radial piston pumps - airline hydraulics · pdf filespecial features of the radial piston...
TRANSCRIPT
BOSCH
.
n \.....>.. -,~, :
\ \ \ \ T \
[-l / I \ \ \ / / \ \q
/ II‘:8 ‘ / / I I \ \ \ \ \ \ \* :OJ
-,/ I I
~1~/ I I \ \ \ \ \ \/ / 1 / I I ) \ \ \ \ \
/ / // / / / I / ! \ \ \ \ \ \ \
,@
P
/5
@’
@) Druckregler@) Hubring@) Leckolanschlu13O Gehause@ SAE-Leitungsanschli-kse@ Gleitschuhe@ Buntmetall freigeftihrter
Kolben0 Walzlager@ Kupplung
(3 Pressure compensator @@ Stroke ring @@ Drain port @@ Body @@ SAE piping connections @@ Slipper pads o@ Pistons without non-ferrous @)
metal guides @@ Rolling bearing (3@) Coupling
Regulateur de pressionBague, de cylindreeOrifice des fuitesCorpsRaccordements SAEPatinsPiston guide acier/acierRoulementAccouplement
Allgemeines/Genera l/ Generalites 3
Inhalt
Allgemeines
Programmubersicht
Kenngro13en
Druckregler
Abmessungen Einzelpumpen
Mechanische Hubeinstellung
Servosteuerung (offener Kreis)
Leistungsregler
Proportionale
Forderstromverstellung
Mooring-Regelung
Druckregler mit H-Schlie13ung
Forderstrombegre nzung
Mehrfachtechnik
Abmessunqen Dop~elPum Pen
Seite
3-4
5-9
10-15
16-19
20-53
54-55
56-57
58-61
62-69
70-71
72
73
74-77
78-119
Zahnradpu; pen 120-123
Ventilkolbenpumpe 124-125
Druckvorsteuerventile 126-127
Zubehor 128-131
Ersatzteile 132
Hlnweis 133–134
Vorzuge des
Radialkolbenpum penprinzips:
Hohe Lebensdauer
durch hydrostatische Entlastung der
Krafttibertragungsstellen, keine lebens-
dauerbegrenzenden Walzlager im Trieb-
werk.
Lebensdauererwartung bei 280 bar
Dauerdruck: >10000 h (fur Triebwerk)
Niederer Gerauschpegel
durch kurzhubige, schwingungsarme
Radialbauweise
Hohe Betriebsdriicke
durch hydrostatische Entlastung, Druck-
erzeugung auf kleinstem Raum und
Reduzierung der bewegten Massen
Kurze Regelzeiten
durch kurzen Hub und Hochdruck-
verstellung
Kleine Verstellkrafte
durch Servoverstellung bei allen Bau-
gro8en
Gutes Ansaugverhalten und hoheDrehzahlen
durch kurzen Hub, radiale Bauweise
(Fliehkraft) und stromungsgtinstige 01-
fiihrung
Fordert Sonderfliissigkeiten
da frei von Buntmetallen.
Fordert Flussigkeiten der Klassen HF-A,HF-B, HF-C, HF-D sowie Komponenten
zur Polyurethanverschau mung
Mehrfachanordnung
durch Combination mit Radialkolben-
und Zahnradpumpen in axialer Richtung
Contents Page
General 3-4
Product range 5–9
Specification 10–15
Pressure compensator 16–19
Dimensions 20-53
Mechanical stroke adjustment 54-55
Servo control (open circuit) 56-57
Constant horse-power control 58-61
Proportional flow control 62-69
Mooring control 70-71
Pressure compensator lockable
knob with key 72
Flow limiting 73
Multiple arrangements 74–77
Dimensions 78-119
Gear pumps 120-123
Piston pump 124-125
Pressure pilot valves 126-127
Accessories 128-131
Spare parts 132
Note 133-134
Special features of the radial piston
pumps:
Long service life
due to hydrostatic balancing and the
absence of limited-life rolling bearings in
the drive unit.
>10000 hours life expectancy (for drive
unit) at 280 bar continuous pressure.
Low noise level
due to the short-stroke, low-vibration
radial design.
High operating pressures
due to hydrostatic balancing, very small
pressure-generating zones and low
moving masses,
Rapid response
due to the short stroke and high-pres-
sure actuating mechanism.
Small actuating forces
due to servo-actuation on all sizes of
pump.
Good suction characteristics and
high rotational speeds
due to the short stroke, radial design
(centrifugal force) and highly efficient oil
flow.
Special-fluids capability
since there ar no non-ferrous metals in
the pumps. Capable of pumping Class
HF-A, HF-B, HF-C and HF-D fluids and
also the components for polyurethane
foam manufacture.
Multiple arrangementsradial piston and gear pumps in tandem
arrangements,
Sommaire Page
Generalities 3-4Gamme des produits 5-9
Caracteristiques 10–15
Regulateur de pression 16–19
Cotes 20–53
Ajustage mecanique 54–55
Servocommande (circuit ouvert) 56-57
Regulateur de puissance constante 58–61
Commande proportionnelle 62-69
Regulation <Mooring~~ 70–71
Regulateur de pression avec
verrouillage 72
Limitation de debit 73
Montages multiples 74–77
Cotes 78-119
Pompes a engrenage 120-123
Pompe a piston de valve 124-125
Valves pilotes de reglage de
pression 126-127
Accessoires 128–131
Pieces de rechange 132
Notice 133–134
Avantages specifiques de ce systeme
a piston radiaux:
Duree de vie elevee
Grace a la compensation hydrostatique
de tous Ies points transmetteurs de for-
ces, pas de roulement a duree de vie
definie clans la partie pompage. Duree
de vie calculee a 280 bars de pression
continue: >10000 h.
Faible niveau sonore
Grace aux faibles courses et pulsations
du systeme a pistons radiaux.
Pressions de fonctionnement elevees
Grace aux compensations hydrostati-
ques, a la generation de la pression clans
Ie volume reduit et aux faibles masses en
mouvement.
Faibles temps de reponse
Grace aux faibles courses eta la com
mande en haute pression.
Faibles forces de commande
Grace a la servo-commande integree sur
toutes Ies tailles.
Bon pouvoir d’aspiration, vitesses
elevees
Grace a la faible course des pistons,
a la conception radiale (force centrifuge)
et a la disposition favorable des canaux
hydrauliques.
Pompage de fluides speciauxDe par la realisation saris metaux allies,
Adapte aux fluides des classes HF-A,
HF-B, HF-C, HF-D, de m+me qu’au
dosage des composants de mousse
polyurethane.*
(* Normes Fran$aises HF = THI)
Montage en pompes multiplesPar combinaison axiale de pompes a pis-
tons radiaux et pompes a engrenage,
4 Allgemeines/ General /Generalities
Wirkungsweise
Das Antriebsmoment wird von der Welle
(1) Ober eine Kreuzscheibenkupplung (2)querkraftfrei auf den Zylinderstern (3)
ubertragen, der auf dem Steuerzapfen
(4) gelagert ist, Die radial im Zylinder-
stern angeordneten Kolben (5) sttitzen
sich tiber hydrostatisch entlastete Gleit-
schuhe (6) im Hubring (7) ab,
Kolben und Gleitschuh sind uber ein
Kugelgelenk miteinander verbunden und
durch einen Ring gefesselt. Die Gleit-
schuhe werden durch zwei tibergrei -
fende Ringe (8) im Hubring geftihrt und
im Betrieb durch Fliehkraft und Oldruck
an den Hubring gedrtickt. Bei Rotation
des Zylindersterns ftihren die Kolben
infolge der exzentrischen Lage des
Hubringes eine Hubbewegung aus, die
dem doppelten Wert der Exzentrizitat
entspricht. Die Exzentrizitat wird durch
zwei im Pumpengehause gegenuberlie-
gende Stellkolben (9,1 O) verandert. Der
Olatrom wird uber Kanale im Gehause
und Steuerzapfen ZU- und abgefuhrt, die
durch den Saug- und Druckschlitz des
Steuerzapfens gesteuert werden.
Mode of operation
The drive torque is transferred from the
star-shaped cylinder block (3) free from
any transverse forces via a cross-disc
coupling (2). The cylinder block is
supported on the control journal (4).
The radial pistons (5) in the cylinder
block abut against the stroke ring (7)
through hydrostatically-balanced slipper
pads (6).
Piston and slipper pad are joined by a
ball and socket joint which is locked by a
ring, The slipper pads are guided in the
stroke ring by two overlapping rings (8)
and, when running, are forced against
the stroke ring by centrifugal force and
oil pressure. As the cylinder block rota-
tes, the pistons perform a reciprocating
motion due to the eccentric position of
the stroke ring, the piston stroke being
twice the eccentricity. The eccentric
position of the stroke ring can be altered
by means of two diametrically opposite
control pistons (9,1 O) in the pump body,
The oil flow to and from the pump pas-
ses through ducts in the body and con-
trol journal and is controlled by the suc-
Fonctionnement
Le couple du moteur est transmis saris
contraintes transversals de I’arbre (1)
au barillet a pistons radiaux (3) par
I’intermediaire d’un accoupiement atenons (homocinetique) (2). Le barillet
tourne autour d’un pivot de distribution
(4). Les pistons (5) disposes de faqon
radiale clans Ie barillet prennent appui
par I’intermediaire de Ieur patin equilibre
hydrostatiquement (6) sur la bague de
commande de cylindree (7). Piston et
patin sent articules grace a une rotule et
lies par une bague, Les patins sent
guides sur la bague par deux anneaux de
maintien (8). Lors du fonctionnement, la
force centrifuge et la pression d’huile
generee par Ies pistons plaquent Ies
patins sur la bague.
La rotation du barillet provoque Ie mou-
vement des pistons qui effectuent une
course correspondent au double de l’ex-
centricite affichee par la bague de varia-
tion de cylindree, L’excentricite de cette
bague est ordonnee par un piston (9) et
un contre-piston (1 O) guides clans Ie
corps de pompe. Le debit de fluide arrive
Die Absttitzung-der in der Pumpe auftre- tion-and delivery ports in the latter, et part par des canaux disposes clans Ie
tenden Druckkrafte erfolgt auf hydrosta- The pressure forces generated inside corps en passant par Ies haricots d’ad-
tisch nahezu vollstandig entlasteten Fla- the pump are absorbed by surfaces mission et de refoulement places sur
then. Das Walzlager der Antriebswelle which are almost fully hydrostatically I’axe de distribution.
wird nur durch au13ere Krafte belastet, balanced. The rolling bearing Toutes Ies forces a~Daraissant clans la
supporting the drive <haft is ;ubjected to pompe sent presq~e entierement equili-
external forces only. brees hydrostatiquement, Le roulement
de I’arbre d’entrahement sert unique-
ment a supporter Ies forces exterieures.
a 1
7 6
I
1LI J
I9 5 3 10
Programmiibersicht/Product range/Gamme des produits 5
Auswahlreihe bisher freigegebener Selection of pump combinations Liste des combinaisons de pompes Pumpenkombinationen. approved to date. existantes. Nicht freigegebene Pumpenkombinatro- Pump combinations not yet approved Le combinaisons de pompes non encore nen werden mit dem alphanumerischen are described using the alphanumeric pourvues de ce code sont designees par Bestellschlijssel beschrieben. ordering code. la codification alphanumerique.
0 514 600 005
0 514 700 001
0 514 700 005
0 514 701 001
0 514 700 139
0 514 800 203
0 514 801 205
L 0 514 700 023
L 0 514 400 007 0 514 700 403
i
Bestellformel Bestellformel V cm3+ Code 63 V cm3+ Code
Codification Codification
Druckregler einstellbar (Rechtslauf) Adjustable pressure compensator (clockwise rotation) q Reaulateur de pression aiustable (rotation a droite)
16 0514R15Al RPVlGSMll FZll
0 514 300 003
16 10514R15Ai 0 514 300 001
0514R15Al RPV45SM21 FZ21
RPV16SM28FZ28 RPV63SMll FZll
19 10514R15Al 0 514 400 005 10514R15Al 1 RPVl9SM28FZ28 1 RPV63SM28FZ28
32 0514R15Al 0 514 500 003 0514R15Al 0 514 800 001 RPV32SMll FZII RPV80SM21 FZ21
32 0514R15Al 0 514 500 001 0514R15Al 0 514 850 211 RPV32SM28FZ28 RPV90SlHM28FZ28
16+16 0514R15Bl 0 514 301 205 63+63 0514R15Bl RPV16SM28FY28 RPV63SD28FZ28 RPV16SM28FY28 RPV63SD28FZ28 0 514 701 001
Druckregler, hydraulisch ansteuerbar (Rechtslauf) Remote pressure compensator (clockwise rotation) Regulateur de pression a commande hydraulique (rotation a dn
16 0514R15Al 0 514 300 015 RPV16SM28HZ-
19 0514R15Al 0 514 400 009 RPVl9SM28HZ-
32 0514R15Al 0 514 500 033 RPV32SM28HZ-
45 0514R15Al 0 514 600 201 RPV45SM21 HZ-
16f16 0514R15Bl 0 514 301 201 RPVl6SM28HZ- RPV16SM28HZ-
32+32 0514R15Bl 0 514 501 213 RPV32SM28HZ- RPV32SM28HZ-
45+45 0514R15Bl 0 514 602 205 RPV45SM21 HZ- RPV45SM21 HZ-
Kombinierter Druck- und Forderstromregler (Rechtslauf) Combined pressure and flow compensator (clockwise rotation) Regulateur combine pression - debit (rotation a droite)
16 / 0514R15Al 0 514 300 025 1 RPV16SM28JZ-
19 10514R15Al RPVl9SM28JZ-
32 0514R15Al 0 514 500 025 0 514 800 205
RPV32SM28JZ-
45 0514R15Al 0 514 600 001 0 514 850 005
RPV45SM21 JZ-
16+16 0514R15Bl 0 514 301 001 RPVl6SM28JZ- RPVl6SM28JZ-
32+32 0514R15Bl 0 514 501 201 0 514 801 209
RPV32SM28JZ- RPV32SM28JZ-
45+45 0514R15Bl 0 514 602 001 0 514 853 203
RPV45SM21 JZ- RPV45SM21 JZ-
3it 4
63 / 0514R15Al 0 514 700 021
90 0514R15Al RPV90S/HM28HZ-
0 514 850 213
63+63 0514R15Bl 0 514 701 205 RPV63SM28HZ- RPV63SM28HZ-
63+63 0514R15Bl 0 514 701 289 RPV63SM28JZ- RPV63SM28JZ-
80+80 0514R15Bl RPV80SM21 JZ- RPV80SM21 JZ-
go+90 0514R15Bl RPV90S/HM28JZ- R P V 90 S/H M 25 J Z -
6 Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits
Alpha numerischer Alpha numerical Codification
Bestellschliissel ordering code alpha-numerique
Die Programmvielfalt der Bosch-Radial- The following alphanumeric type coding La richesse de notre programme de
kolbenpumpen wird durch folgende system is used to identity the numerous pompes a pistons radiaux est particulie-
alphanumerische Typenbeschreibung different types of pump in the Bosch rementbien mise en evidence par la grille
dargestellt. radial piston pump range. de codification represented ci-dessous.
Sie bietet dem Anwender die Moglich- The system allows customers to specify Cette grille offre la possibility de definlr
keit, eine spezielle Pumpe zu beschrei- special pumps which have not yet toute pompe non encore commercialisee
hen, die bisher noch nicht freigegeben been approved and allocated a 10-fig ure- en serie et non encore affectee d’une
und daher mit keiner zehnstelligen part number. reference de commande a 10 chiffres.
Bestellnummer belegt wurde.
Position Nr. (Antrieb) Item No. (drive) Position No (entraTnement) 1 2 3 4 5
Antrieb Drive Entra!nement 0514
Pumpe 1 Pump 1 Pompe 1 R
Pumpe 2 Pump 2 Pompe 2
Pumpe 3 Pump 3 Pompe 3
Pumpe 4 Pump 4 Pompe 4
Pumpe 5 Pump 5 Pompe 5
Position Nr, (Pumpe) Item No. (pump) Position NO (pompe) 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Antrieb Drive Entrainment
KennzahlRadlalkolbenpumpe
Code No IFamine de produitRadial piston pump Pompe a pistons radiaux)51 4
DrehrichtungAuf Antrieb gesehen ,,rechts”Auf Antrieb geaehen ,,llnks”
Rotation Sens de rotationClockwise, looking on drive shaft Vu face a l’arbre d’entrainement <,droite~,counter-clockwise, Iooklng on drive shaft Vu face a I’arbre d’entrafnement {gauche.
RL
Drehzahlmax. Drehzahl,z. B,n=1450min-1~15
Speed Vitessemax. speed, e.g, n = 1450 min-1~ 15 Vitesse max. par ex. n = 1450 mln-l~ 1515
Antriebswelle Drive shaft Arbre d’entrainement I —
—
—;6
—
—
—
A PaBfeder nach DIN 6885 Key to DIN 6885 Clavette selonDIN 6885
Al ●
B
c
D
Evolventenverzahnung nachDIN 5482 (bei RKP- und ZGS-Anbau obligatorisch)
Involute spline to DIN 5482(obligatory with multiplearrangement of RPP and ZGS)
Cannelures selon DIN 5482(obligatoire clans Ie cas de B1 ocombinaisons PPR et ZGS)
Pa13feder nach SAE-Norm Key to SAE-Standard Clavette selon normes SAE IIInvolute spline to SAE 744C
(obligatory with multiple
arrangement of RPP and ZGS)
Bearing arrangement/Mounting flange
Standard bearing arrangement,metric mounting flange
Cannelures selon SAE 744C
(obligatoire clans Ie cas de
combinaisons PPR et ZGS)
Palier/Flasque de montage
Palier normal, flasque demontage aux totes metriques
Evolventenverzahnung nach
SAE 744C (bei RKP- und ZGS-
Anbau obliaatorisch)
Lagerung/Anbauflansch
Normale Lagerung;Stirnbefestigung
1
2
3
4
5
6
7
Schwere Lagerung,
Stirnbefestigung
Normale Lagerung; SAE-Anbau-
flansch DIN ISO 301 9/1
Heavy-duty bearing arrangement,
metric mounting flange 5Palier normal, flasque de montageStandard bearing arrangement,
mounting flange to DIN ISO 3019/”
Stlrnbefestigung mit Ventilkolben-
pumpe 5 ems/U; Drehrichtung
,,rechts”; fur RKP 32 bls 90
Standard bearing arrangement with
piston pump 5 cmslrev,
clockwise rotation, for RPP32t090
Palier normal avec pompe a
piston 5 cm2/t, rotation droite, I
~
Palier normal pour fabrication de
mousses polyurethane, flasque
Normale Lagerungftir Polyurethan-
verschaumung;
Stimbefestigung
Standard bearing arrangement for
polyurethane manufacture,
metric mounting flange
Standard bearing arrangement for
polyurethanefoam man. f.mo. nting
flange to DIN ISO 301 9/1
Standard bearing arrangement,
mounting flange to DIN 1S0301 9/2
Palier normal pour fabrication de
mousses polyurethane, flasque
selon DIN ISO 3019/1
Normale Lagerungftir Polyurethan-
versch3.umung ;SAE-Anbauflansch
nach DIN ISO 3019/1
Normale Lagerung; SAE-Anbau-
flansch nach DIN ISO 3019/2
Palier normal, flasque de montage
SAE selon DIN ISO 3019/2 IFettgedruckte Positionen sind bevorzugt Iieferbar.Items in bold-face type are preferred delivery items.
Les positions imprimees en caracteres gras sent disponibles plus rapidement.
❑ Nicht Iieferbar ❑ NuraufAnfrage
Not available Only on request
Non disponible Seulement demande speciale
Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits 7
8
9
10
ii
12
—
—Syn—
R—
P—
vG
—
16
19
32
45
63
80
90—
s
H
w
—
MA
B
cD
E
J
P
—
18
—
Radialkolbenpumpe
Arbeitsprinzip
Radialkolbenprinzip
Betriebsart
Pum~enbetrieb
Bauart
Verstellpumpe (offener Kreis)
Getriebepumpe (geschlossener Kreis)
nur in Ausfuhrunq B 1
Fordervo[umen
16 cm3/U
19 cm3/U (nur als Verstellpumpe V)
32 cm’lU
45 cm3/U (nur als Verstellpumpe V)
63 cm3/U
80 cm3/U (nur als Verstellpumpe V)
90 cm3/U (nur als Verstellpumpe V)
Gehauseausfiihrung
Saug- und Druckanschlu13 mitFlansch SAE3000 psi(bis280 bar)
Saug- und DruckanschluB mitFlansch SAE6000 psi (bis350 bar)
Sauganschlu13 mit Flansch
SAE 3000 psi
Druckanschlu13 mit Flansch
SAE 6000 psi
Betriebsfliissi gkeit
Mineralol
H FA
H FB Programm siehe
H FC Katalog
H FD AKY 002/3
Bohremuleion
Isozyanat (fur Polyurethanver-
schaumung
Polyol (ftir Polyurethanverschaumung
Betriebsdruck
Max, Betriebsdruck,
z. B.p=175bar~18
Radial piston pump
Operating principle
Radial pis{on prin~ple
Mode of operation
Pump
Type of construction
Displacement pump (open circuit)
Transmission pump (closed circuit),
version B 1 only
Displacement16 cm3/rev
19cm3/rev(displacement pump Vonly,
32 cm3/rev
45 cm3/rev (displacement pump V only,
63 cm3/rev
80 cm’/rev (displacement pump Vonly
90 cm3/rev (displacement mmD Vonlv
Housing version
Suction- and pressure connec-
tion with flange SAE 3000 psi
(up to 280 bar)
Suction- and pressure connection
with flange SAE 6000 psi
(up to 350 bar)
Suction connection with flange
SAE 3000 psi
Pressure connection with flange
SAE 6000 psi
Operating fluid
Mineral oil
H FA
HFB See Catalogue
H FC AKY 002/3
HFD for programme
Cutting emulsion
Isocyanat (for polyurethane
foam manufacture)
Polyol (for polyurethane foam
manufacture)
Fettgedruckte Positionen sind bevorzugt Iieferbar.
Operating pressureMax. o~eratina ~ressure
e.g. p=175;a}~18
Pompe a pistons radiaux
Principe technoiogiquePrincipe a pistons radiaux
Mode de forrctionnement
Pompe
Type de fonctionnement
Cylindree variable (circuit ouvert)
Pompedetransmission (circuit ferme)
seulement execution B 1
Cylindree16 cm3/t
19 cm3/t (circuit ouvert uniq.)
32 cm3/t
45 cm3/t (circuit ouvert uniq.)
63 cm3/t
80 cm3/t (circuit ouvert uniq,)
90 cm3/t (circuit ouvert unia,)
Modele de corps
Raccord d’aspiration et de pres-
sion avec flasque SAE 3000 psi
(jusqu’a 280 bar)
Raccord d’aspiration et de pression
avec flasque SAE 6000 psi
(jusqu’a 35o bar)
Raccord d’aspiration avec flasque
SAE 3000 psi
Pression d’aspiration avec flasque
SAE 6000 psi
Fluide utilise
Huile minerale
H FA
H FB Programme
HFC voircatalogue
HFD AKY 002/3
Emulsion de perqage
Isocyanat
(pour mousse polyurethane)
Polyol (pour mousse polyurethane)
Pression de service
Pression max. de service,
parex. p=175bar~18
Items in bold-face type are preferred delivery items.
Les positions imprimees en caracteres gras sent disponibles plus rapidement.
8 Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits
—!yn
—
A
—
B
—
c
—
E—
F—
G—
H.
J—
K—
L—
N—
P—
Q—
F
T
T—
W—
u—*
11
21
?8—
?0—
3>is[0
a
10
—
4
[5—
Radialkolbenpumpe Radial piston pump Pom De a pistons radiaux
—
—*—*—
*—*
*—*
—
Zusatzangabe Additional information Donnee complementaire
(ausz.fullen bei ❑ , ❑ , ❑ , ❑ , ❑ , ❑ ) (fill infer •,a,ll,~,~,m) (a completer pour E, E, 111 R, ❑ , ❑ )
Druckregler einstellbar ~
und abschlie13bar ❑
30... 105 bar
80...210 bar (45 und 80 ems/U)
80...280 bar (16, 19, 32, 63, 90 cm3/U)
4-
1
Pressure compensator adjustable ❑and lockable ❑
30...l 05 bar
80...210 bar (45 and 80 cm3/rev)
80,..280 bar (16, 19, 32, 63, 90 cm3/rev)
Regulateur de pression ajustable ❑et verroutllable ❑
30...l 05 bar
80...210 bar (45 et 80 cm3/t)
80,,.280 bar(16, 19, 32, 63, 90cm3/t)
Komb. Druck-Forderstromregler ❑ Comb. pressure-flow compensator ❑ Regulateur pression-debit ❑Ap am Regler Ap on compensator Ap en regu[ateur
10 bar 10 bar 10 bar
20 bar 20 bar 20 bar
Leistungsregler ❑ Constant horse-power-control ❑ Regulateur de puissance ❑
P, kW3 4 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30
n= 1450 rein-l
16 cm3 3 4 5 7
32 cm3 4 5 7 11115
63 cm3 I I I 17111115 [181221301
Hydraulisch proportional Proportional flow control,Forderstromverstellung ❑ , ❑ hydraulic •,~
Steuerdruckbereich Pilot pressure range
3... t4 bar 3...14 bar
10,..45 bar 10...45 bar
Commande proportionellehydraulique ❑ , ❑Plage de presslon de pilotage
3...14 bar
10,..45 bar
i----U Nicht Iieferbar ~ Nui-auf Anfrage
Not available Only on request
Non disponible Seulement demande speciale
Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits 9
lvm
z—
P
N
4
5
8
11
16
19
22
32
3845
B
M
c
18
F
G
z—
00—
Zahnradpumpe
Arbeitsprinzip
Zahnradprinzip
Betriebsart
Pumpenbetrieb
Bauart
Buchsenbauart, Normalausfuhrung
Fordervo[umen
Baugro13e
,,F”
4 cm3/U
5,5 cm3/U
8 cm’111
11 cm’/U
16 cm3/U
19 cm3/U
22,5 cm3/U
Baugro13e
,,G”
I22,5 cm3/U Anbau
32 cm3/U an
38 cm31U RKP
45 cm3/U 32 bis90
GehauseausfuhrungLeitungsanschlu13 Bosch
Betriebsfliissigkeit
Mineralol
HFC (nur fur Baugro13e ,,F”)
Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck,
z, B,p=175bar~18
Baugro13e
BaugroBe ,,F”
Baugro13e ,,G”
Zusatzeinrichtung
ohne Zusatzeinrichtung
Zusatzangabe
ohne Zusatzangabe
Gear mmp
Operating principle
Gear wheel principle
Mode of operation
Pump
Type of construction
B-ushes-type, standard version
Displacement
Siz;‘(p,
4 cm3/rev
5,5 cm3/rev
8 cm3/rev
11 cm3/rev
16 cm3/rev
19 cm3/rev
22,5 cm3/rev
Size,,G,,
22,5 cm3/rev
32 cm3/rev
38 cm31rev
45 cm31rev
Housing version
Bosch line connection
Mount-
ing on
RPP
32t09c
Fettgedruckte Positionen sind bevorzugt lieferbar.
Operating fluid
Mineral oil
HFC (size “F” only)
Operating pressureMax. operating pressure,
e.g. p=175bar~18
SizeSize “F,>size ,,G,!
Accessories
No accessories
Additional information
No additional information
Pompe a engrenage
Principe technologique
Principe a engrenage
Mode de fonctionnement
Pompe
Type de fonctionnemerit-.Paliers flottants, execution standard
Cylindree
Taille
<<F,,
4 cm3/t
5,5 cm31t
8 cm3/t
11 cm3/t
16 cm3/t
19 cm3/t
22,5 cm3/t
Taille
<G>,
I22,5 cm3/t Montage
32 cm31t sur
38 cm31t
I
PPR
45 cm31t 32a90
Modele de corps
Raccordement Bosch
Fiuide utilise
Huile minerale
HFC (seulement taille <F~~)
Pression de service
Pression max. de service,
parex. p=175bar~18
Taille
Taille ,~F~>
Taille ,IG~,
Dispositif additional
Saris dispositif additional
Donnee complementaire
Saris donnee complementaire
Items in bold-face type are preferred delivery items.
Les positions imprimees en caracteres gras sent disponibles plus rapidement.
10 Kenngro~en /Specification /Caracteristiques
KennaroBen
16 cm3/U 119 cm3/U 132 cm2/U ~45 cm3/U I 63 cm2/U I 80 cm’/U I 90 cm3/UFordervolumen
Bauart Pumpe fur offenen Kreis mit verschiedenen Verstell- und Regeleinrichtungen
1. Stirnbefestigung, ~Zentrier- und Lochkreisdurchmesser nach DIN/lSO 3019/2
2, Anbauflansch nach DIN/lSO 301 9/1
3, Anbauflansch nach DIN/lSO 301 9/2
beliebia
Befestigungsart
Einbaulaae
11/2!,(Saug)11/4,,
(Druck)
SAE
6000 psi
22 mm
LeitungsanschluB
Standardausfuhrung
SAE 3000 psi
411/4,, 1 1/4,
1 1/4,, –
22 mm 22 mm
3/4,,
3/4f!
1,, ,,,
Hochdruckausftihrung
SAE 6000 mi
3/4!!
15mm
1/,
18mm 18mmEmpfohlener Rohrau13endurch-
messer fi.ir Leckstromleitungen
(Ieichte Baureihe)
15mm
Die Leckstromleitung ist so zu verlegen, da13 das Pumpengehause stets vollstandig
mit Druckfltissigkeit geftillt ist. Der Druck am Leckstromanschlu13 darf 2 bar absolut
Leckstromabfuhrung
(1 bar Uberdru~k) ni~ht uberschreiten. Leitungsende unterhalb des Fltissigkeitsspiegels,
Direktantrieb mit Kupplung (bei anderer Antriebsart bitte Rtickscwache)Antriebsart
Umgebungstemperatu rbereich
Max. Drehzahl bei Eingangsdruck
0,8 bar abs,
Max. Drehzahl bei Eingangsdruck
-15 °Cbis+600C
3000 rein-’ 2700 rein-’ 25OO rein-f
3500 rein-l 2900 rein-’ 2900 rein-l
1800 rein-l 1800 rein-’ 1800 rein-l
1800 rein-l I 2100 rein-l 1500 rein-’ 1500 rein-l
2100 rein-f 2300 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-f
1 bar abs.
Hochstdrehzahl fur gerausch-
armen Lauf
Min. Eingangsdruck
Sauaanschlu13
2,8 bar (absolut)
Max, Gehausedruck 2 bar (1 bar Uberdruck)
m
Standard- Dauerdruck
ausftihrung Hochstdruckl)
s Drucksoitze
Hochdruck- Dauerdruck
ausftihrung Hochstdruck’)
H Drucks~itze
,-
Druckfltissiakeit Vlineralol nach DIN 51 524/525
-15 °Cbis+800CDruckflussigkeitstem peraturbereich
Viskositat ?ulassiger Betriebsbereich 12 bis 100 mm2/s;
;mpfohlene Viskositat der Druckfltissigkeit 46 mm2/s bei + 40°C (ISO-VG 46);
max. Viskositat 500 mm2/s wahrend des Anlaufs mit Eiektromotor 1800 rein-l;
nax, Viskositat 800 mm2/s wahrend des Anlaufs mit Verbrennungsmotor
NAS 1638, Klasse 9;
SO/DIS 4406, Klasse 18/15
?U erreichen mit Filterfeinheit & = 752)
Filterung
Hochstdruck nach DIN 24312
Rtickhalterate fur Schmutzteilchen >20 pm ist 1:75, d.h. 98,67%
Achtung!
Die Oltemperatur im Tank darf die Temperature der Pumpe nicht mehr als 25° C tibersteigen. Ist dies der Fall, so darf die Pumpe bis
zur Erwarmung nur in kurzen Intervallen von ca, 1 .,, 2 Sekunden eingeschaltet werden.
Kenngro13en /Specification /Caracteristiques 11
Specifications
Displacement
Type of construction
Type of mounting
Mountina oosition
Line connection
Standard version
SAE 3000 psi
High-pressure version
S& 6000 psi
Recommended pipe OD
for drain lines
(lightweight version)
Drain
TvDe of drive
Ambient-temperature range
Max. speed at inlet pressure
0.8 bar abs.
Max. speed at inlet pressure
1 bar abs,
Maximum speed for silent
running
Min. inlet pressure,
suction connection
Max. housina pressure
Standard- continuous pressure
version max. pressure 1)
s rxessure oeak
High pressure continuous pressure
Iersion max. pressure 1,
H messure Desk
Hydraulic fluid
Hydraulic fluid temperature range
Viscosity
Filtering
,
16 cm3/rev 19 cm3/rev 32 cm3/rev 45 cm$frevl 63 cm3/revl 80 cma/revl 90 cm3/rev,Pump for open circuit with various control devices
1. End mounting, centering and hole-circle dia. to DIN/lSO 3019/2
2. Mounting flange to DIN/lSO 301 9/1
3. Mountina flanae to DIN/lSO 301 9/2
anv
3/4“ 3/4,,
4-3/4!( 3/4,,
15mm 15mm
The drain line is to be Iai
1,,
I
18mm l18mm
11/4t3
11/4(,
22 mm 22 mm
1 1/2tt(suction)1 1/4,,
(pressure)
SAE
6000 psi
22 mm
such that the pump housing is always completely filled
with pressure fluid. The pressure at the leakage connection must not exeed 2 bar
(1 bar gauge pressure). End of line beneath fluid level.
Direct drive with coupling (please enquire for other types)
–15°Cto+600C
3000 rein-l 2700 rein-l 2500 rein-l 1800 rein-l 2100 rein-1 1500 rein-i 1500 rein-l
3500 rein-l 2900 rein-l 2900 rein-l 2100 rein-q 2300 rein-l 1800 rein-7 1800 rein-i
1800 rein-l 1800 rein-i 1800 rein-1 1800 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-’ 1800 rein-l
0.8 bar (absolute)
2 bar (1 bar gauge pressure)
280 bar 280 bar 280 bar 210 bar 280 bar 210 bar 280 bar
315 bar 315 bar 315 bar 230 bar 315 bar 230 bar 300 bar
350 bar 350 bar 350 bar 260 bar 350 bar 260 bar 330 bar
35o bar 350 bar 350 bar – 350 bar –
385 bar 385 bar 365 bar – 385 bar -
420 bar 420 bar 420 bar – 420 bar –
Mineral oil to DIN 51 524/525
-15 °Cto+800C
Allowable operational range 12 to 100 mm2/s;
‘commended viscosity of fluid 46 mm2/s at + 40”C (ISO-VG 46);
max. viscosity 500 mm2/s during start-up with electric motor 1800 rein-l;
max. viscosity 800 mm2/s during start-up with internal combustion engine
NAS 1638, class 9;
SO/DIS 4406, class 18/15
Obtained with filter finess Ron= 752)
‘) Max. pressure to DIN 24312
2, Dirt particies retention rate >20 Km is 1 :75, i.e. 98,67V0
Note!
The oil temperature in the tank may not exceed the pump temperature by more than 25” C. Should this occur, then the pump
may be switched on only in short Intervals of approx. 1 – 2 seconds until it has warmed up.
12 KenngroOen /Specification/ Caracteristiques
Caracteristiques
Cylindree
Construction
16 cm3/t 19 cm3/t 32 cm3/t 45 cm3/t 63 cm3/t 80 cm3/t 90 cm3/t
Pompe pour circuit ouvert avec different modes de reglages et regulations
1. Fixation frontale, diametre de centrage et de perqage selon DIN/lSO 301 9/2
2. Flasque de montage selon DIN/lSO 3019/1
3. Flascme de montaqe selon DIN/lSO 3019/2
Mode de fixation
Position de montaae indifferent
Orifice de la conduite
Execution standard
SAE 3000 psi
3/4J!
3/4“
1,,
, ,?
1l/4,f 11/2,,
(aspiration)17/4,,
(pression)
SAE
6000 psiExecution haute pressure
SAE 6000 ~si
3/4“
15mm
+
Diametre (exterieur du tuyau)
conseille pour les conduites
de fuite (gamme Iegere)
Evacuation du fluide de fuite
15mm 18mm 18mm 22 mm
ILa conduite de fuite est disposee de maniere ace que Ie niveau du fluide clans Ie carter de
la pompe reste a son maximum. La pression a I’orifice de fuite ne doit pas depasser 2 bar
(pression relative 1 bar). Extremities de la conduite en dessous du niveau du fluide.
Entratnement direct avec accouplement (pour d’autres montages, nous consulter)
-15 °Ca+600C
3000 rein-l 2700 rein-l 2500 rein-i 1800 rein-j 2100 rein-l 1500 rein-l 1500 rein-i
3500 rein-’ 2900 rein-’ 2900 rein-’ 2100 rein-’ 2300 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-i
1800 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-i 1800 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-> 1800 rein-’
0,8 bar (valeur absolue)
Mode d’entrainement
Plage de tem~erature ambiante
Vitesse de rotation maximale Apression d’entree 0,8 bar abs.
Vitesse de rotation maximale Apression d’entree 1 bar abs,
Vitesse de rotation maximale pour un
niveau sonore minimal
Pression d’entree min.,
raccord, orifice d’as~iration
2 bar (pression relative 1 bar)
280 bar 280 bar 280 bar 210 bar 280 bar 210 bar 280 bar
315 bar 315 bar 315 bar 230 bar 315 bar 230 bar 300 bar
350 bar 350 bar 350 bar 260 bar 350 bar 260 bar 330 bar
350 bar 350 bar 350 bar – 350 bar –
385 bar 385 bar 385 bar – 385 bar –
420 bar 420 bar 420 bar – 420 bar –
Huile minerale selon DIN 51 524/525
–15°Ca+800C
Plage admissible 12 a 100 mm2/s;
viscosite conseillee 46 mm2/s a + 40”C (ISO-VG 46);
viscosite max. 500 mm2/s durant la phase de demarrage avec moteur electrique 1800 rein-l;
viscosite max. 800 mm2/s durant la phase de demarrage avec moteur a combustion interne
NAS 1638, classe 9;
lSO/DIS 4406, classe 18/15
Par emploi d’un filtre 1320= 752)
Pression clans Ie carter
Modele pression permanence
standard pression max.’)
s Dointe de txession
Modele- pression permanence
haute press. pression max.’)
H pointe de pression
Fluide hydraulique
Plaqe de temperature du fluide
Viscosite
Filtration
Pression max. selon DIN 24312
Taux de retenue des impuretes >20 ~m est 1:75, c’est-a-dire 98,67 O/o
Attention!
La temperature de I’huile du r6servoir ne doit pas exceder de plus de 25° C la temperature de la pompe. Si cette condition n’est
pas remplis, la pompe ne doit &re enclenchee que durant de courtes periodes de 1 ou 2 secondes jusqu’a son rechauffement.
Kenngro13en / Specif ication / Caracteristiques 13
Leistungsaufnahme
Druckflussigkeit: Mineralol
Viskositat v = 35 mmzls
Temperature T = 50”C
50
IL(
3C
2C
10
%n= 1500 rein-i
50 100 ‘
Wirkungsgrade
Druckflussigkeit: Mineralol
Viskositat v = 35 mmzlsTemperature T = 50”C
Power consumption Puissance absorbde
Hydraulic fluid: mineral oil Fluide hydraulique: huile minerale
Viscosity v =35 mm2/s Viscosite v = 35 mmzls
Temperature T = 50”C Temperature T = 50”C
90~~3/ u
revt
/3
T
19=16
) 200 250 300p bar
~ ~rn3/(J
nrev
90/ t60
50
p =200 bar
Lo
30 }
32
20 /
10
500 1000 1500 2000 2500 3000
Efficiencies
Hydraulic fluid: mineral oilViscosity v =35 mm21s
Temperature T = 50”C
n mm-l
Rendements
Fluide hydraulique: huile mineraleViscosite v = 35 mm2/s
Temperature T = 50”C
q % 100-
90
80
n = 150 0 rein-l
70
60
50 100 150 200 250 300
p bar
Diese Kennlinien gelten fur die
einzelnen Baugro13en nur bis zumjeweiligen Dauerdruck.
These performance curves only
apply to the individual sizes
UP to the respective continuouspressure level.
Ces courbes caracteristiques
portant sur Ies differences tailles nelsent valables que jusqu’a la pression
constante clans chaque cas.
14 Kenngro(3en /Specification /Caracteristiques
Gerauschdiagramm Noise diagram Diagramme des niveaux sonores
4
mu
—1
-- -10•
(Anechoic chamber,
// (Schalltoter Raum, n .
:distance to microphone 1 m)=55- 1 I I I
Mikrofonabstand 1 m)(Chambre sourde, micro a 1 m)-
50.I I I
I I I I
0 25 50 75 ldO 125 150 175 2bo 225 250 275 300
p bar
n = 1500 rein-’
un3/ rev
t
Gerauschemissionswerte der RKP 16,
19, 32, 45, 63, 8CI und 90 cm3/U mit
kombiniertem Druck- und Forderstrom-
regler, Durchschnittswerte tiber dem
Betriebsbereich.
Pumpenkombinationen, die aus zwei
gleichen Baugrof3en bestehen, haben urn
ca, 3 dB (A)hohere Gerauschemissions-
werte als die entsprechende Einzel-
pumpe.
Lebensdauererwa rtungswerte fiir
Triebwerke der Radialkolbenpumpen
Noise emission values of radial piston
pumps 16, 19, 32,45, 63, 80 and
90 cm3/rev with combined pressure/flow
compensator, Average values over the
operating range,
The noise emission of a double pump
combination is 3 dB (A) above the level
of a single pump.
Service life expanctancy for the
drive mechanism of radial piston
pumps
Valeurs relevees avec des RKP 16, 19,
32, 45, 63, 80 et 90 cm3/t ayant une
regulation combinee debit-pression.
Valeurs moyennes couvrant la plage de
fonctionnement,
Un ensemble compose par la combi-
naison de deux pompes de m6me
cylindree, augmente son niveau sonore
de env. 3 dB (A) par rapport a celui
d’une pompe simple.
Indications de duree de vie despumps a pistons radiaux
Dauerdruck Oszillografisch gemessener Lebensdauererwartung Lastwechselzahl
Spitzendruck groBer groBer
Continuous pressure Peak pressure, Service life, Number of stress reversals,
measured by oscilloscope in excess of in excess of
Pression permanence Pression de pointe Dur+e de vie minimum Charge cyclique
mesuree par oscillo minimum
S 28o bar S315 bar 1000Oh 10.10’$
S315 bar S 350 bar 5000 h 5.106
I S 350 bar I S420 bar I 2000h I 1.10’ I
Die angegebenen Werte resultieren aus
Dauerfestigkeitsberechnungen sowie
aus Ergebnisen von Dauerversuchen.
Eine Begrenzung der Lebensdauer-
erwartungswerte tritt bei Verwendungvon verschmutztem 01 durch Verschlei B
ein. Verschlei13teile w]e O- Ringe und
Wellendichtringe haben ktirzere Lebens-
dauererwartung.
The values given above are based on Les valeurs donnees decoulent d’une
fatigue strength calculations and the part du calcul de resilience, d’autre part
results of fatigue tests. The service life d’essais d’endurance, La degradation
will be reduced due to abrasive wear if de la duree de vie indiquee est souvent
contaminated oil is used. Wearing parts provoquee par la pollution de I’huile
such as O-rings and shaft seals have a entratnant une usure premature.
shorter service life expectancy. Les pieces d’usure telles que joints
toriques et joint spi d’arbre ont une
duree de vie Iimitee.
Kenngrot3en /Specification /Caracteristiques 15
Verstellbereich - Drehrichtung -
Forderrichtung
Verstellbereich 2:
fur Pumpen mit Druckregler,
mechanische Hubeinstellung,
Servosteuerung (offener Kreis),proportional Forderstromverstellung
(offener Kreis),
Handradsteuerung,
Verstellbereich 1:
fur Pumpen mit Leistungsregler.
Versteilbereich 1 und 2:
fur Pumpen mit Mooringregelung,
Adjustment range - Direction of
rotation - Direction of flow
Adjustment range 2:
for pumps with pressure compensator,
mechanical stroke adjustment,
servo-control (open circuit),
proportional flow control
(open circuit)
handwheel control.
Adjustment range 1:
for pumps with constant horse-power
control.
Adjustment range 1 and 2:for pumps with Mooring control,
Plage de variation - Sens de
rotation - Sens de refoulment
Plage de variation 2:
pour pompes avec regulateur de pression,
ajustage mecanique,
servo commande (circuit ouvert),
commande proportion nelle
(circuit ouvert),
commande manuelle.
Plage de variation 1:
pour pompes avec regulateur de
puissance.Plage de variation 1 et 2:
pour pompes avec regulation ,~Mooring.,
im geschlossenen Kreis. with closed circuit, pour circuit ferme.
Verstellbereich 2 Adjustment range 2 Plage de variation 2
Rechtslauf
Clockwise rotation
Rotation a droite
Hubring Steuerzapfen
Stroke ring
Bague de cyhndree 4Pivot de distribution
W %$en=torRegulateur
Verstellbereich 1 Adjustment range 1
Linkslauf
Counterclockwise rotation
Rotation a gauche
Plage de variation 1
Regler
Compensator
Regulateur
16 Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression
Einstellbarer Druckregier ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Einstellschraube
Adjustment screw
Vis de reglageF
t
Sinnbild Symbol Symbole
B [A)
IiA (B) I-
Einstellung der Nullage
Adjustment of zero stroke
Tarage du debit zero
/Stellkolben 1
Control piston 1
Piston de comm:
\Stellkolben 2
Control piston 2Piston de commande :
?1
IKennlinie Performance curve Courbe caracteristiq{
c.—E—
u
/t--q
3 II
p bar
—
Einstellung
an
Schraube
Screw
adjustmentAjustage
par la vis
Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression 17
Hydraulisch ansteuerbarer Remote pressure Regulateur de pression a
Druckregler ❑ compensator ❑ commande hydraulique ❑
Druck-Vorsteuerventil Pressure pilot valve Valve pilote de pression
Cl= 0,5 ...1,5 l/rein. Cl=O.5 . ..1.5 l/rein. Cl=0,5 ... 1,51/min.
manuell einstellbar oder manually adjustable or a commande manuelle ou Iimiteur de
Proportional-Druckventil proportional pressure valve pression proportionnel
Schraube fest eingestellt
Locked screw
Visbloque -———l———
p~,n-Feder,
pmln-sprin9 r
m
Ventilschieber
Valve spool
Tiroir du regulateur;:’ !
-
\\
Druck-Vorsteuerventil
Pressure pilot valve
Valve pilote de pression
Sinnbild Symbol Symbole
u
L—
14’
:T
-1
*
,- –-— ~- --11
\II
.—— [L —=— —
IT \l,T––-JIll—— —
=-?--J--
A (B) ‘L
Einstellung dir Nullage
Adjustment of zero stroke
Tarage du debit zero
Kenniinie
I
/
/Stellkolben 1
Control piston 1
L\
\
\Stellkolben 2
Control piston 2
Piston de commande 1 Piston de commande 2
Performance curve Courbe caracteristique
c,-E
‘D
m,
IIa II
IIIIIIIIII
p bar
. Einstellung
am Vor-
steuer-
ventil
Set at pilot
valveAjustage
a la valve
pilote
18 Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur depression
Kombinierter Druck- und
Forderstromregler~
(,,Load sensing”)
MeBdrossel:
manuell einstellbares Drosselventil
oder Proportionaldrosselventil
Druck-Vorsteuerventil:
manuell einstellbaroder
Proportional-Druckventil
0=1 . ..l.51/min.
Combined pressure and
flow compensator ❑(“Load sensing”)
Metering throttle:
manually adjustable throttle valve or
proportional throttle valve
Pressure pilot valve:
manually adjustable or
proportional pressure valve
Q=l . ..l.51/min,
Regulateur combine
pression-debit ~
(~Load sensing)
Orifice de mesure:
acommande manuelleou Iimiteurde
debit proportionnel
Valve pilote de pression:
acommande manuelleou Iimiteurde
pression proportionnel
Cl=l . ..l.51/min.
Schraube fest eingestell
‘ixed screw \
dis bloque
Ap Feder
Spring —
Ressort
Ventilschieber
Valve spool _
Tiroir du regulateur
t
Blende
Orifice 0,8 ...0,9 mm 0
Orifice t Me13drossel fur Stromeinstellung
Metering throttle for flow control
torifice demesure reglant Ie debi/
w’Sicherheitsventil
Safety valve
Valve de securite
P = P.,, + 30 bar
\ I I Control piston 2
Piston de commande 2
Druck-Vorsteuerventil Einstellung der Nullage Stellkolben 1Pressure pilot valve Adjustment of zero stroke Control piston 1Valve pilote de pression Tarage du debit zero Piston de commande 1
Sinnbild Symbol Symbole Kenniinie Performance curve Courbe caracteristique
“60.6 0,%.A
‘---”-----r‘B(A) ,--
L/L-gx;:”-----r]L~ --;-i---‘ -~-1i&--– ––-–-–-–’&) -’~ “., ,_——..+- L-J
u A (B)‘L
, Einstellung am
c Vorsteuerventil.—E Set at pilot valve
—————=1‘– Ajustage a la
1 valve pilotea ———— >
I / \ Einstellung an
I Ider Me13drossel
I I Set at metering
I I throttle
Ajustage ap bar I’etranglement
de mesure
Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression 19
Kennlinien fiir DruckreglerAbregelzeit 20 bis 50 ms (Richtwert)
Aufrege[zeit 50 bis 100 ms ab 70 bar
Einstelldruck (Richtwert) V = 16 cm3/&
Performance curves of
pressure compensators
Reducing to min. flow 20 to 50 ms
(approx. value)
Increasing to max. flow 50 to 100 ms
from 70 bar
Pressure setting (approx, value)
Courbes caracteristiques pourregulateurs de pression
Annulation du debit 20 a 50 ms
(yaleur indicative)
Etablissement du debit 50 a 100 ms
a partir de 70 bar
depression de reglage (valeur indicative)
n= 1500 rein-l; v=35 mm2/s; T= 50°C
V = 19 cm3/~ev E’(a
10
0
V =45 crn3/~ev ~
0
?
100 200
15
50
25
0
V = 80 cm3/~ev ~ ’50
‘lOOE:
~—.o 100 200
I
HI‘?50 25
300pb.a,
Q
20 ,0
‘+
10 / 5
00 100 200 300
P
P
P
bei Nullhub
.at zero stroke
en annulation
V = 32 cm3/&
V = 63 cm3/&
V =90 cm3/~ev
‘1 I
50 —0 /
/
Q
25
30 ~.
.
20
10
!3 bar
z 150g
75 *.
s.
1001 ,0
0>
?,
50 1 25
00 I100 200 300
P b.,
S150~
o
100
‘?
so
.1
—
20 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V= 16 und 19cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V = 16 and 19 cm3Jrev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
5W19 /= 10+5 Nm
\ *A *
i\ t----Y-
[
0w
I -xl 1 , t
V=16et19cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression A
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes m&riques ~
“ ‘m-F‘“
—J { I
b-)~ t I r Y
R45.5
fA‘
1
51.5M18X1.5-13 :2;
9 —56 pr’of.
A<78 -@
.MIJprot
5AE 3/4’ - 3000 os i M A.,-??
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 21
Regler einstellbar
Control
Steueranschlu~ nur bei Regulateur❑ adjustable
reglableControl port only forOrifice de pilotage •+~ Reg,e,
\i
Regul.teur •+~ ;~ ;~!dControl
16cm3 /U
19cm3/U
T
FkmschFlange ❑F lasque
c wle in Zeichnung dargestellt
as shown in drawing
comme montr4 sur dessin
9 5aug- und Druckanschlu(?vertauscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis
❑
- A“(B)‘L
22 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V=16und19cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung E
Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
V= 16 and 19 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version E
Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DINilSO 301911 ~
,“ *
V=16et19cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/1 ~
II k / 1 1L
3/8”-16UNC-2B
22 %;pm,
Q $ 5AE 3/4” -3000 ,s! 0]1
or
r
, A
-.IS
1 \.
/ I —
Steueranschlufi mm be iControl port only forOrifice de pILotoge
•+~
RegLer e ,?ste LLbor”Control ❑ adjustableReguloteur reglable
!!!!%.. El+a y !1!’
t
47.62’””&
Abmessungen / Dimensions /Cotes 23
@6. 35x6,35x25 4
$%~=~ ‘“~ ‘1 . sos
mitt with, avec
[165:1) ohne, wl:hou
I \wltt IIIIN~ompe’a kngrenoge
LFlanschFlangeFlasque
1=1 -~z I—.
❑ 94.1 .
c w e in Ze chnung c!argestellt
as shown n drawing
comme montrk sur dessln
9Saug- und DruckanschLubVePtouscht
suetion and pressure connectIon interchanged
Roccord d’ospirotion et de pression intervertis
El
- A (B) ‘L A\B) ‘L
24 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V=16und19cm3/U V = 16 and 19 cm3/rev V= 16 et 19 cm3/tDruckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ R4gulateur de pression ajustable ❑Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression aanste:efbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑Kombinlerter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combin6 pression-stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ~Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange- - Palier normal, flasqu~de montagenach DIN/lSO 301 9/2 ~ to DIN/lSO 301 9/2 ~ selon DIN/lSO 301 9/2 ~
5U19 ~ = 10+5 Nrn
\ .“ +\ 1-
..-1m?
, Jy&d-1” lx’y’~
Steueronschlub mm be iControl port only forOrlflce de pilotage
ReglerControlRegulateur El
T ? &__ _. —-— .
{ ‘- -
S3 -1
tv
45.5
,
51.5 A ! M18x1.5-13:~;
56 pP.F.
@Y?78 *
00*SAE 3/4” -3000 osi
,,...
y’,d.
k’. L 212 J
einstellbaadjustablereglable
L,), ,,..
, -.1-
I74
r88.4, -1 1
I
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 25
Wel-le
@ A8x7x36 DIN6885162.I ,mit,with, avec
(164,1) ohne, without, SOnS
Ar’bre Zahnradpumpegear pumppompe& engrenage
#“t++-
F LanschFLange ❑ ~’F Lasque
c wie in Zelchnung dargestellt
os shown In drwing
comme montrk sur dessin
3Saug- und DruckonschluP vertouscht
suction and pressure connection interchanged
Roccord d’ospiraton et de pression intervertis
I-7
5teueranschLuDControlDOPt
❑,..,,...”... , ,,0 ! B (A)
, _-r ---
g–-+-y
A (B) L
ElB (A)
A’(B)‘LOriFicede pilotage I
26 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V=16 und 19cm3/U
Druckregler, hydraulischansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder.
stromregler ❑Hochdruckausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V= 16 and 19 cm3/rev V=16et19cm3/tRemote pressure compensator ❑ Regulateur de pression aCombined pressure and flow commande hydraulique ❑compensator ❑ Regulateur combine pression-High pressure version ❑ debit ❑Standard bearing arrangement, Execution haute pression ❑metric mounting flange ~ Paiier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
5W19 #= 10+5 Nrri
45,5J~., , ‘%$-+”’
!/ 1
51,5 M18XI,5-13 &
P 56
/d
pPoF,
78 ~ e‘r
@/j-
1-
\
A —
I //-7/
M1O-22 &f
x
proF,
.—
HI <1 25.4 I 1- 1 pror
-1 ,—
50.8 *0”25
Abmessungen / Dimensions/ Cotes 27
16cm3/U
19cm’/U
F lansch; klcl:ee ❑
\\
Regler einstellbarControl
Eladjustable
Regulateur regloble
ReglerControlRegulateur
•+~ q ;;:;,
4Q----
c we in Zechnung dargesteLlt
as shown In drawing
comme montr6 sur dessin
9 5aug- und Druckanschlu~vertauscht
suctianand pressureconnectioninterchangedRaccordd’aspiration et de pression intervertis
El
l-- l–
~ A-g!WJ ,1
i—:- !-b-
yA’(B)‘L
El
i 4 ‘[;&* ‘(+1
.-,- r’
l— -’L*\B) iL
28 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
IV =32 und 45 cmslllDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V= 32 and 45 cmahev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
V =32 et 45 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑R6gulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combin6 pression-
dc+bit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
{J t
(i t )
/
i++&n--
id d I-igl prof
‘k=ttc!i
Abmessungen /Dimensions /Cotes 29
dRegler einstellbarControl ❑ adjustable
5teueranschluPReguloteur regLable
Controlport ~1 +~]
Oritlcede pilotage
\~::&L •+~;~;~;Reaulateur
@A10x8x45Dl146885 \\ “
M12-16:[[ )Drof
F lansch
Flange ❑Flasque
\\ 147.1(149.1)
wle in Zeichnungdorgestellt
as shorn In drawingcomme montr6 sur dessin
Saug- und Druckanschlui3vertouscht
suction and pressureconnectioninterchangedRaccordd’aspirationet de pression intervertis
It,with, avecme, without,saris
Zahnradpumpegear pymppompe a engrenage
❑8 (A)
Stouer--- “ “Contr(Orifi(
nichtt.LieferuIFoq
\tl
VP
not ,,SWP of dekry Irwn w@s dms h Fwrnitwe L -=- -T
-— -—-J
!ranscIIw L01 portce de pilotoge
—
--- S-- --L
+~~~
— 1-.
11--,7-,
A’(B)‘L
El, B [A)
OriFicehe pilotage I
.-.
30 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V =32 und 45 ems/U
Druckregler, einstellbar~
Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
V = 32 and 45 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 3019/1 ~
V = 32 et 45 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/1 ~
3/8”-16UNC-2B., -.“
Ii
+ 22 &
00
p,of.
5AE 1- - 3000 psi$J’ J_
o I
.-. (1 II
Abmessungen / Dimensions /Cotes 31
Llc, ln ,@7.94x~94x32 ,07, .,t ,u$th .,,..
#-13=+-111(WTI I I I —1-—+
Flansch l.- 104.3
FLange ❑I
Flasque
c w e in ZeIchnung dorgestellt
as shown in drawing
comme montr~ SUP dessln
~Saug- und Druckanschlub vertouscht
suetion and m-essure connection lnterchonqed
1 c<or
III%eueranschlw?
mtrol port.lflce ds pilotage, ~:>~- { ‘>
❑L
B (A)
‘+’
[:@~~
-=-<- -- (,
1’.-, - 1
——. -’4
A’(B)IL
32 Abmessungen/Dimensions /Cotes
V= 32 und 45 cm3/U V =32 and 45 cm3/rev V = 32 et 45 cm3/tDruckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression aansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange Palier normal, flasque de montagenach DIN/lSO 301 9/2 ~ to DIN/lSO 301 9/2 ~ selon DIN/lSO 301 9/2 ~
SW19 /, 10+5 Nm. —
—%&
1 / 1 1 I 1 I I
M22X1.5-1 4X
78 pmf.
% 10
5teueranschlup nur bei
~~: l&;i;::gYy ❑ + ❑
RegLer eInsteLlbarControLRegulateur ❑ adjustable
regLoble
Regler
&gfi:eu, ❑ + ❑ ;~ f;:?
,,~2,4,0.z ‘-
Abmessungen / Dimensions /Cotes 33
@Al OX8X50DIN6885
We 1le 191.1 ,rnit, with, ovec
(193.1) ohne, w$thout, sons
Arbre ZahnrodputI I “00. nttmn
w
1% 7 I I I &&rGrewet
-1=1’”~1 I I Ill
Flansch L 105.3
Flange ❑J
Flasque
c wie in Zeichnung dargestelLt
os shown in drawing
comme montrb sur dessin
?
%ug- und DruckonschLuPvertouscht
suction and pressure connection interchanged
Roccord d’aspiration et de pression intervertis
‘“‘$~h-@_:fl: --L
.-1’ -
1L
5teueronschL@
/
‘$-=--–– ,(~Control portO.iFicede DiLotaae
El
1AiB) ‘L
ElL
B (A)
+“
[=*T
~
1- -_<- -- j!
1’___ L
—-. -’L
A (B) ‘L
34 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V= 32 und 45 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
Anbau Zahnradpumpe G
V = 32 and 45 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
Mounting gear pump G
V =32 et 45 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
Montage pompe a engrenage G
SW19 d= 10+5 Nm *
Abmessungen / Dimensions /Cotes 35
5teueranschLup
OrfIce de piLotageB+nControlport
\\
DIN 5482 B35x31e9
*
Lh1! 1/ 1 Fl
lanschLange ❑
ReglerControlRegulateur
einstellbar❑ adjustable
reglable
lasque
c
?
wie in Zeichnungdargestellt
os shown in drawingcomme montr4 sur dessjn
5oug- und Druckanschlu13vertauschtsuctionand pressureconnection InterchangedRoccordd’aspiration et de presslon intervertis
Kupplungsnabe
Coupling hub
Moyeu d‘accoupLement
III
A iB) ‘L
.—
36 Abmessungen/Dimensions/ Cotes
V =32 cm3/U
Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Fi5rder.stromregler ❑HochdruckausfiJhrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V = 32 cm3/rev V =32 cm3/tRemote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression a
Combined pressure and flow commande hydraulique ❑compensator ❑ Regulateur combine pression-High pressure version ❑ debit ❑Standard bearing arrangement, Execution haute pression ❑metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
+5W19 /= 10+5 Nm
%si$~
m- 1m
\
11I
57.16 ‘“’a
Abmessungen / Dimensions /Cotes 37
r l%!%. einstellbar~ adjustable
reglable5teueranschlu~
Regula~eur -
Control port •+~Orifice de pilotage
\l
ReglerControlRegulateur
-A1OX8X45 01N6885
Melle ~_ 9485 *\\ 147.1 _,mit, with, avec
5huft ❑ 57.5 ohne, wlt bout, saris
Arbre 55 & Zahnradpumpe
1 \gear p:mppompe a engrenage
17
i
TV ‘‘ 7 ‘‘
k ---r--
f4—/
II
F lansch
Flange ❑F lasque
l-==-’
c wie in Zeichnung dargestellt
os shown in drawing
comme montr4 SUP dessin
9 Saug- und Druckanschlu~ vertauscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis
nicht,.Lieferwfw$ ,_ +o.8_ _QJ ~,o,,,not In%% of deliveqmmqm, s da, 1, fcu;nitwe
1! ~f’ ,$ ““’i ,
‘+-I=-_-l J -wl,%5teueranschlu0ControL port
y
/
*{B) :L
Orificede mlotaae- A\B) ‘L
El
~ Pi”[;*i#-B>1’.-, _
—-. -’L
I
38 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V= 63 und 80 cma/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardawsfiihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
rr(-
V = 63 and 80 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
SW19#= 10+5 Nrn A
V = 63 et 80 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
H-4 w--—
-?
D,U men II 1.
I pr’ofIL 90 d
1I \ t
!{
1 I \ I / I I II 1. \ ! II
II AI I
\ .-,L-
—
Lnm6OJ
a,,”. ! I 1 ,
Abmessungen /Dimensions /Cotes 39
Steueranschlup nur beiControL port anly forOrifice de pilatage
kJelleShaftArbre
c
JRegler e instellbarControl ❑ adjustable
m+m,Regulateur reglable
.U
\\lReglerControlRegulateur
@Al 4x9x56 D1N6B85
k l16_
68.5❑ ~“ .
\,, f -
II ? \l /“-11 1111I
•l
—
b%” 1’
FkmschFlange ❑Flasque
M’
bp fest
+IT,&p fixedAp fixe
wie in Zeichnung dargestellt
as shown in draw[ng
comme montr4 sur dessin
5aug- und Druckanschlu~ vertauscht
suction and pressure connection Interchanged
Raccard d’aspiration et de press ion intervertis
lit,with, avec,hne,without, saris
Zahnradpumpegear p:mppompe a engrenage
❑
- A(B) “1II
A(B) L
40 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V =63 urd 60 cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder.stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/iSO 301 9/1 ~
V= 63 and 80 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 301 9/1 ~
V = 63 et 80 cma/t
R6gulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression A
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Ex6cution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/1 ~
I
L I 330
d
J
7/16“-14UNC-2B32 :~~
5teueranschlu@nur beiControl port only for ❑ + ❑Orifice de p lotage
ReglerContro1
einstellbar
❑ adjustableRegulateur reg10ble
~~~eur ❑ + ❑ ;! ;;~d
R R* 5
w m.-. .z E
417.6
Ilfii14.4
w
Abmessungen / Dimensions /Cotes 41
@9,53x9,53x42
FlanschFlange ❑Flasque
w’
c wle in Zeichnung dargestellt
as show! in drawing
comme montrb sur dessin
9Saug- und DruckanschW3 vertouscht
suction and pressure connection interchanged
Roccord d’aspiration et depression intervertis
❑
*\B) iL
42 Abmessungen / Dimensions /Cotes—
V= 63 und 80 cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/2 ~
V = 63 and 80 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange
to DIN/lSO 301 9/2 ~
V =63 et 80 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑R6gulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/2 ~
W19 # = 10+5 Nm+
0’:
Steueranschlu(3nur beiCOntrO1 pOPt onLy FOPOr fice de p lotage
ReglerControLRegular-w ❑
I•+~
einstellbarodjustobleregtoble
Ap FestAp FixedAD hxe
Abmessungen /Dimensions /Cotes 43
@ A12x8x70 DIN6885
,mlt,with, avecohne, wIthout, saris
Zohnradpumpe
82gear pumppompe h engrenoge
t
\
%‘n
F lansch ~Flunge ❑Flasque
c wie in Zeichnung dorgestellt
os shown in drawingcomme montrb sur dessin
?
5aug- und Druckanschlubvertauscht
suetion and pressure connection nterchonged
Raccord d’aspiration et de presslon intervertis
❑
A ‘(B)‘LII
A(B) L
44 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V =63 und 80 cma/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und F&der
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
Anbau Zahnradpumpe G
V =63 and 80 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
Mounting gear pump G
V = 63 et 80 cm3/t
R6gulateur de pression ajustable ❑R6gulateur de pression &
commande hydraulique ❑Regulateur combin6 pression-
d6bit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes m&riques ~
Montage pompe a engrenage G
[’ 113-1
. / 331
Ml 2 -32j$j
*pPOF,
00 &
15AE 1 1/4” -3000 psi
~
6-
‘+.
Lt112-21&fprof.
Abmessungen / Dimensions /Cotes 45
FkmschFl,anqe m
L-J
❑ m
.
MFLas~ue -
wie in Zeichnung dargestellt
as shown in drawing
comme montr4 sur dessin
Saug- und Druckanschlu13vertauscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression inter;ertis
einstellbaradjustablereglabLe
Ap
Ap
AP
es tixed
ixe
Kupplungsnabe
Coupling hub
Moyeu d’accouFlement
L AiB) ‘L
ElB (Al
A ‘(B) ‘L
46 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V = 63 cm3/U
Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-stromregler ❑Hochdruckausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V = 63 cm3/rev V = 63 cm3/tRemote pressure compensator ❑ Regulateur de pression ACombined pressure and flow commande hydraulique ❑compensator ❑ Regulateur combine pression-High pressure version ❑ debit ❑Standard bearing arrangement, Execution haute pression ❑metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
Abmessungen /Dimensions /Cotes 47
%%!n;::;u!&F::i ❑Orifice de pilotage
ReglerControLReguLateur ❑
❑
\r
ReglerControlReg.Lateur H + ❑\\
einsteLLbaradjustabLereglable
?s t
ixedixe
~ Al4x9x56 ,:N6085\\
—
FtanschF Lange ❑Flasque
M
w ie in Zeichnung dargesteL.lt
as shown in drawing
comme montr~ sur dess in
Saug- und DruckanschluD vertauscht
suetion and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis
,_ - _“,o, _ _El_
T: $,.
B (A)
~ L.&- q.-l I_:1
I——. -’L
Steueronschl.fiControL port A (B) ILOrifice de Pilotwe
•l
L A‘(B)‘L
48 Abmessungen/Dimensions/ Cotes
V =90 cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und F6rder-stromregler ❑Standardausfuhrung ~
Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V = 90 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ~
Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
/ IN I
H26x1.S-16 &~ , 0prof. 90
113 4
. 330
0“
14.
&-
V =90 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression Acommande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ~
Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
!
Abmessungen / Dimensions /Cotes 49
Reg ler e instellbarControl ❑ adjustable
:W”;;::”gfirf$’m +~Regulateur regloble
Orifice de pilotoge
J
Reg ler
~~;;e”r ❑ + ❑ ;f ::;
@Al 4x9x56 DIN6885,,, \\
.-
\
1 ,-+ 7 ‘< l-’\\\L h Ill
-(Fe-m
FlanschFLange ❑Flasque
c
D
M’
w i e in Ze ichnung dargestel Lt
as shown in drawing
comme montr~ SUP dessin
5aug- und Druckonsch Lu~ vertauscht
suet ion and pressure connect Ion Interchanged
Roccord d’aspi rot ion et,de press on Intervert is
❑
- A ‘(B)‘L A ‘(B) ‘L
50 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V = 90 cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung ~
Normale Lagerung, An bauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
V = 90 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ~
Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 3019/1 ~
V =90 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ~
Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
I / 330
6’.
J
7/16”-14UNC-2B
‘B
Steueronschlu(3nur beiControl port only For ~ + ❑OriFlee de pllotcge
Regler einstellborControl ❑ adjustableReguloteur reg LabLe
Regler
;~I&;Q,r ❑ + @ ;~ ~{d
--H-%144
Abmessungen / Dimensions /Cotes 51
c wis In Zeichnung dorgestellt
os shown In drawing
comme montrh SUP dessln
9Soug- und Druckanschlub vertauscht
sucton and pressure connection interchanged
Roccord d’asp] rotion et de presslon mterverts
I@
L A“(B) ‘1
❑B (A)
A’(B) ‘L
52 Abmessungen/Dimensions/ Cotes
V = 90 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ~
Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/2 ~
V =90 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ~
Standard bearing arrangement,
mounting flange
to DIN/lSO 301 9/2 ~
V =90 ems/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ~
Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/2 ~
5M19# = 10+5 Nm
,—:!~ r+
/ J L
I I :1~11//’ I’m
I Lf ,,. 4 I/ -330 /
Steueransch1u13nur be iControl port only for ❑ + ❑Orifice de p ilotage
Regler einstellbarControl IE
adjustableRegulateur reglable
g:;,”, ❑ + ❑ ;p ~:;
66.6$D”Z I I-
Abmessungen / Dimensions /Cotes 53
@A12x8x70 01N6885
Flansch I 120.85Flange ❑ J
Flasque
c wie in Zeichnung dargestellt
os shown in drawing
comme montr~ SUP dessin
95oug- und Oruckanschlu~ vertauscht
suction ond pressure connection interchanged
Roccord d’aspiration et de pression mtervertls
5teusrmschlubControl portOrifice de pilotage
T
❑ ElB (A) B (A)
I I
A \B) ‘L A\B) ‘1
54 Hubeinstellung /Stroke adjustment/ Ajustage mecanique
Mechanische Hubeinstellung ❑ Mechanical stroke adjustment ❑ Ajustage mecanique ❑
Einstellschraube Einstellschraube
+’B(AI
➤ -– ,7
II‘r-l
~y ‘bI 1, II ~
L.-lti JLLJLI A(B)
Max. Hub mm Verstellspindel AV cm3/U pro 1 mm Hub
V cm3/~v Max. trave mm adjusting screw AV cm3/rev for 1 mm travel
Max, course mm tige d’ajustage AV cm3 pour 1 mm course
16 * 4,5 3,55
19 * 5,4 3,55
32 i-5,7 5,53
45 *5,7 7,89
63 +7,1 8,87
80 *7,1 11,26
90 k 8,0 11,26
Hinweise: Notes: Recommendations:
Beim Einstellen des gewtinschten For- When adjusting the required delivery Lors d’ajustage de la pompe a la
dervolumens ist zu beachten, da13 der ensure that the stroke ring remains held cylindree desiree, il faut veiller a ce
Hubring zwischen den beiden Verstell- between the two adjusting screws. que la bague de commande de cylindree
spindeln verspannt werden mu13. When delivered, the pump is set to soit bien bloquee entre Ies deux tiges
Pumpe ist bei Auslieferung im Verstell- adjusting range 2 or V~., d’ajustage.
bereich 2 oder auf V~.X eingestellt. Au depart de nos magasins, la cylindree
est calee a V= max., clans la plage de
variation 2.
Hubeinstellung /Stroke adjustment /Ajustage mecanique 55
V= 16.19.32 und 45 cm3/U V= 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm’/l
(V= const,
Mechanische Hubeinstellung Mechanical stroke adjustment Ajustage rnecanique
E (V= const.) ❑ (V= const.) ❑
—
m /“”
V= 63, 80 und 90 cma/U
Mechanische Hubeinstellung
(V= const.) ❑
=I
/y-32/45m’/u,9-16/9cm~/u
/su8#. 15+5 M
c‘2
I
‘,”8<= ,5+5 N.I
1“4
+-=%
V = 63, 80 and 90 cm3/rev
Mechanical stroke adjustment
(V= const.) ❑
V = 63, 80 et 90 cm3ft
Ajustage mecanique
(V= const,) ❑
39,1-6318DC.’!U7 I 40,0-90,#lu
!-T=+!.n
A--=4--=J= SW32t/=3$+5N,
-—-——- L——-.——-.—J ~~-—-—-F
SA’32/= 30+5NTI L.+. J
56 Servosteuerung /Servo control /Servocommande
Servosteuerung ❑ Servo control ❑(offener Kreis)
Servocommande~
(open circuit) (circuit ouvert)
Mechanische Betatigung uber Verstell- Mechanical actuation via lever Stroke Actionnement m6canique par l’inter-
hebel. Die Ruckftihrung der Hubring- ring position return is stroke-dependent. mediaire du levier de commande. Retour
stellung erfolgt wegabhangig. de la bague de cylindr6e en fonction du
replacement,
Verstellhebel
fur Steuerwelle Stellkolben 1 GleitsteinLever for Control piston 1 Slipper padcontrol shaft Piston de SabotLevier de commande 1commande
Stellkolben 2
Control piston 2
Piston de
commande 2
Schieberhtilse Steuerschieber
Spool sleeve Pilot spool
Fourreau du Tiroir pilote
tiroir
SinnbildSymbol
Symbole
4 B (A)—. .r. .—
Hubring
Stroke ring
Bague de commande
de cylindree
~“1rIIIIII~
—. _.::-L-+._LJLA A (B)
KennliniePerformance curve
Courbe caract6ristique
/
—emm
Servosteuerung /Servo control /Servocommande 57
V= 16, 19, 32 und 45 cm3/U V = 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm3/t
Servosteuerung Servo control Servocommande
(offener Kreis) E (open circuit) ❑ (circuit ouvert) ❑
15,!7DIN5481—.L*—
--J,/”
,/
/
)
I._.<‘.
I____
I
I
I .-
—
I
#+ —-.7
V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm’/rev
Servosteuerung Servo control
(offener Kreis) ❑ (open circuit) ❑
15,17DIN5481
. ‘F---
)“/
k
/’em.
=I *I
TiL---”’”L..JIlp-!.-.J.l._.-. _____
:
I ‘-\
-’\
,/,/
–.-(
IL
I
1.
—.ws
;2
J’
._. ——.-_.— .—.–-–L.
-m—-=--._f-’Ii
—.—. —I
V = 63, 80 et 90 cm3/t
Servocommande
(circuit ouvert) ❑
.—.~’~
‘L. —I
I
I
II;-”-”--f!
g
,/’ ,2,/.2
7 ,’—,—.-
‘-0
HI&i
—
58 Leistungsregler/ Constant power control /Regulateur de puissance
Leistungsregler ❑
Annaherung der Leistungshyperbel
durch 2 Federn.
Achtung:
Der Leistungsregler arbeitet im Gegen-
satz zu allen anderen einseitigen Steuer-
und Regeleinrichtungen imVerstell -
bereich 1, d.h. der Hubring wird zwischen
der Nullstellung und dem groi3eren Stell-
kolben 1 bewegt.
Constant horse-power control ❑
Approximation of the power hyperbola
by 2 springs.
Note:
In contrast to all other “one-side” control
and regulating devices, this constant
horse-power control operates in the
adjustment range 1, In other words, the
stroke ring is shifted between its neutral
O-position and the larger control piston 1.
Regulateur de puissance
constante ❑Courbe de puissance hyperbolique
approchee par 2 ressorts.
Remarque:
Le regulateur de puissance, a I’inverse
de tous Ies autres modes de commande
et regulation, travaillant clans un
quadrant, travaille clans la plage de
variation 1, c’est-a-dire que la bague de
commande de cylindree se deplace
entre sa position O neutre et Ie piston de
commande 1.
Leistung auf Prtifstand
fest eingestellt
Power adjusted
on test bench Feder 2 Feder 1 Me13kolben
Puissance reglee Spring 2 Spring 1 Sensing piston
sur banque de teste Ressort 2 Ressort 1 Piston de mesure
Zahnrad Steuerschieber Schieberhulse Stellkolben 1
Gear Pilot spool Spool sleeve Control piston 1
Pignon Tiroir du Chemise du Piston de commande 1
distributeur distributeur
Sinnbild Kennlinie
Symbol Performance curve
Symbole Courbe caracteristique
L.—.—.—. —J4+-J-—p bar
Leistungsregler/Constant power control/ Regulateur de puissance 59
Druck. und Forderstromregler mit Combined pressure and flow control Regulateur de puissance avec
iiberlagertem Leistungsregler~ with constant horse-power Iimiteur de pression et de debit
override ~ prioritaire ~
4Einstellung -1
Q Adjustment 1’
Reglage r
– ~~.r= =-~_:_– ~ ~
Einsteliung
~- .– — p Adjustment
I ~1 ~
Reg Iage
@ ~/
Leistung fest eingestelltI ,______*___;__t____ ____ , 1~—t ——+ /
Power fixed JI
Puissance bloquee F[--4-T; ‘
‘<-l~?--i ~ ~I ~1,
I; % “A
TN
+$1 ‘lo’ 1:: ,
~L__#__& *__J-l_~j ~ ~ ~ J ~
L__ ——. L ~ — L :–DJJ1
AI J
Leistungskennli nien Performance curves Courbes caracteristiques pour
of constant horse-power control regulateurs de puissance constante
Bezogen auf n = 1450 rein-’. V = 16 cm3f~evBei anderen Drehzahlen gilt
n~=1450min-1
p~, n 25
‘= 1450
20Referred to n = 1450 rein-’.
pN. n~E
‘= 1450 :15
is valid for other speeds.o
n = 1450 rein-l, 10
Pour tout autre regime:
p~, n
‘= 14505
00 100 200 300
p bar
V = 32 cm3/~ev n~ = 1450 rein-’ V = 63 cm3/& n~= 1450 rein-f
50 100
40 80
c c.- .-
; 30E— 60
a a
20 40
10 20
00
0100 200 300 0 100 200 300
p bar p bar
60 Leistungsregler/ Constant power control /Regulateur de puissance
V= 16 und 32 cm31U V= 16 and 32 cm3/rev V =16 et 32 cm3/tLeistungsregler ~ Constant horse-power control ~ Regulateur de puissance const. ~
su12#= 9+3 NJ
A
F i LtwschmkmFIlte,wrewsVi, ?,ltrmtes
,r~~,
,/
./ ! i
I N
.+.__–--. .
‘\ /“2
V =63 cm’/ULeistungsregler ~
r
--, —-,
.ie III i% tchnun~dqestel~t1+
m shown n dm ng
CO.., mmtr~ ,“? do,,,”
50,$- ““db,,ckm,chl,3ve,to,,chtSUM >on md pressureconnecton ntevthoo~edRamwd dosplmtson et de pres$,on ,nterwrtis
-
-–~-,
V =63 cm3/rev V =63 cm3/tConstant horse-power control ~ Regulateur de puissance const, ~
kSU12/= 9+3N,Filte,$chrwbenFiMe? screws ,,--+-:1
Vis fiLtmnte$,/ +
‘\
I\ /’
-.
-’..
A__
/’
,,
i+====4--==+
—-_—-L—-—- —, ,~-’—-—
=-. =
L-+. J
Leistungsregler/Constant power control /Regulateur de puissance 61
V= 16 und 32 ems/U V= 16 and 32 cm3/rev V= 16 et 32 cm3/tLeistungsregler mit Liberlsgerter Constsnt horse-power control Regulateur de puissance const.Druck- und Forderstrom- with pressure and flow avec limitation prioritairebegrenzung ~ limiting override ~ de la pression et du debit ~
~:,,
~~
I
~-–
4 /“--,—-
1+
cwIem Ze,chnurqdor$+.tellto, shownindw, ”gcomnemm h+ w de% in
I1 ~ __— -—-—- l_.— - _- —-w- “*-–-–
%II
->. .-f,:L-p-J
V =63 cm3/U V =63 cm3/revLeistungsregler mit uberlagerter Constant horse-power control
Druck- und Forderstrom- with pressure and flow
begrenzung ~ limiting override ~
15M124=9+3hIFI ltemhmkw-. -- l-~–
#kFtLterscrewsVI,fIlt,cotes ,) : ‘\
,/ +–/ I
---
V =63 cm’lt
Regulateur de puissance const,
avec limitation prioritaire
de la pression et du d6bit ~
cv,, ,.2, chnung dorgescellt
m shown n 6?0s !ng ‘L-+&–’”
mm nmt?~ w d,.,, n
9
50U~- undDmkcnschlub vertouschtsuettonondpress.”econnect!on,nterchonged $Roccordd’osp>mton et de pmslon intervertts
&
L.-4.-J
1~--—-— _, ——_. J_
-—-—.+ ___
‘---- /.J’” —
62 Forderstromverstel lung/ Flow control /Commande proportionelle
Elektrisch proportionale
Forderstromverstel lung(offener Kreis)
Betatigung durch Proportionalmagnet
2,5 A125 W,
Die mechanische Rtickftihrung der
Hubringstellung erfolgt durch Vergleich
von Magnet- und Federkraft.
Ansteuerung uber Elektronikverstarker
(siehe Selte 65),
Electric proportional flow control
(open circuit)
Actuation by proportional solenoid
2,5 A125 W.
Mechanical Stroke ring position return is
via comparison between solenoid and
spring forces. Activation via electronic
amplifier (see page 65).
Commande proportionelle
electrique(circuit ouvert)
Actionnement par I’intermediaire d’un
aimant a action proportionelle,
2,5 A/25 W,
Retour de la bague de cylindree par
comparison entre force magnetique
et force de ressort. Pilotage par l’inter-
mediaire d’un amplificateur electronique
(voir page 65).
Ventilschieber MeBfeder Sto13el Stellkolben 1Valve slide Measuring spring Tappet Control piston 1Tiroir distributeur Ressort de mesure Poussoir Piston de commande 1 IAI Stellkolben 2
lde 2
IWippe
Rocker
Bascule
—
(3@Proportionalmagnet—Proportional solenoid
Aimant a action proportionnelle
Elektronikverstarker
Electronic amplifier
Amplificateur electronique
/Magnet b
Solenoid b
Aimant b
u~ =0...+10 v
~. Sinnbild Symbol-1
S&+@e ._ ._.–
~——––
I t
~—————
I
+
Elektronikverstarker
Electronic amplifier
u~ Amplificateur electronique
Kennlinie
~ ./O Performance curve
~ Courbe caracteristique100 1
Forderstromverstellung /Flow control /Commande proportionelle 63
Kenngro13en
Fordervolumen 16 cma/U 19 cm3/U 32 cm3/U 45 cm3/U 63 cm3/U 80 cm3/U 90 cm3/U
Stellzeit O:v>100 bar <20 ms <50 ms <100ms
‘ax >200 bar <15ms <30 ms <60 ms
Vm,n,-Einstellung 1, 0,5,,.1,1 cm3/U 1,1,,. l,9cm3/U 2,7...4 cm3/U
Hysterese <5 0/0“~rl Vmax,
Relative Einschaltdauer 100Vo ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40050 und IEC 144.3415
Elektrischer Anschlu6 Geratesteckdose nach DIN 43650 und ISO 4400
Spannungsart Gleichspannung
Max, Magnetstrom 2,5 A
Spulenwiderstand R20 2,5 Q
Max, Leistungsaufnahme 25 W
1, Urn die Pumpe aus der Nullstellung verstellen zu konnen, ist ein Mindeststeuerdruck erfordedich,
Dieser wird durch die V~,n -Einstellung (Anschlagscheibe unter Verstellkolben) erzeugt,
Specifications
Displacement 16 cm3/rev 19 cm3/rev 32 cm3/rev 45 cm3/rev 63 cmq/rev 80cmq/rev 90 cmq/rev
>100 barResponse time O ~ V.,, >200 bar
<20 ms <50 ms <100ms<15ms <30 ms <60 ms
V~,. -adjustment’) 0,5,,. 1.1 cm3/rev 1.1.., l.9cm3/rev 2,7,,.4 cm3/rev
Hysteresis <5 0/0 of V“ax
Cyclic cluration factor 1 000/0
Protective system 1P 65 to DIN 40050 and IEC 144,3415
Electric connection Plug connector to DIN 43650 and ISO 4400
Voltage type d.c. voltage
Max. solenoid current 2.5 A
Coil resistance R,n 2.5 Q. .Max. Dower consum~tion 25 W I
1 1 I1,A minimum pilot pressure is required to be able to adjust the pump out of neutral position,
This is generated via the Vm,n,-adjustment (guide washer under the actuating piston).
Caracteristiques
Cylindree 16 cm3/t 19 cm3/t 32 cm3/t 45 cm3/t 63 cmq/t 8(I ems/t 90 cmq/t
Temps0: v.,,,
>100 bar <20 ms <50 ms <100msde regulation >200 bar <15ms <30 ms <60 ms
Ajustage de Vm,n,’) 0,5,.. 1,1 ems/t 1,1.,, l,9cm3/t 2,7,,.4 cm3/t
Hysteresis <5 0/0 de Vm,X,
Facteur de marche FM, 100Vo
Mode de protection 1P 65 selon DIN 40050 et IEC 144,3415
Raccordement electrique Connecter selon DIN 43650, ISO 4400 et NFE 48411
Mode de tension Tension continue
Courant max. de I’electro-aimant 2,5 A
Resistance de la bobine R~O 2,5 Q
Puissance max. absorbee 25 W
1, Pour amener la pompe hors de la position zero, une pression de commande minimale est necessaire,
celle ci est produite par Ie reglage V~,n, (rondelle de butee sous piston de commande),
64 Forderstromverstellung/ Flow control /Commande proportionelle
V= 16, 19,32 und 45 cm3/U V = 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm%ltElektrisch proportionale Electric proportional flow control Commande proportionelleForderstromverstellung (open circuit) ❑(offener Kreis) ❑
,)
/
/
electrique
(circuit ouvert) ❑
.4=!
I
I+
V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm3/revElektrisch proportionale Electric proportional flow controlForderstromverstellung (open circuit) Q
(offener Kreis) E
/,1-+-l
f ‘–-l/’
/
-’.
II
4
V = 63, 80 et 90 cm3/t
Commande proportionelle
.Mectrique
(circuit ouvert) Q
‘L.
f!gj 32
,/”-
,/L- &-—
cw n h Mug dqestetlt ‘eus shown n drwin$commemontrhw ales?.n
‘D51ug-““6D?”,kmhl”D v,Pt,u$chls.JctIm md pmssme connectionIntmhmged ,~R.mcwd d’o$pirot10. et de pr’essiminterve?tis
A=====&~—..,_n—--—_- L— -—-— ,
-–-–-:-–-–-–~-
111&
. . .
: ! .---–L-+_J
LJL@-045
Fihderstromverstellung / Flow control / Commande proportionelle 65
Elektronikverstiirker
Die elektrisch-proportionale Forder-
stromverstellung wird von einem Magne-
ten 2,5 A/25 W betatigt. Hierzu werden
Verstarker in Form eines Aktivsteckers,
einer Box oder als Leiterkarte im Europa-
format angeboten.
Diese Verstarker setzen ein Eingangs-
signal in Form einer Gleichspannung von
0...8 V bzw. 0.. .lO V in einen proportio-
nalen Magnetstrom urn. Leiterkarte und
Box enthalten darijber hinaus Rampen-
bildner. Das Eingangssignal wird im ein-
fachsten Fall von einem Sollwert-Poten-
tiometer abgegriffen.
Ua=O...8V
Electronic amplifier
The electric proportional flow control is
operated by a 2.5 A/25 W solenoid.
For this purpose amplifiers are offered in
the form of a plug amplifier, a box or a
Euroformat p.c.c.
These amplifiers convert an input signal
intheformofa0...8VorO...lOVDC
voltage into a proportional solenoid cur-
rent. The p.c.c. and box also contain
ramp generators. In the most simple
case, the input signal is picked off from a
setpoint potentiometer.
Aktivstecker
Plug amplifier
Connecteur actif
Box mit Rampe
Box with ramp
Boitier avec rampe
25poliger Stecker (Teilesatz) 25 pole connector (components kit) Connecteur 25 contacts (jeu de pieces)
La commande proportionelle electrique est actionnee par un electro-aimant 2,5 A/25 W. Nous proposons pour ceci des amplificateurs, se presentant sous forme de connecteur actif, de boitier ou de platine au format Europe. Ces amplificateurs transforment une tension continue de 0 a 8 V ou 0 a 10 V en un courant proportionnel d’excitation de I’electro-aimant. La platine et le coffret comprennent en outre un gene- rateur de rampes. Le signal d’entree est preleve dans le cas le plus simple aux bornes d’un potentiometre de valeur de consigne.
B 830 303 114
B 830 303 092
D 831 004 396
B 830 303 190
B 830 304 073
Leiterkarte mit Rampe
P. C.C. with ramp
Platine avec rampe
Sollwert-Potentiometer
Setpoint-potentiometer
Potentiometre valeur consigne
Amplificateur electronique
Weitere Angaben siehe Katalog ,,Proportionalventile” AKY 013/l.
See “Proportional Valves” catalogue AKY 013/l for further details.
Indications supplementaires, voir catalogue <(Valves a effet proportioneha AKY 013/l.
66 Forderstromverstellung / Flow control /Commande proportionelle
Hydra ulisch proportionale Hydraulic proportional flow control Commande proportionelleForderstromverstellung (open circuit) hydra ulique(offener Kreis) (circuit ouvert)
Hydraulische Betatigung durch Hydraulic actuation by pilot pressure Actionnement hydraulique par pression
Steuerdruck p = 10...45 bar bzw. p=l 0,.,45 barer de commande p= 10...45 bar oup= 3... 14 bar. p= 3,.,14 bar. p= 3,.,14 bar.
Die mechanische Ruckfuhrung der Mechanical Stroke ring position return is Retour mecanique de la position deHubringstellung erfolgt durch Vergleich via comparison between pilot pressure bague de cylindree par comparisonvon Steuerdruck und Federkraft, and spring force. entre pression de commande et force de
ressort.
Ventilschieber
Valve slide
Tiroir distributeur
Me13feder Sto13el Steilkolben 1
Measuring spring Tappet Control piston 1
Ressort de mesure Poussoir Piston de commande 1I I I ~ Control piston 2
‘1 ‘Q ‘L.ontroloortSteueranschluB
/Wippe
Rocker
Bascule 3’,:.; -1;
r
‘i-
Stellkolben 2
Electrode de
commande
Ansteuergerat (nicht im Lieferumfang)
Controller (not included in the scope of delivery)
Appareil de pilotage (non compris clans la furniture)
Sinnbiid Symbol Symbole I.7.— ,.— .-.—,
-1 il Ii—- —-~-— -~-u-—— .1----.1
Pistonde commande 2
KennlinieQ Y. Performance curve
Courbe caracteristique100
wl-
60-
Lo-
20-Hysteresis <5 0/0
o * P<+ix LLll
-0 ‘L: .:,.,250 b:r
Forderstromverstellung /Flow control /Commande proportionelle 67
Kenngrofien
Fordervolumen 16 cm3/U 19 cm3/U 32 cm3/U 45 cm’/U 63 cm3/U 80 cm3/U 90 cm3/U
Stellzeit O:vmax>100 bar <20 ms <50 ms <100ms
>200 bar <15ms <30 ms <60 ms
V~,n -Einstellung’) 0,5...1,1 cm3/U 1,1.., l,9cm3/U 2,7,,.4 cm3/U
Hysterese <5 0/0 “~n Vmax,
Steuerdruckbereich 10...45 bar (vorzuasweise) oder 3,..14 bar
‘)Um die Purnpe aus der LlullstellungverstellenZU konnen, istein Mindeststeuerdruck erfordedich.Dieser wird durch die V~,. -Einstellung (Anschlagscheibe unter Verstellkolben) erzeugt.
I Specifications I
Displacement 16 cm3/rev 19cm3/rev 32 cm3/rev 45 cm3/rev 63 cm3/rev 80 cm3/rev 90 cm3/rev
>100 barRespanse time O ~ V..,, >200 bar
<20 ms <50 ms <100ms<15ms <30 ms <60 ms
V~,n,-&djustment 1, 0,5... 1.1 cm3/rev 1.1,., 1.9cm3/rev 2.7,,.4 cm3/rev
Hysteresis <5 0/0 of Vmaz.Pilot pressure range 10...45 bar (preferably) or 3.,.14 bar
1, A minimum pilot pressure is required to be able to adjust the pump out of neutral position.
This is generated via the V~,n,-adjustment (guide washer under the actuating piston).
Caracteristiaues
Cylindree 16 cm3/t 19 cm3/t 32 cm3/t 45 cm3/t 63 cm3/t 80 cm3/t 90 cm3/t
Temps0: Vmax
>100 bar <20 ms <50 ms <100ms
de regulation >200 bar <15ms <30 ms <60 ms
Ajustage de V~,n,’) 0,5... 1,1 cm3/t 1,1,,. l,9cm3/t 2,7...4 cm31t
Hysteresis <5 0/0& vmax
Plage de pression de pilotage 10,,.45 bar (de preference) ou 3...14 bar
1, Pour amener la pompe hors de la pasition zero, une pression de commande minimale est necessaire,
celle ci est produite par Ie reglage V~,n. (rondelle de butee sous piston de Cammande).
68 Forderstromverstellung/ Flow control /Commande proportionelle
V= 16, 19,32 und 45 cm3/U V= 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm3/t
Hydraulisch proportionale Hydraulic proportional flow control Commande proportionelle
Forderstromverstellung (open circuit) ❑ hydraulique
(offener Kreis) ❑ (circuit ouvert) ❑
,4J--—j-’,
/ M ‘–-
/
—
)
w ‘-
— —
\
ID0——02
/’ 2I
+
/r-/
f“–1—.
p
c wie in Zeichnung dargestellt
as shown i n drawing
comme montr~ sur dess i n
9 5aug- und DruckanschluO vertauscht
suet ion and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis
Ill
J-—-—-
1— —L
Ii I
—1- --J---1-u I ---t -+-1
- --r_’----
L-.r --r--
Forderstromverstellung /Flow control /Commande proportionelle 69
V = 63,80 md 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm3/rev V = 63, 80 et 90 cm3/tHydraulisch proportionale Hydraulic proportional flow control Commande pro~ortionelleForderstromverstellung (open circuit) ❑(offener Kreis) ❑
hydraulique
(circuit ouvert) ❑
4- 4—1
J,/’
\
I
//
—— ——
I L_
-~
——
— u— c
/
32
I
4 /’-/’-—
1,
L----t——
‘ewie in Zeichnung dargestellt
as shown in drawing
comme montr4 sur dessincSaug- und Druckanschlup vertauscht
suetion and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis
m——1;
r
— _&=&l
‘-lI
I I 1
(– — ====t--’==k--k I!
—~–‘_~_–—
L_ _—
—1— ——7
--t-—
f
I
— —L
IIrc
_-r–’––I
-+-
1
LI
---...’--. .-!L ump 1
prof&
.— —
70 Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur depression
Druckregler, hydra ulisch Remote pressure compensator Regulateur de pressionansteuerbar with Mooring control ~ a commande hydrauliquemit Mooring-Regelung ~ avecregulation ~,Mooring*~
Der ,,Mooring’’- Regler entsteht aus dem The Mooring control consists of a pres- Le regulateur ~Mooring,~ est constitue aDruckregler, indem zwischen das Pum- sure compensator which has an inter- partir du regulateur de pression, par
pengehause und den Druckregler eine mediate plate inserted between the intercalage d’une plaque entretoise
Zwischenplatte eingefugt wird. Die Dicke pump body and the pressure compensa- entre Iecorpsde pompeet Ieregulateurder Zwischenplatte entspricht der tor. The thickness of the intermediate de pression. L’epaisseur de la plaqueExzentrizitat des Hubrings. plate corresponds to the eccentricity of entretoise correspond a I’excentricite de
the Stroke ring, la bague de cylindree.
Venti
Valve
Tiroir
Schraube fest eingestellt
Locked screw
Vis bloque
=i!_p~,n,-Feder
pmln,-sprin9Ressort p~,n,
Blende
Orifice
Orifice; ,.
lschieber
spool
du regulateL
\ \Druck-Vorsteuerventil Zwischenplatte
Pressure pilot valve Intermediate plate
Valve pilote de pression Plaque entretoise
Sinnbild E (A)Symbol
SymboleL
~. —._ .1. --( .—
IF “
~.—
r— —_—,1––+ ,_——
‘~ ~(+r+qt4 t\ .]\I u~ !1‘L_~_.J’ -y&–-_–_J 1
L~_ r—
b
i-—. —.-. .—-.-.-.-( )---
W
.+. L._
I
Stellkolben 1
Control Diston 1
Piston de commande 1
Kennlinie
Performance curve
Courbe caracteristique
\Stellkolben 2
Control piston 2
Piston de commande 2
E+Q+-Q
A (B) L
Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression 71
V = 16, 19, 32 und 45 cm$/U V = 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm3/tDruckregler, hydraulisch Remote pressure compensator Regulateur de pression aansteuerbar with Mooring commande hydraulique avecmit Mooring-Zwischenplatte ~ intermediate plate ~ plaque entretoise ,,Mooring. ~
549 ,f: 10+5N,
c‘2
~-–-– D~ “a->_-a I
1’
y-
V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63.80 and 90 ems/revDruckregler, hydraulisch Remote pressure compensatoransteuerbar with Mooringmit Mooring-Zwischenplatte ~ intermediate plate ~
~M19/= 1$.51,
~..J=-/ ,) ;
,/ +
,/
—. —-—-— ,—-
—.
)’
—.
—-.
c% ‘-~ t.,“
“!, !“Ze,ctw”gdqe,:e.Lt ,—os show I. drawingtome montres..dessin
00
V = 63, 80 et 90 cm3/t
Regulateur de pression a
commande hydraulique avec
plaque entretoise ,,Mooring~ ~
____+ _—-_. _,_
II
III
%
~.> ! .“-’––
L-+-J
I
72 DruckregIer/ Pressure compensator/ Regulateur de pression
Druckregler, abschlie13bar
mit H-SchIielWng ❑V= 16, 19, 32 und 45 cm3/U
c
Pressure compensator, lockable Regulateur de pression,knob with key ❑ avec verrouillage ❑V = 16, 19, 32 and 45 cm31rev V= 16, 19, 32 et 45 cm3/t
-.—.w e !nZeithmq dqestellt
10os shownind,o,,,~,,,,,Mt,& sw dew.
L- ‘.-*
Druckregler, abschliefibar
mit H-Schlie13ung ❑V = 63, 80 und 90 cm3/U
Pressure compensator, lockable
knob with key ❑V = 63, 80 and 90 cm31rev
JF=z
1--’‘-
~ ,J -,/
j“/
w!
—.
s? ]575L-,
‘L
c“,, “ Z,ichnq doP@eL1to, shownindrwngCO..,!).”L,4sw de,,In
?
W- ,ndDP”ckmch1u!3verto”,,htSUC1$on andpm$%re connectionrmterchwgedR,cco,dd’qirot ,.. et d, p,,,,10.mle,vemIS
Regulateur de pression,avec verrouillage ❑V = 63, 80 et 90 cm31t
It
–>-—-—-+-—-—-—L.
% HIS
‘“l I ~--’––
Forderstrombegrenzung /Flow limiting /Limitation de debit 73
Begrenzung des maximalen Limiting of maximum Limitation de debitForderstroms ❑ flow IYl maximal ❑V= 16, 19, 32 und 45 cm3/U V= 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V= 16, 19, 32 et 45 cm31t
.F”\I_,
1 5M24#= 35+5N,
1
8
/
+_,/’=- 25,8 m
1-O?5 .
p
d
??-. -.
&
:gV;
L.2~-n 2:
_- —-—
3
~-r”
#
Begrenzung des maximalen Limiting of maximum
Forderstroms ❑ flow ❑V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm31rev
p-l
~ “-–1 5M32/= 90+10N.
‘L -
\r
—, —-—-—-—- _. ._g
/
+/,7
1’
32 I 5U12
~
t~–’
p
+
*:1:
T!za
~-–-–=-
%.:
%
/r’——
~-i
V cm3/U V cm31rev V cm3/t 16,19 32 45 63 80,90
A V cm3/U bei 1 mm VerstellspindelwegA V cm3/rev for 1 mm travel of adjusting screw 3,6 5,5 7,9 8,9 11,3AV cm3/t pour 1 mm de course de la vis d’ajustage
Limitation de debit
maximal ❑V = 63, 80 et 90 cm’lt
74 Mehrfachtechnik /Multiple arrangements /Technologies multiples
Radialkolbenpumpein Mehrfach-anordnung
Radial piston pumpin multiplearrangement
Pompe a pistonsradiaux enmontages multiples
Ermittiung und Belastbarkeit
der Durchtriebe
bei Mehrfachpumpen
Gro13e, Druck und Bauart der an die1.Radialkolbenpumpe angebautenweiteren Pumpen bestimmen den zuwahlenden Druchtrieb.Es gibtzweiDurchtriebsartenpro PumpengroBe.
Leichter Durchtrieb
Der Steuerzapfen erhalt eine zentrale
Bohrung, durch die eine Durchtriebs-welle gefuhrt wird,
Schwerer Durchtrieb
Der Steuerzapfen ftir den schweren
Durchtrieb ist ein FeinguMeil, bei dem
die Saug- und Druckkanale nierenformig
urn die zentrale Bohrung gelegt sind.
Somit erzielt man unter Beibehaltung der
Stromungsquerschnitte eine gro13ere
Bohrung, durch die eine Durchtriebs-
welle mit gro~erem Durchmesser geftihrt
werden kann.
Selection and loading
of through-drives with multiplepump arrangements
There are two types of through-drive for
each size of pump and the one to be
selected depends on the size, pressure
and type of pumps to be mounted on the
first radial piston pump.
Light-duty through-drive
The control journal has a central bore
through which the through-drive shaftpasses.
Heavy-duty through-drive
The control journal for the heavy-duty
through-drive is a precision casting in
which the suction and delivery passages
are in a kidney arrangement around the
central bore. This permits a larger bore
for a larger diameter through-drive shaft
while at the same time retaining ade-
quate flow cross sections.
Determination des Iimites de
charaes des arbres traversants DourI’ent;ainement des pompes mu;tiples
La pression de service ainsi que la taille
et Ie type de pompes destinees a 6tre
montees en pompes additionnelles sur la
premiere pompe a pistons radiaux deter-
minant I’arbre traversant a adopter.
IIexiste deux types d’arbres traversants
par taille de pompe.
Arbre traversant normal
Le pivot de distribution est pourvu d’un
alesage concentrique clans Iequel passe
un arbre traversant.
Arbre traversant renforceLes executions a arbre traversant ren-
force sent dotees d’un pivot de distribu-
tion special realise par Ie precede de
microfusion. Les caneaux d’aspiration et
de refoulement sent disposes autour de
I’alesage central; Ieur forme ovale
permet de maintenir des sections de
passage identlques, tout en ouvrant un
alesage concentrique plus grand per-
mettant de recevoir un arbre traversant
de diametre plus grand.
Pumpe 1 Pump 1 Pompe 1 Pumpe 2 Pump 2 Pompe 2
Radialkolbenpumpe Radialkolbenpumpe Zahnradpumpe
V cm3/& Radial piston pump Radial piston pump Gear pump
Pompe a pistons radiaux Pompe a pistons radiaux Pompe a engrenage
90/80/63 1 45/32 19/1 6 90180163 45132 19116 45...22,5(G) 22,5...45(F)
Leichter Durchtrieb
Light-duty through-drive ● ● ● ●
Arbre traversant normal
● ● ● ●
● ● ●Schwerer Durchtrieb ● ●Heavy-duty through-drive
Arbre traversant renforce● ●
● ● ●
● ●
Mehrfachtechnik/ Multiple arrangements/Technologies multiples 75
Ermittlung des Durchtriebs
Wichtig fur die Ermittlungdes Durch-triebssind die erforderlichenDreh-momenteder an den Pumpen 1,2und3angebauten Pumpen.Au; der Beziehung
M- V.r)
Selecting the through-drive
The important factor in the selection of
the through-drive is the required torque
of thepumps tandem-mounted on
pumps 1, 2 and 3,
The following relationship
M-VP
laL3t sich ableiten: can be written thus:
Bezoqen auf eine Pumpenkombination
beste~end aus 4 Pumpen, hei~t alas:
ZM-V2.pj+V~.p~+V1.pd
Pumpe 2 Pumpe 3 Pumpe 4(Wandelt man diese Beziehung in eine
Zahlenwertgleichung urn und setzt das
Fordervolumen in cm3/U und den Druck
in bar ein, so erhalt man folgende Grenz-
XM-XV. p
Referring to a combination of 4 pumps,
this becomes:
XM-Va.pa+V~.p~+V~.pd
Pump 2 Pump 3 Pump 4
Converting this relationship into a nume-
rical equation and substituting delivery
values in cm3/rev and pressure values in
bar will give the following maximum
werte ftir das ubertragbare -Drehmoment: values for transmitted torque:
Determination de I’arbre traversant
Pour faire Ie bon choix du type d’arbre
traversant, il est tres important de con-
na~tre Ies couples requis des pompes
addition nelles 1, 2 et 3 montees sur la
pompe principal
M-V. p
on tire:
XM-XVp
Pour une combinaison de 4 pompes,
cette relation s’ecrit:
ZM-Vj.p2+V~.p~+V~.pd
Pompe 2 Pompe 3 Pompe 4
Si I’on developpe cette relation en une
equation numerique et si I’on exprime la
cylindree en cm3/t et la pression en bar,
on obtient pour Ie couple transmissible
Ies valeurs Iimites suivantes:
M - X V cm3/& p barmax.
V cm3/& Leichter Durchtrieb Light-dufty through-drive Schwerer Durchtrieb Heavy-duty through-drive
Arbre traversant normal Arbe traversant renforce
16/19 1885 ~ 30 Nm 5027 A80 Nm
32145 1885 A 30 Nm l1624~185Nm
63/80/90 333o ~ 53 Nm 22305 A355 Nm
Beispiel:
RKP 63 + RKP 63 + ZGS 32 + ZFS 16
280 bar 210 bar 150 bar 50 bar
Auslegung des 1. Durchtriebs
Die Druckangabe der 1. Pumpe ist ftir
die Auslegung des Durchtriebs nicht
notwendig.
ZM-V>. pz+V3p3+V., p4
X M - 63 . 210 + 32 . 150+16.50
Z M-13230+4800+800
XM-18830
Der Wert 18830 !iegt unter dem Grenz-
wert von 22305 fur den schweren
Durchtrieb,
Auslegung des 2. Durchtriebs
XM-V~. p2+V. pJ
Z M- 32 ,150 +16.50
X M -4800 + 800
XM-5600
Auch dieser Wert 5600 Iiegt unter dem
Grenzwert von 22305 ftir den schweren
Durchtrieb, und somit ist diese Pumpen-
kombination mit den angegebenen
Drticken vom Durchtrieb her zulassig.
Zu beachten:
Aus konstruktiven Grlinden konnen
Radial kolbenpumpen und Zahnrad-
pumpen der Baugro13e ,,G’Z (HY/ZGS)
nur mit dem schweren Durchtrieb in
Pumpe 1 gebaut werden, such wenn
vom zu Libertragenden Moment der
Ieichte Durchtrieb ausreicht.Fur den Anbau von Zahnradpumpen derBaugro6e ,,F” (HY/ZFS) an Radialkol-
benpumpen 63, 80 und 90 ems/U ist aus
konstruktiven Grtinden nur der Ieichte
Durchtrieb moglich.
Example:
RPP63 + RPP63+ZGS32 +ZFS 16
280 bar 210 bar 150 bar 50 bar
Data for Ist through-drive
The pressure of the 1st pump is not
needed for determining the data of the
through-drive.
ZM-V2. pQ+V~. pi+ Vq. p.
XM-63.210 +32. I5O+16.5O
EM-13230+4800+800
ZM -18830
The value 18830 is below the limit value
of 22305 for the heavy-duty through-
drive.
Data for 2nd through-drive
XM-V~.p~+Vd.pq
X M -32 . 150+16.50
X M -4800 + 800
E M -5600
This value 5600 is also below the limit
value of 22305 for the heavy-duty
through-drive, therefore the trough-drive
is satisfactory with this combination of
pumps employing the given pressures.
Note:
For design reasons radial piston pumps
and gear pumps of size G can only be
supplied with the heavy-duty through-
drive in pump 1, even when a light-duty
through-drive would be adequate for the
torque involved.
Similarly, only the light-duty through-
drive can be used when mounting size Fgear pumps on 63, 80 and 90 ems/rev
radial piston pumps.
Exemple:
PPR 63 + PPR 63 + ZGS 32 +ZFS 16
280 bar 210 bar 150 bar 50 bar
Determination du premier arbretraversant
Uindication de la pression de la premiere
pompe n’est pas necessaire pour ladetermination du premier arbre traversant.
ZM-Vz.pg+V3.p~+V~.pq
ZM-63.210 +3215 O+ I6.5O
X M-13230+4800+800
ZM- 18830
Cette valeur de 18830 se situe en des-
sous de la valeur Iimite de 22305 trans-
missible par I’arbre traversant renforce.
Determination du deuxieme arbre
traversant
ZM-V3.p~+V..pdEM-32.150+16.50
X M -4800 + 800
X M -5600
Cette valeur de 5600 se situe egalement
en dessous de Iavaleur Iimite de 22305
transmissible par I’arbre traversant renforce.
Cette combinaison de pompes est done
possible au regard de I’arbre traversant
pour Ies pressions de service indiquees.
Observation:
Pour des raisons d’agencement, Ies
pompes a pistons radiaux ainsi que Ies
pompes a engrenage de la taille .GD
(HY/ZGS) peuvent uniquement &re ac-
couplees, Iorsqu’elles sent en premiereposition, par I’intermediaire d’un arbre
traversant renforce, m6me si Ie couple
a transmettre autorise theoriquement
I’utilisation de I’arbre traversant normal,
Pour Ie montage sur des pompes a pis-
tons radiaux de 63, 80 et 90 cm3/t pes a
engrenage de taille ((F,, (HY/ZFS) en tant
que pompes additionnelles, seul un
arbre travesant normal est, pour des rai-
sons d’agencement, possible.
76 Mehtiachtechnik/ Multiple arrangements /Technologies multiples
Radialkolbenpumpe 32 cm3/U mit Radial piston pump 32 cm3/rev with Pompe A pistons radiaux 32 cm3/t avecIeichtem Durchtrieb und angebauter light-duty through-drive and arbre traversant normal et pompe aZahnradpumpe Baugro13e ,,F” mountable gear pump size “F” engrenage additionelle taille ,~F~,
I
Radialkolbenpumpe 63 cm3/U mit Radial piston pump 63 cm3/rev with Pompe a pistons radiaux 63 cm3/t avecschwerem Durchtrieb undangebauter heavy-duty through-drive and arbre traversant renforce et pompe aZahnradpumpe Baugro13e ,,G” mountable gear pump size “G” engrenage additionelle taille ~,G,,
Mehrfachtechnik/ Multiple arrangements/Technologies multiples 77
Radialkolbenpumpe 63 cm3/U mit Radial piston pump 63 cm3/rev with Pompe a pistons radiaux 63 cm3/t avec
schwerem Durchtrieb und angebauter heavy-duty through-drive and arbre traversant renforce et pompe a
Radialkolbenpumpe 63 cm3/U mountable radial piston pump 63 cm3/rev pistons radiaux additionelle 63 cm3/t
n‘
—
78 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V, = 16 und 19 cm3/U
V2 = 16 und 19 cm3/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forde~
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
VI = 16 and 19 cm3/rev
Vq = 16 and 19 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
V1=16et19cm3/t
V2=16et19cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combin6 pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
SW19/= 10+5 Nm
II—
z
A-
4
0
Abmessungen / Dimensions /Cotes 79
Steueranschlufl nur beiControl port onLy for ❑ + ❑Orifice de pllotoge
7
Regler einstellbarControl ❑ adjustableReguloteur reglable
ReglerControl~e,”Ldteu, ❑ + ❑ ;y!;~
11M12x1 .5-12 ::~
Welle prof.Shaft ❑ DIN 5482 B28x25eg
Arbre 1 \1/ 1
\ p?of
rH+\I \-
.
lr--
Steueranschluo nur bei—Control port only For ❑ + ❑
Or flee de pilotage
[
Reg ler einstellborControl ❑ adjustableReguloteur reglob~e
ReglerControlReguLote,r~+ ❑ ;~[~;~d
\l I l-l
Flansch I
; \;::ee ❑ 18.5 M18X1 .5-13 ;J:[
30 - 52.1 -pmf,
I 72.6 / 275.1 ml, wth, avec
@
-, [277.1) ‘hne, without, saris
Zohnradpumpe. aeor Dump
c wie m Zeichnung dorgestellt
as shown in drawingcommemontr4 SUPdessln
9 %ug- und 0ruckanschlui3 vertouscht
suction and pressure connection interchangedRaccord d’osp ration et de press ion mtervertls
/B) iL
~ompe’6 engrenage
Kupplungsnabe
Coupling hub
Moyeu d‘accouplement
i.4\B) ‘L
Ii.4(B) L
80 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =16 und 19 cm3/UV,= 16 und 19 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
V, = 16 and 19 cm3/revVz = 16 and 19 cm3/rev
Adjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 301 9/1 ~
5W191#: 10+5 Nm
V1=16et19cm3/t
V,=16et19cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pressiom
debit ~
Execu~on standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
4
0
o
v J,~ 212 J
A3/8’-16UNC-2B
fii- -.,i.f~ 5AE 3/4” -3000 psi
-G
It1
-1 ‘1 1\\ I [(
f
I VI II
—
. .
‘---==II=L ~ ~
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 81
Steueranschluo nur bei 5teueranschlup nur beiControl port only for ❑ + ❑Orifice~e pilotoge 1
›~~ol port only for ❑ + ❑rl icede pllotoge
Regkr einstellbar
1 J
ReglerControl ❑
e i nstel lbarodjustob Le Control
Regu k teur ❑ adjustablereglable ReguLateur reglable
I IMIZ,lC-1WolIn I ANSI B92,1-1970 Class 5 1-
,3 tlef!!!2Prof.
.1,!1h=+—h++ i liw
1-Lansctl
h- .t - ‘k
Flange ❑ ~ - 30,2,2M18x1.5-13::;
o
-, profFlasque
3 94.1 .
46 248.1 -- I
L~(319.1) Ohne,Without, sons
c we IIIZelchnungdorgestellt Zahnradpumpe
asshown n dro.1 .ggear pymp
comme montrh SUP dess i npornpe o engrenage
50J9-.nd Druckonschlullvert.uscht“A,,
suet Ion ond pressure connectIon Intercho.gedRoccord d’aspirationet de pression lntervert, s
r.
126
90 * 1
❑
L A\B) ‘L
*-—-
IIA (B) L
82 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =32 und 45 cm3/UV2 = 16 und 19 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V, =32 and 45 cm3/revV2 = 16 and 19 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
mK?,-.“ 1’=
V, =32 et 45 cm3/tV,=16et19cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
J 1 I 1 /1 I I I I I I
b-d -l!i51
,,~, ~r ,
i I-m=-&l—, M?52i’< :—,
Abmessungen / Dimensions /Cotes 83
Steueranschlupnw be, Steueronschlub nur beiControlport only for ❑ + ❑Orif, cede pilotoge
7 r
Control port only For ❑ + ❑Orlflce depilotoge
Regler einstellborControlReguloteur ❑ adjustable
reglable1 J
Regler elnstellborControL ❑ adjustableReguloteur regloble
‘1 =1 El I 1 4 +-+ u II 11.1111
Flansch 40
J’ :
22 II M22XI.5-14YJ
Flange ❑ 58.5 59,3
\
Prof.
F lasaue95.5 232.I
)
I 301.1 m,t, with, ovec
o “
-, (303.1)Ohne Without,sons
Zahnrodpumpe. gear pump
pompe b engrenage
c me In .Zelchnungdargestelltas shown m drawing
commemontk sw dessin
?
5oug- und Druckanschlupverta.schtsuctionand pressureconnectioninterchangedRoccordd’aspirationet de pression ,ntervertls
mcht ImLieFemMorg
-$, LB(AJ
~*- --II
\
I -. I
1 \
5teueransch lull
/
‘$-=-:– ,(;’pControl portOPiFIcede D,lotooe,. )
KupplungsnobeCouplinghubMoyeud’occouplement
•l
L A“(B)‘L
.—
84 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
VI =32 und 45 cm3/UV2= 16 und 19 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
VI =32 and 45 cm3/revV2 = 16 and 19 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 3019/1 ~
V, =32 et 45 cm3/tV2=16et 19cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression A
commande hydraulique ❑R6gulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/1 ~
SW19<= 10+5 Nm *4*
tifT--m+-l--(&(*-*
I I v wI 5i!5 /l y/
1>
45.5
‘ ‘- d ~–; ‘
M18x1.5-13!Jg
51.5 56 I +“
78
=0
318’-16LNC-2B
5AE 1- -3000 pS
I
m
e
-.%.
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 85
SteueranschluPnur beiControlport only for ❑ + ❑Orificede pilotage
7
Regler einste1lborControL ❑ odjustobLeReguloteur reglabLe 1
FLonschFLange ❑FLasque kwk,-%.
[
RegLer einsteLLbarControL ❑ adjustableRegulateur regLoble
~$g[e”p ❑ + ❑ :~ :>
t277,1 J
?46.1 mit, with, ovec(348.1) ohne, without,sons
nie in ZeichnungdargestelLt Zahnrodpumpeos shoun In drawing gear pump
comme montrb sw dessin pompe b engrenage
SOW und DruckanschLuD vertauscht “A,,
suciion and pressureconnectioninterchonged
r
156Roccordd’aspratlon et de pressfon !ntervertls
11A <I 1 ,,,..
I I
I I I(. O
nichti.Liefermfag
T$-
B(A)
L,\
I
id”-’~: -’iA (B) IL
El
!-L A iB) ‘LIi
A (B) L
86 Abmessungen / Dimensions /Cotes
VI =32 und 45 cm’/UVz =32 und 45 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
VI =32 and 45 cm3/revV2 = 32 and 45 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
V, =32 et 45 cm3/tV,= 32 et 45 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
Mlo-22&i
-r
x
@
‘!?7 ‘ ‘ (-%-T;
,252. ”..,
I !.. - , ~I \ ... .
Abmessungen /Dimensions /Cotes 87
Steueranschlupnur beiControlport only for ❑ , ❑ —Orificede p lotoge
Regler e nste1lbarControL ❑ oddustableReguloteur regloble 1
Steuemsch lub nur be— Control port only For ❑ , ~
Orifice de pI lotage
1Regler elnstelLborControL ❑ adJus.tobLeReguloteur regLable
Regler~o& ❑ + ❑ ;~ ::;d
tllr-u 1/
F
I ! I’m
Fkmsch40 J 1. 22 Jfl. I122X1,5-14i:;
FLange ❑ 5s.5 59.3 pm
Flosaue95.5 23B.3
,
L I 326.1 m,t, nlth,ovec J
@
-~, (328,I)Ohne,MIthout,sons
Zohnrodpumpe. geor pump
pompeb engrenage
c wie in Zeichnungdargestelltos sho~n In drawtngcommemontrbSUP dessin
KupplungsnabeCoupl,ng hubMoyeud‘occouplement
‘25oug-und DruckonschLu13vertauschtsuetionand pressureconnection interchangedRoccordd’asp,raton et de pression interverts
n,cht,,Liefemfq ❑~~g (A)notinscowofdeliw;
~– , .—
❑L
B (A)
( -+;
[:*T -=–<- -- J-,,\
. -,1- 1
I_ -’+5teueronschluBContr’ol port0.,Ficede o,Lotocw
L .4l(B) ‘L A\B) ‘L
88 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V, =32 und 45 cm3/UVz = 32 und 45 cm3/UDruckregler, einstellbar~
Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/iSO 3019/1 ~
V, =32 and 45 ems/revVz = 32 and 45 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 3019/1 ~
V, =32 et 45 cm3/tV2 = 32 et 45 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Reguiateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
Sll19.#. 10+5 Nm 84*t- -1
,1-F
318--16UNC-2B
5AE I‘ - 3000 ps,
1,I
m
:1 \
I
L,, ,,, ,-,
/’ ! I [ J,
Abmessungen /Dimensions /Cotes 89
Steueronschlubnur beiControlport only for ❑ + ❑ —Orlflcede plLotage
Regler e inste1lborControlReguloteur ❑ adjustable
reglable
Regler&j::eur~+~ ;p;~~
I
WeLLeAN51B92,1-1970 C1OSS 530”PA, 14T, 12/24DP
;:;:: ❑ FLatpoo~~lde Fit
1 I I IIu I IFLansch
h~
Fhnge ❑ 2s’030
Flasque H22X1.5-14 X
16,2@.
I/ ,I,12XI.5-122:
m-of,
5teueranschlupnur be[—Control port only for ❑ + ❑
Orff!cede pilotage
U_ &/ .
Regler einstellbarControl
IIIadjustable
Regulateur reglable
Regler-~~~e”, ❑ + ❑ ;! ~;
I
!- 371.1 mlt, with, ovec(373.1)ohne, without,sons
Zahnrodpumpenie $n 2elchnung dorgestellt gear pump
os shown in drawIng pompe d engrenoge
comme montrb sw dess i n
“A,,
5oug- und DruckonschluP vertouscht
suetion and pressureconnectIon Interchanged 156
Roccordd’ospivotion et de pression intervertist- 114.5 --l 1
,.,: ,:@,,0,Wmitwa:-- ‘X2’4- ‘u- ,(,,
‘T$,L*+ 7.-n-.’1
1—-— -’J
5teueranschluL3Controlport -
O~iFicede oiLot.meA (B) ‘L
❑ El
AiB) IL,. !
90 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =63 und 80 cm31UV2= 16 und 19 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Fi5rder-stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
VI =63 and 80 cm3/revVz = 16 and 19 ems/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
VI = 63 et 80 cm3/tV2=16et19cm3/tR6gulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
W9 ~= 10+5 N.+
84
t \ A
,) /lA/ I 1 1 1I
I L 212I
330 J
1112-32~;
‘r m* -M1,
~~ 5AE I 1/2”-3000 ,s,
L
1
-1%’%’
Abmessungen / Dimensions /Cotes 91
Steueranschl.l?nur betControl port only for ❑ ,~Or,flee de p,lotoge
Regler einstellborControLReguLoteur ❑ odjustoble
regLobled
Ste.ermschl.b ... beI— ControL port only FOP ❑ + ❑
0,,i,., d, plLotqe
JRegler elnstelLborControl ❑ odjustobleReguloteur regLoble
\
338,7 .,t, .,th, ovec I~340,7johne,.,thout, sons
Zahnrodpu.pegeor puappope b engrenoge
c wie ‘n Zelchnung dorge.tellt
os shown In drewing
comme montrh sur dessIn
9 SO.g- .nd OruckonschluO vertousch:
suetIon and p“essure connect on Interchonged
Raccord d’osplrotlon et de pression lntervertis
m
KupplungsnobeCouplng hubMo~eud‘occoupLement
L!L
L, A 4(B)‘L
92 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =63 und 80 cma/UV2=16und19cms/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und F&der-stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 3019/1 ~
5W19 /= 10+5 Nm
b
I’i
VI =63 and 80 cm3/revVz = 16 and 19 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DiN/iSO 301 9/1 ~
h84
. I
.
V, =63 et 80 cm3/tVz=16et 19cms/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
VL,I II~ Iu ,,, I
212
330
7116”-14UNC-2B
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 93
c‘9
A
5teueron5chlu0.“, bei SteueronschLu~nur beiControl port only for ❑ +~Or,f,cede p,lotoge 1 rt%: P;it$gy❑ +❑
Regler e!nstellbor
h [
ReglerControl
einsteLlbar
❑ .d)”,tobleReguloteur
Cont,olH
odj.stobLe,egloble Reg”lote.r ,eglobLe
Regler~~~e”p ❑ + ❑ ;~ ~;
RegLer~$:~e”r ❑ + ❑ :~ ;;;
Helle ANSI B92.1-1970Class 5Shaft ❑ 30-PA,171,12!24DPArbre Flatrootstaleht
1 \ 16,2 A
~K&”w32:-’Flansch
L 62 ~ 381.6 m,t, w,th, ovec[3836) .h.e, WIthO,t,so.,
Zohnrodp.mpegeor pumppompe b engrenoge
.ie in Zeichnungdo.gesteLLt
.s shown in draw ngcomme montrb SUP dess n
S.ug- .nd Dr.ck.nschl@ ve.to.scht “A,,suetIon and pressure connectIon !nterchongedRoccord d’aspirationet de pression mtervertis 15s
1114.5
Y 1
*I 417.6
,_ _ _:yJJ _ ___
‘T$B(A)
~ J;@#- _~\
.–:’ _
1
\
—- — -’d5teueransch1u!3ControlportO,iFicede oilotoae
A (B) ‘L
LB (A)
t
*?+
L\
II.-1 -,
T1T, -’d
A (B) ‘L
1
A’(B) ‘L
94 Abmessungen / Dimensions /Cotes
VI =63 und 80 cm3/UV,= 32 und 45 cm’111Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V, = 63 and 80 cma/revV2 =32 and 45 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
+
+- 84
1\\ I I
T \\ Ar t---
V, =63 et 60 cm3/tV,= 32 et 45 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression acommande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
EH26xI.5-16%$
78 ““b90
96I 113
L 257-1
330
a.
.s’
‘1
m I (,5AE 1- - 3000ps, J
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 95
Steueranschlup nur beiCent.olport onLg FOP ❑ .~ —Or,f(ce de pLotoge
Regler einstelLbarControl ❑ odj.stobleReguloteur regl.oble
1
bre \
F Lansch 50 13Flange ❑ 60.4F lasque 107.9 275.9
c WIe I. Zei.hn.ng d.rgestelLt
os shown in drowlngcommemontrhsurdessln
Ste.eronschhl nu. be,—Control port only FOP ❑ + ❑
OrIFIce dep!Lotoge
Ille9Ler einstelLbarCOntrOL ❑ adjustableRegulateur regLoble
Regler~~:e”r~+~ ;~j;~
I
!- fi3.7 mit, w,~h, ovec[365.71 ohne, .,thOut sons
2obnrodpu.pegecr pumppompe b engrenoge
Kupplungsnobe
COUPLIng hub
Moyeu d’occouplement
‘o5a.g- u.d Dr.ckanschL.P verto.scht
suction and pressure connection interchangedRoccord d’aspirotlon et de pression mtervertis
mnichtJ.Liefer.mfmgnot instop+of delivery ~non cmpds dnns10 FcurmtuPe
Ml.x-w - —- -
1 7’B(A)
r-~ ~
❑SteueranschM?;o?:Po1 pOPt
= G&-!(>
A’(B) ‘1
96 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =63 und 80 cm3/U VI =63 and 80 cm3/revVz = 32 und 45 cm3/U V2 = 32 and 45 cm3/revDruckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ansteuerbar ❑ Combined pressure and flowKombinierter Druck- und F&der- compensator ❑stromregler ❑ Standard version ❑Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement,Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange tonach DIN/lSO 3019/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~
*5119~= 10+5Nm
~, ~84
J 1
VI =63 et 80 cm3/tV,= 32 et 45 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑R6gulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
I rFia%=%‘U&.\\ I
I
I ,,”
7116--14UNC-2B
4 32 :::
00
5AE 1 1/2’ -3000 OS,pm,
e
Ihb
n
Ir
%
i=I
\\$ I
Abmessungen/Dimensions /Cotes 97
Steueronsch@3 NJ. be, SteueronschluBnur beiControl port,only for ❑ , ❑Orifice de PI btoge
T
➤pp, port only for ❑ , ❑PC ice de piLotoge
A
Flonsch 10’ I mFkmge ❑ JQ 119,85 AF losque 54 318.8
62 406.6 mit, .ith, .vec[408.61 Ohne, *Itho.t, sons
c !we I. Zeichnungdorgestelltas shown in d?.wingcomme montr% SUP dess!“
‘9
Zohn.odpumpegear pumppompe b engrenoge
“A.,
So”g- “nd Or.ckonschsuction ond pressweRaccord d’.sp rotio“
kLL1- Ill
ElSteueranschlupControl portOri f ice de pi Lotoge
II,4(B) L- A “(B) ‘L
98 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =63 und 80 cm3/U
V2 = 63 und 80 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-
stromregler llj
Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
VI =63 and 80 cm3/revV2 = 63 and 80 cm3/rev
Adjustable pressure compensator~
Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
+5u19f/=10+5M
84
I 330
0“
-)
:
il12-32&:r,,. II
V, =63 et 80 cm3/tVz = 63 et 80 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑R6gulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
---4- 2=’0”25! I I
L Idt
I
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 99
kleLLeShaft ❑ 011 S482 645,41.,
Arbre r— ILml2XI.5-12xpm,
5teueronschl,Bn.p bei—- Controlport only for ❑ ,~
Or,fice de p,lotoge
i
RegLe.Contro1
eInstellba.
❑ odjustobleRegJLoteuP .eg,obLe
?,gL,,
&&~euPH +~ ~~~;d
I
290.45 d398.2 n,t, w,th, ,;,,[40021 onne> w thcut.sons
Zohn,odp.mpegee, Dumppompe b engrenoge
Kupplungsnabe
Couplinqhub!ioye~d;occoup!.ement
9SW- ,“d Orw,,”,,hl,j vert,,,ch:suet on ond pressureconnectionl“te,cbongedRocccrdd’ospt?o;!onet de press,on ,ntervert,s
❑
IIA(B) L
100 Abmessungen/Dimensions /Cotes
VI =63 und 80 cm3/UVz = 63 urrd 60 cm$/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 3019/1 ~
VI =63 and 80 cm3/revVz = 63 and 80 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/iSO 3019/1 ~
*SU19.f= 10+5 Nm
I84
I
t-- p
: I~ J
53
57.5
1H26XI.5-16&
P$ +93
113
I 334I
-i- 1 /
V, =63 et 80 cm*/tV3 = 63 et 80 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Rr$gulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
d6bit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
+ 7116’-14UNC-2B
WI 1 I
LIJ \
P 60 4 Pumpe 1—. L-SI r T--T.
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 101
Steueronschlufinu~ be!ControL port only fo. ❑ ,~OPIf,ce de p,lotoge
Re@ einsLelLborContm LReguloteuv ❑ od,ustoble
,egloble
Regle,
=:,”, ❑ +~ ;~ ~~d
UeLle ANSI B92,1-1970CbIss 5
Arbre
{ ‘-l, d \ IIFlansch IQ 30
Flange ❑ -L 119,85
&
-,
Flasque 54 HZ6KI.5-16r:.. PO,. -.: -- -
SteueronschL,13nur bei— Control port only for ❑ ,❑
Or,f,ce de PI Lotoge
Z,h”,odpumpegem puppompe d engreno$e
uie in ZelchnungdorgestelLtos shown In drew,“g,0.., mo”t.h S“? de,,I“
“A,,
Soug- und Dr.ckanschL.13verto.schtsuetion ond pressureconnect on interchongedRoccord d’ospiPOtI.”et de pression ,“twvertis
m
Y$-LB(Al
L,\
I
id=-’~:’
-’L
A (B) ‘L A\B) ‘LIi
A (B) L
102 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V, =63 cm3/UVz = 63 cm”/UDruckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrde~stromregler ❑Hochdruckausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
VI =63 cm3/revVz = 63 cmalrev
Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑High pressure version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
V, =63 cm3/tVz = 63 cm’ltRegulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution haute-pression ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
4 / !&i&Lcm5AE I 114” -6000 DS,
*
Abmessungen / Dimensions /Cotes 103
RegleP einstellborContro[Reg.Late.r ❑ odjustoble
regLoble
bre \
T-=K2x1.5-12::;
/ ,,,,
I
290,45 I
398.2
El
Kuppl.ungsnabeCouplinghubMoyeu d’accouplement
L.. A ‘(B) ‘L
ElL
B (A)
‘ +“
[:&~ ~-=-<: -- ;,
.-, - 1
—-. -’L
A (B) ‘L
104 Abmessungen/ Dimensions/ Cotes
VI =90 cm3/UV2= 16 und 19 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
5U19/= 10+5Nm
r’-.
V, =90 cm3/revVz = 16 and 19 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
VI =90 cm’lt
V2=16et 19cm3/tR6gulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
9%--K% I&d
7-’-H7II I I
—.,:
\n
b
f+v>AE11[2” -3000 ,s,
w
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 105
5teueronschluL3nur beiCo.troL@ only for ❑ +~ —Or,fice de piLotoge
Regler eInsteLlborControl ❑ adjustableRegulateur reglabLe L
c .Ie In 2eichnung dorgestelLt
as shown in drouingComme montrh W dessin
Steueranschl”p n.? be–Control port only for ❑ + ❑Or,f,ce de p,lotage
[
RegLer einstellborControl
ITIodjustoble
Reg”Lateur reglobLe
Regler~~:e”, ❑ + ❑ ;! ~~
L 33B.7 m,t, nith, ovec(340.7) Ohne, WIthOut, SQDS
J
Zohnradp.mpegear punppompe b engrenoge
9 Soug-.nd DruckonschluP vertouschtsuetion ond pressure connection InterchangedRoccord d’ospirot,on et de pression intervertis
,_ _ [email protected] _ _lJJ
T’ $B(A)
~ ~;@+_ ~
.–: ’-:
1
I ‘1
—- — -’LSteueronschlubControlportOviFice de O{lotooe
4 (B) ‘L
KupplungsnabeCouplinghubMoyeud’occouplement
•l
h ‘(B) ‘LIi
A (B) 1
.-
106 Abmessungen/Dimensions/ Cotes
VI =90 cm3/UV,= 16 und 19 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulischansteuerbar ❑Kombinierter Druck. ~nd FOrder.
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 3019/1 ~
VI =90 cm3/revVz = 16 and 19 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 3019/1 ~
5119/. io+5N,*
84
1 \ 7,
V, =90 cm3/t
V2=16et19cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/1 ~
V.L II L..Y II
I
I._!l,, I
212 d330
7116”-14UNC-2B
* 32 :~;,,.,
5AE 1 1/4” 6000 psi->
w q[ .
Illb II I
[\\i A
Abmessungen / Dimensions /Cotes 107
Steuemmschhp n.. b,ControLoort ontg for ❑ ,~ —Ortflce de p,totoge
Regler einstellb..ControlReg.loteur
❑ W#fi:Le
Regler~fi;,”, ❑ +~ ;~fij
h
....,”
—+——
! \ 16.2 I-A-----4w ,-
5teuero”sch1ufi,,, be,—Cent.olport only For ❑ + ❑
Orifice de p,lotoge
RegLer einsteLlbo.ControlRegulate.? ❑ adjustoble
,egLabLe
Re@eP~O&O~eur~+~ ;~;:~d
\
!-62 381.6 nit, .Ith, ovec[383.6) Qhne, .,thOW SOnS
Zohnrodpumpe9e0P PVMPpompe o enSrenOge
c WIe ,n Ze,chnung d.rgestellt
os show. [n d.awngconme ..~trb s.r dessln
2‘%ug- und Dr.cmschlub .ertcuscht “A,,
sdctlooand o.essureconnect,.. in:erchongedRocco.o d’os?iroton et de pression !ntervertis 1
155
II 114,5I
LB (A)
*-II
*$+?
\II
.-1 -, 11J
-’+
L A‘(B) 4L
ElB (A)
108 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =90 cmslllVz = 32 rmd 45 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulischansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
5W9 ~= 10+5 N,
h
VI =90 cma/revVz = 32 and 45 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
I i, J, \
1 ,! . ...I rlTmw
~“’’””- , 1 I
V, =90 cm’/tV2 = 32 et 45 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑R6gulateur de pression A
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
d~bit ❑Execution standard H
Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
o5AE I 1)2” -3000 psi
w
Abmessungen /Dimensions /Cotes 109
Ste.eronschluOnur bei 5te.eronschluOnurbe
;:?’:;i!~d LE:’:ii~’[email protected],
J363.7 .,t, w,th,W,C~365,7)ohne, w,tho.t,sons
Zah.radp.mpegear pumppompe b engrenoge
c .Ie an Te,chnu”gdo?gestelltas sho”n n drawingcomme montr4SUP ales.,n
2So.g- und CWckanschluD vertouschts.ctio”and pressureconnection,nterchongedRocco?dd’.sp,rot,on et de pre..,on ,nterve.t,s
KupplungsnobeCouplinghubMoyeu d’occouplement
El
%JA’(B) ‘1 A’(B) ‘L
110 Abmessungen / Dimensions /Cotes
VI =90 cm3/UV,= 32 und 45 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Fijrder-stromregler ❑StandardausfLihrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
V, =90 cm3/rev
V2 = 32 and 45 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 3019/1 ~
VI =90 cm3/tV2 = 32 et 45 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ~
Ex6cukion standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
(& S,E11,4--6000 ,s,
u \
7j16”-14UNC-2B
I I
I 1:14 1 1 I\
X+L]69.84‘0’3
I ,, Io
—
Abmessungen /Dimensions /Cotes 111
SteueronschW3nurbei Ste.eronschhl nur be,Control port,only For ❑ +~
T
~ Con~L POPt only For ❑ ,~Orificede p,lotoge 0,, ,ce de pllotoge
F lonsch 10’ ‘ .M
F Lange ❑ 4 119.& 1F losque 54 31E.8
62 406,6 m,t, w,th, we,
(408.6)ohne, wlthOu:,SOnSZahnrodoumoegeor p~mppOmpe b en9Pe?a9e
.,, mZe,chnung do.gestellt
os shown in drawingcomme mo.tre sur dessin
SaJg- u“d 0rucko”schlu13ve,to,scht “A,,s“ct o“ and pmsu.e cornectIon nterchongedRocco.d d’osp rotion et de press on IntervertIs 156
114,5 1
LLLLI4.17.6
— —
L A\B) ‘L A’(B) ‘L
112 Abmessungen /Dimensions/ Cotes
V, =90 cm3/U VI =90 cm3/revV2 = 63 urd 80 cm3/U V2 = 63 and 80 ems/revDruckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑Dru6kregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ansteuerbar ❑ Combined pressure and flowKombinierter Druck- und FOrder. compensator ❑stromregler ❑ Standard version ❑Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement,Normale Lagerung, metric mounting flange ~Stirnbefestigung ~
S119d= 10+5Nm*
I 84 I
VI =90 cm3/tV,= 63 et 80 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression A
commande hydraulique ❑Regulateur combine ”pression-
debit ~
Execu~on standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
.
0 5AE I 1/2” -3000 si
*w,
I
* ‘7* I -m W I 1)4. -3000 psi
Abmessungen / Dimensions /Cotes 113
Steueranschlubnu. be,Controlport onLy for ❑ ,~ —@, f#ce de p,Lotoge
ReglerContro1
eInsteUbar
Re@teur ❑ odjustobleregLobLe
LRegLer~:eu, ❑ + ❑ ;~ ~} I
Welle
Shaft ❑ DIN5482 045,41,3 .
L
‘1 I w II11’IIIAI
I I L I a l\ I IF lansch 50 13FLange ❑
! QL’
-,60.4
F lasquemxl.5-16x
107,9 @. .,. OK
c wie in Zeichn.ngdorgesteLltos shown in dro.ingcomme mo”t~h sur dessi“
Steueronschlubnur bei— ContmL pot’tonly For ❑ ,❑
Ortficede p lotage
i
Re9Ler [email protected], ❑ adjustable
,eglobLe
$~~;,u, ❑ + ❑ ;~ ,~$
39B,2 mit, w,th, .vec[400,2) ~w wIthm SOnS
95oug- und Druckonschlt?vertouschtsuetionand pressureconnectIon interchangedRoccordd’asp,rat$on et de pression intervertIS
— —
Z.hnradpumpegear pumppompe b mgrenoge
Kupplungsnobe
Couplinq hubtloyeud’occouplement
Steueronschlu!3 y/ ~\B) ;LControl port
d-
IllSteueraffichluPControlport
\ -+!(>.---- de pilotoge ~_L–_- :-
IiA (B) 1L A “(B)‘L
Or,Fice de pilotoge I
114 Abmessungen /Dimensions /Cotes
VI =90 cm3/U V, =90 cm3/rev VI =90 cm3/tV,= 63 et 80 cm’/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑R6gulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 3019/1 ~
V2 = 63 und 80 cm3/UDruckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und FOrder-
stromregler ❑Standardausfuhrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 301 9/1 ~
Vz = 63 and 80 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 301 9/1 ~
+,* 84
SW 9 /= 10+5Nm
/! /
!
‘d_/fi.
—
.
7/16”-14uNG2B1
4 A 32:$
0 SAE 1 1/4’ 6000 DSI
0,
7-[
“1: I I o5AE ) 1/2’——
“‘9
b!L$
Ad . ...0.. I --- -I h.
.Z5 I II-----JPt,mno > 1 1
*
I p.,SAE I 1/4” 300C OS, 5B,74‘0’3 I
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 115
Ste.emnwchL@ nuP beControL port,only for ❑ ,❑Orifice de plotoge
Reg1,, einstellbarCent.oL
Hoddu.tobLe
ReguLoteur regLabLe1
SteueronschL.Bnur beiContrOLport only For ❑ , ❑Orificede p Lotoge
RegLer einstellborControL
H.dj.stobLe
R&j”late”P .egLoble
Reglerfi:~:e”, ❑ +❑ ;~ &
1
L 441.1 m,t, .ith, ovet1443.II Oh.e, . th..t, so.,
Zohnrodpumpegear pump
wie ,. Ze,chnd”g doP@elL; p.mpe b engrenoge.s sho”n iP drewingCO.., mo,trd s,. de,s n
1, 114,5I I
I
- /.I /. ‘
/ \
IIl! 1’
, A\
\
MLLL-u_17.6
A’(B) ‘L
116 Abmessungen /Dimensions /Cotes
V, =90 cm3/U
V2 = 90 cm’/U
Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulisch
ansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder-
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung,
Stirnbefestigung ~
V, =90 cm3/rev
V2 = 90 cm3/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
metric mounting flange ~
5H)9 d= i0+5 N,
.~
+
{
I
-,
I-1
VI =90 cm3/tV,= 90 cm3/t
Regulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression a
commande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
aux totes metriques ~
Abmessungen / Dimensions /Cotes 117
ReglerControl
elnstel~bar
III od]ustabLeRegulote,, ,egloble
Regl,,fi~:~e,,~ -~ a~~
WelleShaft ❑ DIN 5482 B45x41e9
1. 2“’5-’2’”\L--i-
I I
290,45
398.2
KtippLungsnobeCoupLng hubMoyeud‘accouplement
II-. 1,L AiB) ‘1
118 Abmessungen / Dimensions /Cotes
I
V, =90 cm3/UV2 = 90 cm’111Druckregler, einstellbar ❑Druckregler, hydraulischansteuerbar ❑Kombinierter Druck- und Forder.
stromregler ❑Standardausftihrung ❑Normale Lagerung, Anbauflansch
nach DIN/lSO 3019/1 ~
SH19 y= 10+5 N.
~.—L
VI =90 cm3/revV2 =90 ems/revAdjustable pressure compensator ❑Remote pressure compensator ❑Combined pressure and flow
compensator ❑Standard version ❑Standard bearing arrangement,
mounting flange to
DIN/lSO 301 9/1 ~
4I
I
\ 1
VI =90 cm3/tV2 = 90 cm3/tRegulateur de pression ajustable ❑Regulateur de pression acommande hydraulique ❑Regulateur combine pression-
debit ❑Execution standard ❑Palier normal, flasque de montage
selon DIN/lSO 301 9/1 ~
oSAE1 114” -6000 p,,M
.—
Abmessungen / Dimensions /Cotes 119
Ste.eronscbluOndr be,ControL port,only FOP ❑ ,~ ~Orlf,ce de pflotage
Melle ANSI B92 1-1970 :L0,5 5
Shaft ❑ ~~~~=Arbre
L,
F LanschFLangeFLasque
—
—
5te.eronschL.13Pur bei— Coa:roL port onty for ❑ ,~
O.,!lce de plotoge
s
Reg.,. einstellborCOQ:PO1 ❑ odjustobLeRe@teur ,e~10bLe
c‘2
wie In Zeichnungdocgestelltas shown ,. d,o.,ngcorm? montP6 SUP dess,n
“ A,,5oug- u“d O?uckonschl.bve.tmmhtsuet,on ond p.ess.w connection ,.te?chonydRoccord d’.sp,rot,on et de pmess,on tnte.vertts
-7
I
cm
1l—
LLLL_lJ_17.6
-+$SteueronschlufiControlportOrIFIcede Dllotooe -/
A(B) lL L A’(B) ‘L
ElB [A)
A’(B) ‘1,.,
120 Zahnradpumpen /Gear Pumps/ Pompesaengrenage
Zahnradpumpefur Anbau anRadialkolbenpumpe
Gear pump formounting on radialpiston pump
Pompe a engrenagepour montage apompe apiston radiaux
Maxim alubertrz lbares Drehmoment Maximal through-drive torque
[
f
F[
Couple transmissible max.
Radial piston light heavy
pump through- through-
Displacement drive drive
16and 19cm3/rev 30 Nm 65 Nm
32 ans 45 cm3/rev 30 Nm 65 Nm
63, 80 and
90 cm3/rev 53 Nm –
RKP-
Baugroi3e
Ieichter
Durch-
trieb
schwerer
Durch-
trieb
Taille
de
pompe
16 et 19 cm3/t
32 et 45 cm3/t
63, 80 et
90 cm3/t
Arbre
normal
Arbre
renforce
16 u. 19 cm3/U
32 u. 45 cm3/U
63, 80 U.
90 cm3/U
30 Nm
30 Nm
53 Nm
65 Nm
65 Nm30 Nm
30 Nm
53 Nm
65 Nm
65 Nm
Technische Daten See catalogue ‘(Gear Pumps” Donnees techniques, voirAKY 001/1 for technical data, catalogue “Pompes a engrenage”
AKYOOIII,
siehe Kataloa
,,Zahnradpu~pen(’ AKY 001 /1.
VI = 4 bis 22,5 cm3/UV,= 4 bis 22,5 cm3/UBaugro13e ,,F”
V, = 4 to 22,5 cm3/rev V, = 4 a 22,5 cm3/tV2 = 4 to 22,5 cm3/rev V,= 4 a 22,5 cm3/t
V cm3/& p bar n ~,., rein-l
beilatla A B
nma,.rnin-l
4000
3500
3000
3000
1P m
kW kg
19,2 5,9
Pumpe 1 Pumpe2 Pumpe 1
Pump 1 Pump 2 Pump 1
Pumpe L
Pump 2
Pompe;
D
mm
166
168,5
171
172,5
175
179
177,5
180
184
189
186
188,5
192,5
197,5
202,5
206
250,3
100 bar I 180 bar 250 bar
H=mm mm
40,3 122
124,541,6
125,7
128,6
600 I I21,7 5,95
24,2 6
26,6 6
29,1 5,05=)500
6001200
5001000
6001200-la
8 5,5
8
4
5,511
8
11
?
43,6 129,8
132
133,6
134,8
137
141,3
48 142
143,2
1400
$34,0 6,1
28,4 6,1
30,6 6,15
34,8 6,2
40,0 6,3
32,0 6,5
34,0 6,55
37,6 6,6
42,0 6,741200
1400
1200
1000
250 250500 I 1000
I4
5,5
816
11 -E145,3
149,7
149,7
149,7F1000
500
800t--i
14
16
46.5 I 6.8
22,5 22,5 160 160 500 I 800 61,5 185,6
Zahnradpumpen/Gear Pumps /Pompes a engrenage 121
I.-S0“+,
I“’”y ’x
m
RHZ!f
Mm +
122 ZahnradpumpenIGear Pumps/Pompes B engrenage
V = 4 bis 22,5 cm3/U V = 4 to 22,5 cm3/rev BaugrBOe ,,F”
V = 4 B 22,5 cm3/t Size “F” Taille ~<Fv
P Pm.% bar bar
n max. min-’
4000
250 280
200
160
200
160
3000
n m,n. min-’ beilatla 100 bar 180 bar 250 bar
600 1200 1400
1000 1200
500
800 1000
IA 1 B ) P m mm mm kW kg
40,3 85,7 93 2,4
41,6 88,2 12,l 2.45
Druckseite Outlet port Refoulement
Saugseite Inlet port
tief M 6 - 13 deep
proi.
Mitnehmei Driver Entraineur
c
wie in Zeichnung dargestellt as shown in drawing comme montre sur dessin
Saug- und DruckanschluR vertauscht suction and pressure connection interchanged Raccord d’aspiration et de pression intervertis
Auswahlreihe von Selection of part Selection de references Bestellnummern numbers de commande
Bezeichnung Rechtslauf Linkslauf Designation V cm31 ;“v
Q clockwise rotation @counter-clockwise rotation Designation rotation a droite rotation a gauche
4 1 517 222 296 1 517 222 298 Zahnradpumpe ,,F” Gear “F” 535 1 517 222 299 1 517 222 300
pump Pompe a engrenage xF)> 8 1 517 222 301 1 517 222 302
11 1 517 222 303 1 517 222 304
16 1 517 222 305 1 517 222 306
I 19 1 517 222 540 1 517 222 504
22,5 1 517 222 541 1 517 222 542
4...22,5 1 510 240 000 I / I
Mitnehmer Driver
Entrainer
ZahnradpumpeniGear Pumps/Pompes 8 engrenage 123
V = 22,5 bis 45 cm3/U Baugrijfie ,,G“
V = 22,5 to 45 cm3/rev Size “G”
V = 22,5 B 45 cm3/t Taille ((Gpp
Zahnwellenprofil nach Splines to Arbre cannele selon B25x22DIN5482
1 (2x) 0-M 10-10.9~50C’oNm M8-13deep prof.
wie in Zeichnung dargestellt as shown in drawing comme montre sur dessin
Saug- und DruckanschluB vertauscht suction and pressure connection interchanged Raccord d’aspiration et de pression intervertis
Auswahlreihe von Bestellnummern
Bezeichnung Designation Designation
Zahnradpumpe ,,G” Gear pump “G” Pompe a engrenage ~Gbl
Selection of part numbers
Rechtslauf V cm31 1~ Q clockwise rotation
rotation a droite
32 1 517 222 692
45 1 517 222 587
Selection de references de commande
Linkslauf @counter-clockwise rotation
rotation a gauche
1 517 222 574
1 517 222 588
124 Ventilkolbenpume/ Piston pump/ Pompe ti piston
Ventilkolbenpumpe Einbau im Lagerdeckel
Piston pump Mounting in the bearing cover
Pompe a piston lncorporer dans le chapeau de palier
KenngriiRen
FBrdervolumen
Bauart
5 cm3/U
Ventilgesteuerte Radialkolbenpumpe mit 3 Kolben,
inteoriert im Laoerdeckel. Antrieb tiber Exzenterwelle
SauganschluB Die Leckolleitung der Radialkolbenpumpe ist gleichzeitig die
Saugleitung der Ventilkolbenpumpe. Sie ist so zu verlegen, da5 das
RKP-Gehluse vollstandig mit Druckfltissigkeit gefijllt ist und
Auslauf und Einlauf immer unter dem Flijssiakeitsspieael lieaen.
1 Max. Drehzahl 1 1800 min-’ I
Min. Eingangsdruck
Max. Dauerdruck
Weitere KenngroOen siehe Seite 10
1 0,8 bar (absolut)
250 bar
Specifications
Displacement
Type of construction
5 cm3/rev
Valve controlled radial piston pump with 3 pistons, integrated in the bearing
cover, drive via eccentric shaft
Suction connection The leakage line of the radial piston pump is also the suction line of the piston
pump. It must be run so that the RPP body is completely full with hydraulic fluid
and the inlet and outlet are always beneath fluid level.
Max. speed 1800 min-’
1 Min. inlet oressure 1 0.8 bar (absolute)
Max. continuous pressure
Further specifications see page 11
250 bar
Caracteristiques
Cylindree
Type de fonctionnement
Raccord d’aspiration
Vitesse de rotation maximale
Pression d’entree min.
5 cm3/t
Pompe a 3 pistons radiaux commandee par valves, integree dans le chapeau de
palier, entrainee par arbre excentrique
La conduite de fuite de la pompe a pistons radiaux est aussi la conduite
d’aspiration de la pompe a. pistons elle doit etre posee de maniere a ce que
le corps de pompe a pistons, radiaux soit entierement rempli de liquide de
pression et que I’entree et la sortie s’effectuent toujours sous la surface du liquide.
1800 min-’
0,8 bar (valeur asolue)
I Pression permanente max. 1 250 bar
Autres caracteristiques voir page 12
Ventilkolbenpumpe/Piston pump/Pompe ZI piston 125
Ventilkolbenpumpe 5 cm3/U, Anbau an RKP 32 und 45 cm3/U
Piston pump 5 cm3/rev, Pompe B piston 5 cm3/t Mounting on RPP 32 and 45 cm3/ rev Montage sur PPR 32 et 45 cm30
Ventilkolbenpumpe 5 cm3/U, Piston pump 5 cm3/rev, Anbau an RKP 63,80 und 90 cm3/U Mounting on RPP 63,80 and
90 cm3/rev
-1
I
Pompe B piston 5 cm3/t Montage sur PPR 63,80 et 90 cm3/t
126 Vorsteuerventile/Pilot valves/Valves pilotes
Vorsteuerventile
NG6
Pilot valves NG 6
Valves pilot& NG 6
Kennlinien, Abmessungen und ZubehGr siehe Katalog ,,Druckventrle” AKY 007/l. Performance curves, dimensions and accessories see catalogue “Pressure control valves” AKY 007/l. Courbes caracteristiques, totes d’encombrement et accessoires voir catalogue <<Valves de reglage de pressionn AKY 00711.
0 811 104 007
fur Schalttafel 0 811 104 013
0 811 104 021
0 811 104 100
0 811 104 101
0 811 104 102
0 811 104 103
0 811 104 131
0 811 104 104
503 3...315 E 0 811 104 105
502 3...160 F 0 811 104 106
503 3...315 F 0 811 104 107
502 3...160 0 0 811 104 108
503 3...315 D 0 811 104 109
502 3...160 H 0 811 104 110
NG6 0 811 104 111
0 811 104 112
0 811 104 113
0 811 104 130
0 811 104 114
NG6
Niederdruck Low pressure Pression basse
Hochdruck High pressure Pression haute
503 3...315 E 0 811 104 115
502 3...160 F 0 811 104 116
503 3...315 F 0 811 104 117
502 3...160 H 0 811 104 118
503 3...315 H 0 811 104 119
502 3...160 K 0 811 104 120
1 503 3...315 K 0 811 104 121
1 815 503 340
1 815 503 378
m M 5x50, DIN 912-10.9 (4x) 2 910 151 174
Vorsteuerventile/Pilot valves/Valves pilotes 127
Proportional-
Vorsteuerventile
NG6
Proportional
pilot valves
NG6
Valves pilotes
proportionnelles
NG6
ohne Lagerregelung without position control sans regulation de position
Aktivstecker ohne Rampe Plug amplifier without ramp Connecteur actif sans rampe
Leiterkarte mit Rampe P.C.C with ramp Platine avec rampe
Box mit Rampe Box with ramp Boitier avec ramp
25poliger Stecker (Teilsatz) 25 pole connector (Components kit) Connecteur 25contacts (jeu de pieces)
0 811 402 030
0 811 402 031
0 811 402 032
B 830 303 114
B 830 303 190
B 830 303 092
D 831 004 396
3... 80 bar 0 811 402 007
4...180 bar 0 811 402 003 mit Lagerregelung with position control avec regulation de position
5.. ,230 bar 0 811 402 001
6...315 bar 0 811 402 004
Leiterkarte ohne Rampe P.C.C. without ramp 0 811 405 037 Platine sans rampe
0 811 405 011 Leiterkarte mit Rampe P.C.C with ramp Platine avec rampe
Weitere Angaben siehe Katalog ,,Proportionalventile” AKY 013/l. See catalogue “Proportional Valves” AKY 013/l for further details. Autres indications, voir Catalogue <<Valves & effet proportionnelaa AKY 013/l.
128 ZubehGr/Accessories/Accessoires
Gerade Flanschverbindung - Straight connecting flange - RohranschluR nach DIN 2353 pipe connector to DIN 2353
Raccord bride droit - montage sur canalisation selon DIN 2353
Standardausfuhrung Lochbild SAE 3000 psi
Standard version - Execution standard - hole configuration SAE 3000 psi gabarit des trous SAE 3000 psi
4x NBR
b d 11 S, S2 DIN 912-8.8 (Perbunan@) L, i M Ml 90 Shore A
P bar
160
a
47.6 1 515 702 089
350 47.6 1 515 702 116
350 1 515 702 117
100 1 515 702 091
350
47,6
52,4
52.4 32,45 1 515 702 132
250 52,4 1 515 702 118
100 58,7 1 515 702 093
250 58,7 1 515 702 120 63,80
280 58.7 1 515 702 121
250 58.7 1 515 702 122
suction/ 1 ‘h” 42-L 2 515 702 208
aspiration)
100 69,9 35,7 36 53 46 60 M12x40
L NBR ” Perbunan@ (Bayer)
Hochdruckausfuhrung High pressure version - Execution haute pression - Lochbild SAE 6000 psi hole configuration SAE 6000 psi gabarit des trous SAE 6000 psi
NG RohrAD 4x NBR
v CrnV;Ue” size pipeo.d. p a b d I, S, S, DIN 912-8.8 (Perbunan@) L, i M @ taille tube 0 bar Ml 90 Shore A
2 515 702 209
2 515 702 210
2 515 702 211
2 515 702 212
2 515 702 213
2 515 702 214
2 515 702 215(Druck/ 2 515 702 216
2 515 702 217
NBR A Perbunan@ (Bayer)
Zubeh&/Accessories/Accessoires 129
Winkelflanschverbindung - Rohranschlug nach DIN 2353
Angle connecting flange - pipe connector to DIN 2353
Raccord bride en Bquerre - montage sur canalisation selon DIN 2353
StandardausfUhrung Lochbild SAE 3000 psi
Standard version - hole configuration SAE 3000 psi
Execution standard - gabarit des trous SAE 3000 psi
1 515 702 095
1 515 702 124
1 515 702 125
1 515 702 097
32,45 1 515 702 133
1 515 702 126
1 515 702 099
1 l/4” 30-s 250 58,7 30,2 25 43,5 50 41 50 M 12x40 37,70x3,53 70 25,5 ‘M 42x2 1 515 702 128
1'/4" 3Ot400 280 58,7 30,2 19 44 50 41 55 M 12x40 37,70x3,53 82 25,5 M 52x2 1 515 702 129
1 ‘/A” 38-S 250 58,7 30,2 28 43 50 46 60 Ml2x40 37,70x3,53 74 2575 M 45x2 1 515 702 130
63,80
NBR” Perbunan@ (Bayer)
Hochdruckausftihrung High pressure version - Lochbild SAE 6000 psi hole configuration SAE 6000 psi
Execution haute pression - gabarit des trous SAE 3000 psi
NG RohrAD
taille tube0 bar
W’ 16-S 400 50,8 23,8 12 36,5 48 30 30 M 10x35 25,00x3 ,53
16 3/4'! 20-s 400 50.8 23.8 16 35.5 48 30 36 M 10x35 25,00x3,53 157 I1 5,5 1
3/4!' 2 515 702 202
1 ”
1” 2 515 702 204
1 ‘/i’ 2 515 702 205
1 l/v
I I 25-S 10x35
30x2
2 515 702 200
2 515 702 201
12x45 32,92x3,53
32,92x3,53
M 36x2 2 515 702 203
12x45
14x50
38-S 250 66,7 3138 30 2 515 702 206
301400 400 66,7 31,8 24
14x50 37,70x3,53 76 22,5
14x50 37,70x3,53 94 2235 2 515 702 207
NBR” Perbunan’ (Bayer)
130 Zubehijr/Accessories/Accessoires
Einschraub-Verschraubung fiir Leek- und SteueranschluR
Screw-in connection for Raccord 1 vis pour raccord leakage connection de fuite et raccord de and control part pilotage
V cm31 Xv Gewinde Rohr AD thread pipe o.d. p d i L, I, s, s2 @ filetage tube 0 bar
LeckanschluB 16,19 M 18x1,5 15-L 250 23 12 29 13,5 24 27 1 513 357 015 leakage connection raccord de fuite 32,45 M22x1,5 18-L 160 27 14 31 14,5 27 32 2 513 391 218
63,80,90 M 26x1,5 22-L 160 31 16 33 16,5 32 36 1 513 357 216
SteueranschluB M 16...90 12x1,5 6-S 630 17 12 28 13 17 17 2 513 391 208 control port raccord de oilotaae M 12x1,5 8-L 250 17 12 25 IO 17 17 1 513 357 014
Schwingmetallflansch Anti-vibration flange Flasque m6tallo-plastique
1 815 703 034
1 815 703 035 1 815 703 036
Zubeh&/Accessories/Accessoires
SteuerblGcke fiir Radialkolbenpumpen
Control blocks for radial piston pumps
Blocs de commande pour pompes a pistons radiaux
Regel von Proportional-Druck- und Dros-
selventilen angesteuert. Eine kompakte
Losung ergibt sich bei Verwendung
eines Steuerblocks, der direkt auf dem
DruckanschluB der Pumpe befestigt
wird. Komplette Pumpenkombinationen
mit Steuerung werden individuell projek- tied .._. . Unterlagen sind anzufordern bei
Robert Bosch GmbH
Werk HOW 2
Bexbacher-Stra6e 72
D-6650 Homburg/Saar
Telefon (06841) 18-O
Telex: 447 113 RBEKd
Pumps with combined pressure and flow Les pompes a regulation combinee de
regulators q are normally operated by pression et de debit q sont generale- , I I I
proportronal pressure control ancl
throttle valves.
A compact solution is provided by using
a control block directly mounted on the
pressure connection of the pump.
Complete pump combinations with con-
trol are individually designed.
Information can be obtained from
ment commanaees par aes valves ae
reglage de pression a effet proportionnel
et des soupapes d’etranglement. L’utili-
sation d’un bloc de commande directe-
ment fixe sur le raccord de pression de
la pompe est une realisation compacte.
Les combinaisons completes de pompes
avec commande sont etudiees cas par
Robert Bosch GmbH
Werk HOW 2
Bexbacher-StraBe 72
D-6650 Homburg/Saar
Telefon (06841) 18-O
Telex: 447 113 RBEKd
cas. Toute de monde de documentation est a
adresser a
Robert Bosch GmbH
Werk HOW 2
Bexbacher-StraOe 72
D-6650 Homburg/Saar
Telefon (0 68 41) 18-O
Telex: 447 113 RBEKd
132 Ersatzteile/Spare parts/Pikes de rechange
Ersatzteile- Auswahlreihe Selction ofspare parts Selectiondepiecesderechange
V cm31 + @lS @19 @32,45 @63,80 Q90
Druckregler, einstellbar 30...105bar 2 517 136 703 2 517 136 703 2 517 136 703 2 517 136 792 2 517 136 792 Adjustable pressure compensator Reaulateur de oression aiustable 80...280bar 2 517 136 705 2 517 136 705 2 517 136 705 2 517 136 794 2 517 136 794
Druckregler,abschlie8b.(HSchlielU 30...105bar 2 517 136 704 2 517 136 704 2 517 136 704 2 517 136 793 2 517 136 793 Pressure compensator, lockable R6gulateurdepression,verrouillable 80...280bar 2 517 136 706 2 517 136 706 2 517 136 706 2 517 136 795 2 517 136 795
Druckregler, hydraulisch ansteuerbar Remote compensator pressure 2 517 136 707 2 517 136 707 2 517 136 707 2 517 136 796 2 517 136 796 Regulateur de pression, commande hydraulique
Kombinierter Druck- und Fdrderstromregler Combined and flow compensator pressure 2 517 136 708 2 517 136 708 2 517 136 708 2 517 136 797 2 517 136 797 Regulateur combine pression-debit
Begrenzung des maximalen Forderstroms Limiting of maximum flow 2 517 010 628 2 517 010 628 2 517 010 628 2 517 010 629 2 517 010 629 Limitation de debit maximal
Mechanische Hubeinstellung (1 Stick) Mechanical stroke adjustment (1 piece) 2 515 500 630 2 515 500 630 2 515 500 708 2 515 500 795 2 515 500 795 Ajustage mecanique (1 piece)
Servosteuerung (offener Kreis) Servo control (open circuit) 2 517 135 713 2 517 135 796
Servocommande (circuit ouvert) 2 517 135 629
Durchtriebswelle ZFS (leichter Durchtrieb) Through-drive shaft ZFS (light-duty through-drive) 2 513 061 630 2 513 061 630 2 513 061 705 2 513 061 783 2 513 061 783 Arbre traversant ZFS (arbre normal)
Durchtriebswelle ZFS (schwerer Durchtrieb) Through-drive shaft ZFS (heavy-duty through-drive) 2 513 061 624 2 513 061 624 2 513 061 706 Arbre traversant ZFS (arbre renforce)
Durchtriebswelle ZGS (schwerer Durchtrieb) Through-drive shaft ZGS (heavy-duty through-drive) - 2 513 061 707 2 513 061 784 2 513 061 784 Arbre traversant ZGS (arbre renforce)
Durchtriebswelle RKP (schwerer Durchtrieb) 2 513 061 628 2 513 061 628 2 513 061 704 2 513 061 782 2 513 061 782
Arbre traversant PPR (arbre renforce)
Durchtriebs- O-Ring NBR 45x2,5 1 900 210 145 1 900 210 145 1 900 210 145 1 900 210 145 1 900 210 145
teile O-Ring (NBR) Through-drive Joint torique (NBR) 59x2,5 - 1 530 210 059 0 530 210 059
parts Pieces
Zwischenring traversantes ring Intermediate 2 510 211 780 2 510 211 780
Bague intermediare
Mitnehmer, Zahnradpumpe ,,F” Driver, gear pump ,,F” 1 510 240 000 1 510 240 000
Entraineur, pompe a engrenage ,,F” 1 510 240 000 1 510 240 000 1 510 240 000
Dichtungssatz (NBR) Seal kit (NBR) 2 517 010 640 2 517 010 640 2 517 010 713 2 517 010 790 2 517 010 790 Jeu de ioints INBR)
2 517 010 789 2 517 010 789
Jeu de joints (NBR), baque d’etancheite en FKM
Dichtungssatz (NBR), Wellendichtring in FKM Seal kit (NBR), shaft seal in FKM
NBR * Perbunan@ (Bayer) FKM 2 Viton@ (DuPont)
Radialkolbenpumpen / Radial Piston Pumps/ Pompes a pistons radiaux 133
VOITH
Radialkolbenpumpen
der BaugroBen 110,160, 250 cm3/U
werden von der Firma Voith nach
Bosch-Lizenz gebaut.
Unterlagen sind anzufordern
bei
Radial piston pumps of the
sizes 110, 160, 250 cm3/rev
are built by Voith
under Iicence by Bosch.
Information can be
obtained from
Les pompes a pistons radiaux,
tailles 110, 160, 250 cm3/t,
sent produits par la societe
Voith sous Iicence Bosch.
Toute de mande de
documentation est a
adresser a
J. M. Voith GmbH
Antriebstechnik
St.-Poltener-StraBe 43
D-7920 Heidenheim
Telefon: (O 73 21) 37-O
,>
91....,*
Kenngroi3en nach VDI 3279I
Allgemein
Fordervolumen 110 cm3/U 160 cm3/U 250 cm3/U
Bauart Pumpe fur offenen Kreis mit verschledenen Verstell- und Regeleinrichtungen
Befestigungsart Befestigungsflansch entsprechend DiN/550 3019/2
Leitungsanschlu13, SAE-Flansch’ 1 1/2,, 2“ 2“
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperaturbereich –15°Cbis+600C
Leckstromabfuhrung Dle Leckstromleitung ist so zu verlegen, da8 das Pumpengehause stets ganz mjt
Druckfliissigkeit geftillt ist. Der Druck am Leckstm,manschlul? darf 2 bar (1 bar Uberdruck)
nicht Uberschreiten. Le!tungsende unterhalb des Olspiegels. ”
1 Empfohlener Rohraui3endurch- mm mm mmmesser fur Leckstromleitungen
(Ieichte Baurethe) 22 28 28
Antriebsart Direktantrleb m it Kupplung (bei anderer Antrlebs art bitte Riickspr ache)
max. Drehzahl 1900 rein-’ 1700 mln-’ 1500 mln–’
bei Eingangsdruck 1 bar
max. Drehzahl 2500 rein-i 2200 rein-’ 1900 rein-’
Hydraulisch
min. Eingangsdruck, Sauganschlu B 0,8 bar (absolut)
Gehausedruck 2 bar (1 bar Uberdruck)
Dauerdruck 350 bar 350 bar 350 bar-
Spitzendruck 420 bar 420 bar 420 bar
Derzulassige Spltzendruck basiert auf einer Elnschaltdauer von 15 ‘/o, wobei eine
max. Tatzeit von 1 Minute zugrunde gelegt ist.
Druckfliissigkeit Mineralol nach DIN 51524 Teil 1 und 2
Druckfltissigkeitstemperaturbereich –15°C bls +80°C
Viskositat Zulassiger Betriebsbereich 12 bis 100 mm2/s;
empfohlene Viskositat der Druckfltissigkeit 46 mm2/s bei 40”C (ISO-VG 46);
max. Viskositat 500 mm2/s wahrend des Anlaufs mit Elektromotor 1800 rein-’
max. Viskositat 800 mm2/s wkihrend des Anlaufs mit Verbrennungsmotor.
Filterung Klasse 9 nach NAS 163e
oder Klasse 6 nach SAE-ASTM-AiA
I I 1
* 6000 psI Standard, ‘* Gehausesptilung Ist erforderllch, Spulstrome 110 cm3/U1 4 Ilmln 160 cm3/U, 8 Ilmin 250 cm3/U, 12 Itmin
134 Radialkolbenpumpen / Radial Piston Pumps/ Pompes a pistons radiaux
Characteristic values according to VDI 3279 —.General
—
Del fvery volume 110 cm3/r ~ 160 cm3/r 250 cm3/r
Type Pump for open loop with various adjusting and control devicee
Fastening Fastening flange according to DIN/550 3019/2
Line connection, SAE flange* j 1/2$’ 2“ 2,,
Installation position Arbtrary
Ambient temperature range –15°Cto+600C
Leakage flow drain Lay the leakage flow line so that the pump housing IS always completely filled with
pressurized fluld. The pressure on the leakage flow connection must not exceed
2 bar (1 bar gauge pressure). End of Ihne below oil level.”
Recommended pipe outer
diameter for leakage flowmm mm mm
lines (light series) 22 28 28
Drive Direct drive wit h coupling (plea se consult us In e vent of other drive type)
Max. speed 1900 rein-i 1700 rein-’ 1500 rein-’
at input pressure 1 bar
Max. speed 2500 rein-’ 2200 mln-’ 1900 mln–’
Hydraulics
Min. Input pressure, suction connection 0.8 bar (absolute)
Housing pressure 2 bar (1 bar gauge pressure)
Substalned pressure 350 bar 350 bar 350 bar
Peak pressure 420 bar 420 bar 420 bar
The permissible peak pressure is based on a cycle duration of 15% in which a max.
cycle t]me of 1 minute is taken as a basis.
Pressurized fluid Mineral oil accordtng to DIN 51524 Part t and 2
Pressurized flu[dtemperature range –15”ct0+80”c
Vi3c0slty Permissible operating range 12 to 100 mm2/s;
Recommended viscosity of pressurized fluid 46 mm2/s at 40”C (ISO-VG 46);
Max. viscosity 500 mm2/s during starting with electric motor 1800 rein-’
Max. vlscostty 800 mm2/s during starting with Internal. combustion engine
Filtration Classe 9 according to NAS 1638
or class 6 according to SAE-ASTM-AIA
‘ 6000 psI Standard, “ Housing scavenging is required, Scavenging rates 110 cm3/r, 4 l/rein 160 cm3/r, 8 l/rein 250 cm3/r, 12 l/m!n
Caracteristiques selon VDA 3279
Generales I
Cylindrees 110 cm3/t 160 cm3/t 250 cm3/t
Construction Pompe pour circujt en boucle ouverte avec different dispositifs de commande
et de regulation du debit
Type de fixation Bride de fixation selon DIN/550 3olg/2
.- —.
Orifice de conduite, bride SAE* 1 1/2,, 2’< 2“
PositIon de montage au choix
Plage de temperature ambiante –15°Ca+600C
Evacuation du fluide de fuite La conduite de fuite doit &tre d]aposee de maniere a ce que [e mveau du
fiuide clans Ie carter de la pompe reste a son max!mum. La pression a
I’orifice de fuite ne dot pas depasser 2 bar (pression relative 1 bar).
Extremities de la condulte en dessous du niveau d’huile.”
Dametre exterieur du tuyau
conseille pour Ies condultes demm mm mm
fuhe (gamme Iegere) 22 28 28
Type d’entra?nement Entratnement d lrect avec accou plement (pour au tre type d’entrain ement, pri&re de “0”s Co”su)ter)
Vitesse de rotation max!male 1900 rein-’ 1700 rein-’
—.
1500 rein-’
a la pression d’entree 1 bar
Vitesse de rotation maximale 2500 rein-’ 2200 rein-’ 1900 mln-1 -~
Hydraulique
Pression d’entree mtn., orifice d’asmration 0.8 bar (valeur absolue)
Pression clans Ie carter 2 bar (pression relative 1 bar)
Pression permanence 350 bar 350 bar 350 bar
PressIon de ponte 420 bar 420 bar 420 bar14
I La presslon de po[nte autorisee est calculee sur une duree de mise en circuit
de 15 O/o,en prenant pour base un temps max. d’actiwte d’une minute. -J
Fluide Huile minerale selon DIN 51524 parties 1 et 2
Plage de temperature du flwde –15°Ca+800C
Viscoslte Plage de fonctlonnement autorisee 122.100 mm2/s;
viscosite recommandee du fluide 46 mm2/s a 40°C (ISO-VG 46);
viscoslte max. 500 mm2/s pendant Iedemarrage avec moteur electrique A 1800 rein-!,
viscosite max. 800 mm2/s pendant Ie demarrage avec moteur a combustion
Filtration Classe 9 selon NAS 1638 ou classe 6 selon SAE-ASTM-AiA
‘ 6000 psI standard, ** Le rinqage du carter est necessaire, DebIts de rin~age 110 cm3/t. 4 Ilmln 160 cmy!t, 8 Ilmln 250 cm3/t, 12 Ilmin
ROBERT BOSCH FLUID POWER CORPORATIONP.O. BOX 2025RACINE, WISCONSIN 53401-2025 U.S.A.Phone (414)554-7100, Fax (414)554-7117
PRINTED IN U.S.A.
9 535 233 075ATUS AKY 002/2 US (1.96)