knop om het toestel in de geheugenwachtstandte brengen.Alle pictogrammen, met uitzondering van de tijd en , die op datogenblik zichtbaar zijn, knipperen.
(2) MEMO knopHou de MEMO knop langer dan 3 seconden ingedrukt terwijl hetdisplay knippert.
verschijnt en de instelling wordt gememoriseerd.• Indien u niet binnen de 3 seconden op de MEMO knop drukt of
wanneer u op een andere knop drukt, wordt de MEMORY instellinggeannuleerd.
• Werkingsstanden die met de MEMO knop kunnen wordengememoriseerd, zijn MODE, Temperatuur, FAN, TIMER enHigh POWER.
De airconditioning laten werken met de instelling die is gememoriseerdmet de MEMO knop.
(1) PRESET knopDruk op de PRESET knop. De instelling die met de MEMO knopis gememoriseerd, verschijnt en de airconditioning werkt op diemanier.
• Het OPERATION lampje (groen) op het display van de binnenmodulelicht op en het toestel schakelt aan na ongeveer 3 minuten.
• Basisinstelling:MODE : AUTOTemperatuur : 22
GEHEUGEN-/VOORINSTELWERKING
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
157
LUCHTSTROOM REGELEN
• Regel de luchtstroom naar believen. Doe dit ter voorkoming van ongemaken een ongelijkmatige kamertemperatuur.
• Regel de verticale luchtstroom met de afstandsbediening.• Regel de horizontale luchtstroom handmatig.
Regel de verticale luchtstroomWanneer AUTO of A is geselecteerd, regelt de airconditioning de verticaleluchtstroom automatisch volgens de werkingsomstandigheden.
De luchtstroom regelenVerricht deze handeling terwijl de airconditioning in werking is.
(1) FIX knopDruk langdurig of kortstondig op de FIX knop op deafstandsbediening om het blaasrooster in de gewenste richtingte brengen.
• Regel de verticale luchtstroom binnen het aangegeven bereik.• Bij volgende handelingen blaast de verticale luchtstroom
automatisch in de richting die werd ingesteld met deFIX knop.
De luchtstroom automatisch laten zwenkenVerricht deze handeling terwijl de airconditioning in werking is.
(1) SWING knopDruk op de SWING knop op de afstandsbediening.
• Om de werking te stoppen, moet u de SWING-knop indrukken.• Om zwenkrichting te wijzigen, moet u de FIX-knop.
• De FIX en SWING knoppen werken niet wanneer de airconditioning af staat(ook wanneer de ON TIMER is ingesteld).
• Laat de airconditioning nooit lange tijd in de koel- of droogstand werken metde luchtstroom naar omlaag gericht. Indien u dat toch doet, kan ercondensvorming ontstaan op het verticale luchtblaasrooster waardoor erwater kan lekken.
• Beweeg het verticale luchtblaasrooster niet met de hand. Gebruik altijd deFIX knop.Wanneer u het blaasrooster met de hand beweegt, kan de werking wordenverstoord.Wanneer het rooster niet naar behoren functioneert, zet dan deairconditioning af en weer aan.
• Wanneer de airconditioning meteen na het afzetten weer wordt aangezet,kan het verticale luchtblaasrooster gedurende ongeveer 10 secondenmogelijk niet bewegen.
OPGELET
Regel de horizontale luchtstroomVoorbereiding:• Beweeg de hendel op het horizontale luchtblaasrooster om de
luchtstroom naar wens te regelen.• De luchtstroom kan links en rechts van de roosters worden
geregeld.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
158
Deze airconditioning is uitgerust met een automatische herstartfunctie waarmee de airconditioning na een stroomuitvalweer met de juiste instellingen gaat werken zonder dat gebruik moet worden gemaakt van de afstandsbediening.De airconditioning schakelt drie minuten na het herstellen van de stroomvoorziening automatisch weer aan.
AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE INSTELLENOm de automatische herstartfunctie in te stellen, gaat u als volgt tewerk:Het toestel moet zijn aangeschakeld de functie kan niet worden ingesteld wanneer het af staat.Om de automatische herstartfunctie te activeren, houdt u de TEMPORARY knop 3 seconden ingedrukt.De airconditioning bevestigt de instelling door 3 keer een pieptoon te laten horen. Het systeem herstart nu automatisch.De bovenstaande automatische herstartinstellingen kunnen worden verricht:(1) Met de airconditioning in de wachtstand (niet in werking).
Hou de TEMPORARY knop langer dan 3 seconden ingedrukt.• De airconditioning begint te werken.
Het groene lampje licht op.• Ongeveer 3 seconden later piept de airconditioning 3 keer.
Het lampje verandert van groen in oranje.• De airconditioning werkt.Indien de airconditioning op dat ogenblik niet moet werken, drukdan nogmaals op de TEMPORARY knop om de airconditioning afte zetten met de afstandsbediening.
(2) Wanneer de airconditioning werkt.Hou de TEMPORARY knop langer dan 3 seconden ingedrukt.• De airconditioning schakelt uit.
Het groene lampje dooft.• De airconditioning piept 3 seconden later 3 keer nadat de knop werd ingedrukt.• De airconditioning schakelt uit.Indien de airconditioning op dat ogenblik niet moet uitschakelen, gebruik dan de afstandsbediening om deairconditioning opnieuw te starten.Tijdens de volgende handeling brand het oranje lampje.• Tijdens de automatische herstartfunctie kunnen geen instructies worden gegeven wanneer timergestuurde
werking wordt gekozen met de afstandsbediening.• De automatische blaasroosterzwenkfunctie wordt niet hervat nadat de airconditioning werd herstart met
de AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE.
AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE ANNULERENOm de automatische herstartfunctie te annuleren, gaat u als volgt tewerk:Herhaal de instelprocedure: de airconditioning bevestigt de instelling door 3 keer een pieptoon te laten horen.De airconditioning moet nu handmatig opnieuw worden gestart met de afstandsbediening nadat de stroomvoorzieningwerd afgezet.De functie wordt geannuleerd:(1) Met de airconditioning in de wachtstand (niet in werking).
Hou de TEMPORARY knop langer dan 3 seconden ingedrukt.• De airconditioning begint te werken.
Het oranje lampje licht op.• Ongeveer 3 seconden later piept de airconditioning 3 keer.
Het lampje verandert van oranje in groen.• De airconditioning werkt.Indien de airconditioning op dat ogenblik niet moet werken, druk dannogmaals op de TEMPORARY knop om de airconditioning af te zetten metde afstandsbediening.
(2) Wanneer de airconditioning werkt.Hou de TEMPORARY knop langer dan 3 seconden ingedrukt.• De airconditioning schakelt uit.
Het groene lampje dooft.• De airconditioning piept 3 seconden later 3 keer nadat de knop werd ingedrukt.• De airconditioning schakelt uit.Indien de airconditioning op dat ogenblik niet moet uitschakelen, gebruik dan de afstandsbediening om deairconditioning opnieuw te starten.
AUTOMATISCHE HERSTART
De AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE is niet af fabriek ingesteld en bijgevolg moet u die zelf instellen.
INFORMATIE
s
PRE.DFILTERHi POWER
PRE.DFILTERHi POWER
TEMPORARYknop
TEMPORARYknop
159
Automatische werking• De airconditioning kiest en werkt in de koel-, verwarmings- of ventilatiestand afhankelijk van de kamertemperatuur.• Wanneer de AUTO stand u niet bevalt, kunt u de instellingen ook handmatig verrichten.
WERKING VAN DE AIRCONDITIONING
ECO timerwerkingWanneer u tijdens koeling, verwarming of in de A stand op de ECO knop drukt, start de airconditioning de volgendefunctie.Het ventilatortoerental wordt automatisch geregeld.Na de ingestelde werkingsduur (1, 3, 5 of 9 uur) schakelt de airconditioning uit.
• Koeling ( )In de werkingsonderdrukkingszone, waarbij decapaciteit tot een minimum is beperkt, wordtoverdreven koeling voorkomen door deinsteltemperatuur na 1 uur met 1°C en na 2 uur met2°C te verhogen. Zo wordt de kamertemperatuurgeregeld tussen de werkingsonderdrukkingszone en deinsteltemperatuur.
• Verwarming ( )In de werkingsonderdrukkingszone, waarbij decapaciteit tot een minimum is beperkt, wordtoverdreven verwarming voorkomen door deinsteltemperatuur na 1 uur met 1°C en na 2 uur met2°C te verlagen.Zo wordt de kamertemperatuur geregeld tussen deinsteltemperatuur en de werkingsonderdrukkingszone.
Kamertemperatuur in werking Werkingsvoorwaarde
Insteltemperatuur +1°C of hoger(warm in de kamer)
Insteltemperatuur –1°C tot +1°C
Insteltemperatuur –1°C of lager(koud in de kamer)
De koelfunctie treedt in werking bij een temperatuurdie 1°C hoger ligt dan de insteltemperatuur.
De ventilatiefunctie (laag toerental) wordt geactiveerdterwijl de kamertemperatuur wordt gecontroleerd.Wanneer de kamertemperatuur varieert, schakelt deairconditioning over naar de koel-of verwarmingsstand.
De verwarmingsfunctie treedt in werking bij eentemperatuur die 1°C lager ligt dan deinsteltemperatuur.
Koeling
Ventilatie
Verwarming
WerkingsonderdrukkingszoneW
erki
ng s
tart
Insteltemperatuur1 uur
1°C
2 uur
2°C
Insteltemperatuur
Wer
king
sta
rt
Werkingsonderdrukkingszone2 uur
1 uur
2°C1°C
160
TEMPORARY functieDeze functie dient om het toestel tijdelijk te bedienen wanneer deafstandsbediening zoek is of de batterijen leeg zijn.• Druk op de TEMPORARY knop om de airconditioning te
starten.• In de tijdelijke werkingsstand kan het toestel niet met de
afstandsbediening worden bediend.• Blijf nog 10 seconden op de knop drukken om het koelen de
starten.
Luchtfilter terugstellenWanneer het FILTER lampje op de airconditioning brandt, moet het filterworden gereinigd. (Het lampje licht op om de 1000 bedrijfsuren.)• Het FILTER lampje dooft wanneer de TEMPORARY knop wordt
ingedrukt.• Het FILTER lampje dooft ook wanneer de FILTER knop op de
afstandsbediening wordt ingedrukt. (zie pagina 148.)
TEMPORARY FUNCTIE
Kil
Regeling
TIPS VOOR ZUINIGE WERKINGHou de kamertemperatuur op een comfortabel peilReinig de luchtfiltersMet verstopte luchtfilters werkt de airconditioning minder efficiënt.Reinig de filters om de 2 weken.
Open deuren en vensters niet vaker dan nodigOm koele lucht binnen te houden, moeten deuren envensters zoveel mogelijk dicht blijven.
GordijnenSluit de gordijnen bij het koelen om directe zonnestraling tevermijden.Sluit de gordijnen bij het verwarmen om de warmte binnente houden.
Gebruik de timer op de juiste manierStel de timer in voor de gewenste werkingsduur.
Zorg voor een gelijkmatige luchtcirculatie inde kamerRegel de luchtstroom voor een gelijkmatigeluchtcirculatie in de kamer.
TIMER
Timer correctgebruiken
Reinigen
Luchtstroomregeling
Blaast naar omhoog
Sluite
n
Koele en droge lucht
Warmelucht
Blaast naar omlaag
PRE.DFILTERHi POWER
TEMPORARYknop
Er is eennoodfunctie
voorzien!
Deafstandsbediening
is zoek
161
ONDERHOUD
Reiniging van binnenmodule en afstandsbediening
Indien u het toestel minstens 1 maand niet gebruikt(1) Laat de airconditioning ongeveer een dag in de ventilatiestand
(FAN ONLY) werken om ze inwendig te drogen.(2) Zet de airconditioning af en schakel de stroomonderbreker uit.(3) Haal de batterijen uit de afstandsbediening.
Voorafgaande controle
Het Luchtfilter reinigenReinig de Luchtfilters om de 2 weken.Wanneer de Luchtfilters vol stof zitten, werkt de airconditioning minder goed.
Reinig de Luchtfilters zoveel mogelijk.
(1) Open het luchtinlaatrooster met beide handen tot tegen de aanslag.
(2) Haal de Luchtfilters van het voorpaneel.
(3) Haal het Sasa-Zeolite plus filter en Bio-enzyme & Gingko filter van deLuchtfilters.
(4) Verwijder het stof van de filters met een stofzuiger of was ze metwater.Laat gewassen Luchtfilters drogen in de schaduw.
(5) Plaats het Sasa-Zeolite plus filter en Bio-enzyme & Gingko filter inhet Filterframe.
(6) Steek de Luchtfilters in de voorpaneelgeleider en haak ze vast.
(7) Sluit het luchtinlaatrooster.Indien het FILTER lampje op de binnenmodule brandt,druk dan op de FILTER knop op de afstandsbedieningof de TEMPORARY knop op de binnenmodule om hetlampje te doven.
• Controleer of de Luchtfilters zijn aangebracht.• Controleer of de Luchtuitlaat of –inlaat van de buitenmodule niet is
afgesloten.
OPGELET
Wrijven met droge doek
Met de MODEknop in de stand
FAN ONLY.
FAN ONLY functie
Filterframes Filterframes
Sasa-Zeolite plusfilter
Bio-enzyme &Gingko filter
Luchtfilter Luchtfilter
Zet altijd de stroomonderbreker of hoofdschakelaar af alvorens deairconditioning te reinigen.
WAARSCHUWING
• Reinig binnenmodule en afstandsbediening met een droge doek.• Wanneer de binnenmodule heel vuil is, kan die ook worden gereinigd met
een doek die lichtjes is bevochtigd met koud water.• Reinig de afstandsbediening nooit met een vochtige doek.• Gebruik geen chemisch behandelde doek voor het reinigen en laat
dergelijke materialen ook niet lang op het toestel liggen. Hierdoor kan debehuizing immers worden aangetast.
• Gebruik geen benzine, thinner, schuurpoeder of andere solventen voor hetreinigen.Dergelijke producten kunnen de plastic behuizing doen barsten ofvervormen.
• Reinig het toestel niet met water. Dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.• Gebruik geen alcohol, benzine, thinner, glasreinigingsmiddel,
schuurpoeder, enz. om het toestel te reinigen omdat dergelijke productende behuizing kunnen aantasten.
OPGELET
162
INFORMATIESasa-Zeolite plus filterUw ontgeurings- en anti-virus filter onderhouden.Reinig het filter om de 6 maanden of als het bedekt is met stof.
1. Reinig het oppervlak van het filter zacht met een stofzuiger.2. Spoel het filter indien het vuil blijft kort en zacht in koel
water.3. Droog het filter minstens 6 uur in het zonlicht om de
ontgeuringseigenschappen van Zeolite te herstellen.4. Vervang het filter om de 2 jaar. (P/N: RB-A610DE)
Bio-enzyme & Gingko filterUw luchtzuiverings- en anti-allergiefilter onderhouden.Reinig het filter om de 6 maanden of als het bedekt is met stof.
1. Reinig het oppervlak van het filter zacht met een stofzuiger.(Gebruik geen water om het filter te reinigen.)
2. Vervang het filter om de 2 jaar. (P/N: RB-A606SE)
Opmerking: De levensduur van het filter wordt bepaald door dehoeveelheid onzuiverheden in degebruiksomgeving. Meer onzuiverheden kunnenvaker reinigen en vervangen noodzakelijk maken. Inalle gevallen adviseert Toshiba een bijkomende setfilters om de luchtzuiverings- enontgeuringsprestaties van uw airconditioner teverbeteren.
Sasa-Zeolite plusfilter (Binnen)
Bio-enzyme& Gingko filter(Binnen)
163
WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONING
WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONINGEen beveiligingsfunctie zorgt ervoor dat de airconditioning pas na 3 minuten aanschakelt wanneer ze meteen wordtherstart nadat ze heeft gewerkt of de hoofdschakelaar aan werd gezet. Dit beschermt het toestel.
VerwarmingskarakteristiekenVoorverwarmingDe airconditioning produceert niet meteen warme lucht nadat ze is aangeschakeld.Eerst moet de binnenwarmtewisselaar opwarmen, zodat het toestel pas na ongeveer 5 minuten warmte luchtproduceert.(Het PRE.DEF lampje licht ondertussen op om de voorverwarmingsfunctie te signaleren.)
WarmeluchtregelingWanneer de kamertemperatuur de insteltemperatuur bereikt, wordt het ventilatortoerental automatisch verlaagd omtocht te vermijden.De buitenmodule schakelt dan uit.
OntdooienWanneer de buitenmodule tijdens het verwarmen bevriest, start het ontdooien automatisch (gedurende 5 à10 minuten) om de verwarming op peil te houden, waarbij het PRE.DEF lampje aan is.• Tijdens het ontdooien draaien de ventilatoren in de binnen- en buitenmodule niet.• Tijdens het ontdooien wordt dooiwater afgetapt via de bodemplaat van de buitenmodule.
WarmvermogenBij het verwarmen wordt warmte geabsorbeerd van buiten en binnen afgegeven. Dat wordt het warmtepompsysteemgenoemd. Wanneer het buiten te koud is, gebruikt u bij voorkeur een verwarmingstoestel samen met de airconditioning.
Hou rekening met sneeuwophopingStel de buitenmodule zo op dat ze niet is blootgesteld aan ophoping van sneeuw, bladeren of dergelijke. Het isbelangrijk dat de luchtstroom van de buitenmodule niet wordt belemmerd om een beperking van het koel- ofwarmvermogen te vermijden. Tijdens het verwarmen en bij vriestemperaturen kan het water dat door automatischeontdooiing uit de buitenmodule werd afgetapt zich verzamelen en bevriezen. Zorg voor een vlotte afvoer of opslorping.
StroomuitvalWanneer de stroom uitvalt, stopt de werking van het toestel.• Het OPERATION lampje (groen) op de binnenmodule begint te knipperen wanneer de stroomvoorziening wordt
hersteld.• Druk op de START/STOP knop op de afstandsbediening om het toestel weer aan te schakelen.• De werking van het toestel kan worden verstoord door blikseminslag of het gebruik van een mobilofoon. Zet de
hoofdschakelaar af en vervolgens weer aan. Druk op de START/STOP knop op de afstandsbediening om het toestelweer aan te schakelen.
WerkingsvoorwaardenOm optimaal te presteren, moet de airconditioning in de volgende omgevingsvoorwaarden werken:
Als de airconditioner wordt gebruikt buiten de hierboven genoemde condities, is het mogelijk dat de beveiligingen vanhet apparaat geactiveerd worden.
Buitentemperatuur : –15°C tot 43°C
Kamertemperatuur : 21°C tot 32°C (Droge kleptemperatuur), 15°C tot 24°C (Nattekleptemperatuur)
OPGELETRelatieve vochtigheidsgraad in de kamer – minder dan 80%. Wanneer de airconditioning werktbij een hogere vochtigheidsgraad, kan er vocht op condenseren.
Buitentemperatuur : –15°C tot 15°C (Natte kleptemperatuur)
Kamertemperatuur : –15°C tot 28°C (Droge kleptemperatuur)
Koeling
Verwarming
164
PROBLEMEN EN OORZAKEN
In de volgende omstandigheden moet u de airconditioning meteen afzetten, de stroomvoorziening uitschakelenen contact opnemen met de dealer:• Het controlelampje knippert snel (5 Hz). Reset de stroomonderbreker 2 tot 3 minuten nadat de
stroomvoorziening werd uitgeschakeld. De lampjes blijven knipperen.• Onbetrouwbare schakelfunctie.• De hoofdzekering slaat vaak door of de stroomonderbreker wordt vaak geactiveerd.• Er is een vreemd voorwerp of water in de airconditioning terecht gekomen.• Andere ongewone omstandigheden.
OPGELET
Werkt niet• De hoofdschakelaar staat af.• De stroomonderbreker werd geactiveerd om de stroomvoorziening
te onderbreken.• De hoofdzekering is doorgeslagen.• Geen stroom.• De batterijen in de afstandsbediening zijn leeg.• ON timer is ingesteld.
Gebrekkige koeling of verwarming• De luchtuitlaat of –inlaat van de buitenmodule is afgesloten.• Deuren of vensters staan open.• Het luchtfilter zit vol stof.• Het blaasrooster staat niet in de juiste stand.• Het ventilatortoerental is te laag ingesteld.• De airconditioning staat in de DRY stand.• De insteltemperatuur is te hoog. (Bij koeling)• De insteltemperatuur is te laag. (Bij verwarming)
Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten.
Op
nie
uw
co
ntr
ole
ren
165
Condensvocht achteraan op de binnenmodule.• Dauwdruppels achteraan op de binnenmodule worden
automatisch verzameld en afgevoerd.
Binnen- of buitenmodule maakt een vreemd geluid.• Bij sterke temperatuurschommelingen maakt de binnen- of
buitenmodule soms een vreemd geluid (tikkend of stromendgeluid) door het uitzetten/samentrekken van onderdelen ofvariaties in de koelmiddelstroom.
Vreemde geur in de kamer.De airconditioning geeft een slechte geur af.• De geur is afkomstig uit muren, tapijten, meubelen, kledij e.d..
Het OPERATION lampje knippert.• Het lampje gaat aan en uit met tussenpozen van 1 seconde
wanneer het toestel weer wordt aangezet nadat de stroom isuitgevallen of de hoofdschakelaar werd aangeschakeld. Zet destroomonderbreker weer op ON.
De buitenmodule bevriest tijdens het verwarmen.Water wordt afgevoerd uit de buitenmodule.• De buitenmodule bevriest soms tijdens het verwarmen.
Het toestel wordt dan automatisch ontdooid (gedurende2 tot 10 minuten) om het warmvermogen intact te houden.
• Tijdens het ontdooien blazen binnen- en buitenmodule niet.• Wanneer de koelmiddelstroom wordt omgeschakeld voor
ontdooiing is een sissend geluid hoorbaar.• Water afkomstig van de automatische ontdooiingsfunctie tijdens
het verwarmen wordt afgevoerd uit de buitenmodule.
De luchtstroom varieert hoewel de FAN knopniet in de AUTO stand staat.• Wanneer de blaaslucht tijdens het verwarming minder warm
is, verandert of stopt de airconditioning automatisch deluchtstroom uit de binnenmodule om het niet te kil te latenaanvoelen in de kamer.
De buitenmodule produceert een witte mist vankoude lucht of water.• Bij het koelen resp. ontdooien produceren de binnenmodule
resp. buitenmodule soms stoom.
Automatische werking van het verticaleluchtblaasrooster.• Wanneer de kamer- of buitentemperatuur tijdens het
verwarmen te hoog oploopt, wordt het verticaleluchtblaasrooster gesloten en vervolgens automatisch weerin de originele stand gebracht.
Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten.D
it w
ijst
nie
t o
p e
en d
efec
t.
166
TECHNISCHE GEGEVENSType Omkeercyclus, Plafond-/Consoletype
ModelBinnenmodule Buitenmodule Binnenmodule Buitenmodule
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Voeding 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Koelvermogen (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Warmvermogen (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Amp. (koeling) (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Watt (koeling) (W) WATT. 110 1760 110 2610
Amp. (verwarming) (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Watt (verwarming) (W) WATT. 110 1590 110 2560
Breedte (mm) 1093 780 1093 900
Afmetingen Hoogte (mm) 633 550 633 780
Diepte (mm) 208 290 208 550
Netto gewicht (kg) 23 38 23 42
• Wijzigingen met het oog op verbetering voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.Vermelde capaciteit op basis van gegevens bepaald onder de volgende voorwaarden:
Luchtinlaattemperatuur °C
Binnenserpentine Buitenserpentine
Droge bol Natte bol Droge bol Natte bol
27 19 35 24
Koeling
Luchtinlaattemperatuur °C
Binnenserpentine Buitenserpentine
Droge bol Natte bol Droge bol Natte bol
20 – 7 6
Verwarming
167
PROBLEMEN EN OORZAKEN (betreffende afstandsbediening)
Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten.
Instelling kan niet worden gewijzigd
Symptomen Oorzaken Reden en oplossing
Ventilatortoerentalkan niet wordengewijzigd.
Wanneer de automatischewerkingsstand is gekozen, bepaalt deairconditioning zelf hetventilatortoerental.
Wanneer de droge werkingsstand isgekozen, bepaalt de airconditioningzelf het ventilatortoerental. Hetventilatortoerental kan wordengekozen tijdens “ COOL”,“ HEAT” en “ FAN ONLY”.
• Controleer of de MODE op hetdisplay “AUTO” is.
AUTO• Controleer of de MODE op het
display “ : DRY” is.
: DRY
Het display dooft nooit
Symptomen Oorzaken Reden
De temperatuur wordtniet aangegeven.
De temperatuur kan niet wordengeregeld in de ventilatiestand.
• Controleer of de MODE op hetdisplay “ : FAN ONLY” is.
: FAN ONLY
Het display verdwijnt
Symptomen Oorzaken Reden
De aanduiding op hetdisplay verdwijnt naenige tijd.
Het TIMER displayverdwijnt na enige tijd.
De airconditioning stopt doordat deinsteltijd is verstreken.
Wanneer de insteltijd voor ON timer isbereikt, begint de airconditioningautomatisch te werken en verdwijnthet ON timer display.
• Controleer of de timergestuurdewerking ten einde is wanneer OFFTIMER verschijnt op het display.
• Controleer of de timergestuurdewerking is gestart wanneer ONTIMER verschijnt op het display.
: ON
De bevestigingspieptoon weerklinkt niet
Symptomen Oorzaken Reden
De binnenmoduleproduceert geenpieptoon, zelfs wanneerde START/STOP knopwordt ingedrukt.
Richt de signaalzender van deafstandsbediening op de ontvangervan de binnenmodule en druk danherhaaldelijk op de START/STOPknop.
• Controleer of de signaalzender vande afstandsbediening goed op deontvanger van de binnenmodule isgericht wanneer de START/STOPknop wordt ingedrukt.
168
MEMORANDUM
ΠΡΦΥΛΑΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
169
ΕΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΕΡΗ ΦΙΛΤΡΥ ΑΕΡΑ
Τηλεειριστήρι Βάσητηλεειριστηρίυ
Μπαταρία(δύ)
Φίλτρ Sasa-Zeolite plus
ΦίλτρBio-enzyme& Gingko
Πλαίσια9ίλτρυ (δύ)
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Σ;ΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ• Σιγυρευτείτε τι θα απευθυνθείτε σε κατάστηµα πώλησης ή σε εειδικευµέν συνεργεί
για την εγκατάσταση τυ κλιµατιστικύ σας µηανήµατς.Εάν εγκαταστήσετε µνι σας λανθασµένα τ κλιµατιστικ µηάνηµα, µπρεί να πρκληθύνκάπια πρ!λήµατα, πως διαρρή νερύ, ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και πλλά άλλα.
• Μην παραλείψετε να γειώστε τ κλιµατιστικ µηάνηµα.Μη συνδέσετε τ καλώδι γείωσης σε σωλήνες αερίυ, σωλήνες νερύ, αλεικέραυν ήκαλώδι γείωσης τηλε%ώνυ. Εάν τ κλιµατιστικ µηάνηµα γειωθεί λανθασµένα, µπρεί ναπρκληθεί ηλεκτρπληία.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Σ;ΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ;ΡΗΣΗ• Απ%εύγετε την υπερ!λική ψύη τυ ώρυ ή την έκθεση τυ ανθρώπινυ σώµατς σε ψυρ
ρεύµα για πλύ ώρα, επειδή είναι !λα!ερ για την υγεία.• Μη !ά'ετε τα δάκτυλά σας ή λεπτά αντικείµενα στην έδ και στην εισαγωγή τυ αέρα για να
απ%ύγετε τραυµατισµύς και να µην πρκαλέσετε !λά!η στ µηάνηµα. Στ εσωτερικ τηςεισαγωγής και της εδυ τυ αέρα υπάρυν ανεµιστήρες πυ λειτυργύν σε υψηλήταύτητα.
• Εάν αντιλη%θείτε τι κάτι αντικαννικ συµ!αίνει µε τ κλιµατιστικ (σµή καµένυ, ασθενήςψύη, κλπ.), κλείστε αµέσως τ γενικ διακπτη και κατε!άστε την ασ%άλεια στν ηλεκτρικπίνακα ώστε να απενεργπιήσετε τ κλιµατιστικ και επικινωνήστε µε τν αντιπρσωπ.Εάν τ κλιµατιστικ λειτυργεί αδιάλειπτα ενώ συµ!αίνει κάτι αντικαννικ, µπρεί ναπρκληθεί !λά!η στ µηάνηµα, ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και άλλα.
• Μη ύσετε νερ ή άλλ υγρ στην εσωτερική µνάδα. Εάν η µνάδα είναι !ρεγµένη µπρεί ναπρκληθεί ηλεκτρπληία.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Σ;ΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ• Μη µετακινήσετε ή επισκευάσετε µνι σας καµία µνάδα.
Ε%σν υπάρει υψηλή τάση στ εσωτερικ της µνάδας, υπάρει κίνδυνςηλεκτρπληίας εάν α%αιρέσετε τ κάλυµµα και την κύρια µνάδα.
• Κάθε %ρά πυ τ κλιµατιστικ ρειά'εται επισκευή, %ρντίστε να απευθυνθείτε στνπωλητή γι’αυτήν.Πιθανή λανθασµένη επισκευή µπρεί να πρκαλέσει ηλεκτρπληία ή πυρκαγιά.
• Για να µετακινήσετε τ κλιµατιστικ σε άλλη θέση για επανεγκατάσταση, απευθυνθείτε σε αρµδιτενικ. Εάν εγκατασταθεί λανθασµένα, µπρεί να πρκληθεί ηλεκτρπληία ή πυρκαγιά.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠ0ΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠ0 ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡ07ΗΗ συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί στην ηλεκτρική παρή µέσω ασ%αλειδιακπτη ή µέσωδιακπτη µε ελάιστ διάκεν επα%ής 3 mm.Τ 9υσίγγι ασ9αλείας της εγκατάστασης (25A τύπυ D ) πρέπει να ρησιµπιηθείστη γραµµή παρής ισύς τυ κλιµατιστικύ.
• ΜΗΝ ΕΠΙ7ΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ Μ0ΝΑ∆Α ΑΥΤΗ Μ0Ν0Ι ΣΑΣ.ΑΥΤΗ Η Μ0ΝΑ∆Α 7ΡΕΙΑ:ΕΤΑΙ ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝ0 ΤΕ7ΝΙΚ0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
• ΜΗΝ ΕΠΙ7ΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ Μ0Ν0Ι ΣΑΣ.Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ∆Ε ∆ΙΑΘΕΤΕΙ Ε<ΑΡΤΗΜΑΤΑ Π0Υ ΜΠ0Ρ0ΥΝ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤ0ΥΝ ΑΠ0ΕΣΑΣ.
• Τ0 ΑΝ0ΙΓΜΑ Ή Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ Τ0Υ ΚΑΛΥΜΜΑΤ0Σ ΘΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ ΣΕ ΚΙΝ∆ΥΝ0ΗΛΕΚΤΡ0ΠΛΗ<ΙΑΣ.
• Η ΑΠΕΝΕΡΓ0Π0ΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ∆Ε ΣΑΣ ΠΡ0ΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠ0 ΠΙΘΑΝ0 ΚΙΝ∆ΥΝ0ΗΛΕΚΤΡ0ΠΛΗ<ΙΑΣ.
ΚΙΝ∆ΥΝΣ
ΠΡΦΥΛΑΗ
EΛ
ΛΗ
ΝΙΚ
Α
170
ΠΡΦΥΛΑΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ Σ;ΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Σιγυρευτείτε τι έετε εγκαταστήσει σωστά τ σωλήνα απέτευσης γιασωστή απέτευση.Η λανθασµένη απέτευση µπρεί να πρκαλέσει εισρή υδάτων εντς τυσπιτιύ και !ρέιµ των επίπλων.
• Σιγυρευτείτε τι συνδέετε τ κλιµατιστικ σε απκλειστική παρήρεύµατς κατάλληλης τάσης, ειδάλλως µπρεί να πρκληθεί !λά!η ήπυρκαγιά στη µνάδα.
• Μην εγκαταστήσετε τη µνάδα σε σηµεί πυ υπάρει η πιθαντηταδιαρρής εύ%λεκτυ αερίυ.Εάν συγκεντρωθεί εύ%λεκτ αέρι γύρω απ τη µνάδα, µπρεί ναπρκληθεί πυρκαγιά.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ Σ;ΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ
• ∆ια!άστε πρσεκτικά τ εγειρίδι αυτ πρτύ εκκινήσετε τ κλιµατιστικµηάνηµα. Τ εγειρίδι περιλαµ!άνει σηµαντικά στιεία πυ α%ρύν τηνκαθηµερινή λειτυργία τυ κλιµατιστικύ.
• Μη ρησιµπιείτε τ κλιµατιστικ µηάνηµα για άλλη ρήση πωςσυντήρηση τρ%ίµων, ργάνων ακρι!είας, αντικειµένων τένης, εκτρ%ή'ώων, καλλιέργεια %υτών σε γλάστρες, κλπ.
• Απ%ύγετε την έκθεση %υτών σε γλάστρες και 'ώων στ ρεύµα αέρα τυκλιµατιστικύ, διτι επηρεά'ει δυσµενώς την υγεία και την ανάπτυη τυς.
• ?ταν τ κλιµατιστικ λειτυργεί ταυτρνα µε µια συσκευή καύσης στνίδι ώρ, %ρντίστε τν αερισµ τυ ώρυ µε %ρέσκ αέρα.0 ελλιπής αερισµς πaρκαλεί έλλειψη υγνυ.
• ?ταν τ κλιµατιστικ λειτυργεί σε κλειστ ώρ, %ρντίστε τν επαρκήαερισµ τυ ώρυ. 0 ελλιπής αερισµς πρκαλεί έλλειψη υγνυ.
• Μην αγγί'ετε τα κυµπιά λειτυργίας µε !ρεγµένα δάκτυλα, διτι µπρεί ναπάθετε ηλεκτρπληία.
• Μη τπθετήσετε κάπια συσκευή καύσης στ ρεύµα αέρα τυκλιµατιστικύ, διτι µπρεί να πρκληθεί ατελής καύση.
• ?ταν τ κλιµατιστικ µηάνηµα δεν πρκειται να ρησιµπιηθεί για αρκετάµεγάλ ρνικ διάστηµα, !γάλτε τ απ την πρί'α ή κατε!άστε τνασ%αλειδιακπτη, για λγυς ασ%αλείας. Η απσύνδεση απ την παρήρεύµατς πρστατεύει τη µνάδα απ κεραυν και απ υπερτάσεις.
• Ελέγετε κατά διαστήµατα τη !άση της εωτερικής µνάδας. Εάν η !άσηπάθει κάπια 'ηµιά ή %θαρεί, η µνάδα µπρεί να ανατραπεί και ναπρκαλέσει ακµη και τραυµατισµ ανθρώπυ.
• ?ταν καθαρί'ετε τη µνάδα, σιγυρευτείτε τι έετε πρηγυµένως !γάλειτ κλιµατιστικ απ τη πρί'α ή τι έετε κατε!άσει τν ασ%αλειδιακπτηγια να απ%ύγετε πιθαν τραυµατισµ απ την περιστρ%ή τυ ηλεκτρικύανεµιστήρα στ εσωτερικ.Για πληρ%ρίες σετικά µε τν τρπ καθαρισµύ ανα%ερθείτε στκε%άλαι “Συντήρηση” στις σελίδες 185 και 186.
• Μη τπθετείτε δεία µε νερ πως ένα !ά' πάνω στη µνάδα, επειδή τνερ µπρεί να εισωρήσει στ εσωτερικ της µνάδας και να πρκαλέσειηλεκτρπληία εαιτίας της %θράς της ηλεκτρικής µνωσης.
• Μην τπθετήσετε κάπι αντικείµεν πάνω στην εωτερική µνάδα ύτε νααππειραθείτε να πατήσετε πάνω της. Εάν κάνετε κάτι τέτι, µπρεί ναανατραπεί η µνάδα και να τραυµατιστείτε.
• Για να µπρεί τ κλιµατιστικ να απδίδει σωστά, να τ λειτυργείτε εντςτυ καθρισµένυ, απ τις δηγίες, εύρυς θερµκρασιών. Ειδάλλως µπρείνα πρκληθεί !λά!η ή να διαρρεύσει νερ απ τη µνάδα.
• Απ%ύγετε την πτώση υγρών πάνω στ τηλεειριστήρι.Μη ρίετε υµ, νερ ή άλλ είδς υγρύ. (Σε περίπτωση πυ ρησιµπιείτεασύρµατ τηλεειριστήρι)
171
PRE.DFILTERHi POWER
ΝΜΑΤΛΓΙΑ ΕΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Πίνακας ενδείεωνι καταστάσεις λειτυργίας παρυσιάνται ακλύθως.(1) Κυµπί TEMPORARY(2) Λυ#νία Hi POWER (Πράσινη)(3) Λυ#νία FILTER (Πρτκαλί)(4) Λυ#νία PRE.DEF (Πρτκαλί)(5) Λυ#νία TIMER (κίτρινη)(6) Λυ#νία OPERATION (Πράσινη/*Πρτκαλί)
Η λυ#νία λειτυργίας ανα3σ3ήνει γρήγρα(πέντε 6ρές τ δευτερ8λεπτ), 8ταν ενεργπιύνταιλειτυργίες πρστασίας ασ6αλείας.* :ταν η λειτυργία αυτ8µατης επανεκκίνησης είναι σε ισ#ύ,
η λυ#νία OPERATION είναι πρτκαλί.
Κ"υµπί TEMPORARYΕάν #άσετε τ τηλε#ειριστήρι ή εάν ε<αντληθύν ι µπαταρίες τυ,πιέστε τ κυµπί TEMPORARY.
• Πιέστε τ κυµπί TEMPORARY για να εκκινήσετε τ κλιµατιστικ8.• Πιέστε <ανά τ κυµπί αυτ8 για να τ σταµατήσετε.
ΝΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΕΩΝ ΚΑΙ1ΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΝΑ∆ΑΣ
κυµπίTEMPORARY
(14)
(11)
(9)
(6)
(10) (12) (8) (7)(13) (5)
Εωτερική Μ"νάδα(1) Τ στ8µι ε<8δυ τυ αέρα (Απ3άλλει θερµ8
αέρα κατά την ψύ<η ή ψυ#ρ8 αέρα κατά τηθέρµανση)
(2) Κυτί παρ#ής ισ#ύς (Περιέ#ει ηλεκτρικά µέρη)(3) Βίδα γείωσης (Στ κυτί µε τα ηλεκτρικά µέρη)(4) Συνδέσεις γραµµής ψυκτικύ
Εσωτερική Μ"νάδα(5) Αισθητήρας θερµκρασίας δωµατίυ(6) Μπρστιν8 κάλυµµα(7) Γρίλια εισ8δυ αέρα(8) Φίλτρ αέρα(9) Έ<δς αέρα
(10) Πτερύγι ρι8ντιας ρής αέρα(11) Πτερύγι κάθετης ρής αέρα(12) Πίνακας ενδεί<εων(13) ∆έκτης υπέρυθρων σηµάτων(14) Τηλε#ειριστήρι
(2),(3)
(4)
(1)
PRE.DEF TIMER OPERATIONFILTERHi POWER
(2) (3)(1) (4) (5) (6)
172
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
AB
AUTOA
(1)
(12)
(17)
(3)(14)(15)
(13)(11)(10)(18)
(2)
(5)
(6)
(7)(9)(8)
(16)
(4)
Τ ΤΗΛΕ1ΕΙΡΙΣΤΗΡΙ ΚΑΙ Ι ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΤΥ
(1) Π"µπ<ς υπέρυθρων σηµάτωνΕκπέµπει σήµα στην εσωτερική µνάδα.
(2) Κ"υµπί START/STOP (εκκίνησης / παύσης)Πιέστε τ κυµπί για την έναρ<η της λειτυργίας.(Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσηςλήψης σήµατς.)Πιέστε τ κυµπί <ανά για τερµατισµ8 της λειτυργίας.(Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσης λήψηςσήµατς.)Εάν δεν ακυστεί ή#ς επι3ε3αίωσης λήψης σήµατςαπ8 τη κλιµατιστική µνάδα, πιέστε τ κυµπί δύ6ρές.
(3) Κ"υµπί επιλ"γής λειτ"υργίας (MODE)Πιέστε αυτ8 τ κυµπί για να επιλέ<ετε µία λειτυργία.Κάθε 6ρά πυ πιέετε τ κυµπί, επιλέγεται έναςτρ8πς λειτυργία µε σειρά πυ <εκινάει απ8 τΑ : Αυτ8µατς έλεγ#ς αλλαγής, : Ψύ<η,
: Α6ύγρανση, : Θέρµανση, : Ανεµιστήρας µ8νκαι πίσω στ A. (Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ”επι3ε3αίωσης λήψης σήµατς.)
(4) Κ"υµπί θερµ"κρασίας ( )
,....... Η ρυθµισµένη θερµκρασία (επιθυµητήθερµκρασία) αυ<άνεται έως τυς 30°C.
9....... Η ρυθµισµένη θερµκρασία έ#ει µειωθεί στυς17°C.(Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσηςλήψης σήµατς.)
(5) Κ"υµπί ταFύτητας ανεµιστήρα (FAN)Πιέστε αυτ8 τ κυµπί για να επιλέ<ετε την τα#ύτητατυ ανεµιστήρα. :ταν επιλέ<ετε τη θέση AUTO, ητα#ύτητα τυ ανεµιστήρα ρυθµίεται αυτ8µατασύµ6ωνα µε τη θερµκρασία δωµατίυ.Μπρείτε επίσης να επιλέ<ετε #ειρκίνητα τηνεπιθυµητή τα#ύτητα ανεµιστήρα µετα<ύ πέντερυθµίσεων.(LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , HIGH )(Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσης λήψηςσήµατς.)
(6) Κ"υµπί αυτ<µατης παλινδρ<µησης πτερυγίων(SWING)Πιέστε αυτ8 τ κυµπί για να µετακινήσετε ταπτερύγια. (Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσηςλήψης σήµατς.)Πατήστε τ κυµπί SWING (Σταθερή θέση) για ναδιακ8ψετε την ταλάντευση των πτερυγίων.(Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσης λήψηςσήµατς.) (ανατρέ<τε στη σελίδα 181.)
(7) Κ"υµπί ρύθµισης θέσης πτερυγίων (FIX)Πιέστε αυτ8 τ κυµπί για να ρυθµίσετε τηνκατεύθυνση της ρής τυ αέρα. (Ακύγεται ένα τ8νς“µπιπ” επι3ε3αίωσης λήψης σήµατς.)Εν8σω τ κυµπί αυτ8 κρατιέται πατηµέν, τ8νςεπι3ε3αίωσης λήψης σήµατς η#εί συνε#8µενα.(ανατρέ<τε στη σελίδα 181.)
(8) Κ"υµπί Fρ"ν"διακ<πτη απενεργ"π"ίησης (OFF)Πιέστε τ κυµπί αυτ8 για να ρυθµίσετε τ#ρνδιακ8πτη OFF.
(9) Κ"υµπί Fρ"ν"διακ<πτη ενεργ"π"ίησης (ON)Πιέστε τ κυµπί αυτ8 για να ρυθµίσετε τ#ρνδιακ8πτη Ν.
(10) Κ"υµπί Aπ"θήκευσης (SET)Πιέστε τ κυµπί αυτ8 για να απθηκεύσετε τιςρυθµίσεις της ώρας. (Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ”επι3ε3αίωσης λήψης σήµατς.)
(11) Κ"υµπί ακύρωσης (CLR)Πιέστε αυτ8 τ κυµπί για να ακυρώσετε τη λειτυργία#ρνδιακ8πτη ενεργπίησης (Ν) καιαπενεργπίησης (OFF). (Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ”επι3ε3αίωσης λήψης σήµατς.)
(12) Κ"υµπί υψηλής ισFύ"ς (High POWER)Πατήστε τ κυµπί αυτ8 για να <εκινήσει η λειτυργίαυψηλής ισ#ύς. (ανατρέ<τε στη σελίδα 178.)
(13) Κ"υµπί µνήµης (MEMO)Πιέστε αυτ8 τ κυµπί για την απθήκευση των ρυθµίσεων.Πατήστε τ κυµπί <ανά για περισσ8τερα απ8 3δευτερ8λεπτα για απµνηµ8νευση της ρύθµισης πυυπδεικνύεται στ τηλε#ειριστήρι και εµ6ανίεται ηένδει<η . (ανατρέ<τε στη σελίδα 180.)
(14) Κ"υµπί αυτ<µατης λειτ"υργίας (AUTO)Πατήστε αυτ8 τ κυµπί, για να θέσετε τ κλιµατιστικ8 σεαυτ8µατη λειτυργία.(Ακύγεται ένα τ8νς “µπιπ” επι3ε3αίωσης λήψηςσήµατς.) (ανατρέ<τε στη σελίδα 183.)
(15) Κ"υµπί Fρ"ν"διακ<πτη ECO (ECO)Πατήστε αυτ8 τ κυµπί, για να <εκινήσει η λειτυργία τυ#ρνδιακ8πτη ECO (#ρνδιακ8πτης OFF).Μπρείτε να επιλέ<ετε τ #ρ8ν τυ #ρνδιακ8πτη OFFµετα<ύ τεσσάρων ρυθµίσεων (1, 3, 5, ή 9 ώρες).(ανατρέ<τε στη σελίδα 183.)
(16) Κ"υµπί FILTERΠιέστε αυτ8 τ κυµπί για να απενεργπιήσετε τη λυ#νίακαθαρισµύ τυ 6ίλτρυ στην εσωτερική µνάδα.Πιέστε τ κυµπί αυτ8 α6ύ πρηγυµένως έ#ετεκαθαρίσει τ 6ίλτρ αέρα. (ανατρέ<τε στη σελίδα 185.)
(17) Κ"υµπί PRESETΠιέστε αυτ8 τ κυµπί για να λειτυργήσει τ κλιµατιστικ8σύµ6ωνα µε τις ρυθµίσεις πυ έ#υν απθηκευτεί στηµνήµη µέσω τυ κυµπιύ MEMO. (ανατρέ<τε στη σελίδα180.)
(18) Κ"υµπί TIMERZρησιµπιήστε τ κυµπί αυτ8 για να αλλά<ετε τις ώρεςτυ ρλγιύ, τυ #ρνδιακ8πτη ON και τυ#ρνδιακ8πτη OFF.
Για να αλλά<ετε πρς τα εµπρ8ς την ώρα πιέστε τ κυµπί
“TIMER ”.
Για να αλλά<ετε πρς τα πίσω την ώρα πιέστε τ
κυµπί “TIMER ”.
173
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
(2)
AB
AUTOA
(1)(3) (2) (7)
(8) (5)(6) (4)
ΝΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΕΩΝ ΤΥΤΗΛΕ1ΕΙΡΙΣΤΗΡΙΥ
θ<νη:λες ι ενδεί<εις, εκτ8ς απ8 την ένδει<η τυ ρλγιύ, υπδεικνύνται πατώντας τ κυµπί START/STOP.(1) Ένδειη εκπ"µπής
Αυτή η ένδει<η εκπµπής (,) ανά3ει 8ταν τ τηλε#ειριστήρι εκπέµπει σήµατα στην εσωτερική µνάδα.(2) Ένδειη λειτ"υργίας
Εµ6ανίεται η τρέ#υσα κατάσταση λειτυργίας.(AUTO : Αυτ8µατς έλεγ#, A : Αυτ8µατς έλεγ#ς αλλαγής,
: Ψύ<η, : Α6ύγρανση, : Θέρµανση, : Ανεµιστήρας µ8ν)(3) Ένδειη θερµ"κρασίας
Εµ6ανίεται η ρύθµιση της θερµκρασίας (απ8 17°C έως 30°C).:ταν ρυθµίετε την κατάσταση λειτυργίας στ : Μ8νανεµιστήρας, δεν εµ6ανίεται καµιά ρύθµιση της θερµκρασίας.
(4) Ένδειη ταFύτητας ανεµιστήρα (FAN)Εµ6ανίεται η επιλεγµένη τα#ύτητα τυ ανεµιστήρα. Μπρεί ναεµ6ανιστεί η ένδει<η AUTO ή µία απ8 τις πέντε τα#ύτητες τυανεµιστήρα (LOW , LOW+ , MED , MED+ ,HIGH ).Εµ6ανίεται η ένδει<η AUTO 8ταν η κατάσταση λειτυργίας είναιAUTO ή : Α6ύγρανση.
(5) Ένδειη TIMER και ώρας ρ"λ"γι"ύΕµ6ανίεται η ρύθµιση της ώρας για τη λειτυργία #ρνδιακ8πτη ήη ώρα τυ ρλγιύ.Εµ6ανίεται πάντα η τρέ#υσα ώρα εκτ8ς απ8 τη λειτυργία TIMER.
(6) Ένδειη Hi POWERΕµ6ανίεται 8ταν αρ#ίει η λειτυργία Hi POWER.Πιέστε τ κυµπί Hi POWER για την έναρ<η της λειτυργίας καιπιέστε τ <ανά για τη λή<η της λειτυργίας.
(7) Ένδειη (MEMORY)Ανα3σ3ήνει για 3 δευτερ8λεπτα 8ταν πιέετε τ κυµπί MEMOκατά τη διάρκεια της λειτυργίας.
Εµ6ανίεται η ένδει<η 8ταν κρατάτε πιεσµέν τ κυµπί γιαπερισσ8τερα απ8 3 δευτερ8λεπτα, ενώ η ένδει<η ανα3σ3ήνει.Πιέστε άλλα κυµπιά για να µην εµ6ανίεται η ένδει<η.
(8) Ένδειη ECO TIMERΥπδεικνύει 8τι ECO TIMER 3ρίσκεται σε λειτυργία.Κάθε 6ρά πυ πιέετε τ κυµπί ECO, η ένδει<η αλλάει κατάσειρά 1, 3, 5 ή 9h (ώρες).
ΠΡΕΤΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓ1Σ ΠΡΙΝ ΑΠ ΤΗ 1ΡΗΣΗ
• Στην εικ8να, απεικνίνται 8λες ιενδεί<εις για επε<ήγηση.Κατά τη λειτυργία, θα εµ6ανίνταιστ τηλε#ειριστήρι µ8ν ισ#ετικές ενδεί<εις.
AB
AUTO
Τ"π"θέτηση µπαταριών στ" τηλεFειριστήρι".(1) ΑXαιρέστε τ" κάλυµµα και τ"π"θετήστε
τις µπαταρίες.(2) Πιέστε τ" κ"υµπί RESET.
Η ένδει<η της ώρας ανα3σ3ήνει.Ρυθµίστε την ώρα.Επανατπθετήστε τ κάλυµµα.
Μπαταρίες• Για να αντικαταστήσετε τις µπαταρίες, #ρησιµπιήστε δύ
καινύργιες µπαταρίες (τύπυ AAA).• Με καννική #ρήση, ι µπαταρίες διαρκύν περίπυ ένα #ρ8ν.• Αντικαταστήστε τις µπαταρίες εάν δεν ακύγεται ή#ς απ8
την εσωτερική µνάδα ή 8ταν τ κλιµατιστικ8 δεν µπρεί ναλειτυργήσει απ8 τ τηλε#ειριστήρι.
• Για να απ6ευ#θύν δυσλειτυργίες, λ8γω διαρρής απ8 τιςµπαταρίες, α6αιρέστε τις µπαταρίες 8ταν δε #ρησιµπιείτετ τηλε#ειριστήρι για περισσ8τερ απ8 ένα µήνα.
• Σύρτε τ κάλυµµα ενώπιέετε τις πλευρές γιανα τ α6αιρέσετε.
• Αντικατάσταση µπαταριώνΠρσέ<τε να µηναντιστρέψετε τις θέσεις(+) και (–).
174
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX MEMO
START/STOP
SWING
(1)(2)
(3)
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
FIX
SWING
MEMO
START/STOP
(1)
(2)
Ρύθµιση της ώραςΠριν αρίσετε να ρησιµπιείτε τ κλιµατιστικ, ρυθµίστε τ ρλι σττηλεειριστήρι ακλυθώντας τις διαδικασίες πυ περιγράνται σεαυτ τ κεάλαι. Η ώρα θα εµανίεται στην θνη τυτηλεειριστηρίυ είτε τ κλιµατιστικ είναι ενεργπιηµέν είτε ι.
Αρική ρύθµιση!ταν τπθετηθύν ι µπαταρίες στ τηλεειριστήρι, η θνη θαεµανίει την ένδει#η AM 0:00 και θα ανα(σ(ήνει.
(1) Κυµπί TIMER Πιέστε τ κυµπί TIMER για να ρυθµίσετε την τρέυσα ώρα.Η ώρα αλλάει µε (ήµατα τυ ενς λεπτύ µε κάθε πάτηµα τυκυµπιύ TIMER.Με τ συνεές πάτηµα τυ κυµπιύ TIMER η ώρα αλλάει µε(ήµατα των δέκα λεπτών.
(2) Κυµπί SET SET
Πιέστε τ κυµπί SET SET .Εµανίεται η τρέυσα ώρα και τ ρλι αρίει να λειτυργεί.
Ρύθµιση ρλγιύ
(1) Κυµπί CLOCKΠιέστε τ κυµπί CLOCK.Η ένδει#η CLOCK ανα(σ(ήνει.
(2) Κυµπί TIMER Πιέστε τ κυµπί TIMER γιανα ρυθµίσετε την τρέυσαώρα.Κάθε πάτηµα τυ κυµπιύTIMER αλλάει την ώρα κατάένα λεπτ.Κρατώντας συνέεια πιεσµέντ κυµπί TIMER η ώρα αλλάεικατά δέκα λεπτά.
(3) Κυµπί SET SET
Πιέστε τ κυµπί SET SET .Εµανίεται η τρέυσα ώρα και τρλι αρίει να λειτυργεί.
Πρετιµασία των ,ίλτρων
(1) Ανί-τε τη σάρα εισ/δυ αέραρησιµπιώντας και τα δύ έρια σαςέως /τυ ακινητπιηθεί.
(2) Α,αιρέστε τα Φίλτρα αέρα απ/ τηνπρ/σψη.
(3) Τπθετήστε τ Φίλτρ Sasa-Zeoliteplus και τ Φίλτρ Bio-enzyme &Gingko στ Πλαίσι τυ ,ίλτρυ καικατ/πιν τπθετήστε τη διάτα-η σταΦίλτρα αέρα.
(4) Εισαγάγετε τα Φίλτρα αέρα στηνπρ/σψη και κρεµάστε τα στη σωστήθέση.
(5) Κλείστε τη γρίλια εισαγωγής αέρα.
ΠιέστεCLOCK
Φίλτρ Sasa-Zeolite plus
Φίλτρ Bio-enzyme& Gingko
Πλαίσια ίλτρυ
Φίλτρα αέρα Φίλτρα αέρα
Πλαίσια ίλτρυ
175
7 m
• Τ κλιµατιστικ µηάνηµα δε θα λειτυργήσει εάν τα σήµατα τυ τηλεειριστηρίυ πρς την εσωτερικήµνάδα παρεµπδίνται απ κυρτίνες, πρτες ή άλλα υλικά.
• Πρυλά#τε τ τηλεειριστήρι απ εισρή υγρών.• Μην εκθέτετε τ τηλεειριστήρι σε απευθείας ηλιακ ως ή θερµτητα.
Εάν υπέρυθρς δέκτης σηµάτων της εσωτερικής µνάδας εκτίθεται σε απευθείας ηλιακ ως, τκλιµατιστικ µπρεί να µη λειτυργεί σωστά.Lρησιµπιήστε κυρτίνες για να εµπδίσετε τ ηλιακ ως να έρθει σε επαή µε τ δέκτη.
• Εάν στ ώρ πυ (ρίσκεται τ κλιµατιστικ υπάρυν λαµπτήρες θρισµύ µε ηλεκτρνικά στάρτερ, τασήµατα µπρεί να µη λαµ(άννται σωστά. Εάν σκπεύετε να ρησιµπιήσετε τέτιυς λαµπτήρεςθρισµύ, συµ(υλευτείτε τ κατάστηµα πώλησης.
• Εάν άλλες ηλεκτρικές συσκευές επηρεάνται απ τα σήµατα τυ τηλεειριστηρίυ, µετακινήστε τιςσυσκευές αυτές ή συµ(υλευτείτε τ κατάστηµα πώλησης.
ΠΡMΦΥΛΑPΗ
Θέση τυ τηλεειριστηρίυ• Κρατήστε τ τηλεειριστήρι σε τέτια θέση ώστε τα σήµατα
να τάνυν στην εσωτερική µνάδα (επιτρέπεται απστασηµέρι 7 m).
• !ταν επιλέγετε τη λειτυργία ρνδιακπτη, τηνκαθρισµένη ώρα, τ τηλεειριστήρι αυτµάτως εκπέµπειένα σήµα στην εσωτερική µνάδα.Εάν αήσετε τ τηλεειριστήρι σε θέση πυ να εµπδίετε ηκαννική µετάδση τυ σήµατς, µπρεί να υπάρ#εικαθυστέρηση µέρι και 15 λεπτά.
Βάση τηλεειριστηρίυ
Εγκατάσταση της Tάσης τυ τηλεειριστηρίυ• Πριν τπθετήσετε τη θήκη τυ τηλεειριστηρίυ σε ένα
τί ή σε ένα δκάρι, ελέγ#τε εάν τα σήµατα τυτηλεειριστηρίυ θάνυν στη εσωτερική συσκευή απεκείνη τη θέση.
Τπθέτηση και α,αίρεση τυ τηλεειριστηρίυ• Για να τ τπθετήσετε τ τηλεειριστήρι, κρατήστε τ
παράλληλα πρς τη (άση τυ και σπρώ#τε τ τελείως πρς τακάτω.Για να ααιρέσετε τ τηλεειριστήρι, τρα(ή#τε τ πρς ταπάνω και έ#ω απ τη (άση.
UΕΙΡΙΣΜMΣ ΤMΥ ΤΗΛΕUΕΙΡΙΣΤΗΡΙMΥ
176
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
(2)
(3)
A
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
AUTO
(1)(2)
ΑΥΤMΜΑΤΗ ΛΕΙΤMΥΡΓΙΑ
!ταν επιλέγετε τη λειτυργία AUTO, τ κλιµατιστικ θα επιλέ#ει αυτµατα µετα#ύ των λειτυργιών ψύ#ης,θέρµανσης, ή µν ανεµιστήρα, ανάλγα µε τη θερµκρασία τυ ώρυ. (ανατρέ#τε στη σελίδα 183.)Επιπλέν, γίνεται αυτµατς έλεγς της ταύτητας τυ ανεµιστήρα και τυ πτερυγίυ.
Εκκίνηση(1) Κυµπί START/STOP
Πιέστε αυτ τ κυµπί για την εκκίνηση τυ κλιµατιστικύ.(2) Κυµπί AUTO (AUTO)
Πατήστε τ κυµπί AUTO.
• Η λυνία OPERATION στν πίνακα ενδεί#εων της εσωτερικήςµνάδας ανά(ει. Y τρπς λειτυργίας επιλέγεται σύµωνα µετη θερµκρασία τυ ώρυ και η λειτυργία #εκινά περίπυ3 λεπτά αργτερα.
• Εάν η επιλγή AUTO δε σας (λεύει, µπρείτε να επιλέ#ετεειρκίνητα τις επιθυµητές συνθήκες.Η θερµκρασία, η ταύτητα τυ ανεµιστήρα και η θέση τυπτερυγίυ µπρύν να αλλά#υν. !ταν αλλά#ει η ταύτητα τυανεµιστήρα ή η θέση τυ πτερυγίυ, ΤΡYΠYΣ ΛΕΙΤYΥΡΓΙΑΣαλλάει επίσης απ AUTO (Αυτµατς) σε Α.Την ίδια στιγµή, υπδεικνύεται η ταύτητα τυ ανεµιστήρα και ηθέση τυ πτερυγίυ.
ΣταµάτηµαΚυµπί START/STOPΠιέστε αυτ τ κυµπί #ανά για τν τερµατισµ τυ κλιµατιστικύ.
ΑΥΤMΜΑΤΗ ΛΕΙΤMΥΡΓΙΑ (AYTOMATOΣ EΛEΓXOΣ AΛΛAΓHΣ)
!ταν τ κλιµατιστικ τεθεί στν τρπ λειτυργίας A ή γίνει αλλαγή απ τη λειτυργία AUTO ε#αιτίας κάπιαςαλλαγής στις ρυθµίσεις, επιλέγεται αυτµατα η λειτυργία ψύ#ης, θέρµανσης ή µν ανεµιστήρα, ανάλγα µε τηθερµκρασία τυ δωµατίυ. (ανατρέ#τε στη σελίδα 183.)
Εκκίνηση(1) Κυµπί START/STOP
Πιέστε αυτ τ κυµπί για την εκκίνηση τυ κλιµατιστικύ.(2) Κυµπί επιλγής λειτυργίας (MODE)
Επιλέ#τε A.
(3) Κυµπί θερµκρασίας ( )Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµκρασία.
• Η λυνία OPERATION στν πίνακα ενδεί#εων της εσωτερικήςµνάδας ανά(ει. Y τρπς λειτυργίας επιλέγεται σύµωνα µετη θερµκρασία τυ ώρυ και η λειτυργία #εκινά περίπυ3 λεπτά αργτερα.
• !ταν επιλέγετε τη λειτυργία AUTO δε ρειάεται να καθρίετετην ταύτητα τυ ανεµιστήρα. Η ένδει#η FAN θα δείνει AUTO καιη ταύτητα τυ ανεµιστήρα θα ελέγεται αυτµατα.
• Εάν η επιλγή AUTO δε σας (λεύει, µπρείτε να επιλέ#ετεειρκίνητα τις επιθυµητές συνθήκες.
ΣταµάτηµαΚυµπί START/STOPΠιέστε αυτ τ κυµπί #ανά για τν τερµατισµ τυ κλιµατιστικύ.
177
PRESET
FAN MODE AUTO
ON OFF SET CLR
ECO Hi-POWER
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)
(2)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(3)
(1)(4)
(2)
Εκκίνηση(1) Κυµπί START/STOP
Πιέστε αυτ τ κυµπί για την εκκίνηση τυ κλιµατιστικύ.(2) Κυµπί επιλγής λειτυργίας (MODE)
Επιλέτε DRY .(3) Κυµπί θερµκρασίας ( )
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµκρασία.
• Η ένδειη της τα"ύτητας τυ ανεµιστήρα εµ#ανί$ει AUTO.• Η λυ"νία OPERATION στν πίνακα ενδείεων της εσωτερικής
µνάδας ανά/ει. 0 τρπς λειτυργίας επιλέγεται σύµ#ωνα µετη θερµκρασία τυ "ώρυ και η λειτυργία εκινά περίπυ3 λεπτά αργτερα.
ΣταµάτηµαΚυµπί START/STOPΠιέστε αυτ τ κυµπί ανά για τν τερµατισµ της λειτυργίας τυκλιµατιστικύ.
ΛΕΙΤ+ΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Εκκίνηση(1) Κυµπί START/STOP
Πιέστε αυτ τ κυµπί για την εκκίνηση τυ κλιµατιστικύ.(2) Κυµπί επιλγής λειτυργίας (MODE)
Επιλέτε Ψύη , Θέρµανση , ή Ανεµιστήρας µν .(3) Κυµπί θερµκρασίας ( )
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµκρασία.Ψύη απ 21°C και πάνω.Θέρµανση απ 28°C και κάτω.;ταν τ κλιµατιστικ /ρίσκεται σε λειτυργία FAN ONLY, ηένδειη της θερµκρασίας δεν εµ#ανί$εται στην θνη.
(4) Κυµπί τα4ύτητας ανεµιστήρα (FAN)Επιλέτε ένα απ τα “AUTO” LOW , LOW+ , MED ,MED+ , HIGH
• Η λυ"νία OPERATION (πράσινη) στν πίνακα ενδείεων τηςεσωτερικής µνάδας ανά/ει. Και η λειτυργία αρ"ί$ει µετά αππερίπυ 3 λεπτά(Εάν επιλέετε τη λειτυργία FAN ONLY, η συσκευή θαενεργπιηθεί αµέσως.).
• Η λειτυργία FAN ONLY δεν ελέγ"ει τη θερµκρασία.Συνεπώς, εκτελέστε µν τα /ήµατα (1), (2) και (4) για ναεπιλέετε τη λειτυργία αυτή.
ΣταµάτηµαΚυµπί START/STOPΠιέστε αυτ τ κυµπί ανά για τν τερµατισµ της λειτυργίας τυκλιµατιστικύ.
ΛΕΙΤ+ΥΡΓΙΑ ΨΥ9ΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/Μ+Ν+ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
178
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(4)
(2)
(3)
(1)
ΛΕΙΤ+ΥΡΓΙΑ TIMER
=ρνδιακ?πτης έναρAης λειτυργίας – +Ν και τερµατισµύ λειτυργίας – +FF.Ρύθµιση τυ TIMER(1) Κυµπί +Ν/OFF TIMER
Πιέστε ανάλγα τα κυµπιά ON ή OFF TIMER.• Η πρηγύµενη ρύθµιση τυ "ρνδιακπτη εµ#ανί$εται και
ανα/σ/ήνει µα$ί µε την ένδειη ON/OFF TIMER.(2) Κυµπί TIMER
Πιέστε τ κυµπί TIMER .Κάθε πίεση τυ κυµπιύ TIMER αλλά$ει την ώρα κατά δέκα λεπτά.Πιέ$ντας συνέ"εια τ κυµπί TIMER αλλά$ει η ώρα κατά µία ώρα.
(3) Κυµπί SET SETΠιέστε τ κυµπί SET SET για να διρθώσετε τη ρύθµιση τυ "ρνδιακπτη.Εµ#ανί$εται η ώρα τυ "ρνδιακπτη και "ρνδιακπτηςαρ"ί$ει να λειτυργεί.
(4) Κυµπί CLR CLRΠιέστε τ κυµπί CLR CLR για να ακυρώσετε τη ρύθµιση τυ"ρνδιακπτη.
Μλις επιλέετε την κατάσταση λειτυργίας "ρνδιακπτη, ι ρυθµίσεις απθηκεύνται στ τηλε"ειριστήρι.Αρα, τ κλιµατιστικ θα εκινήσει να λειτυργεί κάτω απ τις ίδιες συνθήκες ταν απλώς πιέσετε τ κυµπί ON/OFFτυ τηλε"ειριστηρίυ.
Εάν ανα/σ/ήνει η ένδειη της ώρας, δεν µπρείτε να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη.Ακλυθήστε τις δηγίες στ κε#άλαι “ΡΥΘΜΙΣΗ Τ0Υ Ρ0Λ0ΓΙ0Υ” στη σελίδα 174 για να ρυθµίσετε τ ρλι καιστη συνέ"εια να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη.
ΛΕΙΤ+ΥΡΓΙΑ HIGH POWER
Υψηλή Απ?δση (High POWER)• Η λειτυργία High POWER (υψηλής απδσης) ρυθµί$ει
αυτµατα τη θερµκρασία τυ "ώρυ, τη ρή τυ αέρα και τηνκατάσταση λειτυργίας έτσι ώστε τ δωµάτι να δρσί$εταιγρήγρα τ καλκαίρι και να $εσταίνεται τ "ειµώνα.
Ρύθµιση λειτυργίας High POWER(1) Κυµπί High POWER
Πιέ$ντας τ η λυ"νία High POWER (Πράσινη) στην θνηενδείεων της εσωτερικής µνάδας ανά/ει. Ταυτ"ρνα,εµ#ανί$εται η ένδειη “High POWER” στ τηλε"ειριστήρι.
Ακύρωση της λειτυργίας High POWER(1) Κυµπί High POWER
Πιέστε άλλη µία #ρά τ κυµπί High POWER.Η λυ"νία High POWER στν πίνακα ενδείεων της εσωτερικήςµνάδας σ/ήνει. Ταυτ"ρνα, η ένδειη “High POWER” σττηλε"ειριστήρι σ/ήνει.
ΠΡ+ΦΥΛΑ9ΗΗ λειτυργία High POWER δεν µπρεί να ενεργπιηθεί στις λειτυργίεςDRY και FAN ONLY ή ταν έ"ει πργραµµατιστεί η λειτυργία ON TIMER.
ΠΡ+ΦΥΛΑ9Η• ;ταν επιλέγετε τη λειτυργία "ρνδιακπτη, τ
τηλε"ειριστήρι αυτµατα εκπέµπει τ σήµα στην εσωτερικήµνάδα την καθρισµένη ώρα. Γι’ αυτ τ λγ τπθετήστε ττηλε"ειριστήρι σε µία θέση απ την πία θα µπρεί ναµεταδώσει σωστά τ σήµα στην εσωτερική µνάδα.
• Εάν δεν πιέσετε τ πλήκτρ SET SET µέσα σε 30 δευτερλεπταµετά τη ρύθµιση της ώρας, η ρύθµιση θα ακυρωθεί.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
(1)
179
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
A
Συνδυασµ?ς 4ρνδιακ?πτη (Ταυτ?4ρνη ρύθµιση των 4ρνδιακπτών ON και OFF)4ρνδιακ?πτης OFF —> 4ρνδιακ?πτης ON(Λειτυργία —> Τερµατισµ?ς —> Λειτυργία)Η παραπάνω λειτυργία είναι "ρήσιµη ταν θέλετε να σταµατήσετε τ κλιµατιστικ α#ύ έ"ετε πέσει για ύπν καινα τ ενεργπιήσετε ανά τ πρωί ταν θα υπνήσετε ή ταν θα επιστρέψετε σπίτι.Παράδειγµα:Για να σταµατήσετε τ κλιµατιστικ και να τ ενεργπιήσετε ανά τ επµεν πρωί.Ρύθµιση τυ συνδυασµένυ TIMER(1) Πιέστε τ πλήκτρ OFF OFF .
(2) Πιέστε τ πλήκτρ TIMER για να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη OFF.
(3) Πιέστε τ πλήκτρ ON ON .
(4) Πιέστε τ πλήκτρ TIMER για να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη ON.
(5) Πιέστε τ πλήκτρ SET SET .
4ρνδιακ?πτης ON —> 4ρνδιακ?πτης OFF(Τερµατισµ?ς —> Λειτυργία —> Τερµατισµ?ς)Μπρείτε να "ρησιµπιήσετε αυτή τη ρύθµιση για να ενεργπιήσετε τ κλιµατιστικ ταν υπνάτε και να τσταµατήσετε ταν #εύγετε απ τ σπίτι.Παράδειγµα:Για να ενεργπιήσετε τ κλιµατιστικ τ επµεν πρωί και να τ σταµατήσετε.Ρύθµιση τυ συνδυασµένυ TIMER(1) Πιέστε τ πλήκτρ ON ON .
(2) Πιέστε τ πλήκτρ TIMER για να ρυθµίσετε τ
"ρνδιακπτη ON.
(3) Πιέστε τ πλήκτρ OFF OFF .
(4) Πιέστε τ πλήκτρ TIMER για να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη OFF.
(5) Πιέστε τ πλήκτρ SET SET .
• Ενεργπιείται πρώτη πια απ τις δύ λειτυργίες "ρνδιακπτη ON ή OFF είναι πλησιέστερη πρς τηντρέ"υσα ώρα.
• Εάν και ι δύ λειτυργίες "ρνδιακπτη ρυθµί$νται την ίδια ώρα, δεν εκτελείται καµία απ τις δύ. Υπάρ"ει,επίσης η περίπτωση τ κλιµατιστικ να σταµατήσει τη λειτυργία τυ.
Καθηµεριν?ς συνδυασµένς 4ρνδιακ?πτης (ταυτ?4ρνη ρύθµιση τυ 4ρνδιακ?πτη ON και τυ4ρνδιακ?πτη OFF και καθηµερινή ενεργπίηση).Η λειτυργία αυτή είναι "ρήσιµη, ταν θέλετε να "ρησιµπιείτε τ συνδυασµέν "ρνδιακπτη την ίδια ώρα κάθεµέρα.Ρύθµιση τυ συνδυασµένυ TIMER(1) Πιέστε τ πλήκτρ ON ON .
(2) Πιέστε τ πλήκτρ TIMER για να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη ON.
(3) Πιέστε τ πλήκτρ OFF OFF .
(4) Πιέστε τ πλήκτρ TIMER για να ρυθµίσετε τ "ρνδιακπτη OFF.
(5) Πιέστε τ πλήκτρ SET SET .
(6) Μετά τ /ήµα (5), ανα/σ/ήνει µία ένδειη /έλυς ( ή ) για 3 δευτερλεπτα
περίπυ και ενσω ανα/σ/ήνει, πατήστε τ κυµπί SET SET .
• ;ταν ενεργπιείται καθηµερινς "ρνδιακπτης, υπδεικνύνται καιτα δύ /έλη ( , ).
Ακυρώστε τη λειτυργία τυ 4ρνδιακ?πτη.Πατήστε τ κυµπί CLR CLR .
ΈνδειAη ρλγιύΚατά τη λειτυργία τυ TIMER ("ρνδιακπτης ON-OFF, OFF-ON, OFF) ηένδειη τυ ρλγιύ εα#ανί$εται, ώστε να εµ#ανιστεί η ώρα ρύθµισης. Για ναδείτε την τρέ"υσα ώρα, πατήστε σύντµα τ κυµπί SET και η τρέ"υσα ώραεµ#ανί$εται για 3 δευτερλεπτα περίπυ.
Λειτυργία
Λειτυργία
Τερµατισµς
Τερµατισµς Τερµατισµς
Λειτυργία και πάλι
180
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)(2)
Απθηκεύστε για ευκλία τη ρύθµιση πυ "ρησιµπιείτε συ"ντερα µετ κυµπί MEMO.Ενεργπιήστε τ κλιµατιστικ µε τη λειτυργία πυ θέλετε νααπθηκευτεί απ τ τηλε"ειριστήρι.Πιέστε τα κυµπιά ως εής ενώ τ κλιµατιστικ /ρίσκεται σε λειτυργία.
(1) Κυµπί MEMOΠατήστε τ κυµπί αυτ σύντµα, για να θέσετε την απµνηµνευσητης ρύθµισης σε αναµνή.;λα τα εικνίδια πυ εµ#ανί$νται αυτή τη στιγµή, εκτς απ τηνένδειη τυ ρλγιύ και την ένδειη , ανα/σ/ήνυν.
(2) Κυµπί MEMOΠατήστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί MEMO για περισστερααπ 3 δευτερλεπτα, ενσω η ένδειη ανα/σ/ήνει.Υπδεικνύεται η ένδειη και η ρύθµιση απµνηµνεύεται.
• Εάν δεν πιέσετε τ κυµπί MEMO εντς 3 δευτερλέπτων, ή εάνπιέσετε κάπι άλλ κυµπί, η ρύθµιση τυ MEMORY θαακυρωθεί.
• 0ι λειτυργίες πυ µπρύν να απµνηµνευθύν µε τ κυµπίMEMO είναι MODE, θερµκρασίας, FAN, TIMER και High POWER.
Για να λειτυργήσετε τ κλιµατιστικ µε τις ρυθµίσεις πυ έ"υναπµνηµνευθεί µε τ πλήκτρ MEMO.
(1) Πλήκτρ PRESETΠιέστε τ πλήκτρ PRESET. Θα εµ#ανιστύν ι ρυθµίσεις πυ έ"υναπθηκευτεί µε τ κυµπί MEMO και τ κλιµατιστικ εκινά τηλειτυργία τυ µε αυτή τη ρύθµιση.
• Ανά/ει η λυ"νία OPERATION (πράσινη) στην θνη της κύριαςµνάδας και η λειτυργία αρ"ί$ει µετά απ περίπυ 3 λεπτά.
• Αρ"ική ρύθµιση:MODE : AUTOθερµκρασίας : 22
ΛΕΙΤ+ΥΡΓΙΑ MEMORY/PRESET
181
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING
(1)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΗΣ
• Ρυθµίστε κατάλληλα την κατεύθυνση της ρής τυ αέρα.∆ιαρετικά, µπρεί ι συνθήκες τυ ώρυ να µην είναι ευάριστεςκαι η θερµκρασία τυ ώρυ να είναι ανµιµρη.
• Ρυθµίστε την κάθετη ρή αέρα ρησιµπιώντας τ τηλεειριστήρι.• Ρυθµίστε την ριντια ρή αέρα ειρκίνητα.
Ρύθµιση της κάθετης ρής τυ αέραΤ κλιµατιστικ ρυθµίει αυτµατα την κατεύθυνση της κατακρυης ρήςαέρα σύµωνα µε τις συνθήκες λειτυργίας, ταν γίνει επιλγή τυ τρπυλειτυργίας AUTO ή A.
Για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ρής τυ αέραπυ επιθυµείτεΕκτελέστε τη λειτυργία αυτή ενώ τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σελειτυργία.
(1) Κυµπί FIXΣυνείστε να πατάτε ή πατήστε σύντµα τ κυµπί FIX σττηλεειριστήρι, για να µετακινήσετε τ πτερύγι στηνκατεύθυνση πυ επιθυµείτε.
• Αλλά.τε την κατεύθυνση τυ πτερυγίυ κάθετης ρής αέρα εντςτυ υπδεικνυµενυ εύρυς.
• Στις επµενες λειτυργίες, η κάθετη ρή αέρα ρυθµίεται αυτµαταστην κατεύθυνση πυ έετε ρυθµίσει τ πτερύγι µε τ κυµπί FIX .
Για να κινείται αυτ*µατα τ πτερύγι κάθετης ρήςτυ αέραΕκτελέστε τη λειτυργία αυτή ενώ τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σελειτυργία.
(1) Κυµπί SWINGΠατήστε τ κυµπί SWING στ τηλεειριστήρι.
• Για να διακψετε τη λειτυργία, πατήστε τ κυµπί SWING.• Για να αλλά.ετε την κατεύθυνση της ταλάντευσης, πατήστε τ κυµπί FIX.
• Τα κυµπιά FIX και SWING δε λειτυργύν ταν τ κλιµατιστικ είναι εκτςλειτυργίας (και ταν έει ρυθµιστεί η λειτυργία ρνδιακπτηενεργπίησης ON TIMER).
• Μη λειτυργείτε τ κλιµατιστικ για πλλές ώρες µε την κατεύθυνση της ρήςτυ αέρα πρς τα κάτω κατά τη λειτυργία ψύ.ης ή αύγρανσης. Ειδάλλως,µπρεί να εµανιστεί συµπύκνωση υγρασίας στην επιάνεια τυ πτερυγίυκάθετης ρής αέρα και να στάει στ δάπεδ.
• Μη µετακινείτε ειρκίνητα τ πτερύγι κάθετης ρής Να ρησιµπιείτεπάντα τ κυµπί FIX.Εάν µετακινήσετε ειρκίνητα τ πτερύγι, µπρεί να παρυσιάσειδυσλειτυργία.Εάν τ πτερύγι παρυσιάσει δυσλειτυργία, σταµατήστε τ κλιµατιστικαµέσως και εκκινήστε τ .ανά.
• >ταν τ κλιµατιστικ εκκινείται αµέσως µετά απ σταµάτηµα, τ κάθετπτερύγι µπρεί να παραµείνει ακίνητ για περίπυ 10 δευτερλεπτα.
ΠΡΦΥΛΑ3Η
Ρύθµιση της ρι4*ντιας ρής τυ αέραΠρετιµασία:• Πιάστε τ µλ στις γρίλιες ριντιας ρής αέρα και µετακινήστε
τις για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ρής τυ αέρα πωςεπιθυµείτε.
• Μπρείτε να ρυθµίσετε τη ρή τυ αέρα πρς τα αριστερά, πρς τκέντρ και πρς τα δε.ιά.
PRESET
FAN MODE
Hi-POWER
ON OFF SET CLR
ECO
AUTO
TIMER
CLOCK CHECKRESETFILTER
START/STOP
FIX MEMO
SWING(1)
182
PRE.DFILTERHi POWER
PRE.DFILTERHi POWER
Τ κλιµατιστικ αυτ είναι εδιασµέν µε µία λειτυργία αυτµατης επανεκκίνησης, η πία επιτρέπει τηνεπανεκκίνηση και την επανάληψη των ρυθµισµένων συνθηκών λειτυργίας σε περίπτωση διακπής της παρήςηλεκτρικύ ρεύµατς ωρίς τη ρήση τυ τηλεειριστηρίυ.Η λειτυργία θα επαναληθεί ωρίς πρειδπίηση τρία λεπτά µετά την απκατάσταση της παρής ρεύµατς.
ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΥΤΜΑΤΗ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΓια να ρυθµίσετε τη λειτυργία αυτµατης επανεκκίνησης, ακλυθήστε τα παρακάτω:Η παρή ρεύµατς της µνάδας πρέπει να είναι ενεργπιηµένη η λειτυργία δε θα ενεργπιηθεί ταν η µνάδαείναι απενεργπιηµένη.Για να ενεργπιήσετε τη λειτυργία αυτµατης επανεκκίνησης, πιέστε συνεώς τ πλήκτρ TEMPORARY για 3δευτερλεπτα.Τ κλιµατιστικ θα αντιληθεί τη ρύθµιση και θα ακυστεί ής 3 ρές. Τώρα τ σύστηµα θα επανεκκινήσειαυτµατα.Μπρύν να πραγµατπιηθύν ι παραπάνω ρυθµίσεις αυτµατης επανεκκίνησης:(1) >ταν τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σε αναµνή (δε λειτυργεί).
Πιέστε τ κυµπί TEMPORARY για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα.• Τ κλιµατιστικ αρίει να λειτυργεί.
Τ πράσιν ως ανά(ει.• Μετά απ περίπυ 3 δευτερλεπτα, ακύγεται τρεις ρές έ
νας ής απ τ κλιµατιστικ.Η λυνία θα αλλά.ει ρώµα και απ πράσινη θα γίνει πρτκαλί.
• Τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σε λειτυργία.Εάν δε θέλετε να ρησιµπιήσετε τη συσκευή άµεσα, πιέστε τπλήκτρ TEMPORARY µία ακµα ρά ή ρησιµπιήστε ττηλεειριστήρι για να απενεργπιήσετε τη συσκευή.
(2) >ταν τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σε λειτυργία.Πιέστε τ κυµπί TEMPORARY για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα.• Τ κλιµατιστικ σταµατάει να λειτυργεί.
Η πράσινη λυνία σ(ήνει 3 δευτερλεπτα µετά την πίεση τυ κυµπιύ.• Ακύγεται τρεις ρές ένας ής απ τ κλιµατιστικ.• Τ κλιµατιστικ απενεργπιείται.Εάν δε θέλετε να απενεργπιηθεί τ κλιµατιστικ άµεσα, ρησιµπιήστε τ τηλεειριστήρι για ναενεργπιήσετε .ανά τ κλιµατιστικ.Κατά τη διάρκεια της επµενης λειτυργίας, ανά(ει η πρτκαλί λυνία.• ∆εν µπρείτε να δώσετε εντλές σετικά µε τη λειτυργία αυτµατης επανεκκίνησης εάν έει επιλεγεί η
λειτυργία ρνδιακπτη απ τ τηλεειριστήρι.• Η λειτυργία παλινδρµησης τυ πτερυγίυ δε θα επαναληθεί, µετά την επανεκκίνηση τυ κλιµατιστικύ µε
τη ΛΕΙΤJΥΡΓΙΑ ΑΥΤJΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΥΤΜΑΤΗ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΓια να ακυρώσετε την αυτµατη επανεκκίνηση, ακλυθήστε τα παρακάτω:Επαναλά(ετε τη διαδικασία ρύθµισης: η συσκευή θα αντιληθεί τις δηγίες και θα ακυστεί ής τρεις ρές.Τ κλιµατιστικ θα πρέπει να ενεργπιηθεί .ανά ειρκίνητα απ τ τηλεειριστήρι αύ απσυνδεθεί η παρήτυ ρεύµατς.Εκτελείται η διαδικασία ακύρωσης:(1) >ταν τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σε αναµνή (δε λειτυργεί).
Πιέστε τ κυµπί TEMPORARY για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα.• Τ κλιµατιστικ αρίει να λειτυργεί.
Ανά(ει η πρτκαλί λυνία.• Μετά απ περίπυ 3 δευτερλεπτα, ακύγεται τρεις ρές
ένας ής απ τ κλιµατιστικ.Η λυνία θα αλλά.ει ρώµα και απ πρτκαλί θα γίνει πράσινη.
• Τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σε λειτυργία.Εάν δε θέλετε να ρησιµπιήσετε τη συσκευή άµεσα, πιέστε τπλήκτρ TEMPORARY µία ακµα ρά ή ρησιµπιήστε ττηλεειριστήρι για να απενεργπιήσετε τη συσκευή.
(2) >ταν τ κλιµατιστικ (ρίσκεται σε λειτυργία.Πιέστε τ κυµπί TEMPORARY για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα.• Τ κλιµατιστικ σταµατάει να λειτυργεί.
Η πρτκαλί λυνία σ(ήνει.• Μετά απ περίπυ 3 δευτερλεπτα, ακύγεται τρεις ρές
ένας ής απ τ κλιµατιστικ.• Τ κλιµατιστικ απενεργπιείται.Εάν δε θέλετε να απενεργπιηθεί τ κλιµατιστικ άµεσα, ρησιµπιήστε τ τηλεειριστήρι για ναενεργπιήσετε .ανά τ κλιµατιστικ.Κατά την ακλυθη λειτυργία, ανά(ει η πράσινη λυνία.
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΑΥΤΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
κυµπίTEMPORARY
κυµπίTEMPORARY
Η λειτυργία AUTO RESTART δεν είναι ενεργπιηµένη απ τ εργστάσι και απαιτείται να τη ρυθµίσετεπως περιγράεται παρακάτω.
ΠΛΗΡΦΡΙΕΣ
183
Λειτυργία τυ 7ρνδιακ*πτη ECOΕάν πατήσετε τ κυµπί ECO κατά τη λειτυργία ψύ.ης, θέρµανσης ή A, τ κλιµατιστικ θα .εκινήσει την παρακάτωλειτυργία.Η ταύτητα τυ ανεµιστήρα θα ελέγετε αυτµατα.Μετά την παρέλευση τυ διαστήµατς λειτυργίας πυ καθρίσατε (1, 3, 5 ή 9 ώρες), τ κλιµατιστικ θα σταµατήσεινα λειτυργεί.
• Λειτυργία ψύ=ης ( )Στη ώνη καταστλής λειτυργίας, πυ και η απδσηδιατηρείται στ ελάιστ, η υπερ(λική ψύ.η απτρέπεταιανε(άντας τη ρύθµιση θερµκρασία κατά 1°C µετά απ1 ώρα και κατά 2°C µετά απ 2 ώρες λειτυργίας. Έτσι ηθερµκρασία δωµατίυ ρυθµίεται µετα.ύ της ώνηςκαταστλής λειτυργίας και της ρυθµισµένης θερµκρασίας.
• Λειτυργία θέρµανσης ( )Στη ώνη καταστλής λειτυργίας, πυ και η απδσηδιατηρείται στ ελάιστ, η υπερ(λική θέρµανσηαπτρέπεται κατε(άντας τη ρύθµιση θερµκρασίας κατά1°C µετά απ 1 ώρα και κατά 2°C µετά απ 2 ώρεςλειτυργίας.Έτσι η θερµκρασία δωµατίυ ρυθµίεται µετα.ύ τηςρυθµισµένης θερµκρασίας και της ώνης καταστλήςλειτυργίας.
Αυτ*µατη Λειτυργία• Τ κλιµατιστικ µηάνηµα επιλέγει και λειτυργεί σε µια απ τις επιλγές λειτυργίας ψύ.ης, θέρµανσης ή µν
ανεµιστήρα, ανάλγα µε τη θερµκρασία δωµατίυ.• Εάν η επιλγή AUTO δε σας (λεύει, µπρείτε να επιλέ.ετε ειρκίνητα τις επιθυµητές συνθήκες.
ΠΩΣ ΛΕΙΤΥΡΓΕΙ Τ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΜΗ>ΑΝΗΜΑ
Λειτυργία θερµκρασίας δωµατίυ Συνθήκες λειτυργίας
Η θερµκρασία ρύθµισης +1°C ήπαραπάνω (ταν ώρς είναιθερµς)
Για ρύθµιση θερµκρασία απ –1°Cέως +1°C
Η θερµκρασία ρύθµισης –1°C ήαµηλτερα (ταν ώρς είναιψυρς)
Εκτελεί τη λειτυργία ψύ.ης σε θερµκρασία 1°Cυψηλτερη απ τη ρύθµιση.
Εκτελεί τη λειτυργία µν ανεµιστήρα (αµηλήταύτητα) ενώ ταυτρνα ελέγει τη θερµκρασίαδωµατίυ. >ταν η θερµκρασία δωµατίυ αλλά.ει, τκλιµατιστικ θα επιλέ.ει τη λειτυργία ψύ.ης ήθερµανσης.
Εκτελεί τη λειτυργία θέρµανσης σε θερµκρασία1°C αµηλτερη απ τη ρύθµιση.
Λειτυργίαψύ.ης
Λειτυργίαµνανεµιστήρα
Λειτυργίαθέρµανσης
Sώνη καταστλής λειτυργίας
Εκκ
ίνη
ση
λει
τυ
ργί
ας
Ρύθµισηθερµκρασίας
1°C2°C
Ρύθµιση θερµκρασίας
Εκκ
ίνη
ση
λει
τυ
ργί
ας
Sώνη καταστλήςλειτυργίας
2 ώρες
1 ώρα
2°C1°C
2 ώρες1 ώρα
184
PRE.DFILTERHi POWER
Πρσωρινή λειτυργίαΗ λειτυργία αυτή ρησιµπιείται για την πρσωρινή λειτυργία τηςµνάδας στην περίπτωση πυ έετε άσει τ τηλεειριστήρι ήέυν ε.αντληθεί ι µπαταρίες τυ.• Πιέστε τ κυµπί TEMPORARY για να ενεργπιήσετε τ
κλιµατιστικ.• >ταν ρυθµιστεί η εεδρική λειτυργία, η λειτυργία τυ
τηλεειριστηρίυ απενεργπιείται.• Συνείστε να πιέετε τ κυµπί για 10 δευτερλεπτα για να
αρίσει η λειτυργία ψύ.ης.
Kαθαρισµ*ς Bίλτρυ αέρα>ταν η λυνία FILTER στ κλιµατιστικ ανάψει, πρέπει να γίνεικαθαρισµς τυ ίλτρυ. (Η λυνία θα αρίσει να ανά(ει µετά απ1000 ώρες λειτυργίας.)• Η λυνία FILTER θα σ(ήσει ταν πιέσετε τ κυµπί TEMPORARY.• Η λυνία FILTER σ(ήνει και ταν πιέσετε τ κυµπί FILTER στ
τηλεειριστήρι. (ανατρέ.τε στη σελίδα 172.)
ΠΡΣΩΡΙΝΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ
Ρύθµιση ρήςαέραΦυσά πρς τα κάτω
Φυσά πρς τα επάνω
Ω!, ψυρ
Έλεγς
ΚυµπίTEMPORARY
Ψυρς και .ηρς αέρας
Θε- ρµςαέρας
ΣΥΜΒΥΛΕΣ ΓΙΑ ΙΚΝΜΙΚΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ∆ιατηρείτε τη θερµκρασία δωµατίυ σε ευ7άριστ επίπεδΚαθαρί4ετε τα Bίλτρα αέραΤα ραγµένα ίλτρα αέρα µειώνυν την απδση τυ κλιµατισµύ.Καθαρίετε τα ίλτρα µία ρά κάθε 2 ε(δµάδες.
Μην ανίγετε π*ρτες και παράθυρα πι συ7νά απ**σ είναι απαραίτητΓια να διατηρείτε ψυρ ή θερµ τν αέρα στ ώρ, µην ανίγετεπρτες και παράθυρα συντερα απ τι ρειάεται.
ΚυρτίνεςΣτη λειτυργία ψύ.ης, κλείστε τις κυρτίνες για να απύγετετ άµεσ ηλιακ ως.Κατά τη θέρµανση, κλείστε τις κυρτίνες για ναδιατηρείτε τη έστη στ ώρ.
>ρησιµπιείτε απτελεσµατικά τ 7ρνδιακ*πτηΡυθµίστε τ ρνδιακπτη στν επιθυµητ ρνλειτυργίας.
Επιτύ7ετε µι*µρBη κυκλBρία τυ αέρατυ 7ώρυΡυθµίστε την κατεύθυνση της ρής τυ αέρα γιαµαλή κυκλρία τυ αέρα τυ ώρυ
TIMER
Καθαρίστε παρακαλώ
\ρησιµπιείτεαπτελεσµατικά τ
ρνδιακπτη
Παρακ
αλώ
κλε
ίστε
Πρσωρινή ηδυναττητα
ρύθµισης τηςθερµκρασίας!
∆ε µπρώ να(ρω τ
τηλεειριστήρι
185
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σκυπίστε µε έναστεγν πανί
Καθαρισµ*ς της εσωτερικής µνάδας και τυ τηλε7ειριστηρίυ
Εάν δεν πρ*κειται να 7ρησιµπιήσετε τη µνάδα τυλά7ιστ γιαένα µήνα(1) Λειτυργήστε τ κλιµατιστικ σε λειτυργία FAN ONLY για µισή ηµέρα
περίπυ, ώστε να στεγνώσει τ εσωτερικ της µνάδας.(2) ∆ιακψτε τη λειτυργία τυ κλιµατιστικύ και απενεργπιήστε τν
ασαλειδιακπτη.(3) Ααιρέστε τις µπαταρίες απ τ τηλεειριστήρι.
Έλεγ7ι πριν απ* τη λειτυργία
Καθαρισµ*ς τυ Bίλτρυ αέραΚαθαρίετε τ ίλτρ αέρα κάθε 2 ε(δµάδες.Εάν τα ίλτρα αέρα καλυθύν µε σκνη, η απδση τυ κλιµατιστικύ θα είναιµειωµένη.
Καθαρίετε τ ίλτρ αέρα σ τ δυνατν συντερα.
(1) Ανί.τε τη σάρα εισδυ αέρα ρησιµπιώντας και τα δύέρια σας έως τυ ακινητπιηθεί.
(2) Ααιρέστε τα Φίλτρα αέρα απ την πρσψη.
(3) Ααιρέστε τ Φίλτρ Sasa-Zeolite plus και τ ΦίλτρBio-enzyme & Gingko απ τα Φίλτρα αέρα.
(4) \ρησιµπιήστε µία ηλεκτρική σκύπα για να ααιρέσετε τησκνη απ τα ίλτρα ή πλύνετε τα µε νερ.Εάν πλύνετε τα Φίλτρα αέρα, στεγνώστε τα σε σκιερ µέρς.
(5) Τπθετήστε τ Φίλτρ Sasa-Zeolite plus και τ ΦίλτρBio-enzyme & Gingko στ Πλαίσι ίλτρυ.
(6) Εισαγάγετε τα Φίλτρα αέρα στν δηγ πρσψηςκαι κρεµάστε τα στη σωστή θέση.
(7) Κλείστε τη γρίλια εισαγωγής αέρα.Εάν ανάψει η λυνία FILTER στην εσωτερική µνάδα,πατήστε τ κυµπί FILTER στ τηλεειριστήρι ή τκυµπί TEMPORARY στην εσωτερική µνάδα για νασ(ήσετε τη λυνία.
• Ελέγ.τε τι έυν εγκατασταθεί λα τα ίλτρα.• Ελέγ.τε τι η εισαγωγή ή η έ.δς τυ αέρα της ε.ωτερικής µνάδας δεν
είναι ραγµένες.
ΠΡΦΥΛΑ3Η
Πρτύ καθαρίσετε τ κλιµατιστικ, (ε(αιωθείτε τι έετε απενεργπιήσει τνασαλειδιακπτη ή τ διακπτη ηλεκτρικής παρής.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
• \ρησιµπιήστε ένα στεγν πανί για να σκυπίσετε την εσωτερική µνάδα καιτ τηλεειριστήρι.
• Εάν η εσωτερική µνάδα είναι πλύ (ρώµικη, µπρείτε να ρησιµπιήσετεένα ντισµέν µε κρύ νερ πανί.
• Μη ρησιµπιείτε πτέ ντισµέν πανί στ τηλεειριστήρι.• Μη ρησιµπιείτε .εσκνπανα εµπτισµένα µε ηµικές υσίες για
.εσκνισµα και µην αήνετε τέτια υλικά πάνω στη µνάδα για πλύ ρν.Μπρεί να καταστραεί ή να .εθωριάσει η επιάνεια της µνάδας.
• Μη ρησιµπιείτε (ενίνη, διαλυτικ, σκνη γυαλίσµατς, ή παρµιυςδιαλύτες για καθαρισµ.Αυτά τα υλικά µπρεί να πρκαλέσυν ράγισµα ή παραµρωση τωνε.ωτερικών πλαστικών επιανειών.
• Μην πλένετε τη µνάδα µε νερ. Μπρεί να πρκληθεί ηλεκτρπλη.ία.• Μην ρησιµπιείτε ινπνευµα, (ενίνη, διαλυτικ, καθαριστικ ταµιών,
σκνη γυαλίσµατς, κλπ. για τν καθαρισµ της µνάδας, καθώς µπρεί ναθείρυν την µνωση των ηλεκτρικών κυκλωµάτων.
ΠΡΦΥΛΑ3Η
Με τ κυµπίMODE
ρυθµισµέν στFAN ONLY.
Λειτυργία FAN ONLY
Πλαίσια ίλτρυ Πλαίσια ίλτρυ
ΦίλτρSasa-Zeolite plus
Φίλτρ Bio-enzyme& Gingko
Φίλτρα αέρα Φίλτρα αέρα
186
ΠΛΗΡΦΡΙΕΣΦίλτρ Sasa-Zeolite plusΣυντήρηση τυ ισυρύ ίλτρυ σας κατά των σµών και των ιών.Να τ καθαρίετε κάθε 6 µήνες ή ταν τ ίλτρ καλυθεί απσκνη.
1. Καθαρίστε πρσεκτικά την επιάνεια τυ ίλτρυ µε µιαηλεκτρική σκύπα.
2. Αν τ ίλτρ δεν καθαρίσει, .επλύνετε τ σύντµα καιπρσεκτικά σε κρύ νερ.
3. Αήστε τ στν ήλι να στεγνώσει για τυλάιστν 6 ώρες γιανα αναπληρωθύν ι απσµητικές ιδιτητες τυ Zeolite.
4. Να τ αντικαθιστάτε κάθε 2 ρνια. (P/N: RB-A610DE)
Φίλτρ Bio-enzyme & Gingkoυντήρηση τυ ισυρύ καθαριστικύ και αντι-αλλεργικύ ίλτρυσας.Να τ καθαρίετε κάθε 6 µήνες ή ταν τ ίλτρ καλυθεί απσκνη.
1. Καθαρίστε πρσεκτικά την επιάνεια τυ ίλτρυ µε µιαηλεκτρική σκύπα. (Μη ρησιµπιήσετε νερ για νακαθαρίσετε τ ίλτρ.)
2. Να τ αντικαθιστάτε κάθε 2 ρνια. (P/N: RB-A606SE)
Σηµείωση: Η διάρκεια ωής τυ ίλτρυ ε.αρτάται απ τ επίπεδτων ρύπων στ περι(άλλν στ πί τ λειτυργείτε.Σε µεγαλύτερα επίπεδα ρύπων µπρεί να απαιτείται πισυνς καθαρισµς και αντικατάσταση. Σε κάθεπερίπτωση, η Toshiba συνιστά ένα πρσθετ σετίλτρων για να (ελτιωθεί η απδση τυ κλιµατιστικύσας στν καθαρισµ και στην απµάκρυνση σµών.
Φίλτρ Sasa-Zeoliteplus (εσωτερικά)
Φίλτρ Bio-enzyme& Gingko (εσωτερικά)
187
>αρακτηριστικ* πρστασίας τριών λεπτώνΈνα αρακτηριστικ πρστασίας πυ απτρέπει την εκκίνηση τυ κλιµατιστικύ για 3 λεπτά περίπυ τανενεργπιείται .ανά αµέσως µετά απ µια διακπή λειτυργίας ή ταν διακπτης τρδσία ρυθµιστεί στ JΝ.Αυτ πρστατεύει τ µηάνηµα.
>αρακτηριστικά θέρµανσηςΛειτυργία πρθέρµανσηςΤ κλιµατιστικ δεν παρέει θερµ αέρα αµέσως µετά την εκκίνηση. J θερµς αέρας ε.έρεταιµετά απ 5 λεπτά περίπυ πτε και έει θερµανθεί εσωτερικς εναλλάκτης θερµτητας.(Η λυνία PRE.DEF ανά(ει σε αυτ τ ρνικ διάστηµα υπδηλώνντας τη λειτυργία πρθέρµανσης.)
Έλεγ7ς θερµύ αέραW>ταν η θερµκρασία δωµατίυ τάσει τη ρυθµισµένη θερµκρασία, η ταύτητα τυ εσωτερικύ ανεµιστήραµειώνεται αυτµατα για να απτρέψει τη δηµιυργία ψυρύ ρεύµατς αέρα.Εκείνη τη στιγµή, η ε.ωτερική µνάδα θα σταµατήσει.
Απ*ψυ=ηΕάν η ε.ωτερική µνάδα παγώσει κατά τη διάρκεια της λειτυργίας θέρµανσης, .εκινά αυτµάτως η λειτυργίααπψυ.ης (για 5 µε 10 λεπτά περίπυ) για να διατηρηθεί η απτελεσµατικτητα της θέρµανσης και ανά(ει η λυνίαPRE.DEF.• Κατά τη διάρκεια της λειτυργίας απψυ.ης ι ανεµιστήρες της εσωτερικής και της ε.ωτερικής µνάδας
σταµατύν.• Κατά τη διάρκεια της λειτυργίας απψυ.ης, απ την κάτω πλευρά της ε.ωτερικής µνάδας απστραγγίεται τ
νερ της απψυ.ης.
Θερµαντική απ*δσηΣτη λειτυργία θέρµανσης, απρράται θερµτητα απ τν ε.ωτερικ ώρ και απδίδεται στν εσωτερικ ώρ.Για τ λγ αυτ τ σύστηµα απκαλείται αντλία θερµτητας. >ταν η ε.ωτερική θερµκρασία είναι πλύ αµηλή,συνίσταται η ρήση επιπρσθετης συσκευής θέρµανσης σε συνδυασµ µε τ κλιµατιστικ.
Πρ*cλεψη συσσωρευµένυ 7ινιύΕπιλέ.τε τη θέση της ε.ωτερικής µνάδας σε σηµεί πυ να µην είναι εκτεθειµένη σε συγκέντρωση ινιύ,ύλλων ή άλλων ερτών υλικών ανάλγα µε την επή. Είναι σηµαντικ να µην παρεµπδίεται η ρή τυ αέρα τηςε.ωτερικής µνάδας καθώς αυτ θα πρκαλέσει µείωση της απδσης λειτυργίας κατά τη θέρµανση ή κατά τηνψύ.η. Κατά τη διάρκεια της λειτυργίας θέρµανσης και σε θερµκρασίες κάτω τυ µηδενς, τ νερ πυαπστραγγίεται απ την ε.ωτερική µνάδα λγω της αυτµατης απψυ.ης µπρεί να συσσωρευτεί και να παγώσει.Είναι σηµαντικ να διασαλίεται η επαρκής απστράγγιση τυ νερύ αυτύ.
∆ιακπή ηλεκτρικύ ρεύµατςΗ διακπή τυ ηλεκτρικύ ρεύµατς κατά τη λειτυργία θα πρκαλέσει τ σταµάτηµα της µνάδας.• Η λυνία OPERATION (πράσινη) στην εσωτερική µνάδα θα αρίσει να ανα(σ(ήνει ταν απκατασταθεί η
παρή ρεύµατς.• Για να .εκινήσετε .ανά τη λειτυργία, πιέστε τ κυµπί START/STOP στ τηλεειριστήρι.• Ένας κεραυνς ή ένα ασύρµατ ή κινητ τηλέων σε κντινή απσταση, µπρεί να πρκαλέσει τη
δυσλειτυργία της µνάδας. Απενεργπιήστε και ενεργπιήστε .ανά τ διακπτη παρής ρεύµατς. Πιέστετ κυµπί START/STOP στ τηλεειριστήρι για να επανεκκινήσετε τη µνάδα.
Συνθήκες λειτυργίας τυ κλιµατιστικύΓια σωστή απδση, λειτυργείτε τ κλιµατιστικ στις ακλυθες συνθήκες θερµκρασίας:
ΛΕΙΤΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠ∆ΣΗ ΤΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΥΜΗ>ΑΝΗΜΑΤΣ
Av τ κλιµατιστικ ρησιµπιείται πέρα απ τα παραπάνω ρια, µπoρεί να ενεργπιηθύv λειτυργίες πρστασίας.
Ε.ωτερική θερµκρασία : –15°C ή 43°C
Θερµκρασία ώρυ : 21°C ή 32°C (Θερµκρασία .ηρής (αλ(ίδας), 15°C ή 24°C(Θερµκρασία υγρής (αλ(ίδας)
ΠΡΦΥΛΑ3ΗΣετική υγρασία ώρυ - κάτω απ 80%. Εάν τ κλιµατιστικ λειτυργεί σε περισστερησετική υγρασία, στην επιάνεια τυ µπρεί να συµπυκνωθεί υγρασία.
Ε.ωτερική θερµκρασία : –15°C ή 15°C (Θερµκρασία υγρής (αλ(ίδας)
Θερµκρασία ώρυ : –15°C ή 28°C (Θερµκρασία .ηρής (αλ(ίδας)
Λειτυργίαψύ.ης
Λειτυργίαθέρµανσης
188
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ
Εάν παρυσιαστεί πιαδήπτε απ τις επµενες καταστάσεις, απενεργπιήστε αµέσως τ κλιµατιστικ,κλείστε αµέσως τ κύρι διακπτη παρής ρεύµατς και επικινωνήστε µε αρµδι τενικ:• ι ενδεικτικές λυνίες ανασήνυν ανά µικρά διαστήµατα (5 Hz). Επανεκκινήστε τν ασ&αλειδιακπτη 2
µε 3 λεπτά α&ύ κατεάσετε τν κεντρικ διακπτη. Παρά τις παραπάνω επανεκκινήσεις ι λυνίεςσυνεί*υν να ανάυν και να σήνυν.
• Η λειτυργία τυ διακπτη είναι ασταθής.• Η ασ&άλεια πέ&τει συνά ή ασ&αλειδιακπτης συνά ενεργπιείται.• Έει πέσει κάπι .έν σώµα ή νερ στ εσωτερικ τυ κλιµατιστικύ.• Παρατηρείται πιαδήπτε άλλη ασυνήθιστη κατάσταση.
ΠΡΦΥΛΑΗ
Ανενεργ• κεντρικς διακπτης είναι απενεργπιηµένς.• ασ&αλειδιακπτης απενεργπιείται για να διακψει την
παρή ρεύµατς.• Η ασ&άλεια έει πέσει.• Έει διακπεί η παρή τυ ρεύµατς.• ι µπαταρίες τυ τηλεειριστηρίυ έυν ε.αντληθεί.• Έει ενεργπιηθεί ρνδιακπτης ON.
∆εν απδίδει ικανπιητικά κατά την ψύ#η και τη θέρµανση• Η εισαγωγή ή η έ.δς τυ αέρα στην ε.ωτερική µνάδα
έει µπλκαριστεί.• Υπάρυν ανικτές πρτες ή παράθυρα.• Τ &ίλτρ αέρα είναι &ραγµέν µε σκνη.• Τ πτερύγι είναι σε λάθς θέση.• Η ταύτητα τυ ανεµιστήρα είναι ρυθµισµένη αµηλά.• Τ κλιµατιστικ έει ρυθµιστεί στη λειτυργία DRΥ.• Η θερµκρασία ρύθµισης είναι πλύ υψηλή.
(Σε λειτυργία ψύ.ης)• Η ταύτητα τυ ανεµιστήρα είναι ρυθµισµένη πλύ
αµηλή. (Σε λειτυργία θέρµανσης)
Πρτύ απευθυνθείτε σε τενικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγ.τε τα ακλυθα σηµεία.
Επ
ανέ
λεγ)
ς
189
Τ πίσω µέρς της εσωτερικής µνάδας είναι υγρ.• Τα σταγνίδια της υγρασίας στ πίσω µέρς της εσωτερικής
µνάδας συλλέγνται αυτµατα και απετεύνται έ.ω.
Η εσωτερική µνάδα ή η ε#ωτερική µνάδα κάνυν ένανπαρά#εν θρυ/.• 8ταν υπάρυν απτµες αλλαγές θερµκρασίας, η
εσωτερική ή η ε.ωτερική µνάδα περιστασιακά εκπέµπειπερίεργυς θρύυς (πως ρυθµικά τυπήµατα, ή ήυςρής) ε.αιτίας της διαστλής/συστλής των ε.αρτηµάτων ήαλλαγής στη ρή τυ ψυκτικύ µέσυ.
αέρας τυ )ώρυ µυρί1ει άσ)ηµα.Μια άσ)ηµη σµή πρέρ)εται απ τ κλιµατιστικ.• Βγαίνυν µυρωδιές πυ είναι εµπτισµένες στυς τίυς,
στα αλιά, στα έπιπλα και στα ρύα.
Η λυ)νία OPERATION ανα/σ/ήνει.• Η λυνία ανασήνει µία &ρά τ δευτερλεπτ ταν έει
επανέλθει τ ηλεκτρικ ρεύµα µετά απ µία διακπή, ή τανέει ενεργπιηθεί διακπτης τυ ρεύµατς.Ενεργπιήστε και πάλι τν ασ&αλειδιακπτη.
Η ε#ωτερική µνάδα έ)ει παγώσει σε λειτυργίαθέρµανσης. Απστραγγί1εται νερ έ#ω απ την ε#ωτερικήµνάδα.• Η ε.ωτερική µνάδα µερικές &ρές παγώνει κατά τη
θέρµανση. Σε αυτή την περίπτωση, η συσκευή αυτµαταεκτελεί απψυ.η (για 2 έως 10 λεπτά) για την αύ.ηση τηςαπδσης θέρµανσης.
• Στη λειτυργία απψυ.ης, σταµατά η ρή αέρα απ τηνεσωτερική και απ την ε.ωτερική µνάδα.
• Ακύγεται ένα υητ ταν αλλά*ει η ρή τυ ψυκτικύ γιατην απψυ.η.
• Τ νερ πυ πρκύπτει απ την αυτµατη απψυ.η σελειτυργία θέρµανσης απστραγγί*εται έ.ω απ τηνε.ωτερική µνάδα.
Η ρή τυ αέρα µετα/άλλεται παρλ πυ τ κυµπίFAN δε /ρίσκεται στη λειτυργία AUTO.• 8ταν η θερµκρασία τυ αέρα µειώνεται σε λειτυργία
θέρµανσης, αυτµατα τ κλιµατιστικ αλλά*ει ή σταµατά τηρή τυ αέρα απ την εσωτερική µνάδα για να απτραπεί ηµείωση της θερµκρασίας τυ δωµατίυ.
Παράγεται λευκή µί)λη παγωµένυ αέρα ή νερύ απτην ε#ωτερική µνάδα.• Η εσωτερική µνάδα σε λειτυργία ψύ.ης ή η ε.ωτερική
µνάδα σε λειτυργία απψυ.ης γά*υν κατά διαστήµαταατµύς.
Αυτµατη λειτυργία τυ πτερυγίυ της κάθετης ρήςαέρα.• 8ταν η θερµκρασία δωµατίυ ή η ε.ωτερική θερµκρασία
είναι υψηλή σε λειτυργία θέρµανσης, τ πτερύγι τηςκάθετης ρής αέρα κλείνει µία &ρά και επανέρεταιαυτµατα στην αρική ρυθµισµένη θέση.
Πρτύ απευθυνθείτε σε τενικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγ.τε τα ακλυθα σηµεία.Α
υτά
δεν
είν
αι /
λά/
ες.
190
ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
• ι πρδιαγρα&ές µπρεί να αλλά.υν ωρίς πρηγύµενη πρειδπίηση για λγυς ελτίωσης.ι καθρισµένες απδσεις κλιµατισµύ ασί*νται σε στιεία πυ καθρίστηκαν στις ακλυθες συνθήκες:
Τύπς Avτίστρ?υ κύκλυ, Τυπσ Για Τπθετηση Κατω Απ Την ρ?η/Κνσλασ
ΜντέλΕσωτερική Μνάδα Ε.ωτερική Μνάδα Εσωτερική Μνάδα Ε.ωτερική Μνάδα
RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E
Παρή ισύς 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~
Ψυκτική ικαντητα (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0)
Θερµαντική ικαντητα (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0)
Ρεύµα ψύ.ης (A) AMP. 0,52 8,43 – 7,68 0,52 12,63 – 11,54
Ισύς ψύ.ης (W) WATT. 110 1760 110 2610
Ρεύµα θέρµανσης (A) AMP. 0,52 7,61 – 6,94 0,52 12,39 – 11,32
Ισύς θέρµανσης (W) WATT. 110 1590 110 2560
Πλάτς (mm) 1093 780 1093 900
∆ιαστάσεις Ύψς (mm) 633 550 633 780
Βάθς (mm) 208 290 208 550
Καθαρ άρς (kg) 23 38 23 42
Θερµκρασία εισαγωγής αέρα °C
Εσωτερικ στιεί Ε.ωτερικ στιεί
[ηρς λς Υγρς λς [ηρς λς Υγρς λς
27 19 35 24
Στη ψύ#η
Θερµκρασία εισαγωγής αέρα °C
Εσωτερικ στιεί Ε.ωτερικ στιεί
[ηρς λς Υγρς λς [ηρς λς Υγρς λς
20 – 7 6
Στη θέρµανση
191
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΠΙΘANA ΑΙΤΙΑ (Σ)ετικά µε τ τηλε)ειριστήρι)
Πρτύ απευθυνθείτε σε τενικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγ.τε τα ακλυθα σηµεία.
∆εν είναι ε?ικτή η αλλαγή των ρυθµίσεων
Συµπτώµατα Αίτια E.ήγηση
Η ταύτητα τυανεµιστήρα δεµπρεί να αλλά.ει.
8ταν είναι επιλεγµένη η αυτµατηλειτυργία, τ κλιµατιστικ επιλέγειαυτµατα την ταύτητα τυανεµιστήρα.
8ταν είναι επιλεγµένη η λειτυργίαα&ύγρανσης, τ κλιµατιστικεπιλέγει αυτµατα την ταύτητα τυανεµιστήρα. Η ταύτητα τυανεµιστήρα µπρεί να επιλεθείκατά τις λειτυργίες “ COOL”,“ HEAT” και “ FAN ONLY”.
• Ελέγ.τε εάν η ένδει.η MODE είναιστ “AUTO”.
AUTO• Ελέγ.τε εάν η ένδει.η MODE είναι
στ “ : DRY”.
: DRY
Η θνη δεν ανά/ει πτέ
Συµπτώµατα Αίτια E.ήγηση
Η ένδει.η τηςθερµκρασίας δενανάει.
Η θερµκρασία δε µπρεί ναρυθµιστεί κατά τη διάρκεια τηςλειτυργίας µν ανεµιστήρα.
• Ελέγ.τε εάν η ένδει.η MODE είναιστ “ : FAN ONLY”.
: FAN ONLY
Η θνη σ/ήνει
Συµπτώµατα Αίτια E.ήγηση
Η ένδει.η της θνηςε.α&ανί*εται µετά απλίγ ρν.
Η ένδει.η TIMER σήνειµετά απ ρισµένρν.
Η λειτυργία τυ κλιµατιστικύσταµατά απ τη στιγµή πυ έειπαρέλθει η καθρισµένη ώρα.
8ταν έρθει η πρρυθµισµένη ώραγια τη λειτυργία ρνδιακπτηON, τ κλιµατιστικ αρί*ει ναλειτυργεί αυτµατα και σήνει ηένδει.η τυ ρνδιακπτη Ν.
• Ελέγ.τε µήπως η λειτυργίαρνδιακπτη έει τελειώσει τανεµ&ανί*εται στην θνη η ένδει.ηOFF TIMER.
• Ελέγ.τε µήπως η λειτυργίαρνδιακπτη έει .εκινήσει τανεµ&ανί*εται στην θνη η ένδει.ηON TIMER.
: ON
∆εν η)εί τνς επι/ε/αίωσης λήψης σήµατς
Συµπτώµατα Αίτια E.ήγηση
∆εν ηεί καθλυτνς επιεαίωσηςλήψης σήµατς ακµηκαι εάν πιεστεί τκυµπί START/STOP.
Κατευθύνετε τν πµπ σήµατςτυ τηλεειριστηρίυ πρς τ δέκτητης εσωτερικής µνάδας και στησυνέεια πιέστε τ κυµπί START/STOP δύ &ρές.
• Ελέγ.τε εάν πµπς σήµατς τυτηλεειριστηρίυ κατευθύνεταισωστά πρς τ δέκτη τηςεσωτερικής µνάδας ταν πιέ*εταιτ κυµπί START/STOP.
192
ΜNΉMH
1075000707
™
DECLARATION OF CONFORMITY
We, TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO.,LTD., 144/9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park,Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani, 12000, Thailanddeclare under our responsibility that the product, Household split type Room Air Conditioner,to which this declaration relates is in conformity with the provisions of Council Directive89/336/EEC Electromagnetic Compatibility and 73/23/EEC Low Voltage Directive.